362 KiB
362 KiB
1 | DocType: Employee | Salary Mode | Modo de salário |
---|---|---|---|
2 | DocType: Employee | Divorced | Divorciado |
3 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +84 | Warning: Same item has been entered multiple times. | Aviso: O mesmo item foi introduzido várias vezes. |
4 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +96 | Items already synced | Itens já sincronizado |
5 | DocType: Buying Settings | Allow Item to be added multiple times in a transaction | Permitir item a ser adicionado várias vezes em uma transação |
6 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +33 | Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim | Anular Material de Visita {0} antes de cancelar esta solicitação de garantia |
7 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +19 | Consumer Products | Produtos para o Consumidor |
8 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +68 | Please select Party Type first | Por favor, selecione o Tipo de Sujeito primeiro |
9 | DocType: Item | Customer Items | Itens de clientes |
10 | DocType: Project | Costing and Billing | Custos e Faturamento |
11 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +52 | Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger | Conta {0}: A Conta Pai {1} não pode ser um livro-razão |
12 | DocType: Item | Publish Item to hub.erpnext.com | Publicar Item para hub.erpnext.com |
13 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +88 | Email Notifications | Notificações por Email |
14 | DocType: Item | Default Unit of Measure | Unidade de medida padrão |
15 | DocType: SMS Center | All Sales Partner Contact | Todos os Contatos de Parceiros de Vendas |
16 | DocType: Employee | Leave Approvers | Aprovadores de Licença |
17 | DocType: Sales Partner | Dealer | Revendedor |
18 | DocType: Employee | Rented | Alugado |
19 | DocType: POS Profile | Applicable for User | Aplicável para o usuário |
20 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +187 | Stopped Production Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel | Parou ordem de produção não pode ser cancelado, desentupir-lo primeiro para cancelar |
21 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +197 | Do you really want to scrap this asset? | Você realmente quer se desfazer deste ativo? |
22 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +36 | Currency is required for Price List {0} | É necessário informar a Moeda na Lista de Preço {0} |
23 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | * Will be calculated in the transaction. | * Será calculado na transação. |
24 | DocType: Purchase Order | Customer Contact | Contato do Cliente |
25 | DocType: Job Applicant | Job Applicant | Candidato a emprego |
26 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/page/hub/hub_body.html +18 | No more results. | Não há mais resultados. |
27 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +34 | Legal | Legal |
28 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +130 | Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0} | Tipo de imposto real não pode ser incluído na tarifa do item na linha {0} |
29 | DocType: C-Form | Customer | Cliente |
30 | DocType: Purchase Receipt Item | Required By | Entrega em |
31 | DocType: Delivery Note | Return Against Delivery Note | Devolução contra Guia de Remessa |
32 | DocType: Department | Department | Departamento |
33 | DocType: Purchase Order | % Billed | Faturado % |
34 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +43 | Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2}) | Taxa de câmbio deve ser o mesmo que {0} {1} ({2}) |
35 | DocType: Sales Invoice | Customer Name | Nome do cliente |
36 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +124 | Bank account cannot be named as {0} | A conta bancária não pode ser nomeado como {0} |
37 | DocType: Account | Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained. | Heads (ou grupos) contra o qual as entradas de Contabilidade são feitas e os saldos são mantidos. |
38 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +180 | Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1}) | Excelente para {0} não pode ser inferior a zero ( {1}) |
39 | DocType: Manufacturing Settings | Default 10 mins | Padrão 10 minutos |
40 | DocType: Leave Type | Leave Type Name | Nome do Tipo de Licença |
41 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.js +63 | Show open | Mostrar aberta |
42 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +148 | Series Updated Successfully | Série Atualizada com Sucesso |
43 | DocType: Pricing Rule | Apply On | Aplicar Em |
44 | DocType: Item Price | Multiple Item prices. | Vários preços item. |
45 | Purchase Order Items To Be Received | Itens Comprados, mas não Recebidos | |
46 | DocType: SMS Center | All Supplier Contact | Todos os Contatos de Fornecedor |
47 | DocType: Quality Inspection Reading | Parameter | Parâmetro |
48 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +52 | Expected End Date can not be less than Expected Start Date | Data prevista End não pode ser menor do que o esperado Data de Início |
49 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +107 | Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4}) | Fila # {0}: Taxa deve ser o mesmo que {1}: {2} ({3} / {4}) |
50 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +229 | New Leave Application | Aplicação deixar Nova |
51 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +142 | Bank Draft | Cheque Administrativo |
52 | DocType: Mode of Payment Account | Mode of Payment Account | Modo de pagamento da conta |
53 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +52 | Show Variants | Mostrar Variantes |
54 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +584 | Quantity | Quantidade |
55 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +511 | Accounts table cannot be blank. | Tabela de Contas não pode estar vazia. |
56 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +151 | Loans (Liabilities) | Empréstimos ( Passivo) |
57 | DocType: Employee Education | Year of Passing | Ano de passagem |
58 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos_bill_item.html +12 | In Stock | Em Estoque |
59 | DocType: Designation | Designation | Designação |
60 | DocType: Production Plan Item | Production Plan Item | Item do plano de produção |
61 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +142 | User {0} is already assigned to Employee {1} | Usuário {0} já está atribuído ao funcionário {1} |
62 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +31 | Health Care | Plano de Saúde |
63 | DocType: Purchase Invoice | Monthly | Mensal |
64 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +65 | Delay in payment (Days) | Atraso no pagamento (Dias) |
65 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +718 | Invoice | Fatura |
66 | DocType: Maintenance Schedule Item | Periodicity | Periodicidade |
67 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +21 | Fiscal Year {0} is required | Ano Fiscal {0} é necessária |
68 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +21 | Defense | Defesa |
69 | DocType: Company | Abbr | Abrev |
70 | DocType: Appraisal Goal | Score (0-5) | Pontuação (0-5) |
71 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +198 | Row {0}: {1} {2} does not match with {3} | Linha {0}: {1} {2} não corresponde com {3} |
72 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +74 | Row # {0}: | Linha # {0}: |
73 | DocType: Delivery Note | Vehicle No | Placa do Veículo |
74 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +127 | Please select Price List | Por favor, selecione Lista de Preço |
75 | DocType: Production Order Operation | Work In Progress | Trabalho em andamento |
76 | DocType: Employee | Holiday List | Lista de Feriados |
77 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +205 | Accountant | Contador |
78 | DocType: Cost Center | Stock User | Estoque de Usuário |
79 | DocType: Company | Phone No | Nº de telefone |
80 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +132 | New {0}: #{1} | Nova {0}: # {1} |
81 | Sales Partners Commission | Comissão dos Parceiros de Vendas | |
82 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +38 | Abbreviation cannot have more than 5 characters | Abreviatura não pode ter mais de 5 caracteres |
83 | DocType: Payment Request | Payment Request | Pedido de Pagamento |
84 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +26 | This is a root account and cannot be edited. | Esta é uma conta de root e não pode ser editada. |
85 | DocType: BOM | Operations | Operações |
86 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +38 | Cannot set authorization on basis of Discount for {0} | Não é possível definir a autorização com base em desconto para {0} |
87 | DocType: Rename Tool | Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name | Anexar arquivo .csv com duas colunas, uma para o nome antigo e um para o novo nome |
88 | DocType: Packed Item | Parent Detail docname | Docname do Detalhe pai |
89 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +298 | Kg | Kg. |
90 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +45 | Opening for a Job. | Vaga de emprego. |
91 | DocType: Item Attribute | Increment | Incremento |
92 | apps/erpnext/erpnext/public/js/stock_analytics.js +62 | Select Warehouse... | Selecione Armazén... |
93 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +6 | Advertising | Publicidade |
94 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py +22 | Same Company is entered more than once | Mesma empresa está inscrita mais de uma vez |
95 | DocType: Employee | Married | Casado |
96 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +38 | Not permitted for {0} | Não permitido para {0} |
97 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +536 | Get items from | Obter itens de |
98 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +377 | Stock cannot be updated against Delivery Note {0} | Banco não pode ser atualizado contra entrega Nota {0} |
99 | DocType: Payment Reconciliation | Reconcile | conciliar |
100 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +30 | Grocery | Mercearia |
101 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 1 | Leitura 1 |
102 | DocType: Process Payroll | Make Bank Entry | Realizar Lançamento Bancário |
103 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +40 | Pension Funds | Fundos de Pensão |
104 | DocType: SMS Center | All Sales Person | Todos os Vendedores |
105 | DocType: Lead | Person Name | Nome da Pessoa |
106 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Invoice Item | Item da Nota Fiscal de Venda |
107 | DocType: Account | Credit | Crédito |
108 | DocType: POS Profile | Write Off Cost Center | Abater Centro de Custos |
109 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +32 | Stock Reports | Relatórios de Estoque |
110 | DocType: Warehouse | Warehouse Detail | Detalhe do Almoxarifado |
111 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +156 | Credit limit has been crossed for customer {0} {1}/{2} | O limite de crédito foi analisado para o cliente {0} {1} / {2} |
112 | DocType: Tax Rule | Tax Type | Tipo de imposto |
113 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +144 | You are not authorized to add or update entries before {0} | Você não está autorizado para adicionar ou atualizar entradas antes de {0} |
114 | DocType: Item | Item Image (if not slideshow) | Imagem do Item (se não for slideshow) |
115 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.py +20 | An Customer exists with same name | Existe um cliente com o mesmo nome |
116 | DocType: Production Order Operation | (Hour Rate / 60) * Actual Operation Time | (Taxa por Hora/ 60) * Tempo de operação atual |
117 | DocType: SMS Log | SMS Log | Log de SMS |
118 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Delivered Items | Custo de Produtos Entregues |
119 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +38 | The holiday on {0} is not between From Date and To Date | O feriado em {0} não é entre De Data e To Date |
120 | DocType: Quality Inspection | Get Specification Details | Obter detalhes da Especificação |
121 | DocType: Lead | Interested | Interessado |
122 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +162 | Opening | Abertura |
123 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +27 | From {0} to {1} | A partir de {0} a {1} |
124 | DocType: Item | Copy From Item Group | Copiar do item do grupo |
125 | DocType: Journal Entry | Opening Entry | Abertura Entry |
126 | DocType: Stock Entry | Additional Costs | Custos adicionais |
127 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +141 | Account with existing transaction can not be converted to group. | Contas com a transações existentes não pode ser convertidas em um grupo. |
128 | DocType: Lead | Product Enquiry | Consulta de Produto |
129 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +23 | Please enter company first | Por favor insira primeira empresa |
130 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +335 | Please select Company first | Por favor, selecione Empresa primeiro |
131 | DocType: Employee Education | Under Graduate | Em Graduação |
132 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.js +27 | Target On | Meta em |
133 | DocType: BOM | Total Cost | Custo Total |
134 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +9 | Activity Log: | Log de Atividade: |
135 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +204 | Item {0} does not exist in the system or has expired | Item {0} não existe no sistema ou expirou |
136 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +44 | Real Estate | imóveis |
137 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html +4 | Statement of Account | Extrato de conta |
138 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +41 | Pharmaceuticals | Farmacêuticos |
139 | DocType: Purchase Invoice Item | Is Fixed Asset | É Imobilização |
140 | DocType: Expense Claim Detail | Claim Amount | Valor Requerido |
141 | DocType: Employee | Mr | Sr. |
142 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +33 | Supplier Type / Supplier | Fornecedor Tipo / Fornecedor |
143 | DocType: Naming Series | Prefix | Prefixo |
144 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +295 | Consumable | Consumíveis |
145 | DocType: Upload Attendance | Import Log | Importar Log |
146 | DocType: Production Planning Tool | Pull Material Request of type Manufacture based on the above criteria | Puxar Pedido de Materiais do tipo Fabricação com base nos critérios acima |
147 | DocType: Sales Invoice Item | Delivered By Supplier | Proferido por Fornecedor |
148 | DocType: SMS Center | All Contact | Todo o Contato |
149 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +173 | Annual Salary | Salário Anual |
150 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Fiscal Year | Encerramento do exercício fiscal |
151 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +349 | {0} {1} is frozen | {0} {1} está congelado |
152 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +78 | Stock Expenses | Despesas de Estoque |
153 | DocType: Journal Entry | Contra Entry | Contra Entry |
154 | DocType: Journal Entry Account | Credit in Company Currency | Crédito em Moeda da Empresa |
155 | DocType: Delivery Note | Installation Status | Estado da Instalação |
156 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +316 | Accepted + Rejected Qty must be equal to Received quantity for Item {0} | A qtd Aceita + Rejeitado deve ser igual a quantidade recebida para o item {0} |
157 | DocType: Item | Supply Raw Materials for Purchase | Abastecimento de Matérias-Primas para a Compra |
158 | DocType: Upload Attendance | Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file. All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records | Baixe o Template, preencha os dados apropriados e anexe o arquivo modificado. Todas as datas, os empregados e suas combinações para o período selecionado virão com o modelo, incluindo os registros já existentes. |
159 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +451 | Item {0} is not active or end of life has been reached | Item {0} não está ativo ou fim de vida útil foi atingido |
160 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +614 | To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included | Para incluir impostos na linha {0} na taxa de Item, os impostos em linhas {1} também deve ser incluída |
161 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +166 | Settings for HR Module | Configurações para o Módulo de RH |
162 | DocType: SMS Center | SMS Center | Centro de SMS |
163 | DocType: BOM Replace Tool | New BOM | Nova LDM |
164 | DocType: Timesheet | Batch Time Logs for billing. | Batch Logs Tempo para o faturamento. |
165 | DocType: Lead | Request Type | Tipo de Solicitação |
166 | DocType: Leave Application | Reason | Motivo |
167 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/offer_letter/offer_letter.js +15 | Make Employee | Faça Employee |
168 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +14 | Broadcasting | Radio-difusão |
169 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +149 | Execution | execução |
170 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +62 | Details of the operations carried out. | Os detalhes das operações realizadas. |
171 | DocType: Serial No | Maintenance Status | Estado da manutenção |
172 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +52 | Items and Pricing | Itens e Preços |
173 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +43 | From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0} | A partir de data deve estar dentro do ano fiscal. Assumindo De Date = {0} |
174 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +97 | Cost Center {0} does not belong to Company {1} | Centro de Custo {0} não pertence a Empresa {1} |
175 | DocType: Customer | Individual | Pessoa Física |
176 | apps/erpnext/erpnext/config/maintenance.py +12 | Plan for maintenance visits. | Plano de visitas de manutenção. |
177 | DocType: SMS Settings | Enter url parameter for message | Digite o parâmetro da url para mensagem |
178 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +91 | Rules for applying pricing and discount. | Regras para aplicação de preços e de desconto. |
179 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py +14 | Price List must be applicable for Buying or Selling | Lista de Preço deve ser aplicável para comprar ou vender |
180 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +79 | Installation date cannot be before delivery date for Item {0} | Data de instalação não pode ser anterior à data de entrega de item {0} |
181 | DocType: Pricing Rule | Discount on Price List Rate (%) | % de Desconto sobre o Preço da Lista de Preços |
182 | DocType: Offer Letter | Select Terms and Conditions | Selecione os Termos e Condições |
183 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +51 | Out Value | Valor fora |
184 | DocType: Production Planning Tool | Sales Orders | Pedidos de Vendas |
185 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation | Avaliação |
186 | Purchase Order Trends | Ordem de Compra Trends | |
187 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +81 | Allocate leaves for the year. | Alocar licenças para o ano. |
188 | DocType: Earning Type | Earning Type | Tipo de Ganho |
189 | DocType: Manufacturing Settings | Disable Capacity Planning and Time Tracking | Desativar Registro de Tempo e Planejamento de Capacidade |
190 | DocType: Bank Reconciliation | Bank Account | Conta Bancária |
191 | DocType: Leave Type | Allow Negative Balance | Permitir saldo negativo |
192 | DocType: Selling Settings | Default Territory | Território padrão |
193 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +53 | Television | Televisão |
194 | DocType: Production Order Operation | Updated via 'Time Log' | Atualizado via 'Time Log' |
195 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +83 | Account {0} does not belong to Company {1} | A Conta {0} não pertence à Empresa {1} |
196 | apps/erpnext/erpnext/controllers/taxes_and_totals.py +413 | Advance amount cannot be greater than {0} {1} | O montante do adiantamento não pode ser maior do que {0} {1} |
197 | DocType: Naming Series | Series List for this Transaction | Lista de séries para esta transação |
198 | DocType: Sales Invoice | Is Opening Entry | Está abrindo Entry |
199 | DocType: Customer Group | Mention if non-standard receivable account applicable | Mencione se a conta a receber aplicável não for a conta padrão |
200 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +170 | For Warehouse is required before Submit | Armazén de destino necessário antes de enviar |
201 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +8 | Received On | Recebeu em |
202 | DocType: Sales Partner | Reseller | Revendedor |
203 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +24 | Please enter Company | Por favor, indique Empresa |
204 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice Item | Contra Vendas Nota Fiscal do Item |
205 | Production Orders in Progress | Ordens em Produção | |
206 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +37 | Net Cash from Financing | Caixa Líquido de Financiamento |
207 | DocType: Lead | Address & Contact | Endereço e Contato |
208 | DocType: Leave Allocation | Add unused leaves from previous allocations | Acrescente as licenças não utilizadas de atribuições anteriores |
209 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +227 | Next Recurring {0} will be created on {1} | Próximo Recorrente {0} será criado em {1} |
210 | Contact Name | Nome do Contato | |
211 | DocType: Process Payroll | Creates salary slip for above mentioned criteria. | Cria folha de pagamento para os critérios mencionados acima. |
212 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +78 | No description given | Sem descrição dada |
213 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +13 | Request for purchase. | Solicitação de Compra. |
214 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +196 | Only the selected Leave Approver can submit this Leave Application | Somente o Leave aprovador selecionado pode enviar este pedido de férias |
215 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +114 | Relieving Date must be greater than Date of Joining | Aliviar A data deve ser maior que Data de Juntando |
216 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +181 | Leaves per Year | Folhas por ano |
217 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +103 | Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry. | Row {0}: Verifique 'É Advance' contra Conta {1} se esta é uma entrada antecedência. |
218 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +188 | Warehouse {0} does not belong to company {1} | Armazém {0} não pertence à empresa {1} |
219 | DocType: Item Website Specification | Item Website Specification | Especificação do Site do Item |
220 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +425 | Leave Blocked | Licenças Bloqueadas |
221 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +666 | Item {0} has reached its end of life on {1} | Item {0} chegou ao fim da vida em {1} |
222 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +95 | Bank Entries | Lançamentos do Banco |
223 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +82 | Annual | Anual |
224 | DocType: Stock Reconciliation Item | Stock Reconciliation Item | Item da Reconciliação de Estoque |
225 | DocType: Stock Entry | Sales Invoice No | Nº da Nota Fiscal de Venda |
226 | DocType: Material Request Item | Min Order Qty | Pedido Mínimo |
227 | DocType: Lead | Do Not Contact | Não entre em contato |
228 | DocType: Purchase Invoice | The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit. | A ID exclusiva para acompanhar todas as facturas recorrentes. Ele é gerado em enviar. |
229 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +93 | Software Developer | Software Developer |
230 | DocType: Item | Minimum Order Qty | Pedido Mínimo |
231 | DocType: Pricing Rule | Supplier Type | Tipo de Fornecedor |
232 | DocType: Item | Publish in Hub | Publicar em Hub |
233 | Terretory | terretory | |
234 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +686 | Item {0} is cancelled | Item {0} é cancelada |
235 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +791 | Material Request | Pedido de material |
236 | DocType: Bank Reconciliation | Update Clearance Date | Atualizar Data Liquidação |
237 | DocType: Item | Purchase Details | Detalhes da compra |
238 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +328 | Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in Purchase Order {1} | Item {0} não encontrado em 'matérias-primas fornecidas "na tabela Ordem de Compra {1} |
239 | DocType: Employee | Relation | Relação |
240 | DocType: Shipping Rule | Worldwide Shipping | Envio Internacional |
241 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +18 | Confirmed orders from Customers. | Pedidos confirmados de clientes. |
242 | DocType: Purchase Receipt Item | Rejected Quantity | Quantidade rejeitada |
243 | DocType: SMS Settings | SMS Sender Name | Nome do remetente do SMS |
244 | DocType: Contact | Is Primary Contact | É o contato principal |
245 | DocType: Notification Control | Notification Control | Controle de Notificação |
246 | DocType: Lead | Suggestions | Sugestões |
247 | DocType: Territory | Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution. | Definir orçamentos para Grupos de Itens neste território. Você também pode incluir a sazonalidade, defininda na Distribuição. |
248 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +249 | Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2} | Pagamento contra {0} {1} não pode ser maior do que Outstanding Montante {2} |
249 | DocType: Supplier | Address HTML | Endereço HTML |
250 | DocType: Lead | Mobile No. | Telefone Celular. |
251 | DocType: Maintenance Schedule | Generate Schedule | Gerar Agenda |
252 | DocType: Purchase Invoice Item | Expense Head | Conta de despesas |
253 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +102 | Please select Charge Type first | Por favor seleccione Carga Tipo primeiro |
254 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Latest | Mais recentes |
255 | DocType: Employee | The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver | O primeiro Deixe Approver na lista vai ser definido como o Leave Approver padrão |
256 | apps/erpnext/erpnext/config/desktop.py +158 | Learn | Aprender |
257 | DocType: Asset | Next Depreciation Date | Próximo Data de Depreciação |
258 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.js +3 | Activity Cost per Employee | Custo de Atividade por Funcionário |
259 | DocType: Accounts Settings | Settings for Accounts | Definições para contas |
260 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +614 | Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0} | Nº da Nota Fiscal de Compra existe na Nota Fiscal de Compra {0} |
261 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +118 | Manage Sales Person Tree. | Gerenciar vendedores |
262 | DocType: Job Applicant | Cover Letter | Carta de apresentação |
263 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +37 | Outstanding Cheques and Deposits to clear | Cheques em circulação e depósitos para limpar |
264 | DocType: Item | Synced With Hub | Sincronizado com o Hub |
265 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +63 | Wrong Password | Senha Incorreta |
266 | DocType: Item | Variant Of | Variante de |
267 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +344 | Completed Qty can not be greater than 'Qty to Manufacture' | Qtde concluida não pode ser maior do que "Qtde de Fabricação" |
268 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Account Head | Conta de Fechamento |
269 | DocType: Employee | External Work History | Histórico Profissional no Exterior |
270 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +86 | Circular Reference Error | Erro de referência circular |
271 | DocType: Delivery Note | In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note. | Por extenso (Exportação) será visível quando você salvar a Guia de Remessa. |
272 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py +29 | {0} units of [{1}](#Form/Item/{1}) found in [{2}](#Form/Warehouse/{2}) | {0} unidades de [{1}] (# Form / Item / {1}) foram encontrados em [{2}] (# Form / Armazém / {2}) |
273 | DocType: Lead | Industry | Indústria |
274 | DocType: Employee | Job Profile | Perfil da Vaga |
275 | DocType: Stock Settings | Notify by Email on creation of automatic Material Request | Notificar por Email a criação de Solicitação de Materiais automática |
276 | DocType: Journal Entry | Multi Currency | Multi Moeda |
277 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Type | Tipo de Fatura |
278 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +763 | Delivery Note | Guia de Remessa |
279 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +87 | Setting up Taxes | Configurando Impostos |
280 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +233 | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | Entrada de pagamento foi modificado depois que você puxou-o. Por favor, puxe-o novamente. |
281 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +442 | {0} entered twice in Item Tax | {0} entrou duas vezes no Imposto do Item |
282 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +104 | Summary for this week and pending activities | Resumo para esta semana e atividades pendentes |
283 | DocType: Workstation | Rent Cost | Rent Custo |
284 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +73 | Please select month and year | Selecione mês e ano |
285 | DocType: Purchase Invoice | Enter email id separated by commas, invoice will be mailed automatically on particular date | Digite os endereços de e-mail separados por vírgulas, a fatura será enviada automaticamente na data determinada |
286 | DocType: Employee | Company Email | E-mail da Empresa |
287 | DocType: GL Entry | Debit Amount in Account Currency | Montante Débito em Conta de moeda |
288 | DocType: Shipping Rule | Valid for Countries | Válido para Países |
289 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +51 | This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set | Este artigo é um modelo e não podem ser usados em transações. Atributos item será copiado para as variantes a menos 'No Copy' é definido |
290 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +69 | Total Order Considered | Order Total Considerado |
291 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +186 | Employee designation (e.g. CEO, Director etc.). | Designação do empregado (por exemplo, CEO , diretor , etc.) |
292 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +220 | Please enter 'Repeat on Day of Month' field value | Por favor, digite 'Repeat no Dia do Mês ' valor do campo |
293 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency | Taxa na qual a moeda do cliente é convertida para a moeda base do cliente |
294 | DocType: Item Tax | Tax Rate | Alíquota do Imposto |
295 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +54 | {0} already allocated for Employee {1} for period {2} to {3} | {0} já está alocado para o Empregado {1} para o período {2} até {3} |
296 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +759 | Select Item | Selecionar item |
297 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +150 | Item: {0} managed batch-wise, can not be reconciled using \ Stock Reconciliation, instead use Stock Entry | Item: {0} gerido por lotes, não pode ser conciliada com \ da Reconciliação, em vez usar da Entry |
298 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +142 | Purchase Invoice {0} is already submitted | Compra Invoice {0} já é submetido |
299 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +91 | Row # {0}: Batch No must be same as {1} {2} | Linha # {0}: Nº do Lote deve ser o mesmo que {1} {2} |
300 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +47 | Convert to non-Group | Converter para não-Grupo |
301 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +117 | Batch (lot) of an Item. | Lote de um item. |
302 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice Date | Data da nota fiscal |
303 | DocType: GL Entry | Debit Amount | Total do Débito |
304 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +242 | There can only be 1 Account per Company in {0} {1} | Pode haver apenas uma conta por empresa em {0} {1} |
305 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html +4 | Your email address | Seu endereço de email |
306 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +272 | Please see attachment | Por favor, veja o anexo |
307 | DocType: Purchase Order | % Received | Recebido % |
308 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +19 | Setup Already Complete!! | Instalação já está completa ! |
309 | Finished Goods | Produtos Acabados | |
310 | DocType: Delivery Note | Instructions | Instruções |
311 | DocType: Quality Inspection | Inspected By | Inspecionado por |
312 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Type | Tipo de manutenção |
313 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +59 | Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1} | Serial Não {0} não pertence a entrega Nota {1} |
314 | DocType: Item Quality Inspection Parameter | Item Quality Inspection Parameter | Parâmetro de Inspeção de Qualidade do Item |
315 | DocType: Leave Application | Leave Approver Name | Nome do Aprovador de Licenças |
316 | DocType: Depreciation Schedule | Schedule Date | Data Agendada |
317 | DocType: Packed Item | Packed Item | Item do Pacote da Guia de Remessa |
318 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +65 | Default settings for buying transactions. | As configurações padrão para a compra de transações. |
319 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py +29 | Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1} | Existe Custo de Atividade para o Empregado {0} contra o Tipo de Atividade - {1} |
320 | DocType: Currency Exchange | Currency Exchange | Câmbio |
321 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Name | Nome do Item |
322 | DocType: Authorization Rule | Approving User (above authorized value) | Aprovando Usuário (acima do valor autorizado) |
323 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py +39 | Credit Balance | Saldo credor |
324 | DocType: Employee | Widowed | Viúvo(a) |
325 | DocType: Request for Quotation | Request for Quotation | Solicitação para Cotação |
326 | DocType: Salary Slip Timesheet | Working Hours | Horas de trabalho |
327 | DocType: Naming Series | Change the starting / current sequence number of an existing series. | Alterar o número sequencial de início/atual de uma série existente. |
328 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +57 | If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict. | Se várias regras de preços continuam a prevalecer, os usuários são convidados a definir a prioridade manualmente para resolver o conflito. |
329 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +683 | Purchase Return | Devolução de Compra |
330 | Purchase Register | Registro de Compras | |
331 | DocType: Landed Cost Item | Applicable Charges | Encargos aplicáveis |
332 | DocType: Workstation | Consumable Cost | Custo dos consumíveis |
333 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +192 | {0} ({1}) must have role 'Leave Approver' | {0} ({1}) deve ter a função 'Aprovador de Licenças' |
334 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Date | Veículo Data |
335 | apps/erpnext/erpnext/demo/setup_data.py +346 | Medical | Medicamentos |
336 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +142 | Reason for losing | Motivo para perder |
337 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +79 | Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0} | Workstation é fechado nas seguintes datas, conforme lista do feriado: {0} |
338 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py +32 | Opportunities | Oportunidades |
339 | DocType: Employee | Single | Solteiro |
340 | DocType: Account | Cost of Goods Sold | Custo dos Produtos Vendidos |
341 | DocType: Purchase Invoice | Yearly | Anual |
342 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +229 | Please enter Cost Center | Por favor, indique Centro de Custo |
343 | DocType: Journal Entry Account | Sales Order | Ordem de Venda |
344 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +67 | Avg. Selling Rate | Méd. Vendendo Taxa |
345 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +149 | Quantity cannot be a fraction in row {0} | A quantidade não pode ser uma fração na linha {0} |
346 | DocType: Purchase Invoice Item | Quantity and Rate | Quantidade e Taxa |
347 | DocType: Delivery Note | % Installed | Instalado % |
348 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +41 | Please enter company name first | Por favor, insira o nome da empresa em primeiro lugar |
349 | DocType: BOM | Item Desription | Descrição do Item |
350 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Name | Nome do Fornecedor |
351 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +25 | Read the ERPNext Manual | Leia o manual de ERPNext |
352 | DocType: Account | Is Group | É o grupo |
353 | DocType: Stock Settings | Automatically Set Serial Nos based on FIFO | Número de Série automaticamente definido com base na FIFO |
354 | DocType: Accounts Settings | Check Supplier Invoice Number Uniqueness | Verificar Fornecedor Nota Fiscal Número Unicidade |
355 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +57 | 'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.' | 'Número do Caso Final' não pode ser menor que o 'Número do Caso Inicial' |
356 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +104 | Non Profit | sem Fins Lucrativos |
357 | DocType: Production Order | Not Started | Não Iniciado |
358 | DocType: Lead | Channel Partner | Canal de Parceria |
359 | DocType: Account | Old Parent | Pai Velho |
360 | DocType: Notification Control | Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text. | Personalize o texto introdutório que vai como uma parte do que e-mail. Cada transação tem um texto introdutório separado. |
361 | DocType: Stock Reconciliation Item | Do not include symbols (ex. $) | Não inclua símbolos (ex. $) |
362 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Sales Master Manager | Gerente de Vendas Mestre |
363 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +84 | Global settings for all manufacturing processes. | As configurações globais para todos os processos de fabricação. |
364 | DocType: Accounts Settings | Accounts Frozen Upto | Contas congeladas até |
365 | DocType: SMS Log | Sent On | Enviado em |
366 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +635 | Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table | Atributo {0} selecionada várias vezes na tabela de atributos |
367 | DocType: HR Settings | Employee record is created using selected field. | Registro de empregado é criado usando o campo selecionado. |
368 | DocType: Sales Order | Not Applicable | Não Aplicável |
369 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +70 | Holiday master. | Mestre férias . |
370 | DocType: Request for Quotation Item | Required Date | Para o Dia |
371 | DocType: Delivery Note | Billing Address | Endereço de Faturamento |
372 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js +809 | Please enter Item Code. | Por favor, insira o Código Item. |
373 | DocType: BOM | Costing | Custeio |
374 | DocType: Purchase Taxes and Charges | If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount | Se marcado, o valor do imposto será considerado como já incluído na Impressão de Taxa / Impressão do Valor |
375 | DocType: Request for Quotation | Message for Supplier | Mensagem para o Fornecedor |
376 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +48 | Total Qty | Qtde |
377 | DocType: Employee | Health Concerns | Preocupações com a Saúde |
378 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js +15 | Unpaid | Não Pago |
379 | DocType: Packing Slip | From Package No. | De No. Package |
380 | DocType: Item Attribute | To Range | Para Gama |
381 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +29 | Securities and Deposits | Títulos e depósitos |
382 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +77 | Total leaves allocated is mandatory | Total de folhas alocados é obrigatória |
383 | DocType: Job Opening | Description of a Job Opening | Descrição de uma vaga de emprego |
384 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +101 | Pending activities for today | Atividades pendentes para hoje |
385 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +24 | Attendance record. | Registro de comparecimento. |
386 | DocType: Sales Order Item | Used for Production Plan | Usado para o Plano de Produção |
387 | DocType: Manufacturing Settings | Time Between Operations (in mins) | Time Between Operações (em minutos) |
388 | DocType: Customer | Buyer of Goods and Services. | Comprador de Produtos e Serviços. |
389 | DocType: Journal Entry | Accounts Payable | Contas a Pagar |
390 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/bom_replace_tool.py +29 | The selected BOMs are not for the same item | As listas de materiais selecionadas não são para o mesmo item |
391 | DocType: Pricing Rule | Valid Upto | Válido até |
392 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +238 | List a few of your customers. They could be organizations or individuals. | Lista de alguns de seus clientes. Eles podem ser empresas ou pessoas físicas. |
393 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +126 | Direct Income | Resultado direto |
394 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +33 | Can not filter based on Account, if grouped by Account | Não é possível filtrar com base em conta , se agrupados por Conta |
395 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +88 | Administrative Officer | Escritório Administrativo |
396 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +319 | Please select Company | Por favor, selecione Empresa |
397 | DocType: Stock Entry | Difference Account | Conta Diferença |
398 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +44 | Cannot close task as its dependant task {0} is not closed. | Não pode fechar tarefa como sua tarefa dependente {0} não está fechado. |
399 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +380 | Please enter Warehouse for which Material Request will be raised | Por favor, indique Armazén para as quais as Requisições de Materiais serão levantadas |
400 | DocType: Production Order | Additional Operating Cost | Custo Operacional Adicional |
401 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +20 | Cosmetics | Cosméticos |
402 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +527 | To merge, following properties must be same for both items | Para mesclar , seguintes propriedades devem ser os mesmos para ambos os itens |
403 | DocType: Shipping Rule | Net Weight | Peso Líquido |
404 | DocType: Employee | Emergency Phone | Telefone de emergência |
405 | Serial No Warranty Expiry | Vencimento da Garantia com Nº de Série | |
406 | DocType: Sales Order | To Deliver | Para Entregar |
407 | DocType: Purchase Invoice Item | Item | Item |
408 | DocType: Journal Entry | Difference (Dr - Cr) | Diferença ( Dr - Cr) |
409 | DocType: Account | Profit and Loss | Lucros e perdas |
410 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +314 | Managing Subcontracting | Gerenciando Subcontratação |
411 | DocType: Project | Project will be accessible on the website to these users | Projeto estará acessível no site para os usuários |
412 | DocType: Quotation | Rate at which Price list currency is converted to company's base currency | Taxa na qual a moeda da lista de preços é convertida para a moeda base da empresa |
413 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +53 | Account {0} does not belong to company: {1} | A Conta {0} não pertence à Empresa: {1} |
414 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +44 | Abbreviation already used for another company | Abreviatura já utilizado para outra empresa |
415 | DocType: Selling Settings | Default Customer Group | Grupo de Clientes padrão |
416 | DocType: Global Defaults | If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction | Se desativar, 'Arredondado Total' campo não será visível em qualquer transação |
417 | DocType: BOM | Operating Cost | Custo de Operação |
418 | DocType: Sales Order Item | Gross Profit | Lucro Bruto |
419 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +42 | Increment cannot be 0 | Incremento não pode ser 0 |
420 | DocType: Production Planning Tool | Material Requirement | Material Requirement |
421 | DocType: Company | Delete Company Transactions | Excluir Transações Companhia |
422 | DocType: Purchase Receipt | Add / Edit Taxes and Charges | Adicionar / Editar Impostos e Encargos |
423 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice No | Nº da Nota Fiscal de Compra |
424 | DocType: Territory | For reference | Para referência |
425 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +154 | Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions | Não é possível excluir Serial No {0}, como ele é usado em transações de ações |
426 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +240 | Closing (Cr) | Fechamento (Cr) |
427 | DocType: Serial No | Warranty Period (Days) | Período de Garantia (Dias) |
428 | DocType: Installation Note Item | Installation Note Item | Item da Nota de Instalação |
429 | DocType: Production Plan Item | Pending Qty | Pendente Qtde |
430 | DocType: Budget | Ignore | Ignorar |
431 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sms_settings/sms_settings.py +86 | SMS sent to following numbers: {0} | SMS enviado a seguintes números: {0} |
432 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +152 | Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted Purchase Receipt | Fornecedor Armazém obrigatório para sub- contratados Recibo de compra |
433 | DocType: Pricing Rule | Valid From | Válido de |
434 | DocType: Sales Invoice | Total Commission | Total da Comissão |
435 | DocType: Pricing Rule | Sales Partner | Parceiro de Vendas |
436 | DocType: Buying Settings | Purchase Receipt Required | Recibo de Compra Obrigatório |
437 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +142 | No records found in the Invoice table | Nenhum registro encontrado na tabela de fatura |
438 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js +28 | Please select Company and Party Type first | Por favor, selecione a Empresa e Tipo de Sujeito primeiro |
439 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +251 | Financial / accounting year. | Exercício / contabilidade. |
440 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js +9 | Accumulated Values | Valores acumulados |
441 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +158 | Sorry, Serial Nos cannot be merged | Desculpe, os números de ordem não podem ser mescladas |
442 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js +664 | Make Sales Order | Criar ordem de vendas |
443 | DocType: Project Task | Project Task | Tarefa do Projeto |
444 | Lead Id | Cliente em Potencial ID | |
445 | DocType: C-Form Invoice Detail | Grand Total | Total Geral |
446 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +38 | Fiscal Year Start Date should not be greater than Fiscal Year End Date | Ano Fiscal Data de início não deve ser maior do que o Fiscal Year End Date |
447 | DocType: Issue | Resolution | Resolução |
448 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.html +53 | Delivered: {0} | Entregue: {0} |
449 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +69 | Payable Account | Conta a Pagar |
