396 KiB
396 KiB
1 | DocType: Employee | Salary Mode | Modo de pago |
---|---|---|---|
2 | DocType: Cost Center | Select Monthly Distribution, if you want to track based on seasonality. | Seleccione la distribución mensual, si usted desea monitoreo de las temporadas |
3 | DocType: Employee | Divorced | Divorciado |
4 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +80 | Warning: Same item has been entered multiple times. | Advertencia: El mismo artículo se ha introducido varias veces. |
5 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +96 | Items already synced | Productos ya sincronizados |
6 | DocType: Buying Settings | Allow Item to be added multiple times in a transaction | Permitir añadir el artículo varias veces en una transacción |
7 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +33 | Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim | Cancelar visita {0} antes de cancelar este reclamo de garantía |
8 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +19 | Consumer Products | Productos de consumo |
9 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +68 | Please select Party Type first | Por favor, seleccione primero el tipo de entidad |
10 | DocType: Item | Customer Items | Partidas de deudores |
11 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +45 | Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger | Cuenta {0}: de cuenta padre {1} no puede ser una cuenta de libro mayor |
12 | DocType: Item | Publish Item to hub.erpnext.com | Publicar artículo en hub.erpnext.com |
13 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +93 | Email Notifications | Notificaciones por correo electrónico |
14 | DocType: Item | Default Unit of Measure | Unidad de Medida (UdM) predeterminada |
15 | DocType: SMS Center | All Sales Partner Contact | Listado de todos los socios de ventas |
16 | DocType: Employee | Leave Approvers | Supervisores de ausencias |
17 | DocType: Sales Partner | Dealer | Distribuidor |
18 | DocType: Employee | Rented | Arrendado |
19 | DocType: About Us Settings | Website | Sitio web |
20 | DocType: POS Profile | Applicable for User | Aplicable para el usuario |
21 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +169 | Stopped Production Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel | La orden de producción detenida no puede ser cancelada, inicie de nuevo para cancelarla |
22 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +36 | Currency is required for Price List {0} | La divisa/moneda es requerida para lista de precios {0} |
23 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | * Will be calculated in the transaction. | * Será calculado en la transacción. |
24 | DocType: Purchase Order | Customer Contact | Contacto del cliente |
25 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +572 | From Material Request | Desde requisición de materiales |
26 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +37 | {0} Tree | Árbol: {0} |
27 | DocType: Job Applicant | Job Applicant | Solicitante de empleo |
28 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/page/hub/hub_body.html +18 | No more results. | No hay más resultados. |
29 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +34 | Legal | Legal |
30 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +114 | Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0} | El tipo de impuesto actual, no puede ser incluido en el precio del producto de la línea {0} |
31 | DocType: C-Form | Customer | Cliente |
32 | DocType: Purchase Receipt Item | Required By | Solicitado por |
33 | DocType: Delivery Note | Return Against Delivery Note | Devolución contra nota de entrega |
34 | DocType: Department | Department | Departamento |
35 | DocType: Purchase Order | % Billed | % Facturado |
36 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +43 | Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2}) | El tipo de cambio debe ser el mismo que {0} {1} ({2}) |
37 | DocType: Sales Invoice | Customer Name | Nombre del cliente |
38 | DocType: Features Setup | All export related fields like currency, conversion rate, export total, export grand total etc are available in Delivery Note, POS, Quotation, Sales Invoice, Sales Order etc. | Todos los campos relacionados tales como divisa, tasa de conversión, el total de exportaciones, total general de las exportaciones, etc están disponibles en la nota de entrega, Punto de venta, cotización, factura de venta, órdenes de venta, etc. |
39 | DocType: Account | Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained. | Cuentas (o grupos) para el cual los asientos contables se crean y se mantienen los saldos |
40 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +177 | Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1}) | El pago pendiente para {0} no puede ser menor que cero ({1}) |
41 | DocType: Manufacturing Settings | Default 10 mins | Por defecto 10 minutos |
42 | DocType: Leave Type | Leave Type Name | Nombre del tipo de ausencia |
43 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +148 | Series Updated Successfully | Secuencia actualizada correctamente |
44 | DocType: Pricing Rule | Apply On | Aplicar en |
45 | DocType: Item Price | Multiple Item prices. | Configuración de múltiples precios para los productos |
46 | Purchase Order Items To Be Received | Productos por recibir desde orden de compra | |
47 | DocType: SMS Center | All Supplier Contact | Todos Contactos de Proveedores |
48 | DocType: Quality Inspection Reading | Parameter | Parámetro |
49 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +43 | Expected End Date can not be less than Expected Start Date | La fecha prevista de finalización no puede ser inferior a la fecha prevista de inicio |
50 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +104 | Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4}) | Línea # {0}: El valor debe ser el mismo que {1}: {2} ({3} / {4}) |
51 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +204 | New Leave Application | Nueva solicitud de ausencia |
52 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +134 | Bank Draft | Giro bancario |
53 | DocType: Features Setup | 1. To maintain the customer wise item code and to make them searchable based on their code use this option | 1 . Utilice esta opción para mantener el código del producto asignado por el cliente, de esta manera podrá encontrarlo en el buscador |
54 | DocType: Mode of Payment Account | Mode of Payment Account | Modo de pago a cuenta |
55 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +34 | Show Variants | Mostrar variantes |
56 | DocType: Sales Invoice Item | Quantity | Cantidad |
57 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +174 | Loans (Liabilities) | Préstamos (pasivos) |
58 | DocType: Employee Education | Year of Passing | Año de graduación |
59 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos_bill_item.html +12 | In Stock | En inventario |
60 | DocType: Designation | Designation | Puesto |
61 | DocType: Production Plan Item | Production Plan Item | Plan de producción de producto |
62 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +141 | User {0} is already assigned to Employee {1} | El usuario {0} ya está asignado al empleado {1} |
63 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos_page.html +13 | Make new POS Profile | Crear un nuevo perfil de POS |
64 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +31 | Health Care | Asistencia médica |
65 | DocType: Purchase Invoice | Monthly | Mensual |
66 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +66 | Delay in payment (Days) | Retraso en el pago (días) |
67 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +519 | Invoice | Factura |
68 | DocType: Maintenance Schedule Item | Periodicity | Periodo |
69 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +107 | Email Address | Dirección de correo electrónico |
70 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +21 | Defense | Defensa |
71 | DocType: Company | Abbr | Abreviatura |
72 | DocType: Appraisal Goal | Score (0-5) | Puntuación (0-5) |
73 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +193 | Row {0}: {1} {2} does not match with {3} | Línea {0}: {1} {2} no coincide con {3} |
74 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +67 | Row # {0}: | Línea # {0}: |
75 | DocType: Delivery Note | Vehicle No | Vehículo No. |
76 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.js +528 | Please select Price List | Por favor, seleccione la lista de precios |
77 | DocType: Production Order Operation | Work In Progress | Trabajo en proceso |
78 | DocType: Employee | Holiday List | Lista de festividades |
79 | DocType: Time Log | Time Log | Gestión de tiempos |
80 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +274 | Accountant | Contador |
81 | DocType: Cost Center | Stock User | Usuario de almacén |
82 | DocType: Company | Phone No | Teléfono No. |
83 | DocType: Time Log | Log of Activities performed by users against Tasks that can be used for tracking time, billing. | Bitácora de actividades realizadas por los usuarios en las tareas que se utilizan para el seguimiento del tiempo y la facturación. |
84 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +127 | New {0}: #{1} | Nuevo/a {0}: #{1} |
85 | Sales Partners Commission | Comisiones de socios de ventas | |
86 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +32 | Abbreviation cannot have more than 5 characters | Abreviatura no puede tener más de 5 caracteres |
87 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +56 | Attribute Value {0} cannot be removed from {1} as Item Variants \ exist with this Attribute. | Atributo Valor {0} no se puede quitar de {1} como Artículo Variantes \ existen con este atributo. |
88 | DocType: Print Settings | Classic | Clásico |
89 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +27 | This is a root account and cannot be edited. | Esta es una cuenta raíz y no se puede editar. |
90 | DocType: BOM | Operations | Operaciones |
91 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +38 | Cannot set authorization on basis of Discount for {0} | No se puede establecer la autorización sobre la base de descuento para {0} |
92 | DocType: Bin | Quantity Requested for Purchase | Cantidad solicitada para la compra |
93 | DocType: Rename Tool | Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name | Adjuntar archivo .csv con dos columnas, una para el nombre antiguo y la otra para el nombre nuevo. |
94 | DocType: Packed Item | Parent Detail docname | Detalle principal docname |
95 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +362 | Kg | Kilogramo |
96 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +48 | Opening for a Job. | Apertura de un puesto |
97 | DocType: Item Attribute | Increment | Incremento |
98 | apps/erpnext/erpnext/public/js/stock_analytics.js +63 | Select Warehouse... | Seleccione Almacén ... |
99 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +6 | Advertising | Publicidad |
100 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py +22 | Same Company is entered more than once | Igual Company se introduce más de una vez |
101 | DocType: Employee | Married | Casado |
102 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +391 | Stock cannot be updated against Delivery Note {0} | Inventario no puede actualizarse contra la nota de envío {0} |
103 | DocType: Payment Reconciliation | Reconcile | Conciliar |
104 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +30 | Grocery | Abarrotes |
105 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 1 | Lectura 1 |
106 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +100 | Make Bank Entry | Crear entrada de banco |
107 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +40 | Pension Funds | Fondo de pensiones |
108 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +142 | Warehouse is mandatory if account type is Warehouse | El almacén es obligatorio si el tipo de cuenta es 'almacén' |
109 | DocType: SMS Center | All Sales Person | Todos los vendedores |
110 | DocType: Lead | Person Name | Nombre de persona |
111 | DocType: Sales Order | Check if recurring order, uncheck to stop recurring or put proper End Date | Marque si es una orden recurrente, desmarque si quiere detenerla o definir una fecha final |
112 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Invoice Item | Producto de factura de venta |
113 | DocType: Account | Credit | Haber |
114 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +25 | Please setup Employee Naming System in Human Resource > HR Settings | Por favor, configure el sistema de Nombre de Empleados a través de: Recursos Humanos > Configuración de recursos humanos |
115 | DocType: POS Profile | Write Off Cost Center | Desajuste de centro de costos |
116 | DocType: Warehouse | Warehouse Detail | Detalles de almacen |
117 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +181 | Credit limit has been crossed for customer {0} {1}/{2} | Límite de crédito ha sido sobrepasado para el cliente {0} {1}/{2} |
118 | DocType: Tax Rule | Tax Type | Tipo de impuestos |
119 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +141 | You are not authorized to add or update entries before {0} | No tiene permisos para agregar o actualizar las entradas antes de {0} |
120 | DocType: Item | Item Image (if not slideshow) | Imagen del producto (si no utilizará diapositivas) |
121 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.py +20 | An Customer exists with same name | Existe un cliente con el mismo nombre |
122 | DocType: Production Order Operation | (Hour Rate / 60) * Actual Operation Time | (Tarifa por hora / 60) * Tiempo real de la operación |
123 | DocType: SMS Log | SMS Log | Registros SMS |
124 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Delivered Items | Costo de productos entregados |
125 | DocType: Blog Post | Guest | Invitado |
126 | DocType: Quality Inspection | Get Specification Details | Obtener especificaciones |
127 | DocType: Lead | Interested | Interesado |
128 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +14 | Bill of Material | Lista de Materiales (LdM) |
129 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +158 | Opening | Apertura |
130 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +27 | From {0} to {1} | Desde {0} a {1} |
131 | DocType: Item | Copy From Item Group | Copiar desde grupo |
132 | DocType: Journal Entry | Opening Entry | Asiento de apertura |
133 | apps/frappe/frappe/email/doctype/email_account/email_account.py +58 | {0} is mandatory | {0} es obligatorio |
134 | DocType: Stock Entry | Additional Costs | Costes adicionales |
135 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +113 | Account with existing transaction can not be converted to group. | Cuenta con transacción existente no se puede convertir al grupo. |
136 | DocType: Lead | Product Enquiry | Petición de producto |
137 | DocType: Standard Reply | Owner | Propietario |
138 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +13 | Please enter company first | Por favor, ingrese primero la compañía |
139 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +334 | Please select Company first | Por favor, seleccione primero la compañía |
140 | DocType: Employee Education | Under Graduate | Estudiante |
141 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.js +22 | Target On | Objetivo en |
142 | DocType: BOM | Total Cost | Coste total |
143 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +9 | Activity Log: | Registro de Actividad: |
144 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +199 | Item {0} does not exist in the system or has expired | El elemento {0} no existe en el sistema o ha expirado |
145 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +44 | Real Estate | Bienes raíces |
146 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html +4 | Statement of Account | Estado de cuenta |
147 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +41 | Pharmaceuticals | Productos farmacéuticos |
148 | DocType: Expense Claim Detail | Claim Amount | Importe del reembolso |
149 | DocType: Employee | Mr | Sr. |
150 | DocType: Custom Script | Client | Cliente |
151 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +33 | Supplier Type / Supplier | Proveedor / Tipo de proveedor |
152 | DocType: Naming Series | Prefix | Prefijo |
153 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +359 | Consumable | Consumible |
154 | DocType: Upload Attendance | Import Log | Importar registro |
155 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.js +19 | Send | Enviar. |
156 | DocType: Sales Invoice Item | Delivered By Supplier | Entregado por proveedor |
157 | DocType: SMS Center | All Contact | Todos los Contactos |
158 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +164 | Annual Salary | Salario Anual |
159 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Fiscal Year | Cerrando el año fiscal |
160 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +69 | Stock Expenses | Gastos sobre existencias |
161 | DocType: Newsletter | Email Sent? | Enviar Email? |
162 | DocType: Journal Entry | Contra Entry | Entrada contra |
163 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +92 | Show Time Logs | Mostrar gestión de tiempos |
164 | DocType: Journal Entry Account | Credit in Company Currency | Divisa por defecto de la cuenta de credito |
165 | DocType: Delivery Note | Installation Status | Estado de la instalación |
166 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +118 | Accepted + Rejected Qty must be equal to Received quantity for Item {0} | Cantidad Aceptada + Rechazada debe ser igual a la cantidad Recibida por el Artículo {0} |
167 | DocType: Item | Supply Raw Materials for Purchase | Suministro de materia prima para la compra |
168 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +133 | Item {0} must be a Purchase Item | El producto {0} debe ser un producto para la compra |
169 | DocType: Upload Attendance | Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file. All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records | Descargue la plantilla, para rellenar los datos apropiados y adjuntar el archivo modificado. Todas las fechas y los empleados en el período seleccionado se adjuntara a la planilla, con los registros de asistencia existentes. |
170 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +446 | Item {0} is not active or end of life has been reached | El producto {0} no está activo o ha llegado al final de la vida útil |
171 | DocType: Time Log Batch | Will be updated after Sales Invoice is Submitted. | Se actualizará después de la factura de venta se considera validada. |
172 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +494 | To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included | Para incluir el impuesto en la línea {0} los impuestos de las lineas {1} tambien deben ser incluidos |
173 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +90 | Settings for HR Module | Configuracion para módulo de recursos humanos (RRHH) |
174 | DocType: SMS Center | SMS Center | Centro SMS |
175 | DocType: BOM Replace Tool | New BOM | Nueva solicitud de materiales |
176 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +28 | Batch Time Logs for billing. | Lotes de gestión de tiempos para facturación. |
177 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +30 | Newsletter has already been sent | El boletín de noticias ya ha sido enviado |
178 | DocType: Lead | Request Type | Tipo de solicitud |
179 | DocType: Leave Application | Reason | Razón |
180 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +14 | Broadcasting | Difusión |
181 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +140 | Execution | Ejecución |
182 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +114 | The first user will become the System Manager (you can change this later). | El primer usuario se convertirá en el administrador del sistema (puede cambiar esto más adelante). |
183 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +39 | Details of the operations carried out. | Detalles de las operaciones realizadas. |
184 | DocType: Serial No | Maintenance Status | Estado del mantenimiento |
185 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +263 | Items and Pricing | Productos y precios |
186 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +37 | From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0} | La fecha 'Desde' tiene que pertenecer al rango del año fiscal = {0} |
187 | DocType: Appraisal | Select the Employee for whom you are creating the Appraisal. | Seleccione el empleado para el que está creando la evaluación. |
188 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +96 | Cost Center {0} does not belong to Company {1} | El centro de Costos {0} no pertenece a la compañía {1} |
189 | DocType: Customer | Individual | Individual |
190 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +23 | Plan for maintenance visits. | Plan para las visitas |
191 | DocType: SMS Settings | Enter url parameter for message | Introduzca el parámetro url para el mensaje |
192 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +148 | Rules for applying pricing and discount. | Reglas para la aplicación de distintos precios y descuentos sobre los productos. |
193 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +81 | This Time Log conflicts with {0} for {1} {2} | Esta gestión de tiempos tiene conflictos con {0} de {1} {2} |
194 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py +14 | Price List must be applicable for Buying or Selling | La lista de precios debe ser aplicable para las compras o ventas |
195 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +81 | Installation date cannot be before delivery date for Item {0} | La fecha de instalación no puede ser antes de la fecha de entrega para el elemento {0} |
196 | DocType: Pricing Rule | Discount on Price List Rate (%) | Descuento sobre la tarifa de la lista de precios (%) |
197 | apps/frappe/frappe/public/js/frappe/form/print.js +96 | Start | Iniciar |
198 | DocType: User | First Name | Nombre |
199 | DocType: Offer Letter | Select Terms and Conditions | Seleccione términos y condiciones |
200 | DocType: Production Planning Tool | Sales Orders | Ordenes de venta |
201 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation | Valuación |
202 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.js +17 | Set as Default | Establecer como predeterminado |
203 | Purchase Order Trends | Tendencias de ordenes de compra | |
204 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +78 | Allocate leaves for the year. | Asignar las ausencias para el año. |
205 | DocType: Earning Type | Earning Type | Tipo de ingresos |
206 | DocType: Manufacturing Settings | Disable Capacity Planning and Time Tracking | Desactivar planificación de capacidad y seguimiento de tiempo |
207 | DocType: Bank Reconciliation | Bank Account | Cuenta bancaria |
208 | DocType: Leave Type | Allow Negative Balance | Permitir Saldo Negativo |
209 | DocType: Selling Settings | Default Territory | Territorio predeterminado |
210 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +53 | Television | Televisión |
211 | DocType: Production Order Operation | Updated via 'Time Log' | Actualizado a través de la gestión de tiempos |
212 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +82 | Account {0} does not belong to Company {1} | Cuenta {0} no pertenece a la Compañía {1} |
213 | DocType: Naming Series | Series List for this Transaction | Lista de secuencias para esta transacción |
214 | DocType: Sales Invoice | Is Opening Entry | Es una entrada de apertura |
215 | DocType: Customer Group | Mention if non-standard receivable account applicable | Indique si una cuenta por cobrar no estándar es aplicable |
216 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +154 | For Warehouse is required before Submit | Para el almacén es requerido antes de enviar |
217 | DocType: Sales Partner | Reseller | Re-vendedor |
218 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +41 | Please enter Company | Por favor, introduzca compañia |
219 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice Item | Contra la factura de venta del producto |
220 | Production Orders in Progress | Órdenes de producción en progreso | |
221 | DocType: Lead | Address & Contact | Dirección y Contacto |
222 | DocType: Leave Allocation | Add unused leaves from previous allocations | Añadir las hojas no utilizados de las asignaciones anteriores |
223 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +206 | Next Recurring {0} will be created on {1} | La próxima recurrencia {0} se creará el {1} |
224 | DocType: Newsletter List | Total Subscribers | Suscriptores totales |
225 | Contact Name | Nombre de contacto | |
226 | DocType: Production Plan Item | SO Pending Qty | Cant. de OV pendientes |
227 | DocType: Process Payroll | Creates salary slip for above mentioned criteria. | Crear la nómina salarial con los criterios antes seleccionados. |
228 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +18 | Request for purchase. | Solicitudes de compra. |
229 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +171 | Only the selected Leave Approver can submit this Leave Application | Sólo el supervisor de ausencias responsable puede validar esta solicitud de permiso |
230 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +114 | Relieving Date must be greater than Date of Joining | La fecha de relevo debe ser mayor que la fecha de inicio |
231 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +172 | Leaves per Year | Ausencias por año |
232 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +187 | Please set Naming Series for {0} via Setup > Settings > Naming Series | Por favor, las secuencias e identificadores para {0} a través de Configuración> Configuración> Secuencias e identificadores |
233 | DocType: Time Log | Will be updated when batched. | Se actualizará al agruparse. |
234 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +104 | Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry. | Línea {0}: Por favor, verifique 'Es un anticipo' para la cuenta {1} si se trata de una entrada de pago anticipado. |
235 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +174 | Warehouse {0} does not belong to company {1} | El almacén {0} no pertenece a la compañía {1} |
236 | DocType: Bulk Email | Message | Mensaje |
237 | DocType: Item Website Specification | Item Website Specification | Especificación del producto en la WEB |
238 | DocType: Dropbox Backup | Dropbox Access Key | Clave de acceso a Dropbox |
239 | DocType: Payment Tool | Reference No | Referencia No. |
240 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +392 | Leave Blocked | Vacaciones Bloqueadas |
241 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +539 | Item {0} has reached its end of life on {1} | El producto {0} ha llegado al fin de la vida útil el {1} |
242 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +339 | Annual | Anual |
243 | DocType: Stock Reconciliation Item | Stock Reconciliation Item | Elemento de reconciliación de inventarios |
244 | DocType: Stock Entry | Sales Invoice No | Factura de venta No. |
245 | DocType: Material Request Item | Min Order Qty | Cantidad mínima de Pedido |
246 | DocType: Lead | Do Not Contact | No contactar |
247 | DocType: Sales Invoice | The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit. | El ID único para el seguimiento de todas las facturas recurrentes. Este es generado al validar. |
248 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +93 | Software Developer | Desarrollador de Software. |
249 | DocType: Item | Minimum Order Qty | Cantidad mínima de la orden |
250 | DocType: Pricing Rule | Supplier Type | Tipo de proveedor |
251 | DocType: Item | Publish in Hub | Publicar en el Hub |
252 | Terretory | Territorio | |
253 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +559 | Item {0} is cancelled | El producto {0} esta cancelado |
254 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +607 | Material Request | Requisición de materiales |
255 | DocType: Bank Reconciliation | Update Clearance Date | Actualizar fecha de liquidación |
256 | DocType: Item | Purchase Details | Detalles de compra |
257 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +323 | Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in Purchase Order {1} | El elemento {0} no se encuentra en 'Materias Primas Suministradas' en la tabla de la órden de compra {1} |
258 | DocType: Employee | Relation | Relación |
259 | DocType: Shipping Rule | Worldwide Shipping | Envío al mundo entero |
260 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +23 | Confirmed orders from Customers. | Ordenes de clientes confirmadas. |
261 | DocType: Purchase Receipt Item | Rejected Quantity | Cantidad rechazada |
262 | DocType: Features Setup | Field available in Delivery Note, Quotation, Sales Invoice, Sales Order | Campo disponible en la Nota de Entrega, Cotización, Factura de Venta y Pedido de Venta |
263 | DocType: SMS Settings | SMS Sender Name | Nombre del remitente SMS |
264 | DocType: Contact | Is Primary Contact | Es el contacto principal |
265 | DocType: Notification Control | Notification Control | Control de notificaciónes |
266 | DocType: Lead | Suggestions | Sugerencias. |
267 | DocType: Territory | Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution. | Establecer grupo de presupuestos en este territorio. también puede incluir las temporadas de distribución |
268 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +72 | Please enter parent account group for warehouse {0} | Por favor, ingrese el grupo de cuentas padres / principales para el almacén {0} |
269 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +242 | Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2} | El pago para {0} {1} no puede ser mayor que el pago pendiente {2} |
270 | DocType: Supplier | Address HTML | Dirección HTML |
271 | DocType: Lead | Mobile No. | Número móvil |
272 | DocType: Maintenance Schedule | Generate Schedule | Generar planificación |
273 | DocType: Purchase Invoice Item | Expense Head | Cuenta de gastos |
274 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +86 | Please select Charge Type first | Por favor, seleccione primero el tipo de cargo |
275 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Latest | Más reciente |
276 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +143 | Max 5 characters | Máximo 5 caractéres |
277 | apps/frappe/frappe/desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js +245 | Select Your Language | Seleccione su idioma. |
278 | DocType: Employee | The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver | El primer supervisor de ausencias en la lista sera definido como el administrador de ausencias/vacaciones predeterminado. |
279 | DocType: Manufacturing Settings | Disables creation of time logs against Production Orders. Operations shall not be tracked against Production Order | Desactiva la creación de bitácoras (gestión de tiempos) para las órdenes de producción (OP). Las operaciones ya no tendrán un seguimiento. |
280 | DocType: Accounts Settings | Settings for Accounts | Ajustes de contabilidad |
281 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +90 | Manage Sales Person Tree. | Administrar las categoría de los socios de ventas |
282 | DocType: Item | Synced With Hub | Sincronizado con Hub. |
283 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +41 | Wrong Password | Contraseña incorrecta |
284 | DocType: Item | Variant Of | Variante de |
285 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +34 | Item {0} must be Service Item | El elemento {0} debe ser un servicio |
286 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +303 | Completed Qty can not be greater than 'Qty to Manufacture' | La cantidad completada no puede ser mayor que la cantidad a manufacturar. |
287 | DocType: DocType | Administrator | Administrador |
288 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Account Head | Cuenta principal de cierre |
289 | DocType: Employee | External Work History | Historial de trabajos externos |
290 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +86 | Circular Reference Error | Error de referencia circular |
291 | DocType: Communication | Closed | Cerrado |
292 | DocType: Delivery Note | In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note. | En palabras (Exportar) serán visibles una vez que guarde la nota de entrega. |
293 | DocType: Lead | Industry | Industria |
294 | DocType: Employee | Job Profile | Perfil del puesto |
295 | DocType: Newsletter | Newsletter | Boletín de noticias |
296 | DocType: Stock Settings | Notify by Email on creation of automatic Material Request | Notificarme por Email cuando se genere una nueva requisición de materiales |
297 | DocType: Journal Entry | Multi Currency | Multi moneda |
298 | DocType: Async Task | System Manager | Administrador del sistema |
299 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Type | Tipo de factura |
300 | DocType: Sales Invoice Item | Delivery Note | Nota de entrega |
301 | DocType: Dropbox Backup | Allow Dropbox Access | Permitir Acceso a Dropbox |
302 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +72 | Setting up Taxes | Configuración de Impuestos |
303 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +189 | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | El registro del pago ha sido modificado antes de su modificación. Por favor, inténtelo de nuevo. |
304 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +347 | {0} entered twice in Item Tax | {0} ingresado dos veces en el Impuesto del producto |
305 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +105 | Summary for this week and pending activities | Resumen para esta semana y actividades pendientes |
306 | DocType: Workstation | Rent Cost | Costo de arrendamiento |
307 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +74 | Please select month and year | Por favor seleccione el mes y el año |
308 | DocType: Purchase Invoice | Enter email id separated by commas, invoice will be mailed automatically on particular date | Introduzca los IDs de correo electrónico separados por comas, la factura será enviada automáticamente en una fecha determinada |
309 | DocType: Employee | Company Email | Email de la compañía |
310 | DocType: GL Entry | Debit Amount in Account Currency | Importe debitado con la divisa |
311 | DocType: Shipping Rule | Valid for Countries | Válido para los Países |
312 | DocType: Workflow State | Refresh | Actualizar |
313 | DocType: Features Setup | All import related fields like currency, conversion rate, import total, import grand total etc are available in Purchase Receipt, Supplier Quotation, Purchase Invoice, Purchase Order etc. | Todos los campos tales como la divisa, tasa de conversión, el total de las importaciones, la importación total general etc están disponibles en recibo de compra, cotización de proveedor, factura de compra, orden de compra, etc |
314 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +33 | This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set | Este producto es una plantilla y no se puede utilizar en las transacciones. Los atributos del producto se copiarán sobre las variantes, a menos que la opción 'No copiar' este seleccionada |
315 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +69 | Total Order Considered | Total del Pedido Considerado |
316 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +110 | Employee designation (e.g. CEO, Director etc.). | Puesto del empleado (por ejemplo, director general, director, etc.) |
317 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +199 | Please enter 'Repeat on Day of Month' field value | Por favor, introduzca el valor en el campo 'Repetir un día al mes' |
318 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency | Tasa por la cual la divisa es convertida como moneda base del cliente |
319 | DocType: Features Setup | Available in BOM, Delivery Note, Purchase Invoice, Production Order, Purchase Order, Purchase Receipt, Sales Invoice, Sales Order, Stock Entry, Timesheet | Disponible en la Solicitud de Materiales , Albarán, Factura de Compra , Orden de Produccuón , Orden de Compra , Fecibo de Compra , Factura de Venta Pedidos de Venta , Inventario de Entrada, Control de Horas |
320 | DocType: Item Tax | Tax Rate | Procentaje del impuesto |
321 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +540 | Select Item | Seleccione producto |
322 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +143 | Item: {0} managed batch-wise, can not be reconciled using \ Stock Reconciliation, instead use Stock Entry | El Producto: {0} gestionado por lotes, no se puede conciliar usando\ Reconciliación de Stock, se debe usar Entrada de Stock |
323 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +262 | Purchase Invoice {0} is already submitted | La factura de compra {0} ya existe o se encuentra validada |
324 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +87 | Row # {0}: Batch No must be same as {1} {2} | Línea # {0}: El lote no puede ser igual a {1} {2} |
325 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +54 | Convert to non-Group | Convertir a 'Sin-Grupo' |
326 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +55 | Purchase Receipt must be submitted | El recibo de compra debe validarse |
327 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +53 | Batch (lot) of an Item. | Listados de los lotes de los productos |
328 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice Date | Fecha de factura |
329 | DocType: GL Entry | Debit Amount | Importe débitado |
330 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +223 | There can only be 1 Account per Company in {0} {1} | Sólo puede existir una (1) cuenta por compañía en {0} {1} |
331 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html +7 | Your email address | Su dirección de correo electrónico |
332 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +203 | Please see attachment | Por favor, revise el documento adjunto |
333 | DocType: Purchase Order | % Received | % Recibido |
334 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +20 | Setup Already Complete!! | La configuración ya se ha completado! |
335 | Finished Goods | Productos terminados | |
336 | DocType: Delivery Note | Instructions | Instrucciones |
337 | DocType: Quality Inspection | Inspected By | Inspección realizada por |
338 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Type | Tipo de mantenimiento |
339 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +61 | Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1} | El número de serie {0} no pertenece a la nota de entrega {1} |
340 | DocType: Item Quality Inspection Parameter | Item Quality Inspection Parameter | Parámetro de Inspección de Calidad del producto |
341 | DocType: Leave Application | Leave Approver Name | Nombre del supervisor de ausencias |
342 | Schedule Date | Fecha de programa | |
343 | DocType: Packed Item | Packed Item | Artículo empacado |
344 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +54 | Default settings for buying transactions. | Ajustes predeterminados para las transacciones de compra. |
345 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py +29 | Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1} | Existe un costo de actividad para el empleado {0} en el tipo de actividad - {1} |
346 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +29 | Please do NOT create Accounts for Customers and Suppliers. They are created directly from the Customer / Supplier masters. | Por favor, NO crear cuentas de clientes y/o proveedores. Estas son creadas en los maestros de clientes/proveedores. |
347 | DocType: Currency Exchange | Currency Exchange | Cambio de divisas |
348 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Name | Nombre del producto |
349 | DocType: Authorization Rule | Approving User (above authorized value) | La aprobación del usuario (por encima del valor autorizado) |
350 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py +39 | Credit Balance | Saldo Acreedor |
351 | DocType: Employee | Widowed | Viudo |
352 | DocType: Production Planning Tool | Items to be requested which are "Out of Stock" considering all warehouses based on projected qty and minimum order qty | Elementos que deben exigirse que son " Fuera de Stock ", considerando todos los almacenes basados en Cantidad proyectada y pedido mínimo Cantidad |
353 | DocType: Workstation | Working Hours | Horas de trabajo |
354 | DocType: Naming Series | Change the starting / current sequence number of an existing series. | Defina el nuevo número de secuencia para esta transacción. |
355 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +57 | If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict. | Si existen varias reglas de precios, se les pide a los usuarios que establezcan la prioridad manualmente para resolver el conflicto. |
356 | Purchase Register | Registro de compras | |
357 | DocType: Landed Cost Item | Applicable Charges | Cargos Aplicables |
358 | DocType: Workstation | Consumable Cost | Coste de consumibles |
359 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +167 | {0} ({1}) must have role 'Leave Approver' | {0} ({1}) debe tener el rol de 'Supervisor de ausencias' |
360 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Date | Fecha de Vehículos |
361 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +39 | Medical | Médico |
362 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +143 | Reason for losing | Razón de pérdida |
363 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +79 | Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0} | La estación de trabajo estará cerrada en las siguientes fechas según la lista de festividades: {0} |
364 | DocType: Employee | Single | Soltero |
365 | DocType: Issue | Attachment | Adjunto |
366 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +29 | Budget cannot be set for Group Cost Center | El presupuesto no se puede establecer para un grupo del centro de costos |
367 | DocType: Account | Cost of Goods Sold | Costo sobre ventas |
368 | DocType: Purchase Invoice | Yearly | Anual |
369 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +223 | Please enter Cost Center | Por favor, introduzca el centro de costos |
370 | DocType: Journal Entry Account | Sales Order | Orden de venta (OV) |
371 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +63 | Avg. Selling Rate | Precio de venta promedio |
372 | DocType: Purchase Order | Start date of current order's period | Fecha inicial del período de ordenes |
373 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +128 | Quantity cannot be a fraction in row {0} | La cantidad no puede ser una fracción en la línea {0} |
374 | DocType: Purchase Invoice Item | Quantity and Rate | Cantidad y precios |
375 | DocType: Delivery Note | % Installed | % Instalado |
376 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +59 | Please enter company name first | Por favor, ingrese el nombre de la compañia |
377 | DocType: BOM | Item Desription | Descripción de producto |
378 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Name | Nombre de proveedor |
379 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +25 | Read the ERPNext Manual | Lea el Manual ERPNext |
380 | DocType: Account | Is Group | Es un grupo |
381 | DocType: Stock Settings | Automatically Set Serial Nos based on FIFO | Ajusta automáticamente los números de serie basado en FIFO |
382 | DocType: Accounts Settings | Check Supplier Invoice Number Uniqueness | Comprobar número de factura único por proveedor |
383 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +57 | 'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.' | 'Hasta caso No.' no puede ser inferior a 'desde el caso No.' |
384 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +104 | Non Profit | Sin fines de lucro |
385 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_list.js +7 | Not Started | No iniciado |
386 | DocType: Lead | Channel Partner | Canal de socio |
387 | DocType: Account | Old Parent | Antiguo Padre |
388 | DocType: Notification Control | Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text. | Personalizar el texto de introducción que va como una parte de este correo electrónico. Cada transacción tiene un texto introductorio separado. |
389 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Sales Master Manager | Gerente principal de ventas |
390 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +74 | Global settings for all manufacturing processes. | Configuración global para todos los procesos de producción |
391 | DocType: Accounts Settings | Accounts Frozen Upto | Cuentas congeladas hasta |
392 | DocType: SMS Log | Sent On | Enviado por |
393 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +516 | Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table | Atributo {0} seleccionado varias veces en la tabla Atributos |
394 | DocType: Sales Order | Not Applicable | No aplicable |
395 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +140 | Holiday master. | Master de vacaciones . |
396 | DocType: Material Request Item | Required Date | Fecha de solicitud |
397 | DocType: Delivery Note | Billing Address | Dirección de facturación |
398 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js +648 | Please enter Item Code. | Por favor, introduzca el código del producto. |
399 | DocType: BOM | Costing | Presupuesto |
400 | DocType: Purchase Taxes and Charges | If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount | Si se selecciona, el valor del impuesto se considerará como ya incluido en el importe |
401 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +48 | Total Qty | Cantidad Total |
402 | DocType: Employee | Health Concerns | Problemas de salud |
403 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js +15 | Unpaid | Impagado |
404 | DocType: Packing Slip | From Package No. | Desde paquete No. |
405 | DocType: Item Attribute | To Range | A rango |
406 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +29 | Securities and Deposits | Valores y depósitos |
407 | DocType: Features Setup | Imports | Importaciones |
408 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +77 | Total leaves allocated is mandatory | Hojas totales asignados es obligatorio |
409 | DocType: Job Opening | Description of a Job Opening | Descripción de la oferta de trabajo |
410 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +102 | Pending activities for today | Actividades pendientes para hoy |
411 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +28 | Attendance record. | Registros de asistencias. |
412 | DocType: Bank Reconciliation | Journal Entries | Asientos contables |
413 | DocType: Sales Order Item | Used for Production Plan | Se utiliza para el plan de producción |
414 | DocType: System Settings | Loading... | Cargando ... |
415 | DocType: DocField | Password | Contraseña |
416 | DocType: Manufacturing Settings | Time Between Operations (in mins) | Tiempo entre operaciones (en minutos) |
417 | DocType: Customer | Buyer of Goods and Services. | Consumidor de productos y servicios. |
418 | DocType: Journal Entry | Accounts Payable | Cuentas por pagar |
419 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter_list/newsletter_list.js +24 | Add Subscribers | Añadir Suscriptores |
420 | apps/erpnext/erpnext/public/js/feature_setup.js +220 | " does not exists | " no existe |
421 | DocType: Pricing Rule | Valid Upto | Válido hasta |
422 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +304 | List a few of your customers. They could be organizations or individuals. | Enumere algunos de sus clientes. Pueden ser organizaciones o personas. |
423 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +143 | Direct Income | Ingreso directo |
424 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +33 | Can not filter based on Account, if grouped by Account | No se puede filtrar en función de la cuenta , si se agrupan por cuenta |
425 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +88 | Administrative Officer | Funcionario administrativo |
426 | DocType: Payment Tool | Received Or Paid | Recibido o pagado |
427 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +318 | Please select Company | Por favor, seleccione la empresa |
428 | DocType: Stock Entry | Difference Account | Cuenta para la Diferencia |
429 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +44 | Cannot close task as its dependant task {0} is not closed. | No se puede cerrar la tarea que depende de {0} ya que no está cerrada. |
430 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +305 | Please enter Warehouse for which Material Request will be raised | Por favor, ingrese el almacén en el cual la requisición de materiales sera despachada |
431 | DocType: Production Order | Additional Operating Cost | Costos adicionales de operación |
432 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +20 | Cosmetics | Productos cosméticos |
433 | DocType: DocField | Type | Tipo |
434 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +421 | To merge, following properties must be same for both items | Para fusionar, la siguientes propiedades deben ser las mismas en ambos productos |
435 | DocType: Communication | Subject | Asunto |
436 | DocType: Shipping Rule | Net Weight | Peso neto |
437 | DocType: Employee | Emergency Phone | Teléfono de emergencia |
438 | Serial No Warranty Expiry | Garantía de caducidad del numero de serie | |
439 | DocType: Sales Order | To Deliver | Para entregar |
440 | DocType: Purchase Invoice Item | Item | Productos |
441 | DocType: Journal Entry | Difference (Dr - Cr) | Diferencia (Deb - Cred) |
442 | DocType: Account | Profit and Loss | Pérdidas y ganancias |
443 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +293 | Managing Subcontracting | Gestión de sub-contrataciones |
444 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +47 | Furniture and Fixture | MUEBLES Y ENSERES |
445 | DocType: Quotation | Rate at which Price list currency is converted to company's base currency | Tasa por la cual la lista de precios es convertida como base de la compañía |
446 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +47 | Account {0} does not belong to company: {1} | Cuenta {0} no pertenece a la compañía: {1} |
447 | DocType: Selling Settings | Default Customer Group | Categoría de cliente predeterminada |
448 | DocType: Global Defaults | If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction | si es desactivado, el campo 'Total redondeado' no será visible en ninguna transacción |
449 | DocType: BOM | Operating Cost | Costo de operacion |
450 | Gross Profit | Beneficio Bruto | |
451 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +27 | Increment cannot be 0 | Incremento no puede ser 0 |
452 | DocType: Production Planning Tool | Material Requirement | Solicitud de material |
453 | DocType: Company | Delete Company Transactions | Eliminar las transacciones de la compañía |
454 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +85 | Item {0} is not Purchase Item | El producto {0} no es un producto para la compra |
455 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +188 | {0} is an invalid email address in 'Notification \ Email Address' | {0} es una dirección de correo electrónico inválida en 'Email de notificación' |
456 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js +44 | Total Billing This Year: | Total facturado este año: |
457 | DocType: Purchase Receipt | Add / Edit Taxes and Charges | Añadir / Editar Impuestos y Cargos |
458 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice No | Factura de proveedor No. |
459 | DocType: Territory | For reference | Para referencia |
460 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +154 | Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions | No se puede eliminar el No. de serie {0}, ya que esta siendo utilizado en transacciones de stock |
461 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +227 | Closing (Cr) | Cierre (Cred) |
