374 KiB
374 KiB
1 | DocType: Employee | Salary Mode | Modo de salário |
---|---|---|---|
2 | DocType: Manufacturing Settings | Operations Start Delay | Operações Início retardado |
3 | DocType: Cost Center | Select Monthly Distribution, if you want to track based on seasonality. | Selecione distribuição mensal, se você quer acompanhar com base na sazonalidade. |
4 | DocType: Employee | Divorced | Divorciado |
5 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +96 | Items already synced | Itens já sincronizado |
6 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +33 | Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim | Anular Material de Visita {0} antes de cancelar esta solicitação de garantia |
7 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +155 | Consumer Products | Produtos para o Consumidor |
8 | DocType: Sales BOM | Package Items | Itens do Pacote |
9 | DocType: Item | Customer Items | Itens de clientes |
10 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +41 | Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger | Conta {0}: A Conta Pai {1} não pode ser um livro-razão |
11 | DocType: Item | Publish Item to hub.erpnext.com | Publicar Item para hub.erpnext.com |
12 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +62 | Email Notifications | Notificações de e-mail |
13 | DocType: Item | Default Unit of Measure | Unidade de medida padrão |
14 | DocType: SMS Center | All Sales Partner Contact | Todos os Contatos de Parceiros de Vendas |
15 | DocType: Employee | Leave Approvers | Deixe aprovadores |
16 | DocType: Sales Partner | Dealer | Revendedor |
17 | DocType: Employee | Rented | Alugado |
18 | DocType: Stock Entry | Get Stock and Rate | Obter Estoque e Valor |
19 | DocType: About Us Settings | Website | Site |
20 | DocType: Sales BOM | The Item that represents the Package. This Item must have "Is Stock Item" as "No" and "Is Sales Item" as "Yes" | O item que representa o pacote. Este item deve ter "É Item de Estoque" como "Não" e "É Item de Venda" como "Sim" |
21 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +99 | Currency is required for Price List {0} | É necessário informar a Moeda na Lista de Preço {0} |
22 | DocType: Sales Taxes and Charges Master | * Will be calculated in the transaction. | * Será calculado na transação. |
23 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +125 | Please enter Employee Id of this sales parson | Por favor entre Employee Id deste pároco vendas |
24 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/backup_manager/backup_googledrive.py +120 | Please set Google Drive access keys in {0} | Defina teclas de acesso do Google Drive em {0} |
25 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +561 | From Material Request | Do Pedido de materiais |
26 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +39 | {0} Tree | {0} Árvore |
27 | DocType: Job Applicant | Job Applicant | Candidato a emprego |
28 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/page/hub/hub_body.html +18 | No more results. | Não há mais resultados. |
29 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +73 | Legal | legal |
30 | DocType: C-Form | Customer | Cliente |
31 | DocType: Purchase Receipt Item | Required By | Exigido por |
32 | DocType: Department | Department | Departamento |
33 | DocType: Purchase Order | % Billed | Faturado % |
34 | DocType: Selling Settings | Customer Name | Nome do cliente |
35 | DocType: Features Setup | All export related fields like currency, conversion rate, export total, export grand total etc are available in Delivery Note, POS, Quotation, Sales Invoice, Sales Order etc. | Todos os campos relacionados à exportação, como moeda, taxa de conversão,total geral de exportação,total de exportação etc estão disponíveis na nota de entrega, POS, Cotação, Vendas fatura, Ordem de vendas etc |
36 | DocType: Purchase Receipt | Following table will show values if items are sub - contracted. These values will be fetched from the master of "Bill of Materials" of sub - contracted items. | A tabela a seguir mostrará valores se os itens são sub-contratados. Estes valores serão obtidos a partir do cadastro da "Lista de Materiais" de itens sub-contratados. |
37 | DocType: Account | Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained. | Heads (ou grupos) contra o qual as entradas de Contabilidade são feitas e os saldos são mantidos. |
38 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +143 | Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1}) | Excelente para {0} não pode ser inferior a zero ( {1}) |
39 | DocType: Leave Type | Leave Type Name | Nome do Tipo de Licença |
40 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +143 | Series Updated Successfully | Série atualizado com sucesso |
41 | DocType: Pricing Rule | Apply On | Aplicar Em |
42 | DocType: Item Price | Multiple Item prices. | Vários preços item. |
43 | Purchase Order Items To Be Received | Comprar itens para ser recebido | |
44 | DocType: SMS Center | All Supplier Contact | Todos os Contatos de Fornecedor |
45 | DocType: Quality Inspection Reading | Parameter | Parâmetro |
46 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +52 | Please specify a Price List which is valid for Territory | Por favor, especifique uma lista de preços que é válido para o território |
47 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +234 | Do really want to unstop production order: | Você realmente quer desentupir ordem de produção: |
48 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +190 | New Leave Application | Aplicação deixar Nova |
49 | DocType: Global Defaults | Spartan | Espartano |
50 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +130 | Bank Draft | Cheque Administrativo |
51 | DocType: Features Setup | 1. To maintain the customer wise item code and to make them searchable based on their code use this option | 1. Para manter o código de item do cliente e para torná-los pesquisáveis com base em seu código use esta opção |
52 | DocType: Mode of Payment Account | Mode of Payment Account | Modo de pagamento da conta |
53 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +25 | Show Variants | Mostrar Variantes |
54 | DocType: Sales Invoice Item | Quantity | Quantidade |
55 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +175 | Loans (Liabilities) | Empréstimos ( Passivo) |
56 | DocType: Employee Education | Year of Passing | Ano de passagem |
57 | DocType: Designation | Designation | Designação |
58 | DocType: Production Plan Item | Production Plan Item | Item do plano de produção |
59 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +134 | User {0} is already assigned to Employee {1} | Usuário {0} já está atribuído a Employee {1} |
60 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +167 | Health Care | Atenção à Saúde |
61 | DocType: Purchase Invoice | Monthly | Mensal |
62 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py +46 | Invoice | Fatura |
63 | DocType: Maintenance Schedule Item | Periodicity | Periodicidade |
64 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +352 | Email Address | Endereço De Email |
65 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +157 | Defense | defesa |
66 | DocType: Company | Abbr | Abrev |
67 | DocType: Appraisal Goal | Score (0-5) | Pontuação (0-5) |
68 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +202 | Row {0}: {1} {2} does not match with {3} | Row {0}: {1} {2} não corresponde com {3} |
69 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +31 | Row # {0}: | Fila # {0}: |
70 | DocType: Delivery Note | Vehicle No | No veículo |
71 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +117 | Please select Price List | Por favor, selecione Lista de Preço |
72 | DocType: Production Order Operation | Work In Progress | Trabalho em andamento |
73 | DocType: Company | If Monthly Budget Exceeded | Se o orçamento mensal for excedido |
74 | DocType: Employee | Holiday List | Lista de feriado |
75 | DocType: Time Log | Time Log | Tempo Log |
76 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +80 | Accountant | Contador |
77 | DocType: Newsletter | Contact Type | Tipo de Contato |
78 | DocType: Company | Phone No | Nº de telefone |
79 | DocType: Time Log | Log of Activities performed by users against Tasks that can be used for tracking time, billing. | Log de atividades realizadas por usuários contra as tarefas que podem ser usados para controle de tempo, de faturamento. |
80 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +125 | New {0}: #{1} | Nova {0}: # {1} |
81 | Sales Partners Commission | Vendas Partners Comissão | |
82 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +31 | Abbreviation cannot have more than 5 characters | Abreviatura não pode ter mais de 5 caracteres |
83 | DocType: Backup Manager | Allow Google Drive Access | Permitir acesso Google Drive |
84 | DocType: Email Digest | Projects & System | Projetos e Sistema |
85 | DocType: Print Settings | Classic | Clássico |
86 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +27 | This is a root account and cannot be edited. | Esta é uma conta de root e não pode ser editada. |
87 | DocType: Shopping Cart Settings | Shipping Rules | Regras de envio |
88 | DocType: BOM | Operations | Operações |
89 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +38 | Cannot set authorization on basis of Discount for {0} | Não é possível definir a autorização com base em desconto para {0} |
90 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +435 | Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for valuation. You can select only 'Total' option for previous row amount or previous row total | Não é possível selecionar o tipo de carga como " Valor Em linha anterior ' ou ' On Anterior Row Total ' para a avaliação. Você pode selecionar apenas a opção ' Total' para montante linha anterior ou linha anterior total de |
91 | DocType: Bin | Quantity Requested for Purchase | Quantidade Solicitada para Compra |
92 | DocType: Packed Item | Parent Detail docname | Docname do Detalhe pai |
93 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +568 | Kg | Kg. |
94 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +29 | Expected Completion Date can not be less than Project Start Date | Esperada Data de Conclusão não pode ser inferior a Projeto Data de Início |
95 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +47 | Opening for a Job. | Vaga de emprego. |
96 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +182 | Temporary Liabilities | Passivo temporárias |
97 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +142 | Advertising | Publicidade |
98 | DocType: Employee | Married | Casado |
99 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +344 | Stock cannot be updated against Delivery Note {0} | Banco não pode ser atualizado contra entrega Nota {0} |
100 | DocType: Payment Reconciliation | Reconcile | conciliar |
101 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +166 | Grocery | mercearia |
102 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 1 | Leitura 1 |
103 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +93 | Make Bank Entry | Faça Banco Entry |
104 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +176 | Pension Funds | Fundos de Pensão |
105 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +116 | Warehouse is mandatory if account type is Warehouse | Warehouse é obrigatória se o tipo de conta é Warehouse |
106 | DocType: SMS Center | All Sales Person | Todos os Vendedores |
107 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +88 | Item {0} has been entered multiple times with same description or date or warehouse | Item {0} foi inserido várias vezes com a mesma descrição ou data ou armazém |
108 | DocType: Backup Manager | Credentials | Credenciais |
109 | DocType: Purchase Order | Check if recurring order, uncheck to stop recurring or put proper End Date | Verifique se a ordem recorrentes, desmarque a opção de parar recorrentes ou colocar adequada Data de Término |
110 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Invoice Item | Item da Nota Fiscal de Venda |
111 | DocType: Account | Credit | Crédito |
112 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +25 | Please setup Employee Naming System in Human Resource > HR Settings | Por favor, configuração Employee Naming System em Recursos Humanos> Configurações HR |
113 | DocType: POS Setting | Write Off Cost Center | Eliminar Centro de Custos |
114 | DocType: Warehouse | Warehouse Detail | Detalhe do Almoxarifado |
115 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +159 | Credit limit has been crossed for customer {0} {1}/{2} | O limite de crédito foi analisado para o cliente {0} {1} / {2} |
116 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +114 | You are not authorized to add or update entries before {0} | Você não está autorizado para adicionar ou atualizar entradas antes de {0} |
117 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_bom/sales_bom.py +27 | Parent Item {0} must be not Stock Item and must be a Sales Item | Pai item {0} não deve ser Stock item e deve ser um item de vendas |
118 | DocType: Item | Item Image (if not slideshow) | Imagem do Item (se não for slideshow) |
119 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.py +20 | An Customer exists with same name | Existe um cliente com o mesmo nome |
120 | DocType: SMS Log | SMS Log | Log de SMS |
121 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +26 | Cost of Delivered Items | Custo de Produtos Entregues |
122 | DocType: Blog Post | Guest | Convidado |
123 | DocType: Quality Inspection | Get Specification Details | Obter detalhes da Especificação |
124 | DocType: Lead | Interested | Interessado |
125 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +13 | Bill of Material | Lista de Materiais |
126 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +31 | From {0} to {1} | A partir de {0} a {1} |
127 | DocType: Item | Copy From Item Group | Copiar do item do grupo |
128 | DocType: Journal Entry | Opening Entry | Abertura Entry |
129 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +33 | {0} is mandatory | {0} é obrigatório |
130 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +110 | Contact master. | Contato mestre. |
131 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +87 | Account with existing transaction can not be converted to group. | Contas com a transações existentes não pode ser convertidas em um grupo. |
132 | DocType: Lead | Product Enquiry | Consulta de Produto |
133 | DocType: Standard Reply | Owner | proprietário |
134 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +13 | Please enter company first | Por favor insira primeira empresa |
135 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js +35 | Please select Company first | Por favor, selecione Empresa primeiro |
136 | DocType: Employee Education | Under Graduate | Em Graduação |
137 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.js +22 | Target On | Alvo Em |
138 | DocType: BOM | Total Cost | Custo Total |
139 | DocType: Email Digest | Stub | toco |
140 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_manager/salary_manager.js +8 | Activity Log: | Log de Atividade: |
141 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +194 | Item {0} does not exist in the system or has expired | Item {0} não existe no sistema ou expirou |
142 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +180 | Real Estate | imóveis |
143 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html +4 | Statement of Account | Extrato de conta |
144 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +177 | Pharmaceuticals | Pharmaceuticals |
145 | DocType: Expense Claim Detail | Claim Amount | Valor Requerido |
146 | DocType: Employee | Mr | Sr. |
147 | DocType: Custom Script | Client | Cliente |
148 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +35 | Supplier Type / Supplier | Fornecedor Tipo / Fornecedor |
149 | DocType: Naming Series | Prefix | Prefixo |
150 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +566 | Consumable | Consumíveis |
151 | DocType: Upload Attendance | Import Log | Importar Log |
152 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/newsletter/newsletter.js +19 | Send | Enviar |
153 | DocType: SMS Center | All Contact | Todo o Contato |
154 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Fiscal Year | Encerramento do exercício fiscal |
155 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +66 | Stock Expenses | despesas Stock |
156 | DocType: Newsletter | Email Sent? | E-mail enviado? |
157 | DocType: Journal Entry | Contra Entry | Contra Entry |
158 | DocType: Email Digest | Bank/Cash Balance | Banco/Caixa Saldo |
159 | DocType: Delivery Note | Installation Status | Estado da Instalação |
160 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +97 | Accepted + Rejected Qty must be equal to Received quantity for Item {0} | A qtd Aceita + Rejeitado deve ser igual a quantidade recebida para o item {0} |
161 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +130 | Item {0} must be a Purchase Item | Item {0} deve ser um item de compra |
162 | DocType: Upload Attendance | Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file. All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records | Baixe o Template, preencha os dados apropriados e anexe o arquivo modificado. Todas as datas e empregado combinação no período selecionado virá no modelo, com registros de freqüência existentes |
163 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +449 | Item {0} is not active or end of life has been reached | Item {0} não está ativo ou fim de vida útil foi atingido |
164 | DocType: Time Log Batch | Will be updated after Sales Invoice is Submitted. | Será atualizado após a factura de venda é submetido. |
165 | apps/erpnext/erpnext/controllers/taxes_and_totals.py +102 | To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included | Para incluir impostos na linha {0} na taxa de Item, os impostos em linhas {1} também deve ser incluída |
166 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +84 | Settings for HR Module | Configurações para o Módulo HR |
167 | DocType: SMS Center | SMS Center | Centro de SMS |
168 | DocType: BOM Replace Tool | New BOM | Nova LDM |
169 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +132 | There were no updates in the items selected for this digest. | Não houve atualizações nos itens selecionados para este resumo. |
170 | DocType: Newsletter | Send to this list | Enviar para esta lista |
171 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/newsletter/newsletter.py +29 | Newsletter has already been sent | Boletim informativo já foi enviado |
172 | DocType: Lead | Request Type | Tipo de Solicitação |
173 | DocType: Leave Application | Reason | Motivo |
174 | DocType: Purchase Invoice | The rate at which Bill Currency is converted into company's base currency | A taxa na qual a moeda de faturamento é convertida na moeda base da empresa |
175 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +150 | Broadcasting | Radio-difusão |
176 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +136 | Execution | execução |
177 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +359 | The first user will become the System Manager (you can change this later). | O primeiro usuário será o System Manager (você pode mudar isso mais tarde). |
178 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +33 | Details of the operations carried out. | Os detalhes das operações realizadas. |
179 | DocType: Serial No | Maintenance Status | Estado da manutenção |
180 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +37 | From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0} | A partir de data deve estar dentro do ano fiscal. Assumindo De Date = {0} |
181 | DocType: Appraisal | Select the Employee for whom you are creating the Appraisal. | Selecione o funcionário para quem você está criando a Avaliação. |
182 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +90 | Cost Center {0} does not belong to Company {1} | Centro de Custo {0} não pertence a Empresa {1} |
183 | DocType: Customer | Individual | Individual |
184 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +22 | Plan for maintenance visits. | Plano de visitas de manutenção. |
185 | DocType: SMS Settings | Enter url parameter for message | Digite o parâmetro da url para mensagem |
186 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +127 | Rules for applying pricing and discount. | Regras para aplicação de preços e de desconto. |
187 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py +14 | Price List must be applicable for Buying or Selling | Lista de Preço deve ser aplicável para comprar ou vender |
188 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +90 | Installation date cannot be before delivery date for Item {0} | Data de instalação não pode ser anterior à data de entrega de item {0} |
189 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +14 | Start | começo |
190 | DocType: User | First Name | Nome |
191 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +593 | Your setup is complete. Refreshing. | Sua configuração está concluída. Refrescante. |
192 | DocType: Email Digest | Payments made during the digest period | Pagamentos efetuados durante o período de digestão |
193 | DocType: Production Planning Tool | Sales Orders | Pedidos de Vendas |
194 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation | Avaliação |
195 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.js +17 | Set as Default | Definir como padrão |
196 | Purchase Order Trends | Ordem de Compra Trends | |
197 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +72 | Allocate leaves for the year. | Alocar licenças para o ano. |
198 | DocType: Earning Type | Earning Type | Tipo de Ganho |
199 | DocType: Email Digest | New Sales Orders | Novos Pedidos de Venda |
200 | DocType: Bank Reconciliation | Bank Account | Conta Bancária |
201 | DocType: Leave Type | Allow Negative Balance | Permitir saldo negativo |
202 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +313 | Aging Date is mandatory for opening entry | Data de Envelhecimento é obrigatória para a entrada de abertura |
203 | DocType: Email Digest | Receivable / Payable account will be identified based on the field Master Type | Conta a receber / pagar serão identificados com base no campo Type Master |
204 | DocType: Selling Settings | Default Territory | Território padrão |
205 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +189 | Television | televisão |
206 | DocType: Production Order Operation | Updated via 'Time Log' | Atualizado via 'Time Log' |
207 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +76 | Account {0} does not belong to Company {1} | A Conta {0} não pertence à Empresa {1} |
208 | DocType: Naming Series | Series List for this Transaction | Lista de séries para esta transação |
209 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +177 | Reserved Warehouse required for stock Item {0} in row {1} | Armazém reservados necessário para stock o item {0} na linha {1} |
210 | DocType: Sales Invoice | Is Opening Entry | Está abrindo Entry |
211 | apps/erpnext/erpnext/templates/utils.py +65 | Not Allowed | Não Desejados |
212 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +142 | For Warehouse is required before Submit | Para for necessário Armazém antes Enviar |
213 | DocType: Sales Partner | Reseller | Revendedor |
214 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +48 | Please enter Company | Por favor, indique Empresa |
215 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice Item | Contra Vendas Nota Fiscal do Item |
216 | Production Orders in Progress | Ordens de produção em andamento | |
217 | DocType: Item | Auto-raise Material Request if quantity goes below re-order level in default warehouse | Auto-raise de material de solicitação se a quantidade vai abaixo do nível do re-encomenda no armazém padrão |
218 | DocType: Journal Entry | Write Off Amount <= | Eliminar Valor <= |
219 | DocType: Lead | Address & Contact | Endereço e Contato |
220 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +205 | Next Recurring {0} will be created on {1} | Próximo Recorrente {0} será criado em {1} |
221 | DocType: POS Setting | Create Stock Ledger Entries when you submit a Sales Invoice | Criar Registro de Movimentações no Estoque no instante em você enviar uma fatura de vendas |
222 | DocType: Lead | Contact Name | Nome do Contato |
223 | DocType: Production Plan Item | SO Pending Qty | Qtde. pendente na OV |
224 | DocType: Lead | Enter campaign name if the source of lead is campaign. | Digite o nome da campanha se a origem do Prospecto foi uma campanha. |
225 | DocType: Salary Manager | Creates salary slip for above mentioned criteria. | Cria folha de pagamento para os critérios mencionados acima. |
226 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +27 | No description given | Sem descrição dada |
227 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +17 | Request for purchase. | Pedido de Compra. |
228 | DocType: Item | Unit of measurement of this item (e.g. Kg, Unit, No, Pair). | Unidade de medida do item (por exemplo: kg, unidade, nº, par). |
229 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +157 | Only the selected Leave Approver can submit this Leave Application | Somente o Leave aprovador selecionado pode enviar este pedido de férias |
230 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +107 | Relieving Date must be greater than Date of Joining | Aliviar A data deve ser maior que Data de Juntando |
231 | DocType: Time Log | Will be updated when batched. | Será atualizado quando agrupadas. |
232 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +120 | Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry. | Row {0}: Verifique 'É Advance' contra Conta {1} se esta é uma entrada antecedência. |
233 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +169 | Warehouse {0} does not belong to company {1} | Armazém {0} não pertence à empresa {1} |
234 | DocType: Brand | Material Master Manager | Mestre de Materiais Gerente |
235 | DocType: Bulk Email | Message | Mensagem |
236 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +606 | Pending Items {0} updated | Itens Pendentes {0} atualizada |
237 | DocType: Item Website Specification | Item Website Specification | Especificação do Site do Item |
238 | DocType: Backup Manager | Dropbox Access Key | Dropbox Chave de Acesso |
239 | DocType: Payment Tool | Reference No | Número de referência |
240 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +331 | Leave Blocked | Deixe Bloqueados |
241 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +452 | Item {0} has reached its end of life on {1} | Item {0} chegou ao fim da vida em {1} |
242 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +306 | Annual | Anual |
243 | DocType: Stock Reconciliation Item | Stock Reconciliation Item | Da Reconciliação item |
244 | DocType: Purchase Invoice | In Words will be visible once you save the Purchase Invoice. | Por extenso será visível quando você salvar a Nota Fiscal de Compra. |
245 | DocType: Stock Entry | Sales Invoice No | Nº da Nota Fiscal de Venda |
246 | DocType: Material Request Item | Min Order Qty | Pedido Mínimo |
247 | DocType: Lead | Do Not Contact | Não entre em contato |
248 | DocType: Sales Invoice | The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit. | A ID exclusiva para acompanhar todas as facturas recorrentes. Ele é gerado em enviar. |
249 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +88 | Software Developer | Software Developer |
250 | DocType: Item | Minimum Order Qty | Pedido Mínimo |
251 | DocType: Pricing Rule | Supplier Type | Tipo de Fornecedor |
252 | DocType: Item | Publish in Hub | Publicar em Hub |
253 | Terretory | terretory | |
254 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +469 | Item {0} is cancelled | Item {0} é cancelada |
255 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +666 | Material Request | Pedido de material |
256 | DocType: Bank Reconciliation | Update Clearance Date | Atualizar Data Liquidação |
257 | DocType: Item | Purchase Details | Detalhes da compra |
258 | DocType: Employee | Relation | Relação |
259 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +32 | Confirmed orders from Customers. | Pedidos confirmados de clientes. |
260 | DocType: Purchase Receipt Item | Rejected Quantity | Quantidade rejeitada |
261 | DocType: Features Setup | Field available in Delivery Note, Quotation, Sales Invoice, Sales Order | Campo disponível na Guia de Remessa, Cotação, Nota Fiscal de Venda, Ordem de Venda |
262 | DocType: Global Defaults | SMS Sender Name | Nome do remetente do SMS |
263 | DocType: Contact | Is Primary Contact | É o contato principal |
264 | DocType: Notification Control | Notification Control | Controle de Notificação |
265 | DocType: Lead | Suggestions | Sugestões |
266 | DocType: Territory | Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution. | Definir orçamentos para Grupos de Itens neste território. Você também pode incluir a sazonalidade, defininda na Distribuição. |
267 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +72 | Please enter parent account group for warehouse {0} | Digite grupo conta pai para armazém {0} |
268 | DocType: Supplier | Address HTML | Endereço HTML |
269 | DocType: Lead | Mobile No. | Telefone Celular. |
270 | DocType: Maintenance Schedule | Generate Schedule | Gerar Agenda |
271 | DocType: Purchase Invoice Item | Expense Head | Conta de despesas |
272 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +452 | Please select Charge Type first | Por favor seleccione Carga Tipo primeiro |
273 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Latest | Latest |
274 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +390 | Max 5 characters | Max 5 caracteres |
275 | DocType: Email Digest | New Quotations | Novas Cotações |
276 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +192 | Select Your Language | Selecione seu idioma |
277 | DocType: Employee | The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver | O primeiro Deixe Approver na lista vai ser definido como o Leave Approver padrão |
278 | DocType: Accounts Settings | Settings for Accounts | Definições para contas |
279 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +80 | Manage Sales Person Tree. | Gerenciar vendedores |
280 | DocType: Item | Synced With Hub | Sincronizado com o Hub |
281 | DocType: Item | Variant Of | Variante de |
282 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +45 | Item {0} must be Service Item | Item {0} deve ser item de serviço |
283 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +216 | Completed Qty can not be greater than 'Qty to Manufacture' | Qtde concluida não pode ser maior do que "Qtde de Fabricação" |
284 | DocType: DocType | Administrator | Administrador |
285 | DocType: Stock UOM Replace Utility | New Stock UOM | Nova UDM de estoque |
286 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Account Head | Conta de Fechamento |
287 | DocType: Shopping Cart Settings | <a href="#Sales Browser/Customer Group">Add / Edit</a> | <a href="#Sales Browser/Customer grupo"> Adicionar / Editar </ a> |
288 | DocType: Employee | External Work History | Histórico Profissional no Exterior |
289 | DocType: ToDo | Closed | Fechado |
290 | DocType: Delivery Note | In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note. | Por extenso (Exportação) será visível quando você salvar a Guia de Remessa. |
291 | DocType: Lead | Industry | Indústria |
292 | DocType: Employee | Job Profile | Perfil Job |
293 | DocType: Newsletter | Newsletter | Boletim informativo |
294 | DocType: Stock Settings | Notify by Email on creation of automatic Material Request | Notificar por e-mail sobre a criação de Pedido de material automático |
295 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_uom_replace_utility/stock_uom_replace_utility.py +29 | Item is updated | Item é atualizado |
296 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_setting/pos_setting.py +26 | Global POS Setting {0} already created for company {1} | Setting POS global {0} já criado para a empresa {1} |
297 | DocType: Comment | System Manager | System Manager |
298 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Type | Tipo de Fatura |
299 | DocType: Sales Invoice Item | Delivery Note | Guia de Remessa |
300 | DocType: Backup Manager | Allow Dropbox Access | Permitir Acesso Dropbox |
301 | DocType: Communication | Support Manager | Gerente de Suporte |
302 | DocType: Sales Order Item | Reserved Warehouse | Almoxarifado Reservado |
303 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +182 | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | Entrada de pagamento foi modificado depois que você puxou-o. Por favor, puxe-o novamente. |
304 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +324 | {0} entered twice in Item Tax | {0} entrou duas vezes no Imposto do Item |
305 | DocType: Workstation | Rent Cost | Rent Custo |
306 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +73 | Please select month and year | Selecione mês e ano |
307 | DocType: Purchase Invoice | Enter email id separated by commas, invoice will be mailed automatically on particular date | Digite os endereços de e-mail separados por vírgulas, a fatura será enviada automaticamente na data determinada |
308 | DocType: Employee | Company Email | E-mail da Empresa |
309 | DocType: Workflow State | Refresh | Atualizar |
310 | DocType: Features Setup | All import related fields like currency, conversion rate, import total, import grand total etc are available in Purchase Receipt, Supplier Quotation, Purchase Invoice, Purchase Order etc. | Todos os campos de relacionados à importação, como moeda, taxa de conversão, total geral de importação, total de importação etc estão disponíveis no Recibo de compra, fornecedor de cotação, fatura de compra, ordem de compra, etc. |
311 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +24 | This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set | Este artigo é um modelo e não podem ser usados em transações. Atributos item será copiado para as variantes a menos 'No Copy' é definido |
312 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +59 | Total Order Considered | Order Total Considerado |
313 | DocType: Sales Invoice Item | Discount (%) | Desconto (%) |
314 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +109 | Employee designation (e.g. CEO, Director etc.). | Designação do empregado (por exemplo, CEO , diretor , etc.) |
315 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +198 | Please enter 'Repeat on Day of Month' field value | Por favor, digite 'Repeat no Dia do Mês ' valor do campo |
316 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency | Taxa na qual a moeda do cliente é convertida para a moeda base do cliente |
317 | DocType: Features Setup | Available in BOM, Delivery Note, Purchase Invoice, Production Order, Purchase Order, Purchase Receipt, Sales Invoice, Sales Order, Stock Entry, Timesheet | Disponível em LDM, Nota de Entrega, Fatura de Compra, Ordem de Produção, Ordem de Compra, Recibo de compra, Nota Fiscal de Venda, Ordem de Venda, Entrada no Estoque, Quadro de Horários |
318 | DocType: Item Tax | Tax Rate | Taxa de Imposto |
319 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +207 | {0} {1} status is Stopped | {0} {1} status é Parado |
320 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +105 | Item: {0} managed batch-wise, can not be reconciled using \ Stock Reconciliation, instead use Stock Entry | Item: {0} gerido por lotes, não pode ser conciliada com \ da Reconciliação, em vez usar da Entry |
321 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +205 | Purchase Invoice {0} is already submitted | Compra Invoice {0} já é submetido |
322 | DocType: Project | Actual Completion Date | Data de Conclusão Real |
323 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +54 | Purchase Receipt must be submitted | Recibo de compra devem ser apresentados |
324 | DocType: Stock UOM Replace Utility | Current Stock UOM | Unidade de Medida do Estoque Atual |
325 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +52 | Batch (lot) of an Item. | Lote de um item. |
326 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice Date | Data da nota fiscal |
327 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +345 | As there are existing stock transactions for this item, you can not change the values of 'Has Serial No', 'Has Batch No', 'Is Stock Item' and 'Valuation Method' | Como não são existente transações de ações para este item, você não pode alterar os valores de 'não tem de série', 'Tem Lote n', 'é Stock item "e" Método de avaliação' |
328 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer_extension.html +6 | Your email address | Seu endereço de email |
329 | DocType: Email Digest | Income booked for the digest period | Renda reservado para o período digest |
330 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +105 | Supplier master. | Fornecedor mestre. |
331 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +191 | Please see attachment | Por favor, veja anexo |
332 | DocType: Purchase Order | % Received | Recebido % |
333 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.py +23 | Setup Already Complete!! | Instalação já está completa ! |
334 | Finished Goods | Produtos Acabados | |
335 | DocType: Delivery Note | Instructions | Instruções |
336 | DocType: Quality Inspection | Inspected By | Inspecionado por |
337 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Type | Tipo de manutenção |
338 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +69 | Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1} | Serial Não {0} não pertence a entrega Nota {1} |
339 | DocType: Item Quality Inspection Parameter | Item Quality Inspection Parameter | Parâmetro de Inspeção de Qualidade do Item |
340 | DocType: Leave Application | Leave Approver Name | Deixar Nome Approver |
341 | Schedule Date | Programação Data | |
342 | DocType: Packed Item | Packed Item | Item do Pacote da Guia de Remessa |
343 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +53 | Default settings for buying transactions. | As configurações padrão para a compra de transações. |
344 | DocType: Currency Exchange | Currency Exchange | Câmbio |
345 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Name | Nome do Item |
346 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py +39 | Credit Balance | Saldo credor |
347 | DocType: Employee | Widowed | Viúvo(a) |
348 | DocType: Production Planning Tool | Items to be requested which are "Out of Stock" considering all warehouses based on projected qty and minimum order qty | Os itens a serem solicitados que estão "Fora de Estoque", considerando todos os almoxarifados com base na quantidade projetada e pedido mínimo |
349 | DocType: Workstation | Working Hours | Horas de trabalho |
350 | DocType: Naming Series | Change the starting / current sequence number of an existing series. | Alterar o número sequencial de início/atual de uma série existente. |
351 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +57 | If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict. | Se várias regras de preços continuam a prevalecer, os usuários são convidados a definir a prioridade manualmente para resolver o conflito. |
352 | DocType: Stock Entry | Purchase Return | Devolução de Compra |
353 | Purchase Register | Compra Registre | |
354 | DocType: Item | Selecting "Yes" will allow this item to figure in Sales Order, Delivery Note | Selecionando "Sim" vai permitir que este item conste na Ordem de Venda, Guia de Remessa |
355 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +198 | Please enter Purchase Receipt No to proceed | Por favor insira Compra recibo Não para continuar |
356 | DocType: Landed Cost Item | Applicable Charges | Encargos aplicáveis |
357 | DocType: Workstation | Consumable Cost | Custo dos consumíveis |
358 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +153 | {0} ({1}) must have role 'Leave Approver' | {0} ({1}) deve ter papel 'Liberador' |
359 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +39 | Medical | Medicamentos |
360 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +124 | Reason for losing | Motivo para perder |
361 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +78 | Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0} | Workstation é fechado nas seguintes datas, conforme lista do feriado: {0} |
362 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +684 | Make Maint. Schedule | Criar horário de manutenção |
363 | DocType: Employee | Single | Único |
364 | DocType: Account | Cost of Goods Sold | Custo dos Produtos Vendidos |
365 | DocType: Purchase Invoice | Yearly | Anual |
366 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +181 | Please enter Cost Center | Por favor, indique Centro de Custo |
367 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Order | Ordem de Venda |
368 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +63 | Avg. Selling Rate | Méd. Vendendo Taxa |
369 | DocType: Purchase Order | Start date of current order's period | Data do período da ordem atual Comece |
370 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +112 | Quantity cannot be a fraction in row {0} | A quantidade não pode ser uma fracção em linha {0} |
371 | DocType: Purchase Invoice Item | Quantity and Rate | Quantidade e Taxa |
372 | DocType: Delivery Note | % Installed | Instalado % |
373 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +60 | Please enter company name first | Por favor, insira o nome da empresa em primeiro lugar |
374 | DocType: BOM | Item Desription | Descrição do Item |
375 | DocType: Buying Settings | Supplier Name | Nome do Fornecedor |
376 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +57 | 'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.' | 'Número do Caso Final' não pode ser menor que o 'Número do Caso Inicial' |
377 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +100 | Non Profit | sem Fins Lucrativos |
378 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_list.js +7 | Not Started | Não Iniciado |
379 | DocType: Lead | Channel Partner | Parceiro de Canal |
380 | DocType: Account | Old Parent | Pai Velho |
381 | DocType: Notification Control | Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text. | Personalize o texto introdutório que vai como uma parte do que e-mail. Cada transação tem um texto introdutório separado. |
382 | DocType: Project | Estimated Material Cost | Custo estimado de Material |
383 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.py +25 | Partially Billed | Parcialmente faturado |
384 | DocType: Sales Taxes and Charges Master | Sales Master Manager | Gerente de Vendas Mestre |
385 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +38 | Global settings for all manufacturing processes. | As configurações globais para todos os processos de fabricação. |
386 | DocType: Accounts Settings | Accounts Frozen Upto | Contas congeladas até |
387 | DocType: SMS Log | Sent On | Enviado em |
388 | DocType: Sales Order | Not Applicable | Não Aplicável |
389 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +139 | Holiday master. | Mestre férias . |
390 | DocType: Material Request Item | Required Date | Data Obrigatória |
391 | DocType: Delivery Note | Billing Address | Endereço de Cobrança |
392 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js +639 | Please enter Item Code. | Por favor, insira o Código Item. |
393 | DocType: BOM | Costing | Custeio |
394 | DocType: Sales Taxes and Charges | If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount | Se marcado, o valor do imposto será considerado como já incluído na Impressão de Taxa / Impressão do Valor |
395 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +48 | Total Qty | Qtde |
396 | DocType: Employee | Health Concerns | Preocupações com a Saúde |
397 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js +13 | Unpaid | Não remunerado |
398 | DocType: Packing Slip | From Package No. | De No. Package |
399 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +28 | Securities and Deposits | Títulos e depósitos |
400 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +90 | Assistant | Assistente |
401 | DocType: Features Setup | Imports | Importações |
402 | DocType: Job Opening | Description of a Job Opening | Descrição de uma vaga de emprego |
403 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +27 | Attendance record. | Registro de comparecimento. |
404 | DocType: Bank Reconciliation | Journal Entries | Lançamentos do livro Diário |
405 | DocType: Sales Order Item | Used for Production Plan | Usado para o Plano de Produção |
406 | DocType: System Settings | Loading... | Carregando ... |
407 | DocType: DocField | Password | Senha |
408 | DocType: Backup Manager | Note: Backups and files are not deleted from Google Drive, you will have to delete them manually. | Nota: Backups e arquivos não são excluídos do Google Drive, você terá que apagá-los manualmente. |
409 | DocType: Customer | Buyer of Goods and Services. | Comprador de Produtos e Serviços. |
410 | DocType: Journal Entry | Accounts Payable | Contas a Pagar |
411 | sites/assets/js/erpnext.min.js +2 | " does not exists | " não existe |
412 | DocType: Pricing Rule | Valid Upto | Válido até |
413 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +509 | List a few of your customers. They could be organizations or individuals. | Liste alguns de seus clientes. Eles podem ser organizações ou indivíduos . |
414 | DocType: Email Digest | Open Tickets | Tickets abertos |
415 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +140 | Direct Income | Resultado direto |
416 | DocType: Email Digest | Total amount of invoices received from suppliers during the digest period | O valor total das faturas recebidas de fornecedores durante o período de digestão |
417 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +28 | Can not filter based on Account, if grouped by Account | Não é possível filtrar com base em conta , se agrupados por Conta |
418 | DocType: Item | Lead Time days is number of days by which this item is expected in your warehouse. This days is fetched in Material Request when you select this item. | Levar dias Tempo é o número de dias em que este item é esperado no seu armazém. Este dia é buscada em solicitar material ao selecionar este item. |
419 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +83 | Administrative Officer | Escritório Administrativo |
420 | DocType: Packing Slip | Package Item Details | Detalhes do Item do Pacote |
421 | DocType: Payment Tool | Received Or Paid | Recebidos ou pagos |
422 | DocType: Item | Select "Yes" if this item is used for some internal purpose in your company. | Selecione "Sim" se este item é usado para alguma finalidade interna na sua empresa. |
423 | DocType: Stock Entry Detail | Difference Account | Conta Diferença |
424 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +313 | Please enter Warehouse for which Material Request will be raised | Por favor, indique Armazém para que Pedido de materiais serão levantados |
425 | DocType: Production Order | Additional Operating Cost | Custo Operacional Adicional |
426 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +156 | Cosmetics | Cosméticos |
427 | DocType: DocField | Type | Tipo |
428 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +400 | To merge, following properties must be same for both items | Para mesclar , seguintes propriedades devem ser os mesmos para ambos os itens |
429 | DocType: Backup Manager | Email ids separated by commas. | Ids e-mail separados por vírgulas. |
430 | DocType: Communication | Subject | Assunto |
431 | DocType: Item | Select "Yes" if this item represents some work like training, designing, consulting etc. | Selecione "Sim" se esse item representa algum trabalho como treinamento, design, consultoria, etc |
432 | DocType: Shipping Rule | Net Weight | Peso Líquido |
433 | DocType: Employee | Emergency Phone | Telefone de emergência |
434 | DocType: Backup Manager | Google Drive Access Allowed | Acesso Google Drive admitidos |
435 | Serial No Warranty Expiry | Vencimento da Garantia com Nº de Série | |
436 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +485 | Do you really want to STOP this Material Request? | Você realmente quer parar esta solicitação de materiais ? |
437 | DocType: Purchase Invoice Item | Item | item |
438 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +136 | Project is Mandatory. | Projeto é obrigatória. |
439 | DocType: Journal Entry | Difference (Dr - Cr) | Diferença ( Dr - Cr) |
440 | DocType: Account | Profit and Loss | Lucros e perdas |
441 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +310 | Upcoming Calendar Events (max 10) | Próximas Calendário de Eventos (max 10) |
442 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_uom_replace_utility/stock_uom_replace_utility.py +101 | New UOM must NOT be of type Whole Number | Nova UOM NÃO deve ser do tipo inteiro Número |
443 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +46 | Furniture and Fixture | Móveis e utensílios |
444 | DocType: Quotation | Rate at which Price list currency is converted to company's base currency | Taxa na qual a moeda da lista de preços é convertida para a moeda base da empresa |
445 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +48 | Account {0} does not belong to company: {1} | A Conta {0} não pertence à Empresa: {1} |
446 | DocType: Selling Settings | Default Customer Group | Grupo de Clientes padrão |