450 | DocType: Sales Order | Billing and Delivery Status | Status do Faturamento e Entrega |
451 | DocType: Job Applicant | Resume Attachment | Anexo currículo |
452 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +58 | Repeat Customers | Repita os clientes |
453 | DocType: Leave Control Panel | Allocate | Alocar |
454 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +691 | Sales Return | Retorno de Vendas |
455 | DocType: Item | Delivered by Supplier (Drop Ship) | Entregue pelo Fornecedor (Drop Ship) |
456 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +12 | Database of potential customers. | Banco de dados de clientes potenciais. |
457 | DocType: Authorization Rule | Customer or Item | Cliente ou Item |
458 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +28 | Customer database. | Banco de Dados de Clientes |
459 | DocType: Quotation | Quotation To | Orçamento para |
460 | DocType: Lead | Middle Income | Média Renda |
461 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +212 | Opening (Cr) | Abertura (Cr) |
462 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +792 | Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM. | Unidade de medida padrão para item {0} não pode ser alterado diretamente porque você já fez alguma transação (s) com outra Unidade de Medida. Você precisará criar um novo item para usar uma Unidade de Medida padrão diferente. |
463 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +237 | Allocated amount can not be negative | Montante alocado não pode ser negativo |
464 | DocType: Purchase Order Item | Billed Amt | Valor Faturado |
465 | DocType: Warehouse | A logical Warehouse against which stock entries are made. | Um Depósito lógico contra o qual as entradas de estoque são feitas. |
466 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +91 | Reference No & Reference Date is required for {0} | Número de referência e Referência Data é necessário para {0} |
467 | DocType: Sales Invoice | Customer's Vendor | Revenda |
468 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +148 | Proposal Writing | Proposta Redação |
469 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +35 | Another Sales Person {0} exists with the same Employee id | Outro Vendedor {0} existe com o mesmo ID de Empregado |
470 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +74 | Masters | Cadastros |
471 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +134 | Update Bank Transaction Dates | Conciliação Bancária |
472 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +30 | Time Tracking | Time Tracking |
473 | DocType: Fiscal Year Company | Fiscal Year Company | Ano Fiscal Empresa |
474 | DocType: Packing Slip Item | DN Detail | Detalhe DN |
475 | DocType: Timesheet | Billed | Faturado |
476 | DocType: Batch | Batch Description | Batch Descrição |
477 | DocType: Delivery Note | Time at which items were delivered from warehouse | Horário em que os itens foram entregues do armazén |
478 | DocType: Sales Invoice | Sales Taxes and Charges | Impostos e Taxas sobre Vendas |
479 | DocType: Employee | Organization Profile | Perfil da Organização |
480 | DocType: Employee | Reason for Resignation | Motivo para Demissão |
481 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +147 | Template for performance appraisals. | Modelo para avaliação de desempenho . |
482 | DocType: Payment Reconciliation | Invoice/Journal Entry Details | Fatura / Detalhes de Lançamento no Livro Diário |
483 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +53 | {0} '{1}' not in Fiscal Year {2} | {0} '{1}' não localizado no Ano Fiscal {2} |
484 | DocType: Buying Settings | Settings for Buying Module | Configurações para o Módulo de Compras |
485 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +69 | Please enter Purchase Receipt first | Digite Recibo de compra primeiro |
486 | DocType: Buying Settings | Supplier Naming By | Fornecedor de nomeação |
487 | DocType: Activity Type | Default Costing Rate | Preço de Custo Padrão |
488 | DocType: Maintenance Schedule | Maintenance Schedule | Programação da Manutenção |
489 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +34 | Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc. | Então Preços Regras são filtradas com base no Cliente, Grupo de Clientes, Território, fornecedor, fornecedor Tipo, Campanha, Parceiro de vendas etc |
490 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +22 | Net Change in Inventory | Mudança na Net Inventory |
491 | DocType: Employee | Passport Number | Número do Passaporte |
492 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +82 | Manager | Gerente |
493 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +227 | Same item has been entered multiple times. | O mesmo artigo foi introduzido várias vezes. |
494 | DocType: SMS Settings | Receiver Parameter | Parâmetro do recebedor |
495 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +39 | 'Based On' and 'Group By' can not be same | 'Baseado em' e ' Agrupar por' não podem ser o mesmo |
496 | DocType: Sales Person | Sales Person Targets | Metas do Vendedor |
497 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html +34 | Please enter email address | Por favor insira o endereço de email |
498 | DocType: Production Order Operation | In minutes | Em Minutos |
499 | DocType: Issue | Resolution Date | Data da Resolução |
500 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +693 | Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0} | Defina Caixa padrão ou conta bancária no Modo de pagamento {0} |
501 | DocType: Selling Settings | Customer Naming By | Nomeação de Cliente por |
502 | DocType: Depreciation Schedule | Depreciation Amount | Valor de Depreciação |
503 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +51 | Convert to Group | Converter em Grupo |
504 | DocType: Activity Cost | Activity Type | Tipo da Atividade |
505 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +47 | Delivered Amount | Montante Entregue |
506 | DocType: Supplier | Fixed Days | Dias Fixos |
507 | DocType: Quotation Item | Item Balance | Saldo do item |
508 | DocType: Sales Invoice | Packing List | Lista de Remessa |
509 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +28 | Purchase Orders given to Suppliers. | Ordens de Compra dadas a fornecedores. |
510 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +43 | Publishing | Publishing |
511 | DocType: Activity Cost | Projects User | Usuário de Projetos |
512 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Consumed | Consumido |
513 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +157 | {0}: {1} not found in Invoice Details table | {0}: {1} não foi encontrado na tabela Detalhes da Nota Fiscal |
514 | DocType: Company | Round Off Cost Center | Termine Centro de Custo |
515 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +205 | Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Visita de manutenção {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta ordem de venda |
516 | DocType: Material Request | Material Transfer | Transferência de material |
517 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +205 | Opening (Dr) | Abertura (Dr) |
518 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +39 | Posting timestamp must be after {0} | Postando timestamp deve ser posterior a {0} |
519 | DocType: Landed Cost Taxes and Charges | Landed Cost Taxes and Charges | Impostos e Encargos sobre custos de desembarque |
520 | DocType: Production Order Operation | Actual Start Time | Hora Real de Início |
521 | DocType: BOM Operation | Operation Time | Tempo de Operação |
522 | DocType: Pricing Rule | Sales Manager | Gerente De Vendas |
523 | DocType: Journal Entry | Write Off Amount | Abater Valor |
524 | DocType: Journal Entry | Bill No | Fatura Nº |
525 | DocType: Company | Gain/Loss Account on Asset Disposal | Conta ganho / perda de Ativos Eliminação |
526 | DocType: Purchase Invoice | Quarterly | Trimestralmente |
527 | DocType: Selling Settings | Delivery Note Required | Guia de Remessa Obrigatória |
528 | DocType: Sales Order Item | Basic Rate (Company Currency) | Taxa Básica (Moeda da Empresa) |
529 | DocType: Manufacturing Settings | Backflush Raw Materials Based On | Backflush de Matérias-Primas Baseado em |
530 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +53 | Please enter item details | Por favor insira os detalhes do item |
531 | DocType: Purchase Receipt | Other Details | Outros detalhes |
532 | DocType: Account | Accounts | Contas |
533 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +67 | Marketing | marketing |
534 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +227 | Payment Entry is already created | Entrada de pagamento já está criado |
535 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Current Stock | Estoque Atual |
536 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +538 | Row #{0}: Asset {1} does not linked to Item {2} | Linha # {0}: Ativo {1} não vinculado ao item {2} |
537 | DocType: Account | Expenses Included In Valuation | Despesas incluídos na avaliação |
538 | DocType: Employee | Provide email id registered in company | Fornecer Endereço de E-mail registrado na empresa |
539 | DocType: Hub Settings | Seller City | Cidade do Vendedor |
540 | DocType: Email Digest | Next email will be sent on: | Próximo email será enviado em: |
541 | DocType: Offer Letter Term | Offer Letter Term | Termos da Carta de Oferta |
542 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +614 | Item has variants. | Item tem variantes. |
543 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +68 | Item {0} not found | Item {0} não foi encontrado |
544 | DocType: Bin | Stock Value | Valor do Estoque |
545 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +88 | Tree Type | Tipo de árvore |
546 | DocType: BOM Explosion Item | Qty Consumed Per Unit | Qtde. consumida por unidade |
547 | DocType: Serial No | Warranty Expiry Date | Data de validade da garantia |
548 | DocType: Material Request Item | Quantity and Warehouse | Quantidade e Armazém |
549 | DocType: Sales Invoice | Commission Rate (%) | Taxa de Comissão (%) |
550 | DocType: Project | Estimated Cost | Custo estimado |
551 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +7 | Aerospace | Aeroespacial |
552 | DocType: Journal Entry | Credit Card Entry | Registro de cartão de crédito |
553 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +45 | Company and Accounts | Empresas e Contas |
554 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +22 | Goods received from Suppliers. | Mercadorias recebidas de fornecedores. |
555 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +49 | In Value | Em valor |
556 | DocType: Lead | Campaign Name | Nome da Campanha |
557 | Reserved | reservado | |
558 | DocType: Purchase Order | Supply Raw Materials | Abastecimento de Matérias-Primas |
559 | DocType: Purchase Invoice | The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit. | A data na qual próxima fatura será gerada. Ele é gerado em enviar. |
560 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +10 | Current Assets | Ativo Circulante |
561 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +90 | {0} is not a stock Item | {0} não é um item de estoque |
562 | DocType: Mode of Payment Account | Default Account | Conta Padrão |
563 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +167 | Lead must be set if Opportunity is made from Lead | O Cliente em Potencial deve ser informado se a Oportunidade foi feita para um Cliente em Potencial. |
564 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +29 | Please select weekly off day | Por favor seleccione dia de folga semanal |
565 | DocType: Production Order Operation | Planned End Time | Horário planejado de término |
566 | Sales Person Target Variance Item Group-Wise | Vendas Pessoa Alvo Variance item Group-wise | |
567 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +96 | Account with existing transaction cannot be converted to ledger | Contas com transações existentes não pode ser convertidas em livro-razão |
568 | DocType: Delivery Note | Customer's Purchase Order No | Nº da Ordem de Compra do Cliente |
569 | DocType: Employee | Cell Number | Telefone Celular |
570 | apps/erpnext/erpnext/stock/reorder_item.py +177 | Auto Material Requests Generated | Requisições de Materiais Geradas Automaticamente |
571 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js +7 | Lost | Perdido |
572 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +125 | You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column | Você não pode lançar o comprovante atual na coluna 'Contra Entrada do Livro Diário' |
573 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +25 | Energy | Energia |
574 | DocType: Opportunity | Opportunity From | Oportunidade De |
575 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +98 | Monthly salary statement. | Declaração salarial mensal. |
576 | DocType: Item Group | Website Specifications | Especificações do site |
577 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +104 | There is an error in your Address Template {0} | Há um erro no seu modelo de endereço {0} |
578 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +23 | {0}: From {0} of type {1} | {0}: A partir de {0} do tipo {1} |
579 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +283 | Row {0}: Conversion Factor is mandatory | Row {0}: Fator de Conversão é obrigatório |
580 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +274 | Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0} | Várias regras de preços existe com os mesmos critérios, por favor, resolver o conflito através da atribuição de prioridade. Regras Preço: {0} |
581 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +369 | Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs | Não é possível desativar ou cancelar BOM vez que está associada com outras BOMs |
582 | DocType: Opportunity | Maintenance | Manutenção |
583 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +206 | Purchase Receipt number required for Item {0} | Número Recibo de compra necessário para item {0} |
584 | DocType: Item Attribute Value | Item Attribute Value | Item Atributo Valor |
585 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +148 | Sales campaigns. | Campanhas de vendas . |
586 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc. #### Note The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master. #### Description of Columns 1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned). 2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked 3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center. 4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes). 5. Rate: Tax rate. 6. Amount: Tax amount. 7. Total: Cumulative total to this point. 8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row). 9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers. | Template fiscal padrão que pode ser aplicada a todas as transações de vendas. Este modelo pode conter a lista de cabeças de impostos e também outros chefes despesa / receita como "Frete", "Seguro", "Manutenção" etc. #### Nota a taxa de imposto definir aqui será a taxa normal do IVA para todos os itens ** **. Se houver itens ** ** que têm taxas diferentes, eles devem ser adicionados no ** Imposto item ** tabela no item ** ** mestre. #### Descrição das Colunas 1. Tipo de Cálculo: - Isto pode ser em ** Total Líquida ** (que é a soma da quantidade de base). - ** Na linha anterior Total / Valor ** (para os impostos cumulativos ou encargos). Se você selecionar essa opção, o imposto será aplicado como uma percentagem da linha anterior (na tabela de impostos) ou montante total. - ** ** Real (como indicado). 2. Chefe da conta: A contabilidade conta em que este imposto será reservado 3. Centro de Custo: Se o imposto / taxa é uma renda (como o transporte) ou despesa que precisa ser reservado contra um centro de custo. 4. Descrição: Descrição do imposto (que será impresso em facturas / aspas). 5. Classificação: Taxa de imposto. 6. Valor: Valor das taxas. 7. Total: Total acumulado até este ponto. 8. Digite Row: Se baseado em "Anterior Row Total", você pode selecionar o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior). 9. É este imposto incluído na Taxa Básica ?: Se você verificar isso, significa que este imposto não será exibido abaixo da tabela de item, mas será incluída na taxa básica em sua tabela item principal. Isso é útil quando você quer dar um preço fixo (incluindo todos os impostos) dos preços para os clientes. |
587 | DocType: Employee | Bank A/C No. | Nº Cta. Bancária |
588 | DocType: GL Entry | Project | Projeto |
589 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 7 | Leitura 7 |
590 | DocType: Address | Personal | Pessoal |
591 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Type | Tipo de Pedido de Reembolso de Despesas |
592 | DocType: Shopping Cart Settings | Default settings for Shopping Cart | As configurações padrão para Carrinho de Compras |
593 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +13 | Biotechnology | Biotecnologia |
594 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +107 | Office Maintenance Expenses | Despesas de manutenção de escritório |
595 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.js +115 | Please enter Item first | Por favor, indique primeiro item |
596 | DocType: Account | Liability | responsabilidade |
597 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +61 | Sanctioned Amount cannot be greater than Claim Amount in Row {0}. | Montante Sanctioned não pode ser maior do que na Reivindicação Montante Fila {0}. |
598 | DocType: Company | Default Cost of Goods Sold Account | Custo padrão de Conta Produtos Vendidos |
599 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +275 | Price List not selected | Lista de Preço não selecionado |
600 | DocType: Employee | Family Background | Antecedentes familiares |
601 | DocType: Request for Quotation Supplier | Send Email | Enviar Email |
602 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +201 | Warning: Invalid Attachment {0} | Aviso: Anexo inválido {0} |
603 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +709 | No Permission | Nenhuma permissão |
604 | DocType: Company | Default Bank Account | Conta Bancária Padrão |
605 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +47 | To filter based on Party, select Party Type first | Para filtrar baseado em Sujeito, selecione o Tipo de Sujeito primeiro |
606 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +48 | 'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0} | "Atualização do Estoque 'não pode ser verificado porque os itens não são entregues via {0} |
607 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +298 | Nos | Nos |
608 | DocType: Item | Items with higher weightage will be shown higher | Os itens com maior weightage será mostrado maior |
609 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Bank Reconciliation Detail | Detalhe da Reconciliação Bancária |
610 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +542 | Row #{0}: Asset {1} must be submitted | Linha # {0}: Ativo {1} deve ser apresentado |
611 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +40 | No employee found | Nenhum colaborador encontrado |
612 | DocType: Supplier Quotation | Stopped | Parado |
613 | DocType: Item | If subcontracted to a vendor | Se subcontratada a um fornecedor |
614 | DocType: SMS Center | All Customer Contact | Todo o Contato do Cliente |
615 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +148 | Upload stock balance via csv. | Carregar saldo de estoque a partir de um arquivo CSV. |
616 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +27 | Send Now | Enviar agora |
617 | Support Analytics | Análise de Pós-Vendas | |
618 | DocType: Item | Website Warehouse | Armazém do Site |
619 | DocType: Payment Reconciliation | Minimum Invoice Amount | Montante Mínimo de Fatura |
620 | DocType: Purchase Invoice | The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc | O dia do mês em que auto factura será gerado por exemplo, 05, 28, etc |
621 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.js +49 | Score must be less than or equal to 5 | Pontuação deve ser inferior ou igual a 5 |
622 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +288 | C-Form records | Registros C -Form |
623 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +297 | Customer and Supplier | Clientes e Fornecedores |
624 | DocType: Email Digest | Email Digest Settings | Configurações do Resumo por Email |
625 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +12 | Support queries from customers. | Suporte as perguntas de clientes. |
626 | DocType: Bin | Moving Average Rate | Taxa da Média Móvel |
627 | DocType: Production Planning Tool | Select Items | Selecione Itens |
628 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +342 | {0} against Bill {1} dated {2} | {0} contra duplicata {1} na data {2} |
629 | DocType: Maintenance Visit | Completion Status | Estado de Conclusão |
630 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +229 | Target Warehouse | Armazén de Destino |
631 | DocType: Item | Allow over delivery or receipt upto this percent | Permitir entrega ou recebimento adicional até este percentual |
632 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +53 | Expected Delivery Date cannot be before Sales Order Date | Previsão de Entrega A data não pode ser antes de Ordem de Vendas Data |
633 | DocType: Upload Attendance | Import Attendance | Importação de Atendimento |
634 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +17 | All Item Groups | Todos os grupos de itens |
635 | DocType: Process Payroll | Activity Log | Log de Atividade |
636 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py +36 | Net Profit / Loss | Lucro / Prejuízo Líquido |
637 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +89 | Automatically compose message on submission of transactions. | Compor automaticamente mensagem no envio de transações. |
638 | DocType: Production Order | Item To Manufacture | Item Para Fabricação |
639 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +82 | {0} {1} status is {2} | O status {0} {1} é {2} |
640 | DocType: Shopping Cart Settings | Enable Checkout | Ativar Caixa |
641 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +207 | Purchase Order to Payment | Ordem de Compra para pagamento |
642 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +37 | Projected Qty | Qtde. Projetada |
643 | DocType: Sales Invoice | Payment Due Date | Data de Vencimento |
644 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +270 | Item Variant {0} already exists with same attributes | Variant item {0} já existe com mesmos atributos |
645 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +95 | 'Opening' | 'Abrindo' |
646 | DocType: Notification Control | Delivery Note Message | Mensagem da Guia de Remessa |
647 | DocType: Expense Claim | Expenses | Despesas |
648 | DocType: Item Variant Attribute | Item Variant Attribute | Variant item Atributo |
649 | Purchase Receipt Trends | Tendências de Recebimento | |
650 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +77 | Research & Development | Pesquisa e Desenvolvimento |
651 | Amount to Bill | Valor a ser Faturado | |
652 | DocType: Company | Registration Details | Detalhes de Registro |
653 | DocType: Item Reorder | Re-Order Qty | Qtde para Reposição |
654 | DocType: Leave Block List Date | Leave Block List Date | Deixe Data Lista de Bloqueios |
655 | DocType: Pricing Rule | Price or Discount | Preço ou desconto |
656 | DocType: Sales Team | Incentives | Incentivos |
657 | DocType: SMS Log | Requested Numbers | Números solicitadas |
658 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +142 | Performance appraisal. | Avaliação de desempenho. |
659 | DocType: Sales Invoice Item | Stock Details | Detalhes do Estoque |
660 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +29 | Project Value | Valor do Projeto |
661 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +307 | Point-of-Sale | Ponto de venda |
662 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +119 | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | O saldo já está em crédito, você não tem a permissão para definir 'saldo deve ser' como 'débito' |
663 | DocType: Account | Balance must be | O Saldo deve ser |
664 | DocType: Hub Settings | Publish Pricing | Publicar Pricing |
665 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected Message | Mensagem de recusa do Pedido de Reembolso de Despesas |
666 | Available Qty | Disponível Qtde | |
667 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Previous Row Total | No Total da Linha Anterior |
668 | DocType: Salary Slip | Working Days | Dias úteis |
669 | DocType: Serial No | Incoming Rate | Valor de Entrada |
670 | DocType: Packing Slip | Gross Weight | Peso Bruto |
671 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +67 | The name of your company for which you are setting up this system. | O nome da sua empresa para a qual você está configurando o sistema. |
672 | DocType: HR Settings | Include holidays in Total no. of Working Days | Incluir feriados em nenhuma total. de dias de trabalho |
673 | DocType: Job Applicant | Hold | Segurar |
674 | DocType: Employee | Date of Joining | Data da Efetivação |
675 | DocType: Naming Series | Update Series | Atualizar Séries |
676 | DocType: Supplier Quotation | Is Subcontracted | É subcontratada |
677 | DocType: Item Attribute | Item Attribute Values | Valores dos Atributos |
678 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +703 | Purchase Receipt | Recibo de Compra |
679 | Received Items To Be Billed | Itens Recebidos, mas não Faturados | |
680 | DocType: Employee | Ms | Sra. |
681 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +261 | Currency exchange rate master. | Taxa de Câmbio Mestre |
682 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +278 | Unable to find Time Slot in the next {0} days for Operation {1} | Incapaz de encontrar entalhe Tempo nos próximos {0} dias para a Operação {1} |
683 | DocType: Production Order | Plan material for sub-assemblies | Material de Plano de sub-conjuntos |
684 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +97 | Sales Partners and Territory | Parceiros de Vendas e Território |
685 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +439 | BOM {0} must be active | BOM {0} deve ser ativo |
686 | DocType: Journal Entry | Depreciation Entry | Lançamento de depreciação |
687 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +36 | Please select the document type first | Por favor, selecione o tipo de documento primeiro |
688 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +68 | Goto Cart | Ir para o carrinho |
689 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py +65 | Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit | Cancelar Materiais Visitas {0} antes de cancelar este Manutenção Visita |
690 | DocType: Salary Slip | Leave Encashment Amount | Valor das Licenças cobradas |
691 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +209 | Serial No {0} does not belong to Item {1} | Serial Não {0} não pertence ao item {1} |
692 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Required Qty | Quantidade requerida |
693 | DocType: Bank Reconciliation | Total Amount | Valor Total |
694 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +32 | Internet Publishing | Publishing Internet |
695 | DocType: Production Planning Tool | Production Orders | Ordens de Produção |
696 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +53 | Balance Value | Valor Patrimonial |
697 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +38 | Sales Price List | Lista de Preço de Venda |
698 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +69 | Publish to sync items | Publicar para sincronizar itens |
699 | DocType: Bank Reconciliation | Account Currency | Moeda da Conta |
700 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +137 | Please mention Round Off Account in Company | Por favor, mencione completam Conta in Company |
701 | DocType: Purchase Receipt | Range | Alcance |
702 | DocType: Supplier | Default Payable Accounts | Contas a Pagar Padrão |
703 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +40 | Employee {0} is not active or does not exist | Empregado {0} não está ativo ou não existe |
704 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +609 | Item Variants {0} updated | Variantes item {0} atualizado |
705 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 6 | Leitura 6 |
706 | DocType: Purchase Invoice Advance | Purchase Invoice Advance | Antecipação da Nota Fiscal de Compra |
707 | DocType: Address | Shop | Loja |
708 | DocType: Hub Settings | Sync Now | Sincronizar Agora |
709 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +172 | Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1} | Row {0}: entrada de crédito não pode ser ligado com uma {1} |
710 | DocType: Mode of Payment Account | Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected. | Conta do Banco/Caixa padrão será atualizada automaticamente na nota fiscal do PDV quando este modo for selecionado. |
711 | DocType: Employee | Permanent Address Is | Endereço permanente é |
712 | DocType: Production Order Operation | Operation completed for how many finished goods? | Operação concluída por quantos produtos acabados? |
713 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +162 | The Brand | A Marca |
714 | DocType: Employee | Exit Interview Details | Detalhes da Entrevista de saída |
715 | DocType: Asset | Purchase Invoice | Nota Fiscal de Compra |
716 | DocType: Stock Ledger Entry | Voucher Detail No | Nº do Detalhe do Comprovante |
717 | DocType: Stock Entry | Total Outgoing Value | Valor Total de Saída |
718 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js +225 | Opening Date and Closing Date should be within same Fiscal Year | Abertura Data e Data de Fechamento deve estar dentro mesmo ano fiscal |
719 | DocType: Lead | Request for Information | Solicitação de Informação |
720 | DocType: Payment Request | Paid | Pago |
721 | DocType: Salary Slip | Total in words | Total por extenso |
722 | DocType: Material Request Item | Lead Time Date | Prazo de entrega |
723 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +86 | is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for | é obrigatório. Talvez o registro de taxas de câmbios não está criado para |
724 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +109 | Row #{0}: Please specify Serial No for Item {1} | Row # {0}: Favor especificar Sem Serial para item {1} |
725 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +576 | For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table. | Para os itens 'pacote de produtos ", Armazém, Serial e não há Batch Não será considerada a partir do' Packing List 'tabela. Se Warehouse e Batch Não são as mesmas para todos os itens de embalagem para qualquer item de 'Bundle Produto', esses valores podem ser inseridos na tabela do item principal, os valores serão copiados para 'Packing List' tabela. |
726 | DocType: Job Opening | Publish on website | Publicar em website |
727 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +17 | Shipments to customers. | Os embarques para os clientes. |
728 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +594 | Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date | Fornecedor Data da fatura não pode ser maior que data de lançamento |
729 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Order Item | Item da Ordem de Compra |
730 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +130 | Indirect Income | Resultado indirecto |
731 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +48 | Variance | Variação |
732 | Company Name | Nome da Empresa | |
733 | DocType: SMS Center | Total Message(s) | Mensagem total ( s ) |
734 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +757 | Select Item for Transfer | Selecionar Item para Transferência |
735 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Percentage | Percentagem de Desconto adicional |
736 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +24 | View a list of all the help videos | Veja uma lista de todos os vídeos de ajuda |
737 | DocType: Bank Reconciliation | Select account head of the bank where cheque was deposited. | Selecione a Conta do banco onde o cheque foi depositado. |
738 | DocType: Selling Settings | Allow user to edit Price List Rate in transactions | Permitir ao usuário editar Taxa da Lista de Preços em transações |
739 | DocType: Pricing Rule | Max Qty | Max Qtde |
740 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py +30 | Row {0}: Invoice {1} is invalid, it might be cancelled / does not exist. \ Please enter a valid Invoice | Row {0}: Fatura {1} é inválido, poderia ser cancelado / não existe. \ Por favor, indique uma factura válida |
741 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +105 | Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance | Row {0}: O pagamento contra Vendas / Ordem de Compra deve ser sempre marcado como antecedência |
742 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +16 | Chemical | químico |
743 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +686 | All items have already been transferred for this Production Order. | Todos os itens já foram transferidos para esta ordem de produção. |
744 | DocType: Process Payroll | Select Payroll Year and Month | Selecione Payroll ano e mês |
745 | DocType: Workstation | Electricity Cost | Custo de Energia Elétrica |
746 | DocType: HR Settings | Don't send Employee Birthday Reminders | Não envie aos empregados lembretes de aniversários |
747 | DocType: Opportunity | Walk In | Vitrine |
748 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +113 | Stock Entries | Lançamentos no Estoque |
749 | DocType: Item | Inspection Criteria | Critérios de Inspeção |
750 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js +12 | Transfered | Transferido |
751 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +163 | Upload your letter head and logo. (you can edit them later). | Publique sua cabeça letra e logotipo. (Você pode editá-las mais tarde). |
752 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +165 | White | Branco |
753 | DocType: SMS Center | All Lead (Open) | Todos os Clientes em Potencial em Aberto |
754 | DocType: Purchase Invoice | Get Advances Paid | Obter adiantamentos pagos |
755 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +678 | Make | Fazer |
756 | DocType: Journal Entry | Total Amount in Words | Valor Total por Extenso |
757 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +7 | There was an error. One probable reason could be that you haven't saved the form. Please contact support@erpnext.com if the problem persists. | Houve um erro . Uma razão provável pode ser que você não tenha salvo o formulário. Entre em contato com support@erpnext.com se o problema persistir . |
758 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html +5 | My Cart | Meu carrinho |
759 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +154 | Order Type must be one of {0} | Tipo de Ordem deve ser uma das {0} |
760 | DocType: Lead | Next Contact Date | Data do próximo Contato |
761 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +35 | Opening Qty | Qtde abertura |
762 | DocType: Holiday List | Holiday List Name | Nome da Lista de Feriados |
763 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +177 | Stock Options | Opções de Compra |
764 | DocType: Journal Entry Account | Expense Claim | Pedido de Reembolso de Despesas |
765 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +211 | Do you really want to restore this scrapped asset? | Você realmente deseja restaurar este ativo desfeito? |
766 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +237 | Qty for {0} | Qtde para {0} |
767 | DocType: Leave Application | Leave Application | Solicitação de Licenças |
768 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +80 | Leave Allocation Tool | Ferramenta de Alocação de Licenças |
769 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Dates | Deixe as datas Lista de Bloqueios |
770 | DocType: Workstation | Net Hour Rate | Valor Hora Líquido |
771 | DocType: Landed Cost Purchase Receipt | Landed Cost Purchase Receipt | Recibo de Compra do custo de desembarque |
772 | DocType: Company | Default Terms | Termos Padrão |
773 | DocType: Packing Slip Item | Packing Slip Item | Item da Guia de Remessa |
774 | DocType: Purchase Invoice | Cash/Bank Account | Conta do Caixa/Banco |
775 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +70 | Removed items with no change in quantity or value. | Itens removidos sem nenhuma alteração na quantidade ou valor. |
776 | DocType: Delivery Note | Delivery To | Entregar Para |
777 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +632 | Attribute table is mandatory | A tabela de atributos é obrigatório |
778 | DocType: Production Planning Tool | Get Sales Orders | Obter Ordens de Venda |
779 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +64 | {0} can not be negative | {0} não pode ser negativo |
780 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html +29 | Discount | Desconto |
781 | DocType: Workstation | Wages | Salário |
782 | DocType: Project | Internal | Interno |
783 | DocType: Task | Urgent | Urgente |
784 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +113 | Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1} | Por favor, especifique um ID válido para Row linha {0} na tabela {1} |
785 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +23 | Go to the Desktop and start using ERPNext | Vá para o ambiente de trabalho e começar a usar ERPNext |
786 | DocType: Item | Manufacturer | Fabricante |
787 | DocType: Landed Cost Item | Purchase Receipt Item | Item do Recibo de Compra |
788 | DocType: Production Plan Item | Reserved Warehouse in Sales Order / Finished Goods Warehouse | Armazém reservada no Pedido de Vendas / armazém de produtos acabados |
789 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +69 | Selling Amount | Valor de Venda |
790 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +115 | You are the Expense Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save | Você é o aprovador de despesa para esse registro. Atualize o 'Estado' e salvar |
791 | DocType: Serial No | Creation Document No | Número de Criação do Documento |
792 | DocType: Issue | Issue | Incidente |
793 | DocType: Asset | Scrapped | Sucateada |
794 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py +28 | Account does not match with Company | A conta não coincide com a Empresa |
795 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +190 | Attributes for Item Variants. e.g Size, Color etc. | Atributos para item variantes. por exemplo, tamanho, cor etc. |
796 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_calendar.js +39 | WIP Warehouse | WIP Warehouse |
797 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +194 | Serial No {0} is under maintenance contract upto {1} | Serial Não {0} está sob contrato de manutenção até {1} |
798 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +35 | Recruitment | Recrutamento |
799 | DocType: BOM Operation | Operation | Operação |
800 | DocType: Lead | Organization Name | Nome da Organização |
801 | DocType: Tax Rule | Shipping State | Estado de Envio |
802 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +62 | Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button | O artigo deve ser adicionado usando "Obter itens de recibos de compra 'botão |
803 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +115 | Sales Expenses | Despesas com Vendas |
804 | apps/erpnext/erpnext/patches/v4_0/create_price_list_if_missing.py +18 | Standard Buying | Compra padrão |
805 | DocType: GL Entry | Against | Contra |
806 | DocType: Item | Default Selling Cost Center | Centro de Custo Padrão de Vendas |
807 | DocType: Sales Partner | Implementation Partner | Parceiro de implementação |
808 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +231 | Sales Order {0} is {1} | Pedido de Vendas {0} é {1} |
809 | DocType: Opportunity | Contact Info | Informações para Contato |
810 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +299 | Making Stock Entries | Fazendo Lançamentos no Estoque |
811 | DocType: Packing Slip | Net Weight UOM | Unidade de Medida do Peso Líquido |
812 | DocType: Item | Default Supplier | Fornecedor padrão |
813 | DocType: Manufacturing Settings | Over Production Allowance Percentage | Percentual Permitido de Produção Excedente |
814 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Rule Condition | Regra Condições de envio |
815 | DocType: Holiday List | Get Weekly Off Dates | Obter datas de descanso semanal |
816 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +30 | End Date can not be less than Start Date | Data final não pode ser inferior a data de início |
817 | DocType: Sales Person | Select company name first. | Selecione o nome da empresa por primeiro. |
818 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +155 | Dr | Dr |
819 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +23 | Quotations received from Suppliers. | Orçamentos recebidas de fornecedores. |
820 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +22 | To {0} | {1} {2} | Para {0} | {1} {2} |
821 | DocType: Timesheet | updated via Time Logs | atualizado via Registros de Tempo |
822 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +40 | Average Age | Idade Média |
823 | DocType: Opportunity | Your sales person who will contact the customer in future | Seu vendedor entrará em contato com o cliente no futuro |
824 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +261 | List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals. | Lista de alguns de seus fornecedores. Eles podem ser empresas ou pessoas físicas. |
825 | DocType: Company | Default Currency | Moeda padrão |
826 | DocType: Contact | Enter designation of this Contact | Digite a designação deste contato |
827 | DocType: Expense Claim | From Employee | Do colaborador |
828 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +400 | Warning: System will not check overbilling since amount for Item {0} in {1} is zero | Aviso : O sistema não irá verificar superfaturamento desde montante para item {0} em {1} é zero |
829 | DocType: Journal Entry | Make Difference Entry | Criar diferença de lançamento |
830 | DocType: Upload Attendance | Attendance From Date | Data Inicial de Comparecimento |
831 | DocType: Appraisal Template Goal | Key Performance Area | Área Chave de Performance |
832 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +54 | Transportation | Transporte |
833 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_salary_register/monthly_salary_register.py +67 | and year: | e ano: |
834 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +191 | {0} {1} must be submitted | {0} {1} deve ser enviado |
835 | DocType: Email Digest | Annual Expense | Despesa Anual |
836 | DocType: SMS Center | Total Characters | Total de Personagens |
837 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +156 | Please select BOM in BOM field for Item {0} | Por favor, selecione a LDM no campo LDM para o Item {0} |
838 | DocType: C-Form Invoice Detail | C-Form Invoice Detail | Detalhe Fatura do Formulário-C |
839 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Payment Reconciliation Invoice | Reconciliação O pagamento da fatura |
840 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +42 | Contribution % | Contribuição% |
841 | DocType: Company | Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc. | Números de registro da empresa para sua referência. Exemplo: CNPJ, IE, etc |
842 | DocType: Sales Partner | Distributor | Distribuidor |
843 | DocType: Shopping Cart Shipping Rule | Shopping Cart Shipping Rule | Carrinho Rule Envio |
844 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +211 | Production Order {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Ordem de produção {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta ordem de venda |
845 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +62 | Please set 'Apply Additional Discount On' | Por favor, defina "Aplicar desconto adicional em ' |
846 | Ordered Items To Be Billed | Itens Vendidos, mas não Faturados | |
847 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +39 | From Range has to be less than To Range | De Gama tem de ser inferior à gama |
848 | DocType: Global Defaults | Global Defaults | Padrões globais |
849 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +151 | Project Collaboration Invitation | Convite para Colaboração em Projeto |
850 | DocType: Salary Slip | Deductions | Deduções |
851 | DocType: Purchase Invoice | Start date of current invoice's period | Data de início do período de fatura atual |
852 | DocType: Salary Slip | Leave Without Pay | Licença Não Remunerada |
853 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +323 | Capacity Planning Error | Erro de Planejamento de Capacidade |
854 | Trial Balance for Party | Balancete para o Sujeito | |
855 | DocType: Lead | Consultant | Consultor |
856 | DocType: Salary Slip | Earnings | Ganhos |
857 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +362 | Finished Item {0} must be entered for Manufacture type entry | Acabou item {0} deve ser digitado para a entrada Tipo de Fabricação |
858 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +92 | Opening Accounting Balance | Saldo de Abertura da Conta |
859 | DocType: Sales Invoice Advance | Sales Invoice Advance | Antecipação da Nota Fiscal de Venda |
860 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +483 | Nothing to request | Nada para pedir |
861 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +38 | 'Actual Start Date' can not be greater than 'Actual End Date' | A 'Data de Início Real' não pode ser maior que a 'Data Final Real' |
862 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +75 | Management | Gestão |
863 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +52 | Either debit or credit amount is required for {0} | De qualquer débito ou valor do crédito é necessário para {0} |
864 | DocType: Item Attribute Value | This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is "SM", and the item code is "T-SHIRT", the item code of the variant will be "T-SHIRT-SM" | Isso vai ser anexado ao Código do item da variante. Por exemplo, se a sua abreviatura é "SM", e o código do item é "t-shirt", o código do item da variante será "T-shirt-SM" |
865 | DocType: Salary Slip | Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip. | Pagamento líquido (por extenso) será visível quando você salvar a folha de pagamento. |
866 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +163 | Blue | Azul |
867 | DocType: Purchase Invoice | Is Return | É Devolução |
868 | DocType: Price List Country | Price List Country | Preço da lista País |
869 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/contact/contact.py +69 | Please set Email ID | Por favor, defina-mail ID |
870 | DocType: Item | UOMs | Unidades de Medida |
871 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +181 | {0} valid serial nos for Item {1} | {0} números de série válidos para o item {1} |
872 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +57 | Item Code cannot be changed for Serial No. | Código do item não pode ser alterado para o nº de série. |
873 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +23 | POS Profile {0} already created for user: {1} and company {2} | Perfil do PDV {0} já criado para o usuário: {1} e empresa {2} |
874 | DocType: Purchase Order Item | UOM Conversion Factor | Fator de Conversão da Unidade de Medida |
875 | DocType: Stock Settings | Default Item Group | Grupo de Itens padrão |
876 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +38 | Supplier database. | Banco de dados do Fornecedor. |
877 | DocType: Account | Balance Sheet | Balanço |