462 | DocType: Serial No | Warranty Period (Days) | Período de garantía (Días) |
463 | DocType: Installation Note Item | Installation Note Item | Nota de instalación de elementos |
464 | Pending Qty | Cantidad pendiente | |
465 | DocType: Job Applicant | Thread HTML | Hilo HTML |
466 | DocType: Company | Ignore | Pasar por alto |
467 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sms_settings/sms_settings.py +86 | SMS sent to following numbers: {0} | SMS enviados a los teléfonos: {0} |
468 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +126 | Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted Purchase Receipt | El almacén del proveedor es necesario para compras sub-contratadas |
469 | DocType: Pricing Rule | Valid From | Válido desde |
470 | DocType: Sales Invoice | Total Commission | Comisión total |
471 | DocType: Pricing Rule | Sales Partner | Socio de ventas |
472 | DocType: Buying Settings | Purchase Receipt Required | Recibo de compra requerido |
473 | DocType: Monthly Distribution | **Monthly Distribution** helps you distribute your budget across months if you have seasonality in your business. To distribute a budget using this distribution, set this **Monthly Distribution** in the **Cost Center** | **Distribución Mensual** le ayuda a distribuir su presupuesto a través de meses si tiene periodos / temporadas en su negocio. Para distribuir un presupuesto utilizando esta distribución, debe establecer **Distribución Mensual** en el **Centro de Costos** |
474 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +130 | No records found in the Invoice table | No se encontraron registros en la tabla de facturas |
475 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js +20 | Please select Company and Party Type first | Por favor, seleccione la compañía y el tipo de entidad |
476 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +84 | Financial / accounting year. | Finanzas / Ejercicio contable. |
477 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +158 | Sorry, Serial Nos cannot be merged | Lamentablemente, los numeros de serie no se puede fusionar |
478 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js +581 | Make Sales Order | Crear orden de venta |
479 | DocType: Project Task | Project Task | Tareas del proyecto |
480 | Lead Id | ID de iniciativa | |
481 | DocType: C-Form Invoice Detail | Grand Total | Total |
482 | DocType: About Us Settings | Website Manager | Administrar página web |
483 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +34 | Fiscal Year Start Date should not be greater than Fiscal Year End Date | La fecha de inicio no puede ser mayor que la fecha final del año fiscal |
484 | DocType: Warranty Claim | Resolution | Resolución |
485 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.html +51 | Delivered: {0} | Entregado: {0} |
486 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +66 | Payable Account | Cuenta por pagar |
487 | DocType: Sales Order | Billing and Delivery Status | Estado de facturación y entrega |
488 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +58 | Repeat Customers | Clientes recurrentes |
489 | DocType: Leave Control Panel | Allocate | Asignar |
490 | apps/frappe/frappe/desk/page/setup_wizard/setup_wizard_page.html +16 | Previous | Anterior |
491 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +620 | Sales Return | Devoluciones de ventas |
492 | DocType: Production Planning Tool | Select Sales Orders from which you want to create Production Orders. | Seleccione las órdenes de venta con las cuales desea crear la orden de producción. |
493 | DocType: Item | Delivered by Supplier (Drop Ship) | Entregado por el Proveedor (nave) |
494 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +120 | Salary components. | Componentes salariales |
495 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +12 | Database of potential customers. | Base de datos de clientes potenciales. |
496 | DocType: Authorization Rule | Customer or Item | Cliente o artículo |
497 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +17 | Customer database. | Base de datos de clientes. |
498 | DocType: Quotation | Quotation To | Cotización para |
499 | DocType: Lead | Middle Income | Ingreso medio |
500 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +58 | Opening (Cr) | Apertura (Cred) |
501 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +193 | Allocated amount can not be negative | Monto asignado no puede ser negativo |
502 | DocType: Purchase Order Item | Billed Amt | Monto facturado |
503 | DocType: Warehouse | A logical Warehouse against which stock entries are made. | Un almacén lógico por el cual se hacen las entradas de existencia. |
504 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +92 | Reference No & Reference Date is required for {0} | Se requiere de No. de referencia y fecha para {0} |
505 | DocType: Event | Wednesday | Miércoles |
506 | DocType: Sales Invoice | Customer's Vendor | Agente de ventas |
507 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +214 | Production Order is Mandatory | La orden de producción es obligatoria |
508 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +139 | Proposal Writing | Redacción de propuestas |
509 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +35 | Another Sales Person {0} exists with the same Employee id | Existe otro vendedor {0} con el mismo ID de empleado |
510 | apps/erpnext/erpnext/stock/stock_ledger.py +336 | Negative Stock Error ({6}) for Item {0} in Warehouse {1} on {2} {3} in {4} {5} | Error de stock negativo ( {6} ) para el producto {0} en Almacén {1} en {2} {3} en {4} {5} |
511 | DocType: Fiscal Year Company | Fiscal Year Company | Año fiscal de la compañía |
512 | DocType: Packing Slip Item | DN Detail | Detalle DN |
513 | DocType: Time Log | Billed | Facturado |
514 | DocType: Batch | Batch Description | Descripción de lotes |
515 | DocType: Delivery Note | Time at which items were delivered from warehouse | Hora en que los productos fueron entregados desde el almacén |
516 | DocType: Sales Invoice | Sales Taxes and Charges | Impuestos y cargos sobre ventas |
517 | DocType: Employee | Organization Profile | Perfil de la organización |
518 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.py +90 | Please setup numbering series for Attendance via Setup > Numbering Series | Por favor, configure la numeración de la asistencia a través de Configuración > Numeración y Series |
519 | DocType: Employee | Reason for Resignation | Motivo de la renuncia |
520 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +150 | Template for performance appraisals. | Plantilla para evaluaciones de desempeño. |
521 | DocType: Payment Reconciliation | Invoice/Journal Entry Details | Factura / Detalles de diarios |
522 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +53 | {0} '{1}' not in Fiscal Year {2} | {0} '{1}' no esta en el año fiscal {2} |
523 | DocType: Buying Settings | Settings for Buying Module | Ajustes para módulo de compras |
524 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +62 | Please enter Purchase Receipt first | Por favor, ingrese primero el recibo de compra |
525 | DocType: Buying Settings | Supplier Naming By | Ordenar proveedores por |
526 | DocType: Activity Type | Default Costing Rate | Precio de costo predeterminado |
527 | DocType: Maintenance Schedule | Maintenance Schedule | Calendario de mantenimiento |
528 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +34 | Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc. | Luego las reglas de precios son filtradas por cliente, categoría de cliente, territorio, proveedor, tipo de proveedor, campaña, socio de ventas, etc. |
529 | apps/frappe/frappe/integrations/doctype/dropbox_backup/dropbox_backup.py +179 | Please install dropbox python module | Por favor, instale el módulo python dropbox |
530 | DocType: Employee | Passport Number | Número de pasaporte |
531 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +82 | Manager | Gerente |
532 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +494 | From Purchase Receipt | Desde recibo de compra |
533 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +219 | Same item has been entered multiple times. | Este artículo se ha introducido varias veces. |
534 | DocType: SMS Settings | Receiver Parameter | Configuración de receptor(es) |
535 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +39 | 'Based On' and 'Group By' can not be same | "Basado en" y "Agrupar por" no pueden ser el mismo |
536 | DocType: Sales Person | Sales Person Targets | Objetivos de ventas del vendedor |
537 | apps/frappe/frappe/public/js/frappe/form/workflow.js +116 | To | a |
538 | apps/frappe/frappe/templates/base.html +145 | Please enter email address | Por favor, introduzca la dirección de correo electrónico (Email) |
539 | DocType: Production Order Operation | In minutes | En minutos |
540 | DocType: Issue | Resolution Date | Fecha de resolución |
541 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +637 | Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0} | Por favor, defina la cuenta de bancos o caja predeterminados en el método de pago {0} |
542 | DocType: Selling Settings | Customer Naming By | Ordenar cliente por |
543 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +67 | Convert to Group | Convertir a grupo |
544 | DocType: Activity Cost | Activity Type | Tipo de Actividad |
545 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +47 | Delivered Amount | Importe entregado |
546 | DocType: Customer | Fixed Days | Días fijos |
547 | DocType: Sales Invoice | Packing List | Lista de embalaje |
548 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +28 | Purchase Orders given to Suppliers. | Órdenes de compra enviadas a los proveedores. |
549 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +43 | Publishing | Publicación |
550 | DocType: Activity Cost | Projects User | Usuario de proyectos |
551 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Consumed | Consumido |
552 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +145 | {0}: {1} not found in Invoice Details table | {0}: {1} no se encuentra en el detalle de la factura |
553 | DocType: Company | Round Off Cost Center | Centro de costos por defecto (redondeo) |
554 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +203 | Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | La visita de mantenimiento {0} debe ser cancelada antes de cancelar la orden de ventas |
555 | DocType: Material Request | Material Transfer | Transferencia de material |
556 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +56 | Opening (Dr) | Apertura (Deb) |
557 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +39 | Posting timestamp must be after {0} | Fecha y hora de contabilización deberá ser posterior a {0} |
558 | apps/frappe/frappe/config/setup.py +59 | Settings | Configuración |
559 | DocType: Landed Cost Taxes and Charges | Landed Cost Taxes and Charges | Impuestos, cargos y costos de destino estimados |
560 | DocType: Production Order Operation | Actual Start Time | Hora de inicio actual |
561 | DocType: BOM Operation | Operation Time | Tiempo de operación |
562 | apps/frappe/frappe/public/js/frappe/views/module/module_section.html +27 | More | Más |
563 | DocType: Pricing Rule | Sales Manager | Gerente de ventas |
564 | apps/frappe/frappe/public/js/frappe/model/model.js +492 | Rename | Renombrar |
565 | DocType: Journal Entry | Write Off Amount | Importe de desajuste |
566 | apps/frappe/frappe/core/page/user_permissions/user_permissions.js +246 | Allow User | Permitir al usuario |
567 | DocType: Journal Entry | Bill No | Factura No. |
568 | DocType: Purchase Invoice | Quarterly | Trimestral |
569 | DocType: Selling Settings | Delivery Note Required | Nota de entrega requerida |
570 | DocType: Sales Order Item | Basic Rate (Company Currency) | Precio base (Divisa por defecto) |
571 | DocType: Manufacturing Settings | Backflush Raw Materials Based On | Adquisición retroactiva de materia prima basada en |
572 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +62 | Please enter item details | Por favor, ingrese los detalles del producto |
573 | DocType: Purchase Receipt | Other Details | Otros detalles |
574 | DocType: Account | Accounts | Contabilidad |
575 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +67 | Marketing | Marketing |
576 | DocType: Features Setup | To track item in sales and purchase documents based on their serial nos. This is can also used to track warranty details of the product. | Para rastrear artículo en ventas y documentos de compra en base a sus nn serie. Esto se puede también utilizar para rastrear información sobre la garantía del producto. |
577 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Current Stock | Inventario actual |
578 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +102 | Rejected Warehouse is mandatory against regected item | Almacén rechazado es obligatorio para el producto rechazado |
579 | DocType: Account | Expenses Included In Valuation | GASTOS DE VALORACIÓN |
580 | DocType: Employee | Provide email id registered in company | Proporcione el correo electrónico registrado en la compañía |
581 | DocType: Hub Settings | Seller City | Ciudad de vendedor |
582 | DocType: Email Digest | Next email will be sent on: | El siguiente correo electrónico será enviado el: |
583 | DocType: Offer Letter Term | Offer Letter Term | Términos de carta de oferta |
584 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +496 | Item has variants. | El producto tiene variantes. |
585 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +65 | Item {0} not found | Elemento {0} no encontrado |
586 | DocType: Bin | Stock Value | Valor de Inventarios |
587 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +88 | Tree Type | Tipo de árbol |
588 | DocType: BOM Explosion Item | Qty Consumed Per Unit | Cantidad consumida por unidad |
589 | DocType: Serial No | Warranty Expiry Date | Fecha de caducidad de la garantía |
590 | DocType: Material Request Item | Quantity and Warehouse | Cantidad y almacén |
591 | DocType: Sales Invoice | Commission Rate (%) | Porcentaje de comisión (%) |
592 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +172 | Against Voucher Type must be one of Sales Order, Sales Invoice or Journal Entry | El tipo de comprobante debe pertenecer a orden de venta, factura de venta o registro de diario |
593 | apps/erpnext/erpnext/setup/utils.py +89 | Unable to find exchange rate | No se puede encontrar el tipo de cambio |
594 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +7 | Aerospace | Aeroespacial |
595 | apps/frappe/frappe/desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js +40 | Welcome | Bienvenido |
596 | DocType: Journal Entry | Credit Card Entry | Ingreso de tarjeta de crédito |
597 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_time_log_summary/daily_time_log_summary.py +18 | Task Subject | Asunto de tarea |
598 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +33 | Goods received from Suppliers. | Productos recibidos de proveedores. |
599 | DocType: Communication | Open | Abrir |
600 | DocType: Lead | Campaign Name | Nombre de la campaña |
601 | Reserved | Reservado | |
602 | DocType: Purchase Order | Supply Raw Materials | Suministro de materia prima |
603 | DocType: Purchase Invoice | The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit. | La fecha en que la próxima factura será generada. Es generada al validar. |
604 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +10 | Current Assets | Activo circulante |
605 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +92 | {0} is not a stock Item | {0} no es un producto de stock |
606 | DocType: Mode of Payment Account | Default Account | Cuenta predeterminada |
607 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +157 | Lead must be set if Opportunity is made from Lead | La Iniciativa se debe establecer si la oportunidad está hecha desde las Iniciativas |
608 | DocType: Contact Us Settings | Address Title | Dirección |
609 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +33 | Please select weekly off day | Por favor seleccione el día libre de la semana |
610 | DocType: Production Order Operation | Planned End Time | Tiempo de finalización planeado |
611 | Sales Person Target Variance Item Group-Wise | Variación del objetivo de ventas, por grupo de vendedores | |
612 | DocType: Dropbox Backup | Daily | Diario |
613 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +105 | Account with existing transaction cannot be converted to ledger | Cuenta con una transacción existente no se puede convertir en el libro mayor |
614 | DocType: Delivery Note | Customer's Purchase Order No | Pedido de compra No. |
615 | DocType: Employee | Cell Number | Número de movil |
616 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js +7 | Lost | Perdído |
617 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +120 | You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column | Usted no puede ingresar Comprobante Actual en la comumna 'Contra Contrada de Diario' |
618 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +25 | Energy | Energía |
619 | DocType: Opportunity | Opportunity From | Oportunidad desde |
620 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +33 | Monthly salary statement. | Nómina mensual. |
621 | DocType: Item Group | Website Specifications | Especificaciones del sitio web |
622 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +205 | New Account | Nueva cuenta |
623 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +21 | {0}: From {0} of type {1} | {0}: Desde {0} del tipo {1} |
624 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +274 | Row {0}: Conversion Factor is mandatory | Línea {0}: El factor de conversión es obligatorio |
625 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +27 | Accounting Entries can be made against leaf nodes. Entries against Groups are not allowed. | Los asientos contables se deben crear en las subcuentas. los asientos en 'grupos' de cuentas no están permitidos. |
626 | DocType: ToDo | High | Alto |
627 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +361 | Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs | No se puede desactivar o cancelar la 'Lista de Materiales (LdM)' si esta vinculada con otras |
628 | DocType: Opportunity | Maintenance | Mantenimiento |
629 | DocType: User | Male | Masculino |
630 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +183 | Purchase Receipt number required for Item {0} | Se requiere el numero de recibo para el producto {0} |
631 | DocType: Item Attribute Value | Item Attribute Value | Atributos del producto |
632 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +64 | Sales campaigns. | Campañas de venta. |
633 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc. #### Note The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master. #### Description of Columns 1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned). 2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked 3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center. 4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes). 5. Rate: Tax rate. 6. Amount: Tax amount. 7. Total: Cumulative total to this point. 8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row). 9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers. | Plantilla de gravamen que puede aplicarse a todas las transacciones de venta. Esta plantilla puede contener lista de cabezas de impuestos y también otros jefes de gastos / ingresos como "envío", "Seguros", "Manejo", etc. #### Nota La tasa de impuesto que definir aquí será el tipo impositivo general para todos los artículos ** **. Si hay ** ** Los artículos que tienen diferentes tasas, deben ser añadidos en el Impuesto ** ** Artículo mesa en el Artículo ** ** maestro. #### Descripción de las Columnas 1. Tipo de Cálculo: - Esto puede ser en ** Neto Total ** (que es la suma de la cantidad básica). - ** En Fila Anterior total / importe ** (por impuestos o cargos acumulados). Si selecciona esta opción, el impuesto se aplica como un porcentaje de la fila anterior (en la tabla de impuestos) Cantidad o total. - Actual ** ** (como se ha mencionado). 2. Cuenta Cabeza: El libro mayor de cuentas en las que se reservó este impuesto 3. Centro de Costo: Si el impuesto / carga es un ingreso (como el envío) o gasto en que debe ser reservado en contra de un centro de costos. 4. Descripción: Descripción del impuesto (que se imprimirán en facturas / comillas). 5. Rate: Tasa de impuesto. 6. Cantidad: Cantidad de impuesto. 7. Total: Total acumulado hasta este punto. 8. Introduzca Row: Si se basa en "Anterior Fila Total" se puede seleccionar el número de la fila que será tomado como base para este cálculo (por defecto es la fila anterior). 9. ¿Es esta Impuestos incluidos en Tasa Básica ?: Si marca esto, significa que este impuesto no se mostrará debajo de la tabla de partidas, pero será incluido en la tarifa básica de la tabla principal elemento. Esto es útil en la que desea dar un precio fijo (incluidos todos los impuestos) precio a los clientes. |
634 | DocType: Employee | Bank A/C No. | Número de cuenta bancaria |
635 | DocType: Expense Claim | Project | Proyecto |
636 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 7 | Lectura 7 |
637 | DocType: Address | Personal | Personal |
638 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Type | Tipo de gasto |
639 | DocType: Shopping Cart Settings | Default settings for Shopping Cart | Ajustes por defecto para carrito de compras |
640 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +325 | Journal Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice. | El asiento {0} está enlazado con la orden {1}, compruebe si debe obtenerlo por adelantado en esta factura. |
641 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +13 | Biotechnology | Biotecnología |
642 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +108 | Office Maintenance Expenses | GASTOS DE MANTENIMIENTO (OFICINA) |
643 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.js +66 | Please enter Item first | Por favor, introduzca primero un producto |
644 | DocType: Account | Liability | Obligaciones |
645 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +62 | Sanctioned Amount cannot be greater than Claim Amount in Row {0}. | Importe sancionado no puede ser mayor que el importe del reclamo en la línea {0}. |
646 | DocType: Company | Default Cost of Goods Sold Account | Cuenta de costos (venta) por defecto |
647 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +262 | Price List not selected | No ha seleccionado una lista de precios |
648 | DocType: Employee | Family Background | Antecedentes familiares |
649 | DocType: Process Payroll | Send Email | Enviar correo electronico |
650 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +108 | Warning: Invalid Attachment {0} | Advertencia! archivo adjunto no valido: {0} |
651 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py +88 | No Permission | Sin permiso |
652 | DocType: Company | Default Bank Account | Cuenta bancaria por defecto |
653 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +47 | To filter based on Party, select Party Type first | Para filtrar en base a terceros, seleccione el tipo de entidad |
654 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +48 | 'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0} | 'Actualizar Stock' no se puede marcar porque los productos no se entregan a través de {0} |
655 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +362 | Nos | Nos. |
656 | DocType: Item | Items with higher weightage will be shown higher | Los productos con mayor ponderación se mostraran arriba |
657 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Bank Reconciliation Detail | Detalle de conciliación bancaria |
658 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +629 | My Invoices | Mis facturas |
659 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +43 | No employee found | Empleado no encontrado |
660 | DocType: Purchase Order | Stopped | Detenido. |
661 | DocType: Item | If subcontracted to a vendor | Si es sub-contratado a un proveedor |
662 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/page/bom_browser/bom_browser.js +17 | Select BOM to start | Seleccione la lista de materiales (LdM) para comenzar |
663 | DocType: SMS Center | All Customer Contact | Todos Contactos de Clientes |
664 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +64 | Upload stock balance via csv. | Subir el balance de existencias a través de un archivo .csv |
665 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +27 | Send Now | Enviar ahora. |
666 | Support Analytics | Soporte analítico | |
667 | DocType: Item | Website Warehouse | Almacén para el sitio web |
668 | DocType: Sales Invoice | The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc | Día del mes en el que se generará la factura automática por ejemplo 05, 28, etc. |
669 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.js +49 | Score must be less than or equal to 5 | La puntuación debe ser menor o igual a 5 |
670 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +169 | C-Form records | Registros C -Form |
671 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +294 | Customer and Supplier | Clientes y proveedores |
672 | DocType: Email Digest | Email Digest Settings | Configuración del boletín de correo electrónico |
673 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +13 | Support queries from customers. | Soporte técnico para los clientes |
674 | DocType: Features Setup | To enable "Point of Sale" features | Para habilitar las características de 'Punto de Venta' |
675 | DocType: Bin | Moving Average Rate | Porcentaje de precio medio variable |
676 | DocType: Production Planning Tool | Select Items | Seleccionar productos |
677 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +328 | {0} against Bill {1} dated {2} | {0} contra factura {1} de fecha {2} |
678 | DocType: Comment | Reference Name | Nombre de referencia |
679 | DocType: Maintenance Visit | Completion Status | Estado de finalización |
680 | DocType: Sales Invoice Item | Target Warehouse | Inventario estimado |
681 | DocType: Item | Allow over delivery or receipt upto this percent | Permitir hasta este porcentaje en la entrega y/o recepción |
682 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +49 | Expected Delivery Date cannot be before Sales Order Date | La fecha prevista de entrega no puede ser anterior a la fecha de la órden de venta |
683 | DocType: Upload Attendance | Import Attendance | Asistente de importación |
684 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +17 | All Item Groups | Todos los Grupos de Artículos |
685 | DocType: Process Payroll | Activity Log | Registro de Actividad |
686 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py +30 | Net Profit / Loss | Utilidad / Pérdida neta |
687 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +94 | Automatically compose message on submission of transactions. | Componer automáticamente el mensaje en la presentación de las transacciones. |
688 | DocType: Production Order | Item To Manufacture | Producto para manufactura |
689 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +87 | {0} {1} status is {2} | {0} {1} el estado es {2} |
690 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +172 | Purchase Order to Payment | Orden de compra a pago |
691 | DocType: Sales Order Item | Projected Qty | Cantidad proyectada |
692 | DocType: Sales Invoice | Payment Due Date | Fecha de pago |
693 | DocType: Newsletter | Newsletter Manager | Administrador de boletínes |
694 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +231 | Item Variant {0} already exists with same attributes | Artículo Variant {0} ya existe con los mismos atributos |
695 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +95 | 'Opening' | 'Apertura' |
696 | DocType: Notification Control | Delivery Note Message | Mensaje en nota de entrega |
697 | DocType: Expense Claim | Expenses | Gastos |
698 | DocType: Item Variant Attribute | Item Variant Attribute | Artículo Variant Atributo |
699 | Purchase Receipt Trends | Tendencias de recibos de compra | |
700 | DocType: Appraisal | Select template from which you want to get the Goals | Seleccione la plantilla con la cual desea obtener los objetivos de ventas |
701 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +77 | Research & Development | Investigación y desarrollo |
702 | Amount to Bill | Monto a Facturar | |
703 | DocType: Company | Registration Details | Detalles de registro |
704 | DocType: Item | Re-Order Qty | Cantidad mínima para ordenar |
705 | DocType: Leave Block List Date | Leave Block List Date | Fecha de Lista de Bloqueo de Vacaciones |
706 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +25 | Scheduled to send to {0} | Programado para enviar a: {0} |
707 | DocType: Pricing Rule | Price or Discount | Precio o descuento |
708 | DocType: Sales Team | Incentives | Incentivos |
709 | DocType: SMS Log | Requested Numbers | Números solicitados |
710 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +38 | Performance appraisal. | Evaluación de desempeño. |
711 | DocType: Sales Invoice Item | Stock Details | Detalles de almacén |
712 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +29 | Project Value | Valor del proyecto |
713 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +304 | Point-of-Sale | Punto de venta (POS) |
714 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +91 | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | Balance de la cuenta ya en Crédito, no le está permitido establecer 'Balance Debe Ser' como 'Débito' |
715 | DocType: Account | Balance must be | El balance debe ser |
716 | DocType: Hub Settings | Publish Pricing | Publicar precios |
717 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected Message | Mensaje de reembolso de gastos rechazado |
718 | Available Qty | Cantidad Disponible | |
719 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Previous Row Total | Sobre la línea anterior al total |
720 | DocType: Salary Slip | Working Days | Días de trabajo |
721 | DocType: Serial No | Incoming Rate | Tasa entrante |
722 | DocType: Packing Slip | Gross Weight | Peso bruto |
723 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +158 | The name of your company for which you are setting up this system. | Ingrese el nombre de la compañía para configurar el sistema. |
724 | DocType: HR Settings | Include holidays in Total no. of Working Days | Incluir vacaciones con el numero total de días laborables |
725 | DocType: Job Applicant | Hold | Mantener |
726 | DocType: Employee | Date of Joining | Fecha de ingreso |
727 | DocType: Naming Series | Update Series | Definir secuencia |
728 | DocType: Supplier Quotation | Is Subcontracted | Es sub-contratado |
729 | DocType: Item Attribute | Item Attribute Values | Valor de los atributos del producto |
730 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter_list/newsletter_list.js +3 | View Subscribers | Ver Suscriptores |
731 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Receipt | Recibo de compra |
732 | Received Items To Be Billed | Recepciones por facturar | |
733 | DocType: Employee | Ms | Sra. |
734 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +148 | Currency exchange rate master. | Configuración principal para el cambio de divisas |
735 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +253 | Unable to find Time Slot in the next {0} days for Operation {1} | Incapaz de encontrar la ranura de tiempo en los próximos {0} días para la operación {1} |
736 | DocType: Production Order | Plan material for sub-assemblies | Plan de materiales para los subconjuntos |
737 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +426 | BOM {0} must be active | La lista de materiales (LdM) {0} debe estar activa |
738 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +26 | Please select the document type first | Por favor, seleccione primero el tipo de documento |
739 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py +65 | Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit | Cancelar visitas {0} antes de cancelar la visita de mantenimiento |
740 | DocType: Salary Slip | Leave Encashment Amount | Importe de ausencias / vacaciones pagadas |
741 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +209 | Serial No {0} does not belong to Item {1} | Número de serie {0} no pertenece al producto {1} |
742 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Required Qty | Cant. Solicitada |
743 | DocType: Bank Reconciliation | Total Amount | Importe total |
744 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +32 | Internet Publishing | Publicación por internet |
745 | DocType: Production Planning Tool | Production Orders | Órdenes de producción |
746 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +35 | Balance Value | Valor de balance |
747 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +38 | Sales Price List | Lista de precios para la venta |
748 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +69 | Publish to sync items | Publicar sincronización de artículos |
749 | DocType: GL Entry | Account Currency | Divisa de cuenta |
750 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +131 | Please mention Round Off Account in Company | Por favor, indique la cuenta que utilizará para el redondeo |
751 | DocType: Purchase Receipt | Range | Rango |
752 | DocType: Supplier | Default Payable Accounts | Cuentas por pagar por defecto |
753 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +40 | Employee {0} is not active or does not exist | El empleado {0} no está activo o no existe |
754 | DocType: Features Setup | Item Barcode | Código de barras del producto |
755 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +491 | Item Variants {0} updated | {0} variantes actualizadas del producto |
756 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 6 | Lectura 6 |
757 | DocType: Purchase Invoice Advance | Purchase Invoice Advance | Factura de compra anticipada |
758 | DocType: Address | Shop | Tienda. |
759 | DocType: Hub Settings | Sync Now | Sincronizar ahora. |
760 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +167 | Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1} | Línea {0}: La entrada de crédito no puede vincularse con {1} |
761 | DocType: Mode of Payment Account | Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected. | La cuenta de Banco / Efectivo por defecto se actualizará automáticamente en la factura del POS cuando seleccione este 'modelo' |
762 | DocType: Employee | Permanent Address Is | La dirección permanente es |
763 | DocType: Production Order Operation | Operation completed for how many finished goods? | Se completo la operación para la cantidad de productos terminados? |
764 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +237 | The Brand | La marca |
765 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +163 | Allowance for over-{0} crossed for Item {1}. | Previsión por exceso de {0} cruzado para el punto {1}. |
766 | DocType: Employee | Exit Interview Details | Detalles de Entrevista de Salida |
767 | DocType: Item | Is Purchase Item | Es un producto para compra |
768 | DocType: Journal Entry Account | Purchase Invoice | Factura de compra |
769 | DocType: Stock Ledger Entry | Voucher Detail No | Detalle de Comprobante No |
770 | DocType: Stock Entry | Total Outgoing Value | Valor total de salidas |
771 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js +225 | Opening Date and Closing Date should be within same Fiscal Year | Fecha y Fecha de Cierre de apertura debe ser dentro del mismo año fiscal |
772 | DocType: Lead | Request for Information | Solicitud de información |
773 | DocType: Payment Tool | Paid | Pagado |
774 | DocType: Salary Slip | Total in words | Total en palabras |
775 | DocType: Material Request Item | Lead Time Date | Hora de la Iniciativa |
776 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js +54 | is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for | es obligatorio. Posiblemente el registro de cambio de divisa no ha sido creado para |
777 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +111 | Row #{0}: Please specify Serial No for Item {1} | Línea #{0}: Por favor, especifique el número de serie para el producto {1} |
778 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +538 | For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table. | Para 'Paquete de Productos' el Almacén, No. de Serie y No. de lote serán considerados desde el 'Packing List'. Si el Almacén y No. de lote son los mismos para todos los productos empaquetados, los valores podrán ser ingresados en la tabla principal del artículo, estos valores serán copiados al 'Packing List' |
779 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +28 | Shipments to customers. | Envíos realizados a los clientes |
780 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Order Item | Producto de la orden de compra |
781 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +152 | Indirect Income | Ingresos indirectos |
782 | DocType: Payment Tool | Set Payment Amount = Outstanding Amount | Establecer el importe de pago = pago pendiente |
783 | DocType: Contact Us Settings | Address Line 1 | Dirección línea 1 |
784 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +53 | Variance | Variación |
785 | Company Name | Nombre de compañía | |
786 | DocType: SMS Center | Total Message(s) | Total Mensage(s) |
787 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +538 | Select Item for Transfer | Seleccione el producto a transferir |
788 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +24 | View a list of all the help videos | Ver una lista de todos los vídeos de ayuda |
789 | DocType: Bank Reconciliation | Select account head of the bank where cheque was deposited. | Seleccione la cuenta principal de banco donde los cheques fueron depositados. |
790 | DocType: Selling Settings | Allow user to edit Price List Rate in transactions | Permitir al usuario editar la lista de precios en las transacciones |
791 | DocType: Pricing Rule | Max Qty | Cantidad máxima |
792 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +106 | Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance | Línea {0}: El pago para la compra/venta siempre debe estar marcado como anticipo |
793 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +16 | Chemical | Químico |
794 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +693 | All items have already been transferred for this Production Order. | Todos los artículos ya han sido transferidos para esta Orden de Producción. |
795 | DocType: Process Payroll | Select Payroll Year and Month | Seleccione la nómina, año y mes |
796 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +32 | Go to the appropriate group (usually Application of Funds > Current Assets > Bank Accounts and create a new Account (by clicking on Add Child) of type "Bank" | Ir al grupo apropiado, usualmente (Aplicación de Fondos> Activo Circulante> Cuentas Bancarias) y crear una nueva cuenta haciendo clic en Añadir hijo del tipo "Banco" |
797 | DocType: Workstation | Electricity Cost | Costos de energía electrica |
798 | DocType: HR Settings | Don't send Employee Birthday Reminders | No enviar recordatorio de cumpleaños del empleado |
799 | DocType: Comment | Unsubscribed | No suscrito |
800 | DocType: Opportunity | Walk In | Entrar |
801 | DocType: Item | Inspection Criteria | Criterios de inspección |
802 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +101 | Tree of finanial Cost Centers. | Árbol de centros de costos financieros. |
803 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js +12 | Transfered | Transferido |
804 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +238 | Upload your letter head and logo. (you can edit them later). | Cargue su membrete y el logotipo. (Estos pueden editarse más tarde). |
805 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +156 | White | Blanco |
806 | DocType: SMS Center | All Lead (Open) | Todas las Oportunidades (Abiertas) |
807 | DocType: Purchase Invoice | Get Advances Paid | Obtener anticipos pagados |
808 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +112 | Attach Your Picture | Adjunte su fotografía |
809 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +540 | Make | Crear |
810 | DocType: Journal Entry | Total Amount in Words | Importe total en letras |
811 | DocType: Workflow State | Stop | Detener |
812 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +7 | There was an error. One probable reason could be that you haven't saved the form. Please contact support@erpnext.com if the problem persists. | Ha ocurrido un error. Una razón probable es que usted no ha guardado el formulario. Por favor, póngase en contacto con support@erpnext.com si el problema persiste. |
813 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html +3 | My Cart | Mi carrito |
814 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +150 | Order Type must be one of {0} | Tipo de orden debe ser uno de {0} |
815 | DocType: Lead | Next Contact Date | Siguiente fecha de contacto |
816 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +35 | Opening Qty | Cant. de apertura |
817 | DocType: Holiday List | Holiday List Name | Nombre de festividad |
818 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +168 | Stock Options | Opciones de stock |
819 | DocType: Journal Entry Account | Expense Claim | Reembolso de gastos |
820 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +181 | Qty for {0} | Cantidad de {0} |
821 | DocType: Leave Application | Leave Application | Solicitud de ausencia |
822 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +77 | Leave Allocation Tool | Herramienta de asignación de vacaciones |
823 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Dates | Fechas de Lista de Bloqueo de Vacaciones |
824 | DocType: Company | If Monthly Budget Exceeded (for expense account) | Si Presupuesto Mensual excedido (por cuenta de gastos) |
825 | DocType: Workstation | Net Hour Rate | Tasa neta por hora |
826 | DocType: Landed Cost Purchase Receipt | Landed Cost Purchase Receipt | Recibo sobre costos de destino estimados |
827 | DocType: Company | Default Terms | Términos / Condiciones predeterminados |
828 | DocType: Packing Slip Item | Packing Slip Item | Lista de embalaje del producto |
829 | DocType: POS Profile | Cash/Bank Account | Cuenta de caja / banco |
830 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +63 | Removed items with no change in quantity or value. | Elementos eliminados que no han sido afectados en cantidad y valor |
831 | DocType: Delivery Note | Delivery To | Entregar a |
832 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +513 | Attribute table is mandatory | Tabla de atributos es obligatorio |
833 | DocType: Production Planning Tool | Get Sales Orders | Obtener ordenes de venta |
834 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +64 | {0} can not be negative | {0} no puede ser negativo |
835 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/item_grid.html +72 | Discount | Descuento |
836 | DocType: Features Setup | Purchase Discounts | Descuento sobre compras |
837 | DocType: Workstation | Wages | Salario |
838 | DocType: Time Log | Will be updated only if Time Log is 'Billable' | Se actualizara solo si la gestión de tiempos puede facturarse |
839 | DocType: Project | Internal | Interno |
840 | DocType: Task | Urgent | Urgente |
841 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +97 | Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1} | Por favor, especifique un ID de fila válida para la línea {0} en la tabla {1} |
842 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +23 | Go to the Desktop and start using ERPNext | Vaya al escritorio y comenzar a usar ERPNext |
843 | DocType: Item | Manufacturer | Fabricante |
844 | DocType: Landed Cost Item | Purchase Receipt Item | Recibo de compra del producto |
845 | DocType: Production Plan Item | Reserved Warehouse in Sales Order / Finished Goods Warehouse | El almacén reservado en el Pedido de Ventas/Almacén de Productos terminados |
846 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +65 | Selling Amount | Cantidad de venta |
847 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.js +40 | Time Logs | Gestión de tiempos |
848 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +112 | You are the Expense Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save | Usted es el supervisor de gastos para este registro. Por favor, actualice el estado y guarde |
849 | DocType: Serial No | Creation Document No | Creación del documento No |
850 | DocType: Issue | Issue | Asunto |
851 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py +28 | Account does not match with Company | Cuenta no coincide con la Compañía |
852 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +136 | Attributes for Item Variants. e.g Size, Color etc. | Atributos para Elementos variables. por ejemplo, tamaño, color, etc. |
853 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_calendar.js +39 | WIP Warehouse | Almacén de trabajos en proceso |
854 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +194 | Serial No {0} is under maintenance contract upto {1} | Número de serie {0} tiene un contrato de mantenimiento hasta {1} |
855 | DocType: BOM Operation | Operation | Operación |
856 | DocType: Lead | Organization Name | Nombre de la organización |
857 | DocType: Tax Rule | Shipping State | Estado de envío |
858 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +61 | Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button | El producto debe ser agregado utilizando el botón 'Obtener productos desde recibos de compra' |
859 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +126 | Sales Expenses | Gastos de venta |
860 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +120 | Standard Buying | Compra estándar |
861 | DocType: GL Entry | Against | Contra |
862 | DocType: Item | Default Selling Cost Center | Centro de costos por defecto |
863 | DocType: Sales Partner | Implementation Partner | Socio de implementación |
864 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +227 | Sales Order {0} is {1} | Ventas Solicitar {0} es {1} |
865 | DocType: Opportunity | Contact Info | Información de contacto |
866 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +278 | Making Stock Entries | Crear asientos de stock |
867 | DocType: Packing Slip | Net Weight UOM | Unidad de medida de peso neto |
868 | DocType: Item | Default Supplier | Proveedor predeterminado |
869 | DocType: Manufacturing Settings | Over Production Allowance Percentage | Porcentaje permitido de sobre-producción |
870 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Rule Condition | Regla de envío |
871 | DocType: Features Setup | Miscelleneous | Varios |
872 | DocType: Holiday List | Get Weekly Off Dates | Obtener cierre de semana |
873 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +30 | End Date can not be less than Start Date | la fecha final no puede ser inferior a fecha de Inicio |
874 | DocType: Sales Person | Select company name first. | Seleccione primero el nombre de la empresa. |
875 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +145 | Dr | Deb |
876 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +23 | Quotations received from Suppliers. | Cotizaciones recibidas de los proveedores. |
877 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +21 | To {0} | {1} {2} | Para {0} | {1} {2} |
878 | DocType: Time Log Batch | updated via Time Logs | actualizada a través de la gestión de tiempos |
879 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +40 | Average Age | Edad Promedio |
880 | DocType: Opportunity | Your sales person who will contact the customer in future | Indique la persona de ventas que se pondrá en contacto posteriormente con el cliente |
881 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +326 | List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals. | Enumere algunos de sus proveedores. Pueden ser organizaciones o individuos. |
882 | DocType: Company | Default Currency | Divisa / modena predeterminada |
883 | DocType: Contact | Enter designation of this Contact | Introduzca el puesto de este contacto |
884 | DocType: Contact Us Settings | Address | Dirección |
885 | DocType: Expense Claim | From Employee | Desde Empleado |
886 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +339 | Warning: System will not check overbilling since amount for Item {0} in {1} is zero | Advertencia: El sistema no comprobará la sobrefacturación si la cantidad del producto {0} en {1} es cero |
887 | DocType: Journal Entry | Make Difference Entry | Crear una entrada con una diferencia |
888 | DocType: Upload Attendance | Attendance From Date | Asistencia desde fecha |
889 | DocType: Appraisal Template Goal | Key Performance Area | Área Clave de Rendimiento |
890 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +54 | Transportation | Transporte |
891 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_salary_register/monthly_salary_register.py +67 | and year: | y año: |
892 | DocType: Email Digest | Annual Expense | Gasto anual |
893 | DocType: SMS Center | Total Characters | Total Caracteres |
894 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +130 | Please select BOM in BOM field for Item {0} | Por favor, seleccione la lista de materiales (LdM) para el producto {0} |
895 | DocType: C-Form Invoice Detail | C-Form Invoice Detail | Detalle C -Form Factura |
896 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Payment Reconciliation Invoice | Factura para reconciliación de pago |
897 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +32 | Contribution % | Margen % |
898 | DocType: Item | website page link | el vínculo web |
899 | apps/frappe/frappe/desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js +242 | Let's prepare the system for first use. | Se esta preparando el sistema para el primer uso. |
900 | DocType: Company | Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc. | Los números de registro de la compañía para su referencia. Números fiscales, etc |
901 | DocType: Sales Partner | Distributor | Distribuidor |
902 | DocType: Shopping Cart Shipping Rule | Shopping Cart Shipping Rule | Reglas de envio para el carrito de compras |
903 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +209 | Production Order {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | La orden de producción {0} debe ser cancelada antes de cancelar esta orden ventas |
904 | Ordered Items To Be Billed | Ordenes por facturar | |
905 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +24 | From Range has to be less than To Range | De Gama tiene que ser menor que en nuestra gama |
906 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +21 | Select Time Logs and Submit to create a new Sales Invoice. | Seleccione la gestión de tiempos y valide para crear una nueva factura de ventas. |
907 | DocType: Global Defaults | Global Defaults | Predeterminados globales |
908 | DocType: Salary Slip | Deductions | Deducciones |
909 | DocType: Purchase Invoice | Start date of current invoice's period | Fecha inicial del período de facturación |
910 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +23 | This Time Log Batch has been billed. | Este lote de gestión de tiempos ha sido facturado. |
911 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.js +32 | Create Opportunity | Crear oportunidad |
912 | DocType: Salary Slip | Leave Without Pay | Permiso / licencia sin goce de salario (LSS) |
913 | DocType: Supplier | Communications | Comunicaciones |
914 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +287 | Capacity Planning Error | Error en la planificación de capacidad |
915 | Trial Balance for Party | Balance de terceros | |
916 | DocType: Lead | Consultant | Consultor |
917 | DocType: Salary Slip | Earnings | Ganancias |