447 | DocType: Global Defaults | If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction | Se desativar, 'Arredondado Total' campo não será visível em qualquer transação |
448 | DocType: BOM | Operating Cost | Custo de Operação |
449 | DocType: Workstation | Description and Warehouse | Descrição e Armazém |
450 | Gross Profit | Lucro bruto | |
451 | DocType: Production Planning Tool | Material Requirement | Material Requirement |
452 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +81 | Item {0} is not Purchase Item | Item {0} não é comprar item |
453 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +187 | {0} is an invalid email address in 'Notification \ Email Address' | {0} é um endereço de e-mail inválido em 'Endereço de Email de Notificação' |
454 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js +44 | Total Billing This Year: | Faturamento total este ano: |
455 | DocType: Purchase Receipt | Add / Edit Taxes and Charges | Adicionar / Editar Impostos e Encargos |
456 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice No | Fornecedor factura n |
457 | DocType: Territory | For reference | Para referência |
458 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +192 | Closing (Cr) | Fechamento (Cr) |
459 | DocType: Serial No | Warranty Period (Days) | Período de Garantia (Dias) |
460 | DocType: Installation Note Item | Installation Note Item | Item da Nota de Instalação |
461 | DocType: Item | Select "Yes" if you supply raw materials to your supplier to manufacture this item. | Selecione "Sim" se você fornece as matérias-primas para o seu fornecedor fabricar este item. |
462 | DocType: Job Applicant | Thread HTML | Tópico HTML |
463 | DocType: Company | Ignore | Ignorar |
464 | DocType: Backup Manager | Enter Verification Code | Digite o Código de Verificação |
465 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +138 | Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted Purchase Receipt | Fornecedor Armazém obrigatório para sub- contratados Recibo de compra |
466 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +31 | Please add expense voucher details | Por favor, adicione despesas detalhes do voucher |
467 | DocType: Pricing Rule | Valid From | Válido de |
468 | DocType: Sales Invoice | Total Commission | Total da Comissão |
469 | DocType: Pricing Rule | Sales Partner | Parceiro de Vendas |
470 | DocType: Buying Settings | Purchase Receipt Required | Recibo de Compra Obrigatório |
471 | DocType: Monthly Distribution | **Monthly Distribution** helps you distribute your budget across months if you have seasonality in your business. To distribute a budget using this distribution, set this **Monthly Distribution** in the **Cost Center** | A **Distribuição Mensal** ajuda a ratear o seu orçamento através dos meses, se você possui sazonalidade em seu negócio. Para ratear um orçamento usando esta distribuição, defina a**Distribuição Mensal** no **Centro de Custo** |
472 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +172 | No records found in the Invoice table | Nenhum registro encontrado na tabela de fatura |
473 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js +20 | Please select Company and Party Type first | Por favor, selecione Companhia e Festa Tipo primeiro |
474 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +78 | Financial / accounting year. | Exercício / contabilidade. |
475 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +172 | Sorry, Serial Nos cannot be merged | Desculpe, os números de ordem não podem ser mescladas |
476 | DocType: Email Digest | New Supplier Quotations | Novas cotações de fornecedores |
477 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js +662 | Make Sales Order | Criar ordem de vendas |
478 | Lead Id | chumbo Id | |
479 | DocType: C-Form Invoice Detail | Grand Total | Total Geral |
480 | DocType: About Us Settings | Website Manager | Site Gerente |
481 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +34 | Fiscal Year Start Date should not be greater than Fiscal Year End Date | Ano Fiscal Data de início não deve ser maior do que o Fiscal Year End Date |
482 | DocType: Warranty Claim | Resolution | Resolução |
483 | DocType: Sales Order | Display all the individual items delivered with the main items | Exibir todos os itens individuais entregues com os itens principais |
484 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +67 | Payable Account | Conta a Pagar |
485 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +58 | Repeat Customers | Repita os clientes |
486 | DocType: Backup Manager | Sync with Google Drive | Sincronia com o Google Drive |
487 | DocType: Leave Control Panel | Allocate | Alocar |
488 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard_page.html +16 | Previous | Anterior |
489 | DocType: Stock Entry | Sales Return | Retorno de Vendas |
490 | DocType: Production Planning Tool | Select Sales Orders from which you want to create Production Orders. | Selecione as Ordens de Venda a partir das quais você deseja criar Ordens de Produção. |
491 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +119 | Salary components. | Componentes salariais. |
492 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +12 | Database of potential customers. | Banco de dados de clientes potenciais. |
493 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +27 | Customer database. | Banco de Dados de Clientes |
494 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.py +30 | Partially Delivered | Parcialmente entregue |
495 | DocType: Salary Manager | Document Description | Descrição do documento |
496 | DocType: Quotation | Quotation To | Cotação para |
497 | DocType: Lead | Middle Income | Rendimento Médio |
498 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +58 | Opening (Cr) | Abertura (Cr) |
499 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +186 | Allocated amount can not be negative | Montante alocado não pode ser negativo |
500 | DocType: Purchase Order Item | Billed Amt | Valor Faturado |
501 | DocType: Warehouse | A logical Warehouse against which stock entries are made. | Um Depósito lógico contra o qual as entradas de estoque são feitas. |
502 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +108 | Reference No & Reference Date is required for {0} | Número de referência e Referência Data é necessário para {0} |
503 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/notification_control/notification_control.py +20 | Message updated | Mensagem Atualizado |
504 | DocType: Event | Wednesday | Quarta-feira |
505 | DocType: Sales Invoice | Customer's Vendor | Vendedor do cliente |
506 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +70 | Account {0} is not valid | A Conta {0} não é válida |
507 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +143 | Production Order is Mandatory | Ordem de produção é obrigatória |
508 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +40 | {0} {1} has a common territory {2} | {0} {1} tem um território comum {2} |
509 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +135 | Proposal Writing | Proposta Redação |
510 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +84 | Masters | Cadastros |
511 | apps/erpnext/erpnext/stock/stock_ledger.py +313 | Negative Stock Error ({6}) for Item {0} in Warehouse {1} on {2} {3} in {4} {5} | Negativo Banco de Erro ( {6} ) para item {0} no Armazém {1} em {2} {3} em {4} {5} |
512 | DocType: Fiscal Year Company | Fiscal Year Company | Ano Fiscal Empresa |
513 | DocType: Packing Slip Item | DN Detail | Detalhe DN |
514 | DocType: Time Log | Billed | Faturado |
515 | DocType: Batch | Batch Description | Batch Descrição |
516 | DocType: Delivery Note | Time at which items were delivered from warehouse | Horário em que os itens foram entregues do almoxarifado |
517 | DocType: Sales Invoice | Sales Taxes and Charges | Impostos e Taxas sobre Vendas |
518 | DocType: Employee | Organization Profile | Perfil da Organização |
519 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.py +90 | Please setup numbering series for Attendance via Setup > Numbering Series | Por favor, configure série de numeração para Participação em Configurar> numeração Series |
520 | DocType: Email Digest | New Enquiries | Novas Consultas |
521 | DocType: Employee | Reason for Resignation | Motivo para Demissão |
522 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +149 | Template for performance appraisals. | Modelo para avaliação de desempenho . |
523 | DocType: Payment Reconciliation | Invoice/Journal Entry Details | Invoice / Journal Entry Detalhes |
524 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +50 | {0} '{1}' not in Fiscal Year {2} | {0} '{1}' não localizado no Ano Fiscal {2} |
525 | DocType: Buying Settings | Settings for Buying Module | Definições para comprar Module |
526 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +62 | Please enter Purchase Receipt first | Digite Recibo de compra primeiro |
527 | DocType: Buying Settings | Supplier Naming By | Fornecedor de nomeação |
528 | DocType: Maintenance Schedule | Maintenance Schedule | Programação da Manutenção |
529 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +34 | Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc. | Então Preços Regras são filtradas com base no Cliente, Grupo de Clientes, Território, fornecedor, fornecedor Tipo, Campanha, Parceiro de vendas etc |
530 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/backup_manager/backup_dropbox.py +121 | Please install dropbox python module | Por favor, instale o Dropbox módulo python |
531 | DocType: Employee | Passport Number | Número do Passaporte |
532 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +77 | Manager | Gerente |
533 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +564 | From Purchase Receipt | De Recibo de compra |
534 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +214 | Same item has been entered multiple times. | O mesmo artigo foi introduzido várias vezes. |
535 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +79 | Item #{0}: Ordered qty can not less than item's minimum order qty (defined in item master). | Item # {0}: qty Encomendado pode não inferior a qty pedido mínimo do item (definido no cadastro de itens). |
536 | DocType: SMS Settings | Receiver Parameter | Parâmetro do recebedor |
537 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +36 | 'Based On' and 'Group By' can not be same | 'Baseado em' e ' Agrupar por' não podem ser o mesmo |
538 | DocType: Sales Person | Sales Person Targets | Metas do Vendedor |
539 | sites/assets/js/desk.min.js +822 | To | para |
540 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer_extension.html +39 | Please enter email address | Por favor insira o endereço de email |
541 | DocType: Production Order Operation | In minutes | Em questão de minutos |
542 | DocType: Issue | Resolution Date | Data da Resolução |
543 | DocType: Workflow State | Barcode | Código de barras |
544 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +584 | Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0} | Defina Caixa padrão ou conta bancária no Modo de pagamento {0} |
545 | DocType: Selling Settings | Customer Naming By | Cliente de nomeação |
546 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +67 | Convert to Group | Converter em Grupo |
547 | DocType: Activity Type | Activity Type | Tipo da Atividade |
548 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +47 | Delivered Amount | Montante Entregue |
549 | DocType: Sales Invoice | Packing List | Lista de embalagem |
550 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +27 | Purchase Orders given to Suppliers. | Ordens de Compra dadas a fornecedores. |
551 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +179 | Publishing | Publishing |
552 | DocType: Activity Type | Projects User | Projetos de Usuário |
553 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +40 | Consumed | Consumido |
554 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +187 | {0}: {1} not found in Invoice Details table | {0}: {1} não foi encontrado na tabela Detalhes da Nota Fiscal |
555 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +188 | Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Visita de manutenção {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta ordem de venda |
556 | DocType: Material Request | Material Transfer | Transferência de material |
557 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +56 | Opening (Dr) | Abertura (Dr) |
558 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +360 | Posting timestamp must be after {0} | Postando timestamp deve ser posterior a {0} |
559 | apps/frappe/frappe/config/setup.py +58 | Settings | Configurações |
560 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +89 | Employee master. | Mestre Employee. |
561 | DocType: Landed Cost Taxes and Charges | Landed Cost Taxes and Charges | Impostos Custo desembarcados e Encargos |
562 | DocType: Production Order Operation | Actual Start Time | Hora Real de Início |
563 | DocType: BOM Operation | Operation Time | Tempo de Operação |
564 | DocType: Web Page | More | Mais |
565 | DocType: Communication | Sales Manager | Gerente De Vendas |
566 | sites/assets/js/desk.min.js +527 | Rename | rebatizar |
567 | DocType: Purchase Invoice | Write Off Amount | Eliminar Valor |
568 | DocType: Leave Block List Allow | Allow User | Permitir que o usuário |
569 | DocType: Journal Entry | Bill No | Fatura Nº |
570 | DocType: Purchase Invoice | Quarterly | Trimestral |
571 | DocType: Selling Settings | Delivery Note Required | Guia de Remessa Obrigatória |
572 | DocType: Quotation Item | Basic Rate (Company Currency) | Taxa Básica (Moeda da Empresa) |
573 | DocType: Stock Reconciliation | Reconciliation Data | Dados de reconciliação |
574 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +76 | Please enter item details | Por favor insira os detalhes do item |
575 | DocType: Appraisal | Other Details | Outros detalhes |
576 | DocType: Account | Accounts | Contas |
577 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +62 | Marketing | marketing |
578 | DocType: Features Setup | To track item in sales and purchase documents based on their serial nos. This is can also used to track warranty details of the product. | Para acompanhar o item em documentos de vendas e de compras com base em seus números de série. Isso também pode ser usado para rastrear detalhes sobre a garantia do produto. |
579 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Current Stock | Estoque Atual |
580 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +81 | Rejected Warehouse is mandatory against regected item | Armazém Rejeitado é obrigatória na rubrica regected |
581 | DocType: Account | Expenses Included In Valuation | Despesas incluídos na avaliação |
582 | DocType: Employee | Provide email id registered in company | Fornecer Endereço de E-mail registrado na empresa |
583 | DocType: Hub Settings | Seller City | Vendedor Cidade |
584 | DocType: Email Digest | Next email will be sent on: | Próximo e-mail será enviado em: |
585 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +20 | Please select Group or Ledger value | Selecione Grupo ou Ledger valor |
586 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py +23 | Item {0} not found | Item {0} não foi encontrado |
587 | DocType: Bin | Stock Value | Valor do Estoque |
588 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +90 | Tree Type | Tipo de árvore |
589 | DocType: BOM Explosion Item | Qty Consumed Per Unit | Qtde. consumida por unidade |
590 | DocType: Serial No | Warranty Expiry Date | Data de validade da garantia |
591 | DocType: Material Request Item | Quantity and Warehouse | Quantidade e Armazém |
592 | DocType: Sales Invoice | Commission Rate (%) | Taxa de Comissão (%) |
593 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +136 | Against Voucher Type must be one of Sales Order, Sales Invoice or Journal Entry | Contra Comprovante Tipo deve ser um dos Pedidos de Vendas, Vendas Nota Fiscal ou do Diário |
594 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +143 | Aerospace | Aeroespacial |
595 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +17 | Welcome | bem-vindo |
596 | DocType: Journal Entry | Credit Card Entry | Registro de cartão de crédito |
597 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_time_log_summary/daily_time_log_summary.py +18 | Task Subject | Tarefa Assunto |
598 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +27 | Goods received from Suppliers. | Mercadorias recebidas de fornecedores. |
599 | DocType: Communication | Open | Abrir |
600 | DocType: Lead | Campaign Name | Nome da Campanha |
601 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +183 | Please enter Delivery Note No or Sales Invoice No to proceed | Por favor insira Entrega Nota Não ou fatura de vendas Não para continuar |
602 | Reserved | reservado | |
603 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +669 | Do you really want to UNSTOP | Você realmente quer para desentupir |
604 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +9 | Current Assets | Ativo Circulante |
605 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +100 | {0} is not a stock Item | {0} não é um item de estoque |
606 | DocType: Mode of Payment Account | Default Account | Conta Padrão |
607 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +126 | Lead must be set if Opportunity is made from Lead | Fila deve ser definido se Opportunity é feito de chumbo |
608 | DocType: Contact Us Settings | Address Title | Título do Endereço |
609 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +32 | Please select weekly off day | Por favor seleccione dia de folga semanal |
610 | DocType: Production Order Operation | Planned End Time | Planned End Time |
611 | Sales Person Target Variance Item Group-Wise | Vendas Pessoa Alvo Variance item Group-wise | |
612 | DocType: Task | Task Details | Detalhes da Tarefa |
613 | DocType: Backup Manager | Daily | Diário |
614 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +79 | Account with existing transaction cannot be converted to ledger | Contas com transações existentes não pode ser convertidas em livro-razão |
615 | DocType: Delivery Note | Customer's Purchase Order No | Ordem de Compra do Cliente Não |
616 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +453 | {0} already made against stock entry {1} | {0} já feita contra entrada de material {1} |
617 | DocType: Employee | Cell Number | Telefone Celular |
618 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js +7 | Lost | perdido |
619 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +136 | You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column | Você não pode entrar comprovante atual em 'Against Journal Entry' coluna |
620 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +161 | Energy | energia |
621 | DocType: Opportunity | Opportunity From | Oportunidade De |
622 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +32 | Monthly salary statement. | Declaração salarial mensal. |
623 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +443 | Row No {0}: Amount cannot be greater than Pending Amount against Expense Claim {1}. \ Pending Amount is {2} | Row Nenhuma {0}: Valor não pode ser superior a pendência Montante contra Expense Claim {1}. \ Pendência Montante é {2} |
624 | DocType: Item Group | Website Specifications | Especificações do site |
625 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +195 | New Account | Nova Conta |
626 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +21 | {0}: From {0} of type {1} | {0}: A partir de {0} do tipo {1} |
627 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +289 | Row {0}: Conversion Factor is mandatory | Row {0}: Fator de Conversão é obrigatório |
628 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/ticket.py +27 | Please write something | Por favor, escreva algo |
629 | DocType: ToDo | High | Alto |
630 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +356 | Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs | Não é possível desativar ou cancelar BOM vez que está associada com outras BOMs |
631 | DocType: Opportunity | Maintenance | Manutenção |
632 | DocType: User | Male | Masculino |
633 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +189 | Purchase Receipt number required for Item {0} | Número Recibo de compra necessário para item {0} |
634 | DocType: Item Attribute Value | Item Attribute Value | Item Atributo Valor |
635 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +54 | Sales campaigns. | Campanhas de vendas . |
636 | DocType: Sales Taxes and Charges Master | Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc. #### Note The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master. #### Description of Columns 1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned). 2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked 3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center. 4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes). 5. Rate: Tax rate. 6. Amount: Tax amount. 7. Total: Cumulative total to this point. 8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row). 9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers. | Template fiscal padrão que pode ser aplicada a todas as transações de vendas. Este modelo pode conter a lista de cabeças de impostos e também outros chefes despesa / receita como "Frete", "Seguro", "Manutenção" etc. #### Nota a taxa de imposto definir aqui será a taxa normal do IVA para todos os itens ** **. Se houver itens ** ** que têm taxas diferentes, eles devem ser adicionados no ** Imposto item ** tabela no item ** ** mestre. #### Descrição das Colunas 1. Tipo de Cálculo: - Isto pode ser em ** Total Líquida ** (que é a soma da quantidade de base). - ** Na linha anterior Total / Valor ** (para os impostos cumulativos ou encargos). Se você selecionar essa opção, o imposto será aplicado como uma percentagem da linha anterior (na tabela de impostos) ou montante total. - ** ** Real (como indicado). 2. Chefe da conta: A contabilidade conta em que este imposto será reservado 3. Centro de Custo: Se o imposto / taxa é uma renda (como o transporte) ou despesa que precisa ser reservado contra um centro de custo. 4. Descrição: Descrição do imposto (que será impresso em facturas / aspas). 5. Classificação: Taxa de imposto. 6. Valor: Valor das taxas. 7. Total: Total acumulado até este ponto. 8. Digite Row: Se baseado em "Anterior Row Total", você pode selecionar o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior). 9. É este imposto incluído na Taxa Básica ?: Se você verificar isso, significa que este imposto não será exibido abaixo da tabela de item, mas será incluída na taxa básica em sua tabela item principal. Isso é útil quando você quer dar um preço fixo (incluindo todos os impostos) dos preços para os clientes. |
637 | DocType: Serial No | Purchase Returned | Compra Devolvida |
638 | DocType: Employee | Bank A/C No. | Nº Cta. Bancária |
639 | DocType: Email Digest | Scheduler Failed Events | Eventos Scheduler Falha |
640 | DocType: Project | Project | Projeto |
641 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 7 | Leitura 7 |
642 | DocType: Address | Personal | Pessoal |
643 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Type | Tipo de Pedido de Reembolso de Despesas |
644 | DocType: Shopping Cart Settings | Default settings for Shopping Cart | As configurações padrão para Carrinho de Compras |
645 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +252 | Journal Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice. | Journal Entry {0} está ligado contra a Ordem {1}, verificar se ele deve ser puxado como avanço nessa fatura. |
646 | DocType: Purchase Invoice | The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit. | A data em que próxima fatura será gerada. Ele é gerado em enviar. |
647 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +149 | Biotechnology | Biotecnologia |
648 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +105 | Office Maintenance Expenses | Despesas de manutenção de escritório |
649 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.js +64 | Please enter Item first | Por favor, indique primeiro item |
650 | DocType: Account | Liability | responsabilidade |
651 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +229 | Price List not selected | Lista de Preço não selecionado |
652 | DocType: Employee | Family Background | Antecedentes familiares |
653 | DocType: Salary Manager | Send Email | Enviar E-mail |
654 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py +85 | No Permission | Nenhuma permissão |
655 | DocType: Company | Default Bank Account | Conta Bancária Padrão |
656 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +568 | Nos | Nos |
657 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Bank Reconciliation Detail | Detalhe da Reconciliação Bancária |
658 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +39 | No employee found | Nenhum funcionário encontrado |
659 | DocType: Purchase Order | Stopped | Parado |
660 | DocType: SMS Center | All Customer Contact | Todo o Contato do Cliente |
661 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +63 | Upload stock balance via csv. | Carregar saldo de estoque a partir de um arquivo CSV. |
662 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +32 | Send Now | Enviar agora |
663 | Support Analytics | Análise do Suporte | |
664 | DocType: Item | Website Warehouse | Almoxarifado do site |
665 | DocType: Journal Entry | Actual Posting Date | Actual Data lançamento |
666 | DocType: Sales Invoice | The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc | O dia do mês em que auto factura será gerado por exemplo, 05, 28, etc |
667 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.js +49 | Score must be less than or equal to 5 | Pontuação deve ser inferior ou igual a 5 |
668 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +158 | C-Form records | Registros C -Form |
669 | DocType: Email Digest | Email Digest Settings | Configurações do Resumo por E-mail |
670 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +12 | Support queries from customers. | Suporte a consultas de clientes. |
671 | DocType: Bin | Moving Average Rate | Taxa da Média Móvel |
672 | DocType: Production Planning Tool | Select Items | Selecione itens |
673 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +291 | {0} against Bill {1} dated {2} | {0} contra duplicata {1} na data {2} |
674 | DocType: Communication | Reference Name | Nome de Referência |
675 | DocType: Maintenance Visit | Completion Status | Estado de Conclusão |
676 | DocType: Features Setup | To track brand name in the following documents Delivery Note, Opportunity, Material Request, Item, Purchase Order, Purchase Voucher, Purchaser Receipt, Quotation, Sales Invoice, Sales BOM, Sales Order, Serial No | Para acompanhar marca nos seguintes documentos Nota de Entrega , Oportunidade, Solicitação Material, Item, Ordem de Compra, Compra Vale , Comprador recibo , cotação, nota fiscal de venda , Vendas BOM, Pedido de Vendas , Serial Não |
677 | DocType: Production Order | Target Warehouse | Almoxarifado de destino |
678 | DocType: Task | Actual Budget | Orçamento Real |
679 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +22 | Expected Delivery Date cannot be before Sales Order Date | Previsão de Entrega A data não pode ser antes de Ordem de Vendas Data |
680 | DocType: Upload Attendance | Import Attendance | Importação de Atendimento |
681 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +17 | All Item Groups | Todos os grupos de itens |
682 | DocType: Salary Manager | Activity Log | Log de Atividade |
683 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py +30 | Net Profit / Loss | Lucro / Prejuízo Líquido |
684 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +63 | Automatically compose message on submission of transactions. | Compor automaticamente mensagem no envio de transações. |
685 | DocType: Production Order | Item To Manufacture | Item Para Fabricação |
686 | DocType: Sales Order Item | Projected Qty | Qtde. Projetada |
687 | DocType: Sales Invoice | Payment Due Date | Data de Vencimento |
688 | DocType: Warranty Claim | Item, Warranty, AMC (Annual Maintenance Contract) details will be automatically fetched when Serial Number is selected. | Detalhes do Item, Garantia, CAM (Contrato Anual de Manutenção) serão carregados automaticamente quando o número de série for selecionado. |
689 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_level/stock_level.js +44 | Reserved Qty: Quantity ordered for sale, but not delivered. | Reservados Qtde: Quantidade pedida para venda, mas não entregue. |
690 | DocType: Notification Control | Delivery Note Message | Mensagem da Guia de Remessa |
691 | DocType: Expense Claim | Expenses | Despesas |
692 | Purchase Receipt Trends | Compra Trends Recibo | |
693 | DocType: Appraisal | Select template from which you want to get the Goals | Selecione o modelo a partir do qual você deseja obter as Metas |
694 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +72 | Research & Development | Pesquisa e Desenvolvimento |
695 | Amount to Bill | Valor a ser Faturado | |
696 | DocType: Company | Registration Details | Detalhes de Registro |
697 | DocType: Item Reorder | Re-Order Qty | Re-order Qtde |
698 | DocType: Leave Block List Date | Leave Block List Date | Deixe Data Lista de Bloqueios |
699 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/newsletter/newsletter.py +24 | Scheduled to send to {0} | Programado para enviar para {0} |
700 | DocType: Pricing Rule | Price or Discount | Preço ou desconto |
701 | DocType: Sales Team | Incentives | Incentivos |
702 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +69 | This Time Log conflicts with {0} | Este Log Tempo em conflito com {0} |
703 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +37 | Performance appraisal. | Avaliação de desempenho. |
704 | DocType: Project | Project Value | Valor do Projeto |
705 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +682 | Make Maint. Visit | Criar visita de manutenção |
706 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +68 | Cannot carry forward {0} | Não é possível levar adiante {0} |
707 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +73 | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | O saldo já está em crédito, você não tem a permissão para definir 'saldo deve ser' como 'débito' |
708 | DocType: Account | Balance must be | O Saldo deve ser |
709 | DocType: Hub Settings | Publish Pricing | Publicar Pricing |
710 | DocType: Email Digest | New Purchase Receipts | Novos Recibos de Compra |
711 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected Message | Mensagem de recusa do Pedido de Reembolso de Despesas |
712 | Available Qty | Disponível Qtde | |
713 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Previous Row Total | No Total na linha anterior |
714 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/item_grid.html +67 | Overdue on {0} | Vencidos em {0} |
715 | DocType: Salary Slip | Working Days | Dias de Trabalho |
716 | DocType: Serial No | Incoming Rate | Taxa de entrada |
717 | DocType: Packing Slip | Gross Weight | Peso bruto |
718 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +406 | The name of your company for which you are setting up this system. | O nome da sua empresa para a qual você está configurando o sistema. |
719 | DocType: HR Settings | Include holidays in Total no. of Working Days | Incluir feriados em nenhuma total. de dias de trabalho |
720 | DocType: Job Applicant | Hold | Segurar |
721 | DocType: Time Log Batch | For Sales Invoice | Para fatura de vendas |
722 | DocType: Employee | Date of Joining | Data da Efetivação |
723 | DocType: Naming Series | Update Series | Atualizar Séries |
724 | DocType: Purchase Order | Is Subcontracted | É subcontratada |
725 | DocType: Item Attribute | Item Attribute Values | Valores de Atributo item |
726 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Receipt | Recibo de Compra |
727 | Received Items To Be Billed | Itens recebidos a ser cobrado | |
728 | DocType: Employee | Ms | Sra. |
729 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +137 | Currency exchange rate master. | Taxa de Câmbio Mestre |
730 | DocType: Production Order | Plan material for sub-assemblies | Material de Plano de sub-conjuntos |
731 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +421 | BOM {0} must be active | BOM {0} deve ser ativo |
732 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.js +22 | Set Status as Available | Definir status como Disponível |
733 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +26 | Please select the document type first | Por favor, selecione o tipo de documento primeiro |
734 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py +68 | Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit | Cancelar Materiais Visitas {0} antes de cancelar este Manutenção Visita |
735 | DocType: Salary Slip | Leave Encashment Amount | Valor das Licenças cobradas |
736 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +223 | Serial No {0} does not belong to Item {1} | Serial Não {0} não pertence ao item {1} |
737 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +13 | Make new POS Setting | Faça nova configuração POS |
738 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Required Qty | Quantidade requerida |
739 | DocType: Bank Reconciliation | Total Amount | Valor Total |
740 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +168 | Internet Publishing | Publishing Internet |
741 | DocType: Production Planning Tool | Production Orders | Ordens de Produção |
742 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_ledger/stock_ledger.js +50 | Balance Value | Valor Patrimonial |
743 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.js +22 | Upload a .csv file with two columns: the old name and the new name. Max 500 rows. | Enviar um arquivo CSV com duas colunas:. O nome antigo eo novo nome. No máximo 500 linhas. |
744 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +38 | Sales Price List | Lista de Preço de Venda |
745 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +69 | Publish to sync items | Publicar para sincronizar itens |
746 | DocType: Purchase Receipt | Range | Alcance |
747 | DocType: Supplier | Default Payable Accounts | Contas a Pagar Padrão |
748 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +40 | Employee {0} is not active or does not exist | Empregado {0} não está ativo ou não existe |
749 | DocType: Features Setup | Item Barcode | Código de barras do Item |
750 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +184 | Item Variants {0} updated | Variantes item {0} atualizado |
751 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 6 | Leitura 6 |
752 | DocType: Purchase Invoice Advance | Purchase Invoice Advance | Antecipação da Nota Fiscal de Compra |
753 | DocType: Address | Shop | Loja |
754 | DocType: Hub Settings | Sync Now | Sync Now |
755 | DocType: Newsletter | Check how the newsletter looks in an email by sending it to your email. | Verifique como a newsletter é exibido em um e-mail enviando-o para o seu e-mail. |
756 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +188 | Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1} | Row {0}: entrada de crédito não pode ser ligado com uma {1} |
757 | DocType: Mode of Payment Account | Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected. | Conta do Banco/Caixa padrão será atualizada automaticamente na nota fiscal do PDV quando este modo for selecionado. |
758 | DocType: Employee | Permanent Address Is | Endereço permanente é |
759 | DocType: Production Order Operation | Operation completed for how many finished goods? | Operação concluída por quantos produtos acabados? |
760 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +466 | The Brand | A Marca |
761 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +126 | Allowance for over-{0} crossed for Item {1}. | Provisão para over-{0} cruzou para item {1}. |
762 | DocType: Employee | Exit Interview Details | Detalhes da Entrevista de saída |
763 | DocType: Item | Is Purchase Item | É item de compra |
764 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Purchase Invoice | Nota Fiscal de Compra |
765 | DocType: Stock Ledger Entry | Voucher Detail No | Nº do Detalhe do comprovante |
766 | DocType: Stock Entry | Total Outgoing Value | Valor total de saída |
767 | DocType: Lead | Request for Information | Pedido de Informação |
768 | DocType: Payment Tool | Paid | Pago |
769 | DocType: Salary Slip | Total in words | Total por extenso |
770 | DocType: Material Request Item | Lead Time Date | Prazo de entrega |
771 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +116 | Row #{0}: Please specify Serial No for Item {1} | Row # {0}: Favor especificar Sem Serial para item {1} |
772 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +22 | Shipments to customers. | Os embarques para os clientes. |
773 | DocType: Attendance | Attendance Details | Detalhes do Comparecimento |
774 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Order Item | Item da Ordem de Compra |
775 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +149 | Indirect Income | Resultado indirecto |
776 | DocType: Contact Us Settings | Address Line 1 | Endereço |
777 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +53 | Variance | Variação |
778 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +387 | Company Name | Nome da Empresa |
779 | DocType: SMS Center | Total Message(s) | Mensagem total ( s ) |
780 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +34 | Go to the appropriate group (usually Application of Funds > Current Assets > Bank Accounts and create a new Account Ledger (by clicking on Add Child) of type "Bank" | Vá para o grupo apropriado (geralmente Aplicação de Fundos > Ativo Circulante > Contas Bancárias e criar uma nova conta Ledger (clicando em Adicionar Criança) do tipo " Banco" |
781 | DocType: Bank Reconciliation | Select account head of the bank where cheque was deposited. | Selecione a Conta do banco onde o cheque foi depositado. |
782 | DocType: Selling Settings | Allow user to edit Price List Rate in transactions | Permitir ao usuário editar Taxa da Lista de Preços em transações |
783 | DocType: Pricing Rule | Max Qty | Max Qtde |
784 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +122 | Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance | Row {0}: O pagamento contra Vendas / Ordem de Compra deve ser sempre marcado como antecedência |
785 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +152 | Chemical | químico |
786 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +603 | All items have already been transferred for this Production Order. | Todos os itens já foram transferidos para esta ordem de produção. |
787 | DocType: Workstation | Electricity Cost | Custo de Energia Elétrica |
788 | DocType: HR Settings | Don't send Employee Birthday Reminders | Não envie Employee Aniversário Lembretes |
789 | DocType: Comment | Unsubscribed | Inscrição Cancelada |
790 | DocType: Opportunity | Walk In | Caminhe em |
791 | DocType: Item | Inspection Criteria | Critérios de Inspeção |
792 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +95 | Tree of finanial Cost Centers. | Árvore de Centros de custo finanial . |
793 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +467 | Upload your letter head and logo. (you can edit them later). | Publique sua cabeça letra e logotipo. (Você pode editá-las mais tarde). |
794 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +116 | Please enter valid Personal Email | Por favor, indique -mail válido Pessoal |
795 | DocType: SMS Center | All Lead (Open) | Todos Prospectos (Abertos) |
796 | DocType: Purchase Invoice | Get Advances Paid | Obter adiantamentos pagos |
797 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +357 | Attach Your Picture | Anexe sua imagem |
798 | DocType: Journal Entry | Total Amount in Words | Valor Total por extenso |
799 | DocType: Workflow State | Stop | pare |
800 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +7 | There was an error. One probable reason could be that you haven't saved the form. Please contact support@erpnext.com if the problem persists. | Houve um erro . Uma razão provável pode ser que você não tenha salvo o formulário. Entre em contato com support@erpnext.com se o problema persistir . |
801 | DocType: Purchase Order | % of materials billed against this Purchase Order. | % do material faturado contra esta Ordem de Compra. |
802 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +156 | Order Type must be one of {0} | Tipo de Ordem deve ser uma das {0} |
803 | DocType: Lead | Next Contact Date | Data do próximo Contato |
804 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +33 | Opening Qty | Qtde abertura |
805 | DocType: Holiday List | Holiday List Name | Nome da lista de feriados |
806 | DocType: Expense Claim | Expense Claim | Pedido de Reembolso de Despesas |
807 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +158 | Qty for {0} | Qtde para {0} |
808 | DocType: Leave Application | Leave Application | Solicitação de Licenças |
809 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +71 | Leave Allocation Tool | Ferramenta de Alocação de Licenças |
810 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Dates | Deixe as datas Lista de Bloqueios |
811 | DocType: Email Digest | Buying & Selling | Compra e Venda |
812 | DocType: Workstation | Net Hour Rate | Net Hour Taxa |
813 | DocType: Landed Cost Purchase Receipt | Landed Cost Purchase Receipt | Recibo de compra do custo de desembarque |
814 | DocType: Packing Slip Item | Packing Slip Item | Item da Guia de Remessa |
815 | DocType: POS Setting | Cash/Bank Account | Conta do Caixa/Banco |
816 | DocType: Delivery Note | Delivery To | Entrega |
817 | DocType: Production Planning Tool | Get Sales Orders | Obter Ordens de Venda |
818 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +64 | {0} can not be negative | {0} não pode ser negativo |
819 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +195 | Row {0}: Party / Account does not match with \ Customer / Debit To in {1} | Row {0}: Party / conta não corresponde com \ / débito ao Cliente em {1} |
820 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/item_grid.html +92 | Discount | Desconto |
821 | DocType: Features Setup | Purchase Discounts | Descontos da compra |
822 | DocType: Workstation | Wages | Salário |
823 | DocType: Project | Internal | Interno |
824 | DocType: Task | Urgent | Urgente |
825 | DocType: Sales BOM | Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**. The package **Item** will have "Is Stock Item" as "No" and "Is Sales Item" as "Yes". For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Sales BOM Item. Note: BOM = Bill of Materials | Grupo agregado de itens ** ** em outro item ** **. Isso é útil se você está empacotando um determinado Items ** ** em um pacote e você manter o estoque dos itens embalados ** ** e não o agregado ** O artigo **. O pacote ** ** O artigo terá "é Stock item" como "Não" e "é o item Vendas" como "Sim". Por exemplo: Se você está vendendo Laptops e Mochilas separadamente e têm um preço especial se o cliente comprar tanto, então o Laptop Backpack + será um novo Vendas BOM item. Nota: BOM = Bill of Materials |
826 | DocType: Item | Manufacturer | Fabricante |
827 | DocType: Landed Cost Item | Purchase Receipt Item | Item do Recibo de Compra |
828 | DocType: Sales Order | PO Date | PO Data |
829 | DocType: Serial No | Sales Returned | Vendas Devolvido |
830 | DocType: Production Plan Item | Reserved Warehouse in Sales Order / Finished Goods Warehouse | Armazém reservada no Pedido de Vendas / armazém de produtos acabados |
831 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +65 | Selling Amount | Valor de venda |
832 | DocType: Time Log Batch | Time Logs | Tempo Logs |
833 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +105 | You are the Expense Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save | Você é o aprovador de despesa para esse registro. Atualize o 'Estado' e salvar |
834 | DocType: Serial No | Creation Document No | Número de Criação do Documento |
835 | DocType: Issue | Issue | Questão |
836 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +135 | Attributes for Item Variants. e.g Size, Color etc. | Atributos para item variantes. por exemplo, tamanho, cor etc. |
837 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_calendar.js +30 | WIP Warehouse | WIP Warehouse |
838 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +204 | Serial No {0} is under maintenance contract upto {1} | Serial Não {0} está sob contrato de manutenção até {1} |
839 | DocType: BOM Operation | Operation | Operação |
840 | DocType: Lead | Organization Name | Nome da Organização |
841 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +390 | POS Setting required to make POS Entry | Setting POS obrigados a fazer POS Entry |
842 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +60 | Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button | O artigo deve ser adicionado usando "Obter itens de recibos de compra 'botão |
843 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +123 | Sales Expenses | Despesas com Vendas |
844 | apps/erpnext/erpnext/patches/v4_0/create_price_list_if_missing.py +18 | Standard Buying | Compra padrão |
845 | DocType: GL Entry | Against | Contra |
846 | DocType: Item | Default Selling Cost Center | Venda Padrão Centro de Custo |
847 | DocType: Sales Partner | Implementation Partner | Parceiro de implementação |
848 | DocType: Purchase Invoice | Contact Info | Informações para Contato |
849 | DocType: Packing Slip | Net Weight UOM | UDM do Peso Líquido |
850 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +528 | Make Purchase Receipt | Criar recibo de compra |
851 | DocType: Item | Default Supplier | Fornecedor padrão |
852 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Rule Condition | Regra Condições de envio |
853 | DocType: Features Setup | Miscelleneous | Diversos |
854 | DocType: Holiday List | Get Weekly Off Dates | Obter datas de descanso semanal |
855 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +30 | End Date can not be less than Start Date | Data final não pode ser inferior a data de início |
856 | DocType: Newsletter | Lead Status | Chumbo Estado |
857 | DocType: Sales Person | Select company name first. | Selecione o nome da empresa por primeiro. |
858 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +54 | Convert to Ledger | Converter para Registro |
859 | DocType: Sales BOM | Sales BOM Item | Item da LDM de Vendas |
860 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +86 | Dr | Dr |
861 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +304 | Item must be a purchase item, as it is present in one or many Active BOMs | O artigo deve ser um item de compra , uma vez que está presente em um ou muitos BOM Activo |
862 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +22 | Quotations received from Suppliers. | Citações recebidas de fornecedores. |
863 | DocType: Journal Entry Account | Against Purchase Invoice | Contra a Nota Fiscal de Compra |
864 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +21 | To {0} | {1} {2} | Para {0} | {1} {2} |
865 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +40 | Average Age | Idade Média |
866 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart.js +59 | Go ahead and add something to your cart. | Vá em frente e acrescentar algo ao seu carrinho. |
867 | DocType: Opportunity | Your sales person who will contact the customer in future | Seu vendedor entrará em contato com o cliente no futuro |
868 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +532 | List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals. | Liste alguns de seus fornecedores. Eles podem ser organizações ou indivíduos . |
869 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +29 | are not allowed. | não são permitidos. |
870 | DocType: Supplier | Default Currency | Moeda padrão |
871 | DocType: Contact | Enter designation of this Contact | Digite a designação deste contato |
872 | DocType: Contact Us Settings | Address | Endereço |
873 | DocType: Expense Claim | From Employee | De Empregado |
874 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +39 | {0} {1} not in any Fiscal Year. For more details check {2}. | {0} {1} não localizado em nenhum Ano Fiscal. Para mais detalhes consulte {2}. |
875 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +266 | Warning: System will not check overbilling since amount for Item {0} in {1} is zero | Aviso : O sistema não irá verificar superfaturamento desde montante para item {0} em {1} é zero |
876 | DocType: Journal Entry | Make Difference Entry | Criar diferença de lançamento |
877 | DocType: Upload Attendance | Attendance From Date | Data Inicial de Comparecimento |
878 | DocType: Appraisal Template Goal | Key Performance Area | Área Chave de Performance |
879 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +190 | Transportation | transporte |
880 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +346 | {0} {1} must be submitted | {0} {1} deve ser enviado |
881 | DocType: SMS Center | Total Characters | Total de Personagens |
882 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +142 | Please select BOM in BOM field for Item {0} | Por favor, selecione no campo BOM BOM por item {0} |
883 | DocType: C-Form Invoice Detail | C-Form Invoice Detail | Detalhe Fatura do Formulário-C |
884 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Payment Reconciliation Invoice | Reconciliação O pagamento da fatura |