878 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +642 | Cost Center For Item with Item Code ' | Centro de Custos para Item com Código ' |
879 | DocType: Opportunity | Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer | Seu vendedor receberá um lembrete nesta data para contatar o cliente |
880 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js +26 | Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups | Outras contas podem ser feitas em grupos, mas as entradas podem ser feitas contra os não-Groups |
881 | DocType: Lead | Lead | Cliente em Potencial |
882 | DocType: Email Digest | Payables | Contas a pagar |
883 | DocType: Account | Warehouse | Armazém |
884 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +289 | Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return | Linha # {0}: Qtde. rejeitada não pode ser lançada na devolução da compra |
885 | Purchase Order Items To Be Billed | Itens Comprados, mas não Faturados | |
886 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate | Taxa Líquida |
887 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Invoice Item | Item da Nota Fiscal de Compra |
888 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +57 | Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts | Banco de Ledger Entradas e GL As entradas são reenviados para os recibos de compra selecionados |
889 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +8 | Item 1 | Número 1 |
890 | DocType: Holiday | Holiday | Feriado |
891 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all branches | Deixe em branco se considerado para todos os ramos |
892 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py +21 | C-form is not applicable for Invoice: {0} | C-forma não é aplicável para a fatura: {0} |
893 | DocType: Payment Reconciliation | Unreconciled Payment Details | Unreconciled Detalhes do pagamento |
894 | DocType: Global Defaults | Current Fiscal Year | Ano Fiscal Atual |
895 | DocType: Global Defaults | Disable Rounded Total | Desativar total arredondado |
896 | DocType: Lead | Call | Chamada Telefônica |
897 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +417 | 'Entries' cannot be empty | 'Entradas' não pode estar vazio |
898 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +78 | Duplicate row {0} with same {1} | Linha duplicada {0} com o mesmo {1} |
899 | Trial Balance | Balancete | |
900 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +238 | Setting up Employees | Configurando Empregados |
901 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +150 | Please select prefix first | Por favor seleccione prefixo primeiro |
902 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +147 | Research | pesquisa |
903 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Work Done | Trabalho feito |
904 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +25 | Please specify at least one attribute in the Attributes table | Especifique pelo menos um atributo na tabela de atributos |
905 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +43 | Item {0} must be a non-stock item | Item {0} deve ser um item não inventariado |
906 | DocType: Contact | User ID | ID de Usuário |
907 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Earliest | Mais antigas |
908 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +501 | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Um grupo de itens existe com o mesmo nome, por favor, mude o nome do item ou mude o nome do grupo de itens |
909 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +433 | Rest Of The World | Resto do Mundo |
910 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +84 | The Item {0} cannot have Batch | O item {0} não pode ter Batch |
911 | Budget Variance Report | Relatório de Variação de Orçamento | |
912 | DocType: Salary Slip | Gross Pay | Salário Bruto |
913 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +163 | Dividends Paid | Dividendos pagos |
914 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/stock_controller.js +40 | Accounting Ledger | Registro Contábil |
915 | DocType: Stock Reconciliation | Difference Amount | Diferença Montante |
916 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +169 | Retained Earnings | Lucros Acumulados |
917 | DocType: BOM Item | Item Description | Descrição do Item |
918 | DocType: Purchase Invoice | Is Recurring | É recorrente |
919 | DocType: Purchase Invoice | Supplied Items | Itens fornecidos |
920 | DocType: Production Order | Qty To Manufacture | Qtde. Para Fabricação |
921 | DocType: Buying Settings | Maintain same rate throughout purchase cycle | Manter o mesmo valor através de todo o ciclo de compra |
922 | DocType: Opportunity Item | Opportunity Item | Item da oportunidade |
923 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +70 | Temporary Opening | Abertura temporária |
924 | Employee Leave Balance | Saldo de Licenças do Funcionário | |
925 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +131 | Balance for Account {0} must always be {1} | Saldo da Conta {0} deve ser sempre {1} |
926 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +179 | Valuation Rate required for Item in row {0} | Taxa de avaliação exigida para o Item na linha {0} |
927 | DocType: Address | Address Type | Tipo de Endereço |
928 | DocType: Purchase Invoice | Rejected Warehouse | Armazén de Itens Rejeitados |
929 | DocType: GL Entry | Against Voucher | Contra o Comprovante |
930 | DocType: Item | Default Buying Cost Center | Compra Centro de Custo Padrão |
931 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +6 | To get the best out of ERPNext, we recommend that you take some time and watch these help videos. | Para tirar o melhor proveito do ERPNext, recomendamos que você dedique algum tempo para assistir a esses vídeos de ajuda. |
932 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +87 | to | para |
933 | DocType: Item | Lead Time in days | Prazo de entrega em dias |
934 | Accounts Payable Summary | Resumo do Contas a Pagar | |
935 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +196 | Not authorized to edit frozen Account {0} | Não autorizado para editar conta congelada {0} |
936 | DocType: Journal Entry | Get Outstanding Invoices | Obter Faturas Pendentes |
937 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +62 | Sales Order {0} is not valid | Ordem de Vendas {0} não é válido |
938 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +182 | Sorry, companies cannot be merged | Desculpe , as empresas não podem ser mescladas |
939 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +139 | The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} \ cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3} | A quantidade total da Emissão / Transferir {0} no Pedido de Material {1} \ não pode ser maior do que a quantidade pedida {2} para o Item {3} |
940 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +154 | Small | Pequeno |
941 | DocType: Employee | Employee Number | Número do Funcionário |
942 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +65 | Case No(s) already in use. Try from Case No {0} | Processo n º (s) já está em uso . Tente de Processo n {0} |
943 | Invoiced Amount (Exculsive Tax) | Valor Faturado (Sem Impostos) | |
944 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +14 | Item 2 | Número 2 |
945 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +77 | Account head {0} created | Conta {0} criado |
946 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +162 | Green | Verde |
947 | DocType: Item | Auto re-order | Reposição Automática |
948 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.py +59 | Total Achieved | Total de Alcançados |
949 | DocType: Employee | Place of Issue | Local de Envio |
950 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +59 | Contract | Contrato |
951 | DocType: Email Digest | Add Quote | Adicionar Citar |
952 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +498 | UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1} | Fator de Conversão de Unidade de Medida é necessário para Unidade de Medida: {0} no Item: {1} |
953 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +90 | Indirect Expenses | Despesas Indiretas |
954 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +80 | Row {0}: Qty is mandatory | Row {0}: Quantidade é obrigatório |
955 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +8 | Agriculture | Agricultura |
956 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +283 | Your Products or Services | Seus produtos ou serviços |
957 | DocType: Mode of Payment | Mode of Payment | Forma de Pagamento |
958 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +175 | Website Image should be a public file or website URL | Site de imagem deve ser um arquivo público ou URL do site |
959 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +31 | This is a root item group and cannot be edited. | Este é um grupo de itens de raiz e não pode ser editada. |
960 | DocType: Journal Entry Account | Purchase Order | Ordem de Compra |
961 | DocType: Warehouse | Warehouse Contact Info | Informações de Contato do Almoxarifado |
962 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Type | Tipo de recorrência |
963 | DocType: Address | City/Town | Cidade / Município |
964 | DocType: Address | Is Your Company Address | É o seu endereço comercial |
965 | DocType: Email Digest | Annual Income | Renda Anual |
966 | DocType: Serial No | Serial No Details | Detalhes do Nº de Série |
967 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Rate | Alíquota do Imposto do Item |
968 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +118 | For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry | Por {0}, apenas as contas de crédito pode ser ligado contra outro lançamento de débito |
969 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +464 | Delivery Note {0} is not submitted | Guia de Remessa {0} não foi submetida |
970 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +133 | Item {0} must be a Sub-contracted Item | Item {0} deve ser um item do sub- contratados |
971 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +41 | Capital Equipments | Equipamentos Capitais |
972 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +31 | Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand. | Regra de Preços é o primeiro selecionado com base em "Aplicar On 'campo, que pode ser Item, item de grupo ou Marca. |
973 | DocType: Hub Settings | Seller Website | Site do Vendedor |
974 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +147 | Total allocated percentage for sales team should be 100 | Porcentagem total alocado para a equipe de vendas deve ser de 100 |
975 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +110 | Production Order status is {0} | Status de ordem de produção é {0} |
976 | DocType: Appraisal Goal | Goal | Meta |
977 | DocType: Sales Invoice Item | Edit Description | Editar Descrição |
978 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +704 | For Supplier | Para Fornecedor |
979 | DocType: Account | Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions. | Definir o Tipo de Conta ajuda na seleção desta Conta nas transações. |
980 | DocType: Purchase Invoice | Grand Total (Company Currency) | Total geral (moeda da empresa) |
981 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py +39 | Did not find any item called {0} | Não havia nenhuma item chamado {0} |
982 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Total Outgoing | Sainte total |
983 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +48 | There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "To Value" | Só pode haver uma regra de envio Condição com 0 ou valor em branco para " To Valor " |
984 | DocType: Authorization Rule | Transaction | Transação |
985 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +27 | Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups. | Nota: Este Centro de Custo é um grupo . Não pode fazer lançamentos contábeis contra grupos . |
986 | DocType: Item | Website Item Groups | Grupos de Itens do site |
987 | DocType: Purchase Invoice | Total (Company Currency) | Total (moeda da empresa) |
988 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +176 | Serial number {0} entered more than once | Número de série {0} entrou mais de uma vez |
989 | DocType: Depreciation Schedule | Journal Entry | Lançamento no Livro Diário |
990 | DocType: Workstation | Workstation Name | Nome da Estação de Trabalho |
991 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +17 | Email Digest: | Resumo por Email: |
992 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +445 | BOM {0} does not belong to Item {1} | O BOM {0} não pertencem ao Item {1} |
993 | DocType: Sales Partner | Target Distribution | Distribuição de metas |
994 | DocType: Salary Slip | Bank Account No. | Nº Conta Bancária |
995 | DocType: Naming Series | This is the number of the last created transaction with this prefix | Este é o número da última transação criada com este prefixo |
996 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 8 | Leitura 8 |
997 | DocType: Sales Partner | Agent | Agente |
998 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +75 | Total {0} for all items is zero, may you should change 'Distribute Charges Based On' | Total de {0} para todos os itens é zero, pode você deve mudar "Distribuir taxas sobre ' |
999 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Calculation | Cálculo de Impostos e Encargos |
1000 | DocType: BOM Operation | Workstation | Estação de Trabalho |
1001 | DocType: Request for Quotation Supplier | Request for Quotation Supplier | Solicitação de Cotação para Fornecedor |
1002 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +112 | Hardware | Ferramentas |
1003 | DocType: Sales Order | Recurring Upto | recorrente Upto |
1004 | DocType: Attendance | HR Manager | Gerente de RH |
1005 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +171 | Please select a Company | Por favor, selecione uma empresa |
1006 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +50 | Privilege Leave | Privilege Deixar |
1007 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice Date | Data da Emissão da Nota Fiscal |
1008 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +79 | You need to enable Shopping Cart | É preciso ativar o Carrinho de Compras |
1009 | DocType: Appraisal Template Goal | Appraisal Template Goal | Meta do Modelo de Avaliação |
1010 | DocType: Salary Slip | Earning | Ganho |
1011 | DocType: Purchase Invoice | Party Account Currency | Moeda do Sujeito |
1012 | BOM Browser | Navegador de LDM | |
1013 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Add or Deduct | Adicionar ou Reduzir |
1014 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +81 | Overlapping conditions found between: | Condições sobreposição encontradas entre : |
1015 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +171 | Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher | Contra Journal Entry {0} já é ajustado contra algum outro comprovante |
1016 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +68 | Total Order Value | Valor Total do Pedido |
1017 | apps/erpnext/erpnext/demo/setup_data.py +345 | Food | Alimentos |
1018 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +51 | Ageing Range 3 | Faixa de Envelhecimento 3 |
1019 | DocType: Maintenance Schedule Item | No of Visits | Nº de Visitas |
1020 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +33 | Currency of the Closing Account must be {0} | Moeda da Conta de encerramento deve ser {0} |
1021 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.py +21 | Sum of points for all goals should be 100. It is {0} | Soma de pontos para todos os objetivos devem ser 100. É {0} |
1022 | DocType: Project | Start and End Dates | Iniciar e terminar datas |
1023 | Delivered Items To Be Billed | Itens Entregues, mas não Faturados | |
1024 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +60 | Warehouse cannot be changed for Serial No. | Armazém não pode ser alterado para nº serial. |
1025 | DocType: Authorization Rule | Average Discount | Desconto Médio |
1026 | DocType: Address | Utilities | Serviços Públicos |
1027 | DocType: Purchase Invoice Item | Accounting | Contabilidade |
1028 | DocType: Asset | Depreciation Schedules | agendamentos de depreciação |
1029 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +84 | Application period cannot be outside leave allocation period | Período de aplicação não pode ser período de atribuição de licença fora |
1030 | DocType: Activity Cost | Projects | Projetos |
1031 | DocType: Payment Request | Transaction Currency | Moeda de transação |
1032 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +24 | From {0} | {1} {2} | A partir de {0} | {1} {2} |
1033 | DocType: Production Order Operation | Operation Description | Descrição da operação |
1034 | DocType: Item | Will also apply to variants | Será também aplicável às variantes |
1035 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +34 | Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved. | Não é possível alterar o Ano Fiscal Data de Início e Data de Fim Ano Fiscal uma vez que o Ano Fiscal é salvo. |
1036 | DocType: Quotation | Shopping Cart | Carrinho de Compras |
1037 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Avg Daily Outgoing | Média diária de saída |
1038 | DocType: Pricing Rule | Campaign | Campanha |
1039 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +29 | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | Status de Aprovação deve ser "Aprovado" ou "Rejeitado" |
1040 | DocType: Purchase Invoice | Contact Person | Pessoa de Contato |
1041 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +35 | 'Expected Start Date' can not be greater than 'Expected End Date' | 'Data de Início Esperada' não pode ser maior que 'Data Final Esperada' |
1042 | DocType: Holiday List | Holidays | Feriados |
1043 | DocType: Sales Order Item | Planned Quantity | Quantidade planejada |
1044 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Amount | Valor do Imposto do Item |
1045 | DocType: Item | Maintain Stock | Manter Estoque |
1046 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +209 | Stock Entries already created for Production Order | Lançamentos no Estoque já criados para Ordem de Produção |
1047 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +31 | Net Change in Fixed Asset | Alteração Líquida da Imobilização |
1048 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all designations | Deixe em branco se considerado para todas as designações |
1049 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +620 | Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate | Charge do tipo ' real ' na linha {0} não pode ser incluído no item Taxa |
1050 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +238 | Max: {0} | Max: {0} |
1051 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py +15 | From Datetime | A partir de data e hora |
1052 | DocType: Email Digest | For Company | Para a Empresa |
1053 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +17 | Communication log. | Log de Comunicação. |
1054 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +70 | Buying Amount | Valor de Compra |
1055 | DocType: Sales Invoice | Shipping Address Name | Nome do endereço para entrega |
1056 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +49 | Chart of Accounts | Plano de Contas |
1057 | DocType: Material Request | Terms and Conditions Content | Conteúdo dos Termos e Condições |
1058 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +509 | cannot be greater than 100 | não pode ser maior do que 100 |
1059 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +677 | Item {0} is not a stock Item | Item {0} não é um item de estoque |
1060 | DocType: Maintenance Visit | Unscheduled | Sem agendamento |
1061 | DocType: Employee | Owned | Pertencente |
1062 | DocType: Salary Detail | Depends on Leave Without Pay | Depende de licença sem vencimento |
1063 | DocType: Pricing Rule | Higher the number, higher the priority | Quanto maior o número, maior a prioridade |
1064 | Purchase Invoice Trends | Tendência de Faturamento de Compras | |
1065 | DocType: Employee | Better Prospects | Melhores perspectivas |
1066 | DocType: Appraisal | Goals | Metas |
1067 | DocType: Warranty Claim | Warranty / AMC Status | Garantia / Estado do CAM |
1068 | Accounts Browser | Navegador de Contas | |
1069 | DocType: GL Entry | GL Entry | Lançamento GL |
1070 | DocType: HR Settings | Employee Settings | Configurações Empregado |
1071 | Batch-Wise Balance History | Balanço por Histórico de Lotes | |
1072 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +72 | To Do List | Lista de Atribuições |
1073 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +63 | Apprentice | Aprendiz |
1074 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +106 | Negative Quantity is not allowed | Negativo Quantidade não é permitido |
1075 | DocType: Purchase Invoice Item | Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field. Used for Taxes and Charges | Detalhe da tabela de imposto obtido a partir mestre como uma string e armazenado neste campo. Usado para Tributos e Encargos |
1076 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +152 | Employee cannot report to himself. | Empregado não pode denunciar a si mesmo. |
1077 | DocType: Account | If the account is frozen, entries are allowed to restricted users. | Se a conta for congelada , as entradas são permitidos aos usuários restritos. |
1078 | DocType: Email Digest | Bank Balance | Saldo bancário |
1079 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +234 | Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2} | Contabilidade de entrada para {0}: {1} só pode ser feito em moeda: {2} |
1080 | DocType: Job Opening | Job profile, qualifications required etc. | Perfil da Vaga, qualificações exigidas, etc. |
1081 | DocType: Journal Entry Account | Account Balance | Saldo da conta |
1082 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +174 | Tax Rule for transactions. | Regra de imposto para transações. |
1083 | DocType: Rename Tool | Type of document to rename. | Tipo de documento a ser renomeado. |
1084 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +302 | We buy this Item | Nós compramos este item |
1085 | DocType: Address | Billing | Faturamento |
1086 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges (Company Currency) | Total de Impostos e Taxas (moeda da empresa) |
1087 | DocType: Shipping Rule | Shipping Account | Conta de Envio |
1088 | DocType: Quality Inspection | Readings | Leituras |
1089 | DocType: Stock Entry | Total Additional Costs | Total de Custos Adicionais |
1090 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +295 | Sub Assemblies | Sub Assembléias |
1091 | DocType: Asset | Asset Name | Nome do Ativo |
1092 | DocType: Shipping Rule Condition | To Value | Para o Valor |
1093 | DocType: Asset Movement | Stock Manager | Gerente de Estoque |
1094 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +141 | Source warehouse is mandatory for row {0} | Origem do Warehouse é obrigatória para a linha {0} |
1095 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js +673 | Packing Slip | Guia de Remessa |
1096 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +108 | Office Rent | Aluguel do Escritório |
1097 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +105 | Setup SMS gateway settings | Configurações de gateway SMS Setup |
1098 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/request_for_quotation.html +7 | Request for quotation can be access by clicking following link | Solicitação de cotação pode ser acessado clicando link abaixo |
1099 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js +60 | Import Failed! | Falha na importação ! |
1100 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html +21 | No address added yet. | Nenhum endereço adicionado ainda. |
1101 | DocType: Workstation Working Hour | Workstation Working Hour | Hora de Trabalho da Estação de Trabalho |
1102 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +83 | Analyst | Analista |
1103 | DocType: Item | Inventory | Inventário |
1104 | DocType: Item | Sales Details | Detalhes de Vendas |
1105 | DocType: Opportunity | With Items | Com Itens |
1106 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36 | In Qty | Na Qtde |
1107 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected | Pedido de Reembolso de Despesas Rejeitado |
1108 | DocType: Item Attribute | Item Attribute | Atributos do Item |
1109 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +105 | Government | Governo |
1110 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +289 | Item Variants | As variantes de item |
1111 | DocType: Company | Services | Serviços |
1112 | DocType: Cost Center | Parent Cost Center | Centro de Custo pai |
1113 | DocType: Sales Invoice | Source | Origem |
1114 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +31 | Show closed | Mostrar fechada |
1115 | DocType: Leave Type | Is Leave Without Pay | É Licença Não Remunerada |
1116 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +145 | No records found in the Payment table | Nenhum registro encontrado na tabela de pagamento |
1117 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +60 | Financial Year Start Date | Exercício Data de Início |
1118 | DocType: Employee External Work History | Total Experience | Experiência total |
1119 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +265 | Packing Slip(s) cancelled | Deslizamento (s) de embalagem cancelado |
1120 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +29 | Cash Flow from Investing | Fluxo de Caixa de Investimentos |
1121 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +97 | Freight and Forwarding Charges | Freight Forwarding e Encargos |
1122 | DocType: Item Group | Item Group Name | Nome do Grupo de Itens |
1123 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py +27 | Taken | Tomado |
1124 | DocType: Pricing Rule | For Price List | Para Lista de Preço |
1125 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +27 | Executive Search | Executive Search |
1126 | apps/erpnext/erpnext/stock/stock_ledger.py +426 | Purchase rate for item: {0} not found, which is required to book accounting entry (expense). Please mention item price against a buying price list. | Taxa de compra para o item: {0} não foi encontrado, o que é necessário para reservar a entrada de contabilidade (despesa). Por favor, mencione preço do item em uma lista de preços de compra. |
1127 | DocType: Maintenance Schedule | Schedules | Horários |
1128 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Amount | Valor Líquido |
1129 | DocType: Purchase Order Item Supplied | BOM Detail No | Nº do detalhe da LDM |
1130 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount (Company Currency) | Total do Disconto adicional (moeda da empresa) |
1131 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +7 | Please create new account from Chart of Accounts. | Por favor, crie uma nova conta de Plano de Contas . |
1132 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Visit | Visita de manutenção |
1133 | DocType: Sales Invoice Item | Available Batch Qty at Warehouse | Quantidade Disponível do Lote no Armazén |
1134 | DocType: Landed Cost Voucher | Landed Cost Help | Custo de Desembarque Ajuda |
1135 | DocType: Purchase Invoice | Select Shipping Address | Escolha um endereço de entrega |
1136 | DocType: Leave Block List | Block Holidays on important days. | Bloco Feriados em dias importantes. |
1137 | Accounts Receivable Summary | Resumo do Contas a Receber | |
1138 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +198 | Please set User ID field in an Employee record to set Employee Role | Por favor, defina o campo ID do usuário em um registro de empregado para definir Função Funcionário |
1139 | DocType: UOM | UOM Name | Nome da Unidade de Medida |
1140 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +43 | Contribution Amount | Contribuição Total |
1141 | DocType: Purchase Invoice | Shipping Address | Endereço para entrega |
1142 | DocType: Stock Reconciliation | This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses. | Esta ferramenta ajuda você a atualizar ou corrigir a quantidade ea valorização das ações no sistema. Ele é geralmente usado para sincronizar os valores do sistema e que realmente existe em seus armazéns. |
1143 | DocType: Delivery Note | In Words will be visible once you save the Delivery Note. | Por extenso será visível quando você salvar a Guia de Remessa. |
1144 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +195 | Brand master. | Cadastro de Marca. |
1145 | DocType: Sales Invoice Item | Brand Name | Nome da Marca |
1146 | DocType: Purchase Receipt | Transporter Details | Detalhes Transporter |
1147 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +298 | Box | Caixa |
1148 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +36 | The Organization | A Organização |
1149 | DocType: Budget | Monthly Distribution | Distribuição Mensal |
1150 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py +68 | Receiver List is empty. Please create Receiver List | Lista Receiver está vazio. Por favor, crie Lista Receiver |
1151 | DocType: Production Plan Sales Order | Production Plan Sales Order | Ordem de Venda do Plano de Produção |
1152 | DocType: Sales Partner | Sales Partner Target | Metas do Parceiro de Vendas |
1153 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +110 | Accounting Entry for {0} can only be made in currency: {1} | Entrada Contabilidade para {0} só pode ser feito em moeda: {1} |
1154 | DocType: Pricing Rule | Pricing Rule | Regra de Preços |
1155 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +202 | Material Request to Purchase Order | Pedido de material para Ordem de Compra |
1156 | DocType: Shopping Cart Settings | Payment Success URL | Pagamento URL Sucesso |
1157 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +78 | Row # {0}: Returned Item {1} does not exists in {2} {3} | Linha # {0}: Item devolvido {1} não existe em {2} {3} |
1158 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +16 | Bank Accounts | Contas Bancárias |
1159 | Bank Reconciliation Statement | Extrato Bancário Conciliado | |
1160 | DocType: Address | Lead Name | Nome do Cliente em Potencial |
1161 | POS | PDV | |
1162 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +294 | Opening Stock Balance | Saldo de Abertura do Estoque |
1163 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +51 | {0} must appear only once | {0} deve aparecer apenas uma vez |
1164 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +339 | Not allowed to tranfer more {0} than {1} against Purchase Order {2} | Não é permitido o tranfer mais do que {0} {1} contra Pedido de Compra {2} |
1165 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +59 | Leaves Allocated Successfully for {0} | Folhas atribuídos com sucesso para {0} |
1166 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +40 | No Items to pack | Nenhum item para embalar |
1167 | DocType: Shipping Rule Condition | From Value | De Valor |
1168 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +545 | Manufacturing Quantity is mandatory | Manufacturing Quantidade é obrigatório |
1169 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 4 | Leitura 4 |
1170 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +127 | Claims for company expense. | Os pedidos de despesa da empresa. |
1171 | DocType: Company | Default Holiday List | Lista Padrão de Feriados |
1172 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +142 | Stock Liabilities | Passivo estoque |
1173 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Warehouse | Armazén do Fornecedor |
1174 | DocType: Opportunity | Contact Mobile No | Celular do Contato |
1175 | Material Requests for which Supplier Quotations are not created | Itens Requisitados, mas não Cotados | |
1176 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +120 | The day(s) on which you are applying for leave are holidays. You need not apply for leave. | No dia (s) em que você está se candidatando a licença são feriados. Você não precisa solicitar uma licença. |
1177 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +20 | Resend Payment Email | Pagamento reenviar Email |
1178 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +206 | Other Reports | Relatórios Adicionais |
1179 | DocType: Dependent Task | Dependent Task | Tarefa dependente |
1180 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +408 | Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0} | Fator de conversão de unidade de medida padrão deve ser 1 na linha {0} |
1181 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +180 | Leave of type {0} cannot be longer than {1} | Deixar do tipo {0} não pode ser maior que {1} |
1182 | DocType: Manufacturing Settings | Try planning operations for X days in advance. | Tente planear operações para X dias de antecedência. |
1183 | DocType: HR Settings | Stop Birthday Reminders | Parar Aniversário Lembretes |
1184 | DocType: SMS Center | Receiver List | Lista de recebedores |
1185 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +46 | Consumed Amount | Quantidade consumida |
1186 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +96 | Net Change in Cash | Mudança líquida em dinheiro |
1187 | DocType: Salary Structure Deduction | Salary Structure Deduction | Dedução da Estrutura Salarial |
1188 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +403 | Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table | Unidade de Medida {0} foi inserida mais de uma vez na Tabela de Conversão de Fator |
1189 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +22 | Payment Request already exists {0} | Pedido de Pagamento já existe {0} |
1190 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Issued Items | Custo dos Produtos Enviados |
1191 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +241 | Quantity must not be more than {0} | Quantidade não deve ser mais do que {0} |
1192 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py +76 | Previous Financial Year is not closed | Anterior Exercício não está fechada |
1193 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py +44 | Age (Days) | Idade (Dias) |
1194 | DocType: Quotation Item | Quotation Item | Item do Orçamento |
1195 | DocType: Account | Account Name | Nome da Conta |
1196 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +40 | From Date cannot be greater than To Date | A partir de data não pode ser maior que a Data |
1197 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +194 | Serial No {0} quantity {1} cannot be a fraction | Serial Não {0} {1} quantidade não pode ser uma fração |
1198 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +43 | Supplier Type master. | Fornecedor Tipo de mestre. |
1199 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Part Number | Número da peça do Fornecedor |
1200 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +98 | Conversion rate cannot be 0 or 1 | A taxa de conversão não pode ser 0 ou 1 |
1201 | DocType: Sales Invoice | Reference Document | Documento de referência |
1202 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +185 | {0} {1} is cancelled or stopped | {0} {1} é cancelado ou interrompido |
1203 | DocType: Accounts Settings | Credit Controller | Controlador de crédito |
1204 | DocType: Delivery Note | Vehicle Dispatch Date | Data da Expedição |
1205 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +221 | Purchase Receipt {0} is not submitted | Recibo de compra {0} não é submetido |
1206 | DocType: Company | Default Payable Account | Conta a Pagar Padrão |
1207 | apps/erpnext/erpnext/config/website.py +17 | Settings for online shopping cart such as shipping rules, price list etc. | Definições para carrinho de compras on-line, tais como regras de navegação, lista de preços etc. |
1208 | apps/erpnext/erpnext/controllers/website_list_for_contact.py +83 | {0}% Billed | {0}% Cobrada |
1209 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +18 | Reserved Qty | reservados Qtde |
1210 | DocType: Party Account | Party Account | Conta do Sujeito |
1211 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +116 | Human Resources | Recursos Humanos |
1212 | DocType: Lead | Upper Income | Alta Renda |
1213 | DocType: Journal Entry Account | Debit in Company Currency | Débito em Moeda da Empresa |
1214 | DocType: BOM Item | BOM Item | Item da LDM |
1215 | DocType: Appraisal | For Employee | Para o Colaborador |
1216 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +111 | Row {0}: Advance against Supplier must be debit | Row {0}: Avanço contra o Fornecedor deve ser debitar |
1217 | DocType: Company | Default Values | Valores Padrão |
1218 | DocType: Expense Claim | Total Amount Reimbursed | Montante total reembolsado |
1219 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +80 | Against Supplier Invoice {0} dated {1} | Contra Fornecedor Invoice {0} {1} datada |
1220 | DocType: Customer | Default Price List | Lista de Preços padrão |
1221 | DocType: Payment Reconciliation | Payments | Pagamentos |
1222 | DocType: Journal Entry | Entry Type | Tipo de Lançamento |
1223 | Customer Credit Balance | Saldo de Crédito do Cliente | |
1224 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +21 | Net Change in Accounts Payable | Variação Líquida em contas a pagar |
1225 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +42 | Customer required for 'Customerwise Discount' | Necessário para ' Customerwise Discount ' Cliente |
1226 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +136 | Update bank payment dates with journals. | Atualizar datas de pagamento bancário com livro Diário. |
1227 | DocType: Quotation | Term Details | Detalhes dos Termos |
1228 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset_category/asset_category.py +15 | {0} must be greater than 0 | {0} deve ser maior que 0 |
1229 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning For (Days) | Planejamento de capacidade para (Dias) |
1230 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +63 | None of the items have any change in quantity or value. | Nenhum dos itens tiver qualquer mudança na quantidade ou valor. |
1231 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js +32 | Warranty Claim | Reclamação de Garantia |
1232 | Lead Details | Detalhes do Cliente em Potencial | |
1233 | DocType: Purchase Invoice | End date of current invoice's period | Data final do período de fatura atual |
1234 | DocType: Pricing Rule | Applicable For | aplicável |
1235 | DocType: Bank Reconciliation | From Date | A partir da data |
1236 | DocType: Shipping Rule Country | Shipping Rule Country | Regra envio País |
1237 | DocType: Maintenance Visit | Partially Completed | Parcialmente concluída |
1238 | DocType: Leave Type | Include holidays within leaves as leaves | Incluir feriados dentro de folhas como folhas |
1239 | DocType: Sales Invoice | Packed Items | Pacotes de Itens |
1240 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +27 | Warranty Claim against Serial No. | Reclamação de Garantia contra nº de Série |
1241 | DocType: BOM Replace Tool | Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate "BOM Explosion Item" table as per new BOM | Substituir um especial BOM em todas as outras listas de materiais em que é utilizado. Ele irá substituir o antigo link BOM, atualizar o custo e regenerar "BOM Explosão item" mesa como por nova BOM |
1242 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html +1 | 'Total' | 'Total' |
1243 | DocType: Shopping Cart Settings | Enable Shopping Cart | Ativar Carrinho de Compras |
1244 | DocType: Employee | Permanent Address | Endereço permanente |
1245 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +233 | Advance paid against {0} {1} cannot be greater \ than Grand Total {2} | Adiantamento pago contra {0} {1} não pode ser maior do que o Total Geral {2} |
1246 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +148 | Please select item code | Por favor seleccione código do item |
1247 | DocType: Salary Structure Deduction | Reduce Deduction for Leave Without Pay (LWP) | Reduzir Dedução por licença sem vencimento (LWP) |
1248 | DocType: Territory | Territory Manager | Gestor de Territórios |
1249 | DocType: Packed Item | To Warehouse (Optional) | Para Warehouse (Opcional) |
1250 | DocType: Payment Entry | Paid Amount (Company Currency) | Valor pago (moeda da empresa) |
1251 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount | Desconto adicional |
1252 | DocType: Selling Settings | Selling Settings | Configurações de Vendas |
1253 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +39 | Online Auctions | Leilões Online |
1254 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +101 | Please specify either Quantity or Valuation Rate or both | Por favor, especifique a quantidade ou Taxa de Valorização ou ambos |
1255 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +50 | Company, Month and Fiscal Year is mandatory | Empresa , Mês e Ano Fiscal é obrigatória |
1256 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +101 | Marketing Expenses | Despesas de Marketing |
1257 | Item Shortage Report | Relatório de Escassez de Itens | |
1258 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +224 | Weight is mentioned,\nPlease mention "Weight UOM" too | Peso é mencionado, \n Também mencione "Unidade de Medida de Peso" |
1259 | DocType: Stock Entry Detail | Material Request used to make this Stock Entry | Pedido de material usado para fazer essa entrada de material |
1260 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +32 | Single unit of an Item. | Unidade única de um item. |
1261 | DocType: Accounts Settings | Make Accounting Entry For Every Stock Movement | Faça Contabilidade entrada para cada Banco de Movimento |
1262 | DocType: Leave Allocation | Total Leaves Allocated | Total de licenças alocadas |
1263 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +154 | Warehouse required at Row No {0} | Armazén necessário na Linha nº {0} |
1264 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +78 | Please enter valid Financial Year Start and End Dates | Por favor, indique Ano válido Financial datas inicial e final |
1265 | DocType: Employee | Date Of Retirement | Data da aposentadoria |
1266 | DocType: Upload Attendance | Get Template | Obter Modelo |
1267 | DocType: Address | Postal | Postal |
1268 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +196 | ERPNext Setup Complete! | Setup ERPNext Complete! |
1269 | DocType: Item | Weightage | Peso |
1270 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +93 | A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group | Existe um grupo de clientes com o mesmo nome, por favor modifique o nome do cliente ou renomeie o grupo de clientes |
1271 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/contact_list.html +2 | New Contact | Novo contato |
1272 | DocType: Territory | Parent Territory | Território pai |
1273 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 2 | Leitura 2 |
1274 | DocType: Stock Entry | Material Receipt | Recebimento de material |
1275 | DocType: Homepage | Products | produtos |
1276 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +48 | Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {0} | Tipo de Sujeito e Sujeito são necessários para receber / pagar contas {0} |
1277 | DocType: Item | If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc. | Se este item tem variantes, então ele não pode ser selecionado em ordens de venda etc. |
1278 | DocType: Lead | Next Contact By | Próximo Contato Por |
1279 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +223 | Quantity required for Item {0} in row {1} | Quantidade necessária para item {0} na linha {1} |
1280 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +110 | Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1} | Armazém {0} não pode ser excluído pois existe quantidade para item {1} |
1281 | DocType: Quotation | Order Type | Tipo de Ordem |
1282 | DocType: Purchase Invoice | Notification Email Address | Endereço de email de notificação |
1283 | Item-wise Sales Register | Registro de Vendas por Item | |
1284 | DocType: Asset | Gross Purchase Amount | Valor Bruto de Compra |
1285 | DocType: Asset | Depreciation Method | Método de depreciação |
1286 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Is this Tax included in Basic Rate? | Este Imposto Está Incluído na Base de Cálculo? |
1287 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +56 | Total Target | Alvo total |
1288 | DocType: Job Applicant | Applicant for a Job | Candidato a um emprego |
1289 | DocType: Production Plan Material Request | Production Plan Material Request | Pedido de Materiais do Planejamento de Produção |
1290 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +235 | No Production Orders created | Não há ordens de produção criadas |
1291 | DocType: Stock Reconciliation | Reconciliation JSON | Reconciliação JSON |
1292 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.html +1 | Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application. | Muitas colunas. Exportar o relatório e imprimi-lo usando um aplicativo de planilha. |
1293 | DocType: Purchase Invoice Item | Batch No | Nº do Lote |
1294 | DocType: Selling Settings | Allow multiple Sales Orders against a Customer's Purchase Order | Permitir várias ordens de venda contra a Ordem de Compra do Cliente |
1295 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +161 | Main | Principal |
1296 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +56 | Variant | Variante |
1297 | DocType: Naming Series | Set prefix for numbering series on your transactions | Definir prefixo para séries de numeração em suas transações |
1298 | DocType: Employee Attendance Tool | Employees HTML | Empregados HTML |
1299 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +422 | Default BOM ({0}) must be active for this item or its template | LDM Padrão ({0}) precisa estar ativo para este item ou o seu modelo |
1300 | DocType: Employee | Leave Encashed? | Licenças Cobradas? |
1301 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +32 | Opportunity From field is mandatory | O campo "Oportunidade De" é obrigatório |
1302 | DocType: Item | Variants | Variantes |
1303 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +815 | Make Purchase Order | Criar ordem de compra |
1304 | DocType: SMS Center | Send To | Enviar para |
1305 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +131 | There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Não há o suficiente equilíbrio pela licença Tipo {0} |
1306 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Allocated amount | Quantidade atribuída |
1307 | DocType: Sales Team | Contribution to Net Total | Contribuição para o Total Líquido |
1308 | DocType: Sales Invoice Item | Customer's Item Code | Código do Item do Cliente |
1309 | DocType: Stock Reconciliation | Stock Reconciliation | Reconciliação de Estoque |
1310 | DocType: Territory | Territory Name | Nome do Território |
1311 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +168 | Work-in-Progress Warehouse is required before Submit | Trabalho em andamento Warehouse é necessário antes de Enviar |
1312 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +40 | Applicant for a Job. | Candidato à uma vaga |
1313 | DocType: Purchase Order Item | Warehouse and Reference | Armazém e referências |
1314 | DocType: Supplier | Statutory info and other general information about your Supplier | Informações estatutárias e outras informações gerais sobre o seu Fornecedor |
1315 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +88 | Addresses | Endereços |
1316 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +212 | Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry | Contra Journal Entry {0} não tem qualquer {1} entrada incomparável |