918 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +357 | Finished Item {0} must be entered for Manufacture type entry | El producto terminado {0} debe ser introducido para el tipo de producción |
919 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +77 | Opening Accounting Balance | Apertura de saldos contables |
920 | DocType: Sales Invoice Advance | Sales Invoice Advance | Factura de ventas anticipada |
921 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +398 | Nothing to request | Nada que solicitar |
922 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +38 | 'Actual Start Date' can not be greater than 'Actual End Date' | 'Fecha de Inicio' no puede ser mayor que 'Fecha Final' |
923 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +75 | Management | Gerencia |
924 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +33 | Types of activities for Time Sheets | Tipos de actividades para las Fichas de Tiempo |
925 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +51 | Either debit or credit amount is required for {0} | Se requiere cuenta de débito o crédito para {0} |
926 | DocType: Item Attribute Value | This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is "SM", and the item code is "T-SHIRT", the item code of the variant will be "T-SHIRT-SM" | Esto se añade al código del producto y la variante. Por ejemplo, si su abreviatura es "SM", y el código del artículo es "CAMISETA", entonces el código de artículo de la variante será "CAMISETA-SM" |
927 | DocType: Salary Slip | Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip. | Pago neto (en palabras) será visible una vez que guarde la nómina salarial. |
928 | apps/frappe/frappe/core/doctype/user/user_list.js +12 | Active | Activo |
929 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +154 | Blue | Azul |
930 | DocType: Purchase Invoice | Is Return | Es un retorno |
931 | DocType: Price List Country | Price List Country | Lista de precios del país |
932 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +123 | Further nodes can be only created under 'Group' type nodes | Sólo se pueden crear más nodos bajo nodos de tipo ' Grupo ' |
933 | DocType: Item | UOMs | UdM |
934 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +167 | {0} valid serial nos for Item {1} | {0} No. de serie válidos para el producto {1} |
935 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +57 | Item Code cannot be changed for Serial No. | El código del producto no se puede cambiar por un número de serie |
936 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +22 | POS Profile {0} already created for user: {1} and company {2} | Perfil de POS {0} ya esta creado para el usuario: {1} en la compañía {2} |
937 | DocType: Purchase Order Item | UOM Conversion Factor | Factor de Conversión de Unidad de Medida |
938 | DocType: Stock Settings | Default Item Group | Grupo de artículos predeterminado |
939 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +13 | Supplier database. | Base de datos de proveedores. |
940 | DocType: Account | Balance Sheet | Hoja de balance |
941 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +561 | Cost Center For Item with Item Code ' | Centro de costos para el producto con código ' |
942 | DocType: Opportunity | Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer | El vendedor recibirá un aviso en esta fecha para ponerse en contacto con el cliente |
943 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +210 | Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups | Las futuras cuentas se pueden crear bajo grupos, pero las entradas se crearán dentro de las subcuentas. |
944 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +125 | Tax and other salary deductions. | Impuestos y otras deducciones salariales |
945 | DocType: Lead | Lead | Iniciativa |
946 | DocType: Email Digest | Payables | Cuentas por pagar |
947 | DocType: Account | Warehouse | Almacén |
948 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +93 | Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return | Línea # {0}: La cantidad rechazada no se puede introducir en el campo 'retorno de compras' |
949 | Purchase Order Items To Be Billed | Ordenes de compra por pagar | |
950 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate | Precio neto |
951 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Invoice Item | Factura de compra del producto |
952 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +50 | Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts | Entradas del Libro Mayor de Inventarios y GL están insertados en los recibos de compra seleccionados |
953 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +8 | Item 1 | Elemento 1 |
954 | DocType: Holiday | Holiday | Vacaciones |
955 | DocType: Event | Saturday | Sábado. |
956 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all branches | Dejar en blanco si se considera para todas las sucursales |
957 | Daily Time Log Summary | Resumen de registros diarios | |
958 | DocType: DocField | Label | Etiqueta |
959 | DocType: Payment Reconciliation | Unreconciled Payment Details | Detalles de pagos no conciliados |
960 | DocType: Global Defaults | Current Fiscal Year | Año fiscal actual |
961 | DocType: Global Defaults | Disable Rounded Total | Desactivar redondeo |
962 | DocType: Lead | Call | Llamada |
963 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +386 | 'Entries' cannot be empty | Las entradas no pueden estar vacías |
964 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +78 | Duplicate row {0} with same {1} | Línea {0} duplicada con igual {1} |
965 | Trial Balance | Balanza de comprobación | |
966 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +205 | Setting up Employees | Configuración de empleados |
967 | apps/erpnext/erpnext/public/js/feature_setup.js +220 | Grid " | Matriz " |
968 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +150 | Please select prefix first | Por favor, seleccione primero el prefijo |
969 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +138 | Research | Investigación |
970 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Work Done | Trabajo realizado |
971 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +25 | Please specify at least one attribute in the Attributes table | Por favor, especifique al menos un atributo en la tabla |
972 | DocType: Contact | User ID | ID de usuario |
973 | DocType: Communication | Sent | Enviado. |
974 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +57 | View Ledger | Mostrar libro mayor |
975 | DocType: File | Lft | Izquierda- |
976 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Earliest | Primeras |
977 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +398 | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Existe un grupo de elementos con el mismo nombre , por favor, cambie el nombre del artículo , o cambiar el nombre del grupo de artículos |
978 | DocType: Communication | Delivery Status | Estado del envío |
979 | DocType: Production Order | Manufacture against Sales Order | Manufacturar para pedido de ventas |
980 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +455 | Rest Of The World | Resto del mundo |
981 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +81 | The Item {0} cannot have Batch | El producto {0} no puede contener lotes |
982 | Budget Variance Report | Variación de Presupuesto | |
983 | DocType: Salary Slip | Gross Pay | Pago bruto |
984 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +186 | Dividends Paid | DIVIDENDOS PAGADOS |
985 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/stock_controller.js +40 | Accounting Ledger | Contabilidad principal |
986 | DocType: Stock Reconciliation | Difference Amount | Diferencia |
987 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +192 | Retained Earnings | UTILIDADES RETENIDAS |
988 | DocType: BOM Item | Item Description | Descripción del producto |
989 | DocType: Payment Tool | Payment Mode | Método de pago |
990 | DocType: Purchase Invoice | Is Recurring | Es recurrente |
991 | DocType: Purchase Order | Supplied Items | Productos suministrados |
992 | DocType: Production Order | Qty To Manufacture | Cantidad para producción |
993 | DocType: Buying Settings | Maintain same rate throughout purchase cycle | Mantener los mismos precios durante el ciclo de compras |
994 | DocType: Opportunity Item | Opportunity Item | Oportunidad Artículo |
995 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +61 | Temporary Opening | Apertura temporal |
996 | Employee Leave Balance | Balance de ausencias de empleado | |
997 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +128 | Balance for Account {0} must always be {1} | Balance de cuenta {0} debe ser siempre {1} |
998 | DocType: Address | Address Type | Tipo de dirección |
999 | DocType: Purchase Receipt | Rejected Warehouse | Almacén rechazado |
1000 | DocType: GL Entry | Against Voucher | Contra comprobante |
1001 | DocType: Item | Default Buying Cost Center | Centro de costos (compra) por defecto |
1002 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +6 | To get the best out of ERPNext, we recommend that you take some time and watch these help videos. | Para obtener lo mejor de ERPNext, le recomendamos que se tome un tiempo y ver estos vídeos de ayuda. |
1003 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +38 | Item {0} must be Sales Item | El producto {0} debe ser un producto para la venta |
1004 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js +55 | to | a |
1005 | DocType: Item | Lead Time in days | Plazo de ejecución en días |
1006 | Accounts Payable Summary | Balance de cuentas por pagar | |
1007 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +193 | Not authorized to edit frozen Account {0} | No autorizado para editar la cuenta congelada {0} |
1008 | DocType: Journal Entry | Get Outstanding Invoices | Obtener facturas pendientes de pago |
1009 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +63 | Sales Order {0} is not valid | Orden de venta {0} no es válida |
1010 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +172 | Sorry, companies cannot be merged | Lamentablemente, las compañías no se pueden combinar |
1011 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +145 | Small | Pequeño |
1012 | DocType: Employee | Employee Number | Número de empleado |
1013 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +65 | Case No(s) already in use. Try from Case No {0} | El numero de caso ya se encuentra en uso. Intente {0} |
1014 | Invoiced Amount (Exculsive Tax) | Cantidad facturada (Impuesto excluido) | |
1015 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +14 | Item 2 | Elemento 2 |
1016 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +59 | Account head {0} created | Cuenta matriz {0} creada |
1017 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +153 | Green | Verde |
1018 | DocType: Item | Auto re-order | Ordenar automáticamente |
1019 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.py +59 | Total Achieved | Total Conseguido |
1020 | DocType: Employee | Place of Issue | Lugar de emisión. |
1021 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +59 | Contract | Contrato |
1022 | DocType: Report | Disabled | Deshabilitado |
1023 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +490 | UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1} | Factor de conversion de la Unidad de Medida requerido para la Unidad de Medida {0} en el artículo: {1} |
1024 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +83 | Indirect Expenses | Egresos indirectos |
1025 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +163 | Row {0}: Qty is mandatory | Línea {0}: La cantidad es obligatoria |
1026 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +8 | Agriculture | Agricultura |
1027 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +347 | Your Products or Services | Los productos o servicios |
1028 | DocType: Mode of Payment | Mode of Payment | Método de pago |
1029 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +31 | This is a root item group and cannot be edited. | Este es un grupo principal y no se puede editar. |
1030 | DocType: Journal Entry Account | Purchase Order | Órden de compra (OC) |
1031 | DocType: Warehouse | Warehouse Contact Info | Información de contacto del almacén |
1032 | apps/frappe/frappe/public/js/frappe/form/save.js +78 | Name is required | El nombre es necesario |
1033 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Type | Tipo de recurrencia |
1034 | DocType: Address | City/Town | Ciudad / Provincia |
1035 | DocType: Email Digest | Annual Income | Ingresos anuales |
1036 | DocType: Serial No | Serial No Details | Detalles del numero de serie |
1037 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Rate | Tasa de impuesto del producto |
1038 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +113 | For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry | Para {0}, sólo las cuentas de crédito se pueden vincular con un asiento de débito |
1039 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +470 | Delivery Note {0} is not submitted | La nota de entrega {0} no está validada |
1040 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +136 | Item {0} must be a Sub-contracted Item | El elemento: {0} debe ser un producto sub-contratado |
1041 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +41 | Capital Equipments | BIENES DE CAPITAL |
1042 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +31 | Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand. | La 'regla precios' es seleccionada primero basada en el campo 'Aplicar En' que puede ser un artículo, grupo de artículos o marca. |
1043 | DocType: Hub Settings | Seller Website | Sitio web del vendedor |
1044 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +143 | Total allocated percentage for sales team should be 100 | Porcentaje del total asignado para el equipo de ventas debe ser de 100 |
1045 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +111 | Production Order status is {0} | El estado de la orden de producción es {0} |
1046 | DocType: Appraisal Goal | Goal | Meta/Objetivo |
1047 | DocType: Sales Invoice Item | Edit Description | Editar descripción |
1048 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +318 | Expected Delivery Date is lesser than Planned Start Date. | La fecha prevista de entrega es menor que la fecha de inicio planeada. |
1049 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +602 | For Supplier | De proveedor |
1050 | DocType: Account | Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions. | Al configurar el tipo de cuenta facilitará la seleccion de la misma en las transacciones |
1051 | DocType: Purchase Invoice | Grand Total (Company Currency) | Suma total (Divisa por defecto) |
1052 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Total Outgoing | Total Saliente |
1053 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +48 | There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "To Value" | Sólo puede existir una 'regla de envió' con valor 0 o valor en blanco en 'para el valor' |
1054 | DocType: Authorization Rule | Transaction | Transacción |
1055 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +45 | Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups. | Nota: Este centro de costos es un grupo. No se pueden crear asientos contables en los grupos. |
1056 | apps/frappe/frappe/config/desk.py +7 | Tools | Herramientas |
1057 | DocType: Item | Website Item Groups | Grupos de productos en el sitio web |
1058 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +174 | Production order number is mandatory for stock entry purpose manufacture | El número de la orden de producción es obligatoria para la entrada de productos fabricados en el stock |
1059 | DocType: Purchase Invoice | Total (Company Currency) | Total (Divisa por defecto) |
1060 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +162 | Serial number {0} entered more than once | Número de serie {0} ha sido ingresado mas de una vez |
1061 | DocType: Journal Entry | Journal Entry | Asiento contable |
1062 | DocType: Workstation | Workstation Name | Nombre de la estación de trabajo |
1063 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +17 | Email Digest: | Enviar boletín: |
1064 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +432 | BOM {0} does not belong to Item {1} | La lista de materiales (LdM) {0} no pertenece al producto {1} |
1065 | DocType: Sales Partner | Target Distribution | Distribución del objetivo |
1066 | apps/frappe/frappe/public/js/frappe/model/model.js +25 | Comments | Comentarios |
1067 | DocType: Salary Slip | Bank Account No. | Número de cuenta bancaria |
1068 | DocType: Naming Series | This is the number of the last created transaction with this prefix | Este es el número de la última transacción creada con este prefijo |
1069 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +172 | Valuation Rate required for Item {0} | Tasa de Valoración requerido para el punto {0} |
1070 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 8 | Lectura 8 |
1071 | DocType: Sales Partner | Agent | Agente |
1072 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +74 | Total {0} for all items is zero, may you should change 'Distribute Charges Based On' | El total de {0} productos es cero, usted debe cambiar la opción 'Distribuir cargos basados en' |
1073 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Calculation | Cálculo de impuestos y cargos |
1074 | DocType: BOM Operation | Workstation | Puesto de trabajo |
1075 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +112 | Hardware | Hardware |
1076 | DocType: Attendance | HR Manager | Gerente de recursos humanos (RRHH) |
1077 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +171 | Please select a Company | Por favor, seleccione la compañía |
1078 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +50 | Privilege Leave | Vacaciones |
1079 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice Date | Fecha de factura de proveedor |
1080 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +79 | You need to enable Shopping Cart | Necesita habilitar el carito de compras |
1081 | apps/frappe/frappe/public/js/frappe/form/grid_body.html +6 | No Data | No hay datos |
1082 | DocType: Appraisal Template Goal | Appraisal Template Goal | Objetivo de la plantilla de evaluación |
1083 | DocType: Salary Slip | Earning | Ingresos |
1084 | DocType: Payment Tool | Party Account Currency | Divisa de la cuenta de tercero/s |
1085 | BOM Browser | Explorar listas de materiales (LdM) | |
1086 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Add or Deduct | Agregar o deducir |
1087 | DocType: Company | If Yearly Budget Exceeded (for expense account) | Si el presupuesto anual excedido (por cuenta de gastos) |
1088 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +81 | Overlapping conditions found between: | Condiciones traslapadas entre: |
1089 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +168 | Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher | El asiento contable {0} ya se encuentra ajustado contra el importe de otro comprobante |
1090 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +68 | Total Order Value | Valor Total del Pedido |
1091 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +38 | Food | Comida |
1092 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +51 | Ageing Range 3 | Rango de antigüedad 3 |
1093 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +139 | You can make a time log only against a submitted production order | Usted puede crear una gestión de tiempos para una orden de producción |
1094 | DocType: Maintenance Schedule Item | No of Visits | No. de visitas |
1095 | DocType: File | old_parent | old_parent |
1096 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +33 | Newsletters to contacts, leads. | Boletín de noticias para contactos y clientes potenciales. |
1097 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +33 | Currency of the Closing Account must be {0} | La divisa / moneda de la cuenta de cierre debe ser {0} |
1098 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.py +21 | Sum of points for all goals should be 100. It is {0} | La suma de puntos para los objetivos debe ser 100. y es {0} |
1099 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +365 | Operations cannot be left blank. | Las operaciones no se pueden dejar en blanco. |
1100 | Delivered Items To Be Billed | Envios por facturar | |
1101 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +60 | Warehouse cannot be changed for Serial No. | Almacén no se puede cambiar para el N º de serie |
1102 | DocType: DocField | Description | Descripción |
1103 | DocType: Authorization Rule | Average Discount | Descuento Promedio |
1104 | DocType: Letter Head | Is Default | Es por defecto |
1105 | DocType: Address | Utilities | Utilidades |
1106 | DocType: Purchase Invoice Item | Accounting | Contabilidad |
1107 | DocType: Features Setup | Features Setup | Características del programa de instalación |
1108 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.js +13 | View Offer Letter | Ver oferta Carta |
1109 | DocType: Communication | Communication | Comunicaciones |
1110 | DocType: Item | Is Service Item | Es un servicio |
1111 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +81 | Application period cannot be outside leave allocation period | Período de aplicación no puede ser período de asignación licencia fuera |
1112 | DocType: Activity Cost | Projects | Proyectos |
1113 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +31 | Please select Fiscal Year | Por favor, seleccione el año fiscal |
1114 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +23 | From {0} | {1} {2} | Desde {0} | {1} {2} |
1115 | DocType: BOM Operation | Operation Description | Descripción de la operación |
1116 | DocType: Item | Will also apply to variants | También se aplicará a las variantes |
1117 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +30 | Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved. | No se puede cambiar la 'Fecha de Inicio' y la 'Fecha Final' del año fiscal una vez que ha sido guardado. |
1118 | DocType: Quotation | Shopping Cart | Carrito de compras |
1119 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Avg Daily Outgoing | Promedio diario saliente |
1120 | DocType: Pricing Rule | Campaign | Campaña |
1121 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +30 | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | El estado de esta solicitud debe ser "Aprobado" o "Rechazado" |
1122 | DocType: Purchase Invoice | Contact Person | Persona de contacto |
1123 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +35 | 'Expected Start Date' can not be greater than 'Expected End Date' | La fecha prevista de inicio no puede ser mayor que la fecha prevista de finalización |
1124 | DocType: Holiday List | Holidays | Vacaciones |
1125 | DocType: Sales Order Item | Planned Quantity | Cantidad planificada |
1126 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Amount | Total impuestos de producto |
1127 | DocType: Item | Maintain Stock | Mantener stock |
1128 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +213 | Stock Entries already created for Production Order | Las entradas de stock ya fueron creadas para el numero de producción |
1129 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all designations | Dejar en blanco si es considerado para todos los puestos |
1130 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +500 | Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate | Cambiar a tipo 'Actual' en la línea {0} no puede ser incluido en el precio |
1131 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +182 | Max: {0} | Máximo: {0} |
1132 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_time_log_summary/daily_time_log_summary.py +16 | From Datetime | A partir de fecha y hora |
1133 | DocType: Email Digest | For Company | Para la empresa |
1134 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +38 | Communication log. | Registro de comunicaciones |
1135 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +66 | Buying Amount | Importe de compra |
1136 | DocType: Sales Invoice | Shipping Address Name | Nombre de dirección de envío |
1137 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +50 | Chart of Accounts | Plan de cuentas |
1138 | DocType: Material Request | Terms and Conditions Content | Contenido de los términos y condiciones |
1139 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +471 | cannot be greater than 100 | No puede ser mayor de 100 |
1140 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +550 | Item {0} is not a stock Item | El producto {0} no es un producto de stock |
1141 | DocType: Maintenance Visit | Unscheduled | Sin programación |
1142 | DocType: Employee | Owned | Propiedad |
1143 | DocType: Salary Slip Deduction | Depends on Leave Without Pay | Depende de licencia sin goce de salario |
1144 | DocType: Pricing Rule | Higher the number, higher the priority | Cuanto mayor sea el número, mayor es la prioridad |
1145 | Purchase Invoice Trends | Tendencias de compras | |
1146 | DocType: Employee | Better Prospects | Mejores Prospectos |
1147 | DocType: Appraisal | Goals | Objetivos |
1148 | DocType: Warranty Claim | Warranty / AMC Status | Garantía / Estado de CMA |
1149 | Accounts Browser | Navegador de Cuentas | |
1150 | DocType: GL Entry | GL Entry | Entrada GL |
1151 | DocType: HR Settings | Employee Settings | Configuración de empleado |
1152 | Batch-Wise Balance History | Historial de saldo por lotes | |
1153 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +72 | To Do List | Tareas por hacer |
1154 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +63 | Apprentice | Aprendiz |
1155 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +99 | Negative Quantity is not allowed | No se permiten cantidades negativas |
1156 | DocType: Purchase Invoice Item | Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field. Used for Taxes and Charges | la tabla de detalle de impuestos se obtiene del producto principal como una cadena y es guardado en este campo, este es usado para los impuestos y cargos. |
1157 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +151 | Employee cannot report to himself. | El empleado no puede informar a sí mismo. |
1158 | DocType: Account | If the account is frozen, entries are allowed to restricted users. | Si la cuenta está congelado, las entradas estarán permitidas a los usuarios restringidos. |
1159 | DocType: Email Digest | Bank Balance | Saldo bancario |
1160 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +436 | Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2} | El asiento contable para {0}: {1} sólo puede hacerse con la divisa: {2} |
1161 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +38 | No active Salary Structure found for employee {0} and the month | No Estructura Salarial activo que se encuentra para el empleado {0} y el mes |
1162 | DocType: Job Opening | Job profile, qualifications required etc. | Perfil laboral, las cualificaciones necesarias, etc |
1163 | DocType: Journal Entry Account | Account Balance | Balance de la cuenta |
1164 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +112 | Tax Rule for transactions. | Regla de impuestos para las transacciones. |
1165 | DocType: Rename Tool | Type of document to rename. | Indique el tipo de documento que desea cambiar de nombre. |
1166 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +366 | We buy this Item | Compramos este producto |
1167 | DocType: Address | Billing | Facturación |
1168 | DocType: Bulk Email | Not Sent | No enviado |
1169 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges (Company Currency) | Total impuestos y cargos (Divisa por defecto) |
1170 | DocType: Shipping Rule | Shipping Account | Cuenta de envíos |
1171 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +43 | Scheduled to send to {0} recipients | Programado para enviar a {0} destinatarios. |
1172 | DocType: Quality Inspection | Readings | Lecturas |
1173 | DocType: Stock Entry | Total Additional Costs | Total de costos adicionales |
1174 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +359 | Sub Assemblies | Sub-Ensamblajes |
1175 | DocType: Shipping Rule Condition | To Value | Para el valor |
1176 | DocType: Supplier | Stock Manager | Gerente de almacén |
1177 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +143 | Source warehouse is mandatory for row {0} | El almacén de origen es obligatorio para la línea {0} |
1178 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js +581 | Packing Slip | Lista de embalaje |
1179 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +111 | Office Rent | ALQUILERES DE LOCAL |
1180 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +110 | Setup SMS gateway settings | Configuración de pasarela SMS |
1181 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js +60 | Import Failed! | ¡Importación fallida! |
1182 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html +21 | No address added yet. | No se ha añadido ninguna dirección |
1183 | DocType: Workstation Working Hour | Workstation Working Hour | Horario de la estación de trabajo |
1184 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +83 | Analyst | Analista |
1185 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +149 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to JV amount {2} | Línea {0}: La cantidad asignada {1} debe ser menor o igual al importe en comprobante de diario {2} |
1186 | DocType: Item | Inventory | inventario |
1187 | DocType: Features Setup | To enable "Point of Sale" view | Para habilitar la vista de 'Punto de Venta' |
1188 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.js +402 | Payment cannot be made for empty cart | No se puede realizar un pago con el carrito de compras vacío |
1189 | DocType: Item | Sales Details | Detalles de ventas |
1190 | DocType: Opportunity | With Items | Con productos |
1191 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36 | In Qty | En cantidad |
1192 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected | Reembolso de gastos rechazado |
1193 | DocType: Sales Invoice | The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit. | Fecha en que se generará próxima factura. Es generada al validar. |
1194 | DocType: Item Attribute | Item Attribute | Atributos del producto |
1195 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +105 | Government | Gubernamental |
1196 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +268 | Item Variants | Variantes del producto |
1197 | DocType: Company | Services | Servicios |
1198 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.py +147 | Total ({0}) | Total ({0}) |
1199 | DocType: Cost Center | Parent Cost Center | Centro de costos principal |
1200 | DocType: Sales Invoice | Source | Referencia |
1201 | DocType: Leave Type | Is Leave Without Pay | Es una ausencia sin goce de salario |
1202 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +133 | No records found in the Payment table | No se encontraron registros en la tabla de pagos |
1203 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +153 | Financial Year Start Date | Inicio del ejercicio contable |
1204 | DocType: Employee External Work History | Total Experience | Experiencia total |
1205 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +276 | Packing Slip(s) cancelled | Lista(s) de embalaje cancelada(s) |
1206 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +96 | Freight and Forwarding Charges | CARGOS DE TRANSITO Y TRANSPORTE |
1207 | DocType: Material Request Item | Sales Order No | Orden de venta No. |
1208 | DocType: Item Group | Item Group Name | Nombre del grupo de productos |
1209 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py +27 | Taken | Tomado |
1210 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +66 | Transfer Materials for Manufacture | Transferir materiales para producción |
1211 | DocType: Pricing Rule | For Price List | Por lista de precios |
1212 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +27 | Executive Search | Búsqueda de ejecutivos |
1213 | apps/erpnext/erpnext/stock/stock_ledger.py +405 | Purchase rate for item: {0} not found, which is required to book accounting entry (expense). Please mention item price against a buying price list. | La tarifa de compra para el producto: {0} no se encuentra, este se requiere para reservar la entrada contable (gastos). Por favor, indique el precio del artículo en una 'lista de precios' de compra. |
1214 | DocType: Maintenance Schedule | Schedules | Programas |
1215 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Amount | Importe Neto |
1216 | DocType: Purchase Order Item Supplied | BOM Detail No | Detalles de Lista de materiales (LdM) No. |
1217 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount (Company Currency) | Monto adicional de descuento (Divisa por defecto) |
1218 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js +541 | Error: {0} > {1} | Error: {0} > {1} |
1219 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +8 | Please create new account from Chart of Accounts. | Por favor, cree una nueva cuenta en el plan general de contabilidad. |
1220 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Visit | Visita de mantenimiento |
1221 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +49 | Customer > Customer Group > Territory | Cliente> Categoría de cliente> Territorio |
1222 | DocType: Sales Invoice Item | Available Batch Qty at Warehouse | Cantidad de lotes disponibles en almacén |
1223 | DocType: Time Log Batch Detail | Time Log Batch Detail | Detalle de gestión de tiempos |
1224 | DocType: Workflow State | Tasks | Tareas |
1225 | DocType: Landed Cost Voucher | Landed Cost Help | Ayuda para costos de destino estimados |
1226 | DocType: Event | Tuesday | Martes |
1227 | DocType: Leave Block List | Block Holidays on important days. | Bloquear vacaciones en días importantes. |
1228 | Accounts Receivable Summary | Balance de cuentas por cobrar | |
1229 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +187 | Please set User ID field in an Employee record to set Employee Role | Por favor, seleccione el ID y el nombre del empleado para establecer el rol. |
1230 | DocType: UOM | UOM Name | Nombre de la unidad de medida (UdM) |
1231 | DocType: Top Bar Item | Target | Objetivo |
1232 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +33 | Contribution Amount | Importe de contribución |
1233 | DocType: Sales Invoice | Shipping Address | Dirección de envío. |
1234 | DocType: Stock Reconciliation | This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses. | Esta herramienta le ayuda a actualizar o corregir la cantidad y la valoración de los valores en el sistema. Normalmente se utiliza para sincronizar los valores del sistema y lo que realmente existe en sus almacenes. |
1235 | DocType: Delivery Note | In Words will be visible once you save the Delivery Note. | En palabras serán visibles una vez que se guarda la nota de entrega. |
1236 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +120 | Brand master. | Marca principal |
1237 | DocType: ToDo | Due Date | Fecha de vencimiento |
1238 | DocType: Sales Invoice Item | Brand Name | Marca |
1239 | DocType: Purchase Receipt | Transporter Details | Detalles de transporte |
1240 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +362 | Box | Caja |
1241 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +137 | The Organization | Organización |
1242 | DocType: Monthly Distribution | Monthly Distribution | Distribución mensual |
1243 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py +68 | Receiver List is empty. Please create Receiver List | La lista de receptores se encuentra vacía. Por favor, cree una lista de receptores |
1244 | DocType: Production Plan Sales Order | Production Plan Sales Order | Plan de producción de ordenes de venta |
1245 | DocType: Sales Partner | Sales Partner Target | Metas de socio de ventas |
1246 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +113 | Accounting Entry for {0} can only be made in currency: {1} | El asiento contable para {0} sólo puede hacerse con la divisa: {1} |
1247 | DocType: Pricing Rule | Pricing Rule | Regla de precios |
1248 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +167 | Material Request to Purchase Order | Requisición de materiales hacia órden de compra |
1249 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +74 | Row # {0}: Returned Item {1} does not exists in {2} {3} | Línea # {0}: El artículo devuelto {1} no existe en {2} {3} |
1250 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +16 | Bank Accounts | Bancos |
1251 | Bank Reconciliation Statement | Estados de conciliación bancarios | |
1252 | DocType: Address | Lead Name | Nombre de la iniciativa |
1253 | POS | Punto de venta POS | |
1254 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +273 | Opening Stock Balance | Saldo inicial de Stock |
1255 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +36 | {0} must appear only once | {0} debe aparecer sólo una vez |
1256 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +334 | Not allowed to tranfer more {0} than {1} against Purchase Order {2} | No se permite transferir más {0} de {1} para la órden de compra {2} |
1257 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +62 | Leaves Allocated Successfully for {0} | Vacaciones Distribuidas Satisfactoriamente para {0} |
1258 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +40 | No Items to pack | No hay productos para empacar |
1259 | DocType: Shipping Rule Condition | From Value | Desde Valor |
1260 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +552 | Manufacturing Quantity is mandatory | La cantidad a producir es obligatoria |
1261 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +42 | Amounts not reflected in bank | Monto no reflejado en banco |
1262 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 4 | Lectura 4 |
1263 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +23 | Claims for company expense. | Peticiones para gastos de compañía |
1264 | DocType: Company | Default Holiday List | Lista de vacaciones / festividades predeterminadas |
1265 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +165 | Stock Liabilities | Inventarios por pagar |
1266 | DocType: Purchase Receipt | Supplier Warehouse | Almacén del proveedor |
1267 | DocType: Opportunity | Contact Mobile No | No. móvil de contacto |
1268 | DocType: Production Planning Tool | Select Sales Orders | Seleccione órdenes de ventas |
1269 | Material Requests for which Supplier Quotations are not created | Requisición de materiales sin documento de cotización | |
1270 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +117 | The day(s) on which you are applying for leave are holidays. You need not apply for leave. | El día (s) en el que está solicitando la licencia son los días festivos. Usted no necesita solicitar la excedencia. |
1271 | DocType: Features Setup | To track items using barcode. You will be able to enter items in Delivery Note and Sales Invoice by scanning barcode of item. | Para realizar un seguimiento de elementos mediante código de barras. Usted será capaz de entrar en los elementos de la nota de entrega y la factura de venta mediante el escaneo de código de barras del artículo. |
1272 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +497 | Mark as Delivered | Marcar como Entregado |
1273 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.js +34 | Make Quotation | Crear una cotización |
1274 | DocType: Dependent Task | Dependent Task | Tarea dependiente |
1275 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +310 | Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0} | El factor de conversión de la unidad de medida (UdM) en la línea {0} debe ser 1 |
1276 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +155 | Leave of type {0} cannot be longer than {1} | Ausencia del tipo {0} no puede tener más de {1} |
1277 | DocType: Manufacturing Settings | Try planning operations for X days in advance. | Procure planear las operaciones con XX días de antelación. |
1278 | DocType: HR Settings | Stop Birthday Reminders | Detener recordatorios de cumpleaños. |
1279 | DocType: SMS Center | Receiver List | Lista de receptores |
1280 | DocType: Payment Tool Detail | Payment Amount | Importe pagado |
1281 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +46 | Consumed Amount | Monto consumido |
1282 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.js +491 | {0} View | Ver {0} |
1283 | DocType: Salary Structure Deduction | Salary Structure Deduction | Deducciones de la estructura salarial |
1284 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +305 | Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table | Unidad de Medida (UdM) {0} se ha introducido más de una vez en la tabla de factores de conversión |
1285 | apps/frappe/frappe/core/page/data_import_tool/data_import_tool.js +108 | Import Successful! | ¡Importación Exitosa! |
1286 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Issued Items | Costo de productos entregados |
1287 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +185 | Quantity must not be more than {0} | La cantidad no debe ser más de {0} |
1288 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py +41 | Age (Days) | Edad (días) |
1289 | DocType: Quotation Item | Quotation Item | Cotización del producto |
1290 | DocType: Account | Account Name | Nombre de la Cuenta |
1291 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +34 | From Date cannot be greater than To Date | La fecha 'Desde' no puede ser mayor que la fecha 'Hasta' |
1292 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +194 | Serial No {0} quantity {1} cannot be a fraction | Número de serie {0}, la cantidad {1} no puede ser una fracción |
1293 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +59 | Supplier Type master. | Categorías principales de proveedores. |
1294 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Part Number | Número de pieza del proveedor. |
1295 | apps/frappe/frappe/core/page/permission_manager/permission_manager.js +379 | Add | Agregar |
1296 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +92 | Conversion rate cannot be 0 or 1 | La tasa de conversión no puede ser 0 o 1 |
1297 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +247 | {0} {1} is cancelled or stopped | {0} {1} está cancelado o detenido |
1298 | DocType: Accounts Settings | Credit Controller | Controlador de créditos |
1299 | DocType: Delivery Note | Vehicle Dispatch Date | Fecha de despacho de vehículo |
1300 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +198 | Purchase Receipt {0} is not submitted | El recibo de compra {0} no esta validado |
1301 | DocType: Company | Default Payable Account | Cuenta por pagar por defecto |
1302 | apps/erpnext/erpnext/config/website.py +13 | Settings for online shopping cart such as shipping rules, price list etc. | Ajustes para las compras online, normas de envío, lista de precios, etc. |
1303 | apps/frappe/frappe/desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js +124 | Setup Complete | Configuración completa. |
1304 | apps/erpnext/erpnext/controllers/website_list_for_contact.py +65 | {0}% Billed | {0}% Facturado |
1305 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +17 | Reserved Qty | Cant. Reservada |
1306 | DocType: Party Account | Party Account | Cuenta asignada |
1307 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +74 | Human Resources | Recursos humanos |
1308 | DocType: Lead | Upper Income | Ingresos superior |
1309 | DocType: Journal Entry Account | Debit in Company Currency | Divisa por defecto de la cuenta de débito |
1310 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.py +58 | My Issues | Mis asuntos |
1311 | DocType: BOM Item | BOM Item | Lista de materiales (LdM) del producto |
1312 | DocType: Appraisal | For Employee | Por empleados |
1313 | DocType: Company | Default Values | Valores predeterminados |
1314 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +236 | Row {0}: Payment amount can not be negative | Línea {0}: El importe pagado no puede ser negativo |
1315 | DocType: Expense Claim | Total Amount Reimbursed | Monto total reembolsado |
1316 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +64 | Against Supplier Invoice {0} dated {1} | Contra factura de proveedor {0} con fecha{1} |
1317 | DocType: Customer | Default Price List | Lista de precios por defecto |
1318 | DocType: Payment Reconciliation | Payments | Pagos. |
1319 | DocType: ToDo | Medium | Medio |
1320 | DocType: Budget Detail | Budget Allocated | Presupuesto asignado |
1321 | DocType: Journal Entry | Entry Type | Tipo de entrada |
1322 | Customer Credit Balance | Saldo de clientes | |
1323 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +137 | Please verify your email id | Por favor, verifique su Email de identificación |
1324 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +42 | Customer required for 'Customerwise Discount' | Se requiere un cliente para el descuento |
1325 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +53 | Update bank payment dates with journals. | Actualización de las fechas de pago del banco con los registros. |
1326 | DocType: Quotation | Term Details | Detalles de términos y condiciones |
1327 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning For (Days) | Planificación de capacidad para (Días) |
1328 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +56 | None of the items have any change in quantity or value. | Ninguno de los productos tiene cambios en el valor o en la existencias. |
1329 | DocType: Warranty Claim | Warranty Claim | Reclamación de garantía |
1330 | Lead Details | Detalle de Iniciativas | |
1331 | DocType: Purchase Invoice | End date of current invoice's period | Fecha final del periodo de facturación actual |
1332 | DocType: Pricing Rule | Applicable For | Aplicable para. |
1333 | DocType: Bank Reconciliation | From Date | Desde la fecha |
1334 | DocType: Shipping Rule Country | Shipping Rule Country | Regla de envio del país |
1335 | DocType: Maintenance Visit | Partially Completed | Parcialmente completado |
1336 | DocType: Leave Type | Include holidays within leaves as leaves | Incluir las vacaciones y ausencias únicamente como ausencias |
1337 | DocType: Sales Invoice | Packed Items | Productos Empacados |
1338 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +18 | Warranty Claim against Serial No. | Reclamación de garantía por numero de serie |
1339 | DocType: BOM Replace Tool | Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate "BOM Explosion Item" table as per new BOM | Reemplazar una Solicitud de Materiales en particular en todas las demás Solicitudes de Materiales donde se utiliza. Sustituirá el antiguo enlace a la Solicitud de Materiales, actualizara el costo y regenerar una tabla para la nueva Solicitud de Materiales |
1340 | DocType: Shopping Cart Settings | Enable Shopping Cart | Habilitar carrito de compras |
1341 | DocType: Employee | Permanent Address | Dirección permanente |
1342 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +122 | Item {0} must be a Service Item. | El producto {0} debe ser un servicio |
1343 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +226 | Advance paid against {0} {1} cannot be greater \ than Grand Total {2} | El anticipo pagado para {0} {1} no puede ser mayor que el total {2} |
1344 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +148 | Please select item code | Por favor, seleccione el código del producto |
1345 | DocType: Salary Structure Deduction | Reduce Deduction for Leave Without Pay (LWP) | Reducir deducción por licencia sin goce de salario (LSS) |
1346 | DocType: Territory | Territory Manager | Gerente de Territorio |
1347 | DocType: Delivery Note Item | To Warehouse (Optional) | Para almacenes (Opcional) |
1348 | DocType: Sales Invoice | Paid Amount (Company Currency) | Monto pagado (Divisa por defecto) |
1349 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount | Descuento adicional |
1350 | DocType: Selling Settings | Selling Settings | Configuración de ventas |
1351 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +39 | Online Auctions | Subastas en línea |
1352 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +94 | Please specify either Quantity or Valuation Rate or both | Por favor indique la Cantidad o el Tipo de Valoración, o ambos |
1353 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +50 | Company, Month and Fiscal Year is mandatory | Compañía, mes y año fiscal son obligatorios |
1354 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +102 | Marketing Expenses | GASTOS DE PUBLICIDAD |
1355 | Item Shortage Report | Reporte de productos con stock bajo | |
1356 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +185 | Weight is mentioned,\nPlease mention "Weight UOM" too | El peso está definido,\nPor favor indique "UDM Peso" también |
1357 | DocType: Stock Entry Detail | Material Request used to make this Stock Entry | Requisición de materiales usados para crear este movimiento de inventario |
1358 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +43 | Single unit of an Item. | Elemento de producto |
1359 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +212 | Time Log Batch {0} must be 'Submitted' | El lote de gestión de tiempos {0} debe estar validado |
1360 | DocType: Accounts Settings | Make Accounting Entry For Every Stock Movement | Crear un asiento contable para cada movimiento de stock |
1361 | DocType: Leave Allocation | Total Leaves Allocated | Total de ausencias asigandas |
1362 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +386 | Warehouse required at Row No {0} | El almacén es requerido en la línea # {0} |
1363 | DocType: Employee | Date Of Retirement | Fecha de jubilación |
1364 | DocType: Upload Attendance | Get Template | Obtener plantilla |
1365 | DocType: Address | Postal | Postal |
1366 | DocType: Item | Weightage | Asignación |
1367 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +91 | A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group | Existe una categoría de cliente con el mismo nombre, por favor cambie el nombre del cliente o cambie el nombre de la categoría |
1368 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.js +147 | Please select {0} first. | Por favor, seleccione primero {0}. |
1369 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.html +57 | text {0} | texto {0} |
1370 | DocType: Territory | Parent Territory | Territorio principal |
1371 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 2 | Lectura 2 |
1372 | DocType: Stock Entry | Material Receipt | Recepción de materiales |
1373 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +358 | Products | Productos |
1374 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +47 | Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {0} | El tipo de entidad y tercero/s son requeridos para las cuentas de cobrar/pagar {0} |
1375 | DocType: Item | If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc. | Si este producto tiene variantes, entonces no podrá ser seleccionado en los pedidos de venta, etc. |
1376 | DocType: Lead | Next Contact By | Siguiente contacto por |
1377 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +215 | Quantity required for Item {0} in row {1} | Cantidad requerida para el producto {0} en la línea {1} |
1378 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +85 | Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1} | El almacén {0} no se puede eliminar ya que existen elementos: {1} |
1379 | DocType: Quotation | Order Type | Tipo de orden |
1380 | DocType: Purchase Invoice | Notification Email Address | Email para las notificaciones. |
1381 | DocType: Payment Tool | Find Invoices to Match | Facturas a conciliar |
1382 | Item-wise Sales Register | Detalle de ventas | |
1383 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +147 | e.g. "XYZ National Bank" | por ejemplo "Banco Nacional XYZ" |
1384 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Is this Tax included in Basic Rate? | ¿Está incluido este impuesto en el precio base? |