885 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +32 | Contribution % | Contribuição% |
886 | DocType: Item | website page link | link da página do site |
887 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +189 | Let's prepare the system for first use. | Vamos preparar o sistema para a primeira utilização. |
888 | DocType: Company | Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc. | Números de registro da empresa para sua referência. Exemplo: CNPJ, IE, etc |
889 | DocType: Sales Partner | Distributor | Distribuidor |
890 | DocType: Shopping Cart Shipping Rule | Shopping Cart Shipping Rule | Carrinho Rule Envio |
891 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +194 | Production Order {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Ordem de produção {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta ordem de venda |
892 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +56 | Budget cannot be set for Group Cost Centers | Orçamento não pode ser definido para Grupos de Centro de Custos |
893 | Ordered Items To Be Billed | Itens encomendados a serem faturados | |
894 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +21 | Select Time Logs and Submit to create a new Sales Invoice. | Selecione Time Logs e enviar para criar uma nova factura de venda. |
895 | DocType: Global Defaults | Global Defaults | Padrões globais |
896 | DocType: Salary Slip | Deductions | Deduções |
897 | DocType: Time Log | Time Log For | Tempo Log Para |
898 | DocType: Purchase Invoice | Start date of current invoice's period | Data de início do período de fatura atual |
899 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +23 | This Time Log Batch has been billed. | Este lote Log O tempo tem sido anunciado. |
900 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.js +32 | Create Opportunity | Criar Oportunidade |
901 | DocType: Salary Slip | Leave Without Pay | Licença sem pagamento |
902 | DocType: Supplier | Communications | Comunicações |
903 | DocType: Lead | Consultant | Consultor |
904 | DocType: Salary Slip | Earnings | Ganhos |
905 | DocType: Company | Registration Info | Informações do Registro |
906 | DocType: Sales Invoice Advance | Sales Invoice Advance | Antecipação da Nota Fiscal de Venda |
907 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +409 | Nothing to request | Nada de pedir |
908 | DocType: Appraisal | Employee Details | Detalhes do Funcionário |
909 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +33 | 'Actual Start Date' can not be greater than 'Actual End Date' | A 'Data de Início Real' não pode ser maior que ' a 'Data Final Real' |
910 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +70 | Management | Gestão |
911 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +32 | Types of activities for Time Sheets | Tipos de atividades para quadro de horários |
912 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +45 | Either debit or credit amount is required for {0} | De qualquer débito ou valor do crédito é necessário para {0} |
913 | DocType: Item Attribute Value | This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is "SM", and the item code is "T-SHIRT", the item code of the variant will be "T-SHIRT-SM" | Isso vai ser anexado ao Código do item da variante. Por exemplo, se a sua abreviatura é "SM", e o código do item é "t-shirt", o código do item da variante será "T-shirt-SM" |
914 | DocType: Salary Slip | Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip. | Pagamento líquido (por extenso) será visível quando você salvar a folha de pagamento. |
915 | apps/frappe/frappe/core/doctype/user/user_list.js +12 | Active | Ativo |
916 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +507 | Cannot directly set amount. For 'Actual' charge type, use the rate field | Não é possível definir diretamente montante. Para ' Actual ' tipo de carga , use o campo taxa |
917 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +120 | Further nodes can be only created under 'Group' type nodes | Outros nós só pode ser criado sob os nós do tipo "grupo" |
918 | DocType: Item | UOMs | UOMS |
919 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +162 | {0} valid serial nos for Item {1} | {0} números de série válidos para o item {1} |
920 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +58 | Item Code cannot be changed for Serial No. | Código do item não pode ser alterado para Serial No. |
921 | DocType: Purchase Order Item | UOM Conversion Factor | Fator de Conversão da UDM |
922 | DocType: Stock Settings | Default Item Group | Grupo de Itens padrão |
923 | DocType: Project | Gross Margin Value | Valor Margem Bruta |
924 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +32 | Supplier database. | Banco de dados do Fornecedor. |
925 | DocType: Account | Balance Sheet | Balanço |
926 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +40 | Cannot Cancel Opportunity as Quotation Exists | Não é possível cancelar Opportunity como Cotação existe |
927 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +451 | Cost Center For Item with Item Code ' | Centro de Custos para Item com Código ' |
928 | DocType: Opportunity | Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer | Seu vendedor receberá um lembrete nesta data para contatar o cliente |
929 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +124 | Tax and other salary deductions. | Impostos e outras deduções salariais. |
930 | DocType: Lead | Lead | Prospecto |
931 | DocType: Email Digest | Payables | Contas a pagar |
932 | DocType: Account | Warehouse | Armazém |
933 | Purchase Order Items To Be Billed | Ordem de Compra itens a serem faturados | |
934 | DocType: Backup Manager | Database Folder ID | Id da pasta do banco de dados |
935 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Invoice Item | Item da Nota Fiscal de Compra |
936 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +50 | Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts | Banco de Ledger Entradas e GL As entradas são reenviados para os recibos de compra selecionados |
937 | DocType: Holiday | Holiday | Feriado |
938 | DocType: Event | Saturday | Sábado |
939 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all branches | Deixe em branco se considerado para todos os ramos |
940 | Daily Time Log Summary | Resumo Diário Log Tempo | |
941 | DocType: DocField | Label | Etiqueta |
942 | DocType: Payment Reconciliation | Unreconciled Payment Details | Unreconciled Detalhes do pagamento |
943 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.py +19 | Activity Type 'Manufacturing' cannot be deleted/renamed. | A atividade do Tipo 'Manufatura' não pode ser excluído / renomeado. |
944 | DocType: Global Defaults | Current Fiscal Year | Ano Fiscal Atual |
945 | DocType: Global Defaults | Disable Rounded Total | Desativar total arredondado |
946 | DocType: Task | Time and Budget | Tempo e Orçamento |
947 | DocType: Lead | Call | Chamar |
948 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +365 | 'Entries' cannot be empty | 'Entradas' não pode estar vazio |
949 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +72 | Duplicate row {0} with same {1} | Linha duplicada {0} com o mesmo {1} |
950 | Trial Balance | Balancete | |
951 | sites/assets/js/erpnext.min.js +2 | Grid " | Grid " |
952 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +145 | Please select prefix first | Por favor seleccione prefixo primeiro |
953 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +134 | Research | pesquisa |
954 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Work Done | Trabalho feito |
955 | DocType: Employee | User ID | ID de Usuário |
956 | DocType: Communication | Sent | enviado |
957 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +57 | View Ledger | Ver Ledger |
958 | DocType: Cost Center | Lft | LFT |
959 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Earliest | Mais antigas |
960 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +374 | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Um grupo de itens existe com o mesmo nome, por favor, mude o nome do item ou mude o nome do grupo de itens |
961 | DocType: Sales Order | Delivery Status | Estado da entrega |
962 | DocType: Production Order | Manufacture against Sales Order | Fabricação contra a Ordem de Venda |
963 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.py +428 | Rest Of The World | Resto do mundo |
964 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +71 | The Item {0} cannot have Batch | O item {0} não pode ter Batch |
965 | Budget Variance Report | Relatório de Variação de Orçamento | |
966 | DocType: Salary Slip | Gross Pay | Salário bruto |
967 | DocType: Purchase Order | Required raw materials issued to the supplier for producing a sub - contracted item. | Matérias-primas necessárias emitidas para o fornecedor para a produção de um item sub-contratado. |
968 | DocType: BOM Item | Item Description | Descrição do Item |
969 | DocType: Payment Tool | Payment Mode | O modo de pagamento |
970 | DocType: Purchase Invoice | Is Recurring | É recorrente |
971 | DocType: Purchase Order | Supplied Items | Itens fornecidos |
972 | DocType: Production Order | Qty To Manufacture | Qtde. Para Fabricação |
973 | DocType: Buying Settings | Maintain same rate throughout purchase cycle | Manter o mesmo valor através de todo o ciclo de compra |
974 | DocType: Opportunity Item | Opportunity Item | Item da oportunidade |
975 | Employee Leave Balance | Equilíbrio Leave empregado | |
976 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +101 | Balance for Account {0} must always be {1} | Saldo da Conta {0} deve ser sempre {1} |
977 | DocType: Journal Entry | More Info | Mais informações |
978 | DocType: Address | Address Type | Tipo de Endereço |
979 | DocType: Purchase Receipt | Rejected Warehouse | Almoxarifado Rejeitado |
980 | DocType: GL Entry | Against Voucher | Contra o Comprovante |
981 | DocType: Item | Default Buying Cost Center | Compra Centro de Custo Padrão |
982 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +52 | Item {0} must be Sales Item | Item {0} deve ser item de vendas |
983 | Accounts Payable Summary | Resumo do Contas a Pagar | |
984 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +159 | Not authorized to edit frozen Account {0} | Não autorizado para editar conta congelada {0} |
985 | DocType: Journal Entry | Get Outstanding Invoices | Obter faturas pendentes |
986 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +54 | Sales Order {0} is not valid | Ordem de Vendas {0} não é válido |
987 | DocType: Email Digest | New Stock Entries | Novos lançamentos de estoque |
988 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +188 | Sorry, companies cannot be merged | Desculpe , as empresas não podem ser mescladas |
989 | DocType: Employee | Employee Number | Número do Funcionário |
990 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +65 | Case No(s) already in use. Try from Case No {0} | Processo n º (s) já está em uso . Tente de Processo n {0} |
991 | DocType: Material Request | % Completed | % Concluído |
992 | Invoiced Amount (Exculsive Tax) | Valor faturado ( Exculsive Tributário) | |
993 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +59 | Account head {0} created | Conta {0} criado |
994 | DocType: Sales Order Item | Discount(%) | Desconto (%) |
995 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.py +59 | Total Achieved | Total de Alcançados |
996 | DocType: Employee | Place of Issue | Local de Emissão |
997 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +54 | Contract | Contrato |
998 | DocType: Report | Disabled | Desativado |
999 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +476 | UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1} | Fator coversion UOM necessário para UOM: {0} no Item: {1} |
1000 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +80 | Indirect Expenses | Despesas Indiretas |
1001 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +172 | Row {0}: Qty is mandatory | Row {0}: Quantidade é obrigatório |
1002 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +144 | Agriculture | Agricultura |
1003 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +554 | Your Products or Services | Seus produtos ou serviços |
1004 | DocType: Newsletter | Select who you want to send this newsletter to | Selecione para quem você deseja enviar esta newsletter |
1005 | DocType: Mode of Payment | Mode of Payment | Forma de Pagamento |
1006 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +18 | This is a root item group and cannot be edited. | Este é um grupo de itens de raiz e não pode ser editada. |
1007 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Order | Ordem de Compra |
1008 | DocType: Warehouse | Warehouse Contact Info | Informações de Contato do Almoxarifado |
1009 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/user.py +34 | Name is required | Nome é obrigatório |
1010 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Type | Tipo de recorrência |
1011 | DocType: Address | City/Town | Cidade / Município |
1012 | DocType: Serial No | Serial No Details | Detalhes do Nº de Série |
1013 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Rate | Taxa de Imposto do Item |
1014 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +129 | For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry | Por {0}, apenas as contas de crédito pode ser ligado contra outro lançamento de débito |
1015 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +433 | Delivery Note {0} is not submitted | Entrega Nota {0} não é submetido |
1016 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +133 | Item {0} must be a Sub-contracted Item | Item {0} deve ser um item do sub- contratados |
1017 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +40 | Capital Equipments | Equipamentos Capitais |
1018 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +31 | Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand. | Regra de Preços é o primeiro selecionado com base em "Aplicar On 'campo, que pode ser Item, item de grupo ou Marca. |
1019 | DocType: Hub Settings | Seller Website | Vendedor Site |
1020 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +149 | Total allocated percentage for sales team should be 100 | Porcentagem total alocado para a equipe de vendas deve ser de 100 |
1021 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +101 | Production Order status is {0} | Status de ordem de produção é {0} |
1022 | DocType: Appraisal Goal | Goal | Meta |
1023 | DocType: Item | Is Sub Contracted Item | É item subcontratado |
1024 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +591 | For Supplier | para Fornecedor |
1025 | DocType: Account | Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions. | Definir o Tipo de Conta ajuda na seleção desta Conta nas transações. |
1026 | DocType: Purchase Invoice | Grand Total (Company Currency) | Grande Total (moeda da empresa) |
1027 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Total Outgoing | Sainte total |
1028 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +42 | There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "To Value" | Só pode haver uma regra de envio Condição com 0 ou valor em branco para " To Valor " |
1029 | DocType: DocType | Transaction | Transação |
1030 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +46 | Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups. | Nota: Este Centro de Custo é um grupo . Não pode fazer lançamentos contábeis contra grupos . |
1031 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +46 | Tools | Ferramentas |
1032 | DocType: Sales Taxes and Charges Master | Valid For Territories | Válido para Territórios |
1033 | DocType: Item | Website Item Groups | Grupos de Itens do site |
1034 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +173 | Production order number is mandatory for stock entry purpose manufacture | Número de ordem de produção é obrigatória para fabricação propósito entrada estoque |
1035 | DocType: Applicable Territory | Applicable Territory | Território aplicável |
1036 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +157 | Serial number {0} entered more than once | Número de série {0} entrou mais de uma vez |
1037 | DocType: Journal Entry | Journal Entry | Lançamento do livro Diário |
1038 | DocType: Workstation | Workstation Name | Nome da Estação de Trabalho |
1039 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +19 | Email Digest: | Email Digest: |
1040 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +427 | BOM {0} does not belong to Item {1} | O BOM {0} não pertencem ao Item {1} |
1041 | DocType: Sales Partner | Target Distribution | Distribuição de metas |
1042 | sites/assets/js/desk.min.js +510 | Comments | Comentários |
1043 | DocType: Salary Slip | Bank Account No. | Nº Conta Bancária |
1044 | DocType: Naming Series | This is the number of the last created transaction with this prefix | Este é o número da última transação criada com este prefixo |
1045 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +135 | Valuation Rate required for Item {0} | Valorização Taxa exigida para item {0} |
1046 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 8 | Leitura 8 |
1047 | DocType: Sales Partner | Agent | Agente |
1048 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Calculation | Cálculo de Impostos e Encargos |
1049 | DocType: BOM Operation | Workstation | Estação de Trabalho |
1050 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +108 | Hardware | ferragens |
1051 | DocType: Attendance | HR Manager | Gerente de RH |
1052 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +47 | Privilege Leave | Privilege Deixar |
1053 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice Date | Fornecedor Data Fatura |
1054 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +166 | You need to enable Shopping Cart | É preciso ativar o Carrinho de Compras |
1055 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js +37 | No Data | No Data |
1056 | DocType: Appraisal Template Goal | Appraisal Template Goal | Meta do Modelo de Avaliação |
1057 | DocType: Salary Slip | Earning | Ganho |
1058 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Add or Deduct | Adicionar ou Reduzir |
1059 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +75 | Overlapping conditions found between: | Condições sobreposição encontradas entre : |
1060 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +134 | Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher | Contra Journal Entry {0} já é ajustado contra algum outro comprovante |
1061 | DocType: Backup Manager | Files Folder ID | Arquivos de ID de pasta |
1062 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +58 | Total Order Value | Valor total da ordem |
1063 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +187 | Item Variants {0} deleted | Variantes item {0} suprimido |
1064 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +38 | Food | comida |
1065 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +51 | Ageing Range 3 | Faixa de Envelhecimento 3 |
1066 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Details | Detalhes da manutenção |
1067 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +94 | You can make a time log only against a submitted production order | Você pode fazer um registro de tempo apenas contra uma ordem de produção apresentado |
1068 | DocType: Maintenance Schedule Item | No of Visits | Nº de Visitas |
1069 | DocType: Cost Center | old_parent | old_parent |
1070 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +32 | Newsletters to contacts, leads. | Newsletters para contatos, leva. |
1071 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +360 | Operations cannot be left blank. | A operação não pode ser deixado em branco. |
1072 | Delivered Items To Be Billed | Itens entregues a ser cobrado | |
1073 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +61 | Warehouse cannot be changed for Serial No. | Armazém não pode ser alterado para nº serial. |
1074 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +99 | Status updated to {0} | Atualizou estado para {0} |
1075 | DocType: DocField | Description | Descrição |
1076 | DocType: Authorization Rule | Average Discount | Desconto Médio |
1077 | DocType: Backup Manager | Backup Manager | Gerenciador de Backup |
1078 | DocType: Letter Head | Is Default | É padrão |
1079 | DocType: Address | Utilities | Utilitários |
1080 | DocType: Purchase Invoice Item | Accounting | Contabilidade |
1081 | DocType: Features Setup | Features Setup | Configuração de características |
1082 | DocType: Sales BOM | Sales BOM | LDM de Vendas |
1083 | DocType: Communication | Communication | Comunicação |
1084 | DocType: Item | Is Service Item | É item de serviço |
1085 | DocType: Activity Type | Projects | Projetos |
1086 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +30 | Please select Fiscal Year | Por favor seleccione o Ano Fiscal |
1087 | DocType: Project | Milestones will be added as Events in the Calendar | Marcos serão adicionados como eventos no calendário |
1088 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +23 | From {0} | {1} {2} | A partir de {0} | {1} {2} |
1089 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Work Details | Detalhes da Obra |
1090 | DocType: BOM Operation | Operation Description | Descrição da operação |
1091 | DocType: Item | Will also apply to variants | Será também aplicável às variantes |
1092 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +29 | Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved. | Não é possível alterar o Ano Fiscal Data de Início e Data de Fim Ano Fiscal uma vez que o Ano Fiscal é salvo. |
1093 | DocType: Quotation | Shopping Cart | Carrinho de Compras |
1094 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Avg Daily Outgoing | Média diária de saída |
1095 | DocType: Pricing Rule | Campaign | Campanha |
1096 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +27 | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | Status de Aprovação deve ser "Aprovado" ou "Rejeitado" |
1097 | DocType: Sales Invoice | Sales BOM Help | Ajuda da LDM de Vendas |
1098 | DocType: Purchase Invoice | Contact Person | Pessoa de Contato |
1099 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +30 | 'Expected Start Date' can not be greater than 'Expected End Date' | 'Data de Início Esperada' não pode ser maior que 'Data Final Esperada' |
1100 | DocType: Holiday List | Holidays | Feriados |
1101 | DocType: Sales Order Item | Planned Quantity | Quantidade planejada |
1102 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Amount | Valor do Imposto do Item |
1103 | DocType: Supplier Quotation | Get Terms and Conditions | Obter os Termos e Condições |
1104 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all designations | Deixe em branco se considerado para todas as designações |
1105 | apps/erpnext/erpnext/controllers/taxes_and_totals.py +108 | Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate | Charge do tipo ' real ' na linha {0} não pode ser incluído no item Taxa |
1106 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +159 | Max: {0} | Max: {0} |
1107 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_time_log_summary/daily_time_log_summary.py +16 | From Datetime | A partir de data e hora |
1108 | DocType: Email Digest | For Company | Para a Empresa |
1109 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +37 | Communication log. | Log de Comunicação. |
1110 | DocType: Delivery Note Item | Buying Amount | Valor de Compra |
1111 | DocType: Sales Invoice | Shipping Address Name | Endereço para envio Nome |
1112 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +50 | Chart of Accounts | Plano de Contas |
1113 | DocType: Material Request | Terms and Conditions Content | Conteúdos dos Termos e Condições |
1114 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +287 | cannot be greater than 100 | não pode ser maior do que 100 |
1115 | DocType: Purchase Receipt Item | Discount % | % De desconto |
1116 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +460 | Item {0} is not a stock Item | Item {0} não é um item de estoque |
1117 | DocType: Maintenance Visit | Unscheduled | Sem agendamento |
1118 | DocType: Employee | Owned | Pertencente |
1119 | DocType: Pricing Rule | Higher the number, higher the priority | Quanto maior o número, maior a prioridade |
1120 | Purchase Invoice Trends | Compra Tendências fatura | |
1121 | DocType: Employee | Better Prospects | Melhores perspectivas |
1122 | DocType: Appraisal | Goals | Metas |
1123 | DocType: Warranty Claim | Warranty / AMC Status | Garantia / Estado do CAM |
1124 | Accounts Browser | Navegador de Contas | |
1125 | DocType: GL Entry | GL Entry | Lançamento GL |
1126 | DocType: HR Settings | Employee Settings | Configurações Empregado |
1127 | Batch-Wise Balance History | Balanço por Histórico de Lotes | |
1128 | DocType: Email Digest | To Do List | Lista de Tarefas |
1129 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +58 | Apprentice | Aprendiz |
1130 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +62 | Negative Quantity is not allowed | Negativo Quantidade não é permitido |
1131 | DocType: Purchase Invoice Item | Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field. Used for Taxes and Charges | Detalhe da tabela de imposto obtido a partir mestre como uma string e armazenado neste campo. Usado para Tributos e Encargos |
1132 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +144 | Employee cannot report to himself. | Empregado não pode denunciar a si mesmo. |
1133 | DocType: Account | If the account is frozen, entries are allowed to restricted users. | Se a conta for congelada , as entradas são permitidos aos usuários restritos. |
1134 | DocType: Job Opening | Job profile, qualifications required etc. | Perfil de trabalho , qualificações exigidas , etc |
1135 | DocType: Journal Entry Account | Account Balance | Saldo da conta |
1136 | DocType: Rename Tool | Type of document to rename. | Tipo de documento a ser renomeado. |
1137 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +571 | We buy this Item | Nós compramos este item |
1138 | DocType: Address | Billing | Faturamento |
1139 | DocType: Bulk Email | Not Sent | Não Enviados |
1140 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges (Company Currency) | Total de Impostos e Taxas (moeda da empresa) |
1141 | DocType: Purchase Invoice | Actual Invoice Date | Actual Data da Fatura |
1142 | DocType: Shipping Rule | Shipping Account | Conta de Envio |
1143 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/newsletter/newsletter.py +42 | Scheduled to send to {0} recipients | Programado para enviar para {0} destinatários |
1144 | DocType: Quality Inspection | Readings | Leituras |
1145 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +566 | Sub Assemblies | Sub Assembléias |
1146 | DocType: Shipping Rule Condition | To Value | Ao Valor |
1147 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +145 | Source warehouse is mandatory for row {0} | Origem do Warehouse é obrigatória para a linha {0} |
1148 | DocType: Packing Slip | Packing Slip | Guia de Remessa |
1149 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +108 | Office Rent | alugar escritório |
1150 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +86 | Setup SMS gateway settings | Configurações de gateway SMS Setup |
1151 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js +59 | Import Failed! | Falha na importação ! |
1152 | sites/assets/js/erpnext.min.js +19 | No address added yet. | Nenhum endereço adicionado ainda. |
1153 | DocType: Workstation Working Hour | Workstation Working Hour | Hora de Trabalho Workstation |
1154 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +78 | Analyst | Analista |
1155 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +191 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to JV amount {2} | Fila {0}: quantidade atribuídos {1} tem de ser menor ou igual à quantidade JV {2} |
1156 | DocType: Item | Inventory | Inventário |
1157 | DocType: Item | Sales Details | Detalhes de Vendas |
1158 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +34 | In Qty | No Qt |
1159 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected | Pedido de Reembolso de Despesas Rejeitado |
1160 | DocType: Item Attribute | Item Attribute | Atributo item |
1161 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +101 | Government | governo |
1162 | DocType: Item | Re-order | Re-vista |
1163 | DocType: Company | Services | Serviços |
1164 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +38 | Go to the appropriate group (usually Source of Funds > Current Liabilities > Taxes and Duties and create a new Account Ledger (by clicking on Add Child) of type "Tax" and do mention the Tax rate. | Vá para o grupo apropriado (geralmente Fonte de Recursos > Passivo Circulante > Impostos e Taxas e criar uma nova conta Ledger (clicando em Adicionar Criança) do tipo " imposto " e não mencionar a taxa de imposto. |
1165 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.py +149 | Total ({0}) | Total ({0}) |
1166 | DocType: Cost Center | Parent Cost Center | Centro de Custo pai |
1167 | DocType: Sales Invoice | Source | Fonte |
1168 | DocType: Purchase Order Item | If Supplier Part Number exists for given Item, it gets stored here | Se Número da Peça do Fornecedor existir para um determinado item, ele fica armazenado aqui |
1169 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +175 | No records found in the Payment table | Nenhum registro encontrado na tabela de pagamento |
1170 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +400 | Financial Year Start Date | Exercício Data de Início |
1171 | DocType: Employee External Work History | Total Experience | Experiência total |
1172 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +258 | Packing Slip(s) cancelled | Deslizamento (s) de embalagem cancelado |
1173 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +93 | Freight and Forwarding Charges | Freight Forwarding e Encargos |
1174 | DocType: Material Request Item | Sales Order No | Nº da Ordem de Venda |
1175 | DocType: Item Group | Item Group Name | Nome do Grupo de Itens |
1176 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py +47 | Taken | Tomado |
1177 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +63 | Transfer Materials for Manufacture | Materiais de transferência para Fabricação |
1178 | DocType: Pricing Rule | For Price List | Para Lista de Preço |
1179 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +163 | Executive Search | Executive Search |
1180 | apps/erpnext/erpnext/stock/stock_ledger.py +382 | Purchase rate for item: {0} not found, which is required to book accounting entry (expense). Please mention item price against a buying price list. | Taxa de compra para o item: {0} não foi encontrado, o que é necessário para reservar a entrada de contabilidade (despesa). Por favor, mencione preço do item em uma lista de preços de compra. |
1181 | DocType: Maintenance Schedule | Schedules | Horários |
1182 | DocType: Purchase Order Item Supplied | BOM Detail No | Nº do detalhe da LDM |
1183 | DocType: Period Closing Voucher | CoA Help | Ajuda CoA |
1184 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js +562 | Error: {0} > {1} | Erro: {0} > {1} |
1185 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +8 | Please create new account from Chart of Accounts. | Por favor, crie uma nova conta de Plano de Contas . |
1186 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Visit | Visita de manutenção |
1187 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +49 | Customer > Customer Group > Territory | Cliente> Grupo Cliente> Território |
1188 | DocType: Time Log Batch Detail | Time Log Batch Detail | Tempo Log Detail Batch |
1189 | DocType: Workflow State | Tasks | tarefas |
1190 | DocType: Landed Cost Voucher | Landed Cost Help | Landed Cost Ajuda |
1191 | DocType: Event | Tuesday | Terça-feira |
1192 | DocType: Leave Block List | Block Holidays on important days. | Bloco Feriados em dias importantes. |
1193 | Accounts Receivable Summary | Resumo do Contas a Receber | |
1194 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +27 | Accounting Entries can be made against leaf nodes, called | Lançamentos contábeis devem ser feitos nas extremidades do plano de contas, chamado |
1195 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +175 | Please set User ID field in an Employee record to set Employee Role | Por favor, defina o campo ID do usuário em um registro de empregado para definir Função Funcionário |
1196 | DocType: UOM | UOM Name | Nome da UDM |
1197 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +165 | Please enter BOM for Item {0} at row {1} | Por favor, indique BOM por item {0} na linha {1} |
1198 | DocType: Top Bar Item | Target | Meta |
1199 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +33 | Contribution Amount | Contribuição Total |
1200 | DocType: Sales Invoice | Shipping Address | Endereço de envio |
1201 | DocType: Stock Reconciliation | This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses. | Esta ferramenta ajuda você a atualizar ou corrigir a quantidade ea valorização das ações no sistema. Ele é geralmente usado para sincronizar os valores do sistema e que realmente existe em seus armazéns. |
1202 | DocType: Delivery Note | In Words will be visible once you save the Delivery Note. | Por extenso será visível quando você salvar a Guia de Remessa. |
1203 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +119 | Brand master. | Cadastro de Marca. |
1204 | DocType: ToDo | Due Date | Data de Vencimento |
1205 | DocType: Sales Invoice Item | Brand Name | Nome da Marca |
1206 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +568 | Box | Caixa |
1207 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +384 | The Organization | a Organização |
1208 | DocType: Monthly Distribution | Monthly Distribution | Distribuição Mensal |
1209 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py +66 | Receiver List is empty. Please create Receiver List | Lista Receiver está vazio. Por favor, crie Lista Receiver |
1210 | DocType: Production Plan Sales Order | Production Plan Sales Order | Ordem de Venda do Plano de Produção |
1211 | DocType: Sales Partner | Sales Partner Target | Metas do Parceiro de Vendas |
1212 | DocType: Pricing Rule | Pricing Rule | Regra de Preços |
1213 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +43 | Reserved warehouse required for stock item {0} | Armazém reservados necessário para estoque item {0} |
1214 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +15 | Bank Accounts | Contas Bancárias |
1215 | Bank Reconciliation Statement | Declaração de reconciliação bancária | |
1216 | DocType: Address | Lead Name | Nome do Prospecto |
1217 | POS | POS | |
1218 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +14 | {0} must appear only once | {0} deve aparecer apenas uma vez |
1219 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +58 | Leaves Allocated Successfully for {0} | Folhas atribuídos com sucesso para {0} |
1220 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +40 | No Items to pack | Nenhum item para embalar |
1221 | DocType: Shipping Rule Condition | From Value | De Valor |
1222 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +525 | Manufacturing Quantity is mandatory | Manufacturing Quantidade é obrigatório |
1223 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +41 | Amounts not reflected in bank | Valores não reflete em banco |
1224 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 4 | Leitura 4 |
1225 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +22 | Claims for company expense. | Os pedidos de despesa da empresa. |
1226 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +171 | Incorrect or Inactive BOM {0} for Item {1} at row {2} | Incorreto ou inativo BOM {0} para {1} item na linha {2} |
1227 | DocType: Company | Default Holiday List | Padrão Lista de férias |
1228 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +166 | Stock Liabilities | Passivo estoque |
1229 | DocType: Purchase Receipt | Supplier Warehouse | Almoxarifado do Fornecedor |
1230 | DocType: Opportunity | Contact Mobile No | Celular do Contato |
1231 | DocType: Production Planning Tool | Select Sales Orders | Selecione as Ordens de Venda |
1232 | Material Requests for which Supplier Quotations are not created | Os pedidos de materiais para os quais Fornecedor Quotations não são criados | |
1233 | DocType: Features Setup | To track items using barcode. You will be able to enter items in Delivery Note and Sales Invoice by scanning barcode of item. | Para rastrear itens usando código de barras. Você será capaz de inserir itens na Guia de Remessa e Nota Fiscal de Venda através do escaneamento do código de barras do item. |
1234 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +278 | Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0} | Fator de conversão de unidade de medida padrão deve ser 1 na linha {0} |
1235 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +179 | You can not enter both Delivery Note No and Sales Invoice No. Please enter any one. | Você não pode entrar com o nº de entra e nº de venda. Por favor, utilize um só. |
1236 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +142 | Leave of type {0} cannot be longer than {1} | Deixar do tipo {0} não pode ser maior que {1} |
1237 | DocType: HR Settings | Stop Birthday Reminders | Parar Aniversário Lembretes |
1238 | DocType: SMS Center | Receiver List | Lista de recebedores |
1239 | DocType: Payment Tool Detail | Payment Amount | Valor do Pagamento |
1240 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +46 | Consumed Amount | Quantidade consumida |
1241 | DocType: Salary Structure Deduction | Salary Structure Deduction | Dedução da Estrutura Salarial |
1242 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +273 | Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table | Unidade de Medida {0} foi inserido mais de uma vez na Tabela de Conversão de Fator |
1243 | apps/frappe/frappe/core/page/data_import_tool/data_import_tool.js +74 | Import Successful! | Importe com sucesso! |
1244 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +26 | Cost of Issued Items | Custo dos Produtos Enviados |
1245 | DocType: Email Digest | Expenses Booked | Despesas agendadas |
1246 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +162 | Quantity must not be more than {0} | Quantidade não deve ser mais do que {0} |
1247 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +31 | Please do NOT create Account (Ledgers) for Customers and Suppliers. They are created directly from the Customer / Supplier masters. | Por favor, não criar Conta ( Ledger ) para Clientes e Fornecedores . Eles são criados diretamente dos clientes / fornecedores mestres. |
1248 | DocType: Quotation Item | Quotation Item | Item da Cotação |
1249 | DocType: Account | Account Name | Nome da Conta |
1250 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +34 | From Date cannot be greater than To Date | A partir de data não pode ser maior que a Data |
1251 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +209 | Serial No {0} quantity {1} cannot be a fraction | Serial Não {0} {1} quantidade não pode ser uma fração |
1252 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +58 | Supplier Type master. | Fornecedor Tipo de mestre. |
1253 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Part Number | Número da peça do Fornecedor |
1254 | apps/frappe/frappe/core/page/permission_manager/permission_manager.js +372 | Add | Adicionar |
1255 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +88 | Conversion rate cannot be 0 or 1 | A taxa de conversão não pode ser 0 ou 1 |
1256 | DocType: Accounts Settings | Credit Controller | Controlador de crédito |
1257 | DocType: Delivery Note | Vehicle Dispatch Date | Veículo Despacho Data |
1258 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +204 | Purchase Receipt {0} is not submitted | Recibo de compra {0} não é submetido |
1259 | DocType: Company | Default Payable Account | Conta a Pagar Padrão |
1260 | DocType: Party Type | Contacts | Contatos |
1261 | apps/erpnext/erpnext/config/website.py +13 | Settings for online shopping cart such as shipping rules, price list etc. | Definições para carrinho de compras on-line, tais como regras de navegação, lista de preços etc. |
1262 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +592 | Setup Complete | Instalação concluída |
1263 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_level/stock_level.js +75 | Reserved Qty | reservados Qtde |
1264 | DocType: Party Account | Party Account | Conta Party |
1265 | apps/erpnext/erpnext/config/desktop.py +20 | Human Resources | Recursos Humanos |
1266 | DocType: Lead | Upper Income | Renda superior |
1267 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_level/stock_level.js +41 | Planned Qty: Quantity, for which, Production Order has been raised, but is pending to be manufactured. | Planned Qtde: Quantidade , para a qual, ordem de produção foi levantada , mas está pendente para ser fabricado. |
1268 | DocType: BOM Item | BOM Item | Item da LDM |
1269 | DocType: Appraisal | For Employee | Para o Funcionário |
1270 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +183 | Row {0}: Payment amount can not be negative | Row {0}: Valor do pagamento não pode ser negativo |
1271 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +61 | Against Supplier Invoice {0} dated {1} | Contra Fornecedor Invoice {0} {1} datada |
1272 | DocType: Party Type | Default Price List | Lista de Preços padrão |
1273 | DocType: Journal Entry | User Remark will be added to Auto Remark | Observação do usuário será adicionado à observação automática |
1274 | DocType: Payment Reconciliation | Payments | Pagamentos |
1275 | DocType: ToDo | Medium | Médio |
1276 | DocType: Budget Detail | Budget Allocated | Orçamento Alocado |
1277 | Customer Credit Balance | Saldo de Crédito do Cliente | |
1278 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +42 | Customer required for 'Customerwise Discount' | Necessário para ' Customerwise Discount ' Cliente |
1279 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +52 | Update bank payment dates with journals. | Atualizar datas de pagamento bancário com livro Diário. |
1280 | DocType: Quotation | Term Details | Detalhes dos Termos |
1281 | DocType: Warranty Claim | Warranty Claim | Reclamação de Garantia |
1282 | DocType: Lead | Lead Details | Detalhes do Prospecto |
1283 | DocType: Authorization Rule | Approving User | Usuário Aprovador |
1284 | DocType: Purchase Invoice | End date of current invoice's period | Data final do período de fatura atual |
1285 | DocType: Pricing Rule | Applicable For | aplicável |
1286 | DocType: Bank Reconciliation | From Date | A partir da data |
1287 | DocType: Backup Manager | Validate | Validar |
1288 | DocType: Maintenance Visit | Partially Completed | Parcialmente concluída |
1289 | DocType: Sales Invoice | Packed Items | Pacotes de Itens |
1290 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +17 | Warranty Claim against Serial No. | Reclamação de Garantia contra No. Serial |
1291 | DocType: BOM Replace Tool | Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate "BOM Explosion Item" table as per new BOM | Substituir um especial BOM em todas as outras listas de materiais em que é utilizado. Ele irá substituir o antigo link BOM, atualizar o custo e regenerar "BOM Explosão item" mesa como por nova BOM |
1292 | DocType: Shopping Cart Settings | Enable Shopping Cart | Ativar Carrinho |
1293 | DocType: Employee | Permanent Address | Endereço permanente |
1294 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +122 | Item {0} must be a Service Item. | Item {0} deve ser um item de serviço . |
1295 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +158 | Please select item code | Por favor seleccione código do item |
1296 | DocType: Salary Structure Deduction | Reduce Deduction for Leave Without Pay (LWP) | Reduzir Dedução por licença sem vencimento (LWP) |
1297 | DocType: Manufacturing Settings | Don't allow overtime | Não permita que as horas extraordinárias |
1298 | DocType: Territory | Territory Manager | Gerenciador de Territórios |
1299 | DocType: Selling Settings | Selling Settings | Vendendo Configurações |
1300 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +148 | Item cannot be a variant of a variant | Item não pode ser uma variante de uma variante |
1301 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +175 | Online Auctions | Leilões Online |
1302 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +57 | Please specify either Quantity or Valuation Rate or both | Por favor, especifique a quantidade ou Taxa de Valorização ou ambos |
1303 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_manager/salary_manager.js +36 | Company, Month and Fiscal Year is mandatory | Empresa , Mês e Ano Fiscal é obrigatória |
1304 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +99 | Marketing Expenses | Despesas de Marketing |
1305 | Item Shortage Report | Item de relatório Escassez | |
1306 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +176 | Weight is mentioned,\nPlease mention "Weight UOM" too | Peso é mencionado, \n Mencione "Peso UOM" too |
1307 | DocType: Stock Entry Detail | Material Request used to make this Stock Entry | Pedido de material usado para fazer essa entrada de material |
1308 | DocType: Journal Entry | View Details | Ver detalhes |
1309 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +47 | Single unit of an Item. | Unidade única de um item. |
1310 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +163 | Time Log Batch {0} must be 'Submitted' | Tempo Log Batch {0} deve ser ' enviado ' |
1311 | DocType: Accounts Settings | Make Accounting Entry For Every Stock Movement | Faça Contabilidade entrada para cada Banco de Movimento |
1312 | DocType: Leave Allocation | Total Leaves Allocated | Total de licenças alocadas |
1313 | DocType: Employee | Date Of Retirement | Data da aposentadoria |
1314 | DocType: Upload Attendance | Get Template | Obter Modelo |
1315 | DocType: Address | Postal | Postal |
1316 | DocType: Email Digest | Total amount of invoices sent to the customer during the digest period | O valor total das faturas enviadas para o cliente durante o período de digestão |
1317 | DocType: Item | Weightage | Peso |
1318 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +79 | A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group | Existe um grupo de clientes com o mesmo nome, por favor modifique o nome do cliente ou renomeie o grupo de clientes |
1319 | DocType: Territory | Parent Territory | Território pai |
1320 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 2 | Leitura 2 |
1321 | DocType: Stock Entry | Material Receipt | Recebimento de material |
1322 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +565 | Products | produtos |
1323 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +41 | Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {0} | Festa Tipo and Party é necessário para receber / pagar contas {0} |
1324 | DocType: Lead | Next Contact By | Próximo Contato Por |
1325 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +210 | Quantity required for Item {0} in row {1} | Quantidade necessária para item {0} na linha {1} |
1326 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +85 | Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1} | Armazém {0} não pode ser excluído pois existe quantidade para item {1} |
1327 | DocType: Quotation | Order Type | Tipo de Ordem |
1328 | DocType: Purchase Invoice | Notification Email Address | Endereço de email de notificação |
1329 | Item-wise Sales Register | Vendas de item sábios Registrar | |
1330 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +394 | e.g. "XYZ National Bank" | eg "XYZ National Bank " |
1331 | DocType: Sales Taxes and Charges | Is this Tax included in Basic Rate? | Este imposto está incluído no Valor Base? |
1332 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +61 | Total Target | Alvo total |
1333 | DocType: Job Applicant | Applicant for a Job | Candidato a um emprego |
1334 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +187 | No Production Orders created | Não há ordens de produção criadas |
1335 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +131 | Salary Slip of employee {0} already created for this month | Folha de salário de empregado {0} já criado para este mês |
1336 | DocType: Stock Reconciliation | Reconciliation JSON | Reconciliação JSON |
1337 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.html +3 | Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application. | Muitas colunas. Exportar o relatório e imprimi-lo usando um aplicativo de planilha. |
1338 | DocType: Sales Invoice Item | Batch No | Nº do Lote |
1339 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +140 | Main | Principal |
1340 | DocType: DocPerm | Delete | Excluir |
1341 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_list.js +7 | Variant | Variante |
1342 | sites/assets/js/desk.min.js +788 | New {0} | Nova {0} |
1343 | DocType: Naming Series | Set prefix for numbering series on your transactions | Definir prefixo para séries de numeração em suas transações |
1344 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +153 | Stopped order cannot be cancelled. Unstop to cancel. | Parado ordem não pode ser cancelado. Desentupir para cancelar. |
1345 | DocType: Employee | Leave Encashed? | Licenças cobradas? |
1346 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +23 | Opportunity From field is mandatory | Oportunidade De O campo é obrigatório |