1317 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +137 | Appraisals | Avaliações |
1318 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +201 | Duplicate Serial No entered for Item {0} | Duplicar Serial Não entrou para item {0} |
1319 | DocType: Shipping Rule Condition | A condition for a Shipping Rule | A condição para uma regra de Remessa |
1320 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +149 | Please set filter based on Item or Warehouse | Por favor, defina o filtro com base em artigo ou Armazém |
1321 | DocType: Packing Slip | The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items) | O peso líquido do pacote. (Calculado automaticamente como soma do peso líquido dos itens) |
1322 | DocType: Sales Order | To Deliver and Bill | Para Entregar e Faturar |
1323 | DocType: GL Entry | Credit Amount in Account Currency | Montante de crédito em conta de moeda |
1324 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +442 | BOM {0} must be submitted | BOM {0} deve ser apresentado |
1325 | DocType: Authorization Control | Authorization Control | Controle de autorização |
1326 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +300 | Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory against rejected Item {1} | Row # {0}: Rejeitado Warehouse é obrigatória contra rejeitado item {1} |
1327 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +678 | Payment | Pagamento |
1328 | DocType: Production Order Operation | Actual Time and Cost | Tempo e Custo Real |
1329 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +54 | Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2} | Solicitação de materiais de máxima {0} pode ser feita para item {1} contra ordem de venda {2} |
1330 | DocType: Employee | Salutation | Saudação |
1331 | DocType: Pricing Rule | Brand | Marca |
1332 | DocType: Item | Will also apply for variants | Também se aplica a variantes |
1333 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +142 | Asset cannot be cancelled, as it is already {0} | Activo não podem ser canceladas, como já é {0} |
1334 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +62 | Bundle items at time of sale. | Empacotar itens no momento da venda. |
1335 | DocType: Quotation Item | Actual Qty | Qtde Real |
1336 | DocType: Sales Invoice Item | References | Referências |
1337 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 10 | Leitura 10 |
1338 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +284 | List your products or services that you buy or sell. Make sure to check the Item Group, Unit of Measure and other properties when you start. | Liste seus produtos ou serviços que você comprar ou vender . |
1339 | DocType: Hub Settings | Hub Node | Hub Node |
1340 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +78 | You have entered duplicate items. Please rectify and try again. | Você digitou itens duplicados . Por favor, corrigir e tentar novamente. |
1341 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +87 | Associate | Associado |
1342 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +44 | Item {0} is not a serialized Item | Item {0} não é um item serializado |
1343 | DocType: SMS Center | Create Receiver List | Criar Lista de Receptor |
1344 | DocType: Packing Slip | To Package No. | Para Pacote Nº. |
1345 | DocType: Production Planning Tool | Material Requests | Requisições de Materiais |
1346 | DocType: Warranty Claim | Issue Date | Data do Incidente |
1347 | DocType: Activity Cost | Activity Cost | Custo de atividade |
1348 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Consumed Qty | Qtde consumida |
1349 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +52 | Telecommunications | Telecomunicações |
1350 | DocType: Packing Slip | Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft) | Indica que o pacote é uma parte desta entrega (Só Rascunho) |
1351 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +36 | Make Payment Entry | Criar entrada de pagamento |
1352 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +126 | Quantity for Item {0} must be less than {1} | Quantidade de item {0} deve ser inferior a {1} |
1353 | Sales Invoice Trends | Tendência de Faturamento de Vendas | |
1354 | DocType: Leave Application | Apply / Approve Leaves | Aplicar / Aprovar Leaves |
1355 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +23 | For | Para |
1356 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +106 | Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total' | Pode se referir linha apenas se o tipo de acusação é 'On Anterior Valor Row ' ou ' Previous Row Total' |
1357 | DocType: Sales Order Item | Delivery Warehouse | Armazén de Entrega |
1358 | DocType: Stock Settings | Allowance Percent | Percentual de tolerância |
1359 | DocType: SMS Settings | Message Parameter | Parâmetro da mensagem |
1360 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +199 | Tree of financial Cost Centers. | Árvore de Centros de custo financeiro. |
1361 | DocType: Serial No | Delivery Document No | Nº do Documento de Entrega |
1362 | DocType: Landed Cost Voucher | Get Items From Purchase Receipts | Obter itens De recibos de compra |
1363 | DocType: Serial No | Creation Date | Data de criação |
1364 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py +33 | Item {0} appears multiple times in Price List {1} | Item {0} aparece várias vezes na Lista de Preço {1} |
1365 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +37 | Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0} | Venda deve ser verificada, se for caso disso for selecionado como {0} |
1366 | DocType: Production Plan Material Request | Material Request Date | Data do Pedido de Materiais |
1367 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Quotation Item | Item do Orçamento de Fornecedor |
1368 | DocType: Manufacturing Settings | Disables creation of time logs against Production Orders. Operations shall not be tracked against Production Order | Desabilita a criação de Registros de Tempo contra ordens de produção. As operações não devem ser rastreadas contra a ordem de produção |
1369 | DocType: Item | Has Variants | Tem Variantes |
1370 | DocType: Monthly Distribution | Name of the Monthly Distribution | Nome da distribuição mensal |
1371 | DocType: Sales Person | Parent Sales Person | Vendedor pai |
1372 | apps/erpnext/erpnext/setup/utils.py +14 | Please specify Default Currency in Company Master and Global Defaults | Por favor, especifique Moeda predefinida in Company Mestre e padrões globais |
1373 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Invoice | Nota Fiscal Recorrente |
1374 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +268 | Managing Projects | Gerenciamento de Projetos |
1375 | DocType: Supplier | Supplier of Goods or Services. | Fornecedor de bens ou serviços. |
1376 | DocType: Budget | Fiscal Year | Exercício fiscal |
1377 | DocType: Budget | Budget | Orçamento |
1378 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +44 | Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account | Orçamento não pode ser atribuído contra {0}, pois não é uma conta de renda ou despesa |
1379 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.py +51 | Achieved | Alcançados |
1380 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_analytics/sales_analytics.js +65 | Territory / Customer | Território / Cliente |
1381 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +227 | e.g. 5 | ex: 5 |
1382 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +166 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to invoice outstanding amount {2} | Row {0}: quantidade atribuídos {1} deve ser menor ou igual a facturar saldo {2} |
1383 | DocType: Sales Invoice | In Words will be visible once you save the Sales Invoice. | Por extenso será visível quando você salvar a Nota Fiscal de Venda. |
1384 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +21 | Item Group Tree | Item Tree grupo |
1385 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +69 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Check Item master | Item {0} não está configurado para n º s de série mestre check item |
1386 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Time | Tempo da manutenção |
1387 | Amount to Deliver | Valor a entregar | |
1388 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +292 | A Product or Service | Um produto ou serviço |
1389 | DocType: Naming Series | Current Value | Valor Atual |
1390 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +235 | Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year | Vários anos fiscais existem para a data {0}. Por favor, defina empresa no ano fiscal |
1391 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +233 | {0} created | {0} criado |
1392 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Order | Contra a Ordem de Vendas |
1393 | Serial No Status | Estado do Nº de Série | |
1394 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +458 | Item table can not be blank | Tabela de Itens não pode estar em branco |
1395 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +138 | Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date \ must be greater than or equal to {2} | Fila {0}: Para definir {1} periodicidade, diferença entre a data de \ e deve ser maior do que ou igual a {2} |
1396 | DocType: Pricing Rule | Selling | Vendas |
1397 | DocType: Employee | Salary Information | Informação Salarial |
1398 | DocType: Sales Person | Name and Employee ID | Nome e identificação do funcionário |
1399 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +296 | Due Date cannot be before Posting Date | Due Date não pode ser antes de Postar Data |
1400 | DocType: Website Item Group | Website Item Group | Grupo de Itens do site |
1401 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +147 | Duties and Taxes | Impostos e Contribuições |
1402 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +326 | Please enter Reference date | Por favor, indique data de referência |
1403 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +44 | {0} payment entries can not be filtered by {1} | {0} entradas de pagamento não podem ser filtrados por {1} |
1404 | DocType: Item Website Specification | Table for Item that will be shown in Web Site | Tabela para o item que será mostrado no Web Site |
1405 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Supplied Qty | Fornecido Qtde |
1406 | DocType: Purchase Order Item | Material Request Item | Item de solicitação de material |
1407 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +75 | Tree of Item Groups. | Árvore de Grupos de itens . |
1408 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +116 | Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type | Não é possível consultar número da linha superior ou igual ao número da linha atual para este tipo de carga |
1409 | DocType: Asset | Sold | Vendido |
1410 | Item-wise Purchase History | Histórico de Compras por Item | |
1411 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +161 | Red | Vermelho |
1412 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +228 | Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0} | Por favor, clique em " Gerar Cronograma ' para buscar Serial Sem adição de item {0} |
1413 | DocType: Account | Frozen | Congelado |
1414 | Open Production Orders | Ordens a serem Produzidas | |
1415 | DocType: Installation Note | Installation Time | O tempo de Instalação |
1416 | DocType: Sales Invoice | Accounting Details | Detalhes Contabilidade |
1417 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +66 | Delete all the Transactions for this Company | Apagar todas as transações para esta empresa |
1418 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +187 | Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Production Order # {3}. Please update operation status via Time Logs | Linha # {0}: Operação {1} não está completa para {2} qtde. de produtos acabados na ordem de produção # {3}. Por favor, atualize o status da operação via Registros de Tempo |
1419 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +66 | Investments | Investimentos |
1420 | DocType: Issue | Resolution Details | Detalhes da Resolução |
1421 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_type/leave_type.js +3 | Allocations | alocações |
1422 | DocType: Quality Inspection Reading | Acceptance Criteria | Critérios de Aceitação |
1423 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +163 | Please enter Material Requests in the above table | Por favor insira os pedidos de materiais na tabela acima |
1424 | DocType: Item Attribute | Attribute Name | Nome do atributo |
1425 | DocType: Item Group | Show In Website | Mostrar No Site |
1426 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +293 | Group | Grupo |
1427 | DocType: Task | Expected Time (in hours) | Tempo esperado (em horas) |
1428 | Qty to Order | Qtde encomendar | |
1429 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +25 | Gantt chart of all tasks. | Gráfico de Gantt de todas as tarefas. |
1430 | DocType: Pricing Rule | Margin Type | Tipo margem |
1431 | DocType: Appraisal | For Employee Name | Para Nome do Empregado |
1432 | DocType: Holiday List | Clear Table | Limpar Tabela |
1433 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice No | Nota Fiscal nº |
1434 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +95 | Leave cannot be applied/cancelled before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | Deixe não pode ser aplicada / cancelada antes {0}, como saldo licença já tenha sido no futuro recorde alocação licença encaminhadas-carry {1} |
1435 | DocType: Activity Cost | Costing Rate | Preço de Custo |
1436 | Customer Addresses And Contacts | Endereços e Contatos do Cliente | |
1437 | DocType: Employee | Resignation Letter Date | Data da carta de demissão |
1438 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +37 | Pricing Rules are further filtered based on quantity. | As regras de tarifação são ainda filtrados com base na quantidade. |
1439 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +61 | Repeat Customer Revenue | Receita Cliente Repita |
1440 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +50 | {0} ({1}) must have role 'Expense Approver' | {0} ({1}) deve ter o papel 'Aprovador de Despesas' |
1441 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +298 | Pair | Par |
1442 | DocType: Asset | Depreciation Schedule | Tabela de depreciação |
1443 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Against Account | Contra à Conta |
1444 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Actual Date | Data Real |
1445 | DocType: Item | Has Batch No | Tem nº de Lote |
1446 | DocType: Delivery Note | Excise Page Number | Número de página do imposto |
1447 | DocType: Asset | Purchase Date | data de compra |
1448 | DocType: Employee | Personal Details | Detalhes pessoais |
1449 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +182 | Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0} | Por favor, defina "de ativos Centro de Custo Depreciação 'in Company {0} |
1450 | Maintenance Schedules | Horários de Manutenção | |
1451 | Quotation Trends | Tendências de orçamento | |
1452 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +138 | Item Group not mentioned in item master for item {0} | Grupo item não mencionado no mestre de item para item {0} |
1453 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +296 | Debit To account must be a Receivable account | De débito em conta deve ser uma conta a receber |
1454 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Amount | Valor do transporte |
1455 | Pending Amount | Enquanto aguarda Valor | |
1456 | DocType: Purchase Invoice Item | Conversion Factor | Fator de Conversão |
1457 | DocType: Purchase Order | Delivered | Entregue |
1458 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Number | Placa do Veículo |
1459 | DocType: Purchase Invoice | The date on which recurring invoice will be stop | A data em que fatura recorrente será interrompida |
1460 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +90 | Total allocated leaves {0} cannot be less than already approved leaves {1} for the period | Total de folhas alocados {0} não pode ser menos do que as folhas já aprovados {1} para o período |
1461 | DocType: Journal Entry | Accounts Receivable | Contas a Receber |
1462 | Supplier-Wise Sales Analytics | Análise de Vendas por Fornecedor | |
1463 | DocType: Address Template | This format is used if country specific format is not found | Este formato é usado se o formato específico país não é encontrado |
1464 | DocType: Production Order | Use Multi-Level BOM | Utilize LDM Multinível |
1465 | DocType: Bank Reconciliation | Include Reconciled Entries | Incluir entradas Reconciliados |
1466 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all employee types | Deixe em branco se considerado para todos os tipos de empregados |
1467 | DocType: Landed Cost Voucher | Distribute Charges Based On | Distribuir taxas sobre |
1468 | DocType: HR Settings | HR Settings | Configurações de RH |
1469 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +117 | Expense Claim is pending approval. Only the Expense Approver can update status. | Despesa reivindicação está pendente de aprovação . Somente o aprovador Despesa pode atualizar status. |
1470 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount | Total do Disconto adicional |
1471 | DocType: Leave Block List Allow | Leave Block List Allow | Deixe Lista de Bloqueios Permitir |
1472 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +246 | Abbr can not be blank or space | Abbr não pode estar em branco ou espaço |
1473 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +53 | Group to Non-Group | Grupo de Não-Grupo |
1474 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +50 | Sports | esportes |
1475 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +56 | Total Actual | Total real |
1476 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +298 | Unit | unidade |
1477 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +123 | Please specify Company | Por favor, especifique Empresa |
1478 | Customer Acquisition and Loyalty | Aquisição de Clientes e Fidelização | |
1479 | DocType: Purchase Invoice | Warehouse where you are maintaining stock of rejected items | Almoxarifado onde você está mantendo estoque de itens rejeitados |
1480 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +63 | Your financial year ends on | Seu exercício termina em |
1481 | DocType: POS Profile | Price List | Lista de Preços |
1482 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +22 | {0} is now the default Fiscal Year. Please refresh your browser for the change to take effect. | {0} é agora o Ano Fiscal padrão. Por favor, atualize seu navegador para que a alteração tenha efeito. |
1483 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.js +26 | Expense Claims | Relatórios de Despesas |
1484 | DocType: Issue | Support | Pós-Vendas |
1485 | BOM Search | Pesquisar LDM | |
1486 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +180 | Closing (Opening + Totals) | Fechando (abertura + Totais) |
1487 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +26 | Please specify currency in Company | Por favor, especifique moeda in Company |
1488 | DocType: Workstation | Wages per hour | salário por hora |
1489 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +50 | Stock balance in Batch {0} will become negative {1} for Item {2} at Warehouse {3} | Da balança em Batch {0} se tornará negativo {1} para item {2} no Armazém {3} |
1490 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/reorder_item.html +1 | Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level | As seguintes Requisições de Materiais foram criadas automaticamente com base no nível de reposição do item |
1491 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +272 | Account {0} is invalid. Account Currency must be {1} | Conta {0} é inválido. Conta de moeda deve ser {1} |
1492 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +34 | UOM Conversion factor is required in row {0} | Fator de Conversão da Unidade de Medida é necessário na linha {0} |
1493 | DocType: Production Plan Item | material_request_item | material_request_item |
1494 | DocType: Salary Slip | Deduction | Dedução |
1495 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +262 | Item Price added for {0} in Price List {1} | Item Preço adicionada para {0} na lista de preços {1} |
1496 | DocType: Address Template | Address Template | Modelo de endereço |
1497 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js +7 | Please enter Employee Id of this sales person | Digite Employee Id desta pessoa de vendas |
1498 | DocType: Territory | Classification of Customers by region | Classificação dos clientes por região |
1499 | DocType: Project | % Tasks Completed | % Tarefas Concluídas |
1500 | DocType: Project | Gross Margin | Margem Bruta |
1501 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +194 | Please enter Production Item first | Por favor, indique item Produção primeiro |
1502 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +45 | Calculated Bank Statement balance | Calculado equilíbrio extrato bancário |
1503 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +64 | disabled user | usuário desativado |
1504 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.js +32 | Quotation | Orçamento |
1505 | DocType: Salary Slip | Total Deduction | Dedução Total |
1506 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance User | Manutenção do usuário |
1507 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +149 | Cost Updated | Custo Atualizado |
1508 | DocType: Employee | Date of Birth | Data de Nascimento |
1509 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +86 | Item {0} has already been returned | Item {0} já foi devolvido |
1510 | DocType: Fiscal Year | **Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**. | O **Ano Fiscal** representa um exercício financeiro. Todos os lançamentos contábeis e outras transações principais são rastreadas contra o **Ano Fiscal**. |
1511 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Address | Endereço do Cliente/Cliente em Potencial |
1512 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +205 | Warning: Invalid SSL certificate on attachment {0} | Aviso: certificado SSL inválido no anexo {0} |
1513 | DocType: Production Order Operation | Actual Operation Time | Tempo Real da Operação |
1514 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (User) | Aplicável Para (Usuário) |
1515 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Deduct | Deduzir |
1516 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +179 | Job Description | Descrição do trabalho |
1517 | DocType: Purchase Order Item | Qty as per Stock UOM | Qtde. como por UDM de estoque |
1518 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +126 | Special Characters except "-", "#", "." and "/" not allowed in naming series | Caracteres especiais, exceto "-" ".", "#", e "/" não é permitido em série nomeando |
1519 | DocType: Campaign | Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. | Mantenha o controle de campanhas de vendas. Mantenha o controle de Clientes em Potencial, Orçamentos, Pedido de Vendas, de Campanhas e etc, para medir retorno sobre o investimento. |
1520 | DocType: Expense Claim | Approver | Aprovador |
1521 | SO Qty | SO Qtde | |
1522 | DocType: Appraisal | Calculate Total Score | Calcular a Pontuação Total |
1523 | DocType: Request for Quotation | Manufacturing Manager | Gerente de Manufatura |
1524 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +191 | Serial No {0} is under warranty upto {1} | Serial Não {0} está na garantia até {1} |
1525 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +153 | Split Delivery Note into packages. | Dividir Guia de Remessa em pacotes. |
1526 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +74 | Shipments | Os embarques |
1527 | DocType: Purchase Order Item | To be delivered to customer | Para ser entregue ao cliente |
1528 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +223 | Serial No {0} does not belong to any Warehouse | O Nº de Série {0} não pertence a nenhum Armazén |
1529 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +157 | Row # | Linha # |
1530 | DocType: Purchase Invoice | In Words (Company Currency) | Por extenso (moeda da empresa) |
1531 | DocType: Asset | Supplier | Fornecedor |
1532 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +156 | Get From | Obter do |
1533 | DocType: C-Form | Quarter | Trimestre |
1534 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +104 | Miscellaneous Expenses | Despesas Diversas |
1535 | DocType: Global Defaults | Default Company | Empresa padrão |
1536 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +166 | Expense or Difference account is mandatory for Item {0} as it impacts overall stock value | Despesa ou Diferença conta é obrigatória para item {0} como ela afeta o valor das ações em geral |
1537 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +416 | Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow overbilling, please set in Stock Settings | Não é possível para overbill item {0} na linha {1} mais de {2}. Para permitir superfaturamento, por favor, defina em estoque Configurações |
1538 | DocType: Cheque Print Template | Bank Name | Nome do Banco |
1539 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py +27 | -Above | -Acima |
1540 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +136 | User {0} is disabled | Usuário {0} está desativado |
1541 | DocType: Leave Application | Total Leave Days | Total de dias de licença |
1542 | DocType: Email Digest | Note: Email will not be sent to disabled users | Observação: e-mails não serão enviado para usuários desabilitados |
1543 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +98 | Select Company... | Selecione a Empresa... |
1544 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all departments | Deixe em branco se considerado para todos os departamentos |
1545 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +171 | Types of employment (permanent, contract, intern etc.). | Tipos de emprego ( permanente , contrato, etc estagiário ) . |
1546 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +341 | {0} is mandatory for Item {1} | {0} é obrigatório para o item {1} |
1547 | DocType: Currency Exchange | From Currency | De Moeda |
1548 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +170 | Please select Allocated Amount, Invoice Type and Invoice Number in atleast one row | Por favor, selecione montante atribuído, tipo de fatura e número da fatura em pelo menos uma fileira |
1549 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +94 | Sales Order required for Item {0} | Ordem de venda necessário para item {0} |
1550 | DocType: Purchase Invoice Item | Rate (Company Currency) | Preço (moeda da empresa) |
1551 | apps/erpnext/erpnext/demo/setup_data.py +347 | Others | Outros |
1552 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/product_page.js +65 | Cannot find a matching Item. Please select some other value for {0}. | Não consegue encontrar um item correspondente. Por favor, selecione algum outro valor para {0}. |
1553 | DocType: POS Profile | Taxes and Charges | Impostos e Encargos |
1554 | DocType: Item | A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock. | Um produto ou um serviço que é comprado, vendido ou mantido em estoque. |
1555 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +110 | Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row | Não é possível selecionar o tipo de carga como " Valor Em linha anterior ' ou ' On Anterior Row Total ' para a primeira linha |
1556 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py +29 | Child Item should not be a Product Bundle. Please remove item `{0}` and save | Criança item não deve ser um pacote de produtos. Por favor remover o item `` {0} e salvar |
1557 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +12 | Banking | Bancário |
1558 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +39 | Please click on 'Generate Schedule' to get schedule | Por favor, clique em " Gerar Agenda " para obter cronograma |
1559 | DocType: Bin | Ordered Quantity | Quantidade Encomendada |
1560 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +52 | e.g. "Build tools for builders" | ex: "Desenvolve ferramentas para construtores " |
1561 | DocType: Quality Inspection | In Process | Em Processo |
1562 | DocType: Authorization Rule | Itemwise Discount | Desconto relativo ao Item |
1563 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +63 | Tree of financial accounts. | Árvore de contas financeiras. |
1564 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +334 | {0} against Sales Order {1} | {0} contra a Ordem de Venda {1} |
1565 | DocType: Account | Fixed Asset | Ativos Fixos |
1566 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +304 | Serialized Inventory | Inventário Serialized |
1567 | DocType: Activity Type | Default Billing Rate | Preço de Faturamento Padrão |
1568 | DocType: Sales Invoice | Total Billing Amount | Valor Total do Faturamento |
1569 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py +54 | Receivable Account | Contas a Receber |
1570 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +546 | Row #{0}: Asset {1} is already {2} | Linha # {0}: Ativo {1} já é {2} |
1571 | DocType: Quotation Item | Stock Balance | Balanço de Estoque |
1572 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +302 | Sales Order to Payment | Pedido de Vendas para pagamento |
1573 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Detail | Detalhe do Pedido de Reembolso de Despesas |
1574 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +805 | Please select correct account | Por favor, selecione conta correta |
1575 | DocType: Item | Weight UOM | UDM de Peso |
1576 | DocType: Employee | Blood Group | Grupo sanguíneo |
1577 | DocType: Purchase Invoice Item | Page Break | Quebra de página |
1578 | DocType: Production Order Operation | Pending | Pendente |
1579 | DocType: Employee Leave Approver | Users who can approve a specific employee's leave applications | Usuários que podem aprovar pedidos de licença de um funcionário específico |
1580 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +50 | Office Equipments | Equipamentos de escritório |
1581 | DocType: Purchase Invoice Item | Qty | Qtde. |
1582 | DocType: Fiscal Year | Companies | Empresas |
1583 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +24 | Electronics | eletrônica |
1584 | DocType: Stock Settings | Raise Material Request when stock reaches re-order level | Criar Pedido de Materiais quando o estoque atingir o nível mínimo |
1585 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +56 | Full-time | Tempo integral |
1586 | DocType: Employee | Contact Details | Detalhes do Contato |
1587 | DocType: C-Form | Received Date | Data de recebimento |
1588 | DocType: Delivery Note | If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Template, select one and click on the button below. | Se você criou um modelo padrão de Impostos e Taxas de Vendas Modelo, selecione um e clique no botão abaixo. |
1589 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +29 | Please specify a country for this Shipping Rule or check Worldwide Shipping | Por favor, especifique um país para esta regra de envio ou verifique Transporte mundial |
1590 | DocType: Stock Entry | Total Incoming Value | Valor Total Recebido |
1591 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +290 | Debit To is required | Para Débito é necessária |
1592 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +39 | Purchase Price List | Preço de Compra Lista |
1593 | DocType: Offer Letter Term | Offer Term | Oferta Term |
1594 | DocType: Quality Inspection | Quality Manager | Gerente da Qualidade |
1595 | DocType: Job Applicant | Job Opening | Vaga de emprego |
1596 | DocType: Payment Reconciliation | Payment Reconciliation | Reconciliação Pagamento |
1597 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +154 | Please select Incharge Person's name | Por favor, selecione o nome do Incharge Pessoa |
1598 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +51 | Technology | Tecnologia |
1599 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.js +13 | Offer Letter | Carta de Ofeta |
1600 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +18 | Generate Material Requests (MRP) and Production Orders. | Gerar Requisições de Materiais (MRP) e Ordens de Produção. |
1601 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html +1 | Total Invoiced Amt | Total facturado Amt |
1602 | DocType: Timesheet Detail | To Time | Para Tempo |
1603 | DocType: Authorization Rule | Approving Role (above authorized value) | Função de Aprovador ( para autorização de valo r excedente ) |
1604 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +108 | Credit To account must be a Payable account | A conta de Crédito deve ser uma conta do Contas à Pagar |
1605 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +241 | BOM recursion: {0} cannot be parent or child of {2} | LDM recursão: {0} não pode ser pai ou filho de {2} |
1606 | DocType: Production Order Operation | Completed Qty | Qtde concluída |
1607 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +121 | For {0}, only debit accounts can be linked against another credit entry | Por {0}, apenas as contas de débito pode ser ligado contra outra entrada crédito |
1608 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +273 | Price List {0} is disabled | Preço de {0} está desativado |
1609 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Overtime | Permitir Hora Extra |
1610 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +197 | {0} Serial Numbers required for Item {1}. You have provided {2}. | {0} número de série é necessário para item {1}. Você forneceu {2}. |
1611 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Valuation Rate | Taxa Atual de Avaliação |
1612 | DocType: Item | Customer Item Codes | Item de cliente Códigos |
1613 | DocType: Opportunity | Lost Reason | Motivo da Perda |
1614 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html +1 | New Address | Novo endereço |
1615 | DocType: Quality Inspection | Sample Size | Tamanho da amostra |
1616 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +378 | All items have already been invoiced | Todos os itens já foram faturados |
1617 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +47 | Please specify a valid 'From Case No.' | Por favor, especifique um válido 'De Caso No.' |
1618 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js +24 | Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups | Mais centros de custo podem ser feitas em grupos, mas as entradas podem ser feitas contra os não-Groups |
1619 | DocType: Project | External | Externo |
1620 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +66 | Users and Permissions | Usuários e Permissões |
1621 | DocType: Branch | Branch | Ramo |
1622 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +61 | Printing and Branding | Impressão e Branding |
1623 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_salary_register/monthly_salary_register.py +66 | No salary slip found for month: | Nenhuma folha de salário encontrada para o mês: |
1624 | DocType: Bin | Actual Quantity | Quantidade Real |
1625 | DocType: Shipping Rule | example: Next Day Shipping | exemplo: Envio no dia seguinte |
1626 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +188 | Serial No {0} not found | Serial No {0} não foi encontrado |
1627 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +237 | Your Customers | Clientes |
1628 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +139 | You have been invited to collaborate on the project: {0} | Você foi convidado para colaborar com o projeto: {0} |
1629 | DocType: Leave Block List Date | Block Date | Bloquear Data |
1630 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/job_opening.html +19 | Apply Now | Aplique agora |
1631 | DocType: Sales Order | Not Delivered | Não Entregue |
1632 | Bank Clearance Summary | Resumo da Liquidação Bancária | |
1633 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +100 | Create and manage daily, weekly and monthly email digests. | Cria e configura as regras de recebimento de emails, como diário, semanal ou mensal. |
1634 | DocType: Appraisal Goal | Appraisal Goal | Meta de Avaliação |
1635 | DocType: Timesheet Detail | Costing Amount | Custando Montante |
1636 | DocType: Process Payroll | Submit Salary Slip | Enviar Folha de Pagamento |
1637 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +161 | Maxiumm discount for Item {0} is {1}% | Maxiumm desconto para item {0} {1} % |
1638 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.js +16 | Import in Bulk | Importação em massa |
1639 | DocType: Sales Partner | Address & Contacts | Endereços e Contatos |
1640 | DocType: SMS Log | Sender Name | Nome do Remetente |
1641 | DocType: POS Profile | [Select] | [ Selecionar] |
1642 | DocType: SMS Log | Sent To | Enviado Para |
1643 | DocType: Payment Request | Make Sales Invoice | Criar fatura de vendas |
1644 | DocType: Company | For Reference Only. | Apenas para referência. |
1645 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +49 | Invalid {0}: {1} | Inválido {0}: {1} |
1646 | DocType: Sales Invoice Advance | Advance Amount | Quantidade Antecipada |
1647 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning | Planejamento de capacidade |
1648 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +43 | 'From Date' is required | Informe a 'Data Inicial' |
1649 | DocType: Journal Entry | Reference Number | Número de Referência |
1650 | DocType: Employee | Employment Details | Detalhes de emprego |
1651 | DocType: Employee | New Workplace | Novo local de trabalho |
1652 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js +17 | Set as Closed | Definir como Fechado |
1653 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +113 | No Item with Barcode {0} | Nenhum artigo com código de barras {0} |
1654 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +51 | Case No. cannot be 0 | Caso n não pode ser 0 |
1655 | DocType: Item | Show a slideshow at the top of the page | Mostrar uma apresentação de slides no topo da página |
1656 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +131 | Stores | Lojas |
1657 | DocType: Serial No | Delivery Time | Prazo de entrega |
1658 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +27 | Ageing Based On | Envelhecimento Baseado em |
1659 | DocType: Item | End of Life | Fim de Vida |
1660 | apps/erpnext/erpnext/demo/setup_data.py +348 | Travel | Viagem |
1661 | DocType: Leave Block List | Allow Users | Permitir que os usuários |
1662 | DocType: Purchase Order | Customer Mobile No | Celular do Cliente |
1663 | DocType: Sales Invoice | Recurring | Recorrente |
1664 | DocType: Cost Center | Track separate Income and Expense for product verticals or divisions. | Acompanhe resultados separada e despesa para verticais de produtos ou divisões. |
1665 | DocType: Rename Tool | Rename Tool | Ferramenta de Renomear |
1666 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +23 | Update Cost | Atualize o custo |
1667 | DocType: Item Reorder | Item Reorder | Reposição de Item |
1668 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +695 | Transfer Material | Transferência de Material |
1669 | DocType: BOM | Specify the operations, operating cost and give a unique Operation no to your operations. | Especificar as operações, custos operacionais e dar um número único de operação às suas operações. |
1670 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +923 | Please set recurring after saving | Por favor, defina recorrentes depois de salvar |
1671 | DocType: Purchase Invoice | Price List Currency | Moeda da Lista de Preços |
1672 | DocType: Naming Series | User must always select | O Usuário deve sempre selecionar |
1673 | DocType: Stock Settings | Allow Negative Stock | Permitir Estoque Negativo |
1674 | DocType: Installation Note | Installation Note | Nota de Instalação |
1675 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +216 | Add Taxes | Adicionar Impostos |
1676 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +38 | Cash Flow from Financing | Fluxo de Caixa de Financiamento |
1677 | DocType: Quality Inspection | Verified By | Verificado Por |
1678 | DocType: Address | Subsidiary | Subsidiário |
1679 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +61 | Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency. | Não é possível alterar a moeda padrão da empresa, porque existem operações existentes. Transações devem ser canceladas para alterar a moeda padrão. |
1680 | DocType: Quality Inspection | Purchase Receipt No | Nº do Recibo de Compra |
1681 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +30 | Earnest Money | Dinheiro Ganho |
1682 | DocType: Process Payroll | Create Salary Slip | Criar Folha de Pagamento |
1683 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +135 | Source of Funds (Liabilities) | Fonte de Recursos ( Passivo) |
1684 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +352 | Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2} | A quantidade na linha {0} ( {1} ) deve ser a mesma que a quantidade fabricada {2} |
1685 | DocType: Appraisal | Employee | Colaborador |
1686 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/contact/contact.js +71 | Invite as User | Convidar como Usuário |
1687 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +217 | {0} {1} is fully billed | {0} {1} está totalmente faturado |
1688 | DocType: Workstation Working Hour | End Time | End Time |
1689 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +42 | Standard contract terms for Sales or Purchase. | Termos do contrato padrão para vendas ou compra. |
1690 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +75 | Group by Voucher | Grupo pela Vale |
1691 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +6 | Sales Pipeline | Pipeline de vendas |
1692 | DocType: Sales Invoice | Mass Mailing | Divulgação em massa |
1693 | DocType: Rename Tool | File to Rename | Arquivo para Renomear |
1694 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +204 | Please select BOM for Item in Row {0} | Por favor, selecione LDM para o Item na linha {0} |
1695 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +199 | Purchse Order number required for Item {0} | Número de pedido purchse necessário para item {0} |
1696 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +262 | Specified BOM {0} does not exist for Item {1} | A LDM {0} especificada não existe para o Item {1} |
1697 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +199 | Maintenance Schedule {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Programação de manutenção {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta ordem de venda |
1698 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved | Pedido de Reembolso de Despesas Aprovado |
1699 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +113 | Pharmaceutical | Farmacêutico |
1700 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +26 | Cost of Purchased Items | Custo de Produtos Comprados |
1701 | DocType: Selling Settings | Sales Order Required | Ordem de Venda Obrigatória |
1702 | DocType: Purchase Invoice | Credit To | Crédito Para |
1703 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py +31 | Active Leads / Customers | Leads ativo / Clientes |
1704 | DocType: Employee Education | Post Graduate | Pós-Graduação |
1705 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Maintenance Schedule Detail | Detalhe da Programação da Manutenção |
1706 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 9 | Leitura 9 |
1707 | DocType: Supplier | Is Frozen | Está Congelado |
1708 | DocType: Buying Settings | Buying Settings | Configurações de Compras |
1709 | DocType: Stock Entry Detail | BOM No. for a Finished Good Item | Nº da LDM para um Item Bom Acabado |
1710 | DocType: Upload Attendance | Attendance To Date | Data Final de Comparecimento |
1711 | DocType: Warranty Claim | Raised By | Levantadas por |
1712 | DocType: Payment Gateway Account | Payment Account | Conta de Pagamento |
1713 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +761 | Please specify Company to proceed | Por favor, especifique Empresa proceder |
1714 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +20 | Net Change in Accounts Receivable | Variação Líquida em Contas a Receber |
1715 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +46 | Compensatory Off | compensatória Off |
1716 | DocType: Quality Inspection Reading | Accepted | Aceito |
1717 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +46 | Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone. | Por favor, certifique-se de que você realmente quer apagar todas as operações para esta empresa. Os seus dados mestre vai permanecer como está. Essa ação não pode ser desfeita. |
1718 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +93 | Invalid reference {0} {1} | Referência inválida {0} {1} |
1719 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +157 | {0} ({1}) cannot be greater than planned quanitity ({2}) in Production Order {3} | {0} ({1}) não pode ser maior do que a quantidade planejada ({2}) na ordem de produção {3} |
1720 | DocType: Shipping Rule | Shipping Rule Label | Rótudo da Regra de Envio |
1721 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +217 | Raw Materials cannot be blank. | Matérias-primas não pode ficar em branco. |
1722 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +403 | Could not update stock, invoice contains drop shipping item. | Não foi possível atualizar estoque, fatura contém gota artigo do transporte. |
1723 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +460 | Quick Journal Entry | Lançamento no Livro Diário Rápido |
1724 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +111 | You can not change rate if BOM mentioned agianst any item | Você não pode alterar a taxa se a LDM é mencionada em algum item |
1725 | DocType: Employee | Previous Work Experience | Experiência anterior de trabalho |
1726 | DocType: Stock Entry | For Quantity | Para Quantidade |
1727 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +209 | Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1} | Por favor, indique a quantidade planejada para o item {0} na linha {1} |
1728 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +214 | {0} {1} is not submitted | {0} {1} não foi enviado |
1729 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +27 | Requests for items. | Os pedidos de itens. |
1730 | DocType: Production Planning Tool | Separate production order will be created for each finished good item. | Uma Ordem de Produção separada será criada para cada item acabado. |
1731 | DocType: Purchase Invoice | Terms and Conditions1 | Termos e Condições |
1732 | DocType: Accounts Settings | Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below. | Registros contábeis congelados até a presente data, ninguém pode criar/modificar registros com exceção do perfil especificado abaixo. |
1733 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +116 | Please save the document before generating maintenance schedule | Por favor, salve o documento antes de gerar programação de manutenção |
1734 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +28 | Project Status | Status do Projeto |
1735 | DocType: UOM | Check this to disallow fractions. (for Nos) | Marque esta opção para não permitir frações. (Para n) |
1736 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +398 | The following Production Orders were created: | As ordens de produção seguintes foram criadas: |
1737 | DocType: Delivery Note | Transporter Name | Nome da Transportadora |
1738 | DocType: Authorization Rule | Authorized Value | Valor Autorizado |