1385 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +61 | Total Target | Total meta / objetivo |
1386 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.js +22 | Shopping Cart is enabled | Carrito de compras habilitado |
1387 | DocType: Job Applicant | Applicant for a Job | Solicitante de Empleo |
1388 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +173 | No Production Orders created | No existen órdenes de producción (OP) |
1389 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +140 | Salary Slip of employee {0} already created for this month | la nómina salarial para el empleado {0} ya se ha creado para este mes |
1390 | DocType: Stock Reconciliation | Reconciliation JSON | Reconciliación JSON |
1391 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.html +3 | Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application. | Hay demasiadas columnas. Exportar el informe e imprimirlo mediante una aplicación de hoja de cálculo. |
1392 | DocType: Sales Invoice Item | Batch No | Lote No. |
1393 | DocType: Selling Settings | Allow multiple Sales Orders against a Customer's Purchase Order | Permitir varias órdenes de venta, para las ordenes de compra de los clientes |
1394 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +152 | Main | Principal |
1395 | DocType: DocPerm | Delete | Eliminar |
1396 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_list.js +13 | Variant | Variante |
1397 | apps/frappe/frappe/public/js/frappe/form/toolbar.js +165 | New {0} | Nuevo/a: {0} |
1398 | DocType: Naming Series | Set prefix for numbering series on your transactions | Establezca los prefijos de las numeraciones en sus transacciones |
1399 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +164 | Stopped order cannot be cancelled. Unstop to cancel. | Una orden detenida no puede ser cancelada, debe continuarla antes de cancelar. |
1400 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +327 | Default BOM ({0}) must be active for this item or its template | La lista de materiales (LdM) por defecto ({0}) debe estar activa para este producto o plantilla |
1401 | DocType: Employee | Leave Encashed? | Vacaciones pagadas? |
1402 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +32 | Opportunity From field is mandatory | El campo 'oportunidad desde' es obligatorio |
1403 | DocType: Item | Variants | Variantes |
1404 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js +458 | Make Purchase Order | Crear órden de Compra |
1405 | DocType: SMS Center | Send To | Enviar a. |
1406 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +127 | There is not enough leave balance for Leave Type {0} | No hay suficiente días para las ausencias del tipo: {0} |
1407 | DocType: Sales Team | Contribution to Net Total | Contribución neta total |
1408 | DocType: Sales Invoice Item | Customer's Item Code | Código del producto para clientes |
1409 | DocType: Stock Reconciliation | Stock Reconciliation | Reconciliación de inventarios |
1410 | DocType: Territory | Territory Name | Nombre Territorio |
1411 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +152 | Work-in-Progress Warehouse is required before Submit | Se requiere un almacén de trabajos en proceso antes de validar |
1412 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +43 | Applicant for a Job. | Solicitante de empleo . |
1413 | DocType: Purchase Order Item | Warehouse and Reference | Almacén y referencias |
1414 | DocType: Supplier | Statutory info and other general information about your Supplier | Información legal u otra información general acerca de su proveedor |
1415 | DocType: Country | Country | País |
1416 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/utils.py +47 | Addresses | Direcciones |
1417 | DocType: Communication | Received | Recibido |
1418 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +137 | Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry | El asiento contable {0} no tiene ninguna entrada {1} que vincular |
1419 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +201 | Duplicate Serial No entered for Item {0} | Duplicar No. de serie para el producto {0} |
1420 | DocType: Shipping Rule Condition | A condition for a Shipping Rule | Una condición para una regla de envío |
1421 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +326 | Item is not allowed to have Production Order. | A este producto no se le permite tener orden de producción. |
1422 | DocType: DocField | Attach Image | Adjuntar Imagen |
1423 | DocType: Packing Slip | The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items) | El peso neto de este paquete. (calculado automáticamente por la suma del peso neto de los materiales) |
1424 | DocType: Stock Reconciliation Item | Leave blank if no change | Dejar en blanco si no hay cambio |
1425 | DocType: Sales Order | To Deliver and Bill | Para entregar y facturar |
1426 | DocType: GL Entry | Credit Amount in Account Currency | Importe acreditado con la divisa |
1427 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +24 | Time Logs for manufacturing. | Gestión de tiempos para la producción. |
1428 | DocType: Item | Apply Warehouse-wise Reorder Level | Aplicar nivel de reabastecimiento para el almacen |
1429 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +429 | BOM {0} must be submitted | La lista de materiales (LdM) {0} debe ser validada |
1430 | DocType: Authorization Control | Authorization Control | Control de Autorización |
1431 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +23 | Time Log for tasks. | Gestión de tiempos para las tareas. |
1432 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +474 | Payment | Pago |
1433 | DocType: Production Order Operation | Actual Time and Cost | Tiempo y costo actual |
1434 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +54 | Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2} | Máxima requisición de materiales {0} es posible para el producto {1} en las órdenes de venta {2} |
1435 | DocType: Employee | Salutation | Saludo. |
1436 | DocType: Communication | Rejected | Rechazado |
1437 | DocType: Pricing Rule | Brand | Marca |
1438 | DocType: Item | Will also apply for variants | También se aplicará para las variantes |
1439 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +153 | Bundle items at time of sale. | Agrupe elementos al momento de la venta. |
1440 | DocType: Sales Order Item | Actual Qty | Cantidad Real |
1441 | DocType: Sales Invoice Item | References | Referencias |
1442 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 10 | Lectura 10 |
1443 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +348 | List your products or services that you buy or sell. Make sure to check the Item Group, Unit of Measure and other properties when you start. | Enumere algunos de los productos o servicios que usted compra y/o vende. Asegúrese de revisar el grupo del artículo, la unidad de medida (UdM) y demás propiedades. |
1444 | DocType: Hub Settings | Hub Node | Nodo del centro de actividades |
1445 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +78 | You have entered duplicate items. Please rectify and try again. | Ha introducido elementos duplicados . Por favor rectifique y vuelva a intentarlo . |
1446 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +65 | Value {0} for Attribute {1} does not exist in the list of valid Item Attribute Values | Valor {0} para el atributo {1} no existe en la lista de artículo válida Atributo Valores |
1447 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +87 | Associate | Asociado |
1448 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +46 | Item {0} is not a serialized Item | El producto {0} no es un producto serializado |
1449 | DocType: SMS Center | Create Receiver List | Crear lista de receptores |
1450 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch_list.js +5 | Expired | Expirado |
1451 | DocType: Packing Slip | To Package No. | Al paquete No. |
1452 | DocType: DocType | System | Sistema |
1453 | DocType: Warranty Claim | Issue Date | Fecha de emisión |
1454 | DocType: Activity Cost | Activity Cost | Costo de Actividad |
1455 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Consumed Qty | Cantidad consumida |
1456 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +52 | Telecommunications | Telecomunicaciones |
1457 | DocType: Packing Slip | Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft) | Indica que el paquete es una parte de esta entrega (Sólo borradores) |
1458 | DocType: Payment Tool | Make Payment Entry | Registrar pago |
1459 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +119 | Quantity for Item {0} must be less than {1} | La cantidad del producto {0} debe ser menor que {1} |
1460 | Sales Invoice Trends | Tendencias de ventas | |
1461 | DocType: Leave Application | Apply / Approve Leaves | Aplicar/Aprobar vacaciones |
1462 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +90 | Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total' | Puede referirse a la línea, sólo si el tipo de importe es 'previo al importe' o 'previo al total' |
1463 | DocType: Sales Order Item | Delivery Warehouse | Almacén de entrega |
1464 | DocType: Stock Settings | Allowance Percent | Porcentaje de reserva |
1465 | DocType: SMS Settings | Message Parameter | Parámetro del mensaje |
1466 | DocType: Serial No | Delivery Document No | Documento de entrega No. |
1467 | DocType: Landed Cost Voucher | Get Items From Purchase Receipts | Obtener productos desde recibo de compra |
1468 | DocType: Serial No | Creation Date | Fecha de creación |
1469 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py +33 | Item {0} appears multiple times in Price List {1} | El producto {0} aparece varias veces en el Listado de Precios {1} |
1470 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +37 | Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0} | 'Ventas' debe ser seleccionada, si la opción: 'Aplicable para' esta seleccionado como {0} |
1471 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Quotation Item | Producto de la cotización del proveedor |
1472 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.js +27 | Make Salary Structure | Crear estructura salarial |
1473 | DocType: Item | Has Variants | Posee variantes |
1474 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +22 | Click on 'Make Sales Invoice' button to create a new Sales Invoice. | Clic en el botón "Crear factura de venta" para crearla. |
1475 | DocType: Monthly Distribution | Name of the Monthly Distribution | Defina el nombre de la distribución mensual |
1476 | DocType: Sales Person | Parent Sales Person | Persona encargada de ventas |
1477 | apps/erpnext/erpnext/setup/utils.py +14 | Please specify Default Currency in Company Master and Global Defaults | Por favor, especifíque la divisa por defecto en la compañía principal y los valores predeterminados globales |
1478 | DocType: Dropbox Backup | Dropbox Access Secret | Acceso Secreto a Dropbox |
1479 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Invoice | Factura recurrente |
1480 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +79 | Managing Projects | Gestión de proyectos |
1481 | DocType: Supplier | Supplier of Goods or Services. | Proveedor de servicios y/o productos. |
1482 | DocType: Budget Detail | Fiscal Year | Año fiscal |
1483 | DocType: Cost Center | Budget | Presupuesto |
1484 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +41 | Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account | El presupuesto no se puede asignar contra {0}, ya que no es una cuenta de ingresos o gastos |
1485 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.py +51 | Achieved | Alcanzado |
1486 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_analytics/sales_analytics.js +65 | Territory / Customer | Localidad / Cliente |
1487 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +294 | e.g. 5 | por ejemplo 5 |
1488 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +154 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to invoice outstanding amount {2} | Línea {0}: la cantidad asignada {1} debe ser menor o igual al importe pendiente de factura {2} |
1489 | DocType: Sales Invoice | In Words will be visible once you save the Sales Invoice. | En palabras serán visibles una vez que guarde la factura de venta. |
1490 | DocType: Item | Is Sales Item | Es un producto para venta |
1491 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +21 | Item Group Tree | Árbol de productos |
1492 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +69 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Check Item master | El producto {0} no está configurado para utilizar Números de Serie, por favor revise el artículo maestro |
1493 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Time | Tiempo del mantenimiento |
1494 | Amount to Deliver | Cantidad para envío | |
1495 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +356 | A Product or Service | Un Producto o Servicio |
1496 | apps/frappe/frappe/desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js +146 | There were errors. | Hubo errores . |
1497 | DocType: Naming Series | Current Value | Valor actual |
1498 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +171 | {0} created | {0} creado |
1499 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Order | Contra la orden de venta |
1500 | Serial No Status | Estado del número serie | |
1501 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +382 | Item table can not be blank | La tabla de productos no puede estar en blanco |
1502 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +138 | Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date \ must be greater than or equal to {2} | Fila {0}: Para establecer periodo {1}, la diferencia de tiempo debe ser mayor o igual a {2} |
1503 | DocType: Pricing Rule | Selling | Ventas |
1504 | DocType: Employee | Salary Information | Información salarial. |
1505 | DocType: Sales Person | Name and Employee ID | Nombre y ID de empleado |
1506 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +275 | Due Date cannot be before Posting Date | La fecha de vencimiento no puede ser anterior a la fecha de contabilización |
1507 | DocType: Website Item Group | Website Item Group | Grupo de productos en el sitio web |
1508 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +170 | Duties and Taxes | IMPUESTOS Y ARANCELES |
1509 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +312 | Please enter Reference date | Por favor, introduzca la fecha de referencia |
1510 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +44 | {0} payment entries can not be filtered by {1} | {0} registros de pago no se pueden filtrar por {1} |
1511 | DocType: Item Website Specification | Table for Item that will be shown in Web Site | la tabla del producto que se mosatrara en el sitio Web |
1512 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Supplied Qty | Cant. Suministrada |
1513 | DocType: Material Request Item | Material Request Item | Requisición de materiales del producto |
1514 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +103 | Tree of Item Groups. | Árbol de las categorías de producto |
1515 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +100 | Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type | No se puede referenciar a una línea mayor o igual al numero de línea actual. |
1516 | Item-wise Purchase History | Historial de Compras | |
1517 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +152 | Red | Rojo |
1518 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +228 | Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0} | Por favor, haga clic en 'Generar planificación' para obtener el no. de serie del producto {0} |
1519 | DocType: Account | Frozen | Congelado(a) |
1520 | Open Production Orders | Ordenes de producción abiertas | |
1521 | DocType: Installation Note | Installation Time | Tiempo de instalación |
1522 | DocType: Sales Invoice | Accounting Details | Detalles de contabilidad |
1523 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +44 | Delete all the Transactions for this Company | Eliminar todas las transacciones para esta compañía |
1524 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +191 | Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Production Order # {3}. Please update operation status via Time Logs | Línea # {0}: La operación {1} no se ha completado para la cantidad: {2} de productos terminados en orden de producción # {3}. Por favor, actualice el estado de la operación a través de la gestión de tiempos |
1525 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +57 | Investments | INVERSIONES |
1526 | DocType: Issue | Resolution Details | Detalles de la resolución |
1527 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +84 | Change UOM for an Item. | Cambie la unidad de medida (UdM) para el producto. |
1528 | DocType: Quality Inspection Reading | Acceptance Criteria | Criterios de Aceptación |
1529 | DocType: Item Attribute | Attribute Name | Nombre del Atributo |
1530 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +236 | Item {0} must be Sales or Service Item in {1} | El producto {0} debe ser un servicio o producto para la venta {1} |
1531 | DocType: Item Group | Show In Website | Mostrar en el sitio web |
1532 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +357 | Group | Grupo |
1533 | DocType: Task | Expected Time (in hours) | Tiempo previsto (en horas) |
1534 | Qty to Order | Cantidad a solicitar | |
1535 | DocType: Features Setup | To track brand name in the following documents Delivery Note, Opportunity, Material Request, Item, Purchase Order, Purchase Voucher, Purchaser Receipt, Quotation, Sales Invoice, Product Bundle, Sales Order, Serial No | Para realizar el seguimiento de la 'marca' en los documentos: nota de entrega, oportunidad, solicitud de materiales, productos, de órdenes de compra, recibo de compra, comprobante de compra, cotización, factura de venta, paquete de productos, órdenes de venta y número de serie. |
1536 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +51 | Gantt chart of all tasks. | Diagrama Gantt de todas las tareas. |
1537 | DocType: Appraisal | For Employee Name | Por nombre de empleado |
1538 | DocType: Holiday List | Clear Table | Borrar tabla |
1539 | DocType: Features Setup | Brands | Marcas |
1540 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice No | Factura No. |
1541 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +480 | From Purchase Order | Desde órden de compra |
1542 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +92 | Leave cannot be applied/cancelled before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | Deja no puede aplicarse / cancelada antes de {0}, como balance de la licencia ya ha sido remitido equipaje en el futuro registro de asignación de permiso {1} |
1543 | DocType: Activity Cost | Costing Rate | Costo calculado |
1544 | Customer Addresses And Contacts | Direcciones de clientes y contactos | |
1545 | DocType: Employee | Resignation Letter Date | Fecha de carta de renuncia |
1546 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +37 | Pricing Rules are further filtered based on quantity. | Las 'reglas de precios' se pueden filtrar en base a la cantidad. |
1547 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +137 | Not Set | No especificado |
1548 | DocType: Communication | Date | Fecha |
1549 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +61 | Repeat Customer Revenue | Ingresos de clientes recurrentes |
1550 | apps/frappe/frappe/desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js +115 | Sit tight while your system is being setup. This may take a few moments. | Tome asiento mientras el sistema está siendo configurado. Esto puede tomar unos minutos. |
1551 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +51 | {0} ({1}) must have role 'Expense Approver' | {0} ({1}) debe tener el rol de 'Supervisor de gastos' |
1552 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +362 | Pair | Par |
1553 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Against Account | Contra la cuenta |
1554 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Actual Date | Fecha Real |
1555 | DocType: Item | Has Batch No | Posee numero de lote |
1556 | DocType: Delivery Note | Excise Page Number | Número Impuestos Especiales Página |
1557 | DocType: Employee | Personal Details | Datos personales |
1558 | Maintenance Schedules | Programas de mantenimiento | |
1559 | Quotation Trends | Tendencias de cotizaciones | |
1560 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +139 | Item Group not mentioned in item master for item {0} | El grupo del artículo no se menciona en producto maestro para el elemento {0} |
1561 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +302 | Debit To account must be a Receivable account | La cuenta 'Debitar a' debe ser una cuenta por cobrar |
1562 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Amount | Monto de envío |
1563 | Pending Amount | Monto pendiente | |
1564 | DocType: Purchase Invoice Item | Conversion Factor | Factor de conversión |
1565 | DocType: Purchase Order | Delivered | Enviado |
1566 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +160 | Setup incoming server for jobs email id. (e.g. jobs@example.com) | Configuración del servidor de correo entrante corporativo. (por ejemplo jobs@example.com ) |
1567 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Number | Número de vehículos |
1568 | DocType: Purchase Invoice | The date on which recurring invoice will be stop | Fecha en que la factura recurrente es detenida |
1569 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +88 | Total allocated leaves {0} cannot be less than already approved leaves {1} for the period | Total de hojas asignadas {0} no puede ser inferior a las hojas ya aprobados {1} para el período |
1570 | DocType: Journal Entry | Accounts Receivable | Cuentas por cobrar |
1571 | Supplier-Wise Sales Analytics | Análisis de ventas (Proveedores) | |
1572 | DocType: Address Template | This format is used if country specific format is not found | Este formato será utilizado para todos los documentos si no se encuentra un formato específico para el país. |
1573 | DocType: Custom Field | Custom | Personalizar |
1574 | DocType: Production Order | Use Multi-Level BOM | Utilizar Lista de Materiales (LdM) Multi-Nivel |
1575 | DocType: Bank Reconciliation | Include Reconciled Entries | Incluir las entradas conciliadas |
1576 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +41 | Tree of finanial accounts. | Árbol de cuentas financieras |
1577 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all employee types | Dejar en blanco si es considerada para todos los tipos de empleados |
1578 | DocType: Landed Cost Voucher | Distribute Charges Based On | Distribuir los cargos basados en |
1579 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +312 | Account {0} must be of type 'Fixed Asset' as Item {1} is an Asset Item | Cuenta {0} debe ser de tipo 'Activos Fijos' porque Artículo {1} es un Elemento de Activo Fijo |
1580 | DocType: HR Settings | HR Settings | Configuración de recursos humanos (RRHH) |
1581 | apps/frappe/frappe/config/setup.py +130 | Printing | Impresión |
1582 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +114 | Expense Claim is pending approval. Only the Expense Approver can update status. | El reembolso de gastos estará pendiente de aprobación. Sólo el supervisor de gastos puede actualizar el estado. |
1583 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount | Monto adicional de descuento |
1584 | apps/frappe/frappe/public/js/frappe/misc/utils.js +110 | and | y |
1585 | DocType: Leave Block List Allow | Leave Block List Allow | Permitir Lista de Bloqueo de Vacaciones |
1586 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +236 | Abbr can not be blank or space | La abreviatura no puede estar en blanco o usar espacios |
1587 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +50 | Sports | Deportes |
1588 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +61 | Total Actual | Total Actual |
1589 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +362 | Unit | Unidad(es) |
1590 | apps/frappe/frappe/integrations/doctype/dropbox_backup/dropbox_backup.py +182 | Please set Dropbox access keys in your site config | Por favor, establezca las llaves de acceso de Dropbox en la configuración de su sistema |
1591 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +113 | Please specify Company | Por favor, especifique la compañía |
1592 | Customer Acquisition and Loyalty | Compras y Lealtad de Clientes | |
1593 | DocType: Purchase Receipt | Warehouse where you are maintaining stock of rejected items | Almacén en el cual se envian los productos rechazados |
1594 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +156 | Your financial year ends on | El año financiero finaliza el |
1595 | DocType: POS Profile | Price List | Lista de precios |
1596 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +20 | {0} is now the default Fiscal Year. Please refresh your browser for the change to take effect. | {0} es ahora el año fiscal predeterminado. Por favor, actualice su navegador para que el cambio surta efecto. |
1597 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.js +47 | Expense Claims | Reembolsos de gastos |
1598 | DocType: Issue | Support | Soporte |
1599 | BOM Search | Buscar listas de materiales (LdM) | |
1600 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +176 | Closing (Opening + Totals) | Cierre (Apertura + Totales) |
1601 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +26 | Please specify currency in Company | Por favor, especifique la divisa en la compañía |
1602 | DocType: Workstation | Wages per hour | Salarios por hora |
1603 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +47 | Stock balance in Batch {0} will become negative {1} for Item {2} at Warehouse {3} | El balance de Inventario en el lote {0} se convertirá en negativo {1} para el producto {2} en el almacén {3} |
1604 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +83 | Show / Hide features like Serial Nos, POS etc. | Mostrar / Ocultar las características como numeros de serie, POS, etc |
1605 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +237 | Account {0} is invalid. Account Currency must be {1} | La cuenta {0} no es válida. la divisa debe ser {1} |
1606 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +34 | UOM Conversion factor is required in row {0} | El factor de conversión de la (UdM) es requerido en la línea {0} |
1607 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +53 | Clearance date cannot be before check date in row {0} | La fecha de liquidación no puede ser inferior a la fecha de verificación, línea {0} |
1608 | DocType: Salary Slip | Deduction | Deducción |
1609 | DocType: Address Template | Address Template | Plantillas de direcciones |
1610 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +128 | Please enter Employee Id of this sales person | Por favor, Introduzca ID de empleado para este vendedor |
1611 | DocType: Territory | Classification of Customers by region | Clasificación de clientes por región |
1612 | DocType: Project | % Tasks Completed | % Tareas completadas |
1613 | DocType: Project | Gross Margin | Margen bruto |
1614 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +140 | Please enter Production Item first | Por favor, ingrese primero el producto a fabricar |
1615 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +72 | disabled user | usuario deshabilitado |
1616 | DocType: Opportunity | Quotation | Cotización |
1617 | DocType: Salary Slip | Total Deduction | Deducción Total |
1618 | DocType: Quotation | Maintenance User | Mantenimiento por usuario |
1619 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +144 | Cost Updated | Costo actualizado |
1620 | DocType: Employee | Date of Birth | Fecha de nacimiento |
1621 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +82 | Item {0} has already been returned | El producto {0} ya ha sido devuelto |
1622 | DocType: Fiscal Year | **Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**. | **Año Fiscal** representa un 'Ejercicio Financiero'. Los asientos contables y otras transacciones importantes se registran aquí. |
1623 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Address | Dirección de cliente / oportunidad |
1624 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +112 | Warning: Invalid SSL certificate on attachment {0} | Advertencia: certificado SSL no válido en el apego {0} |
1625 | DocType: Production Order Operation | Actual Operation Time | Tiempo de operación actual |
1626 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (User) | Aplicable a (Usuario) |
1627 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Deduct | Deducir |
1628 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +170 | Job Description | Descripción del trabajo |
1629 | DocType: Purchase Order Item | Qty as per Stock UOM | Cantidad de acuerdo a la unidad de medida (UdM) de stock |
1630 | apps/frappe/frappe/model/rename_doc.py +343 | Please select a valid csv file with data | Por favor, seleccione un archivo csv con datos válidos |
1631 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +126 | Special Characters except "-", "#", "." and "/" not allowed in naming series | Caracteres especiales excepto '-' '.' '#' y '/' no permitido en las secuencias e identificadores |
1632 | DocType: Campaign | Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. | Lleve un registro de las campañas de venta. Lleve un registro de conductores, Citas, pedidos de venta, etc de Campañas para medir retorno de la inversión. |
1633 | DocType: Expense Claim | Approver | Supervisor |
1634 | SO Qty | Cant. OV | |
1635 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +155 | Stock entries exist against warehouse {0}, hence you cannot re-assign or modify Warehouse | Existen entradas de inventario para el almacén {0}, por lo tanto, no se puede re-asignar o modificar el almacén |
1636 | DocType: Appraisal | Calculate Total Score | Calcular puntaje total |
1637 | DocType: Supplier Quotation | Manufacturing Manager | Gerente de producción |
1638 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +191 | Serial No {0} is under warranty upto {1} | Número de serie {0} está en garantía hasta {1} |
1639 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +69 | Split Delivery Note into packages. | Dividir nota de entrega entre paquetes. |
1640 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +68 | Shipments | Envíos |
1641 | DocType: Purchase Order | To be delivered to customer | Para ser entregado al cliente |
1642 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log_list.js +25 | Time Log Status must be Submitted. | La gestión de tiempos debe estar validada. |
1643 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +223 | Serial No {0} does not belong to any Warehouse | El número de serie {0} no pertenece a ningún almacén |
1644 | apps/frappe/frappe/desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js +114 | Setting Up | Configurando |
1645 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +150 | Row # | Línea # |
1646 | DocType: Purchase Invoice | In Words (Company Currency) | En palabras (Divisa por defecto) |
1647 | DocType: Pricing Rule | Supplier | Proveedor |
1648 | DocType: C-Form | Quarter | Trimestre |
1649 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +105 | Miscellaneous Expenses | GASTOS VARIOS |
1650 | DocType: Global Defaults | Default Company | Compañía predeterminada |
1651 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +166 | Expense or Difference account is mandatory for Item {0} as it impacts overall stock value | Una cuenta de gastos o de diiferencia es obligatoria para el producto: {0} , ya que impacta el valor del stock |
1652 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +355 | Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow overbilling, please set in Stock Settings | No se puede sobre-facturar el producto {0} más de {2} en la línea {1}. Para permitir la sobre-facturación, necesita configurarlo en las opciones de stock |
1653 | DocType: Employee | Bank Name | Nombre del banco |
1654 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py +27 | -Above | -Arriba |
1655 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +135 | User {0} is disabled | El usuario {0} está deshabilitado |
1656 | DocType: Leave Application | Total Leave Days | Días totales de ausencia |
1657 | DocType: Journal Entry Account | Credit in Account Currency | Divisa de la cuenta de credito |
1658 | DocType: Email Digest | Note: Email will not be sent to disabled users | Nota: El correo electrónico no se enviará a los usuarios deshabilitados |
1659 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +36 | Select Company... | Seleccione la compañía... |
1660 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all departments | Deje en blanco si se utilizará para todos los departamentos |
1661 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +95 | Types of employment (permanent, contract, intern etc.). | Tipos de empleo (permanente , contratos, pasante, etc) . |
1662 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +355 | {0} is mandatory for Item {1} | {0} es obligatorio para el producto {1} |
1663 | DocType: Currency Exchange | From Currency | Desde moneda |
1664 | DocType: DocField | Name | Nombre |
1665 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +158 | Please select Allocated Amount, Invoice Type and Invoice Number in atleast one row | Por favor seleccione el monto asignado, tipo de factura y número en una fila |
1666 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +107 | Sales Order required for Item {0} | Orden de venta requerida para el producto {0} |
1667 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +43 | Amounts not reflected in system | Monto no reflejado en el sistema |
1668 | DocType: Purchase Invoice Item | Rate (Company Currency) | Precio (Divisa por defecto) |
1669 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +40 | Others | Otros |
1670 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/product_page.js +80 | Cannot find a matching Item. Please select some other value for {0}. | Si no encuentra un artículo a juego. Por favor seleccione otro valor para {0}. |
1671 | DocType: POS Profile | Taxes and Charges | Impuestos y cargos |
1672 | DocType: Item | A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock. | Un producto o un servicio que se compra, se vende o se mantiene en stock. |
1673 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +94 | Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row | No se puede seleccionar el tipo de cargo como 'Importe de línea anterior' o ' Total de línea anterior' para la primera linea |
1674 | apps/frappe/frappe/core/doctype/doctype/boilerplate/controller_list.html +31 | Completed | Completado |
1675 | DocType: Web Form | Select DocType | Seleccione un 'DocType' |
1676 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +12 | Banking | Banca |
1677 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +38 | Please click on 'Generate Schedule' to get schedule | Por favor, haga clic en 'Generar planificación' para obtener las tareas |
1678 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +283 | New Cost Center | Nuevo centro de costos |
1679 | DocType: Bin | Ordered Quantity | Cantidad ordenada |
1680 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +145 | e.g. "Build tools for builders" | por ejemplo 'Herramientas para los constructores' |
1681 | DocType: Quality Inspection | In Process | En proceso |
1682 | DocType: Authorization Rule | Itemwise Discount | Descuento de producto |
1683 | DocType: Purchase Order Item | Reference Document Type | Referencia Tipo de documento |
1684 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +320 | {0} against Sales Order {1} | {0} para orden de venta (OV) {1} |
1685 | DocType: Account | Fixed Asset | Activo Fijo |
1686 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +283 | Serialized Inventory | Inventario Serializado |
1687 | DocType: Activity Type | Default Billing Rate | Monto de facturación predeterminada |
1688 | DocType: Time Log Batch | Total Billing Amount | Importe total de facturación |
1689 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py +47 | Receivable Account | Cuenta por cobrar |
1690 | Stock Balance | Balance de Inventarios. | |
1691 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +299 | Sales Order to Payment | Órdenes de venta a pagar |
1692 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Detail | Detalle de reembolso de gastos |
1693 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +271 | Time Logs created: | Gestión de tiempos creados: |
1694 | DocType: Item | Weight UOM | Unidad de medida (UdM) |
1695 | DocType: Employee | Blood Group | Grupo sanguíneo |
1696 | DocType: Purchase Invoice Item | Page Break | Salto de página |
1697 | DocType: Production Order Operation | Pending | Pendiente |
1698 | DocType: Employee Leave Approver | Users who can approve a specific employee's leave applications | Usuarios que pueden aprobar las solicitudes de ausencia |
1699 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +50 | Office Equipments | EQUIPO DE OFICINA |
1700 | DocType: Purchase Invoice Item | Qty | Cantidad |
1701 | DocType: Fiscal Year | Companies | Compañías |
1702 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +24 | Electronics | Electrónicos |
1703 | DocType: Stock Settings | Raise Material Request when stock reaches re-order level | Generar requisición de materiales cuando se alcance un nivel bajo el stock |
1704 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js +18 | From Maintenance Schedule | Desde programa de mantenimiento |
1705 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +56 | Full-time | Jornada completa |
1706 | DocType: Purchase Invoice | Contact Details | Detalles de contacto |
1707 | DocType: C-Form | Received Date | Fecha de recepción |
1708 | DocType: Delivery Note | If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Template, select one and click on the button below. | Si ha creado una plantilla estándar de los impuestos y cargos de venta, seleccione uno y haga clic en el botón de abajo. |
1709 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +29 | Please specify a country for this Shipping Rule or check Worldwide Shipping | Por favor, especifique un país para esta regla de envió o verifique los precios para envíos mundiales |
1710 | DocType: Stock Entry | Total Incoming Value | Valor total de entradas |
1711 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +39 | Purchase Price List | Lista de precios para las compras |
1712 | DocType: Offer Letter Term | Offer Term | Términos de la oferta |
1713 | DocType: Quality Inspection | Quality Manager | Gerente de calidad |
1714 | DocType: Job Applicant | Job Opening | Oportunidad de empleo |
1715 | DocType: Payment Reconciliation | Payment Reconciliation | Conciliación de pagos |
1716 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +154 | Please select Incharge Person's name | Por favor, seleccione el nombre de la persona a cargo |
1717 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +51 | Technology | Tecnología |
1718 | DocType: Offer Letter | Offer Letter | Carta de oferta |
1719 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +51 | Generate Material Requests (MRP) and Production Orders. | Generar requisición de materiales (MRP) y órdenes de producción. |
1720 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +68 | Total Invoiced Amt | Monto total facturado |
1721 | DocType: Time Log | To Time | Hasta hora |
1722 | DocType: Authorization Rule | Approving Role (above authorized value) | Aprobar Rol (por encima del valor autorizado) |
1723 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +25 | To add child nodes, explore tree and click on the node under which you want to add more nodes. | Para agregar sub-grupos, examine el árbol y haga clic en el registro donde desea agregar los sub-registros |
1724 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +102 | Credit To account must be a Payable account | La cuenta de crédito debe pertenecer al grupo de cuentas por pagar |
1725 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +233 | BOM recursion: {0} cannot be parent or child of {2} | Recursividad de lista de materiales (LdM): {0} no puede ser padre o hijo de {2} |
1726 | DocType: Production Order Operation | Completed Qty | Cantidad completada |
1727 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +116 | For {0}, only debit accounts can be linked against another credit entry | Para {0}, sólo las cuentas de débito pueden vincular con un asiento de crédito |
1728 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +260 | Price List {0} is disabled | La lista de precios {0} está deshabilitada |
1729 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Overtime | Permitir horas extraordinarias |
1730 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +197 | {0} Serial Numbers required for Item {1}. You have provided {2}. | {0} Números de serie necesarios para el producto {1}. Usted ha proporcionado {2}. |
1731 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Valuation Rate | Tasa de valoración actual |
1732 | DocType: Item | Customer Item Codes | Código del producto asignado por el cliente |
1733 | DocType: Opportunity | Lost Reason | Razón de la pérdida |
1734 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +68 | Create Payment Entries against Orders or Invoices. | Crear entradas de pago para las órdenes o facturas. |
1735 | DocType: Quality Inspection | Sample Size | Tamaño de muestra |
1736 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +446 | All items have already been invoiced | Todos los artículos que ya se han facturado |
1737 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +47 | Please specify a valid 'From Case No.' | Por favor, especifique un numero de caso válido |
1738 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +287 | Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups | Los centros de costos se pueden crear bajo grupos, pero las entradas se crearán dentro de las subcuentas. |
1739 | DocType: Project | External | Externo |
1740 | DocType: Features Setup | Item Serial Nos | Nº de serie de los productos |
1741 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +66 | Users and Permissions | Usuarios y permisos |
1742 | DocType: Branch | Branch | Sucursal |
1743 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +61 | Printing and Branding | Impresión y marcas |
1744 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_salary_register/monthly_salary_register.py +66 | No salary slip found for month: | No existe nómina salarial para el mes: |
1745 | DocType: Bin | Actual Quantity | Cantidad actual |
1746 | DocType: Shipping Rule | example: Next Day Shipping | ejemplo : Envío express |
1747 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +188 | Serial No {0} not found | Numero de serie {0} no encontrado |
1748 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +303 | Your Customers | Sus clientes |
1749 | DocType: Leave Block List Date | Block Date | Bloquear fecha |
1750 | DocType: Sales Order | Not Delivered | No entregado |
1751 | Bank Clearance Summary | Liquidez bancaria | |
1752 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +105 | Create and manage daily, weekly and monthly email digests. | Crear y gestionar resúmenes de correos; diarios, semanales y mensuales. |
1753 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +46 | Item Code > Item Group > Brand | Código del producto> Grupos> Marca |
1754 | DocType: Appraisal Goal | Appraisal Goal | Meta de evaluación |
1755 | DocType: Event | Friday | Viernes |
1756 | DocType: Time Log | Costing Amount | Costo acumulado |
1757 | DocType: Process Payroll | Submit Salary Slip | Validar nómina salarial |
1758 | DocType: Salary Structure | Monthly Earning & Deduction | Ingresos mensuales y deducciones |
1759 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +157 | Maxiumm discount for Item {0} is {1}% | Descuento máximo para el producto {0} es {1}% |
1760 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.js +16 | Import in Bulk | Importación en masa |
1761 | DocType: Sales Partner | Address & Contacts | Dirección y Contactos |
1762 | DocType: SMS Log | Sender Name | Nombre del remitente |
1763 | DocType: Page | Title | Nombre |
1764 | apps/frappe/frappe/public/js/frappe/list/doclistview.js +418 | Customize | Personalización |
1765 | DocType: POS Profile | [Select] | [Select] |
1766 | DocType: SMS Log | Sent To | Enviado a |
1767 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +28 | Make Sales Invoice | Crear factura de venta |
1768 | DocType: Company | For Reference Only. | Sólo para referencia. |
1769 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +49 | Invalid {0}: {1} | No válido {0}: {1} |
1770 | DocType: Sales Invoice Advance | Advance Amount | Importe Anticipado |
1771 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning | Planificación de capacidad |
1772 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +43 | 'From Date' is required | 'Desde la fecha' es requerido |
1773 | DocType: Journal Entry | Reference Number | Número de referencia |
1774 | DocType: Employee | Employment Details | Detalles del empleo |
1775 | DocType: Employee | New Workplace | Nuevo lugar de trabajo |
1776 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js +17 | Set as Closed | Establecer como cerrado/a |
1777 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +103 | No Item with Barcode {0} | Ningún producto con código de barras {0} |
1778 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +51 | Case No. cannot be 0 | Nº de caso no puede ser 0 |
1779 | DocType: Features Setup | If you have Sales Team and Sale Partners (Channel Partners) they can be tagged and maintain their contribution in the sales activity | Si usted tiene equipo de ventas y socios de ventas ( Socios de canal ) ellos pueden ser etiquetados y mantener su contribución en la actividad de ventas |
1780 | DocType: Item | Show a slideshow at the top of the page | Mostrar una presentación de diapositivas en la parte superior de la página |
1781 | DocType: Item | Allow in Sales Order of type "Service" | Permitir en órdenes de venta de tipo "Servicio" |
1782 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +80 | Stores | Sucursales |
1783 | DocType: Time Log | Projects Manager | Gerente de proyectos |
1784 | DocType: Serial No | Delivery Time | Tiempo de entrega |
1785 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +27 | Ageing Based On | Antigüedad basada en |
1786 | DocType: Item | End of Life | Final de vida útil |
1787 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +41 | Travel | Viajes |
1788 | DocType: Leave Block List | Allow Users | Permitir que los usuarios |
1789 | DocType: Purchase Order | Customer Mobile No | Numero de móvil de cliente |
1790 | DocType: Sales Invoice | Recurring | Recurrente |
1791 | DocType: Cost Center | Track separate Income and Expense for product verticals or divisions. | Seguimiento de Ingresos y Gastos por separado para las verticales de productos o divisiones. |
1792 | DocType: Rename Tool | Rename Tool | Herramienta para renombrar |
1793 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +15 | Update Cost | Actualizar costos |
1794 | DocType: Item Reorder | Item Reorder | Reabastecer producto |
1795 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +489 | Transfer Material | Transferencia de Material |
1796 | DocType: BOM | Specify the operations, operating cost and give a unique Operation no to your operations. | Especificar las operaciones, el costo de operativo y definir un numero único de operación |
1797 | DocType: Purchase Invoice | Price List Currency | Divisa de la lista de precios |
1798 | DocType: Naming Series | User must always select | El usuario deberá elegir siempre |
1799 | DocType: Stock Settings | Allow Negative Stock | Permitir Inventario Negativo |
1800 | DocType: Installation Note | Installation Note | Nota de instalación |
1801 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +283 | Add Taxes | Agregar impuestos |
1802 | Financial Analytics | Análisis financiero | |
1803 | DocType: Quality Inspection | Verified By | Verificado por |
1804 | DocType: Address | Subsidiary | Subsidiaria |
1805 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +55 | Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency. | No se puede cambiar la divisa/moneda por defecto de la compañía, porque existen transacciones, estas deben ser canceladas antes de cambiarla |
1806 | DocType: Quality Inspection | Purchase Receipt No | Recibo de compra No. |
1807 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +30 | Earnest Money | GANANCIAS PERCIBIDAS |
1808 | DocType: System Settings | In Hours | Horas |
1809 | DocType: Process Payroll | Create Salary Slip | Crear nómina salarial |
1810 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +45 | Expected balance as per bank | Importe previsto en banco |
1811 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +158 | Source of Funds (Liabilities) | Origen de fondos (Pasivo) |
1812 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +347 | Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2} | La cantidad en la línea {0} ({1}) debe ser la misma que la cantidad producida {2} |
1813 | DocType: Appraisal | Employee | Empleado |
1814 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter_list/newsletter_list.js +10 | Import Email From | Importar correo electrónico de: |
1815 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/contact/contact.js +67 | Invite as User | Invitar como usuario |
1816 | DocType: Features Setup | After Sale Installations | Instalaciones post venta |
1817 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +214 | {0} {1} is fully billed | {0} {1} está totalmente facturado |
1818 | DocType: Workstation Working Hour | End Time | Hora de finalización |
1819 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +42 | Standard contract terms for Sales or Purchase. | Contrato estándar de términos y condiciones para ventas y compras. |
1820 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +75 | Group by Voucher | Agrupar por recibo |
1821 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html +7 | Required On | Solicitado el |
1822 | DocType: Sales Invoice | Mass Mailing | Correo masivo |
1823 | DocType: Page | Standard | Estándar |
1824 | DocType: Rename Tool | File to Rename | Archivo a renombrar |
1825 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +176 | Purchse Order number required for Item {0} | Se requiere el numero de orden para el producto {0} |
1826 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +136 | Show Payments | Mostrar Pagos |
1827 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +236 | Specified BOM {0} does not exist for Item {1} | La solicitud de la lista de materiales (LdM) especificada: {0} no existe para el producto {1} |
1828 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +197 | Maintenance Schedule {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | El programa de mantenimiento {0} debe ser cancelado antes de cancelar esta orden de venta |
1829 | apps/frappe/frappe/desk/page/backups/backups.html +13 | Size | Tamaño |
1830 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved | Reembolso de gastos aprobado |
1831 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +113 | Pharmaceutical | Farmacéutico |
1832 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +26 | Cost of Purchased Items | Costo de productos comprados |
1833 | DocType: Selling Settings | Sales Order Required | Orden de venta requerida |
1834 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.js +30 | Create Customer | Crear cliente |
1835 | DocType: Purchase Invoice | Credit To | Acreditar en |