1347 | DocType: Sales Invoice | Considered as an Opening Balance | Considerado como um saldo de abertura |
1348 | DocType: Item | Variants | Variantes |
1349 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js +520 | Make Purchase Order | Criar ordem de compra |
1350 | DocType: SMS Center | Send To | Enviar para |
1351 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +111 | There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Não há o suficiente equilíbrio pela licença Tipo {0} |
1352 | DocType: Sales Team | Contribution to Net Total | Contribuição para o Total Líquido |
1353 | DocType: Sales Invoice Item | Customer's Item Code | Código do Item do Cliente |
1354 | DocType: Stock Reconciliation | Stock Reconciliation | Reconciliação de Estoque |
1355 | DocType: Territory | Territory Name | Nome do Território |
1356 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +140 | Work-in-Progress Warehouse is required before Submit | Trabalho em andamento Warehouse é necessário antes de Enviar |
1357 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +42 | Applicant for a Job. | Candidato à uma vaga |
1358 | DocType: Sales Invoice Item | Warehouse and Reference | Armazém e referências |
1359 | DocType: Supplier | Statutory info and other general information about your Supplier | Informações estatutárias e outras informações gerais sobre o seu Fornecedor |
1360 | DocType: Country | Country | País |
1361 | DocType: Communication | Received | recebido |
1362 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +153 | Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry | Contra Journal Entry {0} não tem qualquer {1} entrada incomparável |
1363 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +216 | Duplicate Serial No entered for Item {0} | Duplicar Serial Não entrou para item {0} |
1364 | DocType: Shipping Rule Condition | A condition for a Shipping Rule | A condição para uma regra de Remessa |
1365 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +198 | Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers, they are created automatically from the Customer and Supplier master | Nome de nova conta. Nota: Por favor, não criar contas para clientes e fornecedores , eles são criados automaticamente a partir do Cliente e Fornecedor mestre |
1366 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +573 | Attach Image | Anexar Imagem |
1367 | DocType: Packing Slip | The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items) | O peso líquido do pacote. (Calculado automaticamente como soma do peso líquido dos itens) |
1368 | DocType: Stock Reconciliation Item | Leave blank if no change | Deixe em branco se não houver mudança |
1369 | DocType: Item | Apply Warehouse-wise Reorder Level | Aplicar Warehouse-wise Reordenar Nível |
1370 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +424 | BOM {0} must be submitted | BOM {0} deve ser apresentado |
1371 | DocType: Authorization Control | Authorization Control | Controle de autorização |
1372 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +22 | Time Log for tasks. | Tempo de registro para as tarefas. |
1373 | DocType: Production Order Operation | Actual Time and Cost | Tempo e Custo Real |
1374 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +52 | Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2} | Solicitação de materiais de máxima {0} pode ser feita para item {1} contra ordem de venda {2} |
1375 | DocType: Employee | Salutation | Saudação |
1376 | DocType: Quality Inspection Reading | Rejected | Rejeitado |
1377 | DocType: Pricing Rule | Brand | Marca |
1378 | DocType: Global Defaults | For Server Side Print Formats | Para o lado do servidor de impressão Formatos |
1379 | DocType: Item | Will also apply for variants | Será que também se aplicam para as variantes |
1380 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +655 | % Delivered | Entregue % |
1381 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +157 | Bundle items at time of sale. | Empacotar itens no momento da venda. |
1382 | DocType: Sales Order Item | Actual Qty | Qtde Real |
1383 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 10 | Leitura 10 |
1384 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +555 | List your products or services that you buy or sell. Make sure to check the Item Group, Unit of Measure and other properties when you start. | Liste seus produtos ou serviços que você comprar ou vender . |
1385 | DocType: Hub Settings | Hub Node | Hub Node |
1386 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +78 | You have entered duplicate items. Please rectify and try again. | Você digitou itens duplicados . Por favor, corrigir e tentar novamente. |
1387 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +82 | Associate | Associado |
1388 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +46 | Item {0} is not a serialized Item | Item {0} não é um item serializado |
1389 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +336 | For 'Sales BOM' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Sales BOM' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table. | Para os itens da lista de materiais de vendas '', Armazém, Nº de série e lote n será considerada a partir do 'Packing List' tabela. Se Warehouse e Batch Não são os mesmos para todos os itens de embalagem para qualquer item 'Vendas BOM', esses valores podem ser inseridos na tabela do item principal, os valores serão copiados para 'Packing List' tabela. |
1390 | DocType: SMS Center | Create Receiver List | Criar Lista de Receptor |
1391 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch_list.js +5 | Expired | Expirado |
1392 | DocType: Packing Slip | To Package No. | Para Pacote Nº. |
1393 | DocType: DocType | System | Sistema |
1394 | DocType: Warranty Claim | Issue Date | Data da Questão |
1395 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Consumed Qty | Qtde consumida |
1396 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +188 | Telecommunications | Telecomunicações |
1397 | DocType: Packing Slip | Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft) | Indica que o pacote é uma parte desta entrega (Só Projecto) |
1398 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +532 | Make Payment Entry | Criar entrada de pagamento |
1399 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +121 | Quantity for Item {0} must be less than {1} | Quantidade de item {0} deve ser inferior a {1} |
1400 | DocType: Backup Manager | Never | Nunca |
1401 | Sales Invoice Trends | Vendas Tendências fatura | |
1402 | DocType: Leave Application | Apply / Approve Leaves | Aplicar / Aprovar Leaves |
1403 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +456 | Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total' | Pode se referir linha apenas se o tipo de acusação é 'On Anterior Valor Row ' ou ' Previous Row Total' |
1404 | DocType: Item | Allowance Percent | Percentual de tolerância |
1405 | DocType: SMS Settings | Message Parameter | Parâmetro da mensagem |
1406 | DocType: Serial No | Delivery Document No | Nº do Documento de Entrega |
1407 | DocType: Landed Cost Voucher | Get Items From Purchase Receipts | Obter itens De recibos de compra |
1408 | DocType: Serial No | Creation Date | Data de criação |
1409 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py +34 | Item {0} appears multiple times in Price List {1} | Item {0} aparece várias vezes na lista Preço {1} |
1410 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +37 | Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0} | Venda deve ser verificada, se for caso disso for selecionado como {0} |
1411 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Quotation Item | Item da Cotação do Fornecedor |
1412 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.js +27 | Make Salary Structure | Criar estrutura salarial |
1413 | DocType: Item | Has Variants | Tem Variantes |
1414 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +22 | Click on 'Make Sales Invoice' button to create a new Sales Invoice. | Clique em 'Criar Fatura de vendas' botão para criar uma nova factura de venda. |
1415 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +164 | Period From and Period To dates mandatory for recurring %s | Período De e Período Para datas obrigatórias para recorrentes% s |
1416 | DocType: Journal Entry Account | Against Expense Claim | Contra Expense Claim |
1417 | DocType: Monthly Distribution | Name of the Monthly Distribution | Nome da distribuição mensal |
1418 | DocType: Sales Person | Parent Sales Person | Vendedor pai |
1419 | apps/erpnext/erpnext/setup/utils.py +14 | Please specify Default Currency in Company Master and Global Defaults | Por favor, especifique Moeda predefinida in Company Mestre e padrões globais |
1420 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +218 | Payment against {0} {1} cannot be greater \ than Outstanding Amount {2} | Pagamento contra {0} {1} não pode ser maior do que \ Outstanding Valor {2} |
1421 | DocType: Backup Manager | Dropbox Access Secret | Dropbox acesso secreta |
1422 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Invoice | Nota Fiscal Recorrente |
1423 | DocType: Item | Net Weight of each Item | Peso líquido de cada item |
1424 | DocType: Supplier | Supplier of Goods or Services. | Fornecedor de bens ou serviços. |
1425 | DocType: Budget Detail | Fiscal Year | Exercício fiscal |
1426 | DocType: Cost Center | Budget | Orçamento |
1427 | DocType: Company | Company registration numbers for your reference. Example: VAT Registration Numbers etc. | Números de registro da empresa para sua referência. Exemplo: CNPJ, IE, etc |
1428 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.py +51 | Achieved | Alcançados |
1429 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_analytics/sales_analytics.js +67 | Territory / Customer | Território / Cliente |
1430 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +497 | e.g. 5 | por exemplo 5 |
1431 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +195 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to invoice outstanding amount {2} | Row {0}: quantidade atribuídos {1} deve ser menor ou igual a facturar saldo {2} |
1432 | DocType: Sales Invoice | In Words will be visible once you save the Sales Invoice. | Por extenso será visível quando você salvar a Nota Fiscal de Venda. |
1433 | DocType: Item | Is Sales Item | É item de venda |
1434 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +8 | Item Group Tree | Item Tree grupo |
1435 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +70 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Check Item master | Item {0} não está configurado para n º s de série mestre check item |
1436 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Time | Tempo da manutenção |
1437 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +563 | A Product or Service | Um produto ou serviço |
1438 | DocType: Manufacturing Settings | Will not allow to make time logs outside "Workstation operation timings" | Não permitirá fazer logs de tempo fora "timings de operação da Estação de Trabalho" |
1439 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +139 | There were errors. | Ocorreram erros . |
1440 | DocType: Purchase Taxes and Charges Master | Purchase Taxes and Charges Master | Cadastro de Impostos e Encargos sobre Compras |
1441 | DocType: Naming Series | Current Value | Valor Atual |
1442 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +140 | Item Template cannot have stock and varaiants. Please remove stock from warehouses {0} | Artigo do modelo não pode ter estoque e varaiants. Por favor, remova o estoque de depósitos {0} |
1443 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +185 | {0} created | {0} criado |
1444 | DocType: Journal Entry Account | Against Sales Order | Contra a Ordem de Vendas |
1445 | Serial No Status | Estado do Nº de Série | |
1446 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +467 | Item table can not be blank | Mesa Item não pode estar em branco |
1447 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +148 | Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date \ must be greater than or equal to {2} | Fila {0}: Para definir {1} periodicidade, diferença entre a data de \ e deve ser maior do que ou igual a {2} |
1448 | DocType: Pricing Rule | Selling | Vendas |
1449 | DocType: Employee | Salary Information | Informação sobre salário |
1450 | DocType: Sales Person | Name and Employee ID | Nome e identificação do funcionário |
1451 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +176 | Due Date cannot be before Posting Date | Due Date não pode ser antes de Postar Data |
1452 | DocType: Website Item Group | Website Item Group | Grupo de Itens do site |
1453 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +171 | Duties and Taxes | Impostos e Contribuições |
1454 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +272 | Please enter Reference date | Por favor, indique data de referência |
1455 | DocType: Item Website Specification | Table for Item that will be shown in Web Site | Tabela para o item que será mostrado no Web Site |
1456 | DocType: Material Request Item | Material Request Item | Item de solicitação de material |
1457 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +66 | Tree of Item Groups. | Árvore de Grupos de itens . |
1458 | DocType: Newsletter | Send To Type | Enviar para Digite |
1459 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +461 | Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type | Não é possível consultar número da linha superior ou igual ao número da linha atual para este tipo de carga |
1460 | Item-wise Purchase History | Item-wise Histórico de compras | |
1461 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +237 | Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0} | Por favor, clique em " Gerar Cronograma ' para buscar Serial Sem adição de item {0} |
1462 | DocType: Account | Frozen | Congelado |
1463 | Open Production Orders | Pedidos em aberto Produção | |
1464 | DocType: Installation Note | Installation Time | O tempo de Instalação |
1465 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +187 | Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Production Order # {3}. Please update operation status via Time Logs | Row # {0}: Operation {1} não for completado por {2} qty de produtos acabados na ordem de produção # {3}. Por favor, atualize o status da operação via Tempo Logs |
1466 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +56 | Investments | Investimentos |
1467 | DocType: Issue | Resolution Details | Detalhes da Resolução |
1468 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +83 | Change UOM for an Item. | Alterar UDM de um item. |
1469 | DocType: Quality Inspection Reading | Acceptance Criteria | Critérios de Aceitação |
1470 | DocType: Item Attribute | Attribute Name | Nome do atributo |
1471 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +256 | Item {0} must be Sales or Service Item in {1} | Item {0} deve ser de Vendas ou Atendimento item em {1} |
1472 | DocType: Item Group | Show In Website | Mostrar No Site |
1473 | DocType: Account | Group | Grupo |
1474 | Qty to Order | Qtde encomendar | |
1475 | DocType: Sales Order | PO No | No PO |
1476 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +45 | Gantt chart of all tasks. | Gráfico de Gantt de todas as tarefas. |
1477 | DocType: Appraisal | For Employee Name | Para Nome do Funcionário |
1478 | DocType: Holiday List | Clear Table | Limpar Tabela |
1479 | DocType: Features Setup | Brands | Marcas |
1480 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice No | Nota Fiscal nº |
1481 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +549 | From Purchase Order | Da Ordem de Compra |
1482 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +132 | Please select company first. | Por favor seleccione primeira empresa. |
1483 | Customer Addresses And Contacts | Endereços e Contatos do Cliente | |
1484 | DocType: Journal Entry Account | Against Journal Entry | Contra Journal Entry |
1485 | DocType: Employee | Resignation Letter Date | Data da carta de demissão |
1486 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +37 | Pricing Rules are further filtered based on quantity. | As regras de tarifação são ainda filtrados com base na quantidade. |
1487 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +139 | Not Set | não informado |
1488 | DocType: Communication | Date | Data |
1489 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +61 | Repeat Customer Revenue | Receita Cliente Repita |
1490 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +585 | Sit tight while your system is being setup. This may take a few moments. | Sente-se apertado enquanto o sistema está sendo configurado . Isso pode demorar alguns instantes. |
1491 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +35 | {0} ({1}) must have role 'Expense Approver' | {0} ({1}) deve ter o papel 'Aprovador de Despesas' |
1492 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +568 | Pair | par |
1493 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Against Account | Contra à Conta |
1494 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Actual Date | Data Real |
1495 | DocType: Item | Has Batch No | Tem nº de Lote |
1496 | DocType: Delivery Note | Excise Page Number | Número de página do imposto |
1497 | DocType: Employee | Personal Details | Detalhes pessoais |
1498 | Maintenance Schedules | Horários de Manutenção | |
1499 | Quotation Trends | Tendências cotação | |
1500 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +135 | Item Group not mentioned in item master for item {0} | Grupo item não mencionado no mestre de item para item {0} |
1501 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +246 | Debit To account must be a Receivable account | De débito em conta deve ser uma conta a receber |
1502 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +282 | As Production Order can be made for this item, it must be a stock item. | Como ordem de produção pode ser feita para este item, ele deve ser um item de estoque. |
1503 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Amount | Valor do transporte |
1504 | DocType: Authorization Rule | Above Value | Acima do Valor |
1505 | Pending Amount | Enquanto aguarda Valor | |
1506 | DocType: Purchase Invoice Item | Conversion Factor | Fator de Conversão |
1507 | DocType: Serial No | Delivered | Entregue |
1508 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +159 | Setup incoming server for jobs email id. (e.g. jobs@example.com) | Configuração do servidor de entrada para os trabalhos de identificação do email . ( por exemplo jobs@example.com ) |
1509 | DocType: Purchase Invoice | The date on which recurring invoice will be stop | A data em que fatura recorrente será interrompida |
1510 | DocType: Journal Entry | Accounts Receivable | Contas a Receber |
1511 | Supplier-Wise Sales Analytics | Fornecedor -wise vendas Analytics | |
1512 | DocType: Address Template | This format is used if country specific format is not found | Este formato é usado se o formato específico país não é encontrado |
1513 | DocType: Custom Field | Custom | Personalizado |
1514 | DocType: Production Order | Use Multi-Level BOM | Utilize LDM de Vários Níveis |
1515 | DocType: Bank Reconciliation | Include Reconciled Entries | Incluir entradas Reconciliados |
1516 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +40 | Tree of finanial accounts. | Árvore de contas finanial . |
1517 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all employee types | Deixe em branco se considerado para todos os tipos de empregados |
1518 | DocType: Landed Cost Voucher | Distribute Charges Based On | Distribuir taxas sobre |
1519 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +256 | Account {0} must be of type 'Fixed Asset' as Item {1} is an Asset Item | A Conta {0} deve ser do tipo "Ativo Fixo" pois o item {1} é um item de ativos |
1520 | DocType: HR Settings | HR Settings | Configurações de RH |
1521 | apps/frappe/frappe/config/setup.py +150 | Printing | Impressão |
1522 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +107 | Expense Claim is pending approval. Only the Expense Approver can update status. | Despesa reivindicação está pendente de aprovação . Somente o aprovador Despesa pode atualizar status. |
1523 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +99 | The day(s) on which you are applying for leave are holiday. You need not apply for leave. | No dia (s) em que você está se candidatando para a licença estão de férias. Você não precisa solicitar uma licença . |
1524 | DocType: Newsletter | Newsletter Content | Conteúdo do boletim |
1525 | sites/assets/js/desk.min.js +646 | and | e |
1526 | DocType: Leave Block List Allow | Leave Block List Allow | Deixe Lista de Bloqueios Permitir |
1527 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +186 | Sports | esportes |
1528 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +61 | Total Actual | Total real |
1529 | DocType: Stock Entry | Get valuation rate and available stock at source/target warehouse on mentioned posting date-time. If serialized item, please press this button after entering serial nos. | Obter valorização e estoque disponível no almoxarifado de origem/destino na data e hora de postagem mencionada. Se for item serializado, pressione este botão depois de entrar os nº de série. |
1530 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart.js +289 | Something went wrong. | Algo deu errado. |
1531 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +568 | Unit | unidade |
1532 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/backup_manager/backup_dropbox.py +124 | Please set Dropbox access keys in your site config | Defina teclas de acesso Dropbox em sua configuração local |
1533 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +113 | Please specify Company | Por favor, especifique Empresa |
1534 | Customer Acquisition and Loyalty | Aquisição de Clientes e Fidelização | |
1535 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +73 | From Time cannot be greater than To Time | From Time não pode ser maior do que a Hora |
1536 | DocType: Purchase Receipt | Warehouse where you are maintaining stock of rejected items | Almoxarifado onde você está mantendo estoque de itens rejeitados |
1537 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +403 | Your financial year ends on | Seu exercício termina em |
1538 | DocType: POS Setting | Price List | Lista de Preços |
1539 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +21 | {0} is now the default Fiscal Year. Please refresh your browser for the change to take effect. | {0} é agora o Ano Fiscal padrão. Por favor, atualize seu navegador para que a alteração tenha efeito. |
1540 | DocType: Email Digest | Support | Suporte |
1541 | DocType: Authorization Rule | Approving Role | Perfil de Aprovador |
1542 | apps/erpnext/erpnext/controllers/taxes_and_totals.py +98 | Please specify a valid Row ID for {0} in row {1} | Por favor, especifique um ID Row válido para {0} na linha {1} |
1543 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +89 | Please specify currency in Company | Por favor, especifique moeda in Company |
1544 | DocType: Workstation | Wages per hour | Os salários por hora |
1545 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +42 | Stock balance in Batch {0} will become negative {1} for Item {2} at Warehouse {3} | Da balança em Batch {0} se tornará negativo {1} para item {2} no Armazém {3} |
1546 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +52 | Show / Hide features like Serial Nos, POS etc. | Mostrar / Ocultar recursos como os números de ordem , POS , etc |
1547 | DocType: Purchase Receipt | LR No | Nº LR |
1548 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +34 | UOM Conversion factor is required in row {0} | UOM fator de conversão é necessária na linha {0} |
1549 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +51 | Clearance date cannot be before check date in row {0} | Apuramento data não pode ser anterior à data de verificação na linha {0} |
1550 | DocType: Salary Slip | Deduction | Dedução |
1551 | DocType: Address Template | Address Template | Modelo de endereço |
1552 | DocType: Territory | Classification of Customers by region | Classificação dos clientes por região |
1553 | DocType: Project | % Tasks Completed | % Tarefas Concluídas |
1554 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +131 | Please enter Production Item first | Por favor, indique item Produção primeiro |
1555 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +76 | disabled user | usuário desativado |
1556 | DocType: Opportunity | Quotation | Cotação |
1557 | DocType: Salary Slip | Total Deduction | Dedução Total |
1558 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart.js +99 | Hey! Go ahead and add an address | Hey! Vá em frente e adicione um endereço |
1559 | DocType: Quotation | Maintenance User | Manutenção do usuário |
1560 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +810 | Are you sure you want to UNSTOP | Tem certeza de que quer desentupir |
1561 | DocType: Employee | Date of Birth | Data de Nascimento |
1562 | DocType: Salary Manager | Salary Manager | Gerenciador de salário |
1563 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +378 | Item {0} has already been returned | Item {0} já foi devolvido |
1564 | DocType: Fiscal Year | **Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**. | O **Ano Fiscal** representa um exercício financeiro. Todos os lançamentos contábeis e outras transações principais são rastreadas contra o **Ano Fiscal**. |
1565 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Address | Endereço do Cliente/Cliente em Potencial |
1566 | DocType: Production Order Operation | Actual Operation Time | Tempo Real da Operação |
1567 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (User) | Aplicável Para (Usuário) |
1568 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Deduct | Subtrair |
1569 | DocType: Purchase Order Item | Qty as per Stock UOM | Qtde. como por UDM de estoque |
1570 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.py +34 | Please select a valid csv file with data | Por favor, selecione um arquivo csv com dados válidos |
1571 | DocType: Features Setup | To track items in sales and purchase documents with batch nos<br><b>Preferred Industry: Chemicals etc</b> | Para controlar os itens de vendas e documentos de compra pelo nº do lote<br> <b>Por Ex.: Indústria Química, etc</b> |
1572 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +121 | Special Characters except "-", "#", "." and "/" not allowed in naming series | Caracteres especiais, exceto "-" ".", "#", e "/" não é permitido em série nomeando |
1573 | DocType: Campaign | Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. | Mantenha o controle de campanhas de vendas. Mantenha o controle de Leads, cotações, Pedido de Vendas etc de Campanhas para medir retorno sobre o investimento. |
1574 | DocType: Expense Claim | Approver | Aprovador |
1575 | SO Qty | SO Qtde | |
1576 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +127 | Stock entries exist against warehouse {0}, hence you cannot re-assign or modify Warehouse | As entradas em existências existir contra armazém {0}, portanto, você não pode voltar a atribuir ou modificar Warehouse |
1577 | DocType: Appraisal | Calculate Total Score | Calcular a Pontuação Total |
1578 | DocType: Salary Slip Deduction | Depends on LWP | Dependem do LWP |
1579 | DocType: Supplier Quotation | Manufacturing Manager | Gerente de Manufatura |
1580 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +201 | Serial No {0} is under warranty upto {1} | Serial Não {0} está na garantia até {1} |
1581 | DocType: Purchase Receipt | In Words will be visible once you save the Purchase Receipt. | Por extenso será visível quando você salvar o recibo de compra. |
1582 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +68 | Split Delivery Note into packages. | Dividir Guia de Remessa em pacotes. |
1583 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log_list.js +25 | Time Log Status must be Submitted. | Tempo Log Estado devem ser apresentadas. |
1584 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +584 | Setting Up | Configurando |
1585 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +81 | Make Debit Note | Criar nota de débito |
1586 | DocType: Purchase Invoice | In Words (Company Currency) | In Words (Moeda Company) |
1587 | DocType: Pricing Rule | Supplier | Fornecedor |
1588 | DocType: C-Form | Quarter | Trimestre |
1589 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +102 | Miscellaneous Expenses | Despesas Diversas |
1590 | DocType: Global Defaults | Default Company | Empresa padrão |
1591 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +165 | Expense or Difference account is mandatory for Item {0} as it impacts overall stock value | Despesa ou Diferença conta é obrigatória para item {0} como ela afeta o valor das ações em geral |
1592 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +282 | Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow overbilling, please set in Stock Settings | Não é possível para overbill item {0} na linha {1} mais de {2}. Para permitir superfaturamento, por favor, defina em estoque Configurações |
1593 | DocType: Employee | Bank Name | Nome do Banco |
1594 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py +38 | -Above | -Acima |
1595 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +128 | User {0} is disabled | Usuário {0} está desativado |
1596 | DocType: Leave Application | Total Leave Days | Total de dias de licença |
1597 | DocType: Email Digest | Note: Email will not be sent to disabled users | Nota: e-mails não serão enviado para usuários desabilitados |
1598 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +36 | Select Company... | Selecione Empresa ... |
1599 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all departments | Deixe em branco se considerado para todos os departamentos |
1600 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +94 | Types of employment (permanent, contract, intern etc.). | Tipos de emprego ( permanente , contrato, etc estagiário ) . |
1601 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +315 | {0} is mandatory for Item {1} | {0} é obrigatório para o item {1} |
1602 | DocType: Currency Exchange | From Currency | De Moeda |
1603 | DocType: DocField | Name | Nome |
1604 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +199 | Please select Allocated Amount, Invoice Type and Invoice Number in atleast one row | Por favor, selecione montante atribuído, tipo de fatura e número da fatura em pelo menos uma fileira |
1605 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +61 | Last Sales Order Date | Última Ordem de Vendas Data |
1606 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +93 | Sales Order required for Item {0} | Ordem de venda necessário para item {0} |
1607 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +42 | Amounts not reflected in system | Valores não reflete em sistema |
1608 | DocType: Purchase Invoice Item | Rate (Company Currency) | Preço (moeda da empresa) |
1609 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +40 | Others | outros |
1610 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +232 | Production might not be able to finish by the Expected Delivery Date. | Produção pode não ser capaz de terminar a esperada data de entrega. |
1611 | DocType: POS Setting | Taxes and Charges | Impostos e Encargos |
1612 | DocType: Item | A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock. | Um produto ou um serviço que é comprado, vendido ou mantido em estoque. |
1613 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +431 | Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row | Não é possível selecionar o tipo de carga como " Valor Em linha anterior ' ou ' On Anterior Row Total ' para a primeira linha |
1614 | apps/frappe/frappe/core/doctype/doctype/boilerplate/controller_list.html +31 | Completed | Concluído |
1615 | DocType: Web Form | Select DocType | Selecione o DocType |
1616 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +148 | Banking | Bancário |
1617 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +48 | Please click on 'Generate Schedule' to get schedule | Por favor, clique em " Gerar Agenda " para obter cronograma |
1618 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +271 | New Cost Center | Novo Centro de Custo |
1619 | DocType: Bin | Ordered Quantity | Quantidade encomendada |
1620 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +392 | e.g. "Build tools for builders" | por exemplo "Construa ferramentas para os construtores " |
1621 | DocType: Quality Inspection | In Process | Em Processo |
1622 | DocType: Authorization Rule | Itemwise Discount | Desconto relativo ao Item |
1623 | DocType: Purchase Receipt | Detailed Breakup of the totals | Detalhamento dos totais |
1624 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +283 | {0} against Sales Order {1} | {0} contra a Ordem de Venda {1} |
1625 | DocType: Account | Fixed Asset | ativos Fixos |
1626 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py +47 | Receivable Account | Contas a Receber |
1627 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +140 | No Updates For | Não há atualizações para |
1628 | Stock Balance | Balanço de Estoque | |
1629 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Detail | Detalhe do Pedido de Reembolso de Despesas |
1630 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +326 | Time Logs created: | Time Logs criado: |
1631 | DocType: Employee | Basic Information | Informações Básicas |
1632 | DocType: Company | If Yearly Budget Exceeded | Se orçamento anual for excedido |
1633 | DocType: Item | Weight UOM | UDM de Peso |
1634 | DocType: Employee | Blood Group | Grupo sanguíneo |
1635 | DocType: Purchase Invoice Item | Page Break | Quebra de página |
1636 | DocType: Production Order Operation | Pending | Pendente |
1637 | DocType: Employee Leave Approver | Users who can approve a specific employee's leave applications | Usuários que podem aprovar pedidos de licença de um funcionário específico |
1638 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +49 | Office Equipments | Equipamentos de escritório |
1639 | DocType: Purchase Invoice Item | Qty | Qtde. |
1640 | DocType: Fiscal Year | Companies | Empresas |
1641 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +160 | Electronics | eletrônica |
1642 | DocType: Email Digest | Balances of Accounts of type "Bank" or "Cash" | Saldos das contas do tipo " Banco" ou "Cash " |
1643 | DocType: Shipping Rule | Specify a list of Territories, for which, this Shipping Rule is valid | Especificar uma lista de territórios, para a qual, essa regra de envio é válida |
1644 | DocType: Stock Settings | Raise Material Request when stock reaches re-order level | Levante solicitar material quando o estoque atinge novo pedido de nível |
1645 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js +18 | From Maintenance Schedule | Do Programa de Manutenção |
1646 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +51 | Full-time | De tempo integral |
1647 | DocType: Employee | Contact Details | Detalhes do Contato |
1648 | DocType: C-Form | Received Date | Data de recebimento |
1649 | DocType: Backup Manager | Upload Backups to Google Drive | Carregar Backups para Google Drive |
1650 | DocType: Stock Entry | Total Incoming Value | Valor total entrante |
1651 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +39 | Purchase Price List | Preço de Compra Lista |
1652 | DocType: Quality Inspection | Quality Manager | Gerente da Qualidade |
1653 | DocType: Job Applicant | Job Opening | Vaga de emprego |
1654 | DocType: Payment Reconciliation | Payment Reconciliation | Reconciliação Pagamento |
1655 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +164 | Please select Incharge Person's name | Por favor, selecione o nome do Incharge Pessoa |
1656 | DocType: Delivery Note | Date on which lorry started from your warehouse | Data em que o caminhão partiu do seu almoxarifado |
1657 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +187 | Technology | tecnologia |
1658 | DocType: Purchase Order | Supplier (vendor) name as entered in supplier master | Nome do fornecedor (vendedor), como inscritos no cadastro de fornecedores |
1659 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +50 | Generate Material Requests (MRP) and Production Orders. | Gerar Pedidos de Materiais (MRP) e ordens de produção. |
1660 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +68 | Total Invoiced Amt | Total facturado Amt |
1661 | DocType: Time Log | To Time | Para Tempo |
1662 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +25 | To add child nodes, explore tree and click on the node under which you want to add more nodes. | Para adicionar nós filho, explorar árvore e clique no nó em que você deseja adicionar mais nós. |
1663 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +95 | Credit To account must be a Payable account | A conta de Crédito deve ser uma conta do Contas à Pagar |
1664 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +228 | BOM recursion: {0} cannot be parent or child of {2} | LDM recursão: {0} não pode ser pai ou filho de {2} |
1665 | DocType: Production Order Operation | Completed Qty | Qtde concluída |
1666 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +132 | For {0}, only debit accounts can be linked against another credit entry | Por {0}, apenas as contas de débito pode ser ligado contra outra entrada crédito |
1667 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +227 | Price List {0} is disabled | Preço de {0} está desativado |
1668 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +247 | Sales Order {0} is stopped | Ordem de Vendas {0} está parado |
1669 | DocType: Email Digest | New Leads | Novos Prospectos |
1670 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +236 | Advance paid against {0} {1} cannot be greater \ than Grand Total {2} | Adiantamento pago contra {0} {1} não pode ser maior do que o total geral {2} |
1671 | DocType: Opportunity | Lost Reason | Razão da perda |
1672 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +67 | Create Payment Entries against Orders or Invoices. | Criar registro de pagamento para as Ordens ou Faturas. |
1673 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_uom_replace_utility/stock_uom_replace_utility.py +18 | New Stock UOM is required | Novo Estoque UOM é necessária |
1674 | DocType: Quality Inspection | Sample Size | Tamanho da amostra |
1675 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +415 | All items have already been invoiced | Todos os itens já foram faturados |
1676 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +47 | Please specify a valid 'From Case No.' | Por favor, especifique um válido 'De Caso No.' |
1677 | DocType: Project | External | Externo |
1678 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +27 | Batch Time Logs for Billing. | Lotes de Registro de Tempo para Faturamento |
1679 | DocType: Features Setup | Item Serial Nos | Nº de série de Itens |
1680 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js +8 | Not Received | Não recebido |
1681 | DocType: Branch | Branch | Ramo |
1682 | DocType: Sales Invoice | Customer (Receivable) Account | Conta: Cliente (Recebíveis) |
1683 | DocType: Bin | Actual Quantity | Quantidade Real |
1684 | DocType: Shipping Rule | example: Next Day Shipping | exemplo: Next Day envio |
1685 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +198 | Serial No {0} not found | Serial No {0} não foi encontrado |
1686 | DocType: Shopping Cart Settings | Price Lists | Listas de preços |
1687 | DocType: Journal Entry | Considered as Opening Balance | Considerado como Saldo de abertura |
1688 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +508 | Your Customers | Clientes |
1689 | DocType: Newsletter | If specified, send the newsletter using this email address | Se especificado, enviar a newsletter usando esse endereço de e-mail |
1690 | DocType: Leave Block List Date | Block Date | Bloquear Data |
1691 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +19 | Please enter valid Email Id | Por favor, indique -mail válido Id |
1692 | DocType: Sales Order | Not Delivered | Não Entregue |
1693 | Bank Clearance Summary | Banco Resumo Clearance | |
1694 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +74 | Create and manage daily, weekly and monthly email digests. | Cria e configura as regras de recebimento de emails, como diário, semanal ou mensal. |
1695 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_salary_register/monthly_salary_register.py +67 | and year: | e ano: |
1696 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +46 | Item Code > Item Group > Brand | Código do item> Item Grupo> Marca |
1697 | DocType: Appraisal Goal | Appraisal Goal | Meta de Avaliação |
1698 | DocType: Event | Friday | Sexta-feira |
1699 | DocType: Salary Manager | Submit Salary Slip | Enviar folha de pagamento |
1700 | DocType: Salary Structure | Monthly Earning & Deduction | Salário mensal e dedução |
1701 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +163 | Maxiumm discount for Item {0} is {1}% | Maxiumm desconto para item {0} {1} % |
1702 | DocType: Supplier | Address & Contacts | Endereços e Contatos |
1703 | DocType: SMS Log | Sender Name | Nome do Remetente |
1704 | DocType: Page | Title | Título |
1705 | DocType: Supplier | Basic Info | Informações Básicas |
1706 | apps/frappe/frappe/config/setup.py +172 | Customize | Personalize |
1707 | DocType: POS Setting | [Select] | [ Selecionar] |
1708 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +28 | Make Sales Invoice | Criar fatura de vendas |
1709 | DocType: Company | For Reference Only. | Apenas para referência. |
1710 | DocType: Sales Invoice Advance | Advance Amount | Quantidade Antecipada |
1711 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +41 | 'From Date' is required | Informe a 'Data Inicial' |
1712 | DocType: Journal Entry | Reference Number | Número de Referência |
1713 | DocType: Employee | Employment Details | Detalhes de emprego |
1714 | DocType: Employee | New Workplace | Novo local de trabalho |
1715 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +103 | No Item with Barcode {0} | Nenhum artigo com código de barras {0} |
1716 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +51 | Case No. cannot be 0 | Caso n não pode ser 0 |
1717 | DocType: Features Setup | If you have Sales Team and Sale Partners (Channel Partners) they can be tagged and maintain their contribution in the sales activity | Se você tiver Equipe de Vendas e Parceiros de Venda (Parceiros de Canal) eles podem ser marcadas e manter suas contribuições na atividade de vendas |
1718 | DocType: Item | Show a slideshow at the top of the page | Mostrar uma apresentação de slides no topo da página |
1719 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +71 | Stores | Lojas |
1720 | DocType: Time Log | Projects Manager | Gerente de Projetos |
1721 | DocType: Serial No | Delivery Time | Prazo de entrega |
1722 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +27 | Ageing Based On | Envelhecimento Baseado em |
1723 | DocType: Item | End of Life | Fim de Vida |
1724 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +41 | Travel | viagem |
1725 | DocType: Leave Block List | Allow Users | Permitir que os usuários |
1726 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +145 | Operation is Mandatory | A operação é obrigatória |
1727 | DocType: Cost Center | Track separate Income and Expense for product verticals or divisions. | Acompanhe resultados separada e despesa para verticais de produtos ou divisões. |
1728 | DocType: Rename Tool | Rename Tool | Ferramenta de Renomear |
1729 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +10 | Update Cost | Atualize o custo |
1730 | DocType: Item Reorder | Item Reorder | Item Reordenar |
1731 | DocType: Address | Check to make primary address | Marque para criar Endereço Principal |
1732 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +352 | Transfer Material | transferência de Material |
1733 | DocType: BOM | Specify the operations, operating cost and give a unique Operation no to your operations. | Especificar as operações , custos operacionais e dar uma operação única não às suas operações. |
1734 | DocType: Purchase Invoice | Price List Currency | Moeda da Lista de Preços |
1735 | DocType: Naming Series | User must always select | O Usuário deve sempre selecionar |
1736 | DocType: Stock Settings | Allow Negative Stock | Permitir Estoque Negativo |
1737 | DocType: Installation Note | Installation Note | Nota de Instalação |
1738 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +486 | Add Taxes | Adicionar Impostos |
1739 | Financial Analytics | Análise Financeira | |
1740 | DocType: Quality Inspection | Verified By | Verificado Por |
1741 | DocType: Address | Subsidiary | Subsidiário |
1742 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +37 | Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency. | Não é possível alterar a moeda padrão da empresa, porque existem operações existentes. Transações devem ser canceladas para alterar a moeda padrão. |
1743 | DocType: Quality Inspection | Purchase Receipt No | Nº do Recibo de Compra |
1744 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +29 | Earnest Money | Dinheiro Ganho |
1745 | DocType: Time Log Batch | In Hours | Em Horas |
1746 | DocType: Salary Manager | Create Salary Slip | Criar Folha de Pagamento |
1747 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +44 | Expected balance as per bank | Equilíbrio esperado como por banco |
1748 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +155 | Source of Funds (Liabilities) | Fonte de Recursos ( Passivo) |
1749 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +336 | Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2} | Quantidade em linha {0} ( {1} ) deve ser a mesma quantidade fabricada {2} |
1750 | DocType: Appraisal | Employee | Funcionário |
1751 | DocType: Features Setup | After Sale Installations | Instalações Pós-Venda |
1752 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +230 | {0} {1} is fully billed | {0} {1} está totalmente faturado |
1753 | DocType: Workstation Working Hour | End Time | End Time |
1754 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +41 | Standard contract terms for Sales or Purchase. | Termos do contrato padrão para vendas ou compra. |
1755 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +55 | Group by Voucher | Grupo pela Vale |
1756 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html +7 | Required On | Obrigatório On |
1757 | DocType: Sales Invoice | Mass Mailing | Divulgação em massa |
1758 | DocType: Page | Standard | Padrão |
1759 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +183 | Purchse Order number required for Item {0} | Número de pedido purchse necessário para item {0} |
1760 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +251 | Specified BOM {0} does not exist for Item {1} | Especificada BOM {0} não existe para item {1} |
1761 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +182 | Maintenance Schedule {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Programação de manutenção {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta ordem de venda |
1762 | DocType: Email Digest | Payments Received | Pagamentos Recebidos |
1763 | DocType: Cost Center | Define Budget for this Cost Center. To set budget action, see <a href="#!List/Company">Company Master</a> | Definir Orçamento para este Centro de Custo. Para definir ação do orçamento, consulte <a href="#!List/Company">Cadastro de Empresa</a> |
1764 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved | Pedido de Reembolso de Despesas Aprovado |
1765 | DocType: Email Digest | Calendar Events | Calendário de Eventos |
1766 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +109 | Pharmaceutical | farmacêutico |
1767 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +25 | Cost of Purchased Items | Custo de Produtos Comprados |
1768 | DocType: Selling Settings | Sales Order Required | Ordem de Venda Obrigatória |
1769 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.js +30 | Create Customer | Criar Cliente |
1770 | DocType: Purchase Invoice | Credit To | Crédito Para |
1771 | DocType: Employee Education | Post Graduate | Pós-Graduação |
1772 | DocType: Backup Manager | Note: Backups and files are not deleted from Dropbox, you will have to delete them manually. | Nota: Backups e arquivos não são excluídos do Dropbox, você terá que apagá-los manualmente. |
1773 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Maintenance Schedule Detail | Detalhe da Programação da Manutenção |
1774 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 9 | Leitura 9 |
1775 | DocType: Buying Settings | Buying Settings | Configurações de Compras |
1776 | DocType: Task | Allocated Budget | Orçamento alocado |
1777 | DocType: Stock Entry Detail | BOM No. for a Finished Good Item | Nº da LDM para um Item Bom Acabado |
1778 | DocType: Upload Attendance | Attendance To Date | Data Final de Comparecimento |
1779 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +162 | Setup incoming server for sales email id. (e.g. sales@example.com) | Configuração do servidor de entrada de e-mail id vendas. ( por exemplo sales@example.com ) |
1780 | DocType: Warranty Claim | Raised By | Levantadas por |
1781 | DocType: Payment Tool | Payment Account | Conta de Pagamento |
1782 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +771 | Please specify Company to proceed | Por favor, especifique Empresa proceder |