1739 | DocType: Contact | Enter department to which this Contact belongs | Entre com o departamento a que este contato pertence |
1740 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +56 | Total Absent | Total de Faltas |
1741 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +739 | Item or Warehouse for row {0} does not match Material Request | Item ou Armazén na linha {0} não corresponde ao Pedido de Materiais |
1742 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +184 | Unit of Measure | Unidade de Medida |
1743 | DocType: Fiscal Year | Year End Date | Data final do ano |
1744 | DocType: Task Depends On | Task Depends On | Tarefa depende de |
1745 | DocType: Lead | Opportunity | Oportunidade |
1746 | DocType: Salary Structure Earning | Salary Structure Earning | Ganho da Estrutura Salarial |
1747 | Completed Production Orders | Ordens Produzidas | |
1748 | DocType: Operation | Default Workstation | Estação de Trabalho Padrão |
1749 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved Message | Mensagem de aprovação do Pedido de Reembolso de Despesas |
1750 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +220 | {0} {1} is closed | {0} {1} esta fechado(a) |
1751 | DocType: Email Digest | How frequently? | Com que frequência? |
1752 | DocType: Purchase Receipt | Get Current Stock | Obter Estoque Atual |
1753 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +46 | Tree of Bill of Materials | Árvore da Lista de Materiais |
1754 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +151 | Mark Present | Marcar Presença |
1755 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +198 | Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0} | Manutenção data de início não pode ser anterior à data de entrega para Serial Não {0} |
1756 | DocType: Production Order | Actual End Date | Data Final Real |
1757 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Role) | Aplicável Para (Função) |
1758 | DocType: Stock Entry | Purpose | Finalidade |
1759 | DocType: Company | Fixed Asset Depreciation Settings | Configurações de depreciação do ativo imobilizado |
1760 | DocType: Item | Will also apply for variants unless overrridden | Também se aplica a variantes a não ser que seja sobrescrito |
1761 | DocType: Purchase Invoice | Advances | Avanços |
1762 | DocType: Production Order | Manufacture against Material Request | Fabricação Vinculada a Solicitação de Materiais |
1763 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +32 | Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To | Usuário Aprovador não pode ser o mesmo usuário da regra: é aplicável a |
1764 | DocType: Stock Entry Detail | Basic Rate (as per Stock UOM) | Preço Unitário (de acordo da UOM) |
1765 | DocType: SMS Log | No of Requested SMS | Nº de SMS pedidos |
1766 | DocType: Campaign | Campaign-.#### | Campanha - . # # # # |
1767 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +21 | Next Steps | Próximos passos |
1768 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +676 | Please supply the specified items at the best possible rates | Por favor, informe os itens especificados com as melhores tarifas possíveis |
1769 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +117 | Contract End Date must be greater than Date of Joining | Data de Encerramento do Contrato deve ser maior que Data de Inicio |
1770 | DocType: Sales Partner | A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission. | Um distribuidor de terceiros / revendedor / comissão do agente / filial / revendedor que vende os produtos de empresas de uma comissão. |
1771 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +346 | {0} against Purchase Order {1} | {0} contra a Ordem de Compra {1} |
1772 | DocType: SMS Settings | Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.) | Digite os parâmetros da URL estática aqui (por exemplo remetente=ERPNext, usuario=ERPNext, senha=1234, etc) |
1773 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +42 | {0} {1} not in any active Fiscal Year. For more details check {2}. | {0} {1} não consta em nenhum Ano Fiscal Ativo. Para mais detalhes consulte {2}. |
1774 | apps/erpnext/erpnext/portal/doctype/homepage/homepage.py +14 | This is an example website auto-generated from ERPNext | Este é um exemplo website auto- gerada a partir ERPNext |
1775 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +37 | Ageing Range 1 | Faixa Envelhecimento 1 |
1776 | DocType: Purchase Taxes and Charges Template | Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc. #### Note The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master. #### Description of Columns 1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned). 2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked 3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center. 4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes). 5. Rate: Tax rate. 6. Amount: Tax amount. 7. Total: Cumulative total to this point. 8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row). 9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both. 10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax. | Template fiscal padrão que pode ser aplicado a todas as operações de compra. Este modelo pode conter a lista de cabeças de impostos e também outros chefes de despesas como "Frete", "Seguro", "Manutenção" etc. #### Nota A taxa de imposto que você definir aqui será a taxa normal do IVA para todos os itens ** **. Se houver itens ** ** que têm taxas diferentes, eles devem ser adicionados no ** Imposto item ** tabela no item ** ** mestre. #### Descrição das Colunas 1. Tipo de Cálculo: - Isto pode ser em ** Total Líquida ** (que é a soma da quantidade de base). - ** Na linha anterior Total / Valor ** (para os impostos cumulativos ou encargos). Se você selecionar essa opção, o imposto será aplicado como uma percentagem da linha anterior (na tabela de impostos) ou montante total. - ** ** Real (como indicado). 2. Chefe da conta: A contabilidade conta em que este imposto será reservado 3. Centro de Custo: Se o imposto / taxa é uma renda (como o transporte) ou despesa que precisa ser reservado contra um centro de custo. 4. Descrição: Descrição do imposto (que será impresso em facturas / aspas). 5. Classificação: Taxa de imposto. 6. Valor: Valor das taxas. 7. Total: Total acumulado até este ponto. 8. Digite Row: Se baseado em "Anterior Row Total", você pode selecionar o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior). 9. Considere imposto ou encargo para: Nesta seção, você pode especificar se o imposto / taxa é apenas para avaliação (não uma parte do total) ou apenas para total (não agrega valor ao item) ou para ambos. 10. Adicionar ou deduzir: Se você quer adicionar ou deduzir o imposto. |
1777 | DocType: Purchase Receipt Item | Recd Quantity | Quantidade Recebida |
1778 | DocType: Asset Category Account | Asset Category Account | Ativo Categoria Conta |
1779 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +103 | Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} | Não é possível produzir mais item {0} do que a quantidade Ordem de Vendas {1} |
1780 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +504 | Stock Entry {0} is not submitted | Lançamento no Estoque {0} não é enviado |
1781 | DocType: Payment Reconciliation | Bank / Cash Account | Banco / Conta Caixa |
1782 | DocType: Tax Rule | Billing City | Cidade de Faturamento |
1783 | DocType: Global Defaults | Hide Currency Symbol | Ocultar Símbolo de Moeda |
1784 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +283 | e.g. Bank, Cash, Credit Card | ex: Banco, Dinheiro, Cartão de Crédito |
1785 | DocType: Journal Entry | Credit Note | Nota de Crédito |
1786 | DocType: Warranty Claim | Service Address | Endereço de Serviço |
1787 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +83 | Max 100 rows for Stock Reconciliation. | Max 100 linhas para da reconciliação. |
1788 | DocType: Material Request | Manufacture | Fabricação |
1789 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +13 | Please Delivery Note first | Por favor de entrega Nota primeiro |
1790 | DocType: Purchase Invoice | Currency and Price List | Moeda e Preço |
1791 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Name | Nome do Cliente/Cliente em Potencial |
1792 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +89 | Clearance Date not mentioned | Apuramento data não mencionada |
1793 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +7 | Production | Produção |
1794 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +62 | Row {0}:Start Date must be before End Date | Row {0}: Data de início deve ser anterior a data de término |
1795 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +19 | Total(Qty) | Total (Qtde) |
1796 | DocType: Sales Invoice | This Document | Este documento |
1797 | DocType: Installation Note Item | Installed Qty | Quantidade Instalada |
1798 | DocType: Lead | Fax | Fax |
1799 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Parenttype | Parenttype |
1800 | DocType: Salary Structure | Total Earning | Total de Ganhos |
1801 | DocType: Purchase Receipt | Time at which materials were received | Horário em que os materiais foram recebidos |
1802 | DocType: Stock Ledger Entry | Outgoing Rate | Taxa de Saída |
1803 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +176 | Organization branch master. | Branch master da Organização |
1804 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +273 | or | ou |
1805 | DocType: Sales Order | Billing Status | Estado do Faturamento |
1806 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +118 | Utility Expenses | Despesas com Serviços Públicos |
1807 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +64 | 90-Above | Acima de 90 |
1808 | DocType: Buying Settings | Default Buying Price List | Lista de preço de compra padrão |
1809 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +81 | No employee for the above selected criteria OR salary slip already created | Nenhum funcionário para os critérios acima selecionado ou folha de salário já criado |
1810 | DocType: Notification Control | Sales Order Message | Mensagem da Ordem de Venda |
1811 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +15 | Set Default Values like Company, Currency, Current Fiscal Year, etc. | Definir valores padrão , como Company, de moeda, Atual Exercício , etc |
1812 | DocType: Payment Entry | Payment Type | Tipo de pagamento |
1813 | DocType: Process Payroll | Select Employees | Selecione funcionários |
1814 | DocType: Bank Reconciliation | To Date | Até a Data |
1815 | DocType: Opportunity | Potential Sales Deal | Promoção de Vendas Potenciais |
1816 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges | Total de Impostos e Encargos |
1817 | DocType: Employee | Emergency Contact | Contato de emergência |
1818 | DocType: Item | Quality Parameters | Parâmetros de Qualidade |
1819 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +56 | Ledger | Livro Razão |
1820 | DocType: Target Detail | Target Amount | Valor da meta |
1821 | DocType: Shopping Cart Settings | Shopping Cart Settings | Configurações do Carrinho de Compras |
1822 | DocType: Journal Entry | Accounting Entries | Lançamentos contábeis |
1823 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +24 | Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0} | Duplicar entrada . Por favor, verifique Regra de Autorização {0} |
1824 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +26 | Global POS Profile {0} already created for company {1} | Global de POS perfil {0} já criado para a empresa {1} |
1825 | DocType: Purchase Order | Ref SQ | Ref SQ |
1826 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +74 | Replace Item / BOM in all BOMs | Substituir item / LDM em todas as LDMs |
1827 | DocType: Purchase Invoice Item | Received Qty | Qtde. Recebida |
1828 | DocType: Stock Entry Detail | Serial No / Batch | N º de Série / lote |
1829 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +297 | Not Paid and Not Delivered | Não pago e não entregue |
1830 | DocType: Product Bundle | Parent Item | Item Pai |
1831 | DocType: Account | Account Type | Tipo de Conta |
1832 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +115 | Leave Type {0} cannot be carry-forwarded | Deixe tipo {0} não pode ser encaminhado carry- |
1833 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +213 | Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule' | Programação de manutenção não é gerado para todos os itens. Por favor, clique em " Gerar Agenda " |
1834 | To Produce | para Produzir | |
1835 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +93 | Payroll | Folha de pagamento |
1836 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +135 | For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included | Para linha {0} em {1}. Para incluir {2} na taxa de Item, linhas {3} também devem ser incluídos |
1837 | DocType: Packing Slip | Identification of the package for the delivery (for print) | Identificação do pacote para a Entrega (para impressão) |
1838 | DocType: Bin | Reserved Quantity | Quantidade Reservada |
1839 | DocType: Landed Cost Voucher | Purchase Receipt Items | Itens do Recibo de Compra |
1840 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +21 | Customizing Forms | Formas de personalização |
1841 | DocType: Account | Income Account | Conta de Receitas |
1842 | DocType: Payment Request | Amount in customer's currency | Montante em moeda do cliente |
1843 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +705 | Delivery | Entrega |
1844 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Qty | Qtde atual |
1845 | DocType: BOM Item | See "Rate Of Materials Based On" in Costing Section | Consulte "taxa de materiais baseados em" no Custeio Seção |
1846 | DocType: Appraisal Goal | Key Responsibility Area | Área Chave de Responsabilidade |
1847 | DocType: Item Reorder | Material Request Type | Tipo de solicitação de material |
1848 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +82 | Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory | Linha {0}: Fator de Conversão da Unidade de Medida é obrigatório |
1849 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html +1 | Ref | Referência |
1850 | DocType: Budget | Cost Center | Centro de Custos |
1851 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +36 | Voucher # | Comprovante # |
1852 | DocType: Notification Control | Purchase Order Message | Mensagem da Ordem de Compra |
1853 | DocType: Tax Rule | Shipping Country | País de Envio |
1854 | DocType: Upload Attendance | Upload HTML | Carregar HTML |
1855 | DocType: Employee | Relieving Date | Data da Liberação |
1856 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +12 | Pricing Rule is made to overwrite Price List / define discount percentage, based on some criteria. | Regra de preços é feita para substituir Lista de Preços / define percentual de desconto, com base em alguns critérios. |
1857 | DocType: Serial No | Warehouse can only be changed via Stock Entry / Delivery Note / Purchase Receipt | Armazém só pode ser alterado através de entrada / entrega da nota / recibo de compra |
1858 | DocType: Employee Education | Class / Percentage | Classe / Percentual |
1859 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +92 | Head of Marketing and Sales | Diretor de Marketing e Vendas |
1860 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +31 | Income Tax | Imposto de Renda |
1861 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +15 | If selected Pricing Rule is made for 'Price', it will overwrite Price List. Pricing Rule price is the final price, so no further discount should be applied. Hence, in transactions like Sales Order, Purchase Order etc, it will be fetched in 'Rate' field, rather than 'Price List Rate' field. | Se regra de preços selecionado é feita por 'preço', ele irá substituir Lista de Preços. Preço regra de preço é o preço final, de forma que nenhum desconto adicional deve ser aplicada. Assim, em operações como a Ordem de Vendas, Ordem de Compra etc, será buscado no campo "taxa", ao invés de campo "Lista de Preços Rate '. |
1862 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +164 | Track Leads by Industry Type. | Rastreia Clientes em Potencial, por Segmento. |
1863 | DocType: Item Supplier | Item Supplier | Fornecedor do Item |
1864 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +360 | Please enter Item Code to get batch no | Por favor, insira o Código Item para obter lotes não |
1865 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js +727 | Please select a value for {0} quotation_to {1} | Por favor seleccione um valor para {0} orçamento_para {1} |
1866 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +46 | All Addresses. | Todos os Endereços. |
1867 | DocType: Company | Stock Settings | Configurações de Estoque |
1868 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +224 | Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company | A fusão só é possível se seguintes propriedades são as mesmas em ambos os registros. É Group, tipo de raiz, Company |
1869 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +36 | Manage Customer Group Tree. | Gerenciar grupos de clientes |
1870 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js +22 | New Cost Center Name | Novo Centro de Custo Nome |
1871 | DocType: Leave Control Panel | Leave Control Panel | Painel de Controle de Licenças |
1872 | DocType: Appraisal | HR User | Usuário do RH |
1873 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Deducted | Impostos e Encargos Deduzidos |
1874 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +100 | Issues | Incidentes |
1875 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +13 | Status must be one of {0} | Estado deve ser um dos {0} |
1876 | DocType: Sales Invoice | Debit To | Débito Para |
1877 | DocType: Delivery Note | Required only for sample item. | Necessário apenas para o item de amostra. |
1878 | DocType: Stock Ledger Entry | Actual Qty After Transaction | Qtde Real Após a Transação |
1879 | Pending SO Items For Purchase Request | Itens Pendentes Assim, por solicitação de compra | |
1880 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +345 | {0} {1} is disabled | {0} {1} está desativado |
1881 | DocType: Supplier | Billing Currency | Moeda de Faturamento |
1882 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +157 | Extra Large | Extra Grande |
1883 | Profit and Loss Statement | Demonstrativo de Resultados | |
1884 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Cheque Number | Número do cheque |
1885 | Sales Browser | Navegador de Vendas | |
1886 | DocType: Journal Entry | Total Credit | Crédito Total |
1887 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +507 | Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2} | Aviso: Outra {0} # {1} existe contra entrada de material {2} |
1888 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +109 | Local | local |
1889 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +26 | Loans and Advances (Assets) | Empréstimos e Adiantamentos (Ativo ) |
1890 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +12 | Debtors | Devedores |
1891 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +156 | Large | Grande |
1892 | DocType: C-Form Invoice Detail | Territory | Território |
1893 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +152 | Please mention no of visits required | Por favor, não mencione de visitas necessárias |
1894 | DocType: Stock Settings | Default Valuation Method | Método de Avaliação padrão |
1895 | DocType: Production Order Operation | Planned Start Time | Horário Planejado de Início |
1896 | DocType: Payment Entry Reference | Allocated | Alocado |
1897 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +225 | Close Balance Sheet and book Profit or Loss. | Fechar Balanço e livro ou perda . |
1898 | DocType: Currency Exchange | Specify Exchange Rate to convert one currency into another | Especifique Taxa de Câmbio para converter uma moeda em outra |
1899 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +145 | Quotation {0} is cancelled | O Orçamento {0} está cancelado |
1900 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html +1 | Total Outstanding Amount | Montante total em dívida |
1901 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +29 | Employee {0} was on leave on {1}. Cannot mark attendance. | Empregado {0} estava de licença em {1} . Não pode marcar presença. |
1902 | DocType: Sales Partner | Targets | Metas |
1903 | DocType: Price List | Price List Master | Lista de Preços Mestre |
1904 | DocType: Sales Person | All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets. | Todas as transações de vendas pode ser marcado contra várias pessoas das vendas ** ** para que você pode definir e monitorar as metas. |
1905 | S.O. No. | Número de S.O. | |
1906 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +150 | Please create Customer from Lead {0} | Por favor, crie um Cliente apartir do Cliente em Potencial {0} |
1907 | DocType: Price List | Applicable for Countries | Aplicável para os Países |
1908 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.js +13 | This is a root customer group and cannot be edited. | Este é um grupo de clientes de raiz e não pode ser editada. |
1909 | DocType: POS Profile | Ignore Pricing Rule | Ignorar regra de preços |
1910 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +92 | From Date in Salary Structure cannot be lesser than Employee Joining Date. | A partir da data em Estrutura salarial não pode ser menor do que Employee Juntando Data. |
1911 | DocType: Employee Education | Graduate | Pós-graduação |
1912 | DocType: Leave Block List | Block Days | Bloco de Dias |
1913 | DocType: Journal Entry | Excise Entry | Excise Entry |
1914 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +66 | Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1} | Aviso: Pedidos de Vendas {0} já existe contra a ordem de compra do cliente {1} |
1915 | DocType: Terms and Conditions | Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases. Examples: 1. Validity of the offer. 1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc). 1. What is extra (or payable by the Customer). 1. Safety / usage warning. 1. Warranty if any. 1. Returns Policy. 1. Terms of shipping, if applicable. 1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc. 1. Address and Contact of your Company. | Termos e Condições Padrão que podem ser adicionados para compras e vendas. Exemplos: 1. Validade da oferta. 1. Condições de pagamento (com antecedência, sobre o crédito, parte antecedência etc). 1. O que é muito (ou a pagar pelo cliente). 1. Aviso de segurança / utilização. 1. Garantia, se houver. 1. Política de Devolução. 1. Condições de entrega, se aplicável. 1. Formas de disputas de endereçamento, indenização, responsabilidade, etc. 1. Endereço e de contato da sua empresa. |
1916 | DocType: Attendance | Leave Type | Tipo de Licenças |
1917 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +172 | Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account | Despesa conta / Diferença ({0}) deve ser um 'resultados' conta |
1918 | DocType: Account | Accounts User | Contas de Usuário |
1919 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +18 | Attendance for employee {0} is already marked | Comparecimento para o empregado {0} já está marcado |
1920 | DocType: Packing Slip | If more than one package of the same type (for print) | Se mais do que uma embalagem do mesmo tipo (para impressão) |
1921 | DocType: C-Form Invoice Detail | Net Total | Total Líquido |
1922 | DocType: Bin | FCFS Rate | Taxa FCFS |
1923 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Outstanding Amount | Quantia em Aberto |
1924 | DocType: Project Task | Working | Trabalhando |
1925 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Queue (FIFO) | Fila do estoque (PEPS) |
1926 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +38 | {0} does not belong to Company {1} | {0} não pertence à empresa {1} |
1927 | DocType: Account | Round Off | Termine |
1928 | Requested Qty | Qtde Solicitada | |
1929 | DocType: Tax Rule | Use for Shopping Cart | Use para Compras |
1930 | DocType: BOM Item | Scrap % | Sucata % |
1931 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +45 | Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection | Encargos serão distribuídos proporcionalmente com base no qty item ou quantidade, como por sua seleção |
1932 | DocType: Maintenance Visit | Purposes | Fins |
1933 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +109 | Atleast one item should be entered with negative quantity in return document | Pelo menos um item deve ser inserido com quantidade negativa no documento de devolução |
1934 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +67 | Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations | Operação {0} mais do que as horas de trabalho disponíveis na estação de trabalho {1}, quebrar a operação em várias operações |
1935 | Requested | Solicitado | |
1936 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +83 | No Remarks | Não Observações |
1937 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js +13 | Overdue | Vencido |
1938 | DocType: Account | Stock Received But Not Billed | Itens Recebidos, mas não faturados |
1939 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +87 | Root Account must be a group | Conta raiz deve ser um grupo |
1940 | DocType: Salary Slip | Gross Pay + Arrear Amount +Encashment Amount - Total Deduction | Salário bruto + Valor em atraso + Valor de cobrança - Dedução Total |
1941 | DocType: Monthly Distribution | Distribution Name | Nome da distribuição |
1942 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +98 | Quality Inspection required for Item {0} | Inspeção de Qualidade exigido para item {0} |
1943 | DocType: Quotation | Rate at which customer's currency is converted to company's base currency | Taxa na qual a moeda do cliente é convertida para a moeda base da empresa |
1944 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate (Company Currency) | Preço líquido (moeda da empresa) |
1945 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +105 | Manage Territory Tree. | Gerenciar territórios |
1946 | DocType: Journal Entry Account | Sales Invoice | Nota Fiscal de Venda |
1947 | DocType: Journal Entry Account | Party Balance | Saldo do Sujeito |
1948 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +475 | Please select Apply Discount On | Por favor, selecione Aplicar Discount On |
1949 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +83 | Salary Slip Created | Deslizamento Salário Criado |
1950 | DocType: Company | Default Receivable Account | Contas a Receber Padrão |
1951 | DocType: Process Payroll | Create Bank Entry for the total salary paid for the above selected criteria | Criar registro bancário para o total pago de salários pelos critérios acima selecionados |
1952 | DocType: Stock Entry | Material Transfer for Manufacture | Transferência de Material de Fabricação |
1953 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +18 | Discount Percentage can be applied either against a Price List or for all Price List. | Percentual de desconto pode ser aplicado contra uma lista de preços ou para todos Lista de Preços. |
1954 | DocType: Purchase Invoice | Half-yearly | Semestral |
1955 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.py +16 | Fiscal Year {0} not found. | Ano Fiscal {0} não foi encontrado. |
1956 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +384 | Accounting Entry for Stock | Lançamento Contábil de Estoque |
1957 | DocType: Sales Invoice | Sales Team1 | Equipe de Vendas 1 |
1958 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +37 | Item {0} does not exist | Item {0} não existe |
1959 | DocType: Sales Invoice | Customer Address | Endereço do Cliente |
1960 | DocType: Purchase Invoice | Apply Additional Discount On | Aplicar desconto adicional em |
1961 | DocType: Account | Root Type | Tipo de Raiz |
1962 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +88 | Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2} | Linha # {0}: Não é possível retornar mais de {1} para o item {2} |
1963 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +76 | Plot | enredo |
1964 | DocType: Item Group | Show this slideshow at the top of the page | Mostrar esta apresentação de slides no topo da página |
1965 | DocType: BOM | Item UOM | Unidade de Medida do Item |
1966 | DocType: Sales Taxes and Charges | Tax Amount After Discount Amount (Company Currency) | Valor do imposto após desconto (moeda da empresa) |
1967 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +147 | Target warehouse is mandatory for row {0} | Destino do Warehouse é obrigatória para a linha {0} |
1968 | DocType: Purchase Invoice | Select Supplier Address | Escolha um Fornecedor Endereço |
1969 | DocType: Quality Inspection | Quality Inspection | Inspeção de Qualidade |
1970 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +153 | Extra Small | Muito Pequeno |
1971 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +666 | Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty | Aviso: Quantidade de material solicitado é menor do que a ordem mínima |
1972 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +194 | Account {0} is frozen | A Conta {0} está congelada |
1973 | DocType: Company | Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization. | Entidade Legal / Subsidiária com um gráfico separado de Contas pertencente à Organização. |
1974 | DocType: Payment Request | Mute Email | Mudo Email |
1975 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +29 | Food, Beverage & Tobacco | Alimentos, Bebidas e Fumo |
1976 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +600 | Can only make payment against unbilled {0} | Só pode fazer o pagamento contra a faturar {0} |
1977 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +126 | Commission rate cannot be greater than 100 | Taxa de comissão não pode ser maior do que 100 |
1978 | DocType: Stock Entry | Subcontract | Subcontratar |
1979 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/party.js +145 | Please enter {0} first | Por favor, indique {0} primeiro |
1980 | DocType: Production Order Operation | Actual End Time | Tempo Final Real |
1981 | DocType: Production Planning Tool | Download Materials Required | Baixar Materiais Necessários |
1982 | DocType: Item | Manufacturer Part Number | Número de peça do fabricante |
1983 | DocType: Production Order Operation | Estimated Time and Cost | Tempo estimado e Custo |
1984 | DocType: Bin | Bin | Caixa |
1985 | DocType: SMS Log | No of Sent SMS | Nº de SMS enviados |
1986 | DocType: Account | Expense Account | Conta de Despesas |
1987 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +49 | Software | Software |
1988 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +160 | Colour | Cor |
1989 | DocType: Maintenance Visit | Scheduled | Agendado |
1990 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +18 | Request for quotation. | Solicitação de cotação. |
1991 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.js +13 | Please select Item where "Is Stock Item" is "No" and "Is Sales Item" is "Yes" and there is no other Product Bundle | Por favor, selecione o item em que "é o estoque item" é "Não" e "é o item Vendas" é "Sim" e não há nenhum outro pacote de produtos |
1992 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +469 | Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2}) | Avanço total ({0}) contra Pedido {1} não pode ser maior do que o total geral ({2}) |
1993 | DocType: Sales Partner | Select Monthly Distribution to unevenly distribute targets across months. | Selecione distribuição mensal para distribuir desigualmente alvos através meses. |
1994 | DocType: Purchase Invoice Item | Valuation Rate | Taxa de Avaliação |
1995 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +294 | Price List Currency not selected | Lista de Preço Moeda não selecionado |
1996 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +158 | Employee {0} has already applied for {1} between {2} and {3} | Empregado {0} já solicitou {1} {2} entre e {3} |
1997 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +30 | Project Start Date | Data de início do Projeto |
1998 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html +1 | Until | Até |
1999 | DocType: Rename Tool | Rename Log | Renomeie Entrar |
2000 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Against Document No | Contra o Documento Nº |
2001 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +110 | Manage Sales Partners. | Gerenciar parceiros de vendas. |
2002 | DocType: Quality Inspection | Inspection Type | Tipo de Inspeção |
2003 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +166 | Please select {0} | Por favor seleccione {0} |
2004 | DocType: C-Form | C-Form No | Nº do Formulário-C |
2005 | DocType: BOM | Exploded_items | Exploded_items |
2006 | DocType: Employee Attendance Tool | Unmarked Attendance | Presença Desmarcada |
2007 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +95 | Researcher | investigador |
2008 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.py +25 | Name or Email is mandatory | Nome ou Email é obrigatório |
2009 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +158 | Incoming quality inspection. | Inspeção de qualidade de entrada. |
2010 | DocType: Purchase Order Item | Returned Qty | Qtde. Devolvida |
2011 | DocType: Employee | Exit | Saída |
2012 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +159 | Root Type is mandatory | Tipo de Raiz é obrigatório |
2013 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +295 | Serial No {0} created | Serial Não {0} criado |
2014 | DocType: Item Customer Detail | For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes | Para a comodidade dos clientes, estes códigos podem ser usados em formatos de impressão, como Notas Fiscais e Guias de Remessa |
2015 | DocType: Employee | You can enter any date manually | Você pode entrar qualquer data manualmente |
2016 | DocType: Sales Invoice | Advertisement | Anúncio |
2017 | DocType: Asset Category Account | Depreciation Expense Account | Conta depreciação Despesa |
2018 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +174 | Probationary Period | Período Probatório |
2019 | DocType: Customer Group | Only leaf nodes are allowed in transaction | Somente nós-folha são permitidos em transações |
2020 | DocType: Expense Claim | Expense Approver | Aprovador de Despesas |
2021 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +109 | Row {0}: Advance against Customer must be credit | Row {0}: Avanço contra o Cliente deve estar de crédito |
2022 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Purchase Receipt Item Supplied | Item do Recibo de Compra Fornecido |
2023 | DocType: Payment Entry | Pay | Pagar |
2024 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py +16 | To Datetime | Para Data e Hora |
2025 | DocType: SMS Settings | SMS Gateway URL | URL de Gateway para SMS |
2026 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +283 | Logs for maintaining sms delivery status | Logs para a manutenção de status de entrega sms |
2027 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +36 | Pending Activities | Atividades pendentes |
2028 | DocType: Payment Gateway | Gateway | Porta de entrada |
2029 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +127 | Please enter relieving date. | Por favor, indique data alívio . |
2030 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +145 | Amt | Amt |
2031 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +53 | Only Leave Applications with status 'Approved' can be submitted | Só Deixar Aplicações com status "Aprovado" podem ser submetidos |
2032 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +26 | Address Title is mandatory. | Titulo do Endereço é obrigatório. |
2033 | DocType: Opportunity | Enter name of campaign if source of enquiry is campaign | Digite o nome da campanha se o motivo da consulta foi uma campanha. |
2034 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +38 | Newspaper Publishers | Editores de Jornais |
2035 | apps/erpnext/erpnext/support/page/support_analytics/support_analytics.js +31 | Select Fiscal Year | Selecione Ano Fiscal |
2036 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +43 | Reorder Level | Estoque Mínimo |
2037 | DocType: Attendance | Attendance Date | Data de Comparecimento |
2038 | DocType: Salary Structure | Salary breakup based on Earning and Deduction. | Separação Salário com base em salário e dedução. |
2039 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +131 | Account with child nodes cannot be converted to ledger | Contas com nós filhos não podem ser convertidas em um livro-razão |
2040 | DocType: Address | Preferred Shipping Address | Endereço preferido para entrega |
2041 | DocType: Purchase Invoice Item | Accepted Warehouse | Almoxarifado Aceito |
2042 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Posting Date | Data da Postagem |
2043 | DocType: Item | Valuation Method | Método de Avaliação |
2044 | apps/erpnext/erpnext/setup/utils.py +96 | Unable to find exchange rate for {0} to {1} | Não é possívelencontrar a taxa de câmbio de {0} para {1} |
2045 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +202 | Mark Half Day | Marcar Meio Dia |
2046 | DocType: Sales Invoice | Sales Team | Equipe de Vendas |
2047 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +88 | Duplicate entry | duplicar entrada |
2048 | DocType: Serial No | Under Warranty | Sob Garantia |
2049 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +447 | [Error] | [Erro] |
2050 | DocType: Sales Order | In Words will be visible once you save the Sales Order. | Por extenso será visível quando você salvar a Ordem de Venda. |
2051 | Employee Birthday | Aniversário dos Empregados | |
2052 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +55 | Venture Capital | Capital de Risco |
2053 | DocType: UOM | Must be Whole Number | Deve ser Número inteiro |
2054 | DocType: Leave Control Panel | New Leaves Allocated (In Days) | Novas Licenças alocadas (em dias) |
2055 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +49 | Serial No {0} does not exist | Serial Não {0} não existe |
2056 | DocType: Sales Invoice Item | Customer Warehouse (Optional) | Armazén do Cliente (Opcional) |
2057 | DocType: Pricing Rule | Discount Percentage | Percentagem de Desconto |
2058 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Number | Número da Fatura |
2059 | DocType: Shopping Cart Settings | Orders | Encomendas |
2060 | DocType: Employee Leave Approver | Leave Approver | Aprovador de Licenças |
2061 | DocType: Manufacturing Settings | Material Transferred for Manufacture | Material transferido para Fabricação |
2062 | DocType: Expense Claim | A user with "Expense Approver" role | Um usuário com o papel "Aprovador de Despesas" |
2063 | Issued Items Against Production Order | Itens Produzidos vs. Ordens de Produção | |
2064 | DocType: Pricing Rule | Purchase Manager | Gerente de Compras |
2065 | DocType: Target Detail | Target Detail | Detalhe da meta |
2066 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_opening/job_opening.py +25 | All Jobs | Todos os trabalhos |
2067 | DocType: Sales Order | % of materials billed against this Sales Order | % do material faturado contra esta Ordem de Venda |
2068 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js +49 | Period Closing Entry | Entrada de Encerramento do Período |
2069 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +38 | Cost Center with existing transactions can not be converted to group | Centro de custo com as operações existentes não podem ser convertidos em grupo |
2070 | DocType: Account | Depreciation | depreciação |
2071 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +49 | Supplier(s) | Fornecedor (es) |
2072 | DocType: Employee Attendance Tool | Employee Attendance Tool | Ferramenta para Lançamento de Ponto |
2073 | DocType: Supplier | Credit Limit | Limite de Crédito |
2074 | DocType: Production Plan Sales Order | Salse Order Date | Salse Order Date |
2075 | DocType: GL Entry | Voucher No | Nº do Comprovante |
2076 | DocType: Leave Allocation | Leave Allocation | Alocação de Licenças |
2077 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +481 | Material Requests {0} created | Pedidos de Materiais {0} criado |
2078 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +154 | Template of terms or contract. | Modelo de termos ou contratos. |
2079 | DocType: Purchase Invoice | Address and Contact | Endereço e Contato |
2080 | DocType: Supplier | Last Day of the Next Month | Último dia do mês seguinte |
2081 | DocType: Employee | Feedback | Comentários |
2082 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +66 | Leave cannot be allocated before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | Deixe não pode ser alocado antes {0}, como saldo licença já tenha sido no futuro recorde alocação licença encaminhadas-carry {1} |
2083 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +305 | Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s) | Observação: Devido / Data de referência excede dias de crédito de cliente permitido por {0} dia(s) |
2084 | DocType: Asset Category Account | Accumulated Depreciation Account | Conta de Depreciação Acumulada |
2085 | DocType: Stock Settings | Freeze Stock Entries | Congelar Lançamentos no Estoque |
2086 | DocType: Asset | Expected Value After Useful Life | Valor Esperado após sua vida útil |
2087 | DocType: Item | Reorder level based on Warehouse | Nível de reposição baseado no Armazén |
2088 | DocType: Activity Cost | Billing Rate | Preço de Faturamento |
2089 | Qty to Deliver | Qt para entregar | |
2090 | DocType: Monthly Distribution Percentage | Month | Mês |
2091 | Stock Analytics | Análise do Estoque | |
2092 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Against Document Detail No | Contra o Nº do Documento Detalhado |
2093 | DocType: Quality Inspection | Outgoing | De Saída |
2094 | DocType: Material Request | Requested For | Solicitado para |
2095 | DocType: Quotation Item | Against Doctype | Contra o Doctype |
2096 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +376 | {0} {1} is cancelled or closed | {0} {1} está cancelado(a) ou fechado(a) |
2097 | DocType: Delivery Note | Track this Delivery Note against any Project | Acompanhar este Guia de Remessa contra qualquer projeto |
2098 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +28 | Net Cash from Investing | Caixa Líquido de Investimentos |
2099 | Is Primary Address | É o endereço principal | |
2100 | DocType: Production Order | Work-in-Progress Warehouse | Armazén de Trabalho em Andamento |
2101 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +104 | Asset {0} must be submitted | Activo {0} deve ser apresentado |
2102 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +324 | Reference #{0} dated {1} | Referência # {0} {1} datado |
2103 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_address.html +15 | Manage Addresses | Gerenciar endereços |
2104 | DocType: Asset | Item Code | Código do Item |
2105 | DocType: Production Planning Tool | Create Production Orders | Criar Ordens de Produção |
2106 | DocType: Serial No | Warranty / AMC Details | Garantia / Detalhes do CAM |
2107 | DocType: Journal Entry | User Remark | Observação do Usuário |
2108 | DocType: Lead | Market Segment | Segmento de Renda |
2109 | DocType: Employee Internal Work History | Employee Internal Work History | Histórico de trabalho interno do Funcionário |
2110 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +233 | Closing (Dr) | Fechamento (Dr) |
2111 | DocType: Contact | Passive | Indiferente |
2112 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +228 | Serial No {0} not in stock | Nº de Série {0} esgotado |
2113 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +159 | Tax template for selling transactions. | Modelo impostos para transações de venda. |
2114 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1351 | Write Off Outstanding Amount | Abater saldo devedor |
2115 | DocType: Account | Accounts Manager | Gerente de Contas |
2116 | DocType: Stock Settings | Default Stock UOM | Padrão da Unidade de Medida do Estouqe |
2117 | DocType: Production Planning Tool | Create Material Requests | Criar Pedidos de Materiais |
2118 | DocType: Employee Education | School/University | Escola / Universidade |
2119 | DocType: Payment Request | Reference Details | Detalhes Referência |
2120 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +57 | Expected Value After Useful Life must be less than Gross Purchase Amount | Valor Esperado após sua vida útil deve ser inferior a Valor Bruto de Compra |
2121 | DocType: Sales Invoice Item | Available Qty at Warehouse | Qtde Disponível no Estoque |
2122 | Billed Amount | valor faturado | |
2123 | DocType: Asset | Double Declining Balance | Equilíbrio decrescente duplo |
2124 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +166 | Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel. | ordem fechada não pode ser cancelada. Unclose para cancelar. |
2125 | DocType: Bank Reconciliation | Bank Reconciliation | Reconciliação Bancária |
2126 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html +7 | Get Updates | Obter atualizações |
2127 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +132 | Material Request {0} is cancelled or stopped | Pedido de material {0} é cancelado ou interrompido |
2128 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +313 | Add a few sample records | Adicione alguns registros de exemplo |
2129 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +243 | Leave Management | Gestão de Licenças |
2130 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +81 | Group by Account | Grupo por Conta |
2131 | DocType: Sales Order | Fully Delivered | Totalmente Entregues |
2132 | DocType: Lead | Lower Income | Baixa Renda |
2133 | DocType: Period Closing Voucher | The account head under Liability, in which Profit/Loss will be booked | O chefe conta com Responsabilidade , no qual Lucro / Prejuízo será reservado |
2134 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +166 | Source and target warehouse cannot be same for row {0} | Fonte e armazém de destino não pode ser o mesmo para a linha {0} |
2135 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +242 | Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry | Conta diferença deve ser uma conta de tipo ativo / passivo, uma vez que este da reconciliação é uma entrada de Abertura |
2136 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +81 | Purchase Order number required for Item {0} | Número do pedido requerido para item {0} |
2137 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +18 | 'From Date' must be after 'To Date' | A 'Data Final' deve ser posterior a 'Data Inicial' |
2138 | DocType: Asset | Fully Depreciated | Depreciados Totalmente |
2139 | Stock Projected Qty | Projeção de Estoque | |
2140 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +351 | Customer {0} does not belong to project {1} | Cliente {0} não pertence ao projeto {1} |
2141 | DocType: Employee Attendance Tool | Marked Attendance HTML | Presença marcante HTML |
2142 | DocType: Sales Order | Customer's Purchase Order | Ordem de Compra do Cliente |
2143 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +107 | Serial No and Batch | Número de Série e Lote |
2144 | DocType: Warranty Claim | From Company | Da Empresa |
2145 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +95 | Value or Qty | Valor ou Quantidade |
2146 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +400 | Productions Orders cannot be raised for: | Encomendas produções não podem ser levantadas para: |
2147 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +299 | Minute | Minuto |
2148 | DocType: Purchase Invoice | Purchase Taxes and Charges | Impostos e Encargos sobre Compras |
2149 | Qty to Receive | Qt para receber | |