1836 | DocType: Employee Education | Post Graduate | Postgrado |
1837 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Maintenance Schedule Detail | Detalles del calendario de mantenimiento |
1838 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 9 | Lectura 9 |
1839 | DocType: Supplier | Is Frozen | Se encuentra congelado(a) |
1840 | DocType: Buying Settings | Buying Settings | Configuración de compras |
1841 | DocType: Stock Entry Detail | BOM No. for a Finished Good Item | Lista de materiales (LdM) para el producto terminado |
1842 | DocType: Upload Attendance | Attendance To Date | Asistencia a la fecha |
1843 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +158 | Setup incoming server for sales email id. (e.g. sales@example.com) | Configuración del servidor de correo entrante corporativo de ventas. (por ejemplo sales@example.com ) |
1844 | DocType: Warranty Claim | Raised By | Propuesto por |
1845 | DocType: Payment Tool | Payment Account | Cuenta de pagos |
1846 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +713 | Please specify Company to proceed | Por favor, especifique la compañía para continuar |
1847 | apps/frappe/frappe/public/js/frappe/model/indicator.js +30 | Draft | Borrador |
1848 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +46 | Compensatory Off | Compensatorio |
1849 | DocType: Quality Inspection Reading | Accepted | Aceptado |
1850 | DocType: User | Female | Femenino |
1851 | DocType: Journal Entry Account | Debit in Account Currency | Divisa de la cuenta de débito |
1852 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +24 | Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone. | Por favor, asegúrese que realmente desea borrar todas las transacciones de esta compañía. Sus datos maestros permanecerán intactos. Esta acción no se puede deshacer. |
1853 | DocType: Print Settings | Modern | Moderno |
1854 | DocType: Communication | Replied | Ya respondió |
1855 | DocType: Payment Tool | Total Payment Amount | Importe total |
1856 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +145 | {0} ({1}) cannot be greater than planned quanitity ({2}) in Production Order {3} | {0} ({1}) no puede ser mayor que cantidad planificada ({2}) en la orden de producción {3} |
1857 | DocType: Shipping Rule | Shipping Rule Label | Etiqueta de regla de envío |
1858 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +209 | Raw Materials cannot be blank. | 'Materias primas' no puede estar en blanco. |
1859 | DocType: Newsletter | Test | Prueba |
1860 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +368 | As there are existing stock transactions for this item, \ you can not change the values of 'Has Serial No', 'Has Batch No', 'Is Stock Item' and 'Valuation Method' | Existen transacciones de stock para este producto, \ usted no puede cambiar los valores: 'Posee numero de serie', 'Posee numero de lote', 'Es un producto en stock' y 'Método de valoración' |
1861 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +448 | Quick Journal Entry | Asiento Rápida |
1862 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +92 | You can not change rate if BOM mentioned agianst any item | No se puede cambiar el precio si existe una Lista de materiales (LdM) en el producto |
1863 | DocType: Employee | Previous Work Experience | Experiencia laboral previa |
1864 | DocType: Stock Entry | For Quantity | Por cantidad |
1865 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +157 | Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1} | Por favor, ingrese la cantidad planeada para el producto {0} en la fila {1} |
1866 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +211 | {0} {1} is not submitted | {0} {1} no ha sido validada |
1867 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +18 | Requests for items. | Listado de solicitudes de productos. |
1868 | DocType: Production Planning Tool | Separate production order will be created for each finished good item. | Se crearan ordenes de producción separadas para cada producto terminado. |
1869 | DocType: Purchase Invoice | Terms and Conditions1 | Términos y Condiciones |
1870 | apps/frappe/frappe/desk/page/setup_wizard/setup_wizard_page.html +18 | Complete Setup | Configuración completa |
1871 | DocType: Accounts Settings | Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below. | El asiento contable actualmente se encuentra congelado; nadie puede modificar este registro excepto el rol que se especifica a continuación. |
1872 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +121 | Please save the document before generating maintenance schedule | Por favor, guarde el documento antes de generar el programa de mantenimiento |
1873 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +28 | Project Status | Estado del proyecto |
1874 | DocType: UOM | Check this to disallow fractions. (for Nos) | Marque esta opción para deshabilitar las fracciones. |
1875 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +96 | Newsletter Mailing List | Lista de distribución del boletín informativo |
1876 | DocType: Delivery Note | Transporter Name | Nombre del Transportista |
1877 | DocType: Authorization Rule | Authorized Value | Valor Autorizado |
1878 | DocType: Contact | Enter department to which this Contact belongs | Introduzca departamento al que pertenece este contacto |
1879 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +57 | Total Absent | Total Ausente |
1880 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +746 | Item or Warehouse for row {0} does not match Material Request | Artículo o almacén para la línea {0} no coincide con la requisición de materiales |
1881 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +109 | Unit of Measure | Unidad de Medida (UdM) |
1882 | DocType: Fiscal Year | Year End Date | Año de finalización |
1883 | DocType: Task Depends On | Task Depends On | Tarea depende de |
1884 | DocType: Lead | Opportunity | Oportunidad |
1885 | DocType: Salary Structure Earning | Salary Structure Earning | Ingresos de la estructura salarial |
1886 | Completed Production Orders | Órdenes de producción (OP) completadas | |
1887 | DocType: Operation | Default Workstation | Estación de Trabajo por defecto |
1888 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved Message | Mensaje de reembolso de gastos |
1889 | DocType: Email Digest | How frequently? | ¿Con qué frecuencia? |
1890 | DocType: Purchase Receipt | Get Current Stock | Verificar inventario actual |
1891 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +63 | Tree of Bill of Materials | Árbol de lista de materiales |
1892 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +198 | Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0} | La fecha de inicio del mantenimiento no puede ser anterior de la fecha de entrega para {0} |
1893 | DocType: Production Order | Actual End Date | Fecha Real de Finalización |
1894 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Role) | Aplicable a (Rol) |
1895 | DocType: Stock Entry | Purpose | Propósito |
1896 | DocType: Item | Will also apply for variants unless overrridden | También se aplicará para las variantes menos que se sobre escriba |
1897 | DocType: Purchase Invoice | Advances | Anticipos |
1898 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +32 | Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To | El usuario que aprueba no puede ser igual que el usuario para el que la regla es aplicable |
1899 | DocType: Stock Entry Detail | Basic Rate (as per Stock UOM) | Precio base (según la UdM) |
1900 | DocType: SMS Log | No of Requested SMS | No. de SMS solicitados |
1901 | DocType: Campaign | Campaign-.#### | Campaña-.#### |
1902 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +21 | Next Steps | Próximos pasos |
1903 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +117 | Contract End Date must be greater than Date of Joining | La fecha de finalización de contrato debe ser mayor que la fecha de ingreso |
1904 | DocType: Sales Partner | A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission. | Terceros / proveedores / comisionistas / afiliados / distribuidores que venden productos de empresas a cambio de una comisión. |
1905 | DocType: Customer Group | Has Child Node | Posee Sub-grupo |
1906 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +332 | {0} against Purchase Order {1} | {0} contra la orden de compra {1} |
1907 | DocType: SMS Settings | Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.) | Introduzca los parámetros de URL aquí (Ej. sender = ERPNext , nombre de usuario = ERPNext , contraseña = 1234 etc ) |
1908 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +42 | {0} {1} not in any active Fiscal Year. For more details check {2}. | {0} {1} no se encuentra en el año fiscal activo. Para más detalles verifique {2}. |
1909 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/default_website.py +26 | This is an example website auto-generated from ERPNext | Este es un sitio web ejemplo generado automáticamente por ERPNext |
1910 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +37 | Ageing Range 1 | Rango de antigüedad 1 |
1911 | DocType: Purchase Taxes and Charges Template | Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc. #### Note The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master. #### Description of Columns 1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned). 2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked 3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center. 4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes). 5. Rate: Tax rate. 6. Amount: Tax amount. 7. Total: Cumulative total to this point. 8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row). 9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both. 10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax. | Plantilla de gravamen que puede aplicarse a todas las operaciones de compra. Esta plantilla puede contener lista de cabezas de impuestos y también otros jefes de gastos como "envío", "Seguros", "Manejo", etc. #### Nota El tipo impositivo se define aquí será el tipo de gravamen general para todos los artículos ** **. Si hay ** ** Los artículos que tienen diferentes tasas, deben ser añadidos en el Impuesto ** ** Artículo mesa en el Artículo ** ** maestro. #### Descripción de las Columnas 1. Tipo de Cálculo: - Esto puede ser en ** Neto Total ** (que es la suma de la cantidad básica). - ** En Fila Anterior total / importe ** (por impuestos o cargos acumulados). Si selecciona esta opción, el impuesto se aplica como un porcentaje de la fila anterior (en la tabla de impuestos) Cantidad o total. - Actual ** ** (como se ha mencionado). 2. Cuenta Cabeza: El libro mayor de cuentas en las que se reservó este impuesto 3. Centro de Costo: Si el impuesto / carga es un ingreso (como el envío) o gasto en que debe ser reservado en contra de un centro de costos. 4. Descripción: Descripción del impuesto (que se imprimirán en facturas / comillas). 5. Rate: Tasa de impuesto. 6. Cantidad: Cantidad de impuesto. 7. Total: Total acumulado hasta este punto. 8. Introduzca Row: Si se basa en "Anterior Fila Total" se puede seleccionar el número de la fila que será tomado como base para este cálculo (por defecto es la fila anterior). 9. Considere impuesto o cargo para: En esta sección se puede especificar si el impuesto / carga es sólo para la valoración (no una parte del total) o sólo para el total (no agrega valor al elemento) o para ambos. 10. Añadir o deducir: Si usted quiere añadir o deducir el impuesto. |
1912 | DocType: Note | Note | Nota |
1913 | DocType: Purchase Receipt Item | Recd Quantity | Cantidad recibida |
1914 | DocType: Email Account | Email Ids | IDs de Correo Electrónico |
1915 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +104 | Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} | No se puede producir una cantidad mayor del producto {0} que lo requerido en el pedido de venta {1} |
1916 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +473 | Stock Entry {0} is not submitted | La entrada de stock {0} no esta validada |
1917 | DocType: Payment Reconciliation | Bank / Cash Account | Cuenta de banco / efectivo |
1918 | DocType: Tax Rule | Billing City | Ciudad de facturación |
1919 | DocType: Global Defaults | Hide Currency Symbol | Ocultar el símbolo de moneda |
1920 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +164 | e.g. Bank, Cash, Credit Card | Los métodos de pago normalmente utilizados por ejemplo: banco, efectivo, tarjeta de crédito, etc. |
1921 | DocType: Journal Entry | Credit Note | Nota de crédito |
1922 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +221 | Completed Qty cannot be more than {0} for operation {1} | La cantidad completada no puede ser mayor de {0} para la operación {1} |
1923 | DocType: Features Setup | Quality | Calidad |
1924 | DocType: Contact Us Settings | Introduction | Introducción |
1925 | DocType: Warranty Claim | Service Address | Dirección de servicio |
1926 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +76 | Max 100 rows for Stock Reconciliation. | Máximo 100 lineas para la conciliación de inventario. |
1927 | DocType: Stock Entry | Manufacture | Manufacturar |
1928 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +13 | Please Delivery Note first | Entregar primero la nota |
1929 | DocType: Purchase Invoice | Currency and Price List | Divisa y listas de precios |
1930 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Name | Cliente / Oportunidad |
1931 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +63 | Clearance Date not mentioned | Fecha de liquidación no definida |
1932 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +71 | Production | Producción |
1933 | DocType: Item | Allow Production Order | Permitir orden de producción |
1934 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +60 | Row {0}:Start Date must be before End Date | Línea {0}: La fecha de inicio debe ser anterior fecha de finalización |
1935 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +19 | Total(Qty) | Total (Cantidad) |
1936 | DocType: Installation Note Item | Installed Qty | Cantidad instalada |
1937 | DocType: Lead | Fax | Fax |
1938 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Parenttype | Parenttype |
1939 | apps/frappe/frappe/public/js/frappe/model/indicator.js +43 | Submitted | Validado |
1940 | DocType: Salary Structure | Total Earning | Ganancia Total |
1941 | DocType: Purchase Receipt | Time at which materials were received | Hora en que se recibieron los materiales |
1942 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +113 | My Addresses | Mis direcciones |
1943 | DocType: Stock Ledger Entry | Outgoing Rate | Tasa saliente |
1944 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +100 | Organization branch master. | Sucursal principal de la organización. |
1945 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +238 | or | ó |
1946 | DocType: Sales Order | Billing Status | Estado de facturación |
1947 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +135 | Utility Expenses | Servicios públicos |
1948 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +65 | 90-Above | 90-Mayor |
1949 | DocType: Buying Settings | Default Buying Price List | Lista de precios por defecto |
1950 | Download Backups | Descargar Backups | |
1951 | DocType: Notification Control | Sales Order Message | Mensaje de la orden de venta |
1952 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +15 | Set Default Values like Company, Currency, Current Fiscal Year, etc. | Establecer los valores predeterminados como: empresa, moneda / divisa, año fiscal, etc. |
1953 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js +28 | Payment Type | Tipo de pago |
1954 | DocType: Process Payroll | Select Employees | Seleccione los empleados |
1955 | DocType: Bank Reconciliation | To Date | Hasta la fecha |
1956 | DocType: Opportunity | Potential Sales Deal | Potenciales acuerdos de venta |
1957 | apps/frappe/frappe/public/js/frappe/form/footer/timeline_item.html +39 | Details | Detalles |
1958 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges | Total impuestos y cargos |
1959 | DocType: Employee | Emergency Contact | Contacto de emergencia |
1960 | DocType: Item | Quality Parameters | Parámetros de calidad |
1961 | DocType: Target Detail | Target Amount | Importe previsto |
1962 | DocType: Shopping Cart Settings | Shopping Cart Settings | Ajustes de carrito de compras |
1963 | DocType: Journal Entry | Accounting Entries | Asientos contables |
1964 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +24 | Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0} | Entrada duplicada. Por favor consulte la regla de autorización {0} |
1965 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +25 | Global POS Profile {0} already created for company {1} | El perfil de POS global {0} ya fue creado para la compañía {1} |
1966 | DocType: Purchase Order | Ref SQ | Ref. SQ |
1967 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +56 | Replace Item / BOM in all BOMs | Reemplazar elemento / Solicitud de Materiales en todas las Solicitudes de Materiales |
1968 | DocType: Purchase Order Item | Received Qty | Cantidad recibida |
1969 | DocType: Stock Entry Detail | Serial No / Batch | No. de serie / lote |
1970 | DocType: Product Bundle | Parent Item | Producto padre / principal |
1971 | DocType: Account | Account Type | Tipo de cuenta |
1972 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +113 | Leave Type {0} cannot be carry-forwarded | Deja tipo {0} no se pueden reenviar-llevar |
1973 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +213 | Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule' | El programa de mantenimiento no se genera para todos los productos. Por favor, haga clic en 'Generar programación' |
1974 | To Produce | Producir | |
1975 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +119 | For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included | Para la línea {0} en {1}. incluir {2} en la tasa del producto, las lineas {3} también deben ser incluidas |
1976 | DocType: Packing Slip | Identification of the package for the delivery (for print) | La identificación del paquete para la entrega (para impresión) |
1977 | DocType: Bin | Reserved Quantity | Cantidad Reservada |
1978 | DocType: Landed Cost Voucher | Purchase Receipt Items | Productos del recibo de compra |
1979 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +21 | Customizing Forms | Formularios personalizados |
1980 | DocType: Account | Income Account | Cuenta de ingresos |
1981 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +632 | Delivery | Entregar |
1982 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Qty | Cant. Actual |
1983 | DocType: BOM Item | See "Rate Of Materials Based On" in Costing Section | Consulte 'tasa de materiales en base de' en la sección de costos |
1984 | DocType: Appraisal Goal | Key Responsibility Area | Área de Responsabilidad Clave |
1985 | DocType: Item Reorder | Material Request Type | Tipo de requisición |
1986 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +84 | Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory | Línea {0}: El factor de conversión de (UdM) es obligatorio |
1987 | apps/frappe/frappe/desk/moduleview.py +61 | Documents | Documentos |
1988 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +17 | Ref | Referencia |
1989 | DocType: Cost Center | Cost Center | Centro de costos |
1990 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +36 | Voucher # | Comprobante # |
1991 | DocType: Notification Control | Purchase Order Message | Mensaje en la orden de compra |
1992 | DocType: Tax Rule | Shipping Country | País de envío |
1993 | DocType: Upload Attendance | Upload HTML | Subir HTML |
1994 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +392 | Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater \ than the Grand Total ({2}) | Avance total ({0}) en contra de la orden {1} no puede ser mayor \ que el Gran Total ({2}) |
1995 | DocType: Employee | Relieving Date | Fecha de relevo |
1996 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +12 | Pricing Rule is made to overwrite Price List / define discount percentage, based on some criteria. | La regla de precios está hecha para sobrescribir la lista de precios y define un porcentaje de descuento, basado en algunos criterios. |
1997 | DocType: Serial No | Warehouse can only be changed via Stock Entry / Delivery Note / Purchase Receipt | El almacen sólo se puede cambiar a través de: Entradas de inventario / Nota de entrega / Recibo de compra |
1998 | DocType: Employee Education | Class / Percentage | Clase / Porcentaje |
1999 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +92 | Head of Marketing and Sales | Director de marketing y ventas |
2000 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +31 | Income Tax | Impuesto sobre la renta |
2001 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +15 | If selected Pricing Rule is made for 'Price', it will overwrite Price List. Pricing Rule price is the final price, so no further discount should be applied. Hence, in transactions like Sales Order, Purchase Order etc, it will be fetched in 'Rate' field, rather than 'Price List Rate' field. | Si la regla de precios está hecha para 'Precio', sobrescribirá la lista de precios actual. La regla de precios sera el valor final definido, así que no podrá aplicarse algún descuento. Por lo tanto, en las transacciones como Pedidos de venta, órdenes de compra, etc. el campo sera traído en lugar de utilizar 'Lista de precios' |
2002 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +163 | Track Leads by Industry Type. | Listar Oportunidades por Tipo de Industria |
2003 | DocType: Item Supplier | Item Supplier | Proveedor del producto |
2004 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +328 | Please enter Item Code to get batch no | Por favor, ingrese el código del producto para obtener el numero de lote |
2005 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js +643 | Please select a value for {0} quotation_to {1} | Por favor, seleccione un valor para {0} {1} quotation_to |
2006 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +33 | All Addresses. | Todas las direcciones. |
2007 | DocType: Company | Stock Settings | Configuración de inventarios |
2008 | DocType: User | Bio | Biografía |
2009 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +194 | Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company | La fusión sólo es posible si las propiedades son las mismas en ambos registros. Es Grupo, Tipo Raíz, Compañía |
2010 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +72 | Manage Customer Group Tree. | Administrar el listado de las categorías de clientes. |
2011 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +285 | New Cost Center Name | Nombre del nuevo centro de costos |
2012 | DocType: Leave Control Panel | Leave Control Panel | Panel de control de ausencias |
2013 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +90 | No default Address Template found. Please create a new one from Setup > Printing and Branding > Address Template. | No se encontró plantilla de dirección por defecto. Favor cree una nueva desde Configuración> Prensa y Branding> Plantilla de Dirección. |
2014 | DocType: Appraisal | HR User | Usuario de recursos humanos |
2015 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Deducted | Impuestos y cargos deducidos |
2016 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/utils.py +46 | Issues | Incidencias |
2017 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +12 | Status must be one of {0} | El estado debe ser uno de {0} |
2018 | DocType: Sales Invoice | Debit To | Debitar a |
2019 | DocType: Delivery Note | Required only for sample item. | Solicitado únicamente para muestra. |
2020 | DocType: Stock Ledger Entry | Actual Qty After Transaction | Cantidad actual después de transacción |
2021 | Pending SO Items For Purchase Request | A la espera de la orden de compra (OC) para crear solicitud de compra (SC) | |
2022 | DocType: Supplier | Billing Currency | Moneda de facturación |
2023 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +148 | Extra Large | Extra grande |
2024 | Profit and Loss Statement | Cuenta de pérdidas y ganancias | |
2025 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Cheque Number | Número de cheque |
2026 | DocType: Payment Tool Detail | Payment Tool Detail | Detalle de herramienta de pago |
2027 | Sales Browser | Explorar ventas | |
2028 | DocType: Journal Entry | Total Credit | Crédito Total |
2029 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +476 | Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2} | Advertencia: Existe otra {0} # {1} para la entrada de inventario {2} |
2030 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +397 | Local | Local |
2031 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +26 | Loans and Advances (Assets) | INVERSIONES Y PRESTAMOS |
2032 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +12 | Debtors | DEUDORES VARIOS |
2033 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +147 | Large | Grande |
2034 | DocType: C-Form Invoice Detail | Territory | Territorio |
2035 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +152 | Please mention no of visits required | Por favor, indique el numero de visitas requeridas |
2036 | DocType: Purchase Order | Customer Address Display | Dirección del cliente mostrada |
2037 | DocType: Stock Settings | Default Valuation Method | Método predeterminado de valoración |
2038 | DocType: Production Order Operation | Planned Start Time | Hora prevista de inicio |
2039 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +63 | Close Balance Sheet and book Profit or Loss. | Cerrar balance general y el libro de pérdidas y ganancias. |
2040 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +665 | Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because \ you have already made some transaction(s) with another UOM. To change default UOM, \ use 'UOM Replace Utility' tool under Stock module. | Unidad de medida por defecto para el producto {0} no se puede cambiar directamente, porque ya se ha realizado alguna transacción(es) con otra UdM. Para cambiar la UdM por defecto, utilice la herramienta bajo el modulo de inventario |
2041 | DocType: Currency Exchange | Specify Exchange Rate to convert one currency into another | Especificar el tipo de cambio para convertir una moneda a otra |
2042 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +141 | Quotation {0} is cancelled | La cotización {0} esta cancelada |
2043 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +26 | Total Outstanding Amount | Monto total pendiente |
2044 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +29 | Employee {0} was on leave on {1}. Cannot mark attendance. | El empleado {0} estaba ausente el {1}. No se puede marcar la asistencia. |
2045 | DocType: Sales Partner | Targets | Objetivos |
2046 | DocType: Price List | Price List Master | Lista de precios principal |
2047 | DocType: Sales Person | All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets. | Todas las transacciones de venta se pueden etiquetar para múltiples **vendedores** de esta manera usted podrá definir y monitorear objetivos. |
2048 | S.O. No. | OV No. | |
2049 | DocType: Production Order Operation | Make Time Log | Crear gestión de tiempos |
2050 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +158 | Please create Customer from Lead {0} | Por favor, crear el cliente desde iniciativa {0} |
2051 | DocType: Price List | Applicable for Countries | Aplicable para los Países |
2052 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +44 | Computers | Equipo de computo |
2053 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.js +14 | This is a root customer group and cannot be edited. | Este es una categoría de cliente raíz (principal) y no se puede editar. |
2054 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +39 | Please setup your chart of accounts before you start Accounting Entries | Por favor, configure su plan de cuentas antes de comenzar los registros de contabilidad |
2055 | DocType: Purchase Invoice | Ignore Pricing Rule | Ignorar la regla precios |
2056 | apps/frappe/frappe/public/js/frappe/model/indicator.js +34 | Cancelled | Cancelado |
2057 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +91 | From Date in Salary Structure cannot be lesser than Employee Joining Date. | La fecha de la estructura salarial no puede ser menor que la fecha de contratación del empleado. |
2058 | DocType: Employee Education | Graduate | Graduado |
2059 | DocType: Leave Block List | Block Days | Bloquear días |
2060 | DocType: Journal Entry | Excise Entry | Registro de impuestos especiales |
2061 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +62 | Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1} | Advertencia: La orden de venta {0} ya existe para la orden de compra {1} del cliente |
2062 | DocType: Terms and Conditions | Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases. Examples: 1. Validity of the offer. 1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc). 1. What is extra (or payable by the Customer). 1. Safety / usage warning. 1. Warranty if any. 1. Returns Policy. 1. Terms of shipping, if applicable. 1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc. 1. Address and Contact of your Company. | Términos y Condiciones que se pueden agregar a compras y ventas estándar. Ejemplos: 1. Validez de la oferta. 1. Condiciones de pago (por adelantado, el crédito, parte antelación etc). 1. ¿Qué es extra (o por pagar por el cliente). 1. / Advertencia uso Seguridad. 1. Garantía si los hay. 1. Política de las vueltas. 1. Términos de envío, si aplica. 1. Formas de disputas que abordan, indemnización, responsabilidad, etc. 1. Dirección y contacto de su empresa. |
2063 | DocType: Attendance | Leave Type | Tipo de ausencia |
2064 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +172 | Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account | La cuenta de Gastos/Diferencia ({0}) debe ser una cuenta de 'utilidad o pérdida " |
2065 | DocType: Account | Accounts User | Cuentas de Usuario |
2066 | DocType: Sales Invoice | Check if recurring invoice, uncheck to stop recurring or put proper End Date | Marque si es factura periódica, desmarque para detener periodicidad o poner una fecha final |
2067 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +18 | Attendance for employee {0} is already marked | Asistencia para el empleado {0} ya está marcado |
2068 | DocType: Packing Slip | If more than one package of the same type (for print) | Si es más de un paquete del mismo tipo (para impresión) |
2069 | apps/frappe/frappe/model/rename_doc.py +348 | Maximum {0} rows allowed | Máximo: {0} lineas permitidas |
2070 | DocType: C-Form Invoice Detail | Net Total | Total Neto |
2071 | DocType: Bin | FCFS Rate | Cambio FCFS |
2072 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +15 | Billing (Sales Invoice) | Facturación (Facturas de venta) |
2073 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Outstanding Amount | Monto pendiente |
2074 | DocType: Project Task | Working | Trabajando |
2075 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Queue (FIFO) | Cola de inventario (FIFO) |
2076 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log_list.js +13 | Please select Time Logs. | Por favor seleccione la gestión de tiempos |
2077 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +37 | {0} does not belong to Company {1} | {0} no pertenece a la compañía {1} |
2078 | DocType: Account | Round Off | REDONDEOS |
2079 | Requested Qty | Cant. Solicitada | |
2080 | DocType: Tax Rule | Use for Shopping Cart | Utilizar para carrito de compras |
2081 | DocType: BOM Item | Scrap % | Desecho % |
2082 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +38 | Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection | Los cargos se distribuirán proporcionalmente basados en la cantidad o importe, según selección |
2083 | DocType: Maintenance Visit | Purposes | Propósitos |
2084 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +103 | Atleast one item should be entered with negative quantity in return document | Al menos un elemento debe introducirse con cantidad negativa en el documento de devolución |
2085 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +67 | Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations | La operación {0} tomará mas tiempo que la capacidad de producción de la estación {1}, por favor divida la tarea en varias operaciones |
2086 | Requested | Solicitado | |
2087 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +66 | No Remarks | No hay observaciones |
2088 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js +13 | Overdue | Atrasado |
2089 | DocType: Account | Stock Received But Not Billed | Inventario entrante no facturado |
2090 | DocType: Salary Slip | Gross Pay + Arrear Amount +Encashment Amount - Total Deduction | Pago bruto + Montos atrazados + Vacaciones - Total deducciones |
2091 | DocType: Monthly Distribution | Distribution Name | Nombre de la distribución |
2092 | DocType: Features Setup | Sales and Purchase | Compras y ventas |
2093 | DocType: Supplier Quotation Item | Material Request No | Requisición de materiales Nº |
2094 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +221 | Quality Inspection required for Item {0} | Inspección de la calidad requerida para el producto {0} |
2095 | DocType: Quotation | Rate at which customer's currency is converted to company's base currency | Tasa por la cual la divisa es convertida como moneda base de la compañía |
2096 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +107 | {0} has been successfully unsubscribed from this list. | {0} se ha dado de baja correctamente de esta lista. |
2097 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate (Company Currency) | Tasa neta (Divisa por defecto) |
2098 | apps/frappe/frappe/templates/base.html +134 | Added | Agregado |
2099 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +81 | Manage Territory Tree. | Administración de territorios |
2100 | DocType: Journal Entry Account | Sales Invoice | Factura de venta |
2101 | DocType: Journal Entry Account | Party Balance | Saldo de tercero/s |
2102 | DocType: Sales Invoice Item | Time Log Batch | Lote de gestión de tiempos |
2103 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js +437 | Please select Apply Discount On | Por favor seleccione 'Aplicar descuento en' |
2104 | DocType: Company | Default Receivable Account | Cuenta por cobrar por defecto |
2105 | DocType: Process Payroll | Create Bank Entry for the total salary paid for the above selected criteria | Crear asiento de banco para el salario total pagado según los siguientes criterios |
2106 | DocType: Stock Entry | Material Transfer for Manufacture | Trasferencia de material para producción |
2107 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +18 | Discount Percentage can be applied either against a Price List or for all Price List. | El porcentaje de descuento puede ser aplicado ya sea en una lista de precios o para todas las listas de precios. |
2108 | DocType: Purchase Invoice | Half-yearly | Semestral |
2109 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.py +16 | Fiscal Year {0} not found. | El año fiscal {0} no se encuentra. |
2110 | DocType: Bank Reconciliation | Get Relevant Entries | Obtener registros relevantes |
2111 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +407 | Accounting Entry for Stock | Asiento contable de inventario |
2112 | DocType: Sales Invoice | Sales Team1 | Equipo de ventas 1 |
2113 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +416 | Item {0} does not exist | El elemento {0} no existe |
2114 | DocType: Sales Invoice | Customer Address | Dirección del cliente |
2115 | apps/frappe/frappe/desk/query_report.py +136 | Total | Total |
2116 | DocType: Purchase Invoice | Apply Additional Discount On | Aplicar descuento adicional en |
2117 | DocType: Account | Root Type | Tipo de root |
2118 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +84 | Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2} | Línea # {0}: No se puede devolver más de {1} para el producto {2} |
2119 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +52 | Plot | Cuadro |
2120 | DocType: Item Group | Show this slideshow at the top of the page | Mostrar esta presentación de diapositivas en la parte superior de la página |
2121 | DocType: BOM | Item UOM | Unidad de medida (UdM) del producto |
2122 | DocType: Sales Taxes and Charges | Tax Amount After Discount Amount (Company Currency) | Monto de impuestos después del descuento (Divisa por defecto) |
2123 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +149 | Target warehouse is mandatory for row {0} | El almacén de destino es obligatorio para la línea {0} |
2124 | DocType: Quality Inspection | Quality Inspection | Inspección de calidad |
2125 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +144 | Extra Small | Extra Pequeño |
2126 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +458 | Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty | Advertencia: La requisición de materiales es menor que la orden mínima establecida |
2127 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +191 | Account {0} is frozen | La cuenta {0} se encuentra congelada |
2128 | DocType: Company | Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization. | Entidad Legal / Subsidiario con un Catalogo de Cuentas separado que pertenece a la Organización. |
2129 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +29 | Food, Beverage & Tobacco | Alimentos, bebidas y tabaco |
2130 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +20 | PL or BS | PL o BS |
2131 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +531 | Can only make payment against unbilled {0} | Sólo se puede crear el pago contra {0} impagado |
2132 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +122 | Commission rate cannot be greater than 100 | El porcentaje de comisión no puede ser superior a 100 |
2133 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Minimum Inventory Level | Nivel de inventario mínimo |
2134 | DocType: Stock Entry | Subcontract | Sub-contrato |
2135 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/party.js +121 | Please enter {0} first | Por favor, introduzca {0} primero |
2136 | DocType: Production Planning Tool | Get Items From Sales Orders | Obtener productos desde orden de compra |
2137 | DocType: Production Order Operation | Actual End Time | Hora actual de finalización |
2138 | DocType: Production Planning Tool | Download Materials Required | Descargar materiales necesarios |
2139 | DocType: Item | Manufacturer Part Number | Número de componente del fabricante |
2140 | DocType: Production Order Operation | Estimated Time and Cost | Tiempo estimado y costo |
2141 | DocType: Bin | Bin | Papelera |
2142 | DocType: SMS Log | No of Sent SMS | No. de SMS enviados |
2143 | DocType: Account | Company | Compañía |
2144 | DocType: Account | Expense Account | Cuenta de costos |
2145 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +49 | Software | Software. |
2146 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +151 | Colour | Color |
2147 | DocType: Maintenance Visit | Scheduled | Programado. |
2148 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.js +13 | Please select Item where "Is Stock Item" is "No" and "Is Sales Item" is "Yes" and there is no other Product Bundle | Por favor, seleccione el ítem donde "Es de la Elemento" es "No" y "¿Es de artículos de venta" es "Sí", y no hay otro paquete de producto |
2149 | DocType: Sales Partner | Select Monthly Distribution to unevenly distribute targets across months. | Seleccione la distribución mensual, para asignarla desigualmente en varios meses |
2150 | DocType: Purchase Invoice Item | Valuation Rate | Tasa de Valoración |
2151 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +281 | Price List Currency not selected | El tipo de divisa para la lista de precios no ha sido seleccionado |
2152 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +63 | Item Row {0}: Purchase Receipt {1} does not exist in above 'Purchase Receipts' table | El elemento en la fila {0}: Recibo Compra {1} no existe en la tabla de 'Recibos de Compra' |
2153 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +145 | Employee {0} has already applied for {1} between {2} and {3} | El empleado {0} ya se ha aplicado para {1} entre {2} y {3} |
2154 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +30 | Project Start Date | Fecha de inicio del proyecto |
2155 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +8 | Until | Hasta |
2156 | DocType: Rename Tool | Rename Log | Cambiar el nombre de sesión |
2157 | DocType: Installation Note Item | Against Document No | Contra el Documento No |
2158 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +98 | Manage Sales Partners. | Administrar socios de ventas. |
2159 | DocType: Quality Inspection | Inspection Type | Tipo de inspección |
2160 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +162 | Please select {0} | Por favor, seleccione {0} |
2161 | DocType: C-Form | C-Form No | C -Form No |
2162 | DocType: BOM | Exploded_items | Exploded_items |
2163 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +95 | Researcher | Investigador |
2164 | apps/frappe/frappe/custom/doctype/customize_form/customize_form.js +88 | Update | Actualizar |
2165 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +78 | Please save the Newsletter before sending | Por favor, guarde el boletín antes de enviarlo |
2166 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.py +23 | Name or Email is mandatory | El nombre o E-mail es obligatorio |
2167 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +74 | Incoming quality inspection. | Inspección de calidad de productos entrantes |
2168 | DocType: Purchase Order Item | Returned Qty | Cantidad devuelta |
2169 | DocType: Employee | Exit | Salir |
2170 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +134 | Root Type is mandatory | tipo de root es obligatorio |
2171 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +295 | Serial No {0} created | Número de serie {0} creado |
2172 | DocType: Item Customer Detail | For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes | Para la comodidad de los clientes , estos códigos se pueden utilizar en formatos impresos como facturas y notas de entrega |
2173 | DocType: Employee | You can enter any date manually | Puede introducir cualquier fecha manualmente |
2174 | DocType: Sales Invoice | Advertisement | Anuncio |
2175 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +165 | Probationary Period | Período de prueba |
2176 | DocType: Customer Group | Only leaf nodes are allowed in transaction | Sólo las sub-cuentas son permitidas en una transacción |
2177 | DocType: Expense Claim | Expense Approver | Supervisor de gastos |
2178 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Purchase Receipt Item Supplied | Recibo de compra del producto suministrado |
2179 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.js +343 | Pay | Pagar |
2180 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_time_log_summary/daily_time_log_summary.py +17 | To Datetime | Para fecha y hora |
2181 | DocType: SMS Settings | SMS Gateway URL | URL de pasarela SMS |
2182 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +53 | Logs for maintaining sms delivery status | Estatus de mensajes SMS entregados |
2183 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +36 | Pending Activities | Actividades pendientes |
2184 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +166 | Confirmed | Confirmado |
2185 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +52 | Supplier > Supplier Type | Proveedor> Tipo de proveedor |
2186 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +127 | Please enter relieving date. | Por favor, introduzca la fecha de relevo |
2187 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +137 | Amt | Monto |
2188 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +51 | Only Leave Applications with status 'Approved' can be submitted | Sólo las solicitudes de ausencia con estado "Aprobado" puede ser validadas |
2189 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +21 | Address Title is mandatory. | La dirección principal es obligatoria |
2190 | DocType: Opportunity | Enter name of campaign if source of enquiry is campaign | Introduzca el nombre de la campaña, si la solicitud viene desde esta. |
2191 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +38 | Newspaper Publishers | Editores de periódicos |
2192 | apps/erpnext/erpnext/support/page/support_analytics/support_analytics.js +31 | Select Fiscal Year | Seleccione el año fiscal. |
2193 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +43 | Reorder Level | Nivel de reabastecimiento |
2194 | DocType: Attendance | Attendance Date | Fecha de Asistencia |
2195 | DocType: Salary Structure | Salary breakup based on Earning and Deduction. | Calculo de salario basado en los ingresos y deducciones |
2196 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +103 | Account with child nodes cannot be converted to ledger | Una cuenta que tiene sub-grupos no puede convertirse en libro mayor |
2197 | DocType: Address | Preferred Shipping Address | Dirección de envío preferida |
2198 | DocType: Purchase Receipt Item | Accepted Warehouse | Almacén Aceptado |
2199 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Posting Date | Fecha de contabilización |
2200 | DocType: Item | Valuation Method | Método de valoración |
2201 | DocType: Sales Invoice | Sales Team | Equipo de ventas |
2202 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +81 | Duplicate entry | Entrada duplicada |
2203 | DocType: Serial No | Under Warranty | Bajo garantía |
2204 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +414 | [Error] | [Error] |
2205 | DocType: Sales Order | In Words will be visible once you save the Sales Order. | En palabras serán visibles una vez que guarde el pedido de ventas. |
2206 | Employee Birthday | Cumpleaños del empleado | |
2207 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +55 | Venture Capital | Capital de riesgo |
2208 | DocType: UOM | Must be Whole Number | Debe ser un número entero |
2209 | DocType: Leave Control Panel | New Leaves Allocated (In Days) | Nuevas vacaciones asignadas (en días) |
2210 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +51 | Serial No {0} does not exist | El número de serie {0} no existe |
2211 | DocType: Pricing Rule | Discount Percentage | Porcentaje de descuento |
2212 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Number | Número de factura |
2213 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +54 | Orders | Órdenes |
2214 | DocType: Leave Control Panel | Employee Type | Tipo de empleado |
2215 | DocType: Employee Leave Approver | Leave Approver | Supervisor de ausencias |
2216 | DocType: Manufacturing Settings | Material Transferred for Manufacture | Material transferido para manufacturar |
2217 | DocType: Expense Claim | A user with "Expense Approver" role | Un usuario con rol de "Supervisor de gastos" |
2218 | Issued Items Against Production Order | Productos entregados desde ordenes de producción | |
2219 | DocType: Pricing Rule | Purchase Manager | Gerente de compras |
2220 | DocType: Payment Tool | Payment Tool | Herramientas de pago |
2221 | DocType: Target Detail | Target Detail | Detalle de objetivo |
2222 | DocType: Sales Order | % of materials billed against this Sales Order | % de materiales facturados para esta orden de venta |
2223 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js +50 | Period Closing Entry | Asiento de cierre de período |
2224 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +62 | Cost Center with existing transactions can not be converted to group | El centro de costos con transacciones existentes no se puede convertir a 'grupo' |
2225 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +90 | Depreciation | DEPRECIACIONES |
2226 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +49 | Supplier(s) | Proveedor(es) |
2227 | DocType: Customer | Credit Limit | Límite de crédito |
2228 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos_page.html +4 | Select type of transaction | Seleccione el tipo de transacción. |
2229 | DocType: GL Entry | Voucher No | Comprobante No. |
2230 | DocType: Leave Allocation | Leave Allocation | Asignación de vacaciones |
2231 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +396 | Material Requests {0} created | Requisición de materiales {0} creada |
2232 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +122 | Template of terms or contract. | Configuración de las plantillas de términos y condiciones. |
2233 | DocType: Customer | Address and Contact | Dirección y contacto |
2234 | DocType: Customer | Last Day of the Next Month | Último día del siguiente mes |
2235 | DocType: Employee | Feedback | Comentarios. |
2236 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +66 | Leave cannot be allocated before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | Deje no pueden ser distribuidas antes {0}, como balance de la licencia ya ha sido remitido equipaje en el futuro registro de asignación de permiso {1} |
2237 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +284 | Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s) | Nota: El Debido/Fecha de referencia, excede los días de créditos concedidos para el cliente por {0} día(s) |
2238 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +632 | Maint. Schedule | Horario de mantenimiento |
2239 | DocType: Stock Settings | Freeze Stock Entries | Congelar entradas de stock |
2240 | DocType: Website Settings | Website Settings | Configuración del sitio web |
2241 | DocType: Item | Reorder level based on Warehouse | Nivel de reabastecimiento basado en almacén |
2242 | DocType: Activity Cost | Billing Rate | Monto de facturación |
2243 | Qty to Deliver | Cantidad a entregar | |
2244 | DocType: Monthly Distribution Percentage | Month | Mes |
2245 | Stock Analytics | Análisis de existencias. | |
2246 | DocType: Installation Note Item | Against Document Detail No | Contra documento No. |
2247 | DocType: Quality Inspection | Outgoing | Saliente |
2248 | DocType: Material Request | Requested For | Solicitado por |
2249 | DocType: Quotation Item | Against Doctype | Contra 'DocType' |
2250 | DocType: Delivery Note | Track this Delivery Note against any Project | Seguir este albarán en contra de cualquier proyecto |
2251 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +169 | Root account can not be deleted | La cuenta root no se puede borrar |
2252 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +75 | Show Stock Entries | Mostrar entradas de stock |
2253 | Is Primary Address | Es Dirección Primaria | |
2254 | DocType: Production Order | Work-in-Progress Warehouse | Almacén de trabajos en proceso |
2255 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +310 | Reference #{0} dated {1} | Referencia # {0} de fecha {1} |
2256 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_address.html +13 | Manage Addresses | Administrar direcciones |
2257 | DocType: Pricing Rule | Item Code | Código del producto |
2258 | DocType: Production Planning Tool | Create Production Orders | Crear órdenes de producción |
2259 | DocType: Serial No | Warranty / AMC Details | Garantía / Detalles de CMA |
2260 | DocType: Journal Entry | User Remark | Observaciones |
2261 | DocType: Lead | Market Segment | Sector de mercado |
2262 | DocType: Communication | Phone | Teléfono |
2263 | DocType: Employee Internal Work History | Employee Internal Work History | Historial de trabajo del empleado |
2264 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +221 | Closing (Dr) | Cierre (Deb) |
2265 | DocType: Contact | Passive | Pasivo |
2266 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +228 | Serial No {0} not in stock | El número de serie {0} no se encuentra en stock |