1783 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/backup_manager/backup_manager.js +14 | Google Drive | Google Drive |
1784 | DocType: Purchase Order | Draft | Rascunho |
1785 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +45 | Compensatory Off | compensatória Off |
1786 | DocType: Quality Inspection Reading | Accepted | Aceito |
1787 | DocType: User | Female | Feminino |
1788 | DocType: Print Settings | Modern | Moderno |
1789 | DocType: Communication | Replied | Respondeu |
1790 | DocType: Payment Tool | Total Payment Amount | Valor Total Pagamento |
1791 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +133 | {0} ({1}) cannot be greater than planned quanitity ({2}) in Production Order {3} | {0} ({1}) não pode ser maior do que a quantidade planejada ({2}) na ordem de produção {3} |
1792 | DocType: Shipping Rule | Shipping Rule Label | Regra envio Rótulo |
1793 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +204 | Raw Materials cannot be blank. | Matérias-primas não pode ficar em branco. |
1794 | DocType: Newsletter | Test | Teste |
1795 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +83 | You can not change rate if BOM mentioned agianst any item | Você não pode alterar a taxa de se BOM mencionado em algum item |
1796 | DocType: Employee | Previous Work Experience | Experiência anterior de trabalho |
1797 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +161 | Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1} | Por favor, indique Planned Qt para item {0} na linha {1} |
1798 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +215 | {0} {1} is not submitted | {0} {1} não foi enviado |
1799 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +12 | Requests for items. | Os pedidos de itens. |
1800 | DocType: Production Planning Tool | Separate production order will be created for each finished good item. | Uma Ordem de Produção separada será criada para cada item acabado. |
1801 | DocType: Email Digest | New Communications | Nova Comunicação |
1802 | DocType: Purchase Invoice | Terms and Conditions1 | Termos e Condições |
1803 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard_page.html +18 | Complete Setup | Instalação concluída |
1804 | DocType: Accounts Settings | Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below. | Registros contábeis congelados até a presente data, ninguém pode criar/modificar registros com exceção do perfil especificado abaixo. |
1805 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +124 | Please save the document before generating maintenance schedule | Por favor, salve o documento antes de gerar programação de manutenção |
1806 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Project Status | Status do Projeto |
1807 | DocType: UOM | Check this to disallow fractions. (for Nos) | Marque esta opção para não permitir frações. (Para n) |
1808 | DocType: Delivery Note | Transporter Name | Nome da Transportadora |
1809 | DocType: Contact | Enter department to which this Contact belongs | Entre com o departamento a que este contato pertence |
1810 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +56 | Total Absent | Total de Absent |
1811 | DocType: Project | Project Details | Detalhes do Projeto |
1812 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +659 | Item or Warehouse for row {0} does not match Material Request | Item ou Armazém para linha {0} não corresponde Pedido de materiais |
1813 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +108 | Unit of Measure | Unidade de Medida |
1814 | DocType: Fiscal Year | Year End Date | Data final do ano |
1815 | DocType: Lead | Opportunity | Oportunidade |
1816 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +32 | Item {0} with same description entered twice | Item {0} com a mesma descrição inserida duas vezes |
1817 | DocType: Salary Structure Earning | Salary Structure Earning | Ganho da Estrutura Salarial |
1818 | Completed Production Orders | Ordens de produção concluídas | |
1819 | DocType: Operation | Default Workstation | Workstation Padrão |
1820 | DocType: Email Digest | Inventory & Support | Inventário e Suporte |
1821 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved Message | Mensagem de aprovação do Pedido de Reembolso de Despesas |
1822 | DocType: Email Digest | How frequently? | Com que frequência? |
1823 | DocType: Purchase Receipt | Get Current Stock | Obter Estoque atual |
1824 | DocType: Stock Reconciliation | Reconciliation HTML | Reconciliação HTML |
1825 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js +665 | Make Installation Note | Criar nota de instalação |
1826 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +208 | Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0} | Manutenção data de início não pode ser anterior à data de entrega para Serial Não {0} |
1827 | DocType: Production Order | Actual End Date | Data Final Real |
1828 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Role) | Aplicável Para (Função) |
1829 | DocType: Stock Entry | Purpose | Finalidade |
1830 | DocType: Item | Will also apply for variants unless overrridden | Será que também se aplicam para as variantes menos que overrridden |
1831 | DocType: Purchase Invoice | Advances | Avanços |
1832 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +32 | Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To | Usuário Aprovador não pode ser o mesmo usuário da regra: é aplicável a |
1833 | DocType: SMS Log | No of Requested SMS | Nº de SMS pedidos |
1834 | DocType: Campaign | Campaign-.#### | Campanha - . # # # # |
1835 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +531 | Make Invoice | Criar fatura |
1836 | DocType: Customer | Your Customer's TAX registration numbers (if applicable) or any general information | Os números de inscrição fiscal do seu Cliente (se aplicável) ou qualquer outra informação geral |
1837 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +110 | Contract End Date must be greater than Date of Joining | Data de Encerramento do Contrato deve ser maior que Data de Inicio |
1838 | DocType: Sales Partner | A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission. | Um distribuidor de terceiros / revendedor / comissão do agente / filial / revendedor que vende os produtos de empresas de uma comissão. |
1839 | DocType: Customer Group | Has Child Node | Tem nó filho |
1840 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +296 | {0} against Purchase Order {1} | {0} contra a Ordem de Compra {1} |
1841 | DocType: SMS Settings | Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.) | Digite os parâmetros da URL estática aqui (por exemplo remetente=ERPNext, usuario=ERPNext, senha=1234, etc) |
1842 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/default_website.py +28 | This is an example website auto-generated from ERPNext | Este é um exemplo website auto- gerada a partir ERPNext |
1843 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +37 | Ageing Range 1 | Faixa Envelhecimento 1 |
1844 | DocType: Purchase Taxes and Charges Master | Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc. #### Note The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master. #### Description of Columns 1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned). 2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked 3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center. 4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes). 5. Rate: Tax rate. 6. Amount: Tax amount. 7. Total: Cumulative total to this point. 8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row). 9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both. 10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax. | Template fiscal padrão que pode ser aplicado a todas as operações de compra. Este modelo pode conter a lista de cabeças de impostos e também outros chefes de despesas como "Frete", "Seguro", "Manutenção" etc. #### Nota A taxa de imposto que você definir aqui será a taxa normal do IVA para todos os itens ** **. Se houver itens ** ** que têm taxas diferentes, eles devem ser adicionados no ** Imposto item ** tabela no item ** ** mestre. #### Descrição das Colunas 1. Tipo de Cálculo: - Isto pode ser em ** Total Líquida ** (que é a soma da quantidade de base). - ** Na linha anterior Total / Valor ** (para os impostos cumulativos ou encargos). Se você selecionar essa opção, o imposto será aplicado como uma percentagem da linha anterior (na tabela de impostos) ou montante total. - ** ** Real (como indicado). 2. Chefe da conta: A contabilidade conta em que este imposto será reservado 3. Centro de Custo: Se o imposto / taxa é uma renda (como o transporte) ou despesa que precisa ser reservado contra um centro de custo. 4. Descrição: Descrição do imposto (que será impresso em facturas / aspas). 5. Classificação: Taxa de imposto. 6. Valor: Valor das taxas. 7. Total: Total acumulado até este ponto. 8. Digite Row: Se baseado em "Anterior Row Total", você pode selecionar o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior). 9. Considere imposto ou encargo para: Nesta seção, você pode especificar se o imposto / taxa é apenas para avaliação (não uma parte do total) ou apenas para total (não agrega valor ao item) ou para ambos. 10. Adicionar ou deduzir: Se você quer adicionar ou deduzir o imposto. |
1845 | DocType: Note | Note | Nota |
1846 | DocType: Email Digest | New Material Requests | Novos Pedidos Materiais |
1847 | DocType: Purchase Receipt Item | Recd Quantity | Quantidade Recebida |
1848 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +93 | Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} | Não é possível produzir mais item {0} do que a quantidade Ordem de Vendas {1} |
1849 | DocType: Payment Reconciliation | Bank / Cash Account | Banco / Conta Caixa |
1850 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.js +36 | This Leave Application is pending approval. Only the Leave Approver can update status. | Este pedido de férias está pendente de aprovação. Somente o Deixar Approver pode atualizar status. |
1851 | DocType: Global Defaults | Hide Currency Symbol | Ocultar Símbolo de Moeda |
1852 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +153 | e.g. Bank, Cash, Credit Card | por exemplo Banco, Dinheiro, Cartão de Crédito |
1853 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +314 | (Half Day) | (meio período) |
1854 | DocType: Journal Entry | Credit Note | Nota de Crédito |
1855 | DocType: Features Setup | Quality | Qualidade |
1856 | DocType: Contact Us Settings | Introduction | Introdução |
1857 | DocType: Warranty Claim | Service Address | Endereço de Serviço |
1858 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +40 | Max 100 rows for Stock Reconciliation. | Max 100 linhas para da reconciliação. |
1859 | DocType: Stock Entry | Manufacture | Fabricação |
1860 | DocType: Sales Taxes and Charges Master | Sales Taxes and Charges Master | Cadastro de Impostos e Taxas sobre Vendas |
1861 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +13 | Please Delivery Note first | Por favor de entrega Nota primeiro |
1862 | DocType: Purchase Invoice | Currency and Price List | Moeda e Preço |
1863 | DocType: Shopping Cart Taxes and Charges Master | Tax Master | Mestre Tax |
1864 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Name | Nome do Cliente/Cliente em Potencial |
1865 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +61 | Clearance Date not mentioned | Apuramento data não mencionada |
1866 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +66 | Production | Produção |
1867 | DocType: Item | Allow Production Order | Permitir Ordem de Produção |
1868 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +60 | Row {0}:Start Date must be before End Date | Row {0}: Data de início deve ser anterior a data de término |
1869 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +19 | Total(Qty) | Total (Qtde) |
1870 | DocType: Installation Note Item | Installed Qty | Quantidade Instalada |
1871 | DocType: Lead | Fax | Fax |
1872 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Parenttype | Parenttype |
1873 | DocType: Purchase Order | Submitted | Enviado |
1874 | DocType: Salary Structure | Total Earning | Total de Ganhos |
1875 | DocType: Purchase Receipt | Time at which materials were received | Horário em que os materiais foram recebidos |
1876 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +99 | Organization branch master. | Mestre Organização ramo . |
1877 | DocType: Purchase Invoice | Will be calculated automatically when you enter the details | Será calculado automaticamente quando você digitar os detalhes |
1878 | sites/assets/js/desk.min.js +168 | Not permitted | não é permitido |
1879 | DocType: Delivery Note | Transporter lorry number | Número do caminhão da Transportadora |
1880 | DocType: Sales Order | Billing Status | Estado do Faturamento |
1881 | DocType: Backup Manager | Backup Right Now | Faça o Backup Agora |
1882 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +132 | Utility Expenses | Despesas de Utilidade |
1883 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +44 | 90-Above | Acima de 90 |
1884 | DocType: Buying Settings | Default Buying Price List | Lista de preço de compra padrão |
1885 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +140 | {0} is not a valid Leave Approver. Removing row #{1}. | {0} não é um 'Liberador' válido. Removendo a linha # {1}. |
1886 | DocType: Notification Control | Sales Order Message | Mensagem da Ordem de Venda |
1887 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +14 | Set Default Values like Company, Currency, Current Fiscal Year, etc. | Definir valores padrão , como Company, de moeda, Atual Exercício , etc |
1888 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js +20 | Payment Type | Tipo de pagamento |
1889 | DocType: Bank Reconciliation | To Date | Até a Data |
1890 | DocType: Opportunity | Potential Sales Deal | Promoção de Vendas Potenciais |
1891 | DocType: Event | Details | Detalhes |
1892 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges | Total de Impostos e Encargos |
1893 | DocType: Email Digest | Payments Made | Pagamentos efetuados |
1894 | DocType: Employee | Emergency Contact | Contato de emergência |
1895 | DocType: Item | Quality Parameters | Parâmetros de Qualidade |
1896 | DocType: Account | Ledger | Razão |
1897 | DocType: Target Detail | Target Amount | Valor da meta |
1898 | DocType: Shopping Cart Settings | Shopping Cart Settings | Carrinho Configurações |
1899 | DocType: Journal Entry | Accounting Entries | Lançamentos contábeis |
1900 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +24 | Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0} | Duplicar entrada . Por favor, verifique Regra de Autorização {0} |
1901 | DocType: Purchase Order | Ref SQ | Ref SQ |
1902 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +55 | Replace Item / BOM in all BOMs | Substituir item / LDM em todas as LDMs |
1903 | DocType: Purchase Order Item | Received Qty | Qtde. recebida |
1904 | DocType: Stock Entry Detail | Serial No / Batch | N º de Série / lote |
1905 | DocType: Sales BOM | Parent Item | Item Pai |
1906 | DocType: Account | Account Type | Tipo de Conta |
1907 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +222 | Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule' | Programação de manutenção não é gerado para todos os itens. Por favor, clique em " Gerar Agenda " |
1908 | DocType: Address | Address Details | Detalhes do Endereço |
1909 | To Produce | para Produzir | |
1910 | DocType: Packing Slip | Identification of the package for the delivery (for print) | Identificação do pacote para a Entrega (para impressão) |
1911 | DocType: Bin | Reserved Quantity | Quantidade Reservada |
1912 | DocType: Landed Cost Voucher | Purchase Receipt Items | Itens do Recibo de Compra |
1913 | DocType: Party Type | Parent Party Type | Tipo Partido Pais |
1914 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/backup_manager/backup_manager.js +27 | Backups will be uploaded to | Backups serão enviados para |
1915 | DocType: Account | Income Account | Conta de Renda |
1916 | DocType: BOM Item | See "Rate Of Materials Based On" in Costing Section | Consulte "taxa de materiais baseados em" no Custeio Seção |
1917 | DocType: Appraisal Goal | Key Responsibility Area | Área Chave de Responsabilidade |
1918 | DocType: Item Reorder | Material Request Type | Tipo de solicitação de material |
1919 | apps/frappe/frappe/config/website.py +6 | Documents | Documentos |
1920 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +17 | Ref | Reference |
1921 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/invoice.py +27 | To Pay | Pagar |
1922 | DocType: Cost Center | Cost Center | Centro de Custos |
1923 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js +48 | Voucher # | vale # |
1924 | DocType: Project Milestone | Milestone Date | Data do Marco |
1925 | DocType: Notification Control | Purchase Order Message | Mensagem da Ordem de Compra |
1926 | DocType: Upload Attendance | Upload HTML | Carregar HTML |
1927 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +320 | Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater \ than the Grand Total ({2}) | Antecedência Total ({0}) contra a Ordem {1} não pode ser maior do que o Grand \ Total ({2}) |
1928 | DocType: Employee | Relieving Date | Data da Liberação |
1929 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +12 | Pricing Rule is made to overwrite Price List / define discount percentage, based on some criteria. | Regra de preços é feita para substituir Lista de Preços / define percentual de desconto, com base em alguns critérios. |
1930 | DocType: Serial No | Warehouse can only be changed via Stock Entry / Delivery Note / Purchase Receipt | Armazém só pode ser alterado através de entrada / entrega da nota / recibo de compra |
1931 | DocType: Employee Education | Class / Percentage | Classe / Percentual |
1932 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +87 | Head of Marketing and Sales | Diretor de Marketing e Vendas |
1933 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +31 | Income Tax | Imposto de Renda |
1934 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +15 | If selected Pricing Rule is made for 'Price', it will overwrite Price List. Pricing Rule price is the final price, so no further discount should be applied. Hence, in transactions like Sales Order, Purchase Order etc, it will be fetched in 'Rate' field, rather than 'Price List Rate' field. | Se regra de preços selecionado é feita por 'preço', ele irá substituir Lista de Preços. Preço regra de preço é o preço final, de forma que nenhum desconto adicional deve ser aplicada. Assim, em operações como a Ordem de Vendas, Ordem de Compra etc, será buscado no campo "taxa", ao invés de campo "Lista de Preços Rate '. |
1935 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +167 | Track Leads by Industry Type. | Trilha leva por setor Type. |
1936 | DocType: Item Supplier | Item Supplier | Fornecedor do Item |
1937 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +97 | Please enter Item Code to get batch no | Por favor, insira o Código Item para obter lotes não |
1938 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js +725 | Please select a value for {0} quotation_to {1} | Por favor seleccione um valor para {0} {1} quotation_to |
1939 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +37 | All Addresses. | Todos os Endereços. |
1940 | DocType: Stock Settings | Stock Settings | Configurações da |
1941 | DocType: User | Bio | Bio |
1942 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +62 | Manage Customer Group Tree. | Gerenciar grupos de clientes |
1943 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +273 | New Cost Center Name | Novo Centro de Custo Nome |
1944 | DocType: Global Defaults | Currency Settings | Configurações Moeda |
1945 | DocType: Leave Control Panel | Leave Control Panel | Painel de Controle de Licenças |
1946 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +67 | No default Address Template found. Please create a new one from Setup > Printing and Branding > Address Template. | No modelo padrão Endereço encontrado. Por favor, crie um novo a partir de configuração> Impressão e Branding> modelo de endereço. |
1947 | DocType: Appraisal | HR User | HR Usuário |
1948 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Deducted | Impostos e Encargos Deduzidos |
1949 | apps/erpnext/erpnext/utilities/__init__.py +24 | Status must be one of {0} | Estado deve ser um dos {0} |
1950 | DocType: Sales Invoice | Debit To | Débito Para |
1951 | DocType: Delivery Note | Required only for sample item. | Necessário apenas para o item de amostra. |
1952 | DocType: Stock Ledger Entry | Actual Qty After Transaction | Qtde Real Após a Transação |
1953 | Pending SO Items For Purchase Request | Itens Pendentes Assim, por solicitação de compra | |
1954 | Profit and Loss Statement | Demonstração dos Resultados | |
1955 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Cheque Number | Número do cheque |
1956 | DocType: Payment Tool Detail | Payment Tool Detail | Detalhe ferramenta de pagamento |
1957 | Sales Browser | Navegador Vendas | |
1958 | DocType: Journal Entry | Total Credit | Crédito Total |
1959 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +105 | Local | local |
1960 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +25 | Loans and Advances (Assets) | Empréstimos e Adiantamentos (Ativo ) |
1961 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +11 | Debtors | Devedores |
1962 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +92 | Item: {0} not found in the system | Item : {0} não foi encontrado no sistema |
1963 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py +18 | No employee found! | Nenhum funcionário encontrado! |
1964 | DocType: C-Form Invoice Detail | Territory | Território |
1965 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +162 | Please mention no of visits required | Por favor, não mencione de visitas necessárias |
1966 | DocType: Stock Settings | Default Valuation Method | Método de Avaliação padrão |
1967 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +114 | Please enter valid Company Email | Por favor insira válido Empresa E-mail |
1968 | DocType: Production Order Operation | Planned Start Time | Planned Start Time |
1969 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py +46 | Allocated | Alocado |
1970 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +62 | Close Balance Sheet and book Profit or Loss. | Fechar Balanço e livro ou perda . |
1971 | DocType: Currency Exchange | Specify Exchange Rate to convert one currency into another | Especifique Taxa de Câmbio para converter uma moeda em outra |
1972 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +78 | Row{0}: Party Type and Party is only applicable against Receivable / Payable account | Row {0}: Party Tipo and Party é aplicável somente contra a receber / pagar contas |
1973 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +134 | Quotation {0} is cancelled | Cotação {0} é cancelada |
1974 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +26 | Total Outstanding Amount | Montante total em dívida |
1975 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +29 | Employee {0} was on leave on {1}. Cannot mark attendance. | Empregado {0} estava de licença em {1} . Não pode marcar presença. |
1976 | DocType: Sales Partner | Targets | Metas |
1977 | DocType: Price List | Price List Master | Lista de Preços Mestre |
1978 | DocType: Sales Person | All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets. | Todas as transações de vendas pode ser marcado contra várias pessoas das vendas ** ** para que você pode definir e monitorar as metas. |
1979 | S.O. No. | S.O. Não. | |
1980 | DocType: Production Order Operation | Make Time Log | Make Time Log |
1981 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +173 | Please create Customer from Lead {0} | Por favor, crie Cliente de chumbo {0} |
1982 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +43 | Computers | Computadores |
1983 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.js +14 | This is a root customer group and cannot be edited. | Este é um grupo de clientes de raiz e não pode ser editada. |
1984 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +41 | Please setup your chart of accounts before you start Accounting Entries | Por favor, configure o seu plano de contas antes de começar a lançamentos contábeis |
1985 | DocType: Purchase Invoice | Ignore Pricing Rule | Ignorar regra de preços |
1986 | DocType: Purchase Order | Cancelled | Cancelado |
1987 | DocType: Employee Education | Graduate | Pós-graduação |
1988 | DocType: Leave Block List | Block Days | Bloco de Dias |
1989 | DocType: Journal Entry | Excise Entry | Excise Entry |
1990 | DocType: Terms and Conditions | Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases. Examples: 1. Validity of the offer. 1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc). 1. What is extra (or payable by the Customer). 1. Safety / usage warning. 1. Warranty if any. 1. Returns Policy. 1. Terms of shipping, if applicable. 1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc. 1. Address and Contact of your Company. | Termos e Condições Padrão que podem ser adicionados para compras e vendas. Exemplos: 1. Validade da oferta. 1. Condições de pagamento (com antecedência, sobre o crédito, parte antecedência etc). 1. O que é muito (ou a pagar pelo cliente). 1. Aviso de segurança / utilização. 1. Garantia, se houver. 1. Política de Devolução. 1. Condições de entrega, se aplicável. 1. Formas de disputas de endereçamento, indenização, responsabilidade, etc. 1. Endereço e de contato da sua empresa. |
1991 | DocType: Attendance | Leave Type | Tipo de Licenças |
1992 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +171 | Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account | Despesa conta / Diferença ({0}) deve ser um 'resultados' conta |
1993 | DocType: Account | Accounts User | Contas de Usuário |
1994 | DocType: Installation Note | Item Details | Detalhes do Item |
1995 | DocType: Purchase Invoice | Check if recurring invoice, uncheck to stop recurring or put proper End Date | Marque se é uma nota fiscal recorrente, desmarque para parar a recorrência ou colocar uma Data Final adequada |
1996 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +18 | Attendance for employee {0} is already marked | Comparecimento para o empregado {0} já está marcado |
1997 | DocType: Packing Slip | If more than one package of the same type (for print) | Se mais do que uma embalagem do mesmo tipo (para impressão) |
1998 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.py +38 | Maximum {0} rows allowed | Máximo de {0} linhas permitido |
1999 | DocType: C-Form Invoice Detail | Net Total | Total Líquido |
2000 | DocType: Bin | FCFS Rate | Taxa FCFS |
2001 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +22 | Billing (Sales Invoice) | Faturamento (Nota Fiscal de Vendas) |
2002 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Outstanding Amount | Quantia em aberto |
2003 | DocType: Task | Working | Trabalhando |
2004 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Queue (FIFO) | Fila do estoque (PEPS) |
2005 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log_list.js +13 | Please select Time Logs. | Por favor seleccione Tempo Logs. |
2006 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_setting/pos_setting.py +43 | {0} does not belong to Company {1} | {0} não pertence à empresa {1} |
2007 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_level/stock_level.js +71 | Requested Qty | solicitado Qtde |
2008 | DocType: BOM Item | Scrap % | Sucata % |
2009 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +38 | Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection | Encargos serão distribuídos proporcionalmente com base no qty item ou quantidade, como por sua seleção |
2010 | DocType: Maintenance Visit | Purposes | Fins |
2011 | Requested | solicitado | |
2012 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +63 | No Remarks | Não Observações |
2013 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js +11 | Overdue | Vencido |
2014 | DocType: Account | Stock Received But Not Billed | Banco recebido, mas não faturados |
2015 | DocType: Salary Slip | Gross Pay + Arrear Amount +Encashment Amount - Total Deduction | Salário bruto + Valor em atraso + Valor de cobrança - Dedução Total |
2016 | DocType: Monthly Distribution | Distribution Name | Nome da distribuição |
2017 | DocType: Features Setup | Sales and Purchase | Compra e Venda |
2018 | DocType: Pricing Rule | Price / Discount | Preço / desconto |
2019 | DocType: Purchase Order Item | Material Request No | Pedido de material no |
2020 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +200 | Quality Inspection required for Item {0} | Inspeção de Qualidade exigido para item {0} |
2021 | DocType: Quotation | Rate at which customer's currency is converted to company's base currency | Taxa na qual a moeda do cliente é convertida para a moeda base da empresa |
2022 | DocType: Sales Invoice | Discount Amount (Company Currency) | Montante Discount (Empresa de moeda) |
2023 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +71 | Manage Territory Tree. | Gerenciar territórios |
2024 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Sales Invoice | Nota Fiscal de Venda |
2025 | DocType: Journal Entry Account | Party Balance | Balance Partido |
2026 | DocType: Sales Invoice Item | Time Log Batch | Tempo Batch Log |
2027 | DocType: Company | Default Receivable Account | Contas a Receber Padrão |
2028 | DocType: Salary Manager | Create Bank Entry for the total salary paid for the above selected criteria | Criar registro bancário para o total pago de salários pelos critérios acima selecionados |
2029 | DocType: Item | Item will be saved by this name in the data base. | O Item será salvo com este nome na base de dados. |
2030 | DocType: Stock Entry | Material Transfer for Manufacture | Transferência de Material de Fabricação |
2031 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +18 | Discount Percentage can be applied either against a Price List or for all Price List. | Percentual de desconto pode ser aplicado contra uma lista de preços ou para todos Lista de Preços. |
2032 | DocType: Purchase Invoice | Half-yearly | Semestral |
2033 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.py +16 | Fiscal Year {0} not found. | Ano Fiscal {0} não foi encontrado. |
2034 | DocType: Bank Reconciliation | Get Relevant Entries | Obter entradas relevantes |
2035 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +296 | Accounting Entry for Stock | Lançamento Contábil de Estoque |
2036 | DocType: Sales Invoice | Sales Team1 | Equipe de Vendas |
2037 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +395 | Item {0} does not exist | Item {0} não existe |
2038 | DocType: Item | Selecting "Yes" will allow you to make a Production Order for this item. | Selecionando "Sim" vai permitir que você faça uma Ordem de Produção para este item. |
2039 | DocType: Sales Invoice | Customer Address | Endereço do Cliente |
2040 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Total | Total |
2041 | DocType: Backup Manager | System for managing Backups | Sistema para gerenciamento de backups |
2042 | DocType: Account | Root Type | Tipo de Raiz |
2043 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +52 | Plot | enredo |
2044 | DocType: Item Group | Show this slideshow at the top of the page | Mostrar esta apresentação de slides no topo da página |
2045 | DocType: BOM | Item UOM | UDM do Item |
2046 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +148 | Target warehouse is mandatory for row {0} | Destino do Warehouse é obrigatória para a linha {0} |
2047 | DocType: Quality Inspection | Quality Inspection | Inspeção de Qualidade |
2048 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +480 | Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty | Aviso: Quantidade de material solicitado é menor do que a ordem mínima |
2049 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +157 | Account {0} is frozen | A Conta {0} está congelada |
2050 | DocType: Company | Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization. | Entidade Legal / Subsidiária com um gráfico separado de Contas pertencente à Organização. |
2051 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +115 | Address master. | Endereço principal |
2052 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +165 | Food, Beverage & Tobacco | Alimentos, Bebidas e Fumo |
2053 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +20 | PL or BS | PL ou BS |
2054 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +128 | Commission rate cannot be greater than 100 | Taxa de comissão não pode ser maior do que 100 |
2055 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +40 | Minimum Inventory Level | Nível Mínimo Inventory |
2056 | DocType: Stock Entry | Subcontract | Subcontratar |
2057 | DocType: Production Planning Tool | Get Items From Sales Orders | Obter itens de Pedidos de Vendas |
2058 | DocType: Production Order Operation | Actual End Time | Tempo Final Real |
2059 | DocType: Production Planning Tool | Download Materials Required | Baixar Materiais Necessários |
2060 | DocType: Item | Manufacturer Part Number | Número de peça do fabricante |
2061 | DocType: Production Order Operation | Estimated Time and Cost | Tempo estimado e Custo |
2062 | DocType: Bin | Bin | Caixa |
2063 | DocType: SMS Log | No of Sent SMS | Nº de SMS enviados |
2064 | DocType: Account | Company | Empresa |
2065 | DocType: Account | Expense Account | Conta de Despesas |
2066 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +185 | Software | Software |
2067 | DocType: Maintenance Visit | Scheduled | Agendado |
2068 | DocType: Sales Partner | Select Monthly Distribution to unevenly distribute targets across months. | Selecione distribuição mensal para distribuir desigualmente alvos através meses. |
2069 | DocType: Purchase Invoice Item | Valuation Rate | Taxa de Avaliação |
2070 | DocType: Address | Check to make Shipping Address | Marque para criar Endereço de Remessa |
2071 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +244 | Price List Currency not selected | Lista de Preço Moeda não selecionado |
2072 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +62 | Item Row {0}: Purchase Receipt {1} does not exist in above 'Purchase Receipts' table | Row item {0}: Recibo de compra {1} não existe em cima da tabela 'recibos de compra' |
2073 | DocType: Pricing Rule | Applicability | Aplicabilidade |
2074 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +135 | Employee {0} has already applied for {1} between {2} and {3} | Empregado {0} já solicitou {1} {2} entre e {3} |
2075 | DocType: Project | Project Start Date | Data de início do Projeto |
2076 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +53 | Warning:Same item has been entered multiple times. | Aviso: O mesmo artigo foi introduzido várias vezes. |
2077 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +8 | Until | Até |
2078 | DocType: Rename Tool | Rename Log | Renomeie Entrar |
2079 | DocType: Installation Note Item | Against Document No | Contra o Documento Nº |
2080 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +102 | Manage Sales Partners. | Gerenciar parceiros de vendas. |
2081 | DocType: Quality Inspection | Inspection Type | Tipo de Inspeção |
2082 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +156 | Capital Account | Conta Capital |
2083 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +160 | Please select {0} | Por favor seleccione {0} |
2084 | DocType: C-Form | C-Form No | Nº do Formulário-C |
2085 | DocType: BOM | Exploded_items | Exploded_items |
2086 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +91 | Researcher | investigador |
2087 | apps/frappe/frappe/custom/doctype/customize_form/customize_form.js +73 | Update | Atualizar |
2088 | DocType: Workflow State | Random | Aleatório |
2089 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/newsletter/newsletter.py +112 | Please save the Newsletter before sending | Por favor, salve o Boletim informativo antes de enviar |
2090 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +73 | Incoming quality inspection. | Inspeção de qualidade de entrada. |
2091 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +166 | Merging is only possible if following properties are same in both records. Group or Ledger, Root Type, Company | A fusão só é possível se seguintes propriedades são as mesmas em ambos os registros. |
2092 | DocType: Employee | Exit | Sair |
2093 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +108 | Root Type is mandatory | Tipo de Raiz é obrigatório |
2094 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +292 | Serial No {0} created | Serial Não {0} criado |
2095 | DocType: Item | For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes | Para a comodidade dos clientes, estes códigos podem ser usados em formatos de impressão, como Notas Fiscais e Guias de Remessa |
2096 | DocType: Journal Entry Account | Against Purchase Order | Contra a Ordem de Compra |
2097 | DocType: Employee | You can enter any date manually | Você pode entrar qualquer data manualmente |
2098 | DocType: Sales Invoice | Advertisement | Anúncio |
2099 | DocType: Customer Group | Only leaf nodes are allowed in transaction | Somente nós-folha são permitidos em transações |
2100 | DocType: Expense Claim | Expense Approver | Despesa Approver |
2101 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Purchase Receipt Item Supplied | Item do Recibo de Compra Fornecido |
2102 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_time_log_summary/daily_time_log_summary.py +17 | To Datetime | Para Datetime |
2103 | DocType: SMS Settings | SMS Gateway URL | URL de Gateway para SMS |
2104 | DocType: Email Account | Email Id | Endereço de e-mail |
2105 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +52 | Supplier > Supplier Type | Fornecedor> Fornecedor Tipo |
2106 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +120 | Please enter relieving date. | Por favor, indique data alívio . |
2107 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +134 | Amt | Amt |
2108 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +237 | Serial No {0} status must be 'Available' to Deliver | Serial No {0} Estado deve ser ' Disponível ' para entregar |
2109 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +52 | Only Leave Applications with status 'Approved' can be submitted | Só Deixar Aplicações com status "Aprovado" podem ser submetidos |
2110 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +21 | Address Title is mandatory. | Titulo do Endereço é obrigatório. |
2111 | DocType: Opportunity | Enter name of campaign if source of enquiry is campaign | Digite o nome da campanha se o motivo da consulta foi uma campanha. |
2112 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +174 | Newspaper Publishers | Editores de Jornais |
2113 | apps/erpnext/erpnext/support/page/support_analytics/support_analytics.js +33 | Select Fiscal Year | Selecione Ano Fiscal |
2114 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.js +33 | You are the Leave Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save | Você é aprovador desse registro. Atualize o 'Estado' e salve-o |
2115 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Reorder Level | Reordenar Nível |
2116 | DocType: Attendance | Attendance Date | Data de Comparecimento |
2117 | DocType: Salary Structure | Salary breakup based on Earning and Deduction. | Separação Salário com base em salário e dedução. |
2118 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +77 | Account with child nodes cannot be converted to ledger | Contas com nós filhos não podem ser convertidas em um livro-razão |
2119 | DocType: Address | Preferred Shipping Address | Endereço para envio preferido |
2120 | DocType: Purchase Receipt Item | Accepted Warehouse | Almoxarifado Aceito |
2121 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Posting Date | Data da Postagem |
2122 | DocType: Item | Valuation Method | Método de Avaliação |
2123 | DocType: Sales Invoice | Sales Team | Equipe de Vendas |
2124 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +44 | Duplicate entry | duplicar entrada |
2125 | DocType: Serial No | Under Warranty | Sob Garantia |
2126 | DocType: Production Order | Material Transferred for Qty | Material transferido para Qtde |
2127 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +208 | [Error] | [Erro] |
2128 | DocType: Sales Order | In Words will be visible once you save the Sales Order. | Por extenso será visível quando você salvar a Ordem de Venda. |
2129 | Employee Birthday | Aniversário empregado | |
2130 | DocType: GL Entry | Debit Amt | Montante de Débito |
2131 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +191 | Venture Capital | venture Capital |
2132 | DocType: UOM | Must be Whole Number | Deve ser Número inteiro |
2133 | DocType: Leave Control Panel | New Leaves Allocated (In Days) | Novas Licenças alocadas (em dias) |
2134 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +51 | Serial No {0} does not exist | Serial Não {0} não existe |
2135 | DocType: Pricing Rule | Discount Percentage | Percentagem de Desconto |
2136 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Number | Número da Fatura |
2137 | DocType: Leave Control Panel | Employee Type | Tipo de empregado |
2138 | DocType: Employee Leave Approver | Leave Approver | Aprovador de Licenças |
2139 | DocType: Expense Claim | A user with "Expense Approver" role | Um usuário com o papel "Aprovador de Despesas" |
2140 | Issued Items Against Production Order | Itens emitida contra Ordem de Produção | |
2141 | DocType: Pricing Rule | Purchase Manager | Gerente de Compras |
2142 | DocType: Payment Tool | Payment Tool | Ferramenta de pagamento |
2143 | DocType: Target Detail | Target Detail | Detalhe da meta |
2144 | DocType: Sales Order | % of materials billed against this Sales Order | % do material faturado contra esta Ordem de Venda |
2145 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js +50 | Period Closing Entry | Entrada de encerramento do período |
2146 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +39 | Cost Center with existing transactions can not be converted to group | Centro de custo com as operações existentes não podem ser convertidos em grupo |
2147 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +87 | Depreciation | depreciação |
2148 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +49 | Supplier(s) | Fornecedor (s) |
2149 | DocType: Email Digest | Payments received during the digest period | Pagamentos recebidos durante o período de digestão |
2150 | DocType: Customer | Credit Limit | Limite de Crédito |
2151 | DocType: Features Setup | To enable <b>Point of Sale</b> features | Para habilitar as características de <b>Ponto de Venda</b> |
2152 | DocType: Opportunity | Items which do not exist in Item master can also be entered on customer's request | Itens que não existem no Cadastro de Itens também podem ser inseridos na requisição do cliente |
2153 | DocType: Purchase Receipt | LR Date | Data LR |
2154 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +9 | Select type of transaction | Selecione o tipo de transação |
2155 | DocType: GL Entry | Voucher No | Nº do comprovante |
2156 | DocType: Purchase Receipt | Supplier warehouse where you have issued raw materials for sub - contracting | Almoxarifado do fornecedor onde você emitiu matérias-primas para a subcontratação |
2157 | DocType: Leave Allocation | Leave Allocation | Alocação de Licenças |
2158 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +351 | 'Update Stock' for Sales Invoice {0} must be set | A opção 'Atualizar Estoque' deve estar definida para a Nota Fiscal de Vendas {0} |
2159 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +407 | Material Requests {0} created | Pedidos de Materiais {0} criado |
2160 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +148 | Template of terms or contract. | Modelo de termos ou contratos. |
2161 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +59 | Temporary Accounts (Assets) | Contas Transitórias (Ativo ) |
2162 | DocType: Employee | Feedback | Comentários |
2163 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +182 | Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s) | Nota: Devido / Reference Data excede dias de crédito de clientes permitidos por {0} dia (s) |
2164 | DocType: Stock Settings | Freeze Stock Entries | Congelar da Entries |
2165 | DocType: Website Settings | Website Settings | Configurações do site |
2166 | Qty to Deliver | Qt para entregar | |
2167 | DocType: Monthly Distribution Percentage | Month | Mês |
2168 | Stock Analytics | Análise do Estoque | |
2169 | DocType: Installation Note Item | Against Document Detail No | Contra o Nº do Documento Detalhado |
2170 | DocType: Quality Inspection | Outgoing | De Saída |
2171 | DocType: Material Request | Requested For | solicitadas para |
2172 | DocType: Quotation Item | Against Doctype | Contra o Doctype |
2173 | DocType: Delivery Note | Track this Delivery Note against any Project | Acompanhar este Guia de Remessa contra qualquer projeto |
2174 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +141 | Root account can not be deleted | Conta root não pode ser excluído |
2175 | DocType: GL Entry | Credit Amt | Montante de Crédito |
2176 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +73 | Show Stock Entries | Mostrar Banco de Entradas |
2177 | DocType: Production Order | Work-in-Progress Warehouse | Armazém Work-in-Progress |
2178 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +270 | Reference #{0} dated {1} | Referência # {0} {1} datado |
2179 | DocType: Pricing Rule | Item Code | Código do Item |
2180 | DocType: Supplier | Material Manager | Gerente de Material |
2181 | DocType: Production Planning Tool | Create Production Orders | Criar Ordens de Produção |
2182 | DocType: Serial No | Warranty / AMC Details | Garantia / Detalhes do CAM |
2183 | DocType: Journal Entry | User Remark | Observação do Usuário |
2184 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +116 | Point-of-Sale Setting | Configurações de Ponto-de-Venda |
2185 | DocType: Lead | Market Segment | Segmento de mercado |
2186 | DocType: Communication | Phone | Telefone |
2187 | DocType: Purchase Invoice | Supplier (Payable) Account | Fornecedor (pago) Conta |
2188 | DocType: Employee Internal Work History | Employee Internal Work History | Histórico de trabalho interno do Funcionário |
2189 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +186 | Closing (Dr) | Fechamento (Dr) |
2190 | DocType: Contact | Passive | Passiva |
2191 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +242 | Serial No {0} not in stock | Serial Não {0} não em estoque |
2192 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +106 | Tax template for selling transactions. | Modelo imposto pela venda de transações. |
2193 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Allocated Amount | Montante alocado |
2194 | DocType: Sales Invoice | Write Off Outstanding Amount | Eliminar saldo devedor |
2195 | DocType: Features Setup | Check if you need automatic recurring invoices. After submitting any sales invoice, Recurring section will be visible. | Marque se você precisa de notas fiscais recorrentes automáticas. Depois de enviar qualquer nota fiscal de venda, a seção Recorrente será visível. |
2196 | DocType: Account | Accounts Manager | Gerente de Contas |
2197 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.py +33 | Time Log {0} must be 'Submitted' | Tempo Log {0} deve ser ' enviado ' |
2198 | DocType: Stock Settings | Default Stock UOM | Padrão da UDM do Estouqe |
2199 | DocType: Production Planning Tool | Create Material Requests | Criar Pedidos de Materiais |
2200 | DocType: Employee Education | School/University | Escola / Universidade |
2201 | DocType: Company | Company Details | Detalhes da Empresa |
2202 | DocType: Sales Invoice Item | Available Qty at Warehouse | Qtde Disponível no Estoque |
2203 | Billed Amount | valor faturado | |
2204 | DocType: Bank Reconciliation | Bank Reconciliation | Reconciliação Bancária |
2205 | DocType: Purchase Invoice | Total Amount To Pay | Valor total a pagar |
2206 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +129 | Material Request {0} is cancelled or stopped | Pedido de material {0} é cancelado ou interrompido |
2207 | DocType: Event | Groups | Grupos |
2208 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +61 | Group by Account | Grupo por Conta |
2209 | DocType: Sales Order | Fully Delivered | Totalmente entregue |
2210 | DocType: Lead | Lower Income | Baixa Renda |
2211 | DocType: Period Closing Voucher | The account head under Liability, in which Profit/Loss will be booked | O chefe conta com Responsabilidade , no qual Lucro / Prejuízo será reservado |
2212 | DocType: Payment Tool | Against Vouchers | Contra Vouchers |
2213 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +23 | Quick Help | Ajuda Rápida |
2214 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +167 | Source and target warehouse cannot be same for row {0} | Fonte e armazém de destino não pode ser o mesmo para a linha {0} |
2215 | DocType: Features Setup | Sales Extras | Extras de Vendas |
2216 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +311 | {0} budget for Account {1} against Cost Center {2} will exceed by {3} | Orçamento {0} para conta {1} contra Centro de Custo {2} excederá por {3} |