2150 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Allowed | Deixe Lista de Bloqueios admitidos |
2151 | DocType: Sales Partner | Retailer | Varejista |
2152 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +105 | Credit To account must be a Balance Sheet account | Para crédito de conta deve ser uma conta de Balanço |
2153 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +128 | All Supplier Types | Todos os Tipos de Fornecedores |
2154 | DocType: Global Defaults | Disable In Words | Desativar Por Extenso |
2155 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +45 | Item Code is mandatory because Item is not automatically numbered | Código do item é obrigatório porque Item não é numerada automaticamente |
2156 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +97 | Quotation {0} not of type {1} | O Orçamento {0} não é do tipo {1} |
2157 | DocType: Maintenance Schedule Item | Maintenance Schedule Item | Ítem da Programação da Manutenção |
2158 | DocType: Sales Order | % Delivered | % Entregue |
2159 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +154 | Bank Overdraft Account | Conta Bancária Garantida |
2160 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js +47 | Make Salary Slip | Criar folha de salário |
2161 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +26 | Browse BOM | Navegar LDM |
2162 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +152 | Secured Loans | Empréstimos garantidos |
2163 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +94 | Please set Depreciation related Accounts in Asset Category {0} or Company {1} | Por favor, defina as contas relacionadas com depreciação de ativos em Categoria {0} ou Empresa {1} |
2164 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +166 | Opening Balance Equity | Saldo de Abertura do Patrimônio |
2165 | DocType: Appraisal | Appraisal | Avaliação |
2166 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py +136 | Email sent to supplier {0} | Email enviado ao fornecedor {0} |
2167 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.py +19 | Date is repeated | Data é repetida |
2168 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +27 | Authorized Signatory | Signatário autorizado |
2169 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +187 | Leave approver must be one of {0} | Deixe aprovador deve ser um dos {0} |
2170 | DocType: Hub Settings | Seller Email | Email do Vendedor |
2171 | DocType: Project | Total Purchase Cost (via Purchase Invoice) | Custo total de compra (Purchase via da fatura) |
2172 | DocType: Workstation Working Hour | Start Time | Horário de Início |
2173 | DocType: Item Price | Bulk Import Help | A importação em massa de Ajuda |
2174 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +256 | Select Quantity | Select Quantidade |
2175 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +34 | Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To | Perfil Aprovandor não pode ser o mesmo Perfil da regra é aplicável a |
2176 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +65 | Unsubscribe from this Email Digest | Cancelar a inscrição neste Resumo por Email |
2177 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +28 | Message Sent | Mensagem enviada |
2178 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +101 | Account with child nodes cannot be set as ledger | Conta com nós filho não pode ser definido como contabilidade |
2179 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency | Taxa na qual a moeda da lista de preços é convertida para a moeda base do cliente |
2180 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Amount (Company Currency) | Valor líquido (moeda da empresa) |
2181 | DocType: Salary Slip | Hour Rate | Valor por hora |
2182 | DocType: Stock Settings | Item Naming By | Item de nomeação |
2183 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +46 | Another Period Closing Entry {0} has been made after {1} | Outra entrada no Período de Encerramento {0} foi feita após {1} |
2184 | DocType: Production Order | Material Transferred for Manufacturing | Material transferido para Manufatura |
2185 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +29 | Account {0} does not exists | Conta {0} não existe |
2186 | DocType: Project | Project Type | Tipo de Projeto |
2187 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +16 | Either target qty or target amount is mandatory. | Ou qty alvo ou valor alvo é obrigatória. |
2188 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +45 | Cost of various activities | Custo das diferentes actividades |
2189 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +104 | Not allowed to update stock transactions older than {0} | Não é permitido atualizar transações com ações mais velho do que {0} |
2190 | DocType: Item | Inspection Required | Inspeção Obrigatória |
2191 | DocType: Purchase Invoice Item | PR Detail | Detalhe PR |
2192 | DocType: Sales Order | Fully Billed | Totalmente Anunciado |
2193 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +20 | Cash In Hand | Dinheiro na mão |
2194 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +123 | Delivery warehouse required for stock item {0} | Armazén de entrega necessário para item do estoque {0} |
2195 | DocType: Packing Slip | The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print) | O peso bruto do pacote. Normalmente peso líquido + peso do material de embalagem. (para impressão) |
2196 | DocType: Accounts Settings | Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts | Os usuários com esta função são autorizados a estabelecer contas congeladas e criar / modificar lançamentos contábeis contra contas congeladas |
2197 | DocType: Serial No | Is Cancelled | É cancelado |
2198 | DocType: Journal Entry | Bill Date | Data de Faturamento |
2199 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +43 | Even if there are multiple Pricing Rules with highest priority, then following internal priorities are applied: | Mesmo se houver várias regras de preços com maior prioridade, então seguintes prioridades internas são aplicadas: |
2200 | DocType: Sales Invoice Item | Total Margin | Margem total |
2201 | DocType: Supplier | Supplier Details | Detalhes do Fornecedor |
2202 | DocType: Expense Claim | Approval Status | Estado da Aprovação |
2203 | DocType: Hub Settings | Publish Items to Hub | Publicar itens ao Hub |
2204 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +44 | From value must be less than to value in row {0} | Do valor deve ser menor do que o valor na linha {0} |
2205 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +140 | Wire Transfer | por transferência bancária |
2206 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +131 | Check all | Verifique todos |
2207 | DocType: Sales Order | Recurring Order | Ordem Recorrente |
2208 | DocType: Company | Default Income Account | Conta de Rendimento padrão |
2209 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_analytics/sales_analytics.js +33 | Customer Group / Customer | Grupo de Cliente/Cliente |
2210 | DocType: Payment Gateway Account | Default Payment Request Message | Mensagem Padrão de Pedido de Pagamento |
2211 | DocType: Item Group | Check this if you want to show in website | Marque esta opção se você deseja mostrar no site |
2212 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +130 | Banking and Payments | Bancos e Pagamentos |
2213 | Welcome to ERPNext | Bem vindo ao ERPNext | |
2214 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +107 | Lead to Quotation | Fazer um Orçamento |
2215 | DocType: Lead | From Customer | Do Cliente |
2216 | apps/erpnext/erpnext/demo/setup_data.py +344 | Calls | chamadas |
2217 | DocType: Project | Total Costing Amount (via Time Logs) | Valor do Custo Total (via Registros de Tempo) |
2218 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Stock UOM | Unidade de Medida do Estoque |
2219 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +217 | Purchase Order {0} is not submitted | Ordem de Compra {0} não é submetido |
2220 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +33 | Projected | projetado |
2221 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +218 | Serial No {0} does not belong to Warehouse {1} | Serial Não {0} não pertence ao Armazém {1} |
2222 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +139 | Note: System will not check over-delivery and over-booking for Item {0} as quantity or amount is 0 | Nota : O sistema não irá verificar o excesso de entrega e sobre- reserva para item {0} como quantidade ou valor é 0 |
2223 | DocType: Notification Control | Quotation Message | Mensagem do Orçamento |
2224 | DocType: Issue | Opening Date | Data de abertura |
2225 | DocType: Journal Entry | Remark | Observação |
2226 | DocType: Purchase Receipt Item | Rate and Amount | Preço e Total |
2227 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +55 | Leaves and Holiday | Folhas e férias |
2228 | DocType: Sales Order | Not Billed | Não Faturado |
2229 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +144 | Both Warehouse must belong to same Company | Ambos Armazéns devem pertencer a mesma empresa |
2230 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/contact_list.html +31 | No contacts added yet. | Nenhum contato adicionado ainda. |
2231 | DocType: Purchase Invoice Item | Landed Cost Voucher Amount | Comprovante de custo do desembarque |
2232 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +17 | Bills raised by Suppliers. | Faturas levantada por Fornecedores. |
2233 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1353 | Write Off Account | Eliminar Conta |
2234 | apps/erpnext/erpnext/templates/print_formats/includes/taxes.html +5 | Discount Amount | Montante do Desconto |
2235 | DocType: Purchase Invoice | Return Against Purchase Invoice | Devolução contra Nota Fiscal de Compra |
2236 | DocType: Item | Warranty Period (in days) | Período de Garantia (em dias) |
2237 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +16 | Net Cash from Operations | Caixa Líquido de Operações |
2238 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +225 | e.g. VAT | ex: ICMS |
2239 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +26 | Item 4 | Item 4 |
2240 | DocType: Journal Entry Account | Journal Entry Account | Conta de Lançamento no Livro Diário |
2241 | DocType: Shopping Cart Settings | Quotation Series | Séries de Orçamento |
2242 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py +59 | An item exists with same name ({0}), please change the item group name or rename the item | Um item existe com o mesmo nome ( {0}) , por favor, altere o nome do grupo de itens ou renomeie o item |
2243 | DocType: Company | Asset Depreciation Cost Center | Activo Centro de Custo Depreciação |
2244 | DocType: Sales Order Item | Sales Order Date | Data da Ordem de Venda |
2245 | DocType: Sales Invoice Item | Delivered Qty | Qtde entregue |
2246 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +86 | Warehouse {0}: Company is mandatory | Armazém {0}: Empresa é obrigatório |
2247 | Payment Period Based On Invoice Date | Prazo Médio de Pagamento Baseado na Emissão da Nota | |
2248 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +50 | Missing Currency Exchange Rates for {0} | Faltando Taxas de câmbio para {0} |
2249 | DocType: Journal Entry | Stock Entry | Lançamento no Estoque |
2250 | DocType: Account | Payable | a pagar |
2251 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/cart.py +347 | Debtors ({0}) | Devedores ({0}) |
2252 | DocType: Pricing Rule | Margin | Margem |
2253 | DocType: Salary Slip | Arrear Amount | Quantidade em atraso |
2254 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +57 | New Customers | Novos Clientes |
2255 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +72 | Gross Profit % | Lucro Bruto % |
2256 | DocType: Appraisal Goal | Weightage (%) | Peso (%) |
2257 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Clearance Date | Data de Liberação |
2258 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +60 | Gross Purchase Amount is mandatory | Valor Bruto de Compra é obrigatório |
2259 | DocType: Lead | Address Desc | Descrição do Endereço |
2260 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +33 | Atleast one of the Selling or Buying must be selected | Pelo menos um dos Vendedores ou Compradores deve ser selecionado |
2261 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +57 | Where manufacturing operations are carried. | Onde as operações de fabricação são realizadas. |
2262 | DocType: Asset Movement | Source Warehouse | Armazén de Origem |
2263 | DocType: Installation Note | Installation Date | Data de Instalação |
2264 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +534 | Row #{0}: Asset {1} does not belong to company {2} | Linha # {0}: Ativo {1} não pertence à empresa {2} |
2265 | DocType: Employee | Confirmation Date | Data de Confirmação |
2266 | DocType: C-Form | Total Invoiced Amount | Valor Total Faturado |
2267 | DocType: Account | Sales User | Usuário de Vendas |
2268 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +46 | Min Qty can not be greater than Max Qty | Quantidade mínima não pode ser maior do que quantidade máxima |
2269 | DocType: Account | Accumulated Depreciation | Depreciação Acumulada |
2270 | DocType: Stock Entry | Customer or Supplier Details | Cliente ou fornecedor detalhes |
2271 | DocType: Lead | Lead Owner | Proprietário do Cliente em Potencial |
2272 | DocType: Bin | Requested Quantity | Quantidade Solicitada |
2273 | DocType: Employee | Marital Status | Estado civil |
2274 | DocType: Stock Settings | Auto Material Request | Requisição de material automática |
2275 | DocType: Delivery Note Item | Available Batch Qty at From Warehouse | Quantidade Disponível do Lote a partir do Armazém |
2276 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/bom_replace_tool.py +25 | Current BOM and New BOM can not be same | A LDM Atual e a Nova LDM não podem ser as mesmas |
2277 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +111 | Date Of Retirement must be greater than Date of Joining | Data da aposentadoria deve ser maior que Data de Efetivação |
2278 | DocType: Sales Invoice | Against Income Account | Contra a Conta de Rendimentos |
2279 | apps/erpnext/erpnext/controllers/website_list_for_contact.py +87 | {0}% Delivered | {0}% Entregue |
2280 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +79 | Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} (defined in Item). | Item {0}: Quant Pedi {1} não pode ser inferior a qty mínimo de pedido {2} (definido no Item). |
2281 | DocType: Monthly Distribution Percentage | Monthly Distribution Percentage | Distribuição percentual mensal |
2282 | DocType: Territory | Territory Targets | Metas do Território |
2283 | DocType: Delivery Note | Transporter Info | Informações da Transportadora |
2284 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py +29 | Same supplier has been entered multiple times | Mesmo fornecedor foi inserido várias vezes |
2285 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Purchase Order Item Supplied | Item da Ordem de Compra fornecido |
2286 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +83 | Company Name cannot be Company | Nome da empresa não pode ser empresa |
2287 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +27 | Letter Heads for print templates. | Cabeçalhos para modelos de impressão. |
2288 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +32 | Titles for print templates e.g. Proforma Invoice. | Títulos para modelos de impressão , por exemplo, Proforma Invoice . |
2289 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +156 | Valuation type charges can not marked as Inclusive | Encargos tipo de avaliação não pode marcado como Inclusive |
2290 | DocType: POS Profile | Update Stock | Atualizar Estoque |
2291 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +100 | Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM. | UOM diferente para itens levará a incorreta valor Peso Líquido (Total ) . Certifique-se de que o peso líquido de cada item está na mesma UOM . |
2292 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +39 | BOM Rate | BOM Taxa |
2293 | DocType: Asset | Journal Entry for Scrap | Lançamento no Livro Diário Para Sucata |
2294 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +83 | Please pull items from Delivery Note | Por favor, puxar itens de entrega Nota |
2295 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +349 | Journal Entries {0} are un-linked | Lançamentos no Livro Diário {0} são desvinculados |
2296 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +74 | Record of all communications of type email, phone, chat, visit, etc. | Registo de todas as comunicações do tipo de e-mail, telefone, chat, visita, etc. |
2297 | DocType: Manufacturer | Manufacturers used in Items | Fabricantes utilizados em Itens |
2298 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +140 | Please mention Round Off Cost Center in Company | Por favor, mencione completam centro de custo na empresa |
2299 | DocType: Purchase Invoice | Terms | Condições |
2300 | DocType: Buying Settings | Purchase Order Required | Ordem de Compra Obrigatória |
2301 | Item-wise Sales History | Item-wise Histórico de Vendas | |
2302 | DocType: Expense Claim | Total Sanctioned Amount | Valor Total Sancionado |
2303 | Purchase Analytics | Análise de compras | |
2304 | DocType: Sales Invoice Item | Delivery Note Item | Item da Guia de Remessa |
2305 | DocType: Expense Claim | Task | Tarefa |
2306 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Reference Row # | Referência Linha # |
2307 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +79 | Batch number is mandatory for Item {0} | Número do lote é obrigatória para item {0} |
2308 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.js +13 | This is a root sales person and cannot be edited. | Esta é uma pessoa de vendas de raiz e não pode ser editado . |
2309 | Stock Ledger | Livro de Inventário | |
2310 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_items.html +29 | Rate: {0} | Classificação: {0} |
2311 | DocType: Salary Slip Deduction | Salary Slip Deduction | Dedução da folha de pagamento |
2312 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +7 | Employee and Attendance | Empregado e Ponto |
2313 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +72 | Purpose must be one of {0} | Objetivo deve ser um dos {0} |
2314 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +79 | Remove reference of customer, supplier, sales partner and lead, as it is your company address | Remover de referência de cliente, fornecedor, parceiro de vendas e chumbo, como é o seu endereço de empresa |
2315 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +111 | Fill the form and save it | Preencha o formulário e salve |
2316 | DocType: Production Planning Tool | Download a report containing all raw materials with their latest inventory status | Baixar um relatório contendo todas as matérias-primas com o seu estado mais recente do inventário |
2317 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +26 | Community Forum | Community Forum |
2318 | DocType: Leave Application | Leave Balance Before Application | Saldo de Licenças Antes da Solicitação |
2319 | DocType: SMS Center | Send SMS | Envie SMS |
2320 | DocType: Company | Default Letter Head | Cabeçalho Padrão |
2321 | DocType: Purchase Order | Get Items from Open Material Requests | Obter Itens de Requisições de Materiais Abertas |
2322 | DocType: Timesheet Detail | Billable | Faturável |
2323 | DocType: Account | Rate at which this tax is applied | Taxa em que este imposto é aplicado |
2324 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +19 | Reorder Qty | Qtde para reposição |
2325 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_opening/job_opening.py +29 | Current Job Openings | Aberturas de trabalho atual |
2326 | DocType: Company | Stock Adjustment Account | Banco de Acerto de Contas |
2327 | DocType: Journal Entry | Write Off | Eliminar |
2328 | DocType: Timesheet Detail | Operation ID | ID da Operação |
2329 | DocType: Employee | System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms. | Identificação do usuário do sistema (login). Se for marcado, ele vai se tornar padrão para todos os formulários de RH. |
2330 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +16 | {0}: From {1} | {0}: A partir de {1} |
2331 | DocType: Task | depends_on | depende_de |
2332 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js +24 | Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers | Nome da nova conta. Nota: Por favor, não criar contas para Clientes e Fornecedores |
2333 | DocType: BOM Replace Tool | BOM Replace Tool | Ferramenta de Substituição da LDM |
2334 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +37 | Country wise default Address Templates | Modelos de Endereços administrados por País |
2335 | DocType: Sales Order Item | Supplier delivers to Customer | Fornecedor entrega ao Cliente |
2336 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py +34 | [{0}](#Form/Item/{0}) is out of stock | Não há [{0}] ({0}) em estoque. |
2337 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +174 | Next Date must be greater than Posting Date | Próxima Data deve ser maior que data de lançamento |
2338 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +850 | Show tax break-up | Mostrar imposto break-up |
2339 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +308 | Due / Reference Date cannot be after {0} | Devido / Reference Data não pode ser depois de {0} |
2340 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +51 | Data Import and Export | Importação e Exportação de Dados |
2341 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +55 | Invoice Posting Date | Fatura Data de lançamento |
2342 | DocType: Sales Invoice | Rounded Total | Total arredondado |
2343 | DocType: Product Bundle | List items that form the package. | Lista de itens que compõem o pacote. |
2344 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.py +26 | Percentage Allocation should be equal to 100% | Percentual de alocação deve ser igual a 100% |
2345 | DocType: Serial No | Out of AMC | Fora do CAM |
2346 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +35 | Make Maintenance Visit | Criar visita de manutenção |
2347 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +162 | Please contact to the user who have Sales Master Manager {0} role | Por favor, entre em contato com um usuário que tem a função {0} Gerente Superior de Vendas |
2348 | DocType: Company | Default Cash Account | Conta Caixa padrão |
2349 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +50 | Company (not Customer or Supplier) master. | Empresa (a própria companhia, não se refere ao cliente, nem ao fornecedor) |
2350 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +104 | Please enter 'Expected Delivery Date' | Por favor, digite ' Data prevista de entrega ' |
2351 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +184 | Delivery Notes {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Notas de entrega {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta ordem de venda |
2352 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +75 | Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total | Valor pago + Valor do abatimento não pode ser maior do que o total geral |
2353 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +81 | {0} is not a valid Batch Number for Item {1} | {0} não é um número de lote válido para o item {1} |
2354 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +128 | Note: There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Nota: Não é suficiente equilíbrio pela licença Tipo {0} |
2355 | DocType: Item | Supplier Items | Itens do Fornecedor |
2356 | DocType: Opportunity | Opportunity Type | Tipo de Oportunidade |
2357 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js +16 | New Company | Nova Empresa |
2358 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +57 | Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {0} | Centro de custo é necessário para " Lucros e Perdas " conta {0} |
2359 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/delete_company_transactions.py +17 | Transactions can only be deleted by the creator of the Company | Transações só podem ser excluídos pelo criador da Companhia |
2360 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +21 | Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction. | Número incorreto de General Ledger Entries encontrado. Talvez você tenha selecionado uma conta de errado na transação. |
2361 | DocType: Hub Settings | Publish Availability | Publicar Disponibilidade |
2362 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +105 | Date of Birth cannot be greater than today. | Data de nascimento não pode ser maior do que hoje. |
2363 | Stock Ageing | Envelhecimento do Estoque | |
2364 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +228 | {0} '{1}' is disabled | {0} '{1}' é desativada |
2365 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js +13 | Set as Open | Definir como Aberto |
2366 | DocType: Notification Control | Send automatic emails to Contacts on Submitting transactions. | Enviar e-mails automáticos para Contatos sobre transações de enviar. |
2367 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +20 | Item 3 | Item 3 |
2368 | DocType: Purchase Order | Customer Contact Email | Cliente Fale Email |
2369 | DocType: Warranty Claim | Item and Warranty Details | Itens e Garantia Detalhes |
2370 | DocType: Sales Team | Contribution (%) | Contribuição (%) |
2371 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +75 | Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified | Nota: Entrada pagamento não será criado desde 'Cash ou conta bancária ' não foi especificado |
2372 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +180 | Responsibilities | Responsabilidades |
2373 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_list.js +14 | Template | Modelo |
2374 | DocType: Sales Person | Sales Person Name | Nome do Vendedor |
2375 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py +54 | Please enter atleast 1 invoice in the table | Por favor, indique pelo menos uma fatura na tabela |
2376 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +184 | Add Users | Adicionar usuários |
2377 | DocType: Pricing Rule | Item Group | Grupo de Itens |
2378 | DocType: Stock Reconciliation Item | Before reconciliation | Antes de reconciliação |
2379 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py +12 | To {0} | Para {0} |
2380 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Added (Company Currency) | Impostos e taxas acrescidos (moeda da empresa) |
2381 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +439 | Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable | Item Imposto Row {0} deve ter em conta tipo de imposto ou de renda ou de despesa ou carregável |
2382 | DocType: Sales Order | Partly Billed | Parcialmente faturado |
2383 | DocType: Item | Default BOM | LDM Padrão |
2384 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +44 | Please re-type company name to confirm | Por favor, re-tipo o nome da empresa para confirmar |
2385 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html +1 | Total Outstanding Amt | Total Devido |
2386 | DocType: Timesheet | Total Hours | Total de Horas |
2387 | DocType: Journal Entry | Printing Settings | Configurações de impressão |
2388 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +265 | Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0} | Débito total deve ser igual ao total de crédito. |
2389 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +11 | Automotive | automotivo |
2390 | DocType: Asset Category Account | Fixed Asset Account | Conta de Imobilização |
2391 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.js +50 | From Delivery Note | De Nota de Entrega |
2392 | DocType: Timesheet Detail | From Time | From Time |
2393 | DocType: Notification Control | Custom Message | Mensagem personalizada |
2394 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +33 | Investment Banking | Investimento Bancário |
2395 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +71 | Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry | Dinheiro ou conta bancária é obrigatória para a tomada de entrada de pagamento |
2396 | DocType: Purchase Invoice | Price List Exchange Rate | Taxa de Câmbio da Lista de Preços |
2397 | DocType: Purchase Invoice Item | Rate | Preço |
2398 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +62 | Intern | internar |
2399 | DocType: Stock Entry | From BOM | Da LDM |
2400 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +34 | Basic | Básico |
2401 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +97 | Stock transactions before {0} are frozen | Transações com ações antes {0} são congelados |
2402 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +217 | Please click on 'Generate Schedule' | Por favor, clique em " Gerar Agenda ' |
2403 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.js +63 | To Date should be same as From Date for Half Day leave | Para data deve ser mesmo a partir da data de licença Meio Dia |
2404 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +185 | e.g. Kg, Unit, Nos, m | ex: Kg, Unidade, nº, m |
2405 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +95 | Reference No is mandatory if you entered Reference Date | Referência Não é obrigatório se você entrou Data de Referência |
2406 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +108 | Date of Joining must be greater than Date of Birth | Data de Efetivação deve ser maior do que a Data de Nascimento |
2407 | DocType: Salary Slip | Salary Structure | Estrutura Salarial |
2408 | DocType: Account | Bank | Banco |
2409 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +9 | Airline | Companhia Aérea |
2410 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +699 | Issue Material | Expedição de Material |
2411 | DocType: Material Request Item | For Warehouse | Para Armazén |
2412 | DocType: Employee | Offer Date | Data da Oferta |
2413 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py +33 | Quotations | Orçamentos |
2414 | DocType: Hub Settings | Access Token | Token de Acesso |
2415 | DocType: Purchase Invoice Item | Serial No | Nº de Série |
2416 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +144 | Please enter Maintaince Details first | Por favor, indique Maintaince Detalhes primeiro |
2417 | DocType: Purchase Invoice | Print Language | Idioma de Impressão |
2418 | DocType: Stock Entry | Including items for sub assemblies | Incluindo itens para subconjuntos |
2419 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +98 | All Territories | Todos os Territórios |
2420 | DocType: Purchase Invoice | Items | Itens |
2421 | DocType: Fiscal Year | Year Name | Nome do ano |
2422 | DocType: Process Payroll | Process Payroll | Processar a Folha de Pagamento |
2423 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +144 | There are more holidays than working days this month. | Há mais feriados do que dias úteis do mês. |
2424 | DocType: Product Bundle Item | Product Bundle Item | Produto Bundle item |
2425 | DocType: Sales Partner | Sales Partner Name | Nome do Parceiro de Vendas |
2426 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +96 | Request for Quotations | Solicitação de Cotações |
2427 | DocType: Payment Reconciliation | Maximum Invoice Amount | Montante Máximo Invoice |
2428 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +23 | Customers | Clientes |
2429 | DocType: Asset | Partially Depreciated | parcialmente depreciados |
2430 | DocType: Issue | Opening Time | Horário de abertura |
2431 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +92 | From and To dates required | De e datas necessárias |
2432 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +46 | Securities & Commodity Exchanges | Valores Mobiliários e Bolsas de Mercadorias |
2433 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +625 | Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}' | A unidade de medida padrão para a variante '{0}' deve ser o mesmo que no modelo '{1}' |
2434 | DocType: Shipping Rule | Calculate Based On | Calcule Baseado em |
2435 | DocType: Delivery Note Item | From Warehouse | Armazén de Origem |
2436 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation and Total | Valorização e Total |
2437 | DocType: Tax Rule | Shipping City | Cidade de Envio |
2438 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +62 | This Item is a Variant of {0} (Template). Attributes will be copied over from the template unless 'No Copy' is set | Este artigo é um Variant de {0} (modelo). Atributos serão copiados a partir do modelo, a menos que 'No Copy' é definido |
2439 | DocType: Account | Purchase User | Usuário de Compras |
2440 | DocType: Notification Control | Customize the Notification | Personalizar a Notificação |
2441 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +17 | Cash Flow from Operations | Fluxo de Caixa das Operações |
2442 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address_template/address_template.py +27 | Default Address Template cannot be deleted | Template endereço padrão não pode ser excluído |
2443 | DocType: Sales Invoice | Shipping Rule | Regra de envio |
2444 | DocType: Manufacturer | Limited to 12 characters | Limitados a 12 caracteres |
2445 | DocType: Journal Entry | Print Heading | Cabeçalho de Impressão |
2446 | DocType: Maintenance Schedule | Maintenance Manager | Gerente de Manutenção |
2447 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +54 | Total cannot be zero | Total não pode ser zero |
2448 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +16 | 'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero | 'Dias desde a última Ordem' deve ser maior ou igual a zero |
2449 | DocType: Asset | Amended From | Corrigido a partir de |
2450 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +295 | Raw Material | Matéria-prima |
2451 | DocType: Leave Application | Follow via Email | Siga por Email |
2452 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Tax Amount After Discount Amount | Total de Impostos Depois Montante do Desconto |
2453 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +204 | Child account exists for this account. You can not delete this account. | Conta Criança existe para esta conta. Você não pode excluir esta conta. |
2454 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/territory/territory.py +19 | Either target qty or target amount is mandatory | Ou qty alvo ou valor alvo é obrigatório |
2455 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +485 | No default BOM exists for Item {0} | Não existe LDM padrão para o item {0} |
2456 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +336 | Please select Posting Date first | Por favor, selecione Data de lançamento primeiro |
2457 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js +211 | Opening Date should be before Closing Date | Data de Abertura deve ser antes da Data de Fechamento |
2458 | DocType: Leave Control Panel | Carry Forward | Encaminhar |
2459 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +30 | Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger | Centro de custo com as operações existentes não podem ser convertidos em registro |
2460 | DocType: Department | Days for which Holidays are blocked for this department. | Dias para que feriados são bloqueados para este departamento. |
2461 | Produced | produzido | |
2462 | DocType: Item | Item Code for Suppliers | Código do item para fornecedores |
2463 | DocType: Issue | Raised By (Email) | Levantadas por (e-mail) |
2464 | DocType: Mode of Payment | General | Geral |
2465 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +166 | Attach Letterhead | Anexar Timbrado |
2466 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +296 | Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total' | Não pode deduzir quando é para categoria ' Avaliação ' ou ' Avaliação e Total' |
2467 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +217 | List your tax heads (e.g. VAT, Customs etc; they should have unique names) and their standard rates. This will create a standard template, which you can edit and add more later. | Lista de suas cabeças fiscais (por exemplo, IVA, etc aduaneiras; eles devem ter nomes exclusivos) e suas taxas normais. Isto irá criar um modelo padrão, que você pode editar e adicionar mais tarde. |
2468 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +230 | Serial Nos Required for Serialized Item {0} | Serial Nos Obrigatório para Serialized item {0} |
2469 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +140 | Match Payments with Invoices | Pagamentos combinar com Facturas |
2470 | DocType: Journal Entry | Bank Entry | Banco Entry |
2471 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Designation) | Aplicável Para (Designação) |
2472 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +62 | Add to Cart | Adicionar ao carrinho |
2473 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js +28 | Group By | Agrupar por |
2474 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +256 | Enable / disable currencies. | Ativar / desativar moedas. |
2475 | DocType: Production Planning Tool | Get Material Request | Obter Pedido de Materiais |
2476 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +109 | Postal Expenses | Despesas Postais |
2477 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +19 | Total(Amt) | Total (Amt) |
2478 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +26 | Entertainment & Leisure | Entretenimento & Lazer |
2479 | DocType: Quality Inspection | Item Serial No | Nº de série do Item |
2480 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +56 | Total Present | Presente total |
2481 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +101 | Accounting Statements | Demonstrativos Contábeis |
2482 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +299 | Hour | Hora |
2483 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +145 | Serialized Item {0} cannot be updated \ using Stock Reconciliation | O item serializado {0} não pode ser atualizado utilizando \ usando Reconciliação de Estoque |
2484 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +29 | New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry or Purchase Receipt | New Serial Não, não pode ter Warehouse. Warehouse deve ser definida pelo Banco de entrada ou Recibo de compra |
2485 | DocType: Lead | Lead Type | Tipo de Cliente em Potencial |
2486 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +112 | You are not authorized to approve leaves on Block Dates | Você não está autorizado a aprovar folhas em datas Bloco |
2487 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +362 | All these items have already been invoiced | Todos esses itens já foram faturados |
2488 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py +37 | Can be approved by {0} | Pode ser aprovado pelo {0} |
2489 | DocType: Shipping Rule | Shipping Rule Conditions | Regra Condições de envio |
2490 | DocType: BOM Replace Tool | The new BOM after replacement | A nova LDM após substituição |
2491 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +631 | Point of Sale | Ponto de Venda |
2492 | DocType: Account | Tax | Imposto |
2493 | DocType: Production Planning Tool | Production Planning Tool | Ferramenta de Planejamento da Produção |
2494 | DocType: Quality Inspection | Report Date | Data do Relatório |
2495 | DocType: C-Form | Invoices | Faturas |
2496 | DocType: Job Opening | Job Title | Cargo |
2497 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +369 | Quantity to Manufacture must be greater than 0. | Quantidade de Fabricação deve ser maior que 0. |
2498 | apps/erpnext/erpnext/config/maintenance.py +17 | Visit report for maintenance call. | Relatório da visita da chamada de manutenção. |
2499 | DocType: Stock Entry | Update Rate and Availability | Atualizar Valor e Disponibilidade |
2500 | DocType: Stock Settings | Percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to receive 110 units. | Percentagem que estão autorizados a receber ou entregar mais contra a quantidade encomendada. Por exemplo: Se você encomendou 100 unidades. e seu subsídio é de 10%, então você está autorizada a receber 110 unidades. |
2501 | DocType: POS Profile | Customer Group | Grupo de Clientes |
2502 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +185 | Expense account is mandatory for item {0} | Conta de despesa é obrigatória para item {0} |
2503 | DocType: Item | Website Description | Descrição do site |
2504 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +40 | Net Change in Equity | Mudança no Patrimônio Líquido |
2505 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +145 | Please cancel Purchase Invoice {0} first | Por favor cancelar factura de compra {0} primeiro |
2506 | DocType: Serial No | AMC Expiry Date | Data de Validade do CAM |
2507 | Sales Register | Registro de Vendas | |
2508 | DocType: Quotation | Quotation Lost Reason | Motivo da perda do Orçamento |
2509 | DocType: Address | Plant | Fábrica |
2510 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/supplier_type/supplier_type.js +5 | There is nothing to edit. | Não há nada a ser editado. |
2511 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +107 | Summary for this month and pending activities | Resumo para este mês e atividades pendentes |
2512 | DocType: Customer Group | Customer Group Name | Nome do Grupo de Clientes |
2513 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +396 | Please remove this Invoice {0} from C-Form {1} | Por favor, remova esta Invoice {0} a partir de C-Form {1} |
2514 | DocType: Leave Control Panel | Please select Carry Forward if you also want to include previous fiscal year's balance leaves to this fiscal year | Por favor selecione Encaminhar se você também quer incluir o saldo de licenças do ano fiscal anterior neste ano fiscal |
2515 | DocType: GL Entry | Against Voucher Type | Contra o Tipo de Comprovante |
2516 | DocType: Item | Attributes | Atributos |
2517 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +591 | Get Items | Obter itens |
2518 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +210 | Please enter Write Off Account | Por favor, indique a conta de abatimento |
2519 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +71 | Last Order Date | Última data do pedido |
2520 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +41 | Account {0} does not belongs to company {1} | Conta {0} não pertence à empresa {1} |
2521 | DocType: C-Form | C-Form | Formulário-C |
2522 | DocType: Payment Request | Initiated | Iniciada |
2523 | DocType: Production Order | Planned Start Date | Data Planejada de Início |
2524 | DocType: Serial No | Creation Document Type | Tipo de Criação do Documento |
2525 | DocType: Leave Type | Is Encash | É cobrança |
2526 | DocType: Purchase Invoice | Mobile No | Telefone Celular |
2527 | DocType: Leave Allocation | New Leaves Allocated | Novas Licenças alocadas |
2528 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +265 | Project-wise data is not available for Quotation | Dados do baseados em projeto não estão disponíveis para Orçamentos |
2529 | DocType: Project | Expected End Date | Data Final prevista |
2530 | DocType: Appraisal Template | Appraisal Template Title | Título do Modelo de Avaliação |
2531 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +103 | Commercial | Comercial |
2532 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py +24 | Parent Item {0} must not be a Stock Item | Pai item {0} não deve ser um item da |
2533 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +57 | All Products or Services. | Todos os Produtos ou Serviços. |
2534 | DocType: Supplier Quotation | Supplier Address | Endereço do Fornecedor |
2535 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +636 | Row {0}# Account must be of type 'Fixed Asset' | Row {0} # A conta deve ser do tipo "Ativo Fixo ' |
2536 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36 | Out Qty | Fora Qtde |
2537 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +272 | Rules to calculate shipping amount for a sale | Regras para calcular valor de frete para uma venda |
2538 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +30 | Series is mandatory | Série é obrigatório |
2539 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +28 | Financial Services | Serviços Financeiros |
2540 | DocType: Tax Rule | Sales | Vendas |
2541 | DocType: Stock Entry Detail | Basic Amount | Montante base |
2542 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +165 | Warehouse required for stock Item {0} | Armazém necessário para o ítem do estoque {0} |
2543 | DocType: Leave Allocation | Unused leaves | Folhas não utilizadas |
2544 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +155 | Cr | Cr |
2545 | DocType: Tax Rule | Billing State | Estado de Faturamento |
2546 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +250 | Transfer | Transferir |
2547 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +772 | Fetch exploded BOM (including sub-assemblies) | Buscar LDM explodida (incluindo sub-conjuntos ) |
2548 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Employee) | Aplicável Para (Funcionário) |
2549 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +115 | Due Date is mandatory | Due Date é obrigatória |
2550 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +51 | Increment for Attribute {0} cannot be 0 | Atributo incremento para {0} não pode ser 0 |
2551 | DocType: Journal Entry | Pay To / Recd From | Pagar Para / Recebido De |
2552 | DocType: Naming Series | Setup Series | Configuração de Séries |
2553 | DocType: Payment Reconciliation | To Invoice Date | Para Data da fatura |
2554 | DocType: Supplier | Contact HTML | Contato HTML |
2555 | Inactive Customers | Clientes Inativos | |
2556 | DocType: Landed Cost Voucher | Purchase Receipts | Recibos de compra |
2557 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +27 | How Pricing Rule is applied? | Como regra de preços é aplicada? |
2558 | DocType: Quality Inspection | Delivery Note No | Nº da Guia de Remessa |
2559 | DocType: Company | Retail | Varejo |
2560 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +118 | Customer {0} does not exist | Cliente {0} não existe |
2561 | DocType: Attendance | Absent | Ausente |
2562 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +534 | Product Bundle | Pacote de Produtos |
2563 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +185 | Row {0}: Invalid reference {1} | Row {0}: Referência inválida {1} |
2564 | DocType: Purchase Taxes and Charges Template | Purchase Taxes and Charges Template | Modelo de Encargos e Impostos sobre Compras |
2565 | DocType: Upload Attendance | Download Template | Baixar Modelo |
2566 | DocType: GL Entry | Remarks | Observações |
2567 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Raw Material Item Code | Código de Item de Matérias-Primas |
2568 | DocType: Journal Entry | Write Off Based On | Abater Baseado em |
2569 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +689 | Send Supplier Emails | Enviar e-mails de fornecedores |
2570 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +122 | Installation record for a Serial No. | Registro de instalação de um nº de série |
2571 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +187 | Next Date's day and Repeat on Day of Month must be equal | No dia seguinte de Data e Repetir no dia do mês deve ser igual |
2572 | apps/erpnext/erpnext/public/js/queries.js +39 | Please specify a | Por favor, especifique um |
2573 | DocType: Offer Letter | Awaiting Response | Aguardando resposta |
2574 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py +58 | Above | Acima |
2575 | DocType: Salary Slip | Earning & Deduction | Ganho & Dedução |