2267 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +127 | Tax template for selling transactions. | Plantilla de Impuestos para las transacciones de venta |
2268 | DocType: Sales Invoice | Write Off Outstanding Amount | Balance de pagos pendientes |
2269 | DocType: Features Setup | Check if you need automatic recurring invoices. After submitting any sales invoice, Recurring section will be visible. | Marque si necesita facturas recurrentes automáticas. Después del envío de cualquier factura de venta, la sección "Recurrente" será visible. |
2270 | DocType: Account | Accounts Manager | Gerente de Cuentas |
2271 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.py +39 | Time Log {0} must be 'Submitted' | La gestión de tiempos {0} debe estar validada |
2272 | DocType: Stock Settings | Default Stock UOM | Unidad de Medida (UdM) predeterminada para Inventario |
2273 | DocType: Time Log | Costing Rate based on Activity Type (per hour) | Costos basados en tipo de actividad (por hora) |
2274 | DocType: Production Planning Tool | Create Material Requests | Crear requisición de materiales |
2275 | DocType: Employee Education | School/University | Escuela / Universidad. |
2276 | DocType: Sales Invoice Item | Available Qty at Warehouse | Cantidad Disponible en Almacén |
2277 | Billed Amount | Importe facturado | |
2278 | DocType: Bank Reconciliation | Bank Reconciliation | Conciliación bancaria |
2279 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html +9 | Get Updates | Obtener actualizaciones |
2280 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +133 | Material Request {0} is cancelled or stopped | Requisición de materiales {0} cancelada o detenida |
2281 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +377 | Add a few sample records | Agregar algunos registros de muestra |
2282 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +210 | Leave Management | Gestión de ausencias |
2283 | DocType: Event | Groups | Grupos |
2284 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +81 | Group by Account | Agrupar por cuenta |
2285 | DocType: Sales Order | Fully Delivered | Entregado completamente |
2286 | DocType: Lead | Lower Income | Ingreso menor |
2287 | DocType: Period Closing Voucher | The account head under Liability, in which Profit/Loss will be booked | La cuenta de patrimonio, en la cual serán registradas las perdidas y/o ganancias |
2288 | DocType: Payment Tool | Against Vouchers | Contra comprobantes |
2289 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +23 | Quick Help | Ayuda Rápida |
2290 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +168 | Source and target warehouse cannot be same for row {0} | Almacenes de origen y destino no pueden ser los mismos, línea {0} |
2291 | DocType: Features Setup | Sales Extras | Ventas extras |
2292 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +344 | {0} budget for Account {1} against Cost Center {2} will exceed by {3} | El presupuesto {0} para la cuenta {1} en el centro de costos {2} es mayor por {3} |
2293 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +236 | Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry | Una cuenta distinta debe ser del tipo Activo / Pasivo, ya que la reconciliación del stock es una entrada de apertura |
2294 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +141 | Purchase Order number required for Item {0} | Se requiere el numero de orden de compra para el producto {0} |
2295 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +18 | 'From Date' must be after 'To Date' | 'Desde la fecha' debe ser después de 'Hasta Fecha' |
2296 | Stock Projected Qty | Cantidad de inventario proyectado | |
2297 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +150 | Customer {0} does not belong to project {1} | Cliente {0} no pertenece al proyecto {1} |
2298 | DocType: Sales Order | Customer's Purchase Order | Ordenes de compra de clientes |
2299 | DocType: Warranty Claim | From Company | Desde Compañía |
2300 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +95 | Value or Qty | Valor o Cantidad |
2301 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +363 | Minute | Minuto |
2302 | DocType: Purchase Invoice | Purchase Taxes and Charges | Impuestos y cargos sobre compras |
2303 | Qty to Receive | Cantidad a recibir | |
2304 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Allowed | Lista de 'bloqueo de vacaciones / permisos' permitida |
2305 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +108 | You will use it to Login | Lo utilizará para iniciar sesión |
2306 | DocType: Sales Partner | Retailer | Detallista |
2307 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +99 | Credit To account must be a Balance Sheet account | La cuenta de crédito debe pertenecer a las cuentas de balance |
2308 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +128 | All Supplier Types | Todos los proveedores |
2309 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +37 | Item Code is mandatory because Item is not automatically numbered | El código del producto es obligatorio porque no es enumerado automáticamente |
2310 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +93 | Quotation {0} not of type {1} | la cotización {0} no es del tipo {1} |
2311 | DocType: Maintenance Schedule Item | Maintenance Schedule Item | Programa de mantenimiento de artículos |
2312 | DocType: Sales Order | % Delivered | % Entregado |
2313 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +177 | Bank Overdraft Account | Cuenta de sobre-giros |
2314 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js +15 | Make Salary Slip | Crear nómina salarial |
2315 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +18 | Browse BOM | Explorar la lista de materiales |
2316 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +175 | Secured Loans | Prestamos en garantía |
2317 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/sample_home_page.html +3 | Awesome Products | Productos Increíbles |
2318 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +189 | Opening Balance Equity | APERTURA DE CAPITAL |
2319 | DocType: Appraisal | Appraisal | Evaluación |
2320 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.py +22 | Date is repeated | Repetir fecha |
2321 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +162 | Leave approver must be one of {0} | El supervisor de ausencias debe ser uno de {0} |
2322 | DocType: Hub Settings | Seller Email | Correo electrónico de vendedor |
2323 | DocType: Project | Total Purchase Cost (via Purchase Invoice) | Costo total de compra (vía facturas de compra) |
2324 | DocType: Workstation Working Hour | Start Time | Hora de inicio |
2325 | DocType: Item Price | Bulk Import Help | Ayuda de importación en masa |
2326 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +200 | Select Quantity | Seleccione cantidad |
2327 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +34 | Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To | El rol que aprueba no puede ser igual que el rol al que se aplica la regla |
2328 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +66 | Unsubscribe from this Email Digest | Darse de baja de este boletín por correo electrónico |
2329 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +36 | Message Sent | Mensaje enviado |
2330 | DocType: Production Plan Sales Order | SO Date | Fecha de OV |
2331 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency | Tasa por la cual la lista de precios es convertida como base del cliente. |
2332 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Amount (Company Currency) | Importe neto (Divisa por defecto) |
2333 | DocType: BOM Operation | Hour Rate | Salario por hora |
2334 | DocType: Stock Settings | Item Naming By | Ordenar productos por |
2335 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +655 | From Quotation | Desde cotización |
2336 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +46 | Another Period Closing Entry {0} has been made after {1} | Otra entrada de Cierre de Período {0} se ha hecho después de {1} |
2337 | DocType: Production Order | Material Transferred for Manufacturing | Material transferido para la producción |
2338 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +29 | Account {0} does not exists | La cuenta {0} no existe |
2339 | DocType: Purchase Receipt Item | Purchase Order Item No | Numero de producto de la orden de compra |
2340 | DocType: System Settings | System Settings | Configuración del sistema |
2341 | DocType: Project | Project Type | Tipo de proyecto |
2342 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +16 | Either target qty or target amount is mandatory. | Es obligatoria la meta fe facturación. |
2343 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +38 | Cost of various activities | Costo de diversas actividades |
2344 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +101 | Not allowed to update stock transactions older than {0} | No tiene permisos para actualizar las transacciones de stock mayores al {0} |
2345 | DocType: Item | Inspection Required | Inspección requerida |
2346 | DocType: Purchase Invoice Item | PR Detail | Detalle PR |
2347 | DocType: Sales Order | Fully Billed | Totalmente facturado |
2348 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +20 | Cash In Hand | Efectivo en caja |
2349 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +119 | Delivery warehouse required for stock item {0} | Almacén de entrega requerido para el inventrio del producto {0} |
2350 | DocType: Packing Slip | The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print) | El peso bruto del paquete. Peso + embalaje Normalmente material neto . (para impresión) |
2351 | DocType: Accounts Settings | Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts | Los usuarios con este rol pueden establecer cuentas congeladas y crear / modificar los asientos contables para las mismas |
2352 | DocType: Serial No | Is Cancelled | CANCELADO |
2353 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +286 | My Shipments | Mis envíos |
2354 | DocType: Journal Entry | Bill Date | Fecha de factura |
2355 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +43 | Even if there are multiple Pricing Rules with highest priority, then following internal priorities are applied: | Incluso si hay varias reglas de precios con mayor prioridad, se aplican entonces siguientes prioridades internas: |
2356 | DocType: Supplier | Supplier Details | Detalles del proveedor |
2357 | DocType: Communication | Recipients | Destinatarios |
2358 | DocType: Expense Claim | Approval Status | Estado de Aprobación |
2359 | DocType: Hub Settings | Publish Items to Hub | Publicar artículos al Hub |
2360 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +44 | From value must be less than to value in row {0} | El valor debe ser menor que el valor de la línea {0} |
2361 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +133 | Wire Transfer | Transferencia bancaria |
2362 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py +25 | Please select Bank Account | Por favor, seleccione la cuenta bancaria |
2363 | DocType: Newsletter | Create and Send Newsletters | Crear y enviar boletines de noticias |
2364 | apps/frappe/frappe/public/js/frappe/views/reports/grid_report.js +305 | From Date must be before To Date | La fecha 'Desde' tiene que ser menor de la fecha 'Hasta' |
2365 | DocType: Sales Order | Recurring Order | Orden recurrente |
2366 | DocType: Company | Default Income Account | Cuenta de ingresos por defecto |
2367 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_analytics/sales_analytics.js +33 | Customer Group / Customer | Categoría de cliente / Cliente |
2368 | DocType: Item Group | Check this if you want to show in website | Seleccione esta opción si desea mostrarlo en el sitio web |
2369 | Welcome to ERPNext | Bienvenido a ERPNext | |
2370 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Voucher Detail Number | Número de Detalle de Comprobante |
2371 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +146 | Lead to Quotation | Iniciativa a cotización |
2372 | DocType: Lead | From Customer | Desde cliente |
2373 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +37 | Calls | Llamadas |
2374 | DocType: Project | Total Costing Amount (via Time Logs) | Importe total calculado (a través de la gestión de tiempos) |
2375 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Stock UOM | Unidad de media utilizada en el almacen |
2376 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +194 | Purchase Order {0} is not submitted | La orden de compra {0} no se encuentra validada |
2377 | Projected | Proyectado | |
2378 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +218 | Serial No {0} does not belong to Warehouse {1} | Número de serie {0} no pertenece al Almacén {1} |
2379 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +136 | Note: System will not check over-delivery and over-booking for Item {0} as quantity or amount is 0 | Nota : El sistema no verificará sobre-entregas y exceso de almacenamiento para el producto {0} ya que la cantidad es 0 |
2380 | DocType: Notification Control | Quotation Message | Mensaje de cotización |
2381 | DocType: Issue | Opening Date | Fecha de apertura |
2382 | DocType: Journal Entry | Remark | Observación |
2383 | DocType: Purchase Receipt Item | Rate and Amount | Tasa y cantidad |
2384 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +667 | From Sales Order | Desde órden de venta (OV) |
2385 | DocType: Blog Category | Parent Website Route | Ruta de website principal |
2386 | DocType: Sales Order | Not Billed | No facturado |
2387 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +107 | Both Warehouse must belong to same Company | Ambos almacenes deben pertenecer a la misma compañía |
2388 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/contact_list.html +31 | No contacts added yet. | No se han añadido contactos |
2389 | apps/frappe/frappe/workflow/doctype/workflow/workflow_list.js +7 | Not active | No activo |
2390 | DocType: Purchase Receipt Item | Landed Cost Voucher Amount | Monto de costos de destino estimados |
2391 | DocType: Time Log | Batched for Billing | Lotes para facturar |
2392 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +23 | Bills raised by Suppliers. | Listado de facturas emitidas por los proveedores. |
2393 | DocType: POS Profile | Write Off Account | Cuenta de desajuste |
2394 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html +28 | Discount Amount | Descuento |
2395 | DocType: Purchase Invoice | Return Against Purchase Invoice | Devolución contra factura de compra |
2396 | DocType: Item | Warranty Period (in days) | Período de garantía (en días) |
2397 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +292 | e.g. VAT | por ejemplo IVA |
2398 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +26 | Item 4 | Elemento 4 |
2399 | DocType: Journal Entry Account | Journal Entry Account | Cuenta de asiento contable |
2400 | DocType: Shopping Cart Settings | Quotation Series | Series de cotizaciones |
2401 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py +52 | An item exists with same name ({0}), please change the item group name or rename the item | Existe un elemento con el mismo nombre ({0} ) , cambie el nombre del grupo de artículos o cambiar el nombre del elemento |
2402 | DocType: Sales Order Item | Sales Order Date | Fecha de las órdenes de venta |
2403 | DocType: Sales Invoice Item | Delivered Qty | Cantidad entregada |
2404 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +63 | Warehouse {0}: Company is mandatory | Almacén {0}: El nombre de la compañia es obligatoria |
2405 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +36 | Go to the appropriate group (usually Source of Funds > Current Liabilities > Taxes and Duties and create a new Account (by clicking on Add Child) of type "Tax" and do mention the Tax rate. | Ir al grupo apropiado, usualmente (Fuente de los fondos> Pasivos Corrientes> Impuestos y derechos) y crear una nueva cuenta, haciendo clic en Añadir hijo de tipo "Impuestos" y referir a la tasa de impuestos. |
2406 | Payment Period Based On Invoice Date | Periodos de pago según facturas | |
2407 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +50 | Missing Currency Exchange Rates for {0} | Se requiere la tasa de cambio para {0} |
2408 | DocType: Event | Monday | Lunes |
2409 | DocType: Journal Entry | Stock Entry | Entradas de inventario |
2410 | DocType: Account | Payable | Pagadero |
2411 | DocType: Salary Slip | Arrear Amount | Cuantía pendiente |
2412 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +57 | New Customers | Clientes nuevos |
2413 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +68 | Gross Profit % | Beneficio Bruto% |
2414 | DocType: Appraisal Goal | Weightage (%) | Porcentaje (%) |
2415 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Clearance Date | Fecha de liquidación |
2416 | DocType: Newsletter | Newsletter List | Boletínes de noticias |
2417 | DocType: Process Payroll | Check if you want to send salary slip in mail to each employee while submitting salary slip | Marque si desea enviar la nómina salarial por correo a cada empleado, cuando valide la planilla de pagos |
2418 | DocType: Lead | Address Desc | Dirección |
2419 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +33 | Atleast one of the Selling or Buying must be selected | Al menos uno de la venta o compra debe seleccionar |
2420 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +34 | Where manufacturing operations are carried. | Dónde se realizan las operaciones de producción |
2421 | DocType: Page | All | Todos |
2422 | DocType: Stock Entry Detail | Source Warehouse | Almacén de origen |
2423 | DocType: Installation Note | Installation Date | Fecha de instalación |
2424 | DocType: Employee | Confirmation Date | Fecha de confirmación |
2425 | DocType: C-Form | Total Invoiced Amount | Total Facturado |
2426 | DocType: Account | Sales User | Usuario de ventas |
2427 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +46 | Min Qty can not be greater than Max Qty | La cantidad mínima no puede ser mayor que la cantidad maxima |
2428 | DocType: Stock Entry | Customer or Supplier Details | Detalle de cliente o proveedor |
2429 | apps/frappe/frappe/core/page/permission_manager/permission_manager.js +428 | Set | Establecer |
2430 | DocType: Lead | Lead Owner | Propietario de la iniciativa |
2431 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +248 | Warehouse is required | Se requiere el almacén |
2432 | DocType: Employee | Marital Status | Estado civil |
2433 | DocType: Stock Settings | Auto Material Request | Requisición de materiales automática |
2434 | DocType: Time Log | Will be updated when billed. | Se actualizará cuando se facture. |
2435 | DocType: Delivery Note Item | Available Batch Qty at From Warehouse | Cantidad de lotes disponibles en De Almacén |
2436 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/bom_replace_tool.py +25 | Current BOM and New BOM can not be same | La lista de materiales (LdM) actual y la nueva no pueden ser las mismas |
2437 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +111 | Date Of Retirement must be greater than Date of Joining | La fecha de jubilación debe ser mayor que la fecha de ingreso |
2438 | DocType: Sales Invoice | Against Income Account | Contra cuenta de ingresos |
2439 | apps/erpnext/erpnext/controllers/website_list_for_contact.py +69 | {0}% Delivered | {0}% Entregado |
2440 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +82 | Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} (defined in Item). | El producto {0}: Con la cantidad ordenada {1} no puede ser menor que el pedido mínimo {2} (definido en el producto). |
2441 | DocType: Monthly Distribution Percentage | Monthly Distribution Percentage | Distribución mensual porcentual |
2442 | DocType: Territory | Territory Targets | Metas de territorios |
2443 | DocType: Delivery Note | Transporter Info | Información de Transportista |
2444 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Purchase Order Item Supplied | Producto suministrado desde orden de compra |
2445 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +27 | Letter Heads for print templates. | Membretes para las plantillas de impresión. |
2446 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +32 | Titles for print templates e.g. Proforma Invoice. | Títulos para las plantillas de impresión, por ejemplo, Factura proforma. |
2447 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +140 | Valuation type charges can not marked as Inclusive | Cargos de tipo de valoración no pueden marcado como Incluido |
2448 | DocType: POS Profile | Update Stock | Actualizar el Inventario |
2449 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +100 | Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM. | Unidad de Medida diferente para elementos dará lugar a Peso Neto (Total) incorrecto. Asegúrese de que el peso neto de cada artículo esté en la misma Unidad de Medida. |
2450 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +39 | BOM Rate | Coeficiente de la lista de materiales (LdM) |
2451 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +85 | Please pull items from Delivery Note | Por favor, extraiga los productos de la nota de entrega |
2452 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +268 | Journal Entries {0} are un-linked | Los asientos contables {0} no están enlazados |
2453 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +37 | Record of all communications of type email, phone, chat, visit, etc. | Registro de todas las comunicaciones: correo electrónico, teléfono, chats, visitas, etc. |
2454 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +134 | Please mention Round Off Cost Center in Company | Por favor, indique las centro de costos de redondeo |
2455 | DocType: Purchase Invoice | Terms | Términos. |
2456 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +242 | Create New | Crear |
2457 | DocType: Buying Settings | Purchase Order Required | Órden de compra requerida |
2458 | Item-wise Sales History | Detalle de las ventas | |
2459 | DocType: Expense Claim | Total Sanctioned Amount | Total Sancionada |
2460 | Purchase Analytics | Analítico de compras | |
2461 | DocType: Sales Invoice Item | Delivery Note Item | Nota de entrega del producto |
2462 | DocType: Expense Claim | Task | Tarea |
2463 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Reference Row # | Línea de referencia # |
2464 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +76 | Batch number is mandatory for Item {0} | El número de lote es obligatorio para el producto {0} |
2465 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.js +14 | This is a root sales person and cannot be edited. | Este es el vendedor principal y no se puede editar. |
2466 | Stock Ledger | Mayor de Inventarios | |
2467 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.html +59 | Rate: {0} | Calificación: {0} |
2468 | DocType: Salary Slip Deduction | Salary Slip Deduction | Deducciones en nómina |
2469 | apps/frappe/frappe/desk/doctype/note/note_list.js +3 | Notes | Notas |
2470 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +199 | Select a group node first. | Seleccione primero un nodo de grupo |
2471 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +74 | Purpose must be one of {0} | Propósito debe ser uno de {0} |
2472 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +108 | Fill the form and save it | Llene el formulario y guárdelo |
2473 | DocType: Production Planning Tool | Download a report containing all raw materials with their latest inventory status | Descargar un informe con todas las materias primas y su inventario actual |
2474 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +26 | Community Forum | Foro de la comunidad |
2475 | DocType: Leave Application | Leave Balance Before Application | Ausencias disponibles antes de la solicitud |
2476 | DocType: SMS Center | Send SMS | Enviar mensaje SMS |
2477 | DocType: Company | Default Letter Head | Encabezado predeterminado |
2478 | DocType: Time Log | Billable | Facturable |
2479 | DocType: Account | Rate at which this tax is applied | Valor por el cual el impuesto es aplicado |
2480 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +18 | Reorder Qty | Cantidad a reabastecer |
2481 | DocType: Company | Stock Adjustment Account | Cuenta de ajuste de existencias |
2482 | DocType: Journal Entry | Write Off | Desajuste |
2483 | DocType: Time Log | Operation ID | ID de Operación |
2484 | DocType: Employee | System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms. | Si se define el ID de usuario 'Login', este sera el predeterminado para todos los documentos de recursos humanos (RRHH) |
2485 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +16 | {0}: From {1} | {0}: Desde {1} |
2486 | DocType: Task | depends_on | depends_on |
2487 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +86 | Opportunity Lost | Oportunidad perdida |
2488 | DocType: Features Setup | Discount Fields will be available in Purchase Order, Purchase Receipt, Purchase Invoice | Los campos 'descuento' estarán disponibles en la orden de compra, recibo de compra y factura de compra |
2489 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +208 | Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers | Nombre de la nueva cuenta. Nota: Por favor no crear cuentas de clientes y proveedores |
2490 | DocType: Report | Report Type | Tipo de reporte |
2491 | apps/frappe/frappe/core/doctype/user/user.js +130 | Loading | Cargando |
2492 | DocType: BOM Replace Tool | BOM Replace Tool | Herramienta de reemplazo de lista de materiales (LdM) |
2493 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +37 | Country wise default Address Templates | Plantillas predeterminadas para un país en especial |
2494 | DocType: Sales Order Item | Supplier delivers to Customer | Proveedor entrega al Cliente |
2495 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +726 | Show tax break-up | Mostrar impuesto fragmentado |
2496 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +287 | Due / Reference Date cannot be after {0} | Debido / Fecha de referencia no puede ser posterior a {0} |
2497 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +51 | Data Import and Export | Importación y exportación de datos |
2498 | DocType: Features Setup | If you involve in manufacturing activity. Enables Item 'Is Manufactured' | Si usted esta involucrado en la actividad de manufactura, habilite la opción 'Es manufacturado' |
2499 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +54 | Invoice Posting Date | Fecha de la factura de envío |
2500 | DocType: Sales Invoice | Rounded Total | Total redondeado |
2501 | DocType: Product Bundle | List items that form the package. | Lista de tareas que forman el paquete . |
2502 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.py +26 | Percentage Allocation should be equal to 100% | El porcentaje de asignación debe ser igual al 100% |
2503 | DocType: Serial No | Out of AMC | Fuera de CMA (Contrato de mantenimiento anual) |
2504 | DocType: Purchase Order Item | Material Request Detail No | Detalle de requisición de materiales |
2505 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +33 | Make Maintenance Visit | Crear visita de mantenimiento |
2506 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +187 | Please contact to the user who have Sales Master Manager {0} role | Por favor, póngase en contacto con el usuario gerente de ventas {0} |
2507 | DocType: Company | Default Cash Account | Cuenta de efectivo por defecto |
2508 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +79 | Company (not Customer or Supplier) master. | Configuración general del sistema. |
2509 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +100 | Please enter 'Expected Delivery Date' | Por favor, introduzca 'la fecha prevista de entrega' |
2510 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +182 | Delivery Notes {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | La nota de entrega {0} debe ser cancelada antes de cancelar esta orden ventas |
2511 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +373 | Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total | El total de la cantidad pagada + desajuste, no puede ser mayor que el gran total |
2512 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +78 | {0} is not a valid Batch Number for Item {1} | {0} no es un número de lote válido para el producto {1} |
2513 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +124 | Note: There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Nota : No cuenta con suficientes días para la ausencia del tipo {0} |
2514 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +9 | Note: If payment is not made against any reference, make Journal Entry manually. | Nota: Si el pago no se hace en con una referencia, deberá hacer entrada al diario manualmente. |
2515 | DocType: Item | Supplier Items | Artículos de proveedor |
2516 | DocType: Opportunity | Opportunity Type | Tipo de oportunidad |
2517 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +42 | New Company | Nueva compañía |
2518 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +56 | Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {0} | El centro de costos es requerido para la cuenta de 'perdidas y ganancias' {0} |
2519 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/delete_company_transactions.py +17 | Transactions can only be deleted by the creator of the Company | Las transacciones sólo pueden ser borradas por el creador de la compañía |
2520 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +21 | Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction. | Se encontró un número incorrecto de entradas del libro mayor. Es posible que haya seleccionado una cuenta equivocada en la transacción. |
2521 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +31 | To create a Bank Account | Para crear una cuenta bancaria |
2522 | DocType: Hub Settings | Publish Availability | Publicar disponibilidad |
2523 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +105 | Date of Birth cannot be greater than today. | La fecha de nacimiento no puede ser mayor a la fecha de hoy. |
2524 | Stock Ageing | Antigüedad de existencias | |
2525 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +201 | {0} '{1}' is disabled | {0} '{1}' está deshabilitado |
2526 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js +13 | Set as Open | Establecer como abierto/a |
2527 | DocType: Notification Control | Send automatic emails to Contacts on Submitting transactions. | Enviar correos electrónicos automáticos a contactos al momento de registrase una transacción |
2528 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +232 | Row {0}: Qty not avalable in warehouse {1} on {2} {3}. Available Qty: {4}, Transfer Qty: {5} | Línea {0}: La cantidad no esta disponible en el almacén {1} del {2} {3}. Cantidad disponible: {4}, Transferir Cantidad: {5} |
2529 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +20 | Item 3 | Elemento 3 |
2530 | DocType: Purchase Order | Customer Contact Email | Correo electrónico de contacto de cliente |
2531 | DocType: Event | Sunday | Domingo. |
2532 | DocType: Sales Team | Contribution (%) | Margen (%) |
2533 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +457 | Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified | Nota : El registro del pago no se creará hasta que la cuenta del tipo 'Banco o Cajas' sea definida |
2534 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +171 | Responsibilities | Responsabilidades |
2535 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_list.js +11 | Template | Plantilla |
2536 | DocType: Sales Person | Sales Person Name | Nombre de vendedor |
2537 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py +54 | Please enter atleast 1 invoice in the table | Por favor, introduzca al menos 1 factura en la tabla |
2538 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +255 | Add Users | Agregar usuarios |
2539 | DocType: Pricing Rule | Item Group | Grupo de productos |
2540 | DocType: Task | Actual Start Date (via Time Logs) | Fecha de inicio actual (gestión de tiempos) |
2541 | DocType: Stock Reconciliation Item | Before reconciliation | Antes de reconciliación |
2542 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py +12 | To {0} | Para {0} |
2543 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Added (Company Currency) | Impuestos y cargos adicionales (Divisa por defecto) |
2544 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +344 | Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable | El campo de impuesto del producto {0} debe tener un tipo de cuenta de impuestos, ingresos, cargos o gastos |
2545 | DocType: Sales Order | Partly Billed | Parcialmente facturado |
2546 | DocType: Item | Default BOM | Lista de Materiales (LdM) por defecto |
2547 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +22 | Please re-type company name to confirm | Por favor, vuelva a escribir nombre de la empresa para confirmar |
2548 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +70 | Total Outstanding Amt | Monto total pendiente |
2549 | DocType: Time Log Batch | Total Hours | Total de Horas |
2550 | DocType: Journal Entry | Printing Settings | Ajustes de impresión |
2551 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +258 | Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0} | El débito total debe ser igual al crédito. La diferencia es {0} |
2552 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +11 | Automotive | Automotores |
2553 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +684 | From Delivery Note | Desde nota de entrega |
2554 | DocType: Time Log | From Time | Desde hora |
2555 | DocType: Notification Control | Custom Message | Mensaje personalizado |
2556 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +33 | Investment Banking | Inversión en la banca |
2557 | apps/frappe/frappe/desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js +316 | Select your Country, Time Zone and Currency | Seleccione su país, zona horaria y moneda |
2558 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +369 | Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry | 'Cuenta de Efectivo' o 'Cuenta Bancaria' es obligatoria para hacer una entrada de pago |
2559 | DocType: Purchase Invoice | Price List Exchange Rate | Tipo de cambio para la lista de precios |
2560 | DocType: Purchase Invoice Item | Rate | Precio |
2561 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +62 | Intern | Interno |
2562 | DocType: Newsletter | A Lead with this email id should exist | Debe existir un correo relacionado a esta Iniciativa. |
2563 | DocType: Stock Entry | From BOM | Desde lista de materiales (LdM) |
2564 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +34 | Basic | Base |
2565 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +94 | Stock transactions before {0} are frozen | Las operaciones de inventario antes de {0} se encuentran congeladas |
2566 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +217 | Please click on 'Generate Schedule' | Por favor, haga clic en 'Generar planificación' |
2567 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.js +61 | To Date should be same as From Date for Half Day leave | 'Hasta la fecha' debe ser igual a 'desde fecha' para una ausencia de medio día |
2568 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +110 | e.g. Kg, Unit, Nos, m | por ejemplo Kg, Unidades, Metros |
2569 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +96 | Reference No is mandatory if you entered Reference Date | El No. de referencia es obligatoria si usted introdujo la fecha |
2570 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +108 | Date of Joining must be greater than Date of Birth | La fecha de ingreso debe ser mayor a la fecha de nacimiento |
2571 | DocType: Salary Structure | Salary Structure | Estructura salarial |
2572 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +246 | Multiple Price Rule exists with same criteria, please resolve \ conflict by assigning priority. Price Rules: {0} | Existe Regla de Múltiple Precio con los mismos criterios, por favor resolver \ conflicto mediante la asignación de prioridad. Reglas de Precio: {0} |
2573 | DocType: Account | Bank | Banco |
2574 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +9 | Airline | Línea aérea |
2575 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +493 | Issue Material | Distribuir materiales |
2576 | DocType: Material Request Item | For Warehouse | Para el almacén |
2577 | DocType: Employee | Offer Date | Fecha de oferta |
2578 | DocType: Hub Settings | Access Token | Token de acceso |
2579 | DocType: Sales Invoice Item | Serial No | Número de serie |
2580 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +144 | Please enter Maintaince Details first | Por favor ingrese primero los detalles del mantenimiento |
2581 | DocType: Item | Is Fixed Asset Item | Es un activo fijo |
2582 | DocType: Stock Entry | Including items for sub assemblies | Incluir productos para subconjuntos |
2583 | DocType: Features Setup | If you have long print formats, this feature can be used to split the page to be printed on multiple pages with all headers and footers on each page | Si usted tiene formatos de impresión largos , esta característica puede ser utilizada para dividir la página que se imprimirá en varias hojas con todos los encabezados y pies de página en cada una |
2584 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +98 | All Territories | Todos los Territorios |
2585 | DocType: Purchase Invoice | Items | Productos |
2586 | DocType: Fiscal Year | Year Name | Nombre del año |
2587 | DocType: Process Payroll | Process Payroll | Procesar nómina |
2588 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +68 | There are more holidays than working days this month. | Existen más vacaciones que días de trabajo en este mes. |
2589 | DocType: Product Bundle Item | Product Bundle Item | Artículo del conjunto de productos |
2590 | DocType: Sales Partner | Sales Partner Name | Nombre de socio de ventas |
2591 | DocType: Purchase Invoice Item | Image View | Vista de imagen |
2592 | DocType: Issue | Opening Time | Hora de apertura |
2593 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +92 | From and To dates required | Desde y Hasta la fecha solicitada |
2594 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +46 | Securities & Commodity Exchanges | Cambios de valores y bienes |
2595 | DocType: Shipping Rule | Calculate Based On | Calculo basado en |
2596 | DocType: Delivery Note Item | From Warehouse | De Almacén |
2597 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation and Total | Valuación y total |
2598 | DocType: Tax Rule | Shipping City | Ciudad de envió |
2599 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +43 | This Item is a Variant of {0} (Template). Attributes will be copied over from the template unless 'No Copy' is set | Este producto es una variante de {0} (Plantilla). Los atributos se copiarán de la plantilla a menos que la opción 'No copiar' esté seleccionada |
2600 | DocType: Account | Purchase User | Usuario de compras |
2601 | DocType: Notification Control | Customize the Notification | Personalizar notificación |
2602 | DocType: Web Page | Slideshow | Presentación. |
2603 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address_template/address_template.py +24 | Default Address Template cannot be deleted | La plantilla de direcciones por defecto no puede ser eliminada |
2604 | DocType: Sales Invoice | Shipping Rule | Regla de envío |
2605 | DocType: Journal Entry | Print Heading | Imprimir encabezado |
2606 | DocType: Quotation | Maintenance Manager | Gerente de mantenimiento |
2607 | DocType: Workflow State | Search | Buscar |
2608 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +54 | Total cannot be zero | Total no puede ser cero |
2609 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +16 | 'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero | Los días desde el último pedido debe ser mayor o igual a cero |
2610 | DocType: C-Form | Amended From | Modificado Desde |
2611 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +359 | Raw Material | Materia prima |
2612 | DocType: Leave Application | Follow via Email | Seguir a través de correo electronico |
2613 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Tax Amount After Discount Amount | Total impuestos después del descuento |
2614 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +174 | Child account exists for this account. You can not delete this account. | No es posible eliminar esta cuenta, ya que existe una sub-cuenta |
2615 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/territory/territory.py +19 | Either target qty or target amount is mandatory | Es obligatoria la meta de facturacion |
2616 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +449 | No default BOM exists for Item {0} | No existe una lista de materiales por defecto para el elemento {0} |
2617 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +335 | Please select Posting Date first | Por favor, seleccione Fecha de contabilización primero |
2618 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js +211 | Opening Date should be before Closing Date | Fecha de apertura debe ser antes de la Fecha de Cierre |
2619 | DocType: Leave Control Panel | Carry Forward | Trasladar |
2620 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +54 | Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger | El centro de costos con transacciones existentes no se puede convertir a libro mayor |
2621 | DocType: Department | Days for which Holidays are blocked for this department. | Días en que las vacaciones / permisos se bloquearan para este departamento. |
2622 | Produced | Producido | |
2623 | DocType: Item | Item Code for Suppliers | Código del producto para proveedores |
2624 | DocType: Issue | Raised By (Email) | Propuesto por (Email) |
2625 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/default_website.py +72 | General | General |
2626 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +241 | Attach Letterhead | Adjuntar membrete |
2627 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +272 | Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total' | No se puede deducir cuando categoría es para ' Valoración ' o ' de Valoración y Total ' |
2628 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +284 | List your tax heads (e.g. VAT, Customs etc; they should have unique names) and their standard rates. This will create a standard template, which you can edit and add more later. | Enumere sus obligaciones fiscales (Ejemplo; Impuestos, aduanas, etc.) deben tener nombres únicos y sus tarifas por defecto. Esto creará una plantilla estándar, que podrá editar más tarde. |
2629 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +230 | Serial Nos Required for Serialized Item {0} | Número de serie requerido para el producto serializado {0} |
2630 | DocType: Journal Entry | Bank Entry | Registro de banco |
2631 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Designation) | Aplicables a (Puesto) |
2632 | DocType: Blog Post | Blog Post | Entrada en el Blog |
2633 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js +28 | Group By | Agrupar por |
2634 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +143 | Enable / disable currencies. | Habilitar o deshabilitar el tipo de divisas |
2635 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +114 | Postal Expenses | GASTOS POSTALES |
2636 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +19 | Total(Amt) | Monto total |
2637 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +26 | Entertainment & Leisure | Entretenimiento y ocio |
2638 | DocType: Purchase Order | The date on which recurring order will be stop | Fecha en que el pedido recurrente es detenido |
2639 | DocType: Quality Inspection | Item Serial No | Nº de Serie del producto |
2640 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +142 | {0} must be reduced by {1} or you should increase overflow tolerance | {0} debe reducirse en {1} o se debe aumentar la tolerancia de desbordamiento |
2641 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +57 | Total Present | Total Presente |
2642 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +363 | Hour | Hora |
2643 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +138 | Serialized Item {0} cannot be updated \ using Stock Reconciliation | El producto serializado {0} no se puede actualizar / reconciliar stock |
2644 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +513 | Transfer Material to Supplier | Transferir material a proveedor |
2645 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +29 | New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry or Purchase Receipt | El numero de serie no tiene almacén. el almacén debe establecerse por entradas de stock o recibos de compra |
2646 | DocType: Lead | Lead Type | Tipo de iniciativa |
2647 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +82 | Create Quotation | Crear cotización |
2648 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +109 | You are not authorized to approve leaves on Block Dates | Usted no está autorizado para aprobar las hojas de bloquear las fechas |
2649 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +311 | All these items have already been invoiced | Todos estos elementos ya fueron facturados |
2650 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py +37 | Can be approved by {0} | Puede ser aprobado por {0} |
2651 | DocType: Shipping Rule | Shipping Rule Conditions | Condiciones de regla envío |
2652 | DocType: BOM Replace Tool | The new BOM after replacement | Nueva lista de materiales después de la sustitución |
2653 | DocType: Features Setup | Point of Sale | Punto de Venta |
2654 | DocType: Account | Tax | Impuesto |
2655 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.py +37 | Row {0}: {1} is not a valid {2} | Línea {0}: {1} no es un {2} válido |
2656 | DocType: Production Planning Tool | Production Planning Tool | Planificar producción |
2657 | DocType: Quality Inspection | Report Date | Fecha del reporte |
2658 | DocType: C-Form | Invoices | Facturas |
2659 | DocType: Job Opening | Job Title | Título del trabajo |
2660 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +54 | {0} already allocated for Employee {1} for period {2} - {3} | {0} ya asignado para Empleado {1} para el período {2} - {3} |
2661 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +80 | {0} Recipients | {0} Destinatarios |
2662 | DocType: Features Setup | Item Groups in Details | Detalles de grupos del producto |
2663 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +335 | Quantity to Manufacture must be greater than 0. | La cantidad a producir debe ser mayor que 0. |
2664 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +4 | Start Point-of-Sale (POS) | Iniciar terminal de punto de venta (POS) |
2665 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +28 | Visit report for maintenance call. | Reporte de visitas para mantenimiento |
2666 | DocType: Stock Entry | Update Rate and Availability | Actualización de tarifas y disponibilidad |
2667 | DocType: Stock Settings | Percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to receive 110 units. | El porcentaje que ud. tiene permitido para recibir o enviar mas de la cantidad ordenada. Por ejemplo: Si ha pedido 100 unidades, y su asignación es del 10%, entonces tiene permitido recibir hasta 110 unidades. |
2668 | DocType: Pricing Rule | Customer Group | Categoría de cliente |
2669 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +164 | Expense account is mandatory for item {0} | La cuenta de gastos es obligatoria para el elemento {0} |
2670 | DocType: Item | Website Description | Descripción del sitio web |
2671 | DocType: Serial No | AMC Expiry Date | Fecha de caducidad de CMA (Contrato de Mantenimiento Anual) |
2672 | Sales Register | Registro de ventas | |
2673 | DocType: Quotation | Quotation Lost Reason | Razón de la pérdida |
2674 | DocType: Address | Plant | Planta |
2675 | DocType: DocType | Setup | Configuración |
2676 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/supplier_type/supplier_type.js +5 | There is nothing to edit. | No hay nada que modificar. |
2677 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +108 | Summary for this month and pending activities | Resumen para este mes y actividades pendientes |
2678 | DocType: Customer Group | Customer Group Name | Nombre de la categoría de cliente |
2679 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +410 | Please remove this Invoice {0} from C-Form {1} | Por favor, elimine esta factura {0} de C-Form {1} |
2680 | DocType: Leave Control Panel | Please select Carry Forward if you also want to include previous fiscal year's balance leaves to this fiscal year | Por favor seleccione 'trasladar' si usted desea incluir los saldos del año fiscal anterior a este año |
2681 | DocType: GL Entry | Against Voucher Type | Tipo de comprobante |
2682 | DocType: Item | Attributes | Atributos |
2683 | DocType: Packing Slip | Get Items | Obtener artículos |
2684 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +187 | Please enter Write Off Account | Por favor, ingrese la cuenta de desajuste |
2685 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +71 | Last Order Date | Fecha del último pedido |
2686 | DocType: DocField | Image | Imagen |
2687 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +179 | Make Excise Invoice | Crear una factura de 'impuestos especiales' |
2688 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +39 | Account {0} does not belongs to company {1} | La cuenta {0} no pertenece a la compañía {1} |
2689 | DocType: Communication | Other | Otro |
2690 | DocType: C-Form | C-Form | C - Forma |
2691 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +146 | Operation ID not set | ID de Operación no definido |
2692 | DocType: Production Order | Planned Start Date | Fecha prevista de inicio |
2693 | DocType: Serial No | Creation Document Type | Creación de documento |
2694 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +631 | Maint. Visit | Visita de mantenimiento |
2695 | DocType: Leave Type | Is Encash | Se convertirá en efectivo |
2696 | DocType: Purchase Invoice | Mobile No | Nº Móvil |
2697 | DocType: Payment Tool | Make Journal Entry | Crear asiento contable |
2698 | DocType: Leave Allocation | New Leaves Allocated | Nuevas vacaciones asignadas |
2699 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +257 | Project-wise data is not available for Quotation | Los datos del proyecto no están disponibles para la cotización |
2700 | DocType: Project | Expected End Date | Fecha prevista de finalización |
2701 | DocType: Appraisal Template | Appraisal Template Title | Titulo de la plantilla de evaluación |
2702 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +378 | Commercial | Comercial |
2703 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py +23 | Parent Item {0} must not be a Stock Item | El producto principal {0} no debe ser un artículo de stock |
2704 | DocType: Cost Center | Distribution Id | Id de Distribución |
2705 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/sample_home_page.html +14 | Awesome Services | Servicios Impresionantes |
2706 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +29 | All Products or Services. | Todos los productos o servicios. |
2707 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Address | Dirección de proveedor |
2708 | DocType: Contact Us Settings | Address Line 2 | Dirección línea 2 |
2709 | DocType: ToDo | Reference | Referencia |
2710 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36 | Out Qty | Cant. enviada |
2711 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +128 | Rules to calculate shipping amount for a sale | Reglas para calcular el importe de envío en una venta |
2712 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +29 | Series is mandatory | La secuencia es obligatoria |