2217 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +127 | Purchase Order number required for Item {0} | Número do pedido requerido para item {0} |
2218 | DocType: Leave Allocation | Carry Forwarded Leaves | Encaminhar Licenças |
2219 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +17 | 'From Date' must be after 'To Date' | A 'Data Final' deve ser posterior a 'Data Inicial' |
2220 | Stock Projected Qty | Banco Projetada Qtde | |
2221 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +325 | Customer {0} does not belong to project {1} | Cliente {0} não pertence ao projeto {1} |
2222 | DocType: Warranty Claim | From Company | Da Empresa |
2223 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +97 | Value or Qty | Valor ou Quantidade |
2224 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +569 | Minute | Minuto |
2225 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +121 | Items required | Itens exigidos |
2226 | DocType: Project | % Milestones Completed | % de marcos concluído |
2227 | DocType: Purchase Invoice | Purchase Taxes and Charges | Impostos e Encargos sobre Compras |
2228 | DocType: Backup Manager | Upload Backups to Dropbox | Carregar Backups para Dropbox |
2229 | Qty to Receive | Qt para receber | |
2230 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Allowed | Deixe Lista de Bloqueios admitidos |
2231 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_uom_replace_utility/stock_uom_replace_utility.py +104 | Conversion factor cannot be in fractions | Fator de conversão não pode estar em frações |
2232 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +353 | You will use it to Login | Você vai usá-lo para o Login |
2233 | DocType: Sales Partner | Retailer | Varejista |
2234 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +130 | All Supplier Types | Todos os Tipos de Fornecedores |
2235 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +33 | Item Code is mandatory because Item is not automatically numbered | Código do item é obrigatório porque Item não é numerada automaticamente |
2236 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +60 | Quotation {0} not of type {1} | Cotação {0} não é do tipo {1} |
2237 | DocType: Maintenance Schedule Item | Maintenance Schedule Item | Ítem da Programação da Manutenção |
2238 | DocType: Sales Order | % Delivered | % Entregue |
2239 | DocType: Quality Inspection | Specification Details | Detalhes da especificação |
2240 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +178 | Bank Overdraft Account | Conta Bancária Garantida |
2241 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js +15 | Make Salary Slip | Criar folha de salário |
2242 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +85 | Unstop | desentupir |
2243 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +176 | Secured Loans | Empréstimos garantidos |
2244 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/__init__.py +68 | {0} cannot be purchased using Shopping Cart | {0} não pode ser comprado usando Carrinho |
2245 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/data/sample_home_page.html +3 | Awesome Products | Principais Produtos |
2246 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +80 | Cannot approve leave as you are not authorized to approve leaves on Block Dates | Não foi possível aprovar a licença que você não está autorizado a aprovar folhas em datas Bloco |
2247 | DocType: Cost Center | Rgt | Dir. |
2248 | DocType: Appraisal | Appraisal | Avaliação |
2249 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.py +23 | Date is repeated | Data é repetida |
2250 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +149 | Leave approver must be one of {0} | Deixe aprovador deve ser um dos {0} |
2251 | DocType: Hub Settings | Seller Email | Vendedor Email |
2252 | DocType: Workstation Working Hour | Start Time | Start Time |
2253 | DocType: Warranty Claim | Issue Details | Detalhes da Questão |
2254 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +177 | Select Quantity | Select Quantidade |
2255 | DocType: Sales Taxes and Charges Master | Specify a list of Territories, for which, this Taxes Master is valid | Especificar uma lista de territórios, para a qual, este Impostos Master é válido |
2256 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +34 | Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To | Perfil Aprovandor não pode ser o mesmo Perfil da regra é aplicável a |
2257 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +41 | Message Sent | Mensagem enviada |
2258 | DocType: Production Plan Sales Order | SO Date | Data da OV |
2259 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency | Taxa na qual a moeda da lista de preços é convertida para a moeda base do cliente |
2260 | DocType: BOM Operation | Hour Rate | Valor por hora |
2261 | DocType: Stock Settings | Item Naming By | Item de nomeação |
2262 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +696 | From Quotation | De Citação |
2263 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +35 | Another Period Closing Entry {0} has been made after {1} | Outra entrada no Período de Encerramento {0} foi feita após {1} |
2264 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +24 | Account {0} does not exists | Conta {0} não existe |
2265 | DocType: Purchase Receipt Item | Purchase Order Item No | Nº do Item da Ordem de Compra |
2266 | DocType: System Settings | System Settings | Configurações do sistema |
2267 | DocType: Project | Project Type | Tipo de Projeto |
2268 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +16 | Either target qty or target amount is mandatory. | Ou qty alvo ou valor alvo é obrigatória. |
2269 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +92 | Not allowed to update stock transactions older than {0} | Não é permitido atualizar transações com ações mais velho do que {0} |
2270 | DocType: Item | Inspection Required | Inspeção Obrigatória |
2271 | DocType: Purchase Invoice Item | PR Detail | Detalhe PR |
2272 | DocType: Sales Order | Fully Billed | Totalmente Anunciado |
2273 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +19 | Cash In Hand | Dinheiro na mão |
2274 | DocType: Packing Slip | The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print) | O peso bruto do pacote. Normalmente peso líquido + peso do material de embalagem. (Para impressão) |
2275 | DocType: Accounts Settings | Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts | Os usuários com esta função são autorizados a estabelecer contas congeladas e criar / modificar lançamentos contábeis contra contas congeladas |
2276 | DocType: Serial No | Is Cancelled | É cancelado |
2277 | DocType: Journal Entry | Bill Date | Data de Faturamento |
2278 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +43 | Even if there are multiple Pricing Rules with highest priority, then following internal priorities are applied: | Mesmo se houver várias regras de preços com maior prioridade, então seguintes prioridades internas são aplicadas: |
2279 | DocType: Supplier | Supplier Details | Detalhes do Fornecedor |
2280 | DocType: Communication | Recipients | Destinatários |
2281 | DocType: Expense Claim | Approval Status | Estado da Aprovação |
2282 | DocType: Hub Settings | Publish Items to Hub | Publicar itens ao Hub |
2283 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +38 | From value must be less than to value in row {0} | Do valor deve ser menor do que o valor na linha {0} |
2284 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +129 | Wire Transfer | por transferência bancária |
2285 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py +25 | Please select Bank Account | Por favor seleccione Conta Bancária |
2286 | DocType: Newsletter | Create and Send Newsletters | Criar e enviar email marketing |
2287 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +34 | From Date must be before To Date | A data inicial deve ser anterior a data final |
2288 | DocType: Purchase Order | Recurring Order | Ordem Recorrente |
2289 | DocType: Company | Default Income Account | Conta de Rendimento padrão |
2290 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_analytics/sales_analytics.js +35 | Customer Group / Customer | Grupo de Cliente/Cliente |
2291 | DocType: Item Group | Check this if you want to show in website | Marque esta opção se você deseja mostrar no site |
2292 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +187 | Welcome to ERPNext | Bem-vindo ao ERPNext |
2293 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Voucher Detail Number | Número Detalhe voucher |
2294 | DocType: Lead | From Customer | Do Cliente |
2295 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +37 | Calls | chamadas |
2296 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Stock UOM | UDM do Estoque |
2297 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +200 | Purchase Order {0} is not submitted | Ordem de Compra {0} não é submetido |
2298 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +154 | {0} {1} is entered more than once in Item Variants table | {0} {1} está inscrita mais de uma vez na tabela Variantes do Item |
2299 | DocType: Global Defaults | Print Format Style | Formato de impressão Estilo |
2300 | Projected | projetado | |
2301 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +232 | Serial No {0} does not belong to Warehouse {1} | Serial Não {0} não pertence ao Armazém {1} |
2302 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +102 | Note: Reference Date exceeds allowed credit days by {0} days for {1} {2} | Nota: Data de Referência excede dias de crédito permitidos por {0} dias para {1} {2} |
2303 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +99 | Note: System will not check over-delivery and over-booking for Item {0} as quantity or amount is 0 | Nota : O sistema não irá verificar o excesso de entrega e sobre- reserva para item {0} como quantidade ou valor é 0 |
2304 | DocType: Notification Control | Quotation Message | Mensagem da Cotação |
2305 | DocType: Issue | Opening Date | Data de abertura |
2306 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_setting/pos_setting.py +23 | POS Setting {0} already created for user: {1} and company {2} | POS Setting {0} já criado para o usuário : {1} e {2} empresa |
2307 | DocType: Journal Entry | Remark | Observação |
2308 | DocType: Purchase Receipt Item | Rate and Amount | Preço e Total |
2309 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +726 | From Sales Order | Da Ordem de Vendas |
2310 | DocType: Blog Category | Parent Website Route | Pai site Route |
2311 | DocType: Sales Order | Not Billed | Não Faturado |
2312 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +107 | Both Warehouse must belong to same Company | Ambos Armazéns devem pertencer a mesma empresa |
2313 | sites/assets/js/erpnext.min.js +20 | No contacts added yet. | Nenhum contato adicionado ainda. |
2314 | apps/frappe/frappe/workflow/doctype/workflow/workflow_list.js +7 | Not active | Não ativo |
2315 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +42 | Against Invoice Posting Date | Contra Fatura Data de lançamento |
2316 | DocType: Purchase Receipt Item | Landed Cost Voucher Amount | Custo Landed Comprovante Montante |
2317 | DocType: Time Log | Batched for Billing | Agrupadas para Faturamento |
2318 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +22 | Bills raised by Suppliers. | Faturas levantada por Fornecedores. |
2319 | DocType: POS Setting | Write Off Account | Eliminar Conta |
2320 | DocType: Sales Invoice | Discount Amount | Montante do Desconto |
2321 | DocType: Item | Warranty Period (in days) | Período de Garantia (em dias) |
2322 | DocType: Email Digest | Expenses booked for the digest period | Despesas reservadas para o período digest |
2323 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +495 | e.g. VAT | por exemplo IVA |
2324 | DocType: Journal Entry Account | Journal Entry Account | Conta Journal Entry |
2325 | DocType: Shopping Cart Settings | Quotation Series | Cotação Series |
2326 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py +50 | An item exists with same name ({0}), please change the item group name or rename the item | Um item existe com o mesmo nome ( {0}) , por favor, altere o nome do grupo de itens ou renomeie o item |
2327 | DocType: Sales Order Item | Sales Order Date | Data da Ordem de Venda |
2328 | DocType: Sales Invoice Item | Delivered Qty | Qtde entregue |
2329 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.py +17 | Total points for all goals should be 100. It is {0} | Total de pontos para todos os objetivos devem ser 100. Ele é {0} |
2330 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +63 | Warehouse {0}: Company is mandatory | Armazém {0}: Empresa é obrigatório |
2331 | DocType: Item | Percentage variation in quantity to be allowed while receiving or delivering this item. | Variação percentual na quantidade a ser permitido ao receber ou entregar este item. |
2332 | DocType: Shopping Cart Taxes and Charges Master | Shopping Cart Taxes and Charges Master | Carrinho Impostos e Taxas Mestre |
2333 | Payment Period Based On Invoice Date | Período de pagamento com base no fatura Data | |
2334 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +113 | Missing Currency Exchange Rates for {0} | Faltando Taxas de câmbio para {0} |
2335 | DocType: Event | Monday | Segunda-feira |
2336 | DocType: Journal Entry | Stock Entry | Lançamento no Estoque |
2337 | DocType: Account | Payable | a pagar |
2338 | DocType: Project | Margin | Margem |
2339 | DocType: Salary Slip | Arrear Amount | Quantidade em atraso |
2340 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +57 | New Customers | Novos Clientes |
2341 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +68 | Gross Profit % | Lucro Bruto% |
2342 | DocType: Appraisal Goal | Weightage (%) | Peso (%) |
2343 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Clearance Date | Data de Liberação |
2344 | DocType: Salary Manager | Check if you want to send salary slip in mail to each employee while submitting salary slip | Marque se você quiser enviar a folha de pagamento pelo correio a cada empregado ao enviar a folha de pagamento |
2345 | DocType: Lead | Address Desc | Descrição do Endereço |
2346 | DocType: Project | Project will get saved and will be searchable with project name given | O Projeto será salvo e poderá ser pesquisado através do nome dado |
2347 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +33 | Atleast one of the Selling or Buying must be selected | Pelo menos um dos Vendedores ou Compradores deve ser selecionado |
2348 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +194 | Difference Account must be a 'Liability' type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry | Conta diferença deve ser um tipo de conta ' Responsabilidade ' , uma vez que este Banco de reconciliação é uma entrada de Abertura |
2349 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +28 | Where manufacturing operations are carried. | Sempre que as operações de fabricação são realizadas. |
2350 | DocType: Page | All | Tudo |
2351 | DocType: Stock Entry Detail | Source Warehouse | Almoxarifado de origem |
2352 | DocType: Installation Note | Installation Date | Data de Instalação |
2353 | DocType: Employee | Confirmation Date | Data de Confirmação |
2354 | DocType: C-Form | Total Invoiced Amount | Valor Total Faturado |
2355 | DocType: Communication | Sales User | Vendas de Usuário |
2356 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +46 | Min Qty can not be greater than Max Qty | Quantidade mínima não pode ser maior do que quantidade máxima |
2357 | apps/frappe/frappe/core/page/permission_manager/permission_manager.js +421 | Set | conjunto |
2358 | DocType: Item | Warehouse-wise Reorder Levels | Níveis Reordenar Warehouse-wise |
2359 | DocType: Lead | Lead Owner | Proprietário do Prospecto |
2360 | DocType: Employee | Marital Status | Estado civil |
2361 | DocType: Stock Settings | Auto Material Request | Requisição de material automática |
2362 | DocType: Time Log | Will be updated when billed. | Será atualizado quando faturado. |
2363 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/bom_replace_tool.py +25 | Current BOM and New BOM can not be same | A LDM Atual e a Nova LDM não podem ser as mesmas |
2364 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +104 | Date Of Retirement must be greater than Date of Joining | Data da aposentadoria deve ser maior que Data de Juntando |
2365 | DocType: Sales Invoice | Against Income Account | Contra a Conta de Rendimentos |
2366 | DocType: Monthly Distribution Percentage | Monthly Distribution Percentage | Distribuição percentual mensal |
2367 | DocType: Territory | Territory Targets | Metas do Território |
2368 | DocType: Delivery Note | Transporter Info | Informações da Transportadora |
2369 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Purchase Order Item Supplied | Item da Ordem de Compra fornecido |
2370 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +26 | Letter Heads for print templates. | Chefes de letras para modelos de impressão . |
2371 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +31 | Titles for print templates e.g. Proforma Invoice. | Títulos para modelos de impressão , por exemplo, Proforma Invoice . |
2372 | DocType: POS Setting | Update Stock | Atualizar Estoque |
2373 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +100 | Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM. | UOM diferente para itens levará a incorreta valor Peso Líquido (Total ) . Certifique-se de que o peso líquido de cada item está na mesma UOM . |
2374 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +39 | BOM Rate | BOM Taxa |
2375 | DocType: Shopping Cart Settings | <a href="#Sales Browser/Territory">Add / Edit</a> | <a href="#Sales Browser/Territory"> Adicionar / Editar </ a> |
2376 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +94 | Please pull items from Delivery Note | Por favor, puxar itens de entrega Nota |
2377 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +235 | Journal Entries {0} are un-linked | Lançamentos {0} são un-linked |
2378 | DocType: Purchase Invoice | Terms | condições |
2379 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +235 | Create New | Criar Novo |
2380 | DocType: Buying Settings | Purchase Order Required | Ordem de Compra Obrigatória |
2381 | Item-wise Sales History | Item-wise Histórico de Vendas | |
2382 | DocType: Expense Claim | Total Sanctioned Amount | Valor Total Sancionado |
2383 | Purchase Analytics | Análise de compras | |
2384 | DocType: Sales Invoice Item | Delivery Note Item | Item da Guia de Remessa |
2385 | DocType: Task | Task | Tarefa |
2386 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Reference Row # | Referência Row # |
2387 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +66 | Batch number is mandatory for Item {0} | Número do lote é obrigatória para item {0} |
2388 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.js +14 | This is a root sales person and cannot be edited. | Esta é uma pessoa de vendas de raiz e não pode ser editado . |
2389 | Stock Ledger | Livro de Inventário | |
2390 | DocType: Salary Slip Deduction | Salary Slip Deduction | Dedução da folha de pagamento |
2391 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +355 | To set reorder level, item must be a Purchase Item | Para definir o nível de reabastecimento, o item deve ser um item da compra |
2392 | apps/frappe/frappe/desk/doctype/note/note_list.js +3 | Notes | Notas |
2393 | DocType: Opportunity | From | De |
2394 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +189 | Select a group node first. | Selecione um nó de grupo em primeiro lugar. |
2395 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +86 | Purpose must be one of {0} | Objetivo deve ser um dos {0} |
2396 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +101 | Fill the form and save it | Preencha o formulário e salvá-lo |
2397 | DocType: Production Planning Tool | Download a report containing all raw materials with their latest inventory status | Baixar um relatório contendo todas as matérias-primas com o seu estado mais recente do inventário |
2398 | DocType: Leave Application | Leave Balance Before Application | Saldo de Licenças antes da solicitação |
2399 | DocType: SMS Center | Send SMS | Envie SMS |
2400 | DocType: Company | Default Letter Head | Cabeça Padrão Letter |
2401 | DocType: GL Entry | Aging Date | Data de Envelhecimento |
2402 | DocType: Time Log | Billable | Faturável |
2403 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_level/stock_level.js +43 | Ordered Qty: Quantity ordered for purchase, but not received. | Ordenada Qtde: Quantidade pedida para a compra , mas não recebeu . |
2404 | DocType: Authorization Rule | This will be used for setting rule in HR module | Isso será usado para a definição de regras no módulo RH |
2405 | DocType: Account | Rate at which this tax is applied | Taxa em que este imposto é aplicado |
2406 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +34 | Reorder Qty | Reordenar Qtde |
2407 | DocType: Company | Stock Adjustment Account | Banco de Acerto de Contas |
2408 | DocType: Employee | System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms. | Identificação do usuário do sistema (login). Se for marcado, ele vai se tornar padrão para todos os formulários de RH. |
2409 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +16 | {0}: From {1} | {0}: A partir de {1} |
2410 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +81 | Opportunity Lost | Oportunidade perdida |
2411 | DocType: Features Setup | Discount Fields will be available in Purchase Order, Purchase Receipt, Purchase Invoice | Campos de desconto estarão disponíveis em Ordem de Compra, Recibo de Compra, Nota Fiscal de Compra |
2412 | DocType: Report | Report Type | Tipo de relatório |
2413 | apps/frappe/frappe/core/doctype/user/user.js +95 | Loading | Carregando |
2414 | DocType: BOM Replace Tool | BOM Replace Tool | Ferramenta de Substituição da LDM |
2415 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +36 | Country wise default Address Templates | Modelos de Endereços administrados por País |
2416 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +186 | Due / Reference Date cannot be after {0} | Devido / Reference Data não pode ser depois de {0} |
2417 | DocType: Account | Account Details | Detalhes da Conta |
2418 | DocType: Features Setup | If you involve in manufacturing activity. Enables Item 'Is Manufactured' | Se envolver em atividades de fabricação. Permite Item ' é fabricado ' |
2419 | DocType: Sales Invoice | Rounded Total | Total arredondado |
2420 | DocType: Sales BOM | List items that form the package. | Lista de itens que compõem o pacote. |
2421 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.py +26 | Percentage Allocation should be equal to 100% | Percentual de alocação deve ser igual a 100% |
2422 | DocType: Serial No | Out of AMC | Fora do CAM |
2423 | DocType: Purchase Order Item | Material Request Detail No | Detalhe materiais Pedido Não |
2424 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +33 | Make Maintenance Visit | Criar visita de manutenção |
2425 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +165 | Please contact to the user who have Sales Master Manager {0} role | Por favor, entre em contato com o usuário que tem Vendas Mestre Gerente {0} papel |
2426 | DocType: Company | Default Cash Account | Conta Caixa padrão |
2427 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +90 | Company (not Customer or Supplier) master. | Empresa (a própria companhia, não se refere ao cliente, nem ao fornecedor) |
2428 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +67 | Please enter 'Expected Delivery Date' | Por favor, digite ' Data prevista de entrega ' |
2429 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +487 | List your tax heads (e.g. VAT, Excise; they should have unique names) and their standard rates. This will create a standard template, which you can edit and add more later. | Liste seus chefes de impostos (por exemplo, IVA , impostos especiais de consumo , que devem ter nomes exclusivos ) e suas taxas normais. |
2430 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +167 | Delivery Notes {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Notas de entrega {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta ordem de venda |
2431 | DocType: Maintenance Schedule Item | Schedule Details | Detalhes da Agenda |
2432 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +333 | Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total | Valor pago + Write Off Valor não pode ser maior do que o total geral |
2433 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +68 | {0} is not a valid Batch Number for Item {1} | {0} não é um número de lote válido para o item {1} |
2434 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +109 | Note: There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Nota: Não é suficiente equilíbrio pela licença Tipo {0} |
2435 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +9 | Note: If payment is not made against any reference, make Journal Entry manually. | Nota: Se o pagamento não é feito contra qualquer referência, fazer Journal Entry manualmente. |
2436 | DocType: Item | Supplier Items | Fornecedor Itens |
2437 | DocType: Newsletter | Send From | Enviar de |
2438 | DocType: Opportunity | Opportunity Type | Tipo de Oportunidade |
2439 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +44 | New Company | Nova Empresa |
2440 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +50 | Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {0} | Centro de custo é necessário para " Lucros e Perdas " conta {0} |
2441 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +21 | Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction. | Número incorreto de General Ledger Entries encontrado. Talvez você tenha selecionado uma conta de errado na transação. |
2442 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +33 | To create a Bank Account | Para criar uma conta bancária |
2443 | DocType: Hub Settings | Publish Availability | Publicar Disponibilidade |
2444 | Stock Ageing | Envelhecimento do Estoque | |
2445 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +165 | {0} '{1}' is disabled | {0} '{1}' é desativada |
2446 | DocType: Notification Control | Send automatic emails to Contacts on Submitting transactions. | Enviar e-mails automáticos para Contatos sobre transações de enviar. |
2447 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +265 | Row {0}: Qty not avalable in warehouse {1} on {2} {3}. Available Qty: {4}, Transfer Qty: {5} | Row {0}: Quantidade não avalable no armazém {1} em {2} {3}. Disponível Qtde: {4}, Quantidade de transferência: {5} |
2448 | DocType: Backup Manager | Sync with Dropbox | Sincronizar com o Dropbox |
2449 | DocType: Event | Sunday | Domingo |
2450 | DocType: Sales Team | Contribution (%) | Contribuição (%) |
2451 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +417 | Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified | Nota: Entrada pagamento não será criado desde 'Cash ou conta bancária ' não foi especificado |
2452 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +200 | Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against Ledger | Outras contas podem ser feitas em grupos , mas as entradas podem ser feitas contra Ledger |
2453 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_list.js +5 | Template | Modelo |
2454 | DocType: Sales Person | Sales Person Name | Nome do Vendedor |
2455 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py +54 | Please enter atleast 1 invoice in the table | Por favor, indique pelo menos uma fatura na tabela |
2456 | DocType: Pricing Rule | Item Group | Grupo de Itens |
2457 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py +12 | To {0} | Para {0} |
2458 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Added (Company Currency) | Impostos e taxas Adicionado (Moeda Company) |
2459 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +321 | Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable | Item Imposto Row {0} deve ter em conta tipo de imposto ou de renda ou de despesa ou carregável |
2460 | DocType: Sales Order | Partly Billed | Parcialmente faturado |
2461 | DocType: Item | Default BOM | LDM padrão |
2462 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +157 | Reserves and Surplus | Reservas e Excedente |
2463 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +68 | No Customer or Supplier Accounts found | Nenhum cliente ou fornecedor encontrado |
2464 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +70 | Total Outstanding Amt | Total de Outstanding Amt |
2465 | DocType: Time Log Batch | Total Hours | Total de Horas |
2466 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +263 | Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0} | Débito total deve ser igual ao total de crédito. |
2467 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +147 | Automotive | automotivo |
2468 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +40 | Leaves for type {0} already allocated for Employee {1} for Fiscal Year {0} | Deixa para o tipo {0} já alocado para Employee {1} para o Ano Fiscal {0} |
2469 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_uom_replace_utility/stock_uom_replace_utility.py +15 | Item is required | Item é necessário |
2470 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +743 | From Delivery Note | De Nota de Entrega |
2471 | DocType: Time Log | From Time | From Time |
2472 | DocType: Purchase Invoice | The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit. | A identificação exclusiva para acompanhar todas as faturas recorrentes. Ele é gerado em enviar. |
2473 | DocType: Notification Control | Custom Message | Mensagem personalizada |
2474 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +169 | Investment Banking | Banca de Investimento |
2475 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +257 | Select your Country, Time Zone and Currency | Escolha o seu país, fuso horário e moeda |
2476 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +329 | Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry | Dinheiro ou conta bancária é obrigatória para a tomada de entrada de pagamento |
2477 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +213 | {0} {1} status is Unstopped | {0} {1} status é Não-Parado |
2478 | DocType: Purchase Invoice | Price List Exchange Rate | Taxa de Câmbio da Lista de Preços |
2479 | DocType: Purchase Invoice Item | Rate | Preço |
2480 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +57 | Intern | internar |
2481 | DocType: Newsletter | A Lead with this email id should exist | Deve existir um Prospecto com esse endereço de e-mail |
2482 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +34 | Basic | Básico |
2483 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +85 | Stock transactions before {0} are frozen | Transações com ações antes {0} são congelados |
2484 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +226 | Please click on 'Generate Schedule' | Por favor, clique em " Gerar Agenda ' |
2485 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.js +71 | To Date should be same as From Date for Half Day leave | Para data deve ser mesmo a partir da data de licença Meio Dia |
2486 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +109 | e.g. Kg, Unit, Nos, m | por exemplo, kg, Unidade, nº, m |
2487 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +112 | Reference No is mandatory if you entered Reference Date | Referência Não é obrigatório se você entrou Data de Referência |
2488 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +101 | Date of Joining must be greater than Date of Birth | Data de Juntando deve ser maior do que o Data de Nascimento |
2489 | DocType: Salary Structure | Salary Structure | Estrutura Salarial |
2490 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +795 | Are you sure you want to STOP | Você tem certeza que deseja PARAR |
2491 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +237 | Multiple Price Rule exists with same criteria, please resolve \ conflict by assigning priority. Price Rules: {0} | Multiple regra de preço existe com os mesmos critérios, por favor resolver \ conflito, atribuindo prioridade. Regras Preço: {0} |
2492 | DocType: Account | Bank | Banco |
2493 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +145 | Airline | Companhia Aérea |
2494 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +356 | Issue Material | Material Issue |
2495 | DocType: Material Request Item | For Warehouse | Para Almoxarifado |
2496 | DocType: Employee | Offer Date | Oferta Data |
2497 | DocType: Hub Settings | Access Token | Token de Acesso |
2498 | DocType: Sales Invoice Item | Serial No | Nº de Série |
2499 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +154 | Please enter Maintaince Details first | Por favor, indique Maintaince Detalhes primeiro |
2500 | DocType: Item | Is Fixed Asset Item | É item de Imobilização |
2501 | DocType: Features Setup | If you have long print formats, this feature can be used to split the page to be printed on multiple pages with all headers and footers on each page | Se você formatos longos de impressão, esse recurso pode ser usado para dividir a página a ser impressa em várias páginas com todos os cabeçalhos e rodapés em cada página |
2502 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +94 | All Territories | Todos os Territórios |
2503 | DocType: Party Type | Party Type Name | Tipo Partido Nome |
2504 | DocType: Purchase Invoice | Items | Itens |
2505 | DocType: Fiscal Year | Year Name | Nome do ano |
2506 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +58 | Process Payroll | Processa folha de pagamento |
2507 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +59 | There are more holidays than working days this month. | Há mais feriados do que dias úteis do mês. |
2508 | DocType: Sales Partner | Sales Partner Name | Nome do Parceiro de Vendas |
2509 | DocType: Global Defaults | Company Settings | Configurações da empresa |
2510 | DocType: Purchase Order Item | Image View | Ver imagem |
2511 | DocType: Issue | Opening Time | Horário de abertura |
2512 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +91 | From and To dates required | De e datas necessárias |
2513 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +182 | Securities & Commodity Exchanges | Valores Mobiliários e Bolsas de Mercadorias |
2514 | DocType: Shipping Rule | Calculate Based On | Calcule Baseado em |
2515 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation and Total | Avaliação e Total |
2516 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +30 | This Item is a Variant of {0} (Template). Attributes will be copied over from the template unless 'No Copy' is set | Este artigo é um Variant de {0} (modelo). Atributos serão copiados a partir do modelo, a menos que 'No Copy' é definido |
2517 | DocType: Task | Total Hours (Expected) | Total de Horas (Esperado) |
2518 | DocType: Account | Purchase User | Compra de Usuário |
2519 | DocType: Sales Order | Customer's Purchase Order Number | Ordem de Compra Número do Cliente |
2520 | DocType: Notification Control | Customize the Notification | Personalize a Notificação |
2521 | DocType: Web Page | Slideshow | Apresentação de slides |
2522 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address_template/address_template.py +24 | Default Address Template cannot be deleted | Template endereço padrão não pode ser excluído |
2523 | DocType: Sales Invoice | Shipping Rule | Regra de envio |
2524 | DocType: Journal Entry | Print Heading | Cabeçalho de impressão |
2525 | DocType: Quotation | Maintenance Manager | Gerente de Manutenção |
2526 | DocType: Workflow State | Search | Pesquisar |
2527 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +54 | Total cannot be zero | Total não pode ser zero |
2528 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +14 | 'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero | 'Dias desde a última Ordem' deve ser maior ou igual a zero |
2529 | DocType: C-Form | Amended From | Corrigido a partir de |
2530 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +566 | Raw Material | Matéria-prima |
2531 | DocType: Leave Application | Follow via Email | Siga por e-mail |
2532 | DocType: Sales Taxes and Charges | Tax Amount After Discount Amount | Total de Impostos Depois Montante do Desconto |
2533 | DocType: Purchase Receipt | Select "Yes" for sub - contracting items | Selecione "Sim" para a itens sub-contratados |
2534 | DocType: Stock Entry | Manufacturing Quantity | Quantidade de fabricação |
2535 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +146 | Child account exists for this account. You can not delete this account. | Conta Criança existe para esta conta. Você não pode excluir esta conta. |
2536 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/territory/territory.py +19 | Either target qty or target amount is mandatory | Ou qty alvo ou valor alvo é obrigatório |
2537 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +396 | No default BOM exists for Item {0} | No BOM padrão existe para item {0} |
2538 | DocType: Leave Allocation | Carry Forward | Encaminhar |
2539 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +31 | Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger | Centro de custo com as operações existentes não podem ser convertidos em registro |
2540 | DocType: Department | Days for which Holidays are blocked for this department. | Dias para que feriados são bloqueados para este departamento. |
2541 | Produced | produzido | |
2542 | DocType: Issue | Raised By (Email) | Levantadas por (e-mail) |
2543 | DocType: Email Digest | General | Geral |
2544 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +470 | Attach Letterhead | Anexar Timbrado |
2545 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +418 | Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total' | Não pode deduzir quando é para categoria ' Avaliação ' ou ' Avaliação e Total' |
2546 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +244 | Serial Nos Required for Serialized Item {0} | Serial Nos Obrigatório para Serialized item {0} |
2547 | DocType: Journal Entry | Bank Entry | Banco Entry |
2548 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Designation) | Aplicável Para (Designação) |
2549 | DocType: Blog Post | Blog Post | Mensagem do Blog |
2550 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +38 | Add to Cart | Adicionar ao carrinho |
2551 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js +27 | Group By | Agrupar por |
2552 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +132 | Enable / disable currencies. | Ativar / desativar moedas. |
2553 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +111 | Postal Expenses | Despesas Postais |
2554 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +19 | Total(Amt) | Total (Amt) |
2555 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +162 | Entertainment & Leisure | Entretenimento & Lazer |
2556 | DocType: Purchase Order | The date on which recurring order will be stop | A data em que ordem recorrente será parar |
2557 | DocType: Quality Inspection | Item Serial No | Nº de série do Item |
2558 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +105 | {0} must be reduced by {1} or you should increase overflow tolerance | {0} deve ser reduzido em {1} ou você deve aumentar a tolerância ao excesso |
2559 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +56 | Total Present | Presente total |
2560 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +569 | Hour | hora |
2561 | DocType: Cost Center | Cost Center Details | Detalhes do Centro de Custo |
2562 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +100 | Serialized Item {0} cannot be updated \ using Stock Reconciliation | Item Serialized {0} não pode ser atualizado utilizando \ da Reconciliação |
2563 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +30 | New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry or Purchase Receipt | New Serial Não, não pode ter Warehouse. Warehouse deve ser definida pelo Banco de entrada ou Recibo de compra |
2564 | DocType: Lead | Lead Type | Tipo de Prospecto |
2565 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +77 | Create Quotation | Criar Orçamento |
2566 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +313 | All these items have already been invoiced | Todos esses itens já foram faturados |
2567 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py +37 | Can be approved by {0} | Pode ser aprovado pelo {0} |
2568 | DocType: Shipping Rule | Shipping Rule Conditions | Regra Condições de envio |
2569 | DocType: BOM Replace Tool | The new BOM after replacement | A nova LDM após substituição |
2570 | DocType: Features Setup | Point of Sale | Ponto de Venda |
2571 | DocType: Account | Tax | Imposto |
2572 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.py +34 | Row {0}: {1} is not a valid {2} | Row {0}: {1} não é um válido {2} |
2573 | DocType: Production Planning Tool | Production Planning Tool | Ferramenta de Planejamento da Produção |
2574 | DocType: Quality Inspection | Report Date | Data do Relatório |
2575 | DocType: C-Form | Invoices | Faturas |
2576 | DocType: Job Opening | Job Title | Cargo |
2577 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +84 | {0} Recipients | {0} Destinatários |
2578 | DocType: Features Setup | Item Groups in Details | Detalhes dos Grupos de Itens |
2579 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_setting/pos_setting.py +32 | Expense Account is mandatory | Conta de despesa é obrigatória |
2580 | DocType: Item | A new variant (Item) will be created for each attribute value combination | Uma nova variação (Produto) será criado para cada combinação de valores de atributo |
2581 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +27 | Visit report for maintenance call. | Relatório da visita da chamada de manutenção. |
2582 | DocType: Stock Settings | Percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to receive 110 units. | Percentagem que estão autorizados a receber ou entregar mais contra a quantidade encomendada. Por exemplo: Se você encomendou 100 unidades. e seu subsídio é de 10%, então você está autorizada a receber 110 unidades. |
2583 | DocType: Pricing Rule | Customer Group | Grupo de Clientes |
2584 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +171 | Expense account is mandatory for item {0} | Conta de despesa é obrigatória para item {0} |
2585 | DocType: Item | Website Description | Descrição do site |
2586 | DocType: Serial No | AMC Expiry Date | Data de Validade do CAM |
2587 | Sales Register | Vendas Registrar | |
2588 | DocType: Quotation | Quotation Lost Reason | Razão da perda da Cotação |
2589 | DocType: Address | Plant | Planta |
2590 | apps/frappe/frappe/config/website.py +37 | Setup | Configuração |
2591 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/supplier_type/supplier_type.js +5 | There is nothing to edit. | Não há nada a ser editado. |
2592 | DocType: Customer Group | Customer Group Name | Nome do Grupo de Clientes |
2593 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +363 | Please remove this Invoice {0} from C-Form {1} | Por favor, remova esta Invoice {0} a partir de C-Form {1} |
2594 | DocType: Leave Control Panel | Please select Carry Forward if you also want to include previous fiscal year's balance leaves to this fiscal year | Por favor selecione Encaminhar se você também quer incluir o saldo de licenças do ano fiscal anterior neste ano fiscal |
2595 | DocType: GL Entry | Against Voucher Type | Contra o Tipo de Comprovante |
2596 | DocType: POS Setting | POS Setting | Configuração de PDV |
2597 | DocType: Packing Slip | Get Items | Obter itens |
2598 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +193 | Please enter Write Off Account | Por favor, indique Escrever Off Conta |
2599 | DocType: DocField | Image | Imagem |
2600 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +206 | Make Excise Invoice | Criar imposto de fatura |
2601 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js +674 | Make Packing Slip | Criar embalagem de deslizamento |
2602 | DocType: Communication | Other | Outro |
2603 | DocType: C-Form | C-Form | Formulário-C |
2604 | DocType: Production Order | Planned Start Date | Planejado Start Date |
2605 | Stock Level | Nível de Estoque | |
2606 | DocType: Serial No | Creation Document Type | Tipo de Criação do Documento |
2607 | DocType: Leave Type | Is Encash | É cobrança |
2608 | DocType: Purchase Invoice | Mobile No | Telefone Celular |
2609 | DocType: Payment Tool | Make Journal Entry | Faça Journal Entry |
2610 | DocType: Leave Allocation | New Leaves Allocated | Novas Licenças alocadas |
2611 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +254 | Project-wise data is not available for Quotation | Dados do projecto -wise não está disponível para Cotação |
2612 | DocType: Task | Expected End Date | Data Final prevista |
2613 | DocType: Appraisal Template | Appraisal Template Title | Título do Modelo de Avaliação |
2614 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +99 | Commercial | Comercial |
2615 | DocType: Newsletter | Test the Newsletter | Newsletter de Teste |
2616 | DocType: Cost Center | Distribution Id | Id da distribuição |
2617 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/data/sample_home_page.html +14 | Awesome Services | Principais Serviços |
2618 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +42 | All Products or Services. | Todos os Produtos ou Serviços. |
2619 | DocType: Task | More Details | Mais detalhes |
2620 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Address | Endereço do Fornecedor |
2621 | DocType: Contact Us Settings | Address Line 2 | Complemento |
2622 | DocType: ToDo | Reference | Referência |
2623 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +34 | Out Qty | Fora Qtde |
2624 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +117 | Rules to calculate shipping amount for a sale | Regras para calcular valor de frete para uma venda |
2625 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py +46 | Series is mandatory | Série é obrigatório |
2626 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +164 | Financial Services | Serviços Financeiros |
2627 | DocType: Opportunity | Sales | Vendas |
2628 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +169 | Warehouse required for stock Item {0} | Armazém necessário para o ítem de estoque {0} |
2629 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +86 | Cr | Cr |
2630 | DocType: Customer | Default Receivable Accounts | Padrão Contas a Receber |
2631 | DocType: Item Reorder | Transfer | Transferir |
2632 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +412 | Fetch exploded BOM (including sub-assemblies) | Fetch BOM explodiu (incluindo sub-conjuntos ) |
2633 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Employee) | Aplicável Para (Funcionário) |
2634 | DocType: Journal Entry | Pay To / Recd From | Pagar Para/ Recebido De |
2635 | DocType: Naming Series | Setup Series | Configuração de Séries |
2636 | DocType: Supplier | Contact HTML | Contato HTML |
2637 | DocType: Landed Cost Voucher | Purchase Receipts | Recibos de compra |
2638 | DocType: Payment Reconciliation | Maximum Amount | Montante Máximo |
2639 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +27 | How Pricing Rule is applied? | Como regra de preços é aplicada? |
2640 | DocType: Quality Inspection | Delivery Note No | Nº da Guia de Remessa |
2641 | DocType: Company | Retail | Varejo |
2642 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +88 | Customer {0} does not exist | Cliente {0} não existe |
2643 | DocType: Project | Milestones | Marcos |
2644 | DocType: Attendance | Absent | Ausente |
2645 | DocType: Upload Attendance | Download Template | Baixar o Modelo |
2646 | DocType: GL Entry | Remarks | Observações |
2647 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Raw Material Item Code | Código de Item de Matérias-Primas |
2648 | DocType: Journal Entry | Write Off Based On | Eliminar Baseado em |
2649 | DocType: Features Setup | POS View | Visualizar PDV |
2650 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +32 | Installation record for a Serial No. | Registro de instalação de um nº de série |
2651 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +275 | Further accounts can be made under Groups but entries can be made against Ledger | Outras contas podem ser feitas em grupos , mas as entradas podem ser feitas contra Ledger |
2652 | sites/assets/js/erpnext.min.js +6 | Please specify a | Por favor, especifique um |
2653 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js +521 | Make Purchase Invoice | Criar fatura de compra |
2654 | DocType: Packing Slip | Packing Slip Items | Itens da Guia de Remessa |
2655 | DocType: Salary Slip | Earning & Deduction | Ganho & Dedução |
2656 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.js +6 | Update clearance date of Journal Entries marked as 'Bank Entry' | Atualização data de apuramento de Lançamentos marcado como 'Banco Entry' |
2657 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +70 | Account {0} cannot be a Group | A Conta {0} não pode ser um Grupo |
2658 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +255 | Region | Região |
2659 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +205 | Optional. This setting will be used to filter in various transactions. | Opcional . Esta configuração será usada para filtrar em várias transações. |
2660 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +67 | Negative Valuation Rate is not allowed | Negativa Avaliação Taxa não é permitido |