2576 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +77 | Account {0} cannot be a Group | A Conta {0} não pode ser um Grupo |
2577 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js +31 | Optional. This setting will be used to filter in various transactions. | Opcional . Esta configuração será usada para filtrar em várias transações. |
2578 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +111 | Negative Valuation Rate is not allowed | Negativa Avaliação Taxa não é permitido |
2579 | DocType: Holiday List | Weekly Off | Descanso semanal |
2580 | DocType: Fiscal Year | For e.g. 2012, 2012-13 | Para por exemplo 2012, 2012-13 |
2581 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py +39 | Provisional Profit / Loss (Credit) | Lucro Provisória / Loss (Crédito) |
2582 | DocType: Sales Invoice | Return Against Sales Invoice | Devolução contra Nota Fiscal de Venda |
2583 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +32 | Item 5 | O item 5 |
2584 | DocType: Serial No | Creation Time | Data de Criação |
2585 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +62 | Total Revenue | Receita Total |
2586 | DocType: Sales Invoice | Product Bundle Help | Produto Bundle Ajuda |
2587 | Monthly Attendance Sheet | Folha de Ponto Mensal | |
2588 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +16 | No record found | Nenhum registro encontrado |
2589 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +175 | {0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2} | {0} {1}: Centro de Custo é obrigatória para item {2} |
2590 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +573 | Get Items from Product Bundle | Obter Itens do Pacote de Produtos |
2591 | DocType: Asset | Straight Line | Linha reta |
2592 | DocType: Project User | Project User | Usuário do Projeto |
2593 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +80 | Account {0} is inactive | A Conta {0} está inativa |
2594 | DocType: GL Entry | Is Advance | É antecipado |
2595 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js +21 | Attendance From Date and Attendance To Date is mandatory | Data de Início do Comparecimento e Data Final de Comparecimento é obrigatória |
2596 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +148 | Please enter 'Is Subcontracted' as Yes or No | Por favor, digite ' é subcontratado "como Sim ou Não |
2597 | DocType: Sales Team | Contact No. | Nº Contato. |
2598 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +68 | 'Profit and Loss' type account {0} not allowed in Opening Entry | A conta {0} tipo 'Lucros e Perdas' não é permitida na Abertura do Período |
2599 | DocType: Hub Settings | Seller Country | País do Vendedor |
2600 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +278 | Publish Items on Website | Publicar Itens no site |
2601 | DocType: Authorization Rule | Authorization Rule | Regra de autorização |
2602 | DocType: Sales Invoice | Terms and Conditions Details | Detalhes dos Termos e Condições |
2603 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +86 | Specifications | especificações |
2604 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Sales Taxes and Charges Template | Modelo de Encargos e Impostos sobre Vendas |
2605 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +10 | Apparel & Accessories | Vestuário e Acessórios |
2606 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +67 | Number of Order | Número de Ordem |
2607 | DocType: Item Group | HTML / Banner that will show on the top of product list. | HTML / Faixa que vai ser mostrada no topo da lista de produtos. |
2608 | DocType: Shipping Rule | Specify conditions to calculate shipping amount | Especificar condições para calcular valor de frete |
2609 | DocType: Accounts Settings | Role Allowed to Set Frozen Accounts & Edit Frozen Entries | Papel permissão para definir as contas congeladas e editar entradas congeladas |
2610 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +28 | Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes | Não é possível converter Centro de Custo de contabilidade , uma vez que tem nós filhos |
2611 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +47 | Opening Value | Valor de abertura |
2612 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +37 | Serial # | Serial # |
2613 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +92 | Commission on Sales | Comissão sobre Vendas |
2614 | DocType: Offer Letter Term | Value / Description | Valor / Descrição |
2615 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +558 | Row #{0}: Asset {1} cannot be submitted, it is already {2} | Linha # {0}: Ativo {1} não pode ser submetido, já é {2} |
2616 | DocType: Tax Rule | Billing Country | País de Faturamento |
2617 | DocType: Production Order | Expected Delivery Date | Data de entrega prevista |
2618 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +127 | Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}. | O Débito e Crédito não são iguais para {0} # {1}. A diferença é de {2}. |
2619 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +96 | Entertainment Expenses | despesas de representação |
2620 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +192 | Sales Invoice {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Fatura de vendas {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta ordem de venda |
2621 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +60 | Age | Idade |
2622 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Billing Amount | Faturamento Montante |
2623 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +84 | Invalid quantity specified for item {0}. Quantity should be greater than 0. | Quantidade inválido especificado para o item {0} . Quantidade deve ser maior do que 0 . |
2624 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +60 | Applications for leave. | Pedidos de licença. |
2625 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +202 | Account with existing transaction can not be deleted | Contas com transações existentes não pode ser excluídas |
2626 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +100 | Legal Expenses | despesas legais |
2627 | DocType: Purchase Invoice | Posting Time | Horário da Postagem |
2628 | DocType: Sales Order | % Amount Billed | Valor faturado % |
2629 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +116 | Telephone Expenses | Despesas de telefone |
2630 | DocType: Sales Partner | Logo | Logotipo |
2631 | DocType: Naming Series | Check this if you want to force the user to select a series before saving. There will be no default if you check this. | Marque esta opção se você deseja forçar o usuário a selecionar uma série antes de salvar. Não haverá nenhum padrão se você marcar isso. |
2632 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +117 | No Item with Serial No {0} | Nenhum artigo com Serial Não {0} |
2633 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +95 | Open Notifications | Notificações Abertas |
2634 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +77 | Direct Expenses | Despesas Diretas |
2635 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +210 | {0} is an invalid email address in 'Notification \ Email Address' | {0} é um endereço de e-mail inválido em 'Notificação \ Endereço de Email' |
2636 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +60 | New Customer Revenue | Nova Receita Cliente |
2637 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +117 | Travel Expenses | Despesas de viagem |
2638 | DocType: Maintenance Visit | Breakdown | Colapso |
2639 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +634 | Account: {0} with currency: {1} can not be selected | A Conta: {0} com moeda: {1} não pode ser selecionada |
2640 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Cheque Date | Data do Cheque |
2641 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +54 | Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2} | Conta {0}: A Conta Pai {1} não pertence à empresa: {2} |
2642 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +60 | Successfully deleted all transactions related to this company! | Excluído com sucesso todas as transacções relacionadas com esta empresa! |
2643 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +21 | As on Date | Como na Data |
2644 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +58 | Probation | Provação |
2645 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +168 | Payment of salary for the month {0} and year {1} | Pagamento de salário para o mês {0} e {1} ano |
2646 | DocType: Stock Settings | Auto insert Price List rate if missing | Inserir automaticamente o preço na lista de preço se não houver nenhum. |
2647 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html +1 | Total Paid Amount | Montante total pago |
2648 | DocType: Production Order Item | Transferred Qty | Qtde Transferida |
2649 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +11 | Navigating | Navegação |
2650 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +146 | Planning | Planejamento |
2651 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js +14 | Issued | Emitido |
2652 | DocType: Project | Total Billing Amount (via Time Logs) | Valor Total do Faturamento (via Time Logs) |
2653 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +301 | We sell this Item | Nós vendemos este item |
2654 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +68 | Supplier Id | Fornecedor ID |
2655 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +212 | Quantity should be greater than 0 | Quantidade deve ser maior do que 0 |
2656 | DocType: Journal Entry | Cash Entry | Entrada de Caixa |
2657 | DocType: Sales Partner | Contact Desc | Descrição do Contato |
2658 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +65 | Type of leaves like casual, sick etc. | Tipo de licenças como casual, doença, etc. |
2659 | DocType: Email Digest | Send regular summary reports via Email. | Enviar relatórios periódicos de síntese via e-mail. |
2660 | DocType: Brand | Item Manager | Item Manager |
2661 | DocType: Buying Settings | Default Supplier Type | Padrão de Tipo de Fornecedor |
2662 | DocType: Production Order | Total Operating Cost | Custo de Operacional Total |
2663 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +150 | Note: Item {0} entered multiple times | Observação: O Item {0} foi inserido mais de uma vez |
2664 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +41 | All Contacts. | Todos os Contatos. |
2665 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +45 | Company Abbreviation | Sigla da Empresa |
2666 | DocType: GL Entry | Party Type | Tipo de Sujeito |
2667 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +78 | Raw material cannot be same as main Item | Matéria-prima não pode ser o mesmo como o principal item |
2668 | DocType: Item Attribute Value | Abbreviation | Abreviatura |
2669 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py +36 | Not authroized since {0} exceeds limits | Não authroized desde {0} excede os limites |
2670 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +110 | Salary template master. | Modelo Mestre de Salário . |
2671 | DocType: Leave Type | Max Days Leave Allowed | Período máximo de Licença |
2672 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +55 | Set Tax Rule for shopping cart | Conjunto de regras de imposto por carrinho de compras |
2673 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Added | Impostos e Encargos Adicionados |
2674 | Sales Funnel | Funil de Vendas | |
2675 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +41 | Abbreviation is mandatory | Abreviatura é obrigatória |
2676 | Qty to Transfer | Qtde transferir | |
2677 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +13 | Quotes to Leads or Customers. | Cotações para Clientes em Potencial ou Clientes. |
2678 | DocType: Stock Settings | Role Allowed to edit frozen stock | Papel permissão para editar estoque congelado |
2679 | Territory Target Variance Item Group-Wise | Território Alvo Variance item Group-wise | |
2680 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +101 | All Customer Groups | Todos os grupos de clientes |
2681 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +595 | {0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}. | {0} é obrigatório. Talvez o valor de câmbio não exista de {1} para {2}. |
2682 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py +38 | Tax Template is mandatory. | Template imposto é obrigatório. |
2683 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +48 | Account {0}: Parent account {1} does not exist | Conta {0}: A Conta Pai {1} não existe |
2684 | DocType: Purchase Invoice Item | Price List Rate (Company Currency) | Preço da Lista de Preços (moeda da empresa) |
2685 | DocType: Account | Temporary | Temporário |
2686 | DocType: Address | Preferred Billing Address | Endereço preferido de faturamento |
2687 | DocType: Monthly Distribution Percentage | Percentage Allocation | Alocação percentual |
2688 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +86 | Secretary | secretário |
2689 | DocType: Global Defaults | If disable, 'In Words' field will not be visible in any transaction | Se desativar ", nas palavras de campo não será visível em qualquer transação |
2690 | DocType: Serial No | Distinct unit of an Item | Unidade distinta de um item |
2691 | DocType: Pricing Rule | Buying | Compras |
2692 | DocType: HR Settings | Employee Records to be created by | Empregado Records para ser criado por |
2693 | DocType: POS Profile | Apply Discount On | Aplicar Discount On |
2694 | Reqd By Date | Entrega Esperada em | |
2695 | DocType: Salary Slip Earning | Salary Slip Earning | Ganhos da folha de pagamento |
2696 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +138 | Creditors | Credores |
2697 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +95 | Row # {0}: Serial No is mandatory | Linha # {0}: O número de série é obrigatório |
2698 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Item Wise Tax Detail | Detalhes do Imposto Vinculados ao Item |
2699 | Item-wise Price List Rate | Lista de Preços por Item | |
2700 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +806 | Supplier Quotation | Orçamento de Fornecedor |
2701 | DocType: Quotation | In Words will be visible once you save the Quotation. | Por extenso será visível quando você salvar o orçamento. |
2702 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +451 | Barcode {0} already used in Item {1} | Código de barras {0} já utilizado em item {1} |
2703 | DocType: Lead | Add to calendar on this date | Adicionar ao calendário nesta data |
2704 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +86 | Rules for adding shipping costs. | Regras para adicionar os custos de envio . |
2705 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +40 | Upcoming Events | Próximos Eventos |
2706 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +20 | Customer is required | O Cliente é obrigatório |
2707 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +20 | {0} is mandatory for Return | {0} é obrigatório para Retorno |
2708 | DocType: Purchase Order | To Receive | Receber |
2709 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +195 | user@example.com | usuario@exemplo.com.br |
2710 | DocType: Email Digest | Income / Expense | Receitas / Despesas |
2711 | DocType: Employee | Personal Email | Email pessoal |
2712 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +57 | Total Variance | Variância total |
2713 | DocType: Accounts Settings | If enabled, the system will post accounting entries for inventory automatically. | Se ativado, o sistema irá postar lançamentos contábeis para o inventário automaticamente. |
2714 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +15 | Brokerage | Corretagem |
2715 | DocType: Address | Postal Code | CEP |
2716 | DocType: Production Order Operation | in Minutes Updated via 'Time Log' | em Minutos Atualizado via 'Registro de Tempo' |
2717 | DocType: Customer | From Lead | Do Cliente em Potencial |
2718 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +13 | Orders released for production. | Ordens liberadas para produção. |
2719 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js +67 | Select Fiscal Year... | Selecione o Ano Fiscal ... |
2720 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +443 | POS Profile required to make POS Entry | Perfil do PDV necessário para fazer entrada no PDV |
2721 | DocType: Hub Settings | Name Token | Nome do token |
2722 | apps/erpnext/erpnext/patches/v4_0/create_price_list_if_missing.py +21 | Standard Selling | Venda Padrão |
2723 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +135 | Atleast one warehouse is mandatory | Pelo menos um almoxarifado é obrigatório |
2724 | DocType: Serial No | Out of Warranty | Fora de Garantia |
2725 | DocType: BOM Replace Tool | Replace | Substituir |
2726 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +330 | {0} against Sales Invoice {1} | {0} contra Nota Fiscal de Vendas {1} |
2727 | DocType: Request for Quotation Item | Project Name | Nome do Projeto |
2728 | DocType: Supplier | Mention if non-standard receivable account | Mencione se a conta a receber não for a conta padrão |
2729 | DocType: Journal Entry Account | If Income or Expense | Se a renda ou Despesa |
2730 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Value Difference | Banco de Valor Diferença |
2731 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +239 | Human Resource | Recursos Humanos |
2732 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Payment Reconciliation Payment | Reconciliação Pagamento |
2733 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +36 | Tax Assets | Ativo Fiscal |
2734 | DocType: BOM Item | BOM No | Nº da LDM |
2735 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +133 | Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher | Lançamento no Livro Diário {0} não tem conta {1} ou já conciliado com outro comprovante |
2736 | DocType: Item | Moving Average | Média móvel |
2737 | DocType: BOM Replace Tool | The BOM which will be replaced | A LDM que será substituída |
2738 | DocType: Account | Debit | Débito |
2739 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +44 | Leaves must be allocated in multiples of 0.5 | Folhas devem ser alocados em múltiplos de 0,5 |
2740 | DocType: Production Order | Operation Cost | Custo da Operação |
2741 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +29 | Upload attendance from a .csv file | Carregar comparecimento a partir de um arquivo CSV. |
2742 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py +39 | Outstanding Amt | Valor Devido |
2743 | DocType: Sales Person | Set targets Item Group-wise for this Sales Person. | Estabelecer metas para Grupos de Itens para este Vendedor. |
2744 | DocType: Stock Settings | Freeze Stocks Older Than [Days] | Congelar lançamentos mais antigos do que [Dias] |
2745 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +40 | If two or more Pricing Rules are found based on the above conditions, Priority is applied. Priority is a number between 0 to 20 while default value is zero (blank). Higher number means it will take precedence if there are multiple Pricing Rules with same conditions. | Se duas ou mais regras de preços são encontrados com base nas condições acima, a prioridade é aplicada. Prioridade é um número entre 0 a 20, enquanto o valor padrão é zero (em branco). Número maior significa que ele terá prioridade se houver várias regras de preços com as mesmas condições. |
2746 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +36 | Fiscal Year: {0} does not exists | Ano Fiscal: {0} não existe |
2747 | DocType: Currency Exchange | To Currency | A Moeda |
2748 | DocType: Leave Block List | Allow the following users to approve Leave Applications for block days. | Permitir que os usuários a seguir para aprovar aplicações deixam para os dias de bloco. |
2749 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +132 | Types of Expense Claim. | Tipos de reembolso de despesas. |
2750 | DocType: Item | Taxes | Impostos |
2751 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +301 | Paid and Not Delivered | Pago e Não Entregue |
2752 | DocType: Project | Default Cost Center | Centro de Custo Padrão |
2753 | DocType: Purchase Invoice | End Date | Data final |
2754 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +7 | Stock Transactions | Transações de Estoque |
2755 | DocType: Employee | Internal Work History | História Trabalho Interno |
2756 | DocType: Depreciation Schedule | Accumulated Depreciation Amount | Total de Depreciação Acumulada |
2757 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +42 | Private Equity | Private Equity |
2758 | DocType: Maintenance Visit | Customer Feedback | Comentário do Cliente |
2759 | DocType: Account | Expense | despesa |
2760 | DocType: Sales Invoice | Exhibition | Exposição |
2761 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +77 | Company is mandatory, as it is your company address | Empresa é obrigatório, como é o seu endereço de empresa |
2762 | DocType: Item Attribute | From Range | De Faixa |
2763 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +99 | Item {0} ignored since it is not a stock item | Item {0} ignorado uma vez que não é um item de estoque |
2764 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +34 | Submit this Production Order for further processing. | Enviar esta ordem de produção para posterior processamento. |
2765 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +21 | To not apply Pricing Rule in a particular transaction, all applicable Pricing Rules should be disabled. | Para não aplicar regra de preços em uma transação particular, todas as regras de preços aplicáveis devem ser desativados. |
2766 | DocType: Company | Domain | Domínio |
2767 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_opening/job_opening.py +28 | Jobs | Jobs |
2768 | Sales Order Trends | Pedido de Vendas Trends | |
2769 | DocType: Employee | Held On | Realizada em |
2770 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_calendar.js +33 | Production Item | Bem de Produção |
2771 | Employee Information | Informações do Funcionário | |
2772 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +227 | Rate (%) | Taxa (%) |
2773 | DocType: Stock Entry Detail | Additional Cost | Custo adicional |
2774 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +62 | Financial Year End Date | Data do Encerramento do Exercício Fiscal |
2775 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +36 | Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher | Não é possível filtrar com base no Comprovante Não, se agrupados por voucher |
2776 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +710 | Make Supplier Quotation | Criar cotação com fornecedor |
2777 | DocType: Quality Inspection | Incoming | Entrada |
2778 | DocType: BOM | Materials Required (Exploded) | Materiais necessários (explodida) |
2779 | DocType: Salary Structure Earning | Reduce Earning for Leave Without Pay (LWP) | Reduzir a Geração de Renda para sair sem pagar (LWP) |
2780 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +185 | Add users to your organization, other than yourself | Adicione usuários à sua organização, além de você mesmo |
2781 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +100 | Row # {0}: Serial No {1} does not match with {2} {3} | Row # {0}: Número de ordem {1} não coincide com {2} {3} |
2782 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +44 | Casual Leave | Casual Deixar |
2783 | DocType: Batch | Batch ID | ID do Lote |
2784 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +350 | Note: {0} | Observação: {0} |
2785 | Delivery Note Trends | Tendência de Remessas | |
2786 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +103 | This Week's Summary | Resumo da Semana |
2787 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +106 | Account: {0} can only be updated via Stock Transactions | Conta: {0} só pode ser atualizado via transações de ações |
2788 | DocType: GL Entry | Party | Sujeito |
2789 | DocType: Sales Order | Delivery Date | Data de entrega |
2790 | DocType: Opportunity | Opportunity Date | Data da oportunidade |
2791 | DocType: Purchase Receipt | Return Against Purchase Receipt | Devolução contra Recibo de Compra |
2792 | DocType: Request for Quotation Item | Request for Quotation Item | Solicitação de Cotação do Item |
2793 | DocType: Purchase Order | To Bill | Para Faturar |
2794 | DocType: Material Request | % Ordered | % Ordenado |
2795 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +61 | Piecework | trabalho por peça |
2796 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +68 | Avg. Buying Rate | Méd. Taxa de Compra |
2797 | DocType: Task | Actual Time (in Hours) | Tempo real (em horas) |
2798 | DocType: Employee | History In Company | Histórico na Empresa |
2799 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +112 | Newsletters | Newsletters |
2800 | DocType: Address | Shipping | Expedição |
2801 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Ledger Entry | Lançamento do Livro de Inventário |
2802 | DocType: Department | Leave Block List | Lista de Bloqueio de Licença |
2803 | DocType: Customer | Tax ID | CPF/CNPJ |
2804 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +188 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Column must be blank | Item {0} não está configurado para Serial Coluna N º s deve estar em branco |
2805 | DocType: Accounts Settings | Accounts Settings | Configurações de contas |
2806 | DocType: Customer | Sales Partner and Commission | Parceiro de Vendas e Comissão |
2807 | DocType: Opportunity | To Discuss | Para Discutir |
2808 | DocType: SMS Settings | SMS Settings | Definições de SMS |
2809 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +69 | Temporary Accounts | Contas temporárias |
2810 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +164 | Black | Preto |
2811 | DocType: BOM Explosion Item | BOM Explosion Item | Item da Explosão da LDM |
2812 | DocType: Account | Auditor | Auditor |
2813 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js +10 | Return | Devolução |
2814 | DocType: Production Order Operation | Production Order Operation | Ordem de produção Operation |
2815 | DocType: Pricing Rule | Disable | Desativar |
2816 | DocType: Project Task | Pending Review | Revisão pendente |
2817 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +106 | Asset {0} cannot be scrapped, as it is already {1} | Activo {0} não pode ser descartado, uma vez que já é {1} |
2818 | DocType: Task | Total Expense Claim (via Expense Claim) | Reivindicação Despesa Total (via Despesa Claim) |
2819 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py +69 | Customer Id | Id do Cliente |
2820 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +176 | Mark Absent | Marcar Ausente |
2821 | DocType: Journal Entry Account | Exchange Rate | Taxa de Câmbio |
2822 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +461 | Sales Order {0} is not submitted | Ordem de Vendas {0} não é submetido |
2823 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +804 | Add items from | Adicionar itens de |
2824 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +97 | Warehouse {0}: Parent account {1} does not bolong to the company {2} | Armazém {0}: Conta Mestre {1} não pertence à empresa {2} |
2825 | DocType: BOM | Last Purchase Rate | Valor da última compra |
2826 | DocType: Account | Asset | Ativo |
2827 | DocType: Project Task | Task ID | ID Tarefa |
2828 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +87 | Stock cannot exist for Item {0} since has variants | Stock não pode existir por item {0} já que tem variantes |
2829 | Sales Person-wise Transaction Summary | Resumo da transação de vendas por Pessoa | |
2830 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +141 | Warehouse {0} does not exist | Armazém {0} não existe |
2831 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/page/hub/register_in_hub.html +2 | Register For ERPNext Hub | Cadastre-se ERPNext Hub |
2832 | DocType: Monthly Distribution | Monthly Distribution Percentages | Percentagens distribuição mensal |
2833 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py +16 | The selected item cannot have Batch | O item selecionado não pode ter Batch |
2834 | DocType: Delivery Note | % of materials delivered against this Delivery Note | % do material entregue contra esta Guia de Remessa |
2835 | DocType: Project | Customer Details | Detalhes do Cliente |
2836 | DocType: Employee | Reports to | Relatórios para |
2837 | DocType: SMS Settings | Enter url parameter for receiver nos | Digite o parâmetro da url para os números de receptores |
2838 | DocType: Payment Entry | Paid Amount | Valor pago |
2839 | Available Stock for Packing Items | Estoque disponível para o empacotamento de Itens | |
2840 | DocType: Item Variant | Item Variant | Item Variant |
2841 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address_template/address_template.py +16 | Setting this Address Template as default as there is no other default | A definição desse modelo de endereço como padrão, pois não há outro padrão |
2842 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +117 | Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit' | O saldo já está em débito, você não tem permissão para definir 'saldo deve ser' como 'crédito' |
2843 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +76 | Quality Management | Gestão da Qualidade |
2844 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +39 | Item {0} has been disabled | Item {0} foi desativado |
2845 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +47 | Please enter quantity for Item {0} | Por favor, indique a quantidade de item {0} |
2846 | DocType: Employee External Work History | Employee External Work History | Histórico de trabalho externo do Funcionário |
2847 | DocType: Tax Rule | Purchase | Compras |
2848 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36 | Balance Qty | Balanço Qtde |
2849 | DocType: Item Group | Parent Item Group | Grupo de item pai |
2850 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py +21 | {0} for {1} | {0} para {1} |
2851 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +20 | Cost Centers | Centros de custo |
2852 | DocType: Purchase Receipt | Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency | Taxa na qual a moeda do fornecedor é convertida para a moeda base da empresa |
2853 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +36 | Row #{0}: Timings conflicts with row {1} | Row # {0}: conflitos Timings com linha {1} |
2854 | DocType: Opportunity | Next Contact | Próximo Contato |
2855 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +266 | Setup Gateway accounts. | Configuração contas Gateway. |
2856 | DocType: Employee | Employment Type | Tipo de Emprego |
2857 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +40 | Fixed Assets | Imobilizado |
2858 | Cash Flow | Fluxo de caixa | |
2859 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +87 | Application period cannot be across two alocation records | Período de aplicação não pode ser através de dois registros de alocação |
2860 | DocType: Item Group | Default Expense Account | Conta Padrão de Despesa |
2861 | DocType: Employee | Notice (days) | Aviso Prévio ( dias) |
2862 | DocType: Tax Rule | Sales Tax Template | Template Imposto sobre Vendas |
2863 | DocType: Employee | Encashment Date | Data da cobrança |
2864 | DocType: Account | Stock Adjustment | Banco de Ajuste |
2865 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py +34 | Default Activity Cost exists for Activity Type - {0} | Existe Atividade Custo Padrão para o Tipo de Atividade - {0} |
2866 | DocType: Production Order | Planned Operating Cost | Planejado Custo Operacional |
2867 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +133 | Please find attached {0} #{1} | Segue em anexo {0} # {1} |
2868 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +34 | Bank Statement balance as per General Ledger | Extrato Bancário de Acordo com Livro Razão |
2869 | DocType: Job Applicant | Applicant Name | Nome do Candidato |
2870 | DocType: Authorization Rule | Customer / Item Name | Nome do Cliente/Produto |
2871 | DocType: Product Bundle | Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**. The package **Item** will have "Is Stock Item" as "No" and "Is Sales Item" as "Yes". For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item. Note: BOM = Bill of Materials | Grupo agregado de Itens ** ** em outro item ** **. Isso é útil se você está empacotando um certo Itens ** ** em um pacote e você manter o estoque dos itens embalados ** ** e não o agregado ** ** item. O pacote ** ** item terá "é Stock item" como "Não" e "é o item Vendas" como "Sim". Por exemplo: Se você está vendendo Laptops e Mochilas separadamente e têm um preço especial se o cliente compra ambos, então o Laptop Backpack + será um novo item Bundle produto. Nota: BOM = Bill of Materials |
2872 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +42 | Serial No is mandatory for Item {0} | Não Serial é obrigatória para item {0} |
2873 | DocType: Item Variant Attribute | Attribute | Atributo |
2874 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +36 | Please specify from/to range | Por favor, especifique de / para variar |
2875 | DocType: Serial No | Under AMC | Sob CAM |
2876 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +54 | Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount | Taxa de valorização do item é recalculado considerando valor do voucher custo desembarcou |
2877 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +143 | Default settings for selling transactions. | Configuração padrão para transações de vendas. |
2878 | DocType: BOM Replace Tool | Current BOM | LDM atual |
2879 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +39 | Add Serial No | Adicionar Serial No |
2880 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +22 | Warranty | Garantia |
2881 | DocType: Production Order | Warehouses | Armazéns |
2882 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +110 | Print and Stationary | Imprimir e estacionária |
2883 | DocType: Workstation | per hour | por hora |
2884 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +7 | Purchasing | Requisições |
2885 | DocType: Warehouse | Account for the warehouse (Perpetual Inventory) will be created under this Account. | Conta para o armazém ( inventário permanente ) será criado nessa conta. |
2886 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +119 | Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse. | Armazém não pode ser excluído pois existe entrada de material para este armazém. |
2887 | DocType: Company | Distribution | Distribuição |
2888 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/fees/fees.js +8 | Amount Paid | Valor pago |
2889 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +91 | Project Manager | Gerente de Projetos |
2890 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +72 | Dispatch | Expedição |
2891 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +70 | Max discount allowed for item: {0} is {1}% | Max desconto permitido para o item: {0} é {1}% |
2892 | DocType: Account | Receivable | a receber |
2893 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +265 | Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists | Linha # {0}: Não é permitido mudar de fornecedor quando a ordem de compra já existe |
2894 | DocType: Accounts Settings | Role that is allowed to submit transactions that exceed credit limits set. | Papel que é permitido submeter transações que excedam os limites de crédito estabelecidos. |
2895 | DocType: Sales Invoice | Supplier Reference | Referência do Fornecedor |
2896 | DocType: Production Planning Tool | If checked, BOM for sub-assembly items will be considered for getting raw materials. Otherwise, all sub-assembly items will be treated as a raw material. | Se marcado, os itens da LDM para a Sub-Montagem serão considerados para obter matérias-primas. Caso contrário, todos os itens da sub-montagem vão ser tratados como matéria-prima. |
2897 | DocType: Material Request | Material Issue | Emissão de material |
2898 | DocType: Hub Settings | Seller Description | Descrição do Vendedor |
2899 | DocType: Employee Education | Qualification | Qualificação |
2900 | DocType: Item Price | Item Price | Preço do Item |
2901 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +48 | Soap & Detergent | Soap & detergente |
2902 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +36 | Motion Picture & Video | Motion Picture & Video |
2903 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js +5 | Ordered | Pedido |
2904 | DocType: Warehouse | Warehouse Name | Nome do Almoxarifado |
2905 | DocType: Naming Series | Select Transaction | Selecione a Transação |
2906 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +30 | Please enter Approving Role or Approving User | Por favor, indique Função Aprovadora ou Usuário Aprovador |
2907 | DocType: Journal Entry | Write Off Entry | Abater Lançamento |
2908 | DocType: BOM | Rate Of Materials Based On | Taxa de materiais com base em |
2909 | apps/erpnext/erpnext/support/page/support_analytics/support_analytics.js +21 | Support Analtyics | Análise de Pós-Vendas |
2910 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +141 | Uncheck all | Desmarcar todos |
2911 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py +27 | Company is missing in warehouses {0} | Não exite uma empresa relacionada nos armazéns {0} |
2912 | DocType: POS Profile | Terms and Conditions | Termos e Condições |
2913 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +49 | To Date should be within the Fiscal Year. Assuming To Date = {0} | Para data deve ser dentro do exercício social. Assumindo Para Date = {0} |
2914 | DocType: Employee | Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc | Aqui você pode manter a altura, peso, alergias, preocupações médica, etc |
2915 | DocType: Leave Block List | Applies to Company | Aplica-se a Empresa |
2916 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +193 | Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists | Não pode cancelar por causa da entrada submetido {0} existe |
2917 | DocType: Purchase Invoice | In Words | Por Extenso |
2918 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +224 | Today is {0}'s birthday! | Hoje é {0} 's aniversário! |
2919 | DocType: Production Planning Tool | Material Request For Warehouse | Pedido de material para Armazém |
2920 | DocType: Sales Order Item | For Production | Para Produção |
2921 | DocType: Payment Request | payment_url | payment_url |
2922 | DocType: Project Task | View Task | Ver Tarefa |
2923 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +61 | Your financial year begins on | O ano financeiro inicia em |
2924 | DocType: Sales Invoice | Get Advances Received | Obter adiantamentos recebidos |
2925 | DocType: Email Digest | Add/Remove Recipients | Adicionar / Remover Destinatários |
2926 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +432 | Transaction not allowed against stopped Production Order {0} | Transação não é permitido contra parou Ordem de produção {0} |
2927 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.js +19 | To set this Fiscal Year as Default, click on 'Set as Default' | Para definir esse Ano Fiscal como padrão , clique em ' Definir como padrão ' |
2928 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +141 | Join | Junte-se |
2929 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +20 | Shortage Qty | Escassez Qtde |
2930 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +649 | Item variant {0} exists with same attributes | Variante item {0} existe com os mesmos atributos |
2931 | DocType: Salary Slip | Salary Slip | Folha de pagamento |
2932 | DocType: Pricing Rule | Margin Rate or Amount | Margem de velocidade ou quantidade |
2933 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +48 | 'To Date' is required | 'Data Final' é necessária |
2934 | DocType: Packing Slip | Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight. | Gerar deslizamentos de embalagem para os pacotes a serem entregues. Usado para notificar número do pacote, o conteúdo do pacote e seu peso. |
2935 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Order Item | Item da Ordem de Venda |
2936 | DocType: Salary Slip | Payment Days | Datas de Pagamento |
2937 | DocType: BOM | Manage cost of operations | Gerenciar custo das operações |
2938 | DocType: Notification Control | When any of the checked transactions are "Submitted", an email pop-up automatically opened to send an email to the associated "Contact" in that transaction, with the transaction as an attachment. The user may or may not send the email. | Quando qualquer uma das operações marcadas são "Enviadas", um pop-up abre automaticamente para enviar um e-mail para o "Contato" associado a transação, com a transação como um anexo. O usuário pode ou não enviar o e-mail. |
2939 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +14 | Global Settings | Configurações Globais |
2940 | DocType: Employee Education | Employee Education | Escolaridade do Funcionário |
2941 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +866 | It is needed to fetch Item Details. | É preciso buscar Número detalhes. |
2942 | DocType: Salary Slip | Net Pay | Pagamento Líquido |
2943 | DocType: Account | Account | Conta |
2944 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +213 | Serial No {0} has already been received | Serial Não {0} já foi recebido |
2945 | Requested Items To Be Transferred | Items Solicitados, mas não Transferidos | |
2946 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Id | Id recorrente |
2947 | DocType: Customer | Sales Team Details | Detalhes da Equipe de Vendas |
2948 | DocType: Expense Claim | Total Claimed Amount | Montante Total Requerido |
2949 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +17 | Potential opportunities for selling. | Oportunidades potenciais para a venda. |
2950 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +178 | Invalid {0} | Inválido {0} |
2951 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +48 | Sick Leave | Licença Médica |
2952 | DocType: Email Digest | Email Digest | Resumo por Email |
2953 | DocType: Delivery Note | Billing Address Name | Nome do Endereço de Faturamento |
2954 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +22 | Department Stores | Lojas de Departamento |
2955 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +313 | No accounting entries for the following warehouses | Nenhuma entrada de contabilidade para os seguintes armazéns |
2956 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.js +96 | Save the document first. | Salve o documento pela primeira vez. |
2957 | DocType: Account | Chargeable | Taxável |
2958 | DocType: Company | Change Abbreviation | Mudança abreviação |
2959 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Date | Data da despesa |
2960 | DocType: Item | Max Discount (%) | Desconto Máx. (%) |
2961 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +70 | Last Order Amount | Valor do último pedido |
2962 | DocType: Budget | Warn | Avisar |
2963 | DocType: Appraisal | Any other remarks, noteworthy effort that should go in the records. | Quaisquer outras observações, esforço digno de nota que deve ir nos registros. |
2964 | DocType: BOM | Manufacturing User | Usuário de Fabricação |
2965 | DocType: Purchase Invoice | Raw Materials Supplied | Matérias-primas Fornecidas |
2966 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Print Format | Recorrente Formato de Impressão |
2967 | DocType: C-Form | Series | série |
2968 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +58 | Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date | Previsão de Entrega A data não pode ser antes de Ordem de Compra Data |
2969 | DocType: Appraisal | Appraisal Template | Modelo de Avaliação |
2970 | DocType: Item Group | Item Classification | Classificação do Item |
2971 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +89 | Business Development Manager | Gerente de Desenvolvimento de Negócios |
2972 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Maintenance Visit Purpose | Finalidade da visita de manutenção |
2973 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js +16 | Period | período |
2974 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js +18 | General Ledger | Livro Razão |
2975 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/campaign/campaign.js +10 | View Leads | Veja os Clientes em Potencial |
2976 | DocType: Item Attribute Value | Attribute Value | Atributo Valor |
2977 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.py +42 | Email id must be unique, already exists for {0} | ID de email deve ser único, já existente para {0} |
2978 | Itemwise Recommended Reorder Level | Níves de Reposição Recomendados por Item | |
2979 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +643 | Please select {0} first | Por favor seleccione {0} primeiro |
2980 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +749 | Batch {0} of Item {1} has expired. | Lote {0} de {1} item expirou. |
2981 | DocType: Sales Invoice | Commission | Comissão |
2982 | DocType: Address Template | <h4>Default Template</h4> <p>Uses <a href="http://jinja.pocoo.org/docs/templates/">Jinja Templating</a> and all the fields of Address (including Custom Fields if any) will be available</p> <pre><code>{{ address_line1 }}<br> {% if address_line2 %}{{ address_line2 }}<br>{% endif -%} {{ city }}<br> {% if state %}{{ state }}<br>{% endif -%} {% if pincode %} PIN: {{ pincode }}<br>{% endif -%} {{ country }}<br> {% if phone %}Phone: {{ phone }}<br>{% endif -%} {% if fax %}Fax: {{ fax }}<br>{% endif -%} {% if email_id %}Email: {{ email_id }}<br>{% endif -%} </code></pre> | <H4> Default Template </ h4> <p> <a Usa href="http://jinja.pocoo.org/docs/templates/"> Jinja Templating </a> e todos os campos de Endereço ( incluindo campos personalizados se houver) estará disponível </ p> <pre> <code> {{address_line1}} & lt; br & gt; {% if address_line2%} {{address_line2}} & lt; br & gt; { endif% -%} {{cidade}} & lt; br & gt; {% if estado%} {{estado}} & lt; br & gt; {% endif -%} {% se pincode%} PIN: {{pincode}} & lt; br & gt; {% endif -%} {{país}} & lt; br & gt; {% if telefone%} Telefone: {{telefone}} & lt; br & gt; { % endif -%} {% if fax%} Fax: {{fax}} & lt; br & gt; {% endif -%} {% if% email_id} Email: {{email_id}} & lt; br & gt ; {endif% -%} </ code> </ pre> |
2983 | DocType: Salary Detail | Default Amount | Quantidade padrão |
2984 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +96 | Warehouse not found in the system | Warehouse não foi encontrado no sistema |
2985 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +106 | This Month's Summary | Resumo deste mês |
2986 | DocType: Quality Inspection Reading | Quality Inspection Reading | Leitura da Inspeção de Qualidade |
2987 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py +24 | `Freeze Stocks Older Than` should be smaller than %d days. | 'Congelar Estoque anterior a' deve ser menor que %d dias . |
2988 | DocType: Tax Rule | Purchase Tax Template | Comprar Template Tax |
2989 | Project wise Stock Tracking | Rastreio de Estoque por Projeto | |
2990 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +166 | Maintenance Schedule {0} exists against {0} | Programação de manutenção {0} existe contra {0} |
2991 | DocType: Stock Entry Detail | Actual Qty (at source/target) | Qtde Real (na origem / destino) |
2992 | DocType: Item Customer Detail | Ref Code | Código de Ref. |
2993 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +12 | Employee records. | Registros de empregados. |
2994 | DocType: Payment Gateway | Payment Gateway | Gateway de pagamento |
2995 | DocType: HR Settings | Payroll Settings | Configurações da folha de pagamento |
2996 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +142 | Match non-linked Invoices and Payments. | Combinar Faturas e Pagamentos não relacionados. |