2713 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +28 | Financial Services | Servicios financieros |
2714 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +61 | Value for Attribute {0} must be within the range of {1} to {2} in the increments of {3} | Valor del atributo {0} debe estar dentro del rango de {1} a {2} en los incrementos de {3} |
2715 | DocType: Tax Rule | Sales | Ventas |
2716 | DocType: Stock Entry Detail | Basic Amount | Importe base |
2717 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +178 | Warehouse required for stock Item {0} | El almacén es requerido para el stock del producto {0} |
2718 | DocType: Leave Allocation | Unused leaves | Ausencias no utilizadas |
2719 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +145 | Cr | Cred |
2720 | DocType: Customer | Default Receivable Accounts | Cuentas por cobrar predeterminadas |
2721 | DocType: Tax Rule | Billing State | Región de facturación |
2722 | DocType: Item Reorder | Transfer | Transferencia |
2723 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +549 | Fetch exploded BOM (including sub-assemblies) | Buscar lista de materiales (LdM) incluyendo subconjuntos |
2724 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Employee) | Aplicable a ( Empleado ) |
2725 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +101 | Due Date is mandatory | La fecha de vencimiento es obligatoria |
2726 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +51 | Increment for Attribute {0} cannot be 0 | Incremento de Atributo {0} no puede ser 0 |
2727 | DocType: Journal Entry | Pay To / Recd From | Pagar a / Recibido de |
2728 | DocType: Naming Series | Setup Series | Configurar secuencias |
2729 | DocType: Supplier | Contact HTML | HTML de Contacto |
2730 | DocType: Landed Cost Voucher | Purchase Receipts | Recibos de compra |
2731 | DocType: Payment Reconciliation | Maximum Amount | Importe máximo |
2732 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +27 | How Pricing Rule is applied? | ¿Cómo se aplica la regla precios? |
2733 | DocType: Quality Inspection | Delivery Note No | Nota de entrega No. |
2734 | DocType: Company | Retail | Ventas al por menor |
2735 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +108 | Customer {0} does not exist | El cliente {0} no existe |
2736 | DocType: Attendance | Absent | Ausente |
2737 | DocType: Product Bundle | Product Bundle | Conjunto / paquete de productos |
2738 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +180 | Row {0}: Invalid reference {1} | Fila {0}: Referencia no válida {1} |
2739 | DocType: Purchase Taxes and Charges Template | Purchase Taxes and Charges Template | Plantilla de impuestos (compras) |
2740 | DocType: Upload Attendance | Download Template | Descargar plantilla |
2741 | DocType: GL Entry | Remarks | Observaciones |
2742 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Raw Material Item Code | Código de materia prima |
2743 | DocType: Journal Entry | Write Off Based On | Desajuste basado en |
2744 | DocType: Features Setup | POS View | Vista POS |
2745 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +38 | Installation record for a Serial No. | El registro de la instalación para un número de serie |
2746 | apps/erpnext/erpnext/public/js/queries.js +39 | Please specify a | Por favor, especifique un/a |
2747 | DocType: Offer Letter | Awaiting Response | Esperando Respuesta |
2748 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py +53 | Above | Arriba |
2749 | DocType: Salary Slip | Earning & Deduction | Ingresos y Deducciones |
2750 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +76 | Account {0} cannot be a Group | Cuenta {0} no puede ser un Grupo |
2751 | apps/frappe/frappe/desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js +314 | Region | Región |
2752 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +213 | Optional. This setting will be used to filter in various transactions. | Opcional. Esta configuración es utilizada para filtrar la cuenta de otras transacciones |
2753 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +104 | Negative Valuation Rate is not allowed | La valoración negativa no está permitida |
2754 | DocType: Holiday List | Weekly Off | Semanal Desactivado |
2755 | DocType: Fiscal Year | For e.g. 2012, 2012-13 | Por ejemplo, 2012 , 2012-13 |
2756 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py +32 | Provisional Profit / Loss (Credit) | Beneficio provisional / pérdida (Crédito) |
2757 | DocType: Sales Invoice | Return Against Sales Invoice | Devolución Contra Factura de venta |
2758 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +32 | Item 5 | Elemento 5 |
2759 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +276 | Please set default value {0} in Company {1} | Por favor, establezca el valor predeterminado {0} en la compañía {1} |
2760 | DocType: Serial No | Creation Time | Hora de creación |
2761 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +62 | Total Revenue | Ingresos Totales |
2762 | DocType: Sales Invoice | Product Bundle Help | Ayuda de 'conjunto / paquete de productos' |
2763 | Monthly Attendance Sheet | Hoja de ssistencia mensual | |
2764 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +16 | No record found | No se han encontraron registros |
2765 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +175 | {0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2} | {0} {1}: 'Centro de Costos' es obligatorio para el producto {2} |
2766 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +79 | Account {0} is inactive | Cuenta {0} está inactiva |
2767 | DocType: GL Entry | Is Advance | Es un anticipo |
2768 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js +21 | Attendance From Date and Attendance To Date is mandatory | Asistencia 'Desde fecha' y 'Hasta fecha' son obligatorias |
2769 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +122 | Please enter 'Is Subcontracted' as Yes or No | Por favor, introduzca si 'Es sub-contratado' o no |
2770 | DocType: Sales Team | Contact No. | Contacto No. |
2771 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +67 | 'Profit and Loss' type account {0} not allowed in Opening Entry | El tipo de cuenta 'Pérdidas y ganancias' {0} no esta permitida para el asiento de apertura |
2772 | DocType: Workflow State | Time | Tiempo |
2773 | DocType: Features Setup | Sales Discounts | Descuentos sobre ventas |
2774 | DocType: Hub Settings | Seller Country | País de vendedor |
2775 | DocType: Authorization Rule | Authorization Rule | Regla de Autorización |
2776 | DocType: Sales Invoice | Terms and Conditions Details | Detalle de términos y condiciones |
2777 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Sales Taxes and Charges Template | Plantilla de impuestos (ventas) |
2778 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +10 | Apparel & Accessories | Ropa y Accesorios |
2779 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +67 | Number of Order | Número de orden |
2780 | DocType: Item Group | HTML / Banner that will show on the top of product list. | HTML / Banner que aparecerá en la parte superior de la lista de productos. |
2781 | DocType: Shipping Rule | Specify conditions to calculate shipping amount | Especificar condiciones para calcular el monto del envío |
2782 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +121 | Add Child | Agregar elemento |
2783 | DocType: Accounts Settings | Role Allowed to Set Frozen Accounts & Edit Frozen Entries | Rol que permite definir cuentas congeladas y editar asientos congelados |
2784 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +52 | Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes | No se puede convertir de 'Centros de Costos' a una cuenta del libro mayor, ya que tiene sub-grupos |
2785 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +37 | Serial # | Serial #. |
2786 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +87 | Commission on Sales | Comisiones sobre ventas |
2787 | DocType: Offer Letter Term | Value / Description | Valor / Descripción |
2788 | DocType: Tax Rule | Billing Country | País de facturación |
2789 | Customers Not Buying Since Long Time | Clientes Ausentes | |
2790 | DocType: Production Order | Expected Delivery Date | Fecha prevista de entrega |
2791 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +121 | Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}. | El Débito y Crédito no es igual para {0} # {1}. La diferencia es {2}. |
2792 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +93 | Entertainment Expenses | GASTOS DE ENTRETENIMIENTO |
2793 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +190 | Sales Invoice {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | La factura {0} debe ser cancelada antes de cancelar esta orden ventas |
2794 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +61 | Age | Edad |
2795 | DocType: Time Log | Billing Amount | Monto de facturación |
2796 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +84 | Invalid quantity specified for item {0}. Quantity should be greater than 0. | La cantidad especificada es inválida para el elemento {0}. La cantidad debe ser mayor que 0 . |
2797 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +18 | Applications for leave. | Solicitudes de ausencia. |
2798 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +172 | Account with existing transaction can not be deleted | Cuenta con transacción existente no se puede eliminar |
2799 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +99 | Legal Expenses | GASTOS LEGALES |
2800 | DocType: Sales Order | The day of the month on which auto order will be generated e.g. 05, 28 etc | El día del mes en el cual se generará la orden automática por ejemplo 05, 29, etc. |
2801 | DocType: Sales Invoice | Posting Time | Hora de contabilización |
2802 | DocType: Sales Order | % Amount Billed | % Monto facturado |
2803 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +129 | Telephone Expenses | Cuenta telefonica |
2804 | DocType: Sales Partner | Logo | Logo |
2805 | DocType: Naming Series | Check this if you want to force the user to select a series before saving. There will be no default if you check this. | Seleccione esta opción si desea obligar al usuario a seleccionar una serie antes de guardar. No habrá ninguna por defecto si marca ésta casilla. |
2806 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +107 | No Item with Serial No {0} | Ningún producto con numero de serie {0} |
2807 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +95 | Open Notifications | Abrir notificaciones |
2808 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +68 | Direct Expenses | Gastos directos |
2809 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +60 | New Customer Revenue | Ingresos de nuevo cliente |
2810 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +132 | Travel Expenses | Gastos de viaje |
2811 | DocType: Maintenance Visit | Breakdown | Desglose |
2812 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +242 | Account: {0} with currency: {1} can not be selected | La cuenta: {0} con la divisa: {1} no se puede seleccionar |
2813 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Cheque Date | Fecha del cheque |
2814 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +47 | Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2} | Cuenta {0}: desde cuenta padre {1} no pertenece a la compañía: {2} |
2815 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +38 | Successfully deleted all transactions related to this company! | Todas las transacciones relacionadas con esta compañía han sido eliminadas correctamente. |
2816 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +21 | As on Date | A la fecha |
2817 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +58 | Probation | Período de prueba |
2818 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +268 | Default Warehouse is mandatory for stock Item. | Almacén por defecto es obligatorio para un elemento en stock. |
2819 | DocType: Feed | Full Name | Nombre completo |
2820 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +173 | Payment of salary for the month {0} and year {1} | Pago del salario correspondiente al mes {0} del año {1} |
2821 | DocType: Stock Settings | Auto insert Price List rate if missing | Auto inserto tasa Lista de Precios si falta |
2822 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +25 | Total Paid Amount | Importe total pagado |
2823 | Transferred Qty | Cantidad Transferida | |
2824 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +11 | Navigating | Navegación |
2825 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +137 | Planning | Planificación |
2826 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log_list.js +9 | Make Time Log Batch | Crear lotes de gestión de tiempos |
2827 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js +14 | Issued | Emitido |
2828 | DocType: Project | Total Billing Amount (via Time Logs) | Importe total de facturación (a través de la gestión de tiempos) |
2829 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +365 | We sell this Item | Vendemos este producto |
2830 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +65 | Supplier Id | ID de Proveedor |
2831 | DocType: Journal Entry | Cash Entry | Entrada de caja |
2832 | DocType: Sales Partner | Contact Desc | Desc. de Contacto |
2833 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +135 | Type of leaves like casual, sick etc. | Tipo de vacaciones como, enfermo, casual, etc. |
2834 | DocType: Email Digest | Send regular summary reports via Email. | Enviar informes resumidos periódicamente por correo electrónico. |
2835 | DocType: Brand | Item Manager | Administración de elementos |
2836 | DocType: Cost Center | Add rows to set annual budgets on Accounts. | Agregar las lineas para establecer los presupuestos anuales. |
2837 | DocType: Buying Settings | Default Supplier Type | Tipos de Proveedores |
2838 | DocType: Production Order | Total Operating Cost | Costo Total de Funcionamiento |
2839 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +163 | Note: Item {0} entered multiple times | Nota : El producto {0} ha sido ingresado varias veces |
2840 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +27 | All Contacts. | Todos los Contactos. |
2841 | DocType: Newsletter | Test Email Id | Prueba de Email |
2842 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +142 | Company Abbreviation | Abreviatura de la compañia |
2843 | DocType: Features Setup | If you follow Quality Inspection. Enables Item QA Required and QA No in Purchase Receipt | Si usted sigue la inspección de calidad. Habilitará el QA del artículo y el número de QA en el recibo de compra |
2844 | DocType: GL Entry | Party Type | Tipo de entidad |
2845 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +68 | Raw material cannot be same as main Item | La materia prima no puede ser la misma que el producto principal |
2846 | DocType: Item Attribute Value | Abbreviation | Abreviación |
2847 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py +36 | Not authroized since {0} exceeds limits | No autorizado desde {0} excede los límites |
2848 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +115 | Salary template master. | Plantilla maestra de nómina salarial |
2849 | DocType: Leave Type | Max Days Leave Allowed | Máximo de días de ausencia permitidos |
2850 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +55 | Set Tax Rule for shopping cart | Establezca la regla fiscal (Impuestos) del carrito de compras |
2851 | DocType: Payment Tool | Set Matching Amounts | Coincidir pagos |
2852 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Added | Impuestos y cargos adicionales |
2853 | Sales Funnel | "Embudo" de ventas | |
2854 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +35 | Abbreviation is mandatory | La abreviatura es obligatoria |
2855 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/utils.py +33 | Cart | Carrito |
2856 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +136 | Thank you for your interest in subscribing to our updates | Gracias por su interés en suscribirse a nuestras actualizaciones |
2857 | Qty to Transfer | Cantidad a transferir | |
2858 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +18 | Quotes to Leads or Customers. | Cotizaciones enviadas a los clientes u oportunidades de venta. |
2859 | DocType: Stock Settings | Role Allowed to edit frozen stock | Rol que permite editar inventario congelado |
2860 | Territory Target Variance Item Group-Wise | Territory Target Variance Item Group-Wise | |
2861 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +101 | All Customer Groups | Todas las categorías de clientes |
2862 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +475 | {0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}. | {0} es obligatorio. posiblemente el tipo de cambio no se ha creado para {1} en {2}. |
2863 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py +37 | Tax Template is mandatory. | Plantilla de impuestos es obligatorio. |
2864 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +41 | Account {0}: Parent account {1} does not exist | Cuenta {0}: desde cuenta padre {1} no existe |
2865 | DocType: Purchase Invoice Item | Price List Rate (Company Currency) | Tarifa de la lista de precios (Divisa por defecto) |
2866 | DocType: Account | Temporary | Temporal |
2867 | DocType: Address | Preferred Billing Address | Dirección de facturación preferida |
2868 | DocType: Monthly Distribution Percentage | Percentage Allocation | Porcentaje de asignación |
2869 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +86 | Secretary | Secretaria |
2870 | DocType: Serial No | Distinct unit of an Item | Unidad distinta del producto |
2871 | DocType: Pricing Rule | Buying | Compras |
2872 | DocType: HR Settings | Employee Records to be created by | Los registros de empleados se crearán por |
2873 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +24 | This Time Log Batch has been cancelled. | Este lote de gestión de tiempos ha sido cancelado. |
2874 | Reqd By Date | Fecha de solicitud | |
2875 | DocType: Salary Slip Earning | Salary Slip Earning | Ingresos en nómina |
2876 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +161 | Creditors | Acreedores |
2877 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +91 | Row # {0}: Serial No is mandatory | Línea # {0}: El número de serie es obligatorio |
2878 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Item Wise Tax Detail | Detalle de Impuestos |
2879 | Item-wise Price List Rate | Detalle del listado de precios | |
2880 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Quotation | Cotización de proveedor |
2881 | DocType: Quotation | In Words will be visible once you save the Quotation. | 'En palabras' serán visibles una vez que guarde la cotización. |
2882 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +217 | {0} {1} is stopped | {0} {1} esta detenido |
2883 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +356 | Barcode {0} already used in Item {1} | El código de barras {0} ya se utiliza en el elemento {1} |
2884 | DocType: Lead | Add to calendar on this date | Añadir al calendario en esta fecha |
2885 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +132 | Rules for adding shipping costs. | Reglas para añadir los gastos de envío. |
2886 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +40 | Upcoming Events | Próximos eventos |
2887 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +20 | Customer is required | Se requiere cliente |
2888 | DocType: Letter Head | Letter Head | Membrete |
2889 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +27 | Quick Entry | Entrada rápida |
2890 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +20 | {0} is mandatory for Return | {0} es obligatorio para su devolución |
2891 | DocType: Purchase Order | To Receive | Recibir |
2892 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +266 | user@example.com | usuario@ejemplo.com |
2893 | DocType: Email Digest | Income / Expense | Ingresos / gastos |
2894 | DocType: Employee | Personal Email | Correo electrónico personal |
2895 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +62 | Total Variance | Total Variacion |
2896 | DocType: Accounts Settings | If enabled, the system will post accounting entries for inventory automatically. | Si está habilitado, el sistema contabiliza los asientos contables para el inventario de forma automática. |
2897 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +15 | Brokerage | Bolsa de valores |
2898 | DocType: Address | Postal Code | Codigo postal |
2899 | DocType: Production Order Operation | in Minutes Updated via 'Time Log' | en minutos actualizado a través de bitácora (gestión de tiempo) |
2900 | DocType: Customer | From Lead | Desde iniciativa |
2901 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +19 | Orders released for production. | Las órdenes publicadas para la producción. |
2902 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +42 | Select Fiscal Year... | Seleccione el año fiscal... |
2903 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +444 | POS Profile required to make POS Entry | Se requiere un perfil POS para crear entradas en el Punto-de-Venta |
2904 | DocType: Hub Settings | Name Token | Nombre de Token |
2905 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +120 | Standard Selling | Venta estándar |
2906 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +137 | Atleast one warehouse is mandatory | Al menos un almacén es obligatorio |
2907 | DocType: Serial No | Out of Warranty | Fuera de garantía |
2908 | DocType: BOM Replace Tool | Replace | Reemplazar |
2909 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +316 | {0} against Sales Invoice {1} | {0} contra factura de ventas {1} |
2910 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +49 | Please enter default Unit of Measure | Por favor, ingrese unidad de medida (UdM) predeterminada |
2911 | DocType: Purchase Invoice Item | Project Name | Nombre de proyecto |
2912 | DocType: Supplier | Mention if non-standard receivable account | Indique si utiliza una cuenta por cobrar distinta a la predeterminada |
2913 | DocType: Workflow State | Edit | Editar |
2914 | DocType: Journal Entry Account | If Income or Expense | Indique si es un ingreso o egreso |
2915 | DocType: Features Setup | Item Batch Nos | Números de lote del producto |
2916 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Value Difference | Diferencia del valor de inventario |
2917 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +204 | Human Resource | Recursos Humanos |
2918 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Payment Reconciliation Payment | Pago para reconciliación de saldo |
2919 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +36 | Tax Assets | Impuestos pagados |
2920 | DocType: BOM Item | BOM No | Lista de materiales (LdM) No. |
2921 | DocType: Contact Us Settings | Pincode | Código PIN |
2922 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +128 | Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher | El asiento {0} no tiene cuenta de {1} o ya esta enlazado con otro comprobante |
2923 | DocType: Item | Moving Average | Precio medio variable |
2924 | DocType: BOM Replace Tool | The BOM which will be replaced | La lista de materiales que será sustituida |
2925 | DocType: Account | Debit | Debe |
2926 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +44 | Leaves must be allocated in multiples of 0.5 | Vacaciones deben distribuirse en múltiplos de 0.5 |
2927 | DocType: Production Order | Operation Cost | Costo de operación |
2928 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +71 | Upload attendance from a .csv file | Subir la asistencia desde un archivo .csv |
2929 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py +39 | Outstanding Amt | Saldo pendiente |
2930 | DocType: Sales Person | Set targets Item Group-wise for this Sales Person. | Establecer objetivos en los grupos de productos para este vendedor |
2931 | DocType: Warranty Claim | To assign this issue, use the "Assign" button in the sidebar. | Para asignar este asunto / problema, utilice el botón 'Asignar' en la barra lateral. |
2932 | DocType: Stock Settings | Freeze Stocks Older Than [Days] | Congelar stock mayores a [Days] |
2933 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +40 | If two or more Pricing Rules are found based on the above conditions, Priority is applied. Priority is a number between 0 to 20 while default value is zero (blank). Higher number means it will take precedence if there are multiple Pricing Rules with same conditions. | Si dos o más reglas de precios se encuentran basados en las condiciones anteriores, se aplicará prioridad. La prioridad es un número entre 0 a 20 mientras que el valor por defecto es cero (en blanco). Un número más alto significa que va a prevalecer si hay varias reglas de precios con mismas condiciones. |
2934 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +36 | Fiscal Year: {0} does not exists | El año fiscal: {0} no existe |
2935 | DocType: Currency Exchange | To Currency | A moneda |
2936 | DocType: Leave Block List | Allow the following users to approve Leave Applications for block days. | Permitir a los usuarios siguientes aprobar solicitudes de ausencia en días bloqueados. |
2937 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +155 | Types of Expense Claim. | Tipos de reembolsos |
2938 | DocType: Item | Taxes | Impuestos |
2939 | DocType: Project | Default Cost Center | Centro de costos por defecto |
2940 | DocType: Purchase Invoice | End Date | Fecha final |
2941 | DocType: Employee | Internal Work History | Historial de trabajo interno |
2942 | DocType: DocField | Column Break | Salto de columna |
2943 | DocType: Event | Thursday | Jueves |
2944 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +42 | Private Equity | Capital de riesgo |
2945 | DocType: Maintenance Visit | Customer Feedback | Comentarios de cliente |
2946 | DocType: Account | Expense | Gastos |
2947 | DocType: Sales Invoice | Exhibition | Exposición |
2948 | DocType: Item Attribute | From Range | De Gama |
2949 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +89 | Item {0} ignored since it is not a stock item | El producto {0} ha sido ignorado ya que no es un elemento de stock |
2950 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +29 | Submit this Production Order for further processing. | Enviar esta orden de producción para su posterior procesamiento. |
2951 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +21 | To not apply Pricing Rule in a particular transaction, all applicable Pricing Rules should be disabled. | Para no utilizar la regla de precios en una única transacción, todas las reglas de precios aplicables deben ser desactivadas. |
2952 | DocType: Company | Domain | Rubro |
2953 | Sales Order Trends | Tendencias de ordenes de ventas | |
2954 | DocType: Employee | Held On | Retenida en |
2955 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_calendar.js +33 | Production Item | Elemento de producción |
2956 | Employee Information | Información del empleado | |
2957 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +294 | Rate (%) | Porcentaje (%) |
2958 | DocType: Stock Entry Detail | Additional Cost | Costo adicional |
2959 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +155 | Financial Year End Date | Fin del ejercicio contable |
2960 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +36 | Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher | No se puede filtrar en función al 'No. de comprobante', si esta agrupado por el nombre |
2961 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +484 | Make Supplier Quotation | Crear cotización de proveedor |
2962 | DocType: Quality Inspection | Incoming | Entrante |
2963 | DocType: BOM | Materials Required (Exploded) | Materiales necesarios (despiece) |
2964 | DocType: Salary Structure Earning | Reduce Earning for Leave Without Pay (LWP) | Reduzca la Ganancia por licencia sin goce de salario (LSS) |
2965 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +256 | Add users to your organization, other than yourself | Añadir otros usuarios a su organización |
2966 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +97 | Row # {0}: Serial No {1} does not match with {2} {3} | Línea # {0}: Número de serie {1} no coincide con {2} {3} |
2967 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +44 | Casual Leave | Permiso ocacional |
2968 | DocType: Batch | Batch ID | ID de lote |
2969 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +336 | Note: {0} | Nota: {0} |
2970 | Delivery Note Trends | Evolución de las notas de entrega | |
2971 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +104 | This Week's Summary | Resumen de la semana. |
2972 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +74 | {0} must be a Purchased or Sub-Contracted Item in row {1} | {0} debe ser 'un producto para compra' o sub-contratado en la línea {1} |
2973 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +106 | Account: {0} can only be updated via Stock Transactions | La cuenta: {0} sólo puede ser actualizada a través de transacciones de inventario |
2974 | DocType: GL Entry | Party | Tercero |
2975 | DocType: Sales Order | Delivery Date | Fecha de entrega |
2976 | DocType: DocField | Currency | Divisa / Moneda |
2977 | DocType: Opportunity | Opportunity Date | Fecha de oportunidad |
2978 | DocType: Purchase Receipt | Return Against Purchase Receipt | Devolución contra recibo compra |
2979 | DocType: Purchase Order | To Bill | Por facturar |
2980 | DocType: Material Request | % Ordered | % Ordenado/a |
2981 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +61 | Piecework | Trabajo por obra |
2982 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +64 | Avg. Buying Rate | Precio promedio de compra |
2983 | DocType: Task | Actual Time (in Hours) | Tiempo actual (En horas) |
2984 | DocType: Employee | History In Company | Historia en la Compañia |
2985 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +151 | Newsletters | Boletín de noticias |
2986 | DocType: Address | Shipping | Envío. |
2987 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Ledger Entry | Entradas en el mayor de inventarios |
2988 | DocType: Department | Leave Block List | Lista de días bloqueados |
2989 | DocType: Customer | Tax ID | ID de impuesto |
2990 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +188 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Column must be blank | El producto {0} no está configurado para utilizar Números de Serie, la columna debe permanecer en blanco |
2991 | DocType: Accounts Settings | Accounts Settings | Configuración de cuentas |
2992 | DocType: Customer | Sales Partner and Commission | Comisiones y socios de ventas |
2993 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +53 | Plant and Machinery | PLANTEL Y MAQUINARIA |
2994 | DocType: Sales Partner | Partner's Website | Sitio web de socio |
2995 | DocType: Opportunity | To Discuss | Para discusión |
2996 | DocType: SMS Settings | SMS Settings | Ajustes de SMS |
2997 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +60 | Temporary Accounts | Cuentas temporales |
2998 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +155 | Black | Negro |
2999 | DocType: BOM Explosion Item | BOM Explosion Item | Desplegar lista de materiales (LdM) del producto |
3000 | DocType: Account | Auditor | Auditor |
3001 | DocType: Purchase Order | End date of current order's period | Fecha de finalización del período de orden actual |
3002 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.js +17 | Make Offer Letter | Crear una carta de oferta |
3003 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js +10 | Return | Retornar |
3004 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +507 | Default Unit of Measure for Variant must be same as Template | La unidad de medida (UdM) predeterminada para la variante debe ser la misma que la plantilla |
3005 | DocType: DocField | Fold | Plegar |
3006 | DocType: Production Order Operation | Production Order Operation | Operación en la orden de producción |
3007 | DocType: Pricing Rule | Disable | Desactivar |
3008 | DocType: Project Task | Pending Review | Pendiente de revisar |
3009 | apps/frappe/frappe/integrations/doctype/dropbox_backup/dropbox_backup.js +12 | Please specify | Por favor, especifique |
3010 | DocType: Task | Total Expense Claim (via Expense Claim) | Total reembolso (Vía reembolso de gastos) |
3011 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py +66 | Customer Id | ID del cliente |
3012 | DocType: Page | Page Name | Nombre de la página |
3013 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +110 | To Time must be greater than From Time | 'hasta hora' debe ser mayor que 'desde hora' |
3014 | DocType: Journal Entry Account | Exchange Rate | Tipo de cambio |
3015 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +467 | Sales Order {0} is not submitted | La órden de venta {0} no esta validada |
3016 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +74 | Warehouse {0}: Parent account {1} does not bolong to the company {2} | Almacén {0}: La cuenta padre {1} no pertenece a la empresa {2} |
3017 | DocType: BOM | Last Purchase Rate | Tasa de cambio de última compra |
3018 | DocType: Account | Asset | Activo |
3019 | DocType: Project Task | Task ID | Tarea ID |
3020 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +143 | e.g. "MC" | por ejemplo "MC" |
3021 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +84 | Stock cannot exist for Item {0} since has variants | El inventario no puede existir para el pproducto {0} ya que tiene variantes |
3022 | Sales Person-wise Transaction Summary | Resumen de transacciones por vendedor | |
3023 | DocType: System Settings | Time Zone | Zona Horaria |
3024 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +104 | Warehouse {0} does not exist | El almacén {0} no existe |
3025 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/page/hub/register_in_hub.html +2 | Register For ERPNext Hub | Registrarse en el Hub de ERPNext |
3026 | DocType: Monthly Distribution | Monthly Distribution Percentages | Porcentajes de distribución mensuales |
3027 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py +16 | The selected item cannot have Batch | El producto seleccionado no puede contener lotes |
3028 | DocType: Delivery Note | % of materials delivered against this Delivery Note | % de materiales entregados para esta nota de entrega |
3029 | DocType: Customer | Customer Details | Datos de cliente |
3030 | DocType: Employee | Reports to | Enviar Informes a |
3031 | DocType: SMS Settings | Enter url parameter for receiver nos | Introduzca el parámetro url para los números de los receptores |
3032 | DocType: Sales Invoice | Paid Amount | Cantidad pagada |
3033 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +27 | Closing Account {0} must be of type 'Liability' | La cuenta de cierre {0} debe ser de tipo 'Patrimonio' |
3034 | Available Stock for Packing Items | Inventario Disponible de Artículos de Embalaje | |
3035 | DocType: Item Variant | Item Variant | Variante del producto |
3036 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address_template/address_template.py +15 | Setting this Address Template as default as there is no other default | Establecer esta plantilla de dirección por defecto ya que no existe una predeterminada |
3037 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +89 | Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit' | Balance de la cuenta ya en Débito, no le está permitido establecer "Balance Debe Ser" como "Crédito" |
3038 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +76 | Quality Management | Gestión de calidad |
3039 | DocType: Production Planning Tool | Filter based on customer | Filtro basado en cliente |
3040 | DocType: Payment Tool Detail | Against Voucher No | Comprobante No. |
3041 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +47 | Please enter quantity for Item {0} | Por favor, ingrese la cantidad para el producto {0} |
3042 | DocType: Employee External Work History | Employee External Work History | Historial de de trabajos anteriores |
3043 | DocType: Tax Rule | Purchase | Compra |
3044 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36 | Balance Qty | Balance |
3045 | DocType: Item Group | Parent Item Group | Grupo principal de productos |
3046 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py +21 | {0} for {1} | {0} de {1} |
3047 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +96 | Cost Centers | Centros de costos |
3048 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +115 | Warehouses. | Listado de almacenes. |
3049 | DocType: Purchase Receipt | Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency | Tasa por la cual la divisa del proveedor es convertida como moneda base de la compañía |
3050 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +36 | Row #{0}: Timings conflicts with row {1} | Línea #{0}: tiene conflictos de tiempo con la linea {1} |
3051 | DocType: Opportunity | Next Contact | Siguiente contacto |
3052 | DocType: Employee | Employment Type | Tipo de empleo |
3053 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +40 | Fixed Assets | ACTIVOS FIJOS |
3054 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +84 | Application period cannot be across two alocation records | Período de aplicación no puede ser a través de dos registros alocation |
3055 | DocType: Item Group | Default Expense Account | Cuenta de gastos por defecto |
3056 | DocType: Employee | Notice (days) | Aviso (días) |
3057 | DocType: Page | Yes | Sí |
3058 | DocType: Tax Rule | Sales Tax Template | Plantilla de impuesto sobre ventas |
3059 | DocType: Employee | Encashment Date | Fecha de cobro |
3060 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +179 | Against Voucher Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry | El tipo de comprobante debe pertenecer a orden de compra, factura de compra o registro de diario |
3061 | DocType: Account | Stock Adjustment | Ajuste de existencias |
3062 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py +34 | Default Activity Cost exists for Activity Type - {0} | Existe una actividad de costo por defecto para la actividad del tipo - {0} |
3063 | DocType: Production Order | Planned Operating Cost | Costos operativos planeados |
3064 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +121 | New {0} Name | Nuevo nombre de: {0} |
3065 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +128 | Please find attached {0} #{1} | Por favor, buscar el adjunto {0} #{1} |
3066 | DocType: Job Applicant | Applicant Name | Nombre del Solicitante |
3067 | DocType: Authorization Rule | Customer / Item Name | Cliente / Nombre de artículo |
3068 | DocType: Product Bundle | Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**. The package **Item** will have "Is Stock Item" as "No" and "Is Sales Item" as "Yes". For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item. Note: BOM = Bill of Materials | Grupo Global de la ** ** Los productos que en otro artículo ** **. Esto es útil si usted está empaquetando unas determinadas Artículos ** ** en un paquete y mantener un balance de los ** Los productos envasados ** y no el agregado ** ** Artículo. El paquete ** ** Artículo tendrá "Es el archivo de artículos" como "No" y "¿Es artículo de ventas" como "Sí". Por ejemplo: Si usted está vendiendo ordenadores portátiles y Mochilas por separado y tienen un precio especial si el cliente compra a la vez, entonces el ordenador portátil + Mochila será un nuevo paquete de productos de artículos. Nota: BOM = Lista de materiales |
3069 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +44 | Serial No is mandatory for Item {0} | No. de serie es obligatoria para el producto {0} |
3070 | DocType: Item Variant Attribute | Attribute | Atributo |
3071 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +21 | Please specify from/to range | Por favor, especifique el rango (desde / hasta) |
3072 | apps/frappe/frappe/public/js/frappe/model/model.js +18 | Created By | Creado por |
3073 | DocType: Serial No | Under AMC | Bajo CMA (Contrato de mantenimiento anual) |
3074 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +47 | Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount | La tasa de valorización del producto se vuelve a calcular considerando los costos adicionales del voucher |
3075 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +70 | Default settings for selling transactions. | Ajustes por defecto para las transacciones de venta. |
3076 | DocType: BOM Replace Tool | Current BOM | Lista de materiales (LdM) actual |
3077 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +57 | Add Serial No | Agregar No. de serie |
3078 | DocType: Production Order | Warehouses | Almacenes |
3079 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +117 | Print and Stationary | IMPRESIONES Y PAPELERÍA |
3080 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +122 | Group Node | Agrupar por nota |
3081 | DocType: Payment Reconciliation | Minimum Amount | Importe mínimo |
3082 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +71 | Update Finished Goods | Actualizar mercancía terminada |
3083 | DocType: Workstation | per hour | por hora |
3084 | apps/frappe/frappe/core/doctype/doctype/doctype.py +106 | Series {0} already used in {1} | Secuencia {0} ya utilizada en {1} |
3085 | DocType: Warehouse | Account for the warehouse (Perpetual Inventory) will be created under this Account. | Cuenta para el almacén ( Inventario Permanente ) se creará en esta Cuenta. |
3086 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +95 | Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse. | El almacén no se puede eliminar, porque existen registros de inventario para el mismo. |
3087 | DocType: Company | Distribution | Distribución |
3088 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html +36 | Amount Paid | Total Pagado |
3089 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +91 | Project Manager | Gerente de proyectos |
3090 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +72 | Dispatch | Despacho |
3091 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +70 | Max discount allowed for item: {0} is {1}% | Descuento máximo permitido para el producto: {0} es {1}% |
3092 | DocType: Customer | Default Taxes and Charges | Impuestos y cargos por defecto |
3093 | DocType: Account | Receivable | A cobrar |
3094 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +263 | Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists | Fila # {0}: No se permite cambiar de proveedores como la Orden de Compra ya existe |
3095 | DocType: Accounts Settings | Role that is allowed to submit transactions that exceed credit limits set. | Rol autorizado para validar las transacciones que excedan los límites de crédito establecidos. |
3096 | DocType: Sales Invoice | Supplier Reference | Referencia de proveedor |
3097 | DocType: Production Planning Tool | If checked, BOM for sub-assembly items will be considered for getting raw materials. Otherwise, all sub-assembly items will be treated as a raw material. | Si se selecciona, la Solicitud de Materiales para los elementos de sub-ensamble será considerado para conseguir materias primas. De lo contrario , todos los elementos de sub-ensamble serán tratados como materia prima . |
3098 | DocType: Material Request | Material Issue | Expedición de material |
3099 | DocType: Hub Settings | Seller Description | Descripción del vendedor |
3100 | DocType: Employee Education | Qualification | Calificación |
3101 | DocType: Item Price | Item Price | Precio de productos |
3102 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +48 | Soap & Detergent | Jabón y detergente |
3103 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +36 | Motion Picture & Video | Imagén en movimiento y vídeo |
3104 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js +5 | Ordered | Ordenado/a |
3105 | DocType: Warehouse | Warehouse Name | Nombre del almacén |
3106 | DocType: Naming Series | Select Transaction | Seleccione el tipo de transacción |
3107 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +30 | Please enter Approving Role or Approving User | Por favor, introduzca 'Función para aprobar' o 'Usuario de aprobación'--- |
3108 | DocType: Journal Entry | Write Off Entry | Diferencia de desajuste |
3109 | DocType: BOM | Rate Of Materials Based On | Valor de materiales basado en |
3110 | apps/erpnext/erpnext/support/page/support_analytics/support_analytics.js +21 | Support Analtyics | Soporte analítico |
3111 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py +27 | Company is missing in warehouses {0} | Defina la compañía en los almacenes {0} |
3112 | DocType: POS Profile | Terms and Conditions | Términos y condiciones |
3113 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +43 | To Date should be within the Fiscal Year. Assuming To Date = {0} | La fecha debe estar dentro del año fiscal. Asumiendo a la fecha = {0} |
3114 | DocType: Employee | Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc | Aquí usted puede ingresar la altura, el peso, alergias, problemas médicos, etc. |
3115 | DocType: Leave Block List | Applies to Company | Se aplica a la empresa |
3116 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +175 | Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists | No se puede cancelar debido a que existe una entrada en el almacén {0} |
3117 | DocType: Purchase Invoice | In Words | En palabras |
3118 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +213 | Today is {0}'s birthday! | Hoy el cumpleaños de {0} ! |
3119 | DocType: Production Planning Tool | Material Request For Warehouse | Requisición de materiales para el almacén |
3120 | DocType: Sales Order Item | For Production | Por producción |
3121 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +103 | Please enter sales order in the above table | Por favor, ingrese la Orden de Venta (OV) en la siguiente tabla |
3122 | DocType: Project Task | View Task | Vista de tareas |
3123 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +154 | Your financial year begins on | El año financiero inicia el |
3124 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +46 | Please enter Purchase Receipts | Por favor, ingrese los recibos de compra |
3125 | DocType: Sales Invoice | Get Advances Received | Obtener anticipos recibidos |
3126 | DocType: Email Digest | Add/Remove Recipients | Agregar / Eliminar destinatarios |
3127 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +427 | Transaction not allowed against stopped Production Order {0} | Transacción no permitida contra Orden Producción Detenida {0} |
3128 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.js +19 | To set this Fiscal Year as Default, click on 'Set as Default' | Para establecer este año fiscal por defecto, haga clic en 'Establecer como predeterminado' |
3129 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +54 | Setup incoming server for support email id. (e.g. support@example.com) | Configuración del servidor de correo entrante corporativo de soporte técnico. (ej. support@example.com ) |
3130 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +19 | Shortage Qty | Cantidad faltante |
3131 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +532 | Item variant {0} exists with same attributes | Existe la variante de artículo {0} con mismos atributos |
3132 | DocType: Salary Slip | Salary Slip | Nómina salarial |
3133 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +48 | 'To Date' is required | 'Hasta la fecha' es requerido |
3134 | DocType: Packing Slip | Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight. | Generar etiquetas de embalaje, para los paquetes que serán entregados, usados para notificar el numero, contenido y peso del paquete, |
3135 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Order Item | Producto de la orden de venta |
3136 | DocType: Salary Slip | Payment Days | Días de pago |
3137 | DocType: BOM | Manage cost of operations | Administrar costo de las operaciones |
3138 | DocType: Features Setup | Item Advanced | Producto anticipado |
3139 | DocType: Notification Control | When any of the checked transactions are "Submitted", an email pop-up automatically opened to send an email to the associated "Contact" in that transaction, with the transaction as an attachment. The user may or may not send the email. | Cuando alguna de las operaciones comprobadas está en " Enviado " , una ventana emergente automáticamente se abre para enviar un correo electrónico al "Contacto" asociado en esa transacción , con la transacción como un archivo adjunto. El usuario puede o no puede enviar el correo electrónico. |
3140 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +14 | Global Settings | Configuración global |
3141 | DocType: Employee Education | Employee Education | Educación del empleado |
3142 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +742 | It is needed to fetch Item Details. | Se necesita a buscar Detalles del artículo. |
3143 | DocType: Salary Slip | Net Pay | Pago Neto |
3144 | DocType: Account | Account | Cuenta |
3145 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +213 | Serial No {0} has already been received | El número de serie {0} ya ha sido recibido |
3146 | Requested Items To Be Transferred | Artículos solicitados para ser transferidos | |
3147 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Id | ID recurrente |
3148 | DocType: Customer | Sales Team Details | Detalles del equipo de ventas. |
3149 | DocType: Expense Claim | Total Claimed Amount | Total reembolso |
3150 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +22 | Potential opportunities for selling. | Oportunidades de venta. |
3151 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +174 | Invalid {0} | No válida {0} |
3152 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +48 | Sick Leave | Permiso por enfermedad |
3153 | DocType: Email Digest | Email Digest | Boletín por correo electrónico |
3154 | DocType: Delivery Note | Billing Address Name | Nombre de la dirección de facturación |
3155 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +22 | Department Stores | Tiendas por departamento |
3156 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +40 | System Balance | Balance del sistema |
3157 | DocType: Workflow | Is Active | Está activo |
3158 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +71 | No accounting entries for the following warehouses | No hay asientos contables para los siguientes almacenes |
3159 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.js +22 | Save the document first. | Guarde el documento primero. |
3160 | DocType: Account | Chargeable | Devengable |
3161 | DocType: Company | Change Abbreviation | Cambiar abreviación |
3162 | DocType: Workflow State | Primary | Primario |
3163 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Date | Fecha de gasto |
3164 | DocType: Item | Max Discount (%) | Descuento máximo (%) |
3165 | DocType: Communication | More Information | Mas información |
3166 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +70 | Last Order Amount | Monto de la última orden |
3167 | DocType: Company | Warn | Advertir |
3168 | DocType: Appraisal | Any other remarks, noteworthy effort that should go in the records. | Otras observaciones, que deben ir en los registros. |
3169 | DocType: BOM | Manufacturing User | Usuario de producción |
3170 | DocType: Purchase Order | Raw Materials Supplied | Materias primas suministradas |
3171 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Print Format | Formato de impresión recurrente |
3172 | DocType: Communication | Series | Secuencia |
3173 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +54 | Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date | Fecha prevista de entrega no puede ser menor que la fecha de la orden de compra |
3174 | DocType: Appraisal | Appraisal Template | Plantilla de evaluación |
3175 | DocType: Communication | Correo electrónico (Email) | |