2661 | DocType: Holiday List | Weekly Off | Descanso semanal |
2662 | DocType: Fiscal Year | For e.g. 2012, 2012-13 | Para por exemplo 2012, 2012-13 |
2663 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/backup_manager/backup_manager.js +13 | Dropbox | Dropbox |
2664 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py +32 | Provisional Profit / Loss (Credit) | Lucro Provisória / Loss (Crédito) |
2665 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +243 | Please set default value {0} in Company {1} | Por favor, defina o valor padrão {0} in Company {1} |
2666 | DocType: Serial No | Creation Time | Data de Criação |
2667 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +62 | Total Revenue | Receita Total |
2668 | Monthly Attendance Sheet | Folha de Presença Mensal | |
2669 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +17 | No record found | Nenhum registro encontrado |
2670 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +174 | {0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2} | {0} {1}: Centro de Custo é obrigatória para item {2} |
2671 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +73 | Account {0} is inactive | A Conta {0} está inativa |
2672 | DocType: GL Entry | Is Advance | É antecipado |
2673 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js +20 | Attendance From Date and Attendance To Date is mandatory | Data de Início do Comparecimento e Data Final de Comparecimento é obrigatória |
2674 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +134 | Please enter 'Is Subcontracted' as Yes or No | Por favor, digite ' é subcontratado "como Sim ou Não |
2675 | DocType: Sales Team | Contact No. | Nº Contato. |
2676 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +61 | 'Profit and Loss' type account {0} not allowed in Opening Entry | A conta {0} tipo 'Lucros e Perdas' não é permitida na Abertura do Período |
2677 | DocType: Workflow State | Time | Tempo |
2678 | DocType: Features Setup | Sales Discounts | Descontos de Vendas |
2679 | DocType: Hub Settings | Seller Country | Vendedor País |
2680 | DocType: Authorization Rule | Authorization Rule | Regra de autorização |
2681 | DocType: Sales Invoice | Terms and Conditions Details | Detalhes dos Termos e Condições |
2682 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +55 | Specifications | especificações |
2683 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +146 | Apparel & Accessories | Vestuário e Acessórios |
2684 | DocType: Item | Mandatory if Stock Item is "Yes". Also the default warehouse where reserved quantity is set from Sales Order. | Obrigatório se o estoque do item é "Sim". Além disso, o armazém padrão onde quantidade reservada é definido a partir de Ordem de Vendas. |
2685 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +57 | Number of Order | Número de Ordem |
2686 | DocType: Item Group | HTML / Banner that will show on the top of product list. | HTML / Faixa que vai ser mostrada no topo da lista de produtos. |
2687 | DocType: Shipping Rule | Specify conditions to calculate shipping amount | Especificar condições para calcular valor de frete |
2688 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +119 | Add Child | Adicionar sub-item |
2689 | DocType: Accounts Settings | Role Allowed to Set Frozen Accounts & Edit Frozen Entries | Papel permissão para definir as contas congeladas e editar entradas congeladas |
2690 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +29 | Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes | Não é possível converter Centro de Custo de contabilidade , uma vez que tem nós filhos |
2691 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_uom_replace_utility/stock_uom_replace_utility.py +25 | Conversion Factor is required | Fator de Conversão é obrigatório |
2692 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +32 | Serial # | Serial # |
2693 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +84 | Commission on Sales | Comissão sobre Vendas |
2694 | Customers Not Buying Since Long Time | Os clientes não compra desde há muito tempo | |
2695 | DocType: Production Order | Expected Delivery Date | Data de entrega prevista |
2696 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +90 | Entertainment Expenses | despesas de representação |
2697 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +175 | Sales Invoice {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Fatura de vendas {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta ordem de venda |
2698 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py +34 | Age | Idade |
2699 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +84 | Invalid quantity specified for item {0}. Quantity should be greater than 0. | Quantidade inválido especificado para o item {0} . Quantidade deve ser maior do que 0 . |
2700 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +17 | Applications for leave. | Pedidos de licença. |
2701 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +144 | Account with existing transaction can not be deleted | Contas com transações existentes não pode ser excluídas |
2702 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +96 | Legal Expenses | despesas legais |
2703 | DocType: Sales Order | The day of the month on which auto order will be generated e.g. 05, 28 etc | O dia do mês em que ordem auto será gerado por exemplo, 05, 28, etc |
2704 | DocType: Sales Invoice | Posting Time | Horário da Postagem |
2705 | DocType: Sales Order | % Amount Billed | Valor faturado % |
2706 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +126 | Telephone Expenses | Despesas de telefone |
2707 | DocType: Sales Partner | Logo | Logotipo |
2708 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +212 | {0} Serial Numbers required for Item {0}. Only {0} provided. | {0} números de série são necessários para o Item {0}. Somente {0} foram informados. |
2709 | DocType: Naming Series | Check this if you want to force the user to select a series before saving. There will be no default if you check this. | Marque esta opção se você deseja forçar o usuário a selecionar uma série antes de salvar. Não haverá nenhum padrão se você marcar isso. |
2710 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +107 | No Item with Serial No {0} | Nenhum artigo com Serial Não {0} |
2711 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +65 | Direct Expenses | Despesas Diretas |
2712 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +496 | Do you really want to UNSTOP this Material Request? | Você realmente quer para desentupir este Pedir material? |
2713 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +60 | New Customer Revenue | Nova Receita Cliente |
2714 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +129 | Travel Expenses | Despesas de viagem |
2715 | DocType: Maintenance Visit | Breakdown | Colapso |
2716 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Cheque Date | Data do Cheque |
2717 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +43 | Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2} | Conta {0}: A Conta Pai {1} não pertence à empresa: {2} |
2718 | DocType: Serial No | Only Serial Nos with status "Available" can be delivered. | Apenas os números de ordem , com status de " disponível" pode ser entregue. |
2719 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +53 | Probation | provação |
2720 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +89 | Default Warehouse is mandatory for stock Item. | Armazém padrão é obrigatório para estoque Item. |
2721 | DocType: Feed | Full Name | Nome Completo |
2722 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_manager/salary_manager.js +45 | Payment of salary for the month {0} and year {1} | Pagamento de salário para o mês {0} e {1} ano |
2723 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +25 | Total Paid Amount | Montante total pago |
2724 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +91 | Debit and Credit not equal for this voucher. Difference is {0}. | Débito e Crédito não é igual para este voucher. A diferença é {0}. |
2725 | Transferred Qty | transferido Qtde | |
2726 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +133 | Planning | planejamento |
2727 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log_list.js +9 | Make Time Log Batch | Criar tempo de log |
2728 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +570 | We sell this Item | Nós vendemos este item |
2729 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +66 | Supplier Id | Fornecedor Id |
2730 | DocType: Journal Entry | Cash Entry | Entrada de Caixa |
2731 | DocType: Sales Partner | Contact Desc | Descrição do Contato |
2732 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +181 | Item Variants {0} created | Variantes item {0} criado |
2733 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +134 | Type of leaves like casual, sick etc. | Tipo de licenças como casual, doença, etc. |
2734 | DocType: Email Digest | Send regular summary reports via Email. | Enviar relatórios periódicos de síntese via e-mail. |
2735 | DocType: Cost Center | Add rows to set annual budgets on Accounts. | Adicione linhas para definir orçamentos anuais nas Contas. |
2736 | DocType: Buying Settings | Default Supplier Type | Tipo de fornecedor padrão |
2737 | DocType: Production Order | Total Operating Cost | Custo de Operacional Total |
2738 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +156 | Note: Item {0} entered multiple times | Nota : Item {0} entrou várias vezes |
2739 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +32 | All Contacts. | Todos os Contatos. |
2740 | DocType: Task | Expected | Esperado |
2741 | DocType: Newsletter | Test Email Id | Endereço de Email de Teste |
2742 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +389 | Company Abbreviation | Sigla da Empresa |
2743 | DocType: Features Setup | If you follow Quality Inspection. Enables Item QA Required and QA No in Purchase Receipt | Se você seguir Inspeção de Qualidade . Permite item QA Obrigatório e QA Não no Recibo de compra |
2744 | DocType: GL Entry | Party Type | Tipo de Festa |
2745 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +68 | Raw material cannot be same as main Item | Matéria-prima não pode ser o mesmo como o principal item |
2746 | DocType: Item Attribute Value | Abbreviation | Abreviatura |
2747 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py +36 | Not authroized since {0} exceeds limits | Não authroized desde {0} excede os limites |
2748 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +114 | Salary template master. | Mestre modelo Salário . |
2749 | DocType: Leave Type | Max Days Leave Allowed | Período máximo de Licença |
2750 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Added | Impostos e Encargos Adicionados |
2751 | Sales Funnel | Funil de Vendas | |
2752 | Qty to Transfer | Qtde transferir | |
2753 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +27 | Quotes to Leads or Customers. | Cotações para Prospectos ou Clientes. |
2754 | DocType: Stock Settings | Role Allowed to edit frozen stock | Papel permissão para editar estoque congelado |
2755 | Territory Target Variance Item Group-Wise | Território Alvo Variance item Group-wise | |
2756 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +97 | All Customer Groups | Todos os grupos de clientes |
2757 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +358 | {0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}. | {0} é obrigatório. Talvez o valor de câmbio não exista de {1} para {2}. |
2758 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +37 | Account {0}: Parent account {1} does not exist | Conta {0}: A Conta Pai {1} não existe |
2759 | DocType: Purchase Invoice Item | Price List Rate (Company Currency) | Preço Taxa List (moeda da empresa) |
2760 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +103 | {0} {1} status is 'Stopped' | {0} {1} o status é 'Parado' |
2761 | DocType: Workstation | Wroking Hours | Wroking Horas |
2762 | DocType: Address | Preferred Billing Address | Preferred Endereço de Cobrança |
2763 | DocType: Monthly Distribution Percentage | Percentage Allocation | Alocação percentual |
2764 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +81 | Secretary | secretário |
2765 | DocType: Serial No | Distinct unit of an Item | Unidade distinta de um item |
2766 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +95 | Item master. | Mestre Item. |
2767 | DocType: Pricing Rule | Buying | Compras |
2768 | DocType: HR Settings | Employee Records to be created by | Empregado Records para ser criado por |
2769 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +24 | This Time Log Batch has been cancelled. | Este lote Log Tempo foi cancelada. |
2770 | Reqd By Date | Requisições Por Data | |
2771 | DocType: Salary Slip Earning | Salary Slip Earning | Ganhos da folha de pagamento |
2772 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +162 | Creditors | Credores |
2773 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Item Wise Tax Detail | Detalhe Imposto item Sábio |
2774 | Item-wise Price List Rate | -Item sábio Preço de Taxa | |
2775 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Quotation | Cotação do Fornecedor |
2776 | DocType: Quotation | In Words will be visible once you save the Quotation. | Por extenso será visível quando você salvar a cotação. |
2777 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +233 | {0} {1} is stopped | {0} {1} está parado |
2778 | DocType: Newsletter | Comma separated list of email addresses | Lista separada por vírgulas de endereços de e-mail |
2779 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +333 | Barcode {0} already used in Item {1} | Código de barras {0} já utilizado em item {1} |
2780 | DocType: Lead | Add to calendar on this date | Adicionar ao calendário nesta data |
2781 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +122 | Rules for adding shipping costs. | Regras para adicionar os custos de envio . |
2782 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +20 | Customer is required | O Cliente é obrigatório |
2783 | DocType: Letter Head | Letter Head | Timbrado |
2784 | DocType: Email Digest | Income / Expense | Receitas / Despesas |
2785 | DocType: Employee | Personal Email | E-mail pessoal |
2786 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +62 | Total Variance | Variância total |
2787 | DocType: Accounts Settings | If enabled, the system will post accounting entries for inventory automatically. | Se ativado, o sistema irá postar lançamentos contábeis para o inventário automaticamente. |
2788 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +151 | Brokerage | Corretagem |
2789 | DocType: Production Order Operation | in Minutes Updated via 'Time Log' | em Minutos Atualizado via 'Time Log' |
2790 | DocType: Customer | From Lead | De Chumbo |
2791 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +18 | Orders released for production. | Ordens liberadas para produção. |
2792 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +42 | Select Fiscal Year... | Selecione o ano fiscal ... |
2793 | DocType: Hub Settings | Name Token | Nome do token |
2794 | apps/erpnext/erpnext/patches/v4_0/create_price_list_if_missing.py +21 | Standard Selling | venda padrão |
2795 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +142 | Atleast one warehouse is mandatory | Pelo menos um almoxarifado é obrigatório |
2796 | DocType: Serial No | Out of Warranty | Fora de Garantia |
2797 | DocType: BOM Replace Tool | Replace | Substituir |
2798 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +278 | {0} against Sales Invoice {1} | {0} contra Nota Fiscal de Vendas {1} |
2799 | DocType: Project | Overview | visão global |
2800 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +45 | Please enter default Unit of Measure | Por favor entre unidade de medida padrão |
2801 | DocType: Purchase Invoice Item | Project Name | Nome do Projeto |
2802 | DocType: Workflow State | Edit | Editar |
2803 | DocType: Journal Entry Account | If Income or Expense | Se a renda ou Despesa |
2804 | DocType: Email Digest | New Support Tickets | Novos pedidos de suporte |
2805 | DocType: Features Setup | Item Batch Nos | Nº do Lote do Item |
2806 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Value Difference | Banco de Valor Diferença |
2807 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Payment Reconciliation Payment | Reconciliação Pagamento |
2808 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +35 | Tax Assets | Ativo Fiscal |
2809 | DocType: BOM Item | BOM No | Nº da LDM |
2810 | DocType: Contact Us Settings | Pincode | PINCODE |
2811 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +144 | Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher | Journal Entry {0} não tem conta {1} ou já comparado com outro comprovante |
2812 | DocType: Item | Moving Average | Média móvel |
2813 | DocType: BOM Replace Tool | The BOM which will be replaced | A LDM que será substituída |
2814 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_uom_replace_utility/stock_uom_replace_utility.py +21 | New Stock UOM must be different from current stock UOM | Novo Estoque UOM deve ser diferente do atual UOM estoque |
2815 | DocType: Account | Debit | Débito |
2816 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +32 | Leaves must be allocated in multiples of 0.5 | Folhas devem ser alocados em múltiplos de 0,5 |
2817 | DocType: Production Order | Operation Cost | Operação Custo |
2818 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +65 | Upload attendance from a .csv file | Carregar comparecimento a partir de um arquivo CSV. |
2819 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py +39 | Outstanding Amt | Outstanding Amt |
2820 | DocType: Sales Person | Set targets Item Group-wise for this Sales Person. | Estabelecer metas para Grupos de Itens para este Vendedor. |
2821 | DocType: Warranty Claim | To assign this issue, use the "Assign" button in the sidebar. | Para atribuir esse problema a alguém, use o botão "Atribuir" na barra lateral. |
2822 | DocType: Stock Settings | Freeze Stocks Older Than [Days] | Congeladores Stocks mais velhos do que [ dias ] |
2823 | DocType: Project Milestone | Milestone | Marco |
2824 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +40 | If two or more Pricing Rules are found based on the above conditions, Priority is applied. Priority is a number between 0 to 20 while default value is zero (blank). Higher number means it will take precedence if there are multiple Pricing Rules with same conditions. | Se duas ou mais regras de preços são encontrados com base nas condições acima, a prioridade é aplicada. Prioridade é um número entre 0 a 20, enquanto o valor padrão é zero (em branco). Número maior significa que ele terá prioridade se houver várias regras de preços com as mesmas condições. |
2825 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +41 | Against Invoice | Contra Invoice |
2826 | DocType: Currency Exchange | To Currency | A Moeda |
2827 | DocType: Leave Block List | Allow the following users to approve Leave Applications for block days. | Permitir que os usuários a seguir para aprovar aplicações deixam para os dias de bloco. |
2828 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +154 | Types of Expense Claim. | Tipos de reembolso de despesas. |
2829 | DocType: Item | Taxes | Impostos |
2830 | DocType: Project | Default Cost Center | Centro de Custo Padrão |
2831 | DocType: Purchase Invoice | End Date | Data final |
2832 | DocType: Employee | Internal Work History | História Trabalho Interno |
2833 | DocType: DocField | Column Break | Quebra de coluna |
2834 | DocType: Event | Thursday | Quinta-feira |
2835 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +178 | Private Equity | Private Equity |
2836 | DocType: Maintenance Visit | Customer Feedback | Comentário do Cliente |
2837 | DocType: Account | Expense | despesa |
2838 | DocType: Sales Invoice | Exhibition | Exposição |
2839 | DocType: Production Order Operation | Hour Rate * Actual Operating Cost | Hour Rate * Custo operacional real |
2840 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +4 | Start POS | Comece POS |
2841 | DocType: Appraisal | Any other comments, noteworthy effort that should go in the records. | Quaisquer outros comentários, esforço notável que deva ir para os registros. |
2842 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +84 | Item {0} ignored since it is not a stock item | Item {0} ignorado uma vez que não é um item de estoque |
2843 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +28 | Submit this Production Order for further processing. | Enviar esta ordem de produção para posterior processamento. |
2844 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +21 | To not apply Pricing Rule in a particular transaction, all applicable Pricing Rules should be disabled. | Para não aplicar regra de preços em uma transação particular, todas as regras de preços aplicáveis devem ser desativados. |
2845 | DocType: Company | Domain | Domínio |
2846 | Sales Order Trends | Pedido de Vendas Trends | |
2847 | DocType: Employee | Held On | Realizada em |
2848 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_calendar.js +24 | Production Item | Bem de Produção |
2849 | Employee Information | Informações do Funcionário | |
2850 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +497 | Rate (%) | Taxa (%) |
2851 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +402 | Financial Year End Date | Encerramento do Exercício Social Data |
2852 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +31 | Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher | Não é possível filtrar com base no Comprovante Não, se agrupados por voucher |
2853 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +347 | Make Supplier Quotation | Criar cotação com fornecedor |
2854 | DocType: Quality Inspection | Incoming | Entrada |
2855 | DocType: Item | Name and Description | Nome e descrição |
2856 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +129 | Default Unit of Measure can not be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. To change default UOM, use 'UOM Replace Utility' tool under Stock module. | Unidade de medida padrão não pode ser alterado diretamente porque você já fez alguma transação (s) com outro UOM . Para alterar UOM padrão, use ' UOM Substituir Utility "ferramenta abaixo Stock módulo. |
2857 | DocType: Workflow State | Music | Música |
2858 | DocType: BOM | Materials Required (Exploded) | Materiais necessários (explodida) |
2859 | DocType: Salary Structure Earning | Reduce Earning for Leave Without Pay (LWP) | Reduzir a Geração de Renda para sair sem pagar (LWP) |
2860 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +44 | Casual Leave | Casual Deixar |
2861 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +93 | Credit To account must be a liability account | A conta de Crédito deve ser uma conta do Passivo |
2862 | DocType: Batch | Batch ID | ID do Lote |
2863 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +300 | Note: {0} | Nota : {0} |
2864 | Delivery Note Trends | Nota de entrega Trends | |
2865 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +72 | {0} must be a Purchased or Sub-Contracted Item in row {1} | {0} deve ser um item comprado ou subcontratado na linha {1} |
2866 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +100 | Account: {0} can only be updated via Stock Transactions | Conta: {0} só pode ser atualizado via transações de ações |
2867 | DocType: GL Entry | Party | Parte |
2868 | DocType: Sales Order | Delivery Date | Data de entrega |
2869 | DocType: DocField | Currency | Moeda |
2870 | DocType: Opportunity | Opportunity Date | Data da oportunidade |
2871 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js +10 | To Bill | Para Bill |
2872 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +56 | Piecework | trabalho por peça |
2873 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +64 | Avg. Buying Rate | Méd. Taxa de Compra |
2874 | DocType: Employee | History In Company | Histórico na Empresa |
2875 | DocType: Address | Shipping | Expedição |
2876 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Ledger Entry | Lançamento do Livro de Inventário |
2877 | DocType: Department | Leave Block List | Deixe Lista de Bloqueios |
2878 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +203 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Column must be blank | Item {0} não está configurado para Serial Coluna N º s deve estar em branco |
2879 | DocType: Accounts Settings | Accounts Settings | Configurações de contas |
2880 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +52 | Plant and Machinery | Máquinas e instalações |
2881 | DocType: Item | You can enter the minimum quantity of this item to be ordered. | Você pode inserir a quantidade mínima deste item a ser encomendado. |
2882 | DocType: Sales Partner | Partner's Website | Site do parceiro |
2883 | DocType: Opportunity | To Discuss | Para Discutir |
2884 | DocType: Newsletter | Newsletter Status | Estado do boletim |
2885 | DocType: SMS Settings | SMS Settings | Definições de SMS |
2886 | DocType: Payment Tool | Column Break 1 | Quebra de coluna 1 |
2887 | DocType: BOM Explosion Item | BOM Explosion Item | Item da Explosão da LDM |
2888 | DocType: Account | Auditor | Auditor |
2889 | DocType: Purchase Order | End date of current order's period | A data de término do período da ordem atual |
2890 | DocType: DocField | Fold | Dobrar |
2891 | DocType: Production Order Operation | Production Order Operation | Ordem de produção Operation |
2892 | DocType: Pricing Rule | Disable | Desativar |
2893 | DocType: Task | Pending Review | Revisão pendente |
2894 | sites/assets/js/desk.min.js +530 | Please specify | Por favor, especifique |
2895 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py +65 | Customer Id | Id do Cliente |
2896 | DocType: Page | Page Name | Nome da Página |
2897 | DocType: Purchase Invoice | Exchange Rate | Taxa de Câmbio |
2898 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +427 | Sales Order {0} is not submitted | Ordem de Vendas {0} não é submetido |
2899 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +74 | Warehouse {0}: Parent account {1} does not bolong to the company {2} | Armazém {0}: conta Parent {1} não pertence à empresa {2} |
2900 | DocType: Material Request | % of materials ordered against this Material Request | % do material encomendado contra esta Requisição de Material |
2901 | DocType: BOM | Last Purchase Rate | Valor da última compra |
2902 | DocType: Account | Asset | Ativo |
2903 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +390 | e.g. "MC" | por exemplo " MC " |
2904 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +74 | Stock cannot exist for Item {0} since has variants | Stock não pode existir por item {0} já que tem variantes |
2905 | Sales Person-wise Transaction Summary | Resumo da transação Pessoa-wise vendas | |
2906 | DocType: System Settings | Time Zone | Fuso horário |
2907 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +104 | Warehouse {0} does not exist | Armazém {0} não existe |
2908 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/page/hub/register_in_hub.html +2 | Register For ERPNext Hub | Cadastre-se ERPNext Hub |
2909 | DocType: Monthly Distribution | Monthly Distribution Percentages | Percentagens distribuição mensal |
2910 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py +16 | The selected item cannot have Batch | O item selecionado não pode ter Batch |
2911 | DocType: Delivery Note | % of materials delivered against this Delivery Note | % do material entregue contra esta Guia de Remessa |
2912 | DocType: Project | Customer Details | Detalhes do Cliente |
2913 | DocType: Employee | Reports to | Relatórios para |
2914 | DocType: SMS Settings | Enter url parameter for receiver nos | Digite o parâmetro da url para os números de receptores |
2915 | DocType: Sales Invoice | Paid Amount | Valor pago |
2916 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +25 | Closing Account {0} must be of type 'Liability' | Fechando Conta {0} deve ser do tipo ' responsabilidade ' |
2917 | Available Stock for Packing Items | Estoque disponível para o empacotamento de Itens | |
2918 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +278 | Reserved Warehouse is missing in Sales Order | Reservado Warehouse está faltando na Ordem de Vendas |
2919 | DocType: Item Variant | Item Variant | Item Variant |
2920 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address_template/address_template.py +15 | Setting this Address Template as default as there is no other default | A definição desse modelo de endereço como padrão, pois não há outro padrão |
2921 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +71 | Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit' | O saldo já está em débito, você não tem permissão para definir 'saldo deve ser' como 'crédito' |
2922 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +71 | Quality Management | Gestão da Qualidade |
2923 | DocType: Production Planning Tool | Filter based on customer | Filtrar baseado em cliente |
2924 | DocType: Payment Tool Detail | Against Voucher No | Contra a folha no |
2925 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +46 | Please enter quantity for Item {0} | Por favor, indique a quantidade de item {0} |
2926 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +34 | Warning: Sales Order {0} already exists against same Purchase Order number | Aviso: Pedido de Vendas {0} já existe contra mesmo número de ordem de compra |
2927 | DocType: Employee External Work History | Employee External Work History | Histórico de trabalho externo do Funcionário |
2928 | DocType: Notification Control | Purchase | Compras |
2929 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +174 | Status of {0} {1} is now {2} | Estado de {0} {1} é agora {2} |
2930 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_ledger/stock_ledger.js +47 | Balance Qty | Balanço Qtde |
2931 | DocType: Item Group | Parent Item Group | Grupo de item pai |
2932 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +94 | Cost Centers | Centros de custo |
2933 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +114 | Warehouses. | Armazéns . |
2934 | DocType: Purchase Order | Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency | Taxa na qual a moeda do fornecedor é convertida para a moeda base da empresa |
2935 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +44 | Row #{0}: Timings conflicts with row {1} | Row # {0}: conflitos Timings com linha {1} |
2936 | DocType: Employee | Employment Type | Tipo de emprego |
2937 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +39 | Fixed Assets | Imobilizado |
2938 | DocType: Company | Default Expense Account | Conta Despesa padrão |
2939 | DocType: Employee | Notice (days) | Notice ( dias) |
2940 | DocType: Page | Yes | Sim |
2941 | DocType: Cost Center | Material User | Usuário de Material |
2942 | DocType: Account | Group or Ledger | Grupo ou Razão |
2943 | DocType: Employee | Encashment Date | Data da cobrança |
2944 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +142 | Against Voucher Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry | Contra Comprovante Tipo deve ser um dos Pedido de Compra, nota fiscal de compra ou do Diário |
2945 | DocType: Account | Stock Adjustment | Banco de Ajuste |
2946 | DocType: Production Order | Planned Operating Cost | Planejado Custo Operacional |
2947 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +118 | New {0} Name | New {0} Nome |
2948 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +126 | Please find attached {0} #{1} | Segue em anexo {0} # {1} |
2949 | DocType: Job Applicant | Applicant Name | Nome do Candidato |
2950 | DocType: Authorization Rule | Customer / Item Name | Nome do Cliente/Produto |
2951 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +44 | Serial No is mandatory for Item {0} | Não Serial é obrigatória para item {0} |
2952 | sites/assets/js/desk.min.js +510 | Created By | Criado por |
2953 | DocType: Serial No | Under AMC | Sob CAM |
2954 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +47 | Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount | Taxa de valorização do item é recalculado considerando valor do voucher custo desembarcou |
2955 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +74 | Default settings for selling transactions. | As configurações padrão para a venda de transações. |
2956 | DocType: BOM Replace Tool | Current BOM | LDM atual |
2957 | sites/assets/js/erpnext.min.js +5 | Add Serial No | Adicionar Serial No |
2958 | DocType: Production Order | Warehouses | Armazéns |
2959 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +114 | Print and Stationary | Imprimir e estacionária |
2960 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +119 | Group Node | Grupo de nós |
2961 | DocType: Payment Reconciliation | Minimum Amount | Valor mínimo |
2962 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +68 | Update Finished Goods | Produtos acabados Atualização |
2963 | DocType: Manufacturing Settings | Delay in start time of production order operations if automatically make time logs is used. (in mins) | Atraso no horário de início das operações da ordem de produção se torna automaticamente logs de tempo é usado. (Em minutos) |
2964 | DocType: Item | Automatically set. If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc. | Definido automaticamente. Se este item tem variantes, então ele não pode ser selecionado nos pedidos de vendas etc. |
2965 | DocType: Workstation | per hour | por hora |
2966 | apps/frappe/frappe/core/doctype/doctype/doctype.py +98 | Series {0} already used in {1} | Série {0} já usado em {1} |
2967 | DocType: Warehouse | Account for the warehouse (Perpetual Inventory) will be created under this Account. | Conta para o armazém ( inventário permanente ) será criado nessa conta. |
2968 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +95 | Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse. | Armazém não pode ser excluído pois existe entrada de material para este armazém. |
2969 | DocType: Company | Distribution | Distribuição |
2970 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +86 | Project Manager | Gerente de Projetos |
2971 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +67 | Dispatch | expedição |
2972 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +70 | Max discount allowed for item: {0} is {1}% | Max desconto permitido para o item: {0} é {1}% |
2973 | DocType: Account | Receivable | a receber |
2974 | DocType: Accounts Settings | Role that is allowed to submit transactions that exceed credit limits set. | Papel que é permitido submeter transações que excedam os limites de crédito estabelecidos. |
2975 | DocType: Sales Invoice | Supplier Reference | Referência do Fornecedor |
2976 | DocType: Production Planning Tool | If checked, BOM for sub-assembly items will be considered for getting raw materials. Otherwise, all sub-assembly items will be treated as a raw material. | Se marcado, os itens da LDM para a Sub-Montagem serão considerados para obter matérias-primas. Caso contrário, todos os itens da sub-montagem vão ser tratados como matéria-prima. |
2977 | DocType: Material Request | Material Issue | Emissão de material |
2978 | DocType: Hub Settings | Seller Description | Vendedor Descrição |
2979 | DocType: Item | Is Stock Item | É item de estoque |
2980 | DocType: Shopping Cart Price List | Shopping Cart Price List | Carrinho Lista de Preços |
2981 | DocType: Employee Education | Qualification | Qualificação |
2982 | DocType: Item Price | Item Price | Preço do Item |
2983 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +184 | Soap & Detergent | Soap & detergente |
2984 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +172 | Motion Picture & Video | Motion Picture & Video |
2985 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js +5 | Ordered | pedido |
2986 | DocType: Company | Default Settings | Configurações padrão |
2987 | DocType: Warehouse | Warehouse Name | Nome do Almoxarifado |
2988 | DocType: Naming Series | Select Transaction | Selecione a Transação |
2989 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +30 | Please enter Approving Role or Approving User | Por favor, indique Aprovando Papel ou aprovar Usuário |
2990 | DocType: Journal Entry | Write Off Entry | Escrever Off Entry |
2991 | DocType: BOM | Rate Of Materials Based On | Taxa de materiais com base em |
2992 | apps/erpnext/erpnext/support/page/support_analytics/support_analytics.js +23 | Support Analtyics | Analtyics Suporte |
2993 | DocType: Journal Entry | eg. Cheque Number | por exemplo, Número do cheque |
2994 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py +25 | Company is missing in warehouses {0} | Não exite uma empresa relacionada nos armazéns {0} |
2995 | DocType: Stock UOM Replace Utility | Stock UOM Replace Utility | Utilitário para Substituir UDM do Estoque |
2996 | DocType: POS Setting | Terms and Conditions | Termos e Condições |
2997 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +43 | To Date should be within the Fiscal Year. Assuming To Date = {0} | Para data deve ser dentro do exercício social. Assumindo Para Date = {0} |
2998 | DocType: Employee | Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc | Aqui você pode manter a altura, peso, alergias, preocupações médica, etc |
2999 | DocType: Leave Block List | Applies to Company | Aplica-se a Empresa |
3000 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +152 | Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists | Não pode cancelar por causa da entrada submetido {0} existe |
3001 | DocType: Purchase Invoice | In Words | Por extenso |
3002 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +201 | Today is {0}'s birthday! | Hoje é {0} 's aniversário! |
3003 | DocType: Production Planning Tool | Material Request For Warehouse | Pedido de material para Armazém |
3004 | DocType: Sales Order Item | For Production | Para Produção |
3005 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +106 | Please enter sales order in the above table | Por favor entre pedidos de vendas na tabela acima |
3006 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +401 | Your financial year begins on | O ano financeiro inicia em |
3007 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +45 | Please enter Purchase Receipts | Digite recibos de compra |
3008 | DocType: Sales Invoice | Get Advances Received | Obter adiantamentos recebidos |
3009 | DocType: Email Digest | Add/Remove Recipients | Adicionar / Remover Destinatários |
3010 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +424 | Transaction not allowed against stopped Production Order {0} | Transação não é permitido contra parou Ordem de produção {0} |
3011 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.js +19 | To set this Fiscal Year as Default, click on 'Set as Default' | Para definir esse Ano Fiscal como padrão , clique em ' Definir como padrão ' |
3012 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +53 | Setup incoming server for support email id. (e.g. support@example.com) | Configuração do servidor de entrada para suporte e-mail id . ( por exemplo support@example.com ) |
3013 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +35 | Shortage Qty | Escassez Qtde |
3014 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +76 | Row{0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1} | Row {0}: Party Tipo and Party é necessário para receber / pagar contas {1} |
3015 | DocType: Salary Slip | Salary Slip | Folha de pagamento |
3016 | DocType: Features Setup | To enable <b>Point of Sale</b> view | Para habilitar <b> Point of Sale </ b> vista |
3017 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +46 | 'To Date' is required | 'Data Final' é necessária |
3018 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_level/stock_level.js +40 | Actual Qty: Quantity available in the warehouse. | Qtde real: a quantidade disponível em armazém. |
3019 | DocType: Packing Slip | Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight. | Gerar deslizamentos de embalagem para os pacotes a serem entregues. Usado para notificar número do pacote, o conteúdo do pacote e seu peso. |
3020 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +314 | Time logs already exists against this Production Order | Logs de tempo já existe contra esta ordem de produção |
3021 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Order Item | Item da Ordem de Venda |
3022 | DocType: Salary Slip | Payment Days | Datas de Pagamento |
3023 | DocType: BOM | Manage cost of operations | Gerenciar custo das operações |
3024 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +77 | Make Credit Note | Criar nota de crédito |
3025 | DocType: Features Setup | Item Advanced | Item antecipado |
3026 | DocType: Notification Control | When any of the checked transactions are "Submitted", an email pop-up automatically opened to send an email to the associated "Contact" in that transaction, with the transaction as an attachment. The user may or may not send the email. | Quando qualquer uma das operações marcadas são "Enviadas", um pop-up abre automaticamente para enviar um e-mail para o "Contato" associado a transação, com a transação como um anexo. O usuário pode ou não enviar o e-mail. |
3027 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +100 | Customer master. | Mestre de clientes. |
3028 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +13 | Global Settings | Definições Globais |
3029 | DocType: Employee Education | Employee Education | Escolaridade do Funcionário |
3030 | DocType: Salary Slip | Net Pay | Pagamento Líquido |
3031 | DocType: Account | Account | Conta |
3032 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +227 | Serial No {0} has already been received | Serial Não {0} já foi recebido |
3033 | Requested Items To Be Transferred | Itens solicitados para ser transferido | |
3034 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Id | Id recorrente |
3035 | DocType: Customer | Sales Team Details | Detalhes da Equipe de Vendas |
3036 | DocType: Expense Claim | Total Claimed Amount | Montante Total Requerido |
3037 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +22 | Potential opportunities for selling. | Oportunidades potenciais para a venda. |
3038 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +46 | Sick Leave | doente Deixar |
3039 | DocType: Email Digest | Email Digest | Resumo por E-mail |
3040 | DocType: Delivery Note | Billing Address Name | Nome do Endereço de Faturamento |
3041 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +158 | Department Stores | Lojas de Departamento |
3042 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +28 | Ledgers | livros |
3043 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +39 | System Balance | Equilíbrio sistema |
3044 | DocType: Workflow | Is Active | É Ativo |
3045 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +70 | No accounting entries for the following warehouses | Nenhuma entrada de contabilidade para os seguintes armazéns |
3046 | DocType: Account | Chargeable | Taxável |
3047 | DocType: Company | Change Abbreviation | Mudança abreviação |
3048 | DocType: Workflow State | Primary | Primário |
3049 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Date | Data da despesa |
3050 | DocType: Item | Max Discount (%) | Desconto Máx. (%) |
3051 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +60 | Last Order Amount | Last Order Montante |
3052 | DocType: Company | Warn | Avisar |
3053 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_uom_replace_utility/stock_uom_replace_utility.py +82 | Item valuation updated | Valorização item atualizado |
3054 | DocType: BOM | Manufacturing User | Manufacturing Usuário |
3055 | DocType: Purchase Order | Raw Materials Supplied | Matérias-primas em actualização |
3056 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +222 | Total valuation ({0}) for manufactured or repacked item(s) can not be less than total valuation of raw materials ({1}) | Valorização Total ({0}) para fabricar ou reembalados item (s) não pode ser menor do que a avaliação total de matérias-primas ({1}) |
3057 | DocType: Email Digest | New Projects | Novos Projetos |
3058 | DocType: Communication | Series | série |
3059 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +27 | Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date | Previsão de Entrega A data não pode ser antes de Ordem de Compra Data |
3060 | DocType: Appraisal | Appraisal Template | Modelo de Avaliação |
3061 | DocType: Communication | ||
3062 | DocType: Item Group | Item Classification | Classificação do Item |
3063 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +84 | Business Development Manager | Gerente de Desenvolvimento de Negócios |
3064 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Maintenance Visit Purpose | Finalidade da visita de manutenção |
3065 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js +15 | Period | período |
3066 | General Ledger | Razão Geral | |
3067 | DocType: Item Attribute Value | Attribute Value | Atributo Valor |
3068 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py +68 | Email id must be unique, already exists for {0} | ID de e-mail deve ser único, já existe para {0} |
3069 | Itemwise Recommended Reorder Level | Itemwise Recomendado nível de reposição | |
3070 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +211 | Please select {0} first | Por favor seleccione {0} primeiro |
3071 | DocType: Features Setup | To get Item Group in details table | Para obter Grupo de Itens na tabela de detalhes |
3072 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +55 | Commission | Comissão |
3073 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/ticket.py +31 | You are not allowed to reply to this ticket. | Você não tem permissão para responder a este ticket. |
3074 | DocType: Address Template | <h4>Default Template</h4> <p>Uses <a href="http://jinja.pocoo.org/docs/templates/">Jinja Templating</a> and all the fields of Address (including Custom Fields if any) will be available</p> <pre><code>{{ address_line1 }}<br> {% if address_line2 %}{{ address_line2 }}<br>{% endif -%} {{ city }}<br> {% if state %}{{ state }}<br>{% endif -%} {% if pincode %} PIN: {{ pincode }}<br>{% endif -%} {{ country }}<br> {% if phone %}Phone: {{ phone }}<br>{% endif -%} {% if fax %}Fax: {{ fax }}<br>{% endif -%} {% if email_id %}Email: {{ email_id }}<br>{% endif -%} </code></pre> | <H4> Default Template </ h4> <p> <a Usa href="http://jinja.pocoo.org/docs/templates/"> Jinja Templating </a> e todos os campos de Endereço ( incluindo campos personalizados se houver) estará disponível </ p> <pre> <code> {{address_line1}} & lt; br & gt; {% if address_line2%} {{address_line2}} & lt; br & gt; { endif% -%} {{cidade}} & lt; br & gt; {% if estado%} {{estado}} & lt; br & gt; {% endif -%} {% se pincode%} PIN: {{pincode}} & lt; br & gt; {% endif -%} {{país}} & lt; br & gt; {% if telefone%} Telefone: {{telefone}} & lt; br & gt; { % endif -%} {% if fax%} Fax: {{fax}} & lt; br & gt; {% endif -%} {% if% email_id} Email: {{email_id}} & lt; br & gt ; {endif% -%} </ code> </ pre> |
3075 | DocType: Salary Slip Deduction | Default Amount | Quantidade padrão |
3076 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +52 | Warehouse not found in the system | Warehouse não foi encontrado no sistema |
3077 | DocType: Quality Inspection Reading | Quality Inspection Reading | Leitura da Inspeção de Qualidade |
3078 | DocType: Party Account | col_break1 | col_break1 |
3079 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py +26 | `Freeze Stocks Older Than` should be smaller than %d days. | 'Congelar Estoque anterior a' deve ser menor que %d dias . |
3080 | Project wise Stock Tracking | Projeto sábios Stock Rastreamento | |
3081 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +176 | Maintenance Schedule {0} exists against {0} | Programação de manutenção {0} existe contra {0} |
3082 | DocType: Stock Entry Detail | Actual Qty (at source/target) | Qtde Real (na origem / destino) |
3083 | DocType: Item Customer Detail | Ref Code | Código de Ref. |
3084 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +12 | Employee records. | Registros de funcionários. |
3085 | DocType: HR Settings | Payroll Settings | Configurações da folha de pagamento |
3086 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +57 | Match non-linked Invoices and Payments. | Combinar Faturas e Pagamentos não relacionados. |
3087 | DocType: Email Digest | New Purchase Orders | Novas Ordens de Compra |
3088 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +25 | Root cannot have a parent cost center | Root não pode ter um centro de custos pai |
3089 | DocType: Expense Claim | Expense Details | Detalhes da despesa |
3090 | DocType: Sales Invoice | C-Form Applicable | Formulário-C Aplicável |
3091 | DocType: UOM Conversion Detail | UOM Conversion Detail | Detalhe da Conversão de UDM |
3092 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +471 | Keep it web friendly 900px (w) by 100px (h) | Mantenha- web 900px amigável (w) por 100px ( h ) |
3093 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +44 | Charges are updated in Purchase Receipt against each item | Encargos são atualizados em Recibo de compra para cada item |
3094 | DocType: Payment Tool | Get Outstanding Vouchers | Obter Circulação Vouchers |
3095 | DocType: Warranty Claim | Resolved By | Resolvido por |
3096 | DocType: Appraisal | Start Date | Data de Início |
3097 | sites/assets/js/desk.min.js +487 | Value | Valor |