2997 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html +16 | Place Order | Faça a encomenda |
2998 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +24 | Root cannot have a parent cost center | Root não pode ter um centro de custos pai |
2999 | apps/erpnext/erpnext/public/js/stock_analytics.js +58 | Select Brand... | Selecione a Marca... |
3000 | DocType: Sales Invoice | C-Form Applicable | Formulário-C Aplicável |
3001 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +374 | Operation Time must be greater than 0 for Operation {0} | Tempo de Operação deve ser maior que 0 para a operação {0} |
3002 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +170 | Warehouse is mandatory | Armazén é obrigatório |
3003 | DocType: Supplier | Address and Contacts | Endereços e Contatos |
3004 | DocType: UOM Conversion Detail | UOM Conversion Detail | Detalhe da Conversão de Unidade de Medida |
3005 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +167 | Keep it web friendly 900px (w) by 100px (h) | Mantenha amigável para web 900px (w) por 100px ( h ) |
3006 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +363 | Production Order cannot be raised against a Item Template | Ordem de produção não pode ser levantada contra um modelo de item |
3007 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +51 | Charges are updated in Purchase Receipt against each item | Encargos são atualizados em Recibo de compra para cada item |
3008 | DocType: Warranty Claim | Resolved By | Resolvido por |
3009 | DocType: Appraisal | Start Date | Data de Início |
3010 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +75 | Allocate leaves for a period. | Alocar licenças por um período. |
3011 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +42 | Cheques and Deposits incorrectly cleared | Cheques e Depósitos apagada incorretamente |
3012 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +50 | Account {0}: You can not assign itself as parent account | Conta {0}: Você não pode definir ela mesma como uma conta principal |
3013 | DocType: Purchase Invoice Item | Price List Rate | Taxa da Lista de Preços |
3014 | DocType: Item | Show "In Stock" or "Not in Stock" based on stock available in this warehouse. | Mostrar "Em Estoque" ou "Esgotado" baseado no estoque disponível neste armazén. |
3015 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +38 | Bill of Materials (BOM) | Lista de Materiais (LDM) |
3016 | DocType: Item | Average time taken by the supplier to deliver | Tempo médio necessário para entrega do fornecedor. |
3017 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html +13 | Hours | Horas |
3018 | DocType: Project | Expected Start Date | Data Inicial prevista |
3019 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +48 | Remove item if charges is not applicable to that item | Remover item, se as cargas não é aplicável a esse elemento |
3020 | DocType: SMS Settings | Eg. smsgateway.com/api/send_sms.cgi | Por exemplo: smsgateway.com / api / send_sms.cgi |
3021 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +27 | Transaction currency must be same as Payment Gateway currency | Moeda de transação deve ser o mesmo da moeda gateway de pagamento |
3022 | DocType: Payment Entry | Receive | Receber |
3023 | DocType: Maintenance Visit | Fully Completed | Totalmente concluída |
3024 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_list.js +6 | {0}% Complete | {0}% concluída |
3025 | DocType: Employee | Educational Qualification | Qualificação Educacional |
3026 | DocType: Workstation | Operating Costs | Custos Operacionais |
3027 | DocType: Purchase Invoice | Submit on creation | Enviar na criação |
3028 | DocType: Employee Leave Approver | Employee Leave Approver | Licença do Funcionário Aprovada |
3029 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +490 | Row {0}: An Reorder entry already exists for this warehouse {1} | Linha {0}: Uma entrada de reposição já existe para este armazém {1} |
3030 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +77 | Cannot declare as lost, because Quotation has been made. | Não se pode declarar como perdido , porque foi realizado um Orçamento. |
3031 | DocType: Purchase Taxes and Charges Template | Purchase Master Manager | Compra Mestre Gerente |
3032 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +429 | Production Order {0} must be submitted | Ordem de produção {0} deve ser apresentado |
3033 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +150 | Please select Start Date and End Date for Item {0} | Por favor seleccione Data de início e data de término do item {0} |
3034 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.js +16 | To date cannot be before from date | Até o momento não pode ser antes a partir da data |
3035 | DocType: Supplier Quotation Item | Prevdoc DocType | Prevdoc DocType |
3036 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +217 | Add / Edit Prices | Adicionar / Editar preços |
3037 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +35 | Chart of Cost Centers | Plano de Centros de Custo |
3038 | Requested Items To Be Ordered | Itens Solicitados, mas não Pedidos | |
3039 | DocType: Price List | Price List Name | Nome da Lista de Preços |
3040 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +178 | Totals | Totais |
3041 | DocType: BOM | Manufacturing | Fabricação |
3042 | Ordered Items To Be Delivered | Itens Vendidos, mas não Despachados | |
3043 | DocType: Account | Income | Receitas |
3044 | DocType: Industry Type | Industry Type | Tipo de Indústria |
3045 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart.js +141 | Something went wrong! | Algo deu errado! |
3046 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +103 | Warning: Leave application contains following block dates | Aviso: pedido de férias contém as datas de intervalos |
3047 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +245 | Sales Invoice {0} has already been submitted | Fatura de vendas {0} já foi apresentado |
3048 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +25 | Fiscal Year {0} does not exist | Ano Fiscal {0} não existe |
3049 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +30 | Completion Date | Data de Conclusão |
3050 | DocType: Purchase Invoice Item | Amount (Company Currency) | Amount (Moeda Company) |
3051 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +181 | Organization unit (department) master. | Unidade (departamento) mestre da Organização. |
3052 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sms_settings/sms_settings.py +25 | Please enter valid mobile nos | Por favor, indique nn móveis válidos |
3053 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py +75 | Please enter message before sending | Por favor introduza a mensagem antes de enviá- |
3054 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +271 | Point-of-Sale Profile | Perfil do Ponto de Vendas |
3055 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sms_settings/sms_settings.py +68 | Please Update SMS Settings | Atualize Configurações SMS |
3056 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +153 | Unsecured Loans | Empréstimos não garantidos |
3057 | DocType: Cost Center | Cost Center Name | Nome do Centro de Custo |
3058 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Scheduled Date | Data Agendada |
3059 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html +1 | Total Paid Amt | Total pago Amt |
3060 | DocType: SMS Center | Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages | Mensagens maiores do que 160 caracteres vão ser divididos em múltiplas mensagens |
3061 | DocType: Purchase Receipt Item | Received and Accepted | Recebeu e aceitou |
3062 | Serial No Service Contract Expiry | Vencimento do Contrato de Serviço com Nº de Série | |
3063 | DocType: Item | Unit of Measure Conversion | Unidade de Conversão de Medida |
3064 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +87 | Employee can not be changed | Empregado não pode ser alterado |
3065 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +272 | You cannot credit and debit same account at the same time | Você não pode ter débito e crédito na mesma conta |
3066 | DocType: Naming Series | Help HTML | Ajuda HTML |
3067 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +50 | Total weightage assigned should be 100%. It is {0} | Weightage total atribuído deve ser de 100 %. É {0} |
3068 | DocType: Address | Name of person or organization that this address belongs to. | Nome da pessoa ou organização a que este endereço pertence. |
3069 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +260 | Your Suppliers | Seus Fornecedores |
3070 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +49 | Cannot set as Lost as Sales Order is made. | Não é possível definir como perdida como ordem de venda é feita. |
3071 | DocType: Request for Quotation Item | Supplier Part No | Fornecedor da peça |
3072 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +319 | Received From | Recebido de |
3073 | DocType: Lead | Converted | Convertido |
3074 | DocType: Item | Has Serial No | Tem nº de série |
3075 | DocType: Employee | Date of Issue | Data de Emissão |
3076 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +15 | {0}: From {0} for {1} | {0}: A partir de {0} para {1} |
3077 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +153 | Row #{0}: Set Supplier for item {1} | Row # {0}: Jogo Fornecedor para o item {1} |
3078 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +168 | Website Image {0} attached to Item {1} cannot be found | Site Imagem {0} anexada ao Item {1} não pode ser encontrado |
3079 | DocType: Issue | Content Type | Tipo de Conteúdo |
3080 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +17 | Computer | Computador |
3081 | DocType: Item | List this Item in multiple groups on the website. | Listar este item em vários grupos no site. |
3082 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +296 | Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency | Por favor, verifique multi opção de moeda para permitir que contas com outra moeda |
3083 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +72 | Item: {0} does not exist in the system | Item: {0} não existe no sistema |
3084 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +109 | You are not authorized to set Frozen value | Você não está autorizado para definir o valor congelado |
3085 | DocType: Payment Reconciliation | Get Unreconciled Entries | Obter Unreconciled Entradas |
3086 | DocType: Payment Reconciliation | From Invoice Date | A partir de Data de Fatura |
3087 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +48 | What does it do? | O que isto faz ? |
3088 | DocType: Delivery Note | To Warehouse | Para Armazén |
3089 | Average Commission Rate | Taxa de Comissão Média | |
3090 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +412 | 'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item | 'Tem Número Serial' não pode ser confirmado para itens sem controle de estoque |
3091 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +34 | Attendance can not be marked for future dates | Comparecimento não pode ser marcado para datas futuras |
3092 | DocType: Pricing Rule | Pricing Rule Help | Regra Preços Ajuda |
3093 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Account Head | Conta |
3094 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +163 | Update additional costs to calculate landed cost of items | Atualize custos adicionais para calcular o custo de desembarque dos itens |
3095 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +111 | Electrical | elétrico |
3096 | DocType: Stock Entry | Total Value Difference (Out - In) | Diferença do Valor Total (Saída - Entrada) |
3097 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +318 | Row {0}: Exchange Rate is mandatory | Row {0}: Taxa de Câmbio é obrigatória |
3098 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +27 | User ID not set for Employee {0} | ID do usuário não definido para Funcionário {0} |
3099 | DocType: Stock Entry | Default Source Warehouse | Armazén de Origem Padrão |
3100 | DocType: Item | Customer Code | Código do Cliente |
3101 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +223 | Birthday Reminder for {0} | Lembrete de aniversário para {0} |
3102 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +72 | Days Since Last Order | Dias desde a última ordem |
3103 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +293 | Debit To account must be a Balance Sheet account | Débito em conta deve ser uma conta de Balanço |
3104 | DocType: Buying Settings | Naming Series | Código dos Documentos |
3105 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Name | Deixe o nome Lista de Bloqueios |
3106 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +32 | Stock Assets | Ativos estoque |
3107 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +29 | Do you really want to Submit all Salary Slip for month {0} and year {1} | Você realmente quer submeter todos os folha de salário do mês {0} e {1} ano |
3108 | DocType: Target Detail | Target Qty | Qtde. meta |
3109 | DocType: Shopping Cart Settings | Checkout Settings | Configurações de Saída |
3110 | DocType: Attendance | Present | Presente |
3111 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +35 | Delivery Note {0} must not be submitted | Entrega Nota {0} não deve ser apresentado |
3112 | DocType: Notification Control | Sales Invoice Message | Mensagem da Nota Fiscal de Venda |
3113 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +27 | Closing Account {0} must be of type Liability / Equity | Fechando Conta {0} deve ser do tipo de responsabilidade / Patrimônio Líquido |
3114 | DocType: Authorization Rule | Based On | Baseado em |
3115 | DocType: Sales Order Item | Ordered Qty | Qtde Encomendada |
3116 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +670 | Item {0} is disabled | Item {0} está desativada |
3117 | DocType: Stock Settings | Stock Frozen Upto | Estoque congelado até |
3118 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +169 | Period From and Period To dates mandatory for recurring {0} | Período Do período Para datas e obrigatórias para os recorrentes {0} |
3119 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +18 | Project activity / task. | Atividade / tarefa do projeto. |
3120 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +104 | Generate Salary Slips | Gerar Folhas de Pagamento |
3121 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +41 | Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0} | Compra deve ser verificada, se for caso disso nos items selecionados como {0} |
3122 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +40 | Discount must be less than 100 | Desconto deve ser inferior a 100 |
3123 | DocType: Purchase Invoice | Write Off Amount (Company Currency) | Valor Abatido (moeda da empresa) |
3124 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +482 | Row #{0}: Please set reorder quantity | Linha # {0}: Por favor, defina a quantidade de reposição |
3125 | DocType: Landed Cost Voucher | Landed Cost Voucher | Comprovante de Custos de Desembarque |
3126 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +53 | Please set {0} | Defina {0} |
3127 | DocType: Purchase Invoice | Repeat on Day of Month | Repita no Dia do Mês |
3128 | DocType: Employee | Health Details | Detalhes sobre a Saúde |
3129 | DocType: Offer Letter | Offer Letter Terms | Termos da Carta de Oferta |
3130 | DocType: Employee External Work History | Salary | Salário |
3131 | DocType: Serial No | Delivery Document Type | Tipo do Documento de Entrega |
3132 | DocType: Process Payroll | Submit all salary slips for the above selected criteria | Enviar todas as folhas de pagamento para os critérios acima selecionados |
3133 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +93 | {0} Items synced | {0} Iten(s) sincronizado(s) |
3134 | DocType: Sales Order | Partly Delivered | Parcialmente entregue |
3135 | DocType: Sales Invoice | Existing Customer | Cliente existente |
3136 | DocType: Email Digest | Receivables | Recebíveis |
3137 | DocType: Customer | Additional information regarding the customer. | Informações adicionais sobre o cliente. |
3138 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 5 | Leitura 5 |
3139 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py +38 | Campaign Name is required | Nome da campanha é necessária |
3140 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Date | Data de manutenção |
3141 | DocType: Purchase Invoice Item | Rejected Serial No | Nº de Série Rejeitado |
3142 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +80 | Year start date or end date is overlapping with {0}. To avoid please set company | Ano data de início ou data de término é a sobreposição com {0}. Para evitar defina empresa |
3143 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +157 | Start date should be less than end date for Item {0} | Data de início deve ser inferior a data final para o item {0} |
3144 | DocType: Item | Example: ABCD.##### If series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then automatic serial number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this blank. | Exemplo:. ABCD ##### Se série é ajustada e número de série não é mencionado em transações, número de série, em seguida automática será criado com base nesta série. Se você sempre quis mencionar explicitamente Serial Nos para este item. deixe em branco. |
3145 | DocType: Upload Attendance | Upload Attendance | Enviar o Ponto |
3146 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +129 | BOM and Manufacturing Quantity are required | A LDM e a Quantidade para Fabricação são necessários |
3147 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +44 | Ageing Range 2 | Faixa Envelhecimento 2 |
3148 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Amount | Quantidade |
3149 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/bom_replace_tool.py +21 | BOM replaced | LDM substituída |
3150 | Sales Analytics | Analítico de Vendas | |
3151 | DocType: Manufacturing Settings | Manufacturing Settings | Configurações de Fabricação |
3152 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +56 | Setting up Email | Configurando Email |
3153 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +96 | Please enter default currency in Company Master | Por favor, indique moeda padrão in Company Mestre |
3154 | DocType: Stock Entry Detail | Stock Entry Detail | Detalhe do Lançamento no Estoque |
3155 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +100 | Daily Reminders | Lembretes Diários |
3156 | DocType: Products Settings | Home Page is Products | Página Inicial é Produtos |
3157 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py +85 | Tax Rule Conflicts with {0} | Conflitos regra fiscal com {0} |
3158 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js +23 | New Account Name | Novo Nome da conta |
3159 | DocType: Purchase Invoice Item | Raw Materials Supplied Cost | Custo de fornecimento de Matérias-Primas |
3160 | DocType: Selling Settings | Settings for Selling Module | Configurações do Módulo de Vendas |
3161 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +73 | Customer Service | atendimento ao cliente |
3162 | DocType: Homepage Featured Product | Thumbnail | Miniatura |
3163 | DocType: Item Customer Detail | Item Customer Detail | Detalhe do Cliente do Item |
3164 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +50 | Offer candidate a Job. | Ofertar vaga ao candidato. |
3165 | DocType: Notification Control | Prompt for Email on Submission of | Solicitar e-mail no envio da |
3166 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +83 | Total allocated leaves are more than days in the period | Total de folhas alocados são mais do que dias no período |
3167 | DocType: Pricing Rule | Percentage | Percentagem |
3168 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +73 | Item {0} must be a stock Item | Item {0} deve ser um item de estoque |
3169 | DocType: Manufacturing Settings | Default Work In Progress Warehouse | Armazén Padrão de Trabalho em Andamento |
3170 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +246 | Default settings for accounting transactions. | As configurações padrão para as transações contábeis. |
3171 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +59 | Expected Date cannot be before Material Request Date | Data prevista de entrega não pode ser antes da data do Pedido de Materiais |
3172 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html +26 | Error: Not a valid id? | Erro: Não é um ID válido? |
3173 | DocType: Naming Series | Update Series Number | Atualizar Números de Séries |
3174 | DocType: Account | Equity | equidade |
3175 | DocType: Sales Order | Printing Details | Imprimir detalhes |
3176 | DocType: Task | Closing Date | Data de Encerramento |
3177 | DocType: Sales Order Item | Produced Quantity | Quantidade produzida |
3178 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +84 | Engineer | Engenheiro |
3179 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +38 | Search Sub Assemblies | Pesquisa Subconjuntos |
3180 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +365 | Item Code required at Row No {0} | Código do item exigido na Linha Nº {0} |
3181 | DocType: Sales Partner | Partner Type | Tipo de parceiro |
3182 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Actual | Atual |
3183 | DocType: Authorization Rule | Customerwise Discount | Desconto referente ao Cliente |
3184 | DocType: Purchase Invoice | Against Expense Account | Contra a Conta de Despesas |
3185 | DocType: Production Order | Production Order | Ordem de Produção |
3186 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +252 | Installation Note {0} has already been submitted | Instalação Nota {0} já foi apresentado |
3187 | DocType: Quotation Item | Against Docname | Contra o Docname |
3188 | DocType: SMS Center | All Employee (Active) | Todos os Empregados (Ativos) |
3189 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +9 | View Now | Ver Agora |
3190 | DocType: Purchase Invoice | Select the period when the invoice will be generated automatically | Selecione o período em que a fatura será gerada automaticamente |
3191 | DocType: BOM | Raw Material Cost | Custo de Matéria-Prima |
3192 | DocType: Item Reorder | Re-Order Level | Estoque Mínimo |
3193 | DocType: Production Planning Tool | Enter items and planned qty for which you want to raise production orders or download raw materials for analysis. | Digite itens e qtde. planejada para o qual você quer levantar ordens de produção ou fazer o download de matérias-primas para a análise. |
3194 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +57 | Part-time | De meio expediente |
3195 | DocType: Employee | Applicable Holiday List | Lista de Férias Aplicável |
3196 | DocType: Employee | Cheque | Cheque |
3197 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +56 | Series Updated | Série Atualizada |
3198 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +162 | Report Type is mandatory | Tipo de relatório é obrigatória |
3199 | DocType: Item | Serial Number Series | Serial Series Número |
3200 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +69 | Warehouse is mandatory for stock Item {0} in row {1} | Armazém é obrigatória para stock o item {0} na linha {1} |
3201 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +45 | Retail & Wholesale | Varejo e Atacado |
3202 | DocType: Issue | First Responded On | Primeira resposta em |
3203 | DocType: Website Item Group | Cross Listing of Item in multiple groups | Listagem cruzada dos produtos que pertencem à vários grupos |
3204 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +88 | Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0} | Ano Fiscal Data de Início e Término do Exercício Social Data já estão definidos no ano fiscal de {0} |
3205 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +131 | Successfully Reconciled | Reconciliados com sucesso |
3206 | DocType: Production Order | Planned End Date | Data planejada de término |
3207 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +179 | Where items are stored. | Onde os itens são armazenados. |
3208 | DocType: Tax Rule | Validity | Validade |
3209 | DocType: Request for Quotation | Supplier Detail | Detalhe fornecedor |
3210 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html +1 | Invoiced Amount | Valor faturado |
3211 | DocType: Attendance | Attendance | Comparecimento |
3212 | DocType: BOM | Materials | Materiais |
3213 | DocType: Leave Block List | If not checked, the list will have to be added to each Department where it has to be applied. | Se não for controlada, a lista deverá ser adicionado a cada departamento onde tem de ser aplicado. |
3214 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +513 | Posting date and posting time is mandatory | Data e postagem Posting tempo é obrigatório |
3215 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +76 | Tax template for buying transactions. | Modelo de impostos para a compra de transações. |
3216 | Item Prices | Preços de itens | |
3217 | DocType: Purchase Order | In Words will be visible once you save the Purchase Order. | Por extenso será visível quando você salvar a Ordem de Compra. |
3218 | DocType: Period Closing Voucher | Period Closing Voucher | Comprovante de Encerramento do Período |
3219 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +67 | Price List master. | Mestre Lista de Preços. |
3220 | DocType: Task | Review Date | Data da Revisão |
3221 | DocType: Purchase Invoice | Advance Payments | Adiantamentos |
3222 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Net Total | No Total Líquido |
3223 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +158 | Target warehouse in row {0} must be same as Production Order | Warehouse de destino na linha {0} deve ser o mesmo que ordem de produção |
3224 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +214 | 'Notification Email Addresses' not specified for recurring %s | O 'Endereço de Email para Notificação' não foi especificado para %s recorrente |
3225 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +127 | Currency can not be changed after making entries using some other currency | Moeda não pode ser alterada depois de fazer entradas usando alguma outra moeda |
3226 | DocType: Company | Round Off Account | Termine Conta |
3227 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +91 | Administrative Expenses | Despesas Administrativas |
3228 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +18 | Consulting | Consultoria |
3229 | DocType: Customer Group | Parent Customer Group | Grupo de Clientes pai |
3230 | DocType: Purchase Invoice | Contact Email | E-mail do Contato |
3231 | DocType: Appraisal Goal | Score Earned | Pontuação Obtida |
3232 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +182 | Notice Period | Período de Aviso Prévio |
3233 | DocType: Asset Category | Asset Category Name | Ativo Categoria Nome |
3234 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/territory/territory.js +13 | This is a root territory and cannot be edited. | Este é um território de raiz e não pode ser editada. |
3235 | DocType: Packing Slip | Gross Weight UOM | Unidade de Medida do Peso Bruto |
3236 | DocType: Email Digest | Receivables / Payables | Contas a receber / contas a pagar |
3237 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice | Contra a Nota Fiscal de Venda |
3238 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +469 | Credit Account | Conta de crédito |
3239 | DocType: Landed Cost Item | Landed Cost Item | Custo de Desembarque do Item |
3240 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js +55 | Show zero values | Mostrar valores de zero |
3241 | DocType: BOM | Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials | Quantidade do item obtido após a fabricação / reembalagem a partir de determinadas quantidades de matéria-prima |
3242 | DocType: Payment Reconciliation | Receivable / Payable Account | Receber Conta / Payable |
3243 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Order Item | Contra a Ordem de venda do item |
3244 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +644 | Please specify Attribute Value for attribute {0} | Por favor, especifique Atributo Valor para o atributo {0} |
3245 | DocType: Item | Default Warehouse | Armazém padrão |
3246 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +39 | Budget cannot be assigned against Group Account {0} | Orçamento não pode ser atribuído contra a conta de grupo {0} |
3247 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +22 | Please enter parent cost center | Por favor entre o centro de custo pai |
3248 | DocType: Delivery Note | Print Without Amount | Imprimir Sem Quantia |
3249 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +80 | Tax Category can not be 'Valuation' or 'Valuation and Total' as all items are non-stock items | Categoria imposto não pode ser ' Avaliação ' ou ' Avaliação e total ", como todos os itens não são itens de estoque |
3250 | DocType: Issue | Support Team | Equipe de Pós-Vendas |
3251 | DocType: Appraisal | Total Score (Out of 5) | Pontuação total (sobre 5) |
3252 | DocType: Batch | Batch | Lote |
3253 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +21 | Balance | Equilíbrio |
3254 | DocType: Project | Total Expense Claim (via Expense Claims) | Reivindicação de Despesa Total (via relatórios de despesas) |
3255 | DocType: Journal Entry | Debit Note | Nota de Débito |
3256 | DocType: Stock Entry | As per Stock UOM | Como UDM do Estoque |
3257 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch_list.js +7 | Not Expired | Não expirado |
3258 | DocType: Journal Entry | Total Debit | Débito Total |
3259 | DocType: Manufacturing Settings | Default Finished Goods Warehouse | Padrão Acabou Mercadorias Armazém |
3260 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +74 | Sales Person | Vendedor |
3261 | DocType: Sales Invoice | Cold Calling | Chamada Telefônica |
3262 | DocType: SMS Parameter | SMS Parameter | Parâmetro de SMS |
3263 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +191 | Budget and Cost Center | Orçamento e Centro de Custo |
3264 | DocType: Maintenance Schedule Item | Half Yearly | Semestral |
3265 | DocType: Lead | Blog Subscriber | Assinante do Blog |
3266 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +83 | Create rules to restrict transactions based on values. | Criar regras para restringir operações com base em valores. |
3267 | DocType: HR Settings | If checked, Total no. of Working Days will include holidays, and this will reduce the value of Salary Per Day | Se marcado, não total. de dias de trabalho vai incluir férias, e isso vai reduzir o valor de salário por dia |
3268 | DocType: Purchase Invoice | Total Advance | Antecipação Total |
3269 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +253 | Processing Payroll | Processamento de folha de pagamento |
3270 | DocType: Opportunity Item | Basic Rate | Taxa Básica |
3271 | DocType: GL Entry | Credit Amount | Total de crédito |
3272 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +140 | Set as Lost | Definir como Perdido |
3273 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +4 | Payment Receipt Note | O pagamento Recibo Nota |
3274 | DocType: Supplier | Credit Days Based On | Dias crédito com base em |
3275 | DocType: Tax Rule | Tax Rule | Regras de Aplicação de Impostos |
3276 | DocType: Selling Settings | Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle | Manter o mesmo ritmo durante todo o ciclo de vendas |
3277 | DocType: Manufacturing Settings | Plan time logs outside Workstation Working Hours. | Planejar Registros de Tempo fora do horário de trabalho da estação de trabalho. |
3278 | Items To Be Requested | Itens para Requisitar | |
3279 | DocType: Purchase Order | Get Last Purchase Rate | Obter valor da última compra |
3280 | DocType: Company | Company Info | Informações da Empresa |
3281 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +9 | Application of Funds (Assets) | Fundos de Aplicação ( Ativos ) |
3282 | DocType: Sales Invoice | Frequency | Freqüência |
3283 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +463 | Debit Account | Conta de Débito |
3284 | DocType: Fiscal Year | Year Start Date | Data do início do ano |
3285 | DocType: Attendance | Employee Name | Nome do Funcionário |
3286 | DocType: Sales Invoice | Rounded Total (Company Currency) | Total arredondado (moeda da empresa) |
3287 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +99 | Cannot covert to Group because Account Type is selected. | Não é possível converter para o Grupo, pois o tipo de conta é selecionado. |
3288 | DocType: Purchase Common | Purchase Common | Compras comum |
3289 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +218 | {0} {1} has been modified. Please refresh. | {0} {1} foi modificado . Por favor, atualize . |
3290 | DocType: Leave Block List | Stop users from making Leave Applications on following days. | Pare de usuários de fazer aplicações deixam nos dias seguintes. |
3291 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py +210 | Supplier Quotation {0} created | Cotação fornecedor {0} criado |
3292 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +175 | Employee Benefits | Benefícios a Empregados |
3293 | DocType: Sales Invoice | Is POS | É PDV |
3294 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +234 | Packed quantity must equal quantity for Item {0} in row {1} | Embalado quantidade deve ser igual a quantidade de item {0} na linha {1} |
3295 | DocType: Production Order | Manufactured Qty | Qtde. fabricada |
3296 | DocType: Purchase Receipt Item | Accepted Quantity | Quantidade Aceita |
3297 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +25 | {0}: {1} does not exists | {0}: {1} não existe |
3298 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +12 | Bills raised to Customers. | Faturas levantdas para Clientes. |
3299 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +26 | Project Id | Id Projeto |
3300 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +499 | Row No {0}: Amount cannot be greater than Pending Amount against Expense Claim {1}. Pending Amount is {2} | Nenhuma linha {0}: Valor não pode ser superior a pendência Montante contra Despesa reivindicação {1}. Montante pendente é {2} |
3301 | DocType: Maintenance Schedule | Schedule | Agendar |
3302 | DocType: Account | Parent Account | Conta pai |
3303 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 3 | Leitura 3 |
3304 | Hub | Cubo | |
3305 | DocType: GL Entry | Voucher Type | Tipo de Comprovante |
3306 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +991 | Price List not found or disabled | Preço de tabela não encontrado ou deficientes |
3307 | DocType: Expense Claim | Approved | Aprovado |
3308 | DocType: Pricing Rule | Price | Preço |
3309 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +167 | Employee relieved on {0} must be set as 'Left' | Empregado aliviada em {0} deve ser definido como 'Esquerda' |
3310 | DocType: Item | Selecting "Yes" will give a unique identity to each entity of this item which can be viewed in the Serial No master. | Selecionando "Sim" vai dar uma identificação única para cada entidade deste item que pode ser vista no cadastro do Número de Série. |
3311 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +39 | Appraisal {0} created for Employee {1} in the given date range | Avaliação {0} criado para Empregado {1} no intervalo de datas informado |
3312 | DocType: Employee | Education | educação |
3313 | DocType: Selling Settings | Campaign Naming By | Campanha de nomeação |
3314 | DocType: Employee | Current Address Is | Endereço atual é |
3315 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js +38 | Optional. Sets company's default currency, if not specified. | Opcional. Define moeda padrão da empresa, se não for especificado. |
3316 | DocType: Address | Office | Escritório |
3317 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +55 | Accounting journal entries. | Lançamentos no livro Diário. |
3318 | DocType: Delivery Note Item | Available Qty at From Warehouse | Quantidade disponível no Armazém A partir de |
3319 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +249 | Please select Employee Record first. | Por favor, selecione Employee primeiro registro. |
3320 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +190 | Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4} | Linha {0}: Sujeito / Conta não coincidem com {1} / {2} em {3} {4} |
3321 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +239 | Please enter Expense Account | Por favor insira Conta Despesa |
3322 | DocType: Account | Stock | Estoque |
3323 | DocType: Employee | Current Address | Endereço Atual |
3324 | DocType: Item | If item is a variant of another item then description, image, pricing, taxes etc will be set from the template unless explicitly specified | Se o item é uma variante de outro item, em seguida, descrição, imagem, preços, impostos etc será definido a partir do modelo, a menos que explicitamente especificado |
3325 | DocType: Serial No | Purchase / Manufacture Details | Detalhes Compra / Fabricação |
3326 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +309 | Batch Inventory | Inventário Batch |
3327 | DocType: Employee | Contract End Date | Data Final do contrato |
3328 | DocType: Sales Order | Track this Sales Order against any Project | Acompanhar este Ordem de Venda contra qualquer projeto |
3329 | DocType: Sales Invoice Item | Discount and Margin | Desconto e Margem |
3330 | DocType: Production Planning Tool | Pull sales orders (pending to deliver) based on the above criteria | Puxar as Ordens de Venda (pendentes de entrega) com base nos critérios acima |
3331 | DocType: Deduction Type | Deduction Type | Tipo de dedução |
3332 | DocType: Attendance | Half Day | Meio Período |
3333 | DocType: Pricing Rule | Min Qty | Quantidade mínima |
3334 | DocType: Asset Movement | Transaction Date | Data da Transação |
3335 | DocType: Production Plan Item | Planned Qty | Qtde. planejada |
3336 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +104 | Total Tax | Fiscal total |
3337 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +174 | For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory | Para Quantidade (fabricado Qtde) é obrigatório |
3338 | DocType: Stock Entry | Default Target Warehouse | Almoxarifado de destino padrão |
3339 | DocType: Purchase Invoice | Net Total (Company Currency) | Total líquido (moeda da empresa) |
3340 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +78 | Row {0}: Party Type and Party is only applicable against Receivable / Payable account | Linha {0}: Tipo de Sujeito e Sujeito só são aplicáveis no contas a receber / pagar |
3341 | DocType: Notification Control | Purchase Receipt Message | Mensagem do Recibo de Compra |
3342 | DocType: Production Order | Actual Start Date | Data de Início Real |
3343 | DocType: Sales Order | % of materials delivered against this Sales Order | % do material entregue contra esta Ordem de Venda |
3344 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +12 | Record item movement. | Gravar o movimento item. |
3345 | DocType: Hub Settings | Hub Settings | Configurações Hub |
3346 | DocType: Project | Gross Margin % | Margem Bruta % |
3347 | DocType: BOM | With Operations | Com Operações |
3348 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +253 | Accounting entries have already been made in currency {0} for company {1}. Please select a receivable or payable account with currency {0}. | Lançamentos contábeis já foram feitas em moeda {0} para {1} empresa. Por favor, selecione uma conta a receber ou a pagar com a moeda {0}. |
3349 | Monthly Salary Register | Folha de Pagamento Mensal | |
3350 | DocType: Warranty Claim | If different than customer address | Se diferente do endereço do cliente |
3351 | DocType: BOM Operation | BOM Operation | Operação da LDM |
3352 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Previous Row Amount | No Valor da Linha Anterior |
3353 | DocType: POS Profile | POS Profile | Perfil do PDV |
3354 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +215 | Seasonality for setting budgets, targets etc. | Sazonalidade para definição de orçamentos, metas etc. |
3355 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +129 | Item {0} is a template, please select one of its variants | Item {0} é um modelo, por favor selecione uma de suas variantes |
3356 | DocType: Asset | Asset Category | Categoria de ativos |
3357 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +202 | Purchaser | Comprador |
3358 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +82 | Net pay cannot be negative | Salário líquido não pode ser negativo |
3359 | DocType: SMS Settings | Static Parameters | Parâmetros estáticos |
3360 | DocType: Purchase Order | Advance Paid | Adiantamento pago |
3361 | DocType: Item | Item Tax | Imposto do Item |
3362 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +712 | Material to Supplier | Material a Fornecedor |
3363 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +189 | Excise Invoice | Excise Invoice |
3364 | DocType: Expense Claim | Employees Email Id | Endereços de email dos Empregados |
3365 | DocType: Employee Attendance Tool | Marked Attendance | Presença Marcada |
3366 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +136 | Current Liabilities | Passivo Circulante |
3367 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +278 | Send mass SMS to your contacts | Enviar SMS em massa para seus contatos |
3368 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Consider Tax or Charge for | Considere Imposto ou Encargo para |
3369 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +60 | Actual Qty is mandatory | Quant. Real é obrigatória |
3370 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +138 | Credit Card | Cartão de crédito |
3371 | DocType: BOM | Item to be manufactured or repacked | Item a ser fabricado ou reembalado |
3372 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +174 | Default settings for stock transactions. | As configurações padrão para transações com ações . |
3373 | DocType: Purchase Invoice | Next Date | Próxima data |
3374 | DocType: Employee Education | Major/Optional Subjects | Assuntos Principais / Opcionais |
3375 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +49 | Please enter Taxes and Charges | Por favor insira os Impostos e Taxas |
3376 | DocType: Sales Invoice Item | Drop Ship | Drop Ship |
3377 | DocType: Employee | Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children | Aqui você pode manter detalhes familiares como o nome e ocupação do cônjuge, pai e filhos |
3378 | DocType: Hub Settings | Seller Name | Nome do Vendedor |
3379 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Deducted (Company Currency) | Impostos e taxas deduzidos (moeda da empresa) |
3380 | DocType: Item Group | General Settings | Configurações Gerais |
3381 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py +19 | From Currency and To Currency cannot be same | De Moeda e Para Moeda não pode ser o mesmo |
3382 | DocType: Stock Entry | Repack | Reembalar |
3383 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +6 | You must Save the form before proceeding | Você deve salvar o formulário antes de continuar |
3384 | DocType: Item Attribute | Numeric Values | Os valores numéricos |
3385 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +172 | Attach Logo | Anexar Logo |
3386 | DocType: Customer | Commission Rate | Taxa de Comissão |
3387 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +253 | Make Variant | Faça Variante |
3388 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +87 | Block leave applications by department. | Bloquear licenças por departamento. |
3389 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +169 | Analytics | Análise |
3390 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_dropdown.html +21 | Cart is Empty | O carrinho está vazio |
3391 | DocType: Production Order | Actual Operating Cost | Custo Operacional Real |
3392 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +84 | Root cannot be edited. | Root não pode ser editado . |
3393 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Production on Holidays | Permitir a produção em feriados |
3394 | DocType: Sales Order | Customer's Purchase Order Date | Do Cliente Ordem de Compra Data |
3395 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +160 | Capital Stock | Capital Social |
3396 | DocType: Packing Slip | Package Weight Details | Detalhes de Peso do Pacote |
3397 | DocType: Payment Gateway Account | Payment Gateway Account | Integração com API's de Meios de Pagamento |
3398 | DocType: Shopping Cart Settings | After payment completion redirect user to selected page. | Após a conclusão do pagamento redirecionar usuário para a página selecionada. |
3399 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.py +102 | Please select a csv file | Por favor, selecione um arquivo csv |
3400 | DocType: Purchase Order | To Receive and Bill | Para Receber e Faturar |
3401 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +94 | Designer | Designer |
3402 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +153 | Terms and Conditions Template | Modelo de Termos e Condições |
3403 | DocType: Serial No | Delivery Details | Detalhes da entrega |
3404 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +469 | Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1} | Centro de Custo é necessária na linha {0} no Imposto de mesa para o tipo {1} |
3405 | Item-wise Purchase Register | Registro de Compras por Item | |
3406 | DocType: Batch | Expiry Date | Data de validade |
3407 | Supplier Addresses and Contacts | Endereços e Contatos de Fornecedores | |
3408 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +292 | Please select Category first | Por favor seleccione Categoria primeira |
3409 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +13 | Project master. | Cadastro de Projeto. |
3410 | DocType: Global Defaults | Do not show any symbol like $ etc next to currencies. | Não mostrar qualquer símbolo como US $ etc ao lado de moedas. |
3411 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +407 | (Half Day) | (Meio Dia) |
3412 | DocType: Supplier | Credit Days | Dias de Crédito |
3413 | DocType: Leave Type | Is Carry Forward | É encaminhado |
3414 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +687 | Get Items from BOM | Obter itens da LDM |
3415 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Lead Time Days | Prazo de entrega em dias |
3416 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +129 | Please enter Sales Orders in the above table | Por favor, indique pedidos de vendas na tabela acima |
3417 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +222 | Bill of Materials | Lista de Materiais |
3418 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +76 | Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1} | Linha {0}: Tipo de Sujeito e Sujeito são necessários para receber / pagar contas {1} |
3419 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +102 | Ref Date | Ref Data |
3420 | DocType: Employee | Reason for Leaving | Motivo da saída |
3421 | DocType: Expense Claim Detail | Sanctioned Amount | Quantidade sancionada |
3422 | DocType: GL Entry | Is Opening | É abertura |
3423 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +169 | Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1} | Row {0}: Débito entrada não pode ser ligado a uma {1} |
3424 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +218 | Account {0} does not exist | A Conta {0} não existe |
3425 | DocType: Account | Cash | Dinheiro |
3426 | DocType: Employee | Short biography for website and other publications. | Breve biografia para o site e outras publicações. |