3098 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +129 | Allocate leaves for a period. | Alocar licenças por um período. |
3099 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +39 | Account {0}: You can not assign itself as parent account | Conta {0}: Você não pode definir ela mesma como uma conta principal |
3100 | DocType: Purchase Invoice Item | Price List Rate | Taxa de Lista de Preços |
3101 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +166 | Delivered Serial No {0} cannot be deleted | Entregue Serial Não {0} não pode ser excluído |
3102 | DocType: Item | Show "In Stock" or "Not in Stock" based on stock available in this warehouse. | Mostrar "Em Stock" ou "Fora de Estoque" baseado no estoque disponível neste almoxarifado. |
3103 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +12 | Bill of Materials (BOM) | Lista de Materiais (LDM) |
3104 | DocType: Project Milestone | Project Milestone | Marco do Projeto |
3105 | DocType: Time Log | Hours | Horas |
3106 | DocType: Task | Expected Start Date | Data Inicial prevista |
3107 | DocType: Payment Tool | Party Details | Detalhes do partido |
3108 | DocType: ToDo | Priority | Prioridade |
3109 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +168 | Cannot delete Serial No {0} in stock. First remove from stock, then delete. | Não é possível excluir Sem Serial {0} em estoque. Primeiro retire do estoque , em seguida, exclua . |
3110 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +41 | Remove item if charges is not applicable to that item | Remover item, se as cargas não é aplicável a esse elemento |
3111 | DocType: Backup Manager | Dropbox Access Allowed | Dropbox acesso permitido |
3112 | DocType: Backup Manager | Weekly | Semanal |
3113 | DocType: SMS Settings | Eg. smsgateway.com/api/send_sms.cgi | Por exemplo: smsgateway.com / api / send_sms.cgi |
3114 | DocType: Maintenance Visit | Fully Completed | Totalmente concluída |
3115 | DocType: Item | Products will be sorted by weight-age in default searches. More the weight-age, higher the product will appear in the list. | Os produtos serão classificados por peso em buscas padrão. Maior o peso, mais alto o produto irá aparecer na lista. |
3116 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_list.js +7 | {0}% Complete | {0}% concluída |
3117 | DocType: Employee | Educational Qualification | Qualificação Educacional |
3118 | DocType: Workstation | Operating Costs | Custos Operacionais |
3119 | DocType: Employee Leave Approver | Employee Leave Approver | Empregado Leave Approver |
3120 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer_extension.html +9 | Stay Updated | Fique Atualizado |
3121 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +363 | Row {0}: An Reorder entry already exists for this warehouse {1} | Row {0}: Uma entrada de reabastecimento já existe para este armazém {1} |
3122 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +48 | Cannot declare as lost, because Quotation has been made. | Não pode declarar como perdido , porque Cotação foi feita. |
3123 | DocType: Purchase Taxes and Charges Master | Purchase Master Manager | Compra Mestre Gerente |
3124 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +421 | Production Order {0} must be submitted | Ordem de produção {0} deve ser apresentado |
3125 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +160 | Please select Start Date and End Date for Item {0} | Por favor seleccione Data de início e data de término do item {0} |
3126 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +164 | Main Reports | Relatórios principais |
3127 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_uom_replace_utility/stock_uom_replace_utility.py +73 | Stock Ledger entries balances updated | Banco de Ledger Entradas saldos atualizados |
3128 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.js +16 | To date cannot be before from date | Até o momento não pode ser antes a partir da data |
3129 | DocType: Purchase Receipt Item | Prevdoc DocType | Prevdoc DocType |
3130 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +96 | Add / Edit Prices | Adicionar / Editar preços |
3131 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +54 | Chart of Cost Centers | Plano de Centros de Custo |
3132 | Requested Items To Be Ordered | Itens solicitados devem ser pedidos | |
3133 | DocType: Price List | Price List Name | Nome da Lista de Preços |
3134 | DocType: Purchase Invoice | Totals | Totais |
3135 | DocType: BOM | Manufacturing | Fabricação |
3136 | Ordered Items To Be Delivered | Itens encomendados a serem entregues | |
3137 | DocType: Account | Income | renda |
3138 | Setup Wizard | Assistente de Configuração | |
3139 | DocType: Industry Type | Industry Type | Tipo de indústria |
3140 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart.js +265 | Something went wrong! | Algo deu errado! |
3141 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +68 | Warning: Leave application contains following block dates | Aviso: pedido de férias contém as datas de intervalos |
3142 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +238 | Sales Invoice {0} has already been submitted | Fatura de vendas {0} já foi apresentado |
3143 | DocType: Project | Completion Date | Data de Conclusão |
3144 | DocType: Purchase Invoice Item | Amount (Company Currency) | Amount (Moeda Company) |
3145 | DocType: Appraisal Template | Total Points | Total de pontos |
3146 | DocType: Journal Entry | Reference Date | Data de Referência |
3147 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +104 | Organization unit (department) master. | Organização unidade (departamento) mestre. |
3148 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sms_settings/sms_settings.py +25 | Please enter valid mobile nos | Por favor, indique nn móveis válidos |
3149 | DocType: Email Digest | User Specific | Especificas do usuário |
3150 | DocType: Budget Detail | Budget Detail | Detalhe do Orçamento |
3151 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py +73 | Please enter message before sending | Por favor introduza a mensagem antes de enviá- |
3152 | DocType: Communication | Status | Estado |
3153 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_uom_replace_utility/stock_uom_replace_utility.py +36 | Stock UOM updated for Item {0} | Da UOM atualizado do número {0} |
3154 | DocType: Company History | Year | Ano |
3155 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sms_settings/sms_settings.py +69 | Please Update SMS Settings | Atualize Configurações SMS |
3156 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +177 | Unsecured Loans | Empréstimos não garantidos |
3157 | DocType: Cost Center | Cost Center Name | Nome do Centro de Custo |
3158 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +59 | Item {0} with Serial No {1} is already installed | Item {0} com Serial Não {1} já está instalado |
3159 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/backup_manager/backup_manager.js +10 | You can start by selecting backup frequency and granting access for sync | Você pode selecionar a freqüência de backup e concessão de acesso para sincronização |
3160 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Scheduled Date | Data Agendada |
3161 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +69 | Total Paid Amt | Total pago Amt |
3162 | DocType: SMS Center | Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages | Mensagens maiores do que 160 caracteres vão ser divididos em múltiplas mensagens |
3163 | DocType: Purchase Receipt Item | Received and Accepted | Recebeu e aceitou |
3164 | DocType: Item Attribute | Lower the number, higher the priority in the Item Code suffix that will be created for this Item Attribute for the Item Variant | Menor o número, maior a prioridade no Código sufixo item que será criado para este atributo item para o item Variant |
3165 | Serial No Service Contract Expiry | Vencimento do Contrato de Serviço com Nº de Série | |
3166 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +68 | Employee can not be changed | Empregado não pode ser alterado |
3167 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +254 | You cannot credit and debit same account at the same time | Você não pode ter débito e crédito na mesma conta |
3168 | DocType: Naming Series | Help HTML | Ajuda HTML |
3169 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +158 | Shareholders Funds | CAPITAL PRÓPRIO |
3170 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +50 | Total weightage assigned should be 100%. It is {0} | Weightage total atribuído deve ser de 100 %. É {0} |
3171 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +103 | Allowance for over-{0} crossed for Item {1} | Provisão para over-{0} cruzou para item {1} |
3172 | DocType: Address | Name of person or organization that this address belongs to. | Nome da pessoa ou organização a que este endereço pertence. |
3173 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +531 | Your Suppliers | Seus Fornecedores |
3174 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +72 | Cannot set as Lost as Sales Order is made. | Não é possível definir como perdida como ordem de venda é feita. |
3175 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +59 | Another Salary Structure {0} is active for employee {1}. Please make its status 'Inactive' to proceed. | Outra estrutura Salário {0} está ativo para empregado {1}. Por favor, faça o seu estatuto "inativos" para prosseguir. |
3176 | DocType: Purchase Invoice | Contact | Contato |
3177 | DocType: Features Setup | Exports | Exportações |
3178 | DocType: Production Order | Automatically Make Time logs | Faça automaticamente os registos Tempo |
3179 | DocType: Lead | Converted | Convertido |
3180 | DocType: Item | Has Serial No | Tem nº de Série |
3181 | DocType: Employee | Date of Issue | Data de Emissão |
3182 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +16 | {0}: From {0} for {1} | {0}: A partir de {0} para {1} |
3183 | DocType: Issue | Content Type | Tipo de Conteúdo |
3184 | DocType: Project | Project Costing | Custo do Projeto |
3185 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +153 | Computer | Computador |
3186 | DocType: Item | List this Item in multiple groups on the website. | Listar este item em vários grupos no site. |
3187 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +62 | Item: {0} does not exist in the system | Item: {0} não existe no sistema |
3188 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +63 | You are not authorized to set Frozen value | Você não está autorizado para definir o valor congelado |
3189 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/item_grid.html +71 | Due on {0} | Devido em {0} |
3190 | DocType: Payment Reconciliation | Get Unreconciled Entries | Obter Unreconciled Entradas |
3191 | DocType: Purchase Receipt | Date on which lorry started from supplier warehouse | Data em que o caminhão partiu do almoxarifado do fornecedor |
3192 | DocType: Cost Center | Budgets | Orçamentos |
3193 | apps/frappe/frappe/core/page/modules_setup/modules_setup.py +11 | Updated | Atualizado |
3194 | DocType: Employee | Emergency Contact Details | Detalhes do contato de emergência |
3195 | DocType: Stock Entry | From Bill of Materials | De Bill of Materials |
3196 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +391 | What does it do? | O que ele faz ? |
3197 | DocType: Delivery Note | To Warehouse | Para Almoxarifado |
3198 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +59 | Account {0} has been entered more than once for fiscal year {1} | A Conta {0} foi inserida mais de uma vez para o ano fiscal {1} |
3199 | Average Commission Rate | Taxa de Comissão Média | |
3200 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +285 | 'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item | 'Tem Número Serial' não pode ser confirmado para itens sem controle de estoque |
3201 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +34 | Attendance can not be marked for future dates | Comparecimento não pode ser marcado para datas futuras |
3202 | DocType: Pricing Rule | Pricing Rule Help | Regra Preços Ajuda |
3203 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Account Head | Conta |
3204 | DocType: Price List | Specify a list of Territories, for which, this Price List is valid | Especificar uma lista de territórios, para a qual, esta lista de preços é válida |
3205 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +78 | Update additional costs to calculate landed cost of items | Atualize custos adicionais para calcular o custo desembarcado de itens |
3206 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +107 | Electrical | elétrico |
3207 | DocType: Stock Entry | Total Value Difference (Out - In) | Diferença Valor Total (Out - In) |
3208 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +26 | User ID not set for Employee {0} | ID do usuário não definido para Employee {0} |
3209 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js +30 | From Warranty Claim | A partir da solicitação de garantia |
3210 | DocType: Stock Entry | Default Source Warehouse | Almoxarifado da origem padrão |
3211 | DocType: Item | Customer Code | Código do Cliente |
3212 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +200 | Birthday Reminder for {0} | Lembrete de aniversário para {0} |
3213 | DocType: Item | Default Purchase Account in which cost of the item will be debited. | Conta de compra padrão em que o custo do item será debitado. |
3214 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.js +8 | Days Since Last Order | Dias desde a última ordem |
3215 | DocType: Buying Settings | Naming Series | Séries nomeadas |
3216 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Name | Deixe o nome Lista de Bloqueios |
3217 | DocType: Outgoing Email Settings | Enabled | Habilitado |
3218 | DocType: Leave Application | Leave can be approved by users with Role, "Leave Approver" | A licença pode ser aprovado por usuários com função de "Aprovador de Licenças" |
3219 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +31 | Stock Assets | Ativos estoque |
3220 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_manager/salary_manager.js +22 | Do you really want to Submit all Salary Slip for month {0} and year {1} | Você realmente quer submeter todos os folha de salário do mês {0} e {1} ano |
3221 | DocType: Target Detail | Target Qty | Qtde. de metas |
3222 | DocType: Attendance | Present | Apresentar |
3223 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +35 | Delivery Note {0} must not be submitted | Entrega Nota {0} não deve ser apresentado |
3224 | DocType: Notification Control | Sales Invoice Message | Mensagem da Nota Fiscal de Venda |
3225 | DocType: Email Digest | Income Booked | Renda Reservado |
3226 | DocType: Authorization Rule | Based On | Baseado em |
3227 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_level/stock_level.js +73 | Ordered Qty | ordenada Qtde |
3228 | DocType: Stock Settings | Stock Frozen Upto | Estoque congelado até |
3229 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +12 | Project activity / task. | Atividade / tarefa do projeto. |
3230 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +59 | Generate Salary Slips | Gerar folhas de pagamento |
3231 | apps/frappe/frappe/core/doctype/user/user.py +240 | {0} is not a valid email id | {0} não é um ID de e-mail válido |
3232 | DocType: Purchase Order | If you have created a standard template in Purchase Taxes and Charges Master, select one and click on the button below. | Se você criou um modelo padrão no cadastro de Impostos de Compra e Encargos, selecione um e clique no botão abaixo. |
3233 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +41 | Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0} | Compra deve ser verificada, se for caso disso nos items selecionados como {0} |
3234 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +40 | Discount must be less than 100 | Desconto deve ser inferior a 100 |
3235 | DocType: ToDo | Low | Baixo |
3236 | DocType: Landed Cost Voucher | Landed Cost Voucher | Landed Comprovante Custo |
3237 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_manager/salary_manager.py +55 | Please set {0} | Defina {0} |
3238 | DocType: Purchase Invoice | Repeat on Day of Month | Repita no Dia do Mês |
3239 | DocType: Employee | Health Details | Detalhes sobre a Saúde |
3240 | DocType: Features Setup | To track any installation or commissioning related work after sales | Para rastrear qualquer trabalho relacionado à instalação ou colocação em funcionamento após a venda |
3241 | DocType: Purchase Invoice Advance | Journal Entry Detail No | Detalhe Journal Entry No |
3242 | DocType: Employee External Work History | Salary | Salário |
3243 | DocType: Serial No | Delivery Document Type | Tipo do Documento de Entrega |
3244 | DocType: Salary Manager | Submit all salary slips for the above selected criteria | Enviar todas as folhas de pagamento para os critérios acima selecionados |
3245 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +93 | {0} Items synced | {0} Iten(s) sincronizado(s) |
3246 | DocType: Sales Order | Partly Delivered | Parcialmente entregue |
3247 | DocType: Sales Invoice | Existing Customer | Cliente existente |
3248 | DocType: Email Digest | Receivables | Recebíveis |
3249 | DocType: Newsletter | Lead Source | Chumbo Fonte |
3250 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 5 | Leitura 5 |
3251 | DocType: Purchase Order | Enter email id separated by commas, order will be mailed automatically on particular date | Digite o ID de e-mail separados por vírgulas, a ordem será enviado automaticamente na data especial |
3252 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py +38 | Campaign Name is required | Nome da campanha é necessária |
3253 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +117 | Rounded Off | arredondado |
3254 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Date | Data de manutenção |
3255 | DocType: Purchase Receipt Item | Rejected Serial No | Nº de Série Rejeitado |
3256 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_bom/sales_bom.js +13 | Please select Item where "Is Stock Item" is "No" and "Is Sales Item" is "Yes" and there is no other Sales BOM | Por favor, selecione Item onde " é Stock item " é " Não" e " é o item de vendas " é "Sim" e não há nenhum outro BOM Vendas |
3257 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +167 | Start date should be less than end date for Item {0} | Data de início deve ser inferior a data final para o item {0} |
3258 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +8 | Show Balance | Mostrar Balance |
3259 | DocType: Item | Example: ABCD.##### If series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then automatic serial number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this blank. | Exemplo:. ABCD ##### Se série é ajustada e número de série não é mencionado em transações, número de série, em seguida automática será criado com base nesta série. Se você sempre quis mencionar explicitamente Serial Nos para este item. deixe em branco. |
3260 | DocType: Upload Attendance | Upload Attendance | Envie Atendimento |
3261 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +44 | Ageing Range 2 | Faixa Envelhecimento 2 |
3262 | DocType: Journal Entry Account | Amount | Quantidade |
3263 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/bom_replace_tool.py +21 | BOM replaced | LDM substituída |
3264 | Sales Analytics | Análise de Vendas | |
3265 | DocType: Manufacturing Settings | Manufacturing Settings | Configurações de Fabricação |
3266 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +86 | Please enter default currency in Company Master | Por favor, indique moeda padrão in Company Mestre |
3267 | DocType: Stock Entry Detail | Stock Entry Detail | Detalhe do lançamento no Estoque |
3268 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart.js +287 | You need to be logged in to view your cart. | Você precisa estar logado para ver seu carrinho. |
3269 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +197 | New Account Name | Novo Nome da conta |
3270 | DocType: Purchase Invoice Item | Raw Materials Supplied Cost | Custo de fornecimento de Matérias-Primas |
3271 | DocType: Selling Settings | Settings for Selling Module | Definições para vender Module |
3272 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +68 | Customer Service | atendimento ao cliente |
3273 | DocType: Item Customer Detail | Item Customer Detail | Detalhe do Cliente do Item |
3274 | DocType: Notification Control | Prompt for Email on Submission of | Solicitar e-mail no envio da |
3275 | DocType: Journal Entry | Entry Type and Date | Tipo de Entrada e Data |
3276 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +60 | Item {0} must be a stock Item | Item {0} deve ser um item de estoque |
3277 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +101 | Default settings for accounting transactions. | As configurações padrão para as transações contábeis. |
3278 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +181 | Temporary Accounts (Liabilities) | Contas temporárias ( Passivo) |
3279 | apps/frappe/frappe/email/doctype/email_account/email_account.py +63 | {0} is required | {0} é necessária |
3280 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_manager/salary_manager.py +190 | You can set Default Bank Account in Company master | Você pode definir uma conta bancária padrão para a empresa principal |
3281 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +57 | Expected Date cannot be before Material Request Date | Data prevista não pode ser antes de Material Data do Pedido |
3282 | DocType: Contact Us Settings | City | Cidade |
3283 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +125 | Item {0} must be a Sales Item | Item {0} deve ser um item de vendas |
3284 | DocType: Naming Series | Update Series Number | Atualizar Números de Séries |
3285 | DocType: Account | Equity | equidade |
3286 | DocType: Task | Closing Date | Data de Encerramento |
3287 | DocType: Sales Order Item | Produced Quantity | Quantidade produzida |
3288 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +79 | Engineer | engenheiro |
3289 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +339 | Item Code required at Row No {0} | Código do item exigido no Row Não {0} |
3290 | DocType: Sales Partner | Partner Type | Tipo de parceiro |
3291 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Actual | Atual |
3292 | DocType: Purchase Order | % of materials received against this Purchase Order | % do material recebido contra esta Ordem de Compra |
3293 | DocType: Authorization Rule | Customerwise Discount | Desconto referente ao Cliente |
3294 | DocType: Purchase Invoice | Against Expense Account | Contra a Conta de Despesas |
3295 | DocType: Production Order | Production Order | Ordem de Produção |
3296 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +245 | Installation Note {0} has already been submitted | Instalação Nota {0} já foi apresentado |
3297 | DocType: Quotation Item | Against Docname | Contra o Docname |
3298 | DocType: SMS Center | All Employee (Active) | Todos os Empregados (Ativos) |
3299 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +9 | View Now | Ver Agora |
3300 | DocType: Purchase Invoice | Select the period when the invoice will be generated automatically | Selecione o período em que a fatura será gerada automaticamente |
3301 | DocType: BOM | Raw Material Cost | Custo de Matéria-Prima |
3302 | DocType: Item Reorder | Re-Order Level | Re-order Nível |
3303 | DocType: Production Planning Tool | Enter items and planned qty for which you want to raise production orders or download raw materials for analysis. | Digite itens e qtde. planejada para o qual você quer levantar ordens de produção ou fazer o download de matérias-primas para a análise. |
3304 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.js +7 | Gantt Chart | Gráfico de Gantt |
3305 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +52 | Part-time | De meio expediente |
3306 | DocType: Employee | Applicable Holiday List | Lista de Férias Aplicável |
3307 | DocType: Employee | Cheque | Cheque |
3308 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +52 | Series Updated | Série Atualizado |
3309 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +105 | Report Type is mandatory | Tipo de relatório é obrigatória |
3310 | DocType: Item | Serial Number Series | Serial Series Número |
3311 | DocType: Leave Type | Is LWP | É LWP |
3312 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +67 | Warehouse is mandatory for stock Item {0} in row {1} | Armazém é obrigatória para stock o item {0} na linha {1} |
3313 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +181 | Retail & Wholesale | Varejo e Atacado |
3314 | DocType: Issue | First Responded On | Primeira resposta em |
3315 | DocType: Website Item Group | Cross Listing of Item in multiple groups | Listagem cruzada dos produtos que pertencem à vários grupos |
3316 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +346 | The First User: You | O primeiro usuário : Você |
3317 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +46 | Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0} | Ano Fiscal Data de Início e Término do Exercício Social Data já estão definidos no ano fiscal de {0} |
3318 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +161 | Successfully Reconciled | Reconciliados com sucesso |
3319 | DocType: Production Order | Planned End Date | Planejado Data de Término |
3320 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +42 | Where items are stored. | Onde os itens são armazenados. |
3321 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +19 | Invoiced Amount | Valor faturado |
3322 | DocType: Attendance | Attendance | Comparecimento |
3323 | DocType: Page | No | Não |
3324 | DocType: BOM | Materials | Materiais |
3325 | DocType: Leave Block List | If not checked, the list will have to be added to each Department where it has to be applied. | Se não for controlada, a lista deverá ser adicionado a cada departamento onde tem de ser aplicado. |
3326 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +709 | Make Delivery | Criar entrega |
3327 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +244 | Posting date and posting time is mandatory | Data e postagem Posting tempo é obrigatório |
3328 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +111 | Tax template for buying transactions. | Modelo de impostos para a compra de transações. |
3329 | Item Prices | Preços de itens | |
3330 | DocType: Purchase Order | In Words will be visible once you save the Purchase Order. | Por extenso será visível quando você salvar a Ordem de Compra. |
3331 | DocType: Period Closing Voucher | Period Closing Voucher | Comprovante de Encerramento período |
3332 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +83 | Price List master. | Mestre Lista de Preços. |
3333 | DocType: Task | Review Date | Data da Revisão |
3334 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +52 | Time Log timings outside workstation operating hours | Timings Tempo Entrar fora do horário de funcionamento da estação de trabalho |
3335 | DocType: DocPerm | Level | Nível |
3336 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Net Total | No Total Líquido |
3337 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +159 | Target warehouse in row {0} must be same as Production Order | Warehouse de destino na linha {0} deve ser o mesmo que ordem de produção |
3338 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.py +61 | No permission to use Payment Tool | Sem permissão para usar ferramenta de pagamento |
3339 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +191 | 'Notification Email Addresses' not specified for recurring %s | O 'Endereço de Email para Notificação' não foi especificado para %s recorrente |
3340 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +81 | Administrative Expenses | Despesas Administrativas |
3341 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +154 | Consulting | Consultoria |
3342 | DocType: Customer Group | Parent Customer Group | Grupo de Clientes pai |
3343 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +37 | Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date cannot be more than a year apart. | Ano Fiscal Data de Início e Término do Exercício Social Data não pode ter mais do que um ano de intervalo. |
3344 | DocType: Purchase Invoice | Contact Email | E-mail do Contato |
3345 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +104 | Purchase Order {0} is 'Stopped' | Ordem de Compra {0} está ' parado ' |
3346 | DocType: Appraisal Goal | Score Earned | Pontuação Obtida |
3347 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +388 | e.g. "My Company LLC" | por exemplo " My Company LLC" |
3348 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Voucher ID | ID do Comprovante |
3349 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/territory/territory.js +14 | This is a root territory and cannot be edited. | Este é um território de raiz e não pode ser editada. |
3350 | DocType: Packing Slip | Gross Weight UOM | UDM do Peso Bruto |
3351 | DocType: Email Digest | Receivables / Payables | Contas a receber / contas a pagar |
3352 | DocType: Journal Entry Account | Against Sales Invoice | Contra a Nota Fiscal de Venda |
3353 | DocType: Landed Cost Item | Landed Cost Item | Custo de desembarque do Item |
3354 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js +56 | Show zero values | Mostrar valores de zero |
3355 | DocType: BOM | Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials | Quantidade do item obtido após a fabricação / reembalagem a partir de determinadas quantidades de matéria-prima |
3356 | DocType: Payment Reconciliation | Receivable / Payable Account | Receber Conta / Payable |
3357 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Order Item | Contra a Ordem de venda do item |
3358 | DocType: Item | Default Warehouse | Armazém padrão |
3359 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +23 | Please enter parent cost center | Por favor entre o centro de custo pai |
3360 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +95 | Item {0} has been entered multiple times with same description or date | Item {0} foi inserido várias vezes com a mesma descrição ou data |
3361 | DocType: Delivery Note | Print Without Amount | Imprimir Sem Quantia |
3362 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +72 | Tax Category can not be 'Valuation' or 'Valuation and Total' as all items are non-stock items | Categoria imposto não pode ser ' Avaliação ' ou ' Avaliação e total ", como todos os itens não são itens de estoque |
3363 | DocType: Quality Inspection | QA Inspection | Inspeção QA |
3364 | DocType: User | Last Name | Sobrenome |
3365 | DocType: Web Page | Left | Esquerda |
3366 | DocType: Event | All Day | Todo o Dia |
3367 | DocType: Communication | Support Team | Equipe de Apoio |
3368 | DocType: Appraisal | Total Score (Out of 5) | Pontuação total (sobre 5) |
3369 | DocType: Contact Us Settings | State | Estado |
3370 | DocType: Batch | Batch | Lote |
3371 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py +48 | Balance | Equilíbrio |
3372 | DocType: User | Gender | Sexo |
3373 | DocType: Journal Entry | Debit Note | Nota de Débito |
3374 | DocType: Stock Entry | As per Stock UOM | Como UDM do Estoque |
3375 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch_list.js +7 | Not Expired | Não expirado |
3376 | DocType: Journal Entry | Total Debit | Débito Total |
3377 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +70 | Sales Person | Vendedor |
3378 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +542 | Unstop Purchase Order | Unstop Ordem de Compra |
3379 | DocType: Sales Invoice | Cold Calling | Cold Calling |
3380 | DocType: SMS Parameter | SMS Parameter | Parâmetro de SMS |
3381 | DocType: Maintenance Schedule Item | Half Yearly | Semestral |
3382 | DocType: Lead | Blog Subscriber | Assinante do Blog |
3383 | DocType: Email Digest | Income Year to Date | Ano de rendimento até a Data |
3384 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +57 | Create rules to restrict transactions based on values. | Criar regras para restringir operações com base em valores. |
3385 | DocType: HR Settings | If checked, Total no. of Working Days will include holidays, and this will reduce the value of Salary Per Day | Se marcado, não total. de dias de trabalho vai incluir férias, e isso vai reduzir o valor de salário por dia |
3386 | DocType: Purchase Invoice | Total Advance | Antecipação Total |
3387 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +388 | Unstop Material Request | Pedido Unstop material |
3388 | DocType: Workflow State | User | Usuário |
3389 | DocType: Opportunity Item | Basic Rate | Taxa Básica |
3390 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +122 | Set as Lost | Definir como perdida |
3391 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +97 | Cannot cancel because Employee {0} is already approved for {1} | Não pode cancelar porque Employee {0} já está aprovado para {1} |
3392 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_uom_replace_utility/stock_uom_replace_utility.py +57 | Stock balances updated | Banco saldos atualizados |
3393 | DocType: Selling Settings | Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle | Manter o mesmo ritmo durante todo o ciclo de vendas |
3394 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +380 | Cannot return more than {0} for Item {1} | Não pode retornar mais de {0} para {1} item |
3395 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +111 | {0} {1} has already been submitted | {0} {1} já foi enviado |
3396 | Items To Be Requested | Itens a ser solicitado | |
3397 | DocType: Purchase Order | Get Last Purchase Rate | Obter Valor da Última Compra |
3398 | DocType: Company | Company Info | Informações da Empresa |
3399 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +194 | Company Email ID not found, hence mail not sent | E-mail ID da Empresa não foi encontrado , portanto o e-mail não pode ser enviado |
3400 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +8 | Application of Funds (Assets) | Fundos de Aplicação ( Ativos ) |
3401 | DocType: Production Planning Tool | Filter based on item | Filtrar baseado no item |
3402 | DocType: Fiscal Year | Year Start Date | Data do início do ano |
3403 | DocType: Attendance | Employee Name | Nome do Funcionário |
3404 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +244 | Debit To account must be a liability account | Débito para conta deve ser uma conta de passivo |
3405 | DocType: Sales Invoice | Rounded Total (Company Currency) | Total arredondado (Moeda Company) |
3406 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +89 | Cannot covert to Group because Account Type is selected. | Não é possível converter para o Grupo, pois o tipo de conta é selecionado. |
3407 | DocType: Purchase Common | Purchase Common | Compras comum |
3408 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +164 | {0} {1} has been modified. Please refresh. | {0} {1} foi modificado . Por favor, atualize . |
3409 | DocType: Leave Block List | Stop users from making Leave Applications on following days. | Pare de usuários de fazer aplicações deixam nos dias seguintes. |
3410 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js +672 | From Opportunity | De Opportunity |
3411 | DocType: Company | Auto Accounting For Stock Settings | Contabilidade Automática para as Configurações de Estoque |
3412 | DocType: Sales Invoice | Is POS | É PDV |
3413 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +227 | Packed quantity must equal quantity for Item {0} in row {1} | Embalado quantidade deve ser igual a quantidade de item {0} na linha {1} |
3414 | DocType: Production Order | Manufactured Qty | Qtde. fabricada |
3415 | DocType: Purchase Receipt Item | Accepted Quantity | Quantidade Aceita |
3416 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +17 | Bills raised to Customers. | Faturas levantdas para Clientes. |
3417 | DocType: DocField | Default | Padrão |
3418 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +25 | Project Id | Id Projeto |
3419 | DocType: Item | Selecting "Yes" will allow this item to appear in Purchase Order , Purchase Receipt. | Selecionando "Sim" vai permitir que este item apareça na Ordem de Compra, Recibo de Compra. |
3420 | DocType: Delivery Note | If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Master, select one and click on the button below. | Se você criou um modelo padrão no cadastro de Impostos de Vendas e Encargos, selecione um e clique no botão abaixo. |
3421 | DocType: Maintenance Schedule | Schedule | Agendar |
3422 | DocType: Account | Parent Account | Conta pai |
3423 | DocType: Serial No | Available | Disponível |
3424 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 3 | Leitura 3 |
3425 | Hub | Cubo | |
3426 | DocType: GL Entry | Voucher Type | Tipo de comprovante |
3427 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +149 | Ageing Date is mandatory for opening entry | Data de Envelhecimento é obrigatória para a entrada de abertura |
3428 | DocType: Expense Claim | Approved | Aprovado |
3429 | DocType: Pricing Rule | Price | Preço |
3430 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +79 | Employee relieved on {0} must be set as 'Left' | Empregado aliviada em {0} deve ser definido como 'Esquerda' |
3431 | DocType: Item | Selecting "Yes" will give a unique identity to each entity of this item which can be viewed in the Serial No master. | Selecionando "Sim" vai dar uma identificação única para cada entidade deste item que pode ser vista no cadastro do Número de Série. |
3432 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +39 | Appraisal {0} created for Employee {1} in the given date range | Avaliação {0} criado para Empregado {1} no intervalo de datas informado |
3433 | DocType: Employee | Education | educação |
3434 | DocType: Selling Settings | Campaign Naming By | Campanha de nomeação |
3435 | DocType: Employee | Current Address Is | Endereço atual é |
3436 | DocType: Address | Office | Escritório |
3437 | apps/frappe/frappe/desk/moduleview.py +67 | Standard Reports | Relatórios padrão |
3438 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_level/stock_level.js +42 | Requested Qty: Quantity requested for purchase, but not ordered. | Solicitado Qtde: Quantidade solicitada para a compra , mas não ordenado. |
3439 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +12 | Accounting journal entries. | Lançamentos no livro Diário. |
3440 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +37 | To create a Tax Account | Para criar uma conta de impostos |
3441 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +191 | Please enter Expense Account | Por favor insira Conta Despesa |
3442 | DocType: Account | Stock | Estoque |
3443 | DocType: Employee | Current Address | Endereço Atual |
3444 | DocType: Item | If item is a variant of another item then description, image, pricing, taxes etc will be set from the template unless explicitly specified | Se o item é uma variante de outro item, em seguida, descrição, imagem, preços, impostos etc será definido a partir do modelo, a menos que explicitamente especificado |
3445 | DocType: Serial No | Purchase / Manufacture Details | Detalhes Compra / Fabricação |
3446 | DocType: Employee | Contract End Date | Data Final do contrato |
3447 | DocType: Sales Order | Track this Sales Order against any Project | Acompanhar este Ordem de Venda contra qualquer projeto |
3448 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart.js +285 | Price List not configured. | Preço de tabela não configurada. |
3449 | DocType: Production Planning Tool | Pull sales orders (pending to deliver) based on the above criteria | Puxar as Ordens de Venda (pendentes de entrega) com base nos critérios acima |
3450 | DocType: DocShare | Document Type | Tipo de Documento |
3451 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +577 | From Supplier Quotation | De Fornecedor Cotação |
3452 | DocType: Deduction Type | Deduction Type | Tipo de dedução |
3453 | DocType: Attendance | Half Day | Meio Dia |
3454 | DocType: Serial No | Not Available | não disponível |
3455 | DocType: Pricing Rule | Min Qty | Quantidade mínima |
3456 | DocType: GL Entry | Transaction Date | Data da Transação |
3457 | DocType: Production Plan Item | Planned Qty | Qtde. planejada |
3458 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +92 | Total Tax | Fiscal total |
3459 | DocType: Stock Entry | Default Target Warehouse | Almoxarifado de destino padrão |
3460 | DocType: Purchase Invoice | Net Total (Company Currency) | Total Líquido (Moeda Company) |
3461 | DocType: Notification Control | Purchase Receipt Message | Mensagem do Recibo de Compra |
3462 | DocType: Production Order | Actual Start Date | Data de Início Real |
3463 | DocType: Sales Order | % of materials delivered against this Sales Order | % do material entregue contra esta Ordem de Venda |
3464 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +17 | Record item movement. | Gravar o movimento item. |
3465 | DocType: Email Account | Service | serviço |
3466 | DocType: Hub Settings | Hub Settings | Configurações Hub |
3467 | DocType: Project | Gross Margin % | Margem Bruta % |
3468 | DocType: BOM | With Operations | Com Operações |
3469 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +295 | Default BOM must be for this item or its template | BOM Padrão deve ser para este item, ou o seu modelo |
3470 | Monthly Salary Register | Registrar salário mensal | |
3471 | apps/frappe/frappe/website/template.py +75 | Next | próximo |
3472 | DocType: Warranty Claim | If different than customer address | Se diferente do endereço do cliente |
3473 | DocType: BOM Operation | BOM Operation | Operação da LDM |
3474 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Previous Row Amount | No Valor na linha anterior |
3475 | DocType: Email Digest | New Delivery Notes | Novas Guias de Remessa |
3476 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.py +30 | Please enter Payment Amount in atleast one row | Digite valor do pagamento em pelo menos uma fileira |
3477 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/tickets.py +34 | Please write something in subject and message! | Por favor, escreva algo no assunto e uma mensagem! |
3478 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +142 | Seasonality for setting budgets, targets etc. | Sazonalidade para definição de orçamentos, metas etc. |
3479 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +185 | Row {0}: Payment Amount cannot be greater than Outstanding Amount | Row {0}: valor do pagamento não pode ser maior do que a quantidade Outstanding |
3480 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log_list.js +21 | Time Log is not billable | Tempo Log não é cobrável |
3481 | DocType: Packing Slip | Misc Details | Detalhes Diversos |
3482 | DocType: System Settings | Localization | localização |
3483 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +63 | Net pay cannot be negative | Salário líquido não pode ser negativo |
3484 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.py +70 | Please enter the Against Vouchers manually | Por favor, indique o Contra Vouchers manualmente |
3485 | DocType: SMS Settings | Static Parameters | Parâmetros estáticos |
3486 | DocType: Purchase Order | Advance Paid | Adiantamento pago |
3487 | DocType: Item | Item Tax | Imposto do Item |
3488 | DocType: Expense Claim | Employees Email Id | Endereços de e-mail dos Funcionários |
3489 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +160 | Current Liabilities | Passivo Circulante |
3490 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +43 | Send mass SMS to your contacts | Enviar SMS em massa para seus contatos |
3491 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Consider Tax or Charge for | Considere Imposto ou Encargo para |
3492 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +52 | Actual Qty is mandatory | Quant. Real é obrigatória |
3493 | DocType: Item | Select "Yes" if you are maintaining stock of this item in your Inventory. | Selecione "Sim" se você está mantendo estoque deste item no seu Inventário. |
3494 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +368 | Item {0} does not exist in {1} {2} | Item {0} não existe em {1} {2} |
3495 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +60 | Temporary Assets | Ativos temporários |
3496 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +128 | Credit Card | Cartão de crédito |
3497 | DocType: BOM | Item to be manufactured or repacked | Item a ser fabricado ou reembalado |
3498 | DocType: ToDo | assigned by | Atribuído por |
3499 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +94 | Default settings for stock transactions. | As configurações padrão para transações com ações . |
3500 | DocType: Purchase Invoice | Next Date | Próxima data |
3501 | DocType: Employee Education | Major/Optional Subjects | Assuntos Principais / Opcionais |
3502 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +48 | Please enter Taxes and Charges | Digite Impostos e Taxas |
3503 | DocType: Employee | Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children | Aqui você pode manter detalhes familiares como o nome e ocupação do cônjuge, pai e filhos |
3504 | DocType: Hub Settings | Seller Name | Vendedor Nome |
3505 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Deducted (Company Currency) | Impostos e taxas Deduzido (Moeda Company) |
3506 | DocType: Item Group | General Settings | Configurações Gerais |
3507 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py +20 | From Currency and To Currency cannot be same | De Moeda e Para Moeda não pode ser o mesmo |
3508 | DocType: Stock Entry | Repack | Reembalar |
3509 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +6 | You must Save the form before proceeding | Você deve salvar o formulário antes de continuar |
3510 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +475 | Attach Logo | Anexar Logo |
3511 | DocType: Customer | Commission Rate | Taxa de Comissão |
3512 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +144 | Block leave applications by department. | Bloquear licenças por departamento. |
3513 | DocType: Production Order | Actual Operating Cost | Custo Operacional Real |
3514 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +55 | Root cannot be edited. | Root não pode ser editado . |
3515 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +188 | Allocated amount can not greater than unadusted amount | Montante atribuído não pode superior à quantia não ajustada |
3516 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Production on Holidays | Permitir a produção em feriados |
3517 | DocType: Sales Order | Customer's Purchase Order Date | Do Cliente Ordem de Compra Data |
3518 | DocType: Project | Dates | Datas |
3519 | DocType: Packing Slip | Package Weight Details | Detalhes do peso do pacote |
3520 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.py +105 | Please select a csv file | Por favor, selecione um arquivo csv |
3521 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +89 | Designer | estilista |
3522 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +147 | Terms and Conditions Template | Modelo de Termos e Condições |
3523 | DocType: Serial No | Delivery Details | Detalhes da entrega |
3524 | DocType: Party Type | Allow Children | Permitir sub-items |
3525 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +293 | Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1} | Centro de Custo é necessária na linha {0} no Imposto de mesa para o tipo {1} |
3526 | DocType: Purchase Invoice Item | Discount % | % De desconto |
3527 | Item-wise Purchase Register | Item-wise Compra Register | |
3528 | DocType: Batch | Expiry Date | Data de validade |
3529 | Supplier Addresses and Contacts | Fornecedor Endereços e contatos | |
3530 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +414 | Please select Category first | Por favor seleccione Categoria primeira |
3531 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +17 | Project master. | Cadastro de Projeto. |
3532 | DocType: Global Defaults | Do not show any symbol like $ etc next to currencies. | Não mostrar qualquer símbolo como US $ etc ao lado de moedas. |
3533 | DocType: Supplier | Credit Days | Dias de Crédito |
3534 | DocType: Leave Type | Is Carry Forward | É encaminhado |
3535 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +341 | Get Items from BOM | Obter itens de BOM |
3536 | DocType: Item | Lead Time Days | Prazo de entrega |
3537 | DocType: Backup Manager | Send Notifications To | Enviar notificações para |
3538 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html +26 | Ref Date | Ref Data |
3539 | DocType: Employee | Reason for Leaving | Motivo da saída |
3540 | DocType: Expense Claim Detail | Sanctioned Amount | Quantidade sancionada |
3541 | DocType: GL Entry | Is Opening | É abertura |
3542 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +185 | Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1} | Row {0}: Débito entrada não pode ser ligado a uma {1} |
3543 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +160 | Account {0} does not exist | A Conta {0} não existe |
3544 | DocType: Account | Cash | Numerário |
3545 | DocType: Employee | Short biography for website and other publications. | Breve biografia para o site e outras publicações. |
3546 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +31 | Please create Salary Structure for employee {0} | Por favor, crie estrutura salarial por empregado {0} |