3176 | DocType: Item Group | Item Classification | Clasificación de producto |
3177 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +89 | Business Development Manager | Gerente de desarrollo de negocios |
3178 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Maintenance Visit Purpose | Propósito de visita |
3179 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js +15 | Period | Período |
3180 | General Ledger | Balance general | |
3181 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/campaign/campaign.js +10 | View Leads | Ver iniciativas |
3182 | DocType: Item Attribute Value | Attribute Value | Valor del Atributo |
3183 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py +65 | Email id must be unique, already exists for {0} | El Email debe ser único, {0} ya existe |
3184 | Itemwise Recommended Reorder Level | Nivel recomendado de reabastecimiento de producto | |
3185 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +264 | Please select {0} first | Por favor, seleccione primero {0} |
3186 | DocType: Features Setup | To get Item Group in details table | Para obtener el grupo del producto, en detalles de tabla |
3187 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +112 | Batch {0} of Item {1} has expired. | El lote {0} del producto {1} ha expirado. |
3188 | DocType: Sales Invoice | Commission | Comisión |
3189 | DocType: Address Template | <h4>Default Template</h4> <p>Uses <a href="http://jinja.pocoo.org/docs/templates/">Jinja Templating</a> and all the fields of Address (including Custom Fields if any) will be available</p> <pre><code>{{ address_line1 }}<br> {% if address_line2 %}{{ address_line2 }}<br>{% endif -%} {{ city }}<br> {% if state %}{{ state }}<br>{% endif -%} {% if pincode %} PIN: {{ pincode }}<br>{% endif -%} {{ country }}<br> {% if phone %}Phone: {{ phone }}<br>{% endif -%} {% if fax %}Fax: {{ fax }}<br>{% endif -%} {% if email_id %}Email: {{ email_id }}<br>{% endif -%} </code></pre> | <H4> Por defecto la plantilla </ h4> <p> <a Usos href="http://jinja.pocoo.org/docs/templates/"> Jinja Templating </a> y todos los campos de la Dirección ( incluyendo campos personalizados en su caso) estará disponible </ p> <pre> <code> {{address_line1}} & lt; br & gt; {% if address_line2%} {{address_line2}} & lt; br & gt; { endif% -%} {{ciudad}} & lt; br & gt; {% if%} Estado {{Estado}} & lt; br & gt; {% endif -%} {% if código PIN%} PIN: {{código PIN}} & lt; br & gt; {% endif -%} {{país}} & lt; br & gt; {% if teléfono%} Teléfono: {{teléfono}} & lt; br & gt; { % endif -%} {% if fax%} Fax: {{fax}} & lt; br & gt; {% endif -%} {% if email_ID%} Email: {{email_ID}} & lt; br & gt ; {% endif -%} </ code> </ pre> |
3190 | DocType: Salary Slip Deduction | Default Amount | Importe por defecto |
3191 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +89 | Warehouse not found in the system | El almacén no se encuentra en el sistema |
3192 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +107 | This Month's Summary | Resumen de este mes |
3193 | DocType: Quality Inspection Reading | Quality Inspection Reading | Lecturas de inspección de calidad |
3194 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py +26 | `Freeze Stocks Older Than` should be smaller than %d days. | 'Congelar stock mayor a' debe ser menor a %d días. |
3195 | DocType: Tax Rule | Purchase Tax Template | Plantilla de Impuestos sobre compras |
3196 | Project wise Stock Tracking | Seguimiento preciso del stock-- | |
3197 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +166 | Maintenance Schedule {0} exists against {0} | Programa de mantenimiento {0} ya existe para {0} |
3198 | DocType: Stock Entry Detail | Actual Qty (at source/target) | Cantidad Actual (en origen/destino) |
3199 | DocType: Item Customer Detail | Ref Code | Código de referencia |
3200 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +13 | Employee records. | Registros de los empleados. |
3201 | DocType: HR Settings | Payroll Settings | Configuración de nómina |
3202 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +58 | Match non-linked Invoices and Payments. | Coincidir las facturas y pagos no vinculados. |
3203 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html +13 | Place Order | Realizar pedido |
3204 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +25 | Root cannot have a parent cost center | la tabla raíz no puede tener un centro de costes padre / principal |
3205 | apps/erpnext/erpnext/public/js/stock_analytics.js +59 | Select Brand... | Seleccione una marca ... |
3206 | DocType: Sales Invoice | C-Form Applicable | C -Forma Aplicable |
3207 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +340 | Operation Time must be greater than 0 for Operation {0} | El tiempo de operación debe ser mayor que 0 para {0} |
3208 | DocType: Supplier | Address and Contacts | Dirección y contactos |
3209 | DocType: UOM Conversion Detail | UOM Conversion Detail | Detalles de conversión de unidad de medida (UdM) |
3210 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +242 | Keep it web friendly 900px (w) by 100px (h) | Debe Mantenerse adecuado para la web 900px (H) por 100px (V) |
3211 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +329 | Production Order cannot be raised against a Item Template | La orden de producción no se puede asignar a una plantilla de producto |
3212 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +44 | Charges are updated in Purchase Receipt against each item | Los cargos se actualizan en el recibo de compra por cada producto |
3213 | DocType: Payment Tool | Get Outstanding Vouchers | Obtener comprobantes pendientes de pago |
3214 | DocType: Warranty Claim | Resolved By | Resuelto por |
3215 | DocType: Appraisal | Start Date | Fecha de inicio |
3216 | apps/frappe/frappe/public/js/frappe/form/link_selector.js +21 | Value | Valor |
3217 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +130 | Allocate leaves for a period. | Asignar las ausencias para un período. |
3218 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +139 | Click here to verify | Haga clic aquí para verificar |
3219 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +43 | Account {0}: You can not assign itself as parent account | Cuenta {0}: no puede asignar la misma cuenta como padre / principal. |
3220 | DocType: Purchase Invoice Item | Price List Rate | Tarifa de la lista de precios |
3221 | DocType: Item | Show "In Stock" or "Not in Stock" based on stock available in this warehouse. | Mostrar 'En stock' o 'No disponible' basado en el stock disponible del almacén. |
3222 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +13 | Bill of Materials (BOM) | Lista de Materiales (LdM) |
3223 | DocType: Item | Average time taken by the supplier to deliver | Tiempo estimado por el proveedor para el envío |
3224 | DocType: Time Log | Hours | Horas |
3225 | DocType: Project | Expected Start Date | Fecha prevista de inicio |
3226 | DocType: ToDo | Priority | Prioridad |
3227 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +41 | Remove item if charges is not applicable to that item | Eliminar el elemento si los cargos no son aplicables al mismo |
3228 | DocType: Dropbox Backup | Dropbox Access Allowed | Acceso a Dropbox permitido |
3229 | DocType: Dropbox Backup | Weekly | Semanal |
3230 | DocType: SMS Settings | Eg. smsgateway.com/api/send_sms.cgi | Eg . smsgateway.com / api / send_sms.cgi |
3231 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +510 | Receive | Recibir |
3232 | DocType: Maintenance Visit | Fully Completed | Terminado completamente |
3233 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_list.js +6 | {0}% Complete | {0}% Completado |
3234 | DocType: Employee | Educational Qualification | Formación académica |
3235 | DocType: Workstation | Operating Costs | Costos operativos |
3236 | DocType: Employee Leave Approver | Employee Leave Approver | Supervisor de ausencias de empleados |
3237 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +166 | {0} has been successfully added to our Newsletter list. | {0} ha sido agregado con éxito a nuestro boletín de noticias |
3238 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +387 | Row {0}: An Reorder entry already exists for this warehouse {1} | Línea {0}: Una entrada de abastecimiento ya existe para el almacén {1} |
3239 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +67 | Cannot declare as lost, because Quotation has been made. | No se puede declarar como perdida, porque la cotización ha sido hecha. |
3240 | DocType: Purchase Taxes and Charges Template | Purchase Master Manager | Director de compras |
3241 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +424 | Production Order {0} must be submitted | La orden de producción {0} debe ser validada |
3242 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +150 | Please select Start Date and End Date for Item {0} | Por favor, seleccione Fecha de inicio y Fecha de finalización para el elemento {0} |
3243 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +141 | Main Reports | Informes Generales |
3244 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.js +16 | To date cannot be before from date | La fecha no puede ser anterior a la fecha actual |
3245 | DocType: Purchase Receipt Item | Prevdoc DocType | DocType Previo |
3246 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +178 | Add / Edit Prices | Añadir / Editar Precios |
3247 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +53 | Chart of Cost Centers | Centros de costos |
3248 | Requested Items To Be Ordered | Requisiciones pendientes para ser ordenadas | |
3249 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +293 | My Orders | Mis pedidos |
3250 | DocType: Price List | Price List Name | Nombre de la lista de precios |
3251 | DocType: Time Log | For Manufacturing | Para producción |
3252 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +174 | Totals | Totales |
3253 | DocType: BOM | Manufacturing | Manufactura |
3254 | Ordered Items To Be Delivered | Ordenes pendientes de entrega | |
3255 | DocType: Account | Income | Ingresos |
3256 | Setup Wizard | Asistente de configuración. | |
3257 | DocType: Industry Type | Industry Type | Tipo de industria |
3258 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart.js +137 | Something went wrong! | Algo salió mal! |
3259 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +100 | Warning: Leave application contains following block dates | Advertencia: La solicitud de ausencia contiene las siguientes fechas bloqueadas |
3260 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +256 | Sales Invoice {0} has already been submitted | La factura {0} ya ha sido validada |
3261 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +30 | Completion Date | Fecha de finalización |
3262 | DocType: Purchase Invoice Item | Amount (Company Currency) | Importe (Divisa por defecto) |
3263 | DocType: Email Alert | Reference Date | Fecha de referencia |
3264 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +105 | Organization unit (department) master. | Unidades de la organización (listado de departamentos. |
3265 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sms_settings/sms_settings.py +25 | Please enter valid mobile nos | Por favor, ingrese un numero de móvil válido |
3266 | DocType: Budget Detail | Budget Detail | Detalle del presupuesto |
3267 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py +75 | Please enter message before sending | Por favor, ingrese el mensaje antes de enviarlo |
3268 | DocType: Async Task | Status | Estado |
3269 | DocType: Company History | Year | Año |
3270 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +127 | Point-of-Sale Profile | Perfiles de punto de venta (POS) |
3271 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sms_settings/sms_settings.py +68 | Please Update SMS Settings | Por favor, actualizar la configuración SMS |
3272 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.py +37 | Time Log {0} already billed | La gestión de tiempos {0} ya se encuentra facturada |
3273 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +176 | Unsecured Loans | Prestamos sin garantía |
3274 | DocType: Cost Center | Cost Center Name | Nombre del centro de costos |
3275 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Scheduled Date | Fecha prevista. |
3276 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +69 | Total Paid Amt | Monto total pagado |
3277 | DocType: SMS Center | Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages | Los mensajes con más de 160 caracteres se dividirá en varios envios |
3278 | DocType: Purchase Receipt Item | Received and Accepted | Recibidos y aceptados |
3279 | Serial No Service Contract Expiry | Número de serie de expiracion del contrato de servicios | |
3280 | DocType: Item | Unit of Measure Conversion | Conversión unidad de medida |
3281 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +86 | Employee can not be changed | El empleado no se puede cambiar |
3282 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +265 | You cannot credit and debit same account at the same time | No se pueden registrar Debitos y Creditos a la misma Cuenta al mismo tiempo |
3283 | DocType: Naming Series | Help HTML | Ayuda 'HTML' |
3284 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +50 | Total weightage assigned should be 100%. It is {0} | Peso total asignado debe ser de 100 %. Es {0} |
3285 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +140 | Allowance for over-{0} crossed for Item {1} | Previsión por exceso de {0} cruzados por artículo {1} |
3286 | DocType: Address | Name of person or organization that this address belongs to. | Nombre de la persona u organización a la que esta dirección pertenece. |
3287 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +325 | Your Suppliers | Sus proveedores |
3288 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +58 | Cannot set as Lost as Sales Order is made. | No se puede definir como pérdida, cuando la orden de venta esta hecha. |
3289 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +65 | Another Salary Structure {0} is active for employee {1}. Please make its status 'Inactive' to proceed. | Otra estructura salarial {0} está activo para empleado {1}. Por favor, haga su estado 'Inactivo' para proceder. |
3290 | DocType: Purchase Invoice | Contact | Contacto |
3291 | DocType: Features Setup | Exports | Exportaciones |
3292 | DocType: Lead | Converted | Convertido |
3293 | DocType: Item | Has Serial No | Posee numero de serie |
3294 | DocType: Employee | Date of Issue | Fecha de emisión. |
3295 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +16 | {0}: From {0} for {1} | {0}: Desde {0} hasta {1} |
3296 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +149 | Row #{0}: Set Supplier for item {1} | Fila # {0}: Conjunto de Proveedores para el elemento {1} |
3297 | DocType: Issue | Content Type | Tipo de contenido |
3298 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +17 | Computer | Computadora |
3299 | DocType: Item | List this Item in multiple groups on the website. | Listar este producto en múltiples grupos del sitio web. |
3300 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +285 | Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency | Por favor, consulte la opción Multi moneda para permitir cuentas con otra divisa |
3301 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +62 | Item: {0} does not exist in the system | El producto: {0} no existe en el sistema |
3302 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +81 | You are not authorized to set Frozen value | Usted no está autorizado para definir el 'valor congelado' |
3303 | DocType: Payment Reconciliation | Get Unreconciled Entries | Verificar entradas no conciliadas |
3304 | DocType: Cost Center | Budgets | Presupuestos |
3305 | apps/frappe/frappe/core/page/modules_setup/modules_setup.py +11 | Updated | Actualizado |
3306 | DocType: Employee | Emergency Contact Details | Detalles de contacto de emergencia |
3307 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +144 | What does it do? | ¿A qué se dedica? |
3308 | DocType: Delivery Note | To Warehouse | Para Almacén |
3309 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +45 | Account {0} has been entered more than once for fiscal year {1} | Cuenta {0} se ha introducido más de una vez para el año fiscal {1} |
3310 | Average Commission Rate | Tasa de comisión promedio | |
3311 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +317 | 'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item | 'Posee numero de serie' no puede ser "Sí" para los productos que NO son de stock |
3312 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +34 | Attendance can not be marked for future dates | La asistencia no se puede marcar para fechas futuras |
3313 | DocType: Pricing Rule | Pricing Rule Help | Ayuda de regla de precios |
3314 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Account Head | Cuenta matriz |
3315 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +79 | Update additional costs to calculate landed cost of items | Actualización de los costes adicionales para el cálculo del precio al desembarque de artículos |
3316 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +111 | Electrical | Eléctrico |
3317 | DocType: Stock Entry | Total Value Difference (Out - In) | Total diferencia (Salidas - Entradas) |
3318 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +304 | Row {0}: Exchange Rate is mandatory | Fila {0}: Tipo de cambio es obligatorio |
3319 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +27 | User ID not set for Employee {0} | ID de usuario no establecido para el empleado {0} |
3320 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js +30 | From Warranty Claim | Desde reclamo de garantía |
3321 | DocType: Stock Entry | Default Source Warehouse | Almacén de origen |
3322 | DocType: Item | Customer Code | Código de cliente |
3323 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +212 | Birthday Reminder for {0} | Recordatorio de cumpleaños para {0} |
3324 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +72 | Days Since Last Order | Días desde la última orden |
3325 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +299 | Debit To account must be a Balance Sheet account | La cuenta de débito debe pertenecer a las cuentas de balance |
3326 | DocType: Buying Settings | Naming Series | Secuencias e identificadores |
3327 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Name | Nombre de la Lista de Bloqueo de Vacaciones |
3328 | DocType: User | Enabled | Habilitado |
3329 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +32 | Stock Assets | Inventarios |
3330 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +29 | Do you really want to Submit all Salary Slip for month {0} and year {1} | ¿Realmente desea validar toda la nómina salarial para el mes {0} y año {1} |
3331 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter_list/newsletter_list.js +8 | Import Subscribers | Importar suscriptores |
3332 | DocType: Target Detail | Target Qty | Cantidad estimada |
3333 | DocType: Attendance | Present | Presente |
3334 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +35 | Delivery Note {0} must not be submitted | La nota de entrega {0} no debe estar validada |
3335 | DocType: Notification Control | Sales Invoice Message | Mensaje de factura |
3336 | DocType: Authorization Rule | Based On | Basado en |
3337 | DocType: Sales Order Item | Ordered Qty | Cantidad ordenada |
3338 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +543 | Item {0} is disabled | Artículo {0} está deshabilitado |
3339 | DocType: Stock Settings | Stock Frozen Upto | Inventario congelado hasta |
3340 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +166 | Period From and Period To dates mandatory for recurring {0} | Periodo Desde y Período Para fechas obligatorias para los recurrentes {0} |
3341 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +13 | Project activity / task. | Actividad del proyecto / tarea. |
3342 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +65 | Generate Salary Slips | Generar nóminas salariales |
3343 | apps/frappe/frappe/utils/__init__.py +79 | {0} is not a valid email id | {0} no es un ID de correo electrónico (Email) válido |
3344 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +41 | Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0} | 'Compras' debe ser seleccionada, si la opción: 'Aplicable para' esta seleccionado como {0} |
3345 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +40 | Discount must be less than 100 | El descuento debe ser inferior a 100 |
3346 | DocType: ToDo | Low | Bajo |
3347 | DocType: Purchase Invoice | Write Off Amount (Company Currency) | Saldo de perdidas y ganancias (Divisa por defecto) |
3348 | DocType: Landed Cost Voucher | Landed Cost Voucher | Comprobante de costos de destino estimados |
3349 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +55 | Please set {0} | Por favor, configure {0} |
3350 | DocType: Purchase Invoice | Repeat on Day of Month | Repetir un día al mes |
3351 | DocType: Employee | Health Details | Detalles de salud |
3352 | DocType: Offer Letter | Offer Letter Terms | Términos y condiciones de carta de oferta |
3353 | DocType: Features Setup | To track any installation or commissioning related work after sales | Para el seguimiento de cualquier instalación o puesta en obra relacionada postventa |
3354 | DocType: Project | Estimated Costing | Cálculo del costo estimado |
3355 | DocType: Purchase Invoice Advance | Journal Entry Detail No | Detalle de comprobante No. |
3356 | DocType: Employee External Work History | Salary | Salario. |
3357 | DocType: Serial No | Delivery Document Type | Tipo de documento de entrega |
3358 | DocType: Process Payroll | Submit all salary slips for the above selected criteria | Presentar todas las nóminas salariales según los criterios seleccionados anteriormente |
3359 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +93 | {0} Items synced | {0} productos sincronizados |
3360 | DocType: Sales Order | Partly Delivered | Parcialmente entregado |
3361 | DocType: Sales Invoice | Existing Customer | Cliente existente |
3362 | DocType: Email Digest | Receivables | Cuentas por cobrar |
3363 | DocType: Customer | Additional information regarding the customer. | Información adicional referente al cliente. |
3364 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 5 | Lectura 5 |
3365 | DocType: Purchase Order | Enter email id separated by commas, order will be mailed automatically on particular date | Ingrese el ID de correo electrónico separados por comas, la orden será enviada automáticamente en una fecha particular |
3366 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py +37 | Campaign Name is required | Es necesario ingresar el nombre de la campaña |
3367 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Date | Fecha de mantenimiento |
3368 | DocType: Purchase Receipt Item | Rejected Serial No | No. de serie rechazado |
3369 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter_list/newsletter_list.js +40 | New Newsletter | Nuevo boletín |
3370 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +157 | Start date should be less than end date for Item {0} | La fecha de inicio debe ser menor que la fecha de finalización para el producto {0} |
3371 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +17 | Show Balance | Mostrar balance |
3372 | DocType: Item | Example: ABCD.##### If series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then automatic serial number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this blank. | Ejemplo:. ABCD ##### Si la serie se establece y el número de serie no se menciona en las transacciones, entonces se creara un número de serie automático sobre la base de esta serie. Si siempre quiere mencionar explícitamente los números de serie para este artículo, déjelo en blanco. |
3373 | DocType: Upload Attendance | Upload Attendance | Subir asistencia |
3374 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +119 | BOM and Manufacturing Quantity are required | Se requiere la lista de materiales (LdM) y cantidad a manufacturar. |
3375 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +44 | Ageing Range 2 | Rango de antigüedad 2 |
3376 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +450 | Amount | Importe |
3377 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/bom_replace_tool.py +21 | BOM replaced | Lista de materiales (LdM) reemplazada |
3378 | Sales Analytics | Análisis de ventas | |
3379 | DocType: Manufacturing Settings | Manufacturing Settings | Ajustes de producción |
3380 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +56 | Setting up Email | Configuración de correo |
3381 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +90 | Please enter default currency in Company Master | Por favor, ingrese la divisa por defecto en la compañía principal |
3382 | DocType: Stock Entry Detail | Stock Entry Detail | Detalles de entrada de inventario |
3383 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +101 | Daily Reminders | Recordatorios diarios |
3384 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py +82 | Tax Rule Conflicts with {0} | Conflicto de impuestos con {0} |
3385 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +207 | New Account Name | Nombre de nueva cuenta |
3386 | DocType: Purchase Invoice Item | Raw Materials Supplied Cost | Costo materias primas suministradas |
3387 | DocType: Selling Settings | Settings for Selling Module | Ajustes para módulo de ventas |
3388 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +73 | Customer Service | Servicio al cliente |
3389 | DocType: Item | Thumbnail | Miniatura |
3390 | DocType: Item Customer Detail | Item Customer Detail | Detalle del producto para el cliente |
3391 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +147 | Confirm Your Email | Confirme su Email |
3392 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +53 | Offer candidate a Job. | Ofrecer al candidato un empleo. |
3393 | DocType: Notification Control | Prompt for Email on Submission of | Consultar por el correo electrónico el envío de |
3394 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +81 | Total allocated leaves are more than days in the period | Total de hojas asignados más de día en el período |
3395 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +70 | Item {0} must be a stock Item | El producto {0} debe ser un producto en stock |
3396 | DocType: Manufacturing Settings | Default Work In Progress Warehouse | Almacén predeterminado de trabajos en proceso |
3397 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +107 | Default settings for accounting transactions. | Los ajustes por defecto para las transacciones contables. |
3398 | apps/frappe/frappe/model/naming.py +40 | {0} is required | {0} es requerido |
3399 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +59 | Expected Date cannot be before Material Request Date | La fecha prevista no puede ser menor que la fecha de requisición de materiales |
3400 | DocType: Contact Us Settings | City | Ciudad |
3401 | apps/frappe/frappe/templates/base.html +137 | Error: Not a valid id? | Error: No es un ID válido? |
3402 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +125 | Item {0} must be a Sales Item | El producto {0} debe ser un producto para la venta |
3403 | DocType: Naming Series | Update Series Number | Actualizar número de serie |
3404 | DocType: Account | Equity | Patrimonio |
3405 | DocType: Sales Order | Printing Details | Detalles de impresión |
3406 | DocType: Task | Closing Date | Fecha de cierre |
3407 | DocType: Sales Order Item | Produced Quantity | Cantidad producida |
3408 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +84 | Engineer | Ingeniero |
3409 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +38 | Search Sub Assemblies | Buscar Sub-ensamblajes |
3410 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +379 | Item Code required at Row No {0} | Código del producto requerido en la línea: {0} |
3411 | DocType: Sales Partner | Partner Type | Tipo de socio |
3412 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Actual | Actual |
3413 | DocType: Authorization Rule | Customerwise Discount | Descuento de cliente |
3414 | DocType: Purchase Invoice | Against Expense Account | Contra la Cuenta de Gastos |
3415 | DocType: Production Order | Production Order | Orden de producción |
3416 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +263 | Installation Note {0} has already been submitted | La nota de instalación {0} ya se ha validado |
3417 | DocType: Quotation Item | Against Docname | Contra Docname |
3418 | DocType: SMS Center | All Employee (Active) | Todos los Empleados (Activos) |
3419 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +9 | View Now | Ver Ahora |
3420 | DocType: Purchase Invoice | Select the period when the invoice will be generated automatically | Seleccione el período en el cual la factura se creará automáticamente |
3421 | DocType: BOM | Raw Material Cost | Costo de materia prima |
3422 | DocType: Item | Re-Order Level | Nivel mínimo de stock. |
3423 | DocType: Production Planning Tool | Enter items and planned qty for which you want to raise production orders or download raw materials for analysis. | Escriba artículos y Cantidad planificada para los que desea elevar las órdenes de producción o descargar la materia prima para su análisis. |
3424 | apps/frappe/frappe/public/js/frappe/views/ganttview.js +45 | Gantt Chart | Diagrama Gantt |
3425 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +57 | Part-time | Tiempo parcial |
3426 | DocType: Employee | Applicable Holiday List | Lista de días festivos |
3427 | DocType: Employee | Cheque | Cheque |
3428 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +56 | Series Updated | Secuencia actualizada |
3429 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +131 | Report Type is mandatory | El tipo de reporte es obligatorio |
3430 | DocType: Item | Serial Number Series | Secuencia del número de serie |
3431 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +69 | Warehouse is mandatory for stock Item {0} in row {1} | El almacén es obligatorio para el producto {0} en la línea {1} |
3432 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +45 | Retail & Wholesale | Ventas al por menor y por mayor |
3433 | DocType: Issue | First Responded On | Primera respuesta el |
3434 | DocType: Website Item Group | Cross Listing of Item in multiple groups | Cruz Ficha de artículo en varios grupos |
3435 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +101 | The First User: You | El primer usuario: Usted |
3436 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +48 | Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0} | La fecha de inicio y la fecha final ya están establecidos en el año fiscal {0} |
3437 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +119 | Successfully Reconciled | Reconciliado exitosamente |
3438 | DocType: Production Order | Planned End Date | Fecha de finalización planeada |
3439 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +43 | Where items are stored. | Dónde se almacenarán los productos |
3440 | DocType: Tax Rule | Validity | Validez |
3441 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +19 | Invoiced Amount | Cantidad facturada |
3442 | DocType: Attendance | Attendance | Asistencia |
3443 | DocType: Page | No | No |
3444 | DocType: BOM | Materials | Materiales |
3445 | DocType: Leave Block List | If not checked, the list will have to be added to each Department where it has to be applied. | Si no está marcada, la lista tendrá que ser añadida a cada departamento donde será aplicada. |
3446 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +520 | Posting date and posting time is mandatory | La fecha y hora de contabilización son obligatorias |
3447 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +79 | Tax template for buying transactions. | Plantilla de impuestos para las transacciones de compra |
3448 | Item Prices | Precios de los productos | |
3449 | DocType: Purchase Order | In Words will be visible once you save the Purchase Order. | La cantidad en palabras será visible una vez que guarde la orden de compra. |
3450 | DocType: Period Closing Voucher | Period Closing Voucher | Cierre de período |
3451 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +125 | Price List master. | Configuracion de las listas de precios |
3452 | DocType: Task | Review Date | Fecha de revisión |
3453 | DocType: Purchase Invoice | Advance Payments | Pagos adelantados |
3454 | DocType: DocPerm | Level | Nivel |
3455 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Net Total | Sobre el total neto |
3456 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +160 | Target warehouse in row {0} must be same as Production Order | Almacenes de destino de la línea {0} deben ser los mismos para la orden de producción |
3457 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.py +97 | No permission to use Payment Tool | No tiene permiso para utilizar la herramienta de pagos |
3458 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +192 | 'Notification Email Addresses' not specified for recurring %s | 'Email de notificación' no especificado para %s recurrentes |
3459 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +99 | Currency can not be changed after making entries using some other currency | El tipo de moneda/divisa no se puede cambiar después de crear la entrada contable |
3460 | DocType: Company | Round Off Account | Cuenta de redondeo por defecto |
3461 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +84 | Administrative Expenses | GASTOS DE ADMINISTRACIÓN |
3462 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +18 | Consulting | Consuloría |
3463 | DocType: Customer Group | Parent Customer Group | Categoría principal de cliente |
3464 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.js +429 | Change | Cambio |
3465 | DocType: Purchase Invoice | Contact Email | Correo electrónico de contacto |
3466 | DocType: Appraisal Goal | Score Earned | Puntuación Obtenida. |
3467 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +141 | e.g. "My Company LLC" | por ejemplo "Mi Compañia LLC" |
3468 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +173 | Notice Period | Período de notificación |
3469 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Voucher ID | Comprobante ID |
3470 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/territory/territory.js +14 | This is a root territory and cannot be edited. | Este es un territorio principal y no se puede editar. |
3471 | DocType: Packing Slip | Gross Weight UOM | Peso bruto de la unidad de medida (UdM) |
3472 | DocType: Email Digest | Receivables / Payables | Por cobrar / Por pagar |
3473 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice | Contra la factura de venta |
3474 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +457 | Credit Account | Cuenta de crédito |
3475 | DocType: Landed Cost Item | Landed Cost Item | Costos de destino estimados |
3476 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js +56 | Show zero values | Mostrar valores en cero |
3477 | DocType: BOM | Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials | Cantidad del producto obtenido después de la fabricación / empaquetado desde las cantidades determinadas de materia prima |
3478 | DocType: Payment Reconciliation | Receivable / Payable Account | Cuenta por Cobrar / Pagar |
3479 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Order Item | Contra la orden de venta del producto |
3480 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +525 | Please specify Attribute Value for attribute {0} | Por favor, especifique el valor del atributo {0} |
3481 | DocType: Item | Default Warehouse | Almacén por defecto |
3482 | DocType: Task | Actual End Date (via Time Logs) | Fecha de finalización (gestión de tiempos) |
3483 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +37 | Budget cannot be assigned against Group Account {0} | El presupuesto no se puede asignar contra el grupo de cuentas {0} |
3484 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +23 | Please enter parent cost center | Por favor, ingrese el centro de costos principal |
3485 | DocType: Delivery Note | Print Without Amount | Imprimir sin importe |
3486 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +60 | Tax Category can not be 'Valuation' or 'Valuation and Total' as all items are non-stock items | La categoría de impuestos no puede ser 'Valoración ' o 'Valoración y totales' ya que todos los productos no son elementos de inventario |
3487 | DocType: User | Last Name | Apellido |
3488 | DocType: Web Page | Left | Inactivo/Fuera |
3489 | DocType: Event | All Day | Todo el Día |
3490 | DocType: Issue | Support Team | Equipo de soporte |
3491 | DocType: Appraisal | Total Score (Out of 5) | Puntaje total (de 5 ) |
3492 | DocType: Contact Us Settings | State | Estado |
3493 | DocType: Batch | Batch | Lotes de producto |
3494 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py +28 | Balance | Balance |
3495 | DocType: Project | Total Expense Claim (via Expense Claims) | Total reembolso (Vía reembolsos de gastos) |
3496 | DocType: User | Gender | Género |
3497 | DocType: Journal Entry | Debit Note | Nota de débito |
3498 | DocType: Stock Entry | As per Stock UOM | Unidad de Medida Según Inventario |
3499 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch_list.js +7 | Not Expired | No ha expirado |
3500 | DocType: Journal Entry | Total Debit | Débito Total |
3501 | DocType: Manufacturing Settings | Default Finished Goods Warehouse | Almacén predeterminado de productos terminados |
3502 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +70 | Sales Person | Vendedores |
3503 | DocType: Sales Invoice | Cold Calling | Llamadas en frío |
3504 | DocType: SMS Parameter | SMS Parameter | Parámetros SMS |
3505 | DocType: Maintenance Schedule Item | Half Yearly | Semestral |
3506 | DocType: Lead | Blog Subscriber | Suscriptor del Blog |
3507 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +88 | Create rules to restrict transactions based on values. | Crear reglas para restringir las transacciones basadas en valores. |
3508 | DocType: HR Settings | If checked, Total no. of Working Days will include holidays, and this will reduce the value of Salary Per Day | Si se marca, el número total de días trabajados incluirá las vacaciones, y este reducirá el salario por día. |
3509 | DocType: Purchase Invoice | Total Advance | Total anticipo |
3510 | DocType: Workflow State | User | Usuario |
3511 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +220 | Processing Payroll | Procesando nómina |
3512 | DocType: Opportunity Item | Basic Rate | Precio base |
3513 | DocType: GL Entry | Credit Amount | Importe acreditado |
3514 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +141 | Set as Lost | Establecer como perdido |
3515 | DocType: Customer | Credit Days Based On | Días de crédito basados en |
3516 | DocType: Tax Rule | Tax Rule | Regla fiscal |
3517 | DocType: Selling Settings | Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle | Mantener mismo precio durante todo el ciclo de ventas |
3518 | DocType: Manufacturing Settings | Plan time logs outside Workstation Working Hours. | Planear las horas adicionales en la estación de trabajo. |
3519 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +95 | {0} {1} has already been submitted | {0} {1} ya ha sido validada |
3520 | Items To Be Requested | Solicitud de Productos | |
3521 | DocType: Purchase Order | Get Last Purchase Rate | Obtener último precio de compra |
3522 | DocType: Time Log | Billing Rate based on Activity Type (per hour) | Monto de facturación basado en el tipo de actividad (por hora) |
3523 | DocType: Company | Company Info | Información de la compañía |
3524 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +206 | Company Email ID not found, hence mail not sent | Email de la compañía no encontrado, por lo que el correo no ha sido enviado |
3525 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +9 | Application of Funds (Assets) | UTILIZACIÓN DE FONDOS (ACTIVOS) |
3526 | DocType: Production Planning Tool | Filter based on item | Filtro basado en producto |
3527 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +451 | Debit Account | Cuenta de debito |
3528 | DocType: Fiscal Year | Year Start Date | Fecha de inicio |
3529 | DocType: Attendance | Employee Name | Nombre de empleado |
3530 | DocType: Sales Invoice | Rounded Total (Company Currency) | Total redondeado (Divisa por defecto) |
3531 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +115 | Cannot covert to Group because Account Type is selected. | No se puede convertir a 'Grupo' porque se seleccionó 'Tipo de Cuenta'. |
3532 | DocType: Purchase Common | Purchase Common | Compra común |
3533 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +95 | {0} {1} has been modified. Please refresh. | {0} {1} ha sido modificado. Por favor actualizar. |
3534 | DocType: Leave Block List | Stop users from making Leave Applications on following days. | No permitir a los usuarios crear solicitudes de ausencia en los siguientes días. |
3535 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js +591 | From Opportunity | Desde oportunidades |
3536 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +166 | Employee Benefits | Beneficios de empleados |
3537 | DocType: Sales Invoice | Is POS | Es POS |
3538 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +245 | Packed quantity must equal quantity for Item {0} in row {1} | La cantidad embalada debe ser igual a la del elemento {0} en la línea {1} |
3539 | DocType: Production Order | Manufactured Qty | Cantidad producida |
3540 | DocType: Purchase Receipt Item | Accepted Quantity | Cantidad Aceptada |
3541 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +25 | {0}: {1} does not exists | {0}: {1} no existe |
3542 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +18 | Bills raised to Customers. | Listado de facturas emitidas a los clientes. |
3543 | DocType: DocField | Default | Predeterminado |
3544 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +26 | Project Id | ID del proyecto |
3545 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +468 | Row No {0}: Amount cannot be greater than Pending Amount against Expense Claim {1}. Pending Amount is {2} | Línea #{0}: El importe no puede ser mayor que el reembolso pendiente {1}. El importe pendiente es {2} |
3546 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter_list/newsletter_list.py +40 | {0} subscribers added | {0} suscriptores añadidos |
3547 | DocType: Maintenance Schedule | Schedule | Programa |
3548 | DocType: Cost Center | Define Budget for this Cost Center. To set budget action, see "Company List" | Defina el presupuesto para este centro de costos, puede configurarlo en 'Listado de compañía' |
3549 | DocType: Account | Parent Account | Cuenta principal |
3550 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 3 | Lectura 3 |
3551 | Hub | Centro de actividades | |
3552 | DocType: GL Entry | Voucher Type | Tipo de comprobante |
3553 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.js +91 | Price List not found or disabled | La lista de precios no existe o está deshabilitada. |
3554 | DocType: Expense Claim | Approved | Aprobado |
3555 | DocType: Pricing Rule | Price | Precio |
3556 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +88 | Employee relieved on {0} must be set as 'Left' | Empleado relevado en {0} debe definirse como "izquierda" |
3557 | DocType: Item | Selecting "Yes" will give a unique identity to each entity of this item which can be viewed in the Serial No master. | Al seleccionar " Sí" le dará una identidad única a cada elemento de este producto que se podrá ver en el numero de serie principal |
3558 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +39 | Appraisal {0} created for Employee {1} in the given date range | La evaluación {0} creado para el empleado {1} en el rango de fechas determinado |
3559 | DocType: Employee | Education | Educación |
3560 | DocType: Selling Settings | Campaign Naming By | Ordenar campañas por |
3561 | DocType: Employee | Current Address Is | La dirección actual es |
3562 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +217 | Optional. Sets company's default currency, if not specified. | Opcional. Establece moneda por defecto de la empresa, si no se especifica. |
3563 | DocType: Address | Office | Oficina |
3564 | apps/frappe/frappe/desk/moduleview.py +67 | Standard Reports | Informes Estándares |
3565 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +13 | Accounting journal entries. | Entradas en el diario de contabilidad. |
3566 | DocType: Delivery Note Item | Available Qty at From Warehouse | Disponible Cantidad a partir de Almacén |
3567 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +224 | Please select Employee Record first. | Por favor, primero seleccione el registro del empleado. |
3568 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +185 | Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4} | Línea {0}: Socio / Cuenta no coincide con {1} / {2} en {3} {4} |
3569 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +35 | To create a Tax Account | Para crear una cuenta de impuestos |
3570 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +233 | Please enter Expense Account | Por favor, ingrese la Cuenta de Gastos |
3571 | DocType: Account | Stock | Almacén |
3572 | DocType: Employee | Current Address | Dirección actual |
3573 | DocType: Item | If item is a variant of another item then description, image, pricing, taxes etc will be set from the template unless explicitly specified | Si el artículo es una variante de otro artículo entonces la descripción, imágenes, precios, impuestos, etc. se establecerán a partir de la plantilla a menos que se especifique explícitamente |
3574 | DocType: Serial No | Purchase / Manufacture Details | Detalles de compra / producción |
3575 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +288 | Batch Inventory | Inventario de lotes |
3576 | DocType: Employee | Contract End Date | Fecha de finalización de contrato |
3577 | DocType: Sales Order | Track this Sales Order against any Project | Monitorear esta órden de venta sobre cualquier proyecto |
3578 | DocType: Production Planning Tool | Pull sales orders (pending to deliver) based on the above criteria | Obtener ordenes de venta (pendientes de entrega) basadas en los criterios anteriores |
3579 | DocType: DocShare | Document Type | Tipo de documento |
3580 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +588 | From Supplier Quotation | Desde cotización de proveedor |
3581 | DocType: Deduction Type | Deduction Type | Tipo de deducción |
3582 | DocType: Attendance | Half Day | Medio Día |
3583 | DocType: Pricing Rule | Min Qty | Cantidad mínima |
3584 | DocType: Features Setup | To track items in sales and purchase documents with batch nos. "Preferred Industry: Chemicals" | Para realizar un seguimiento de los productos en los documentos de compra y venta, con los números de lote. 'Industria preferida: Químicos' |
3585 | DocType: GL Entry | Transaction Date | Fecha de transacción |
3586 | DocType: Production Plan Item | Planned Qty | Cantidad planificada |
3587 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +93 | Total Tax | Impuesto Total |
3588 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +178 | For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory | Por cantidad (cantidad fabricada) es obligatoria |
3589 | DocType: Stock Entry | Default Target Warehouse | Almacen de destino predeterminado |
3590 | DocType: Purchase Invoice | Net Total (Company Currency) | Total neto (Divisa por defecto) |
3591 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +79 | Row {0}: Party Type and Party is only applicable against Receivable / Payable account | Línea {0}: el tipo de entidad es aplicable únicamente contra las cuentas de cobrar/pagar |
3592 | DocType: Notification Control | Purchase Receipt Message | Mensaje de recibo de compra |
3593 | DocType: Production Order | Actual Start Date | Fecha de inicio actual |
3594 | DocType: Sales Order | % of materials delivered against this Sales Order | % de materiales entregados para esta orden de venta |
3595 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +23 | Record item movement. | Listado de todos los movimientos de inventario. |
3596 | DocType: Newsletter List Subscriber | Newsletter List Subscriber | Lista de suscriptores al boletín |
3597 | DocType: Email Account | Service | Servicios |
3598 | DocType: Hub Settings | Hub Settings | Ajustes del Centro de actividades |
3599 | DocType: Project | Gross Margin % | Margen bruto % |
3600 | DocType: BOM | With Operations | Con operaciones |
3601 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +232 | Accounting entries have already been made in currency {0} for company {1}. Please select a receivable or payable account with currency {0}. | Asientos contables ya se han hecho en moneda {0} para la compañía de {1}. Por favor, seleccione una cuenta por cobrar o por pagar con la moneda {0}. |
3602 | Monthly Salary Register | Registar salario mensual | |
3603 | apps/frappe/frappe/desk/page/setup_wizard/setup_wizard_page.html +17 | Next | Siguiente |
3604 | DocType: Warranty Claim | If different than customer address | Si es diferente a la dirección del cliente |
3605 | DocType: BOM Operation | BOM Operation | Operación de la lista de materiales (LdM) |
3606 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Previous Row Amount | Sobre la línea anterior |
3607 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.py +33 | Please enter Payment Amount in atleast one row | Por favor, ingrese el importe pagado en una línea |
3608 | DocType: POS Profile | POS Profile | Perfil de POS |
3609 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +153 | Seasonality for setting budgets, targets etc. | Configuración general para establecer presupuestos, objetivos, etc. |
3610 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +238 | Row {0}: Payment Amount cannot be greater than Outstanding Amount | Línea {0}: El importe de pago no puede ser superior al monto pendiente de pago |
3611 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js +46 | Total Unpaid | Total impagado |
3612 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log_list.js +21 | Time Log is not billable | La gestión de tiempos no se puede facturar |
3613 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +128 | Item {0} is a template, please select one of its variants | El producto {0} es una plantilla, por favor seleccione una de sus variantes |
3614 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +272 | Purchaser | Comprador |
3615 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +81 | Net pay cannot be negative | El salario neto no puede ser negativo |
3616 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.py +107 | Please enter the Against Vouchers manually | Por favor, ingrese los recibos correspondientes manualmente |
3617 | DocType: SMS Settings | Static Parameters | Parámetros estáticos |
3618 | DocType: Purchase Order | Advance Paid | Pago Anticipado |
3619 | DocType: Item | Item Tax | Impuestos del producto |
3620 | DocType: Expense Claim | Employees Email Id | ID de Email de empleados |
3621 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +159 | Current Liabilities | Pasivo circulante |
3622 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +48 | Send mass SMS to your contacts | Enviar mensajes SMS masivos a sus contactos |
3623 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Consider Tax or Charge for | Considerar impuestos o cargos por |
3624 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +57 | Actual Qty is mandatory | Cantidad actual es obligatoria |
3625 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +132 | Credit Card | Tarjetas de credito |
3626 | DocType: BOM | Item to be manufactured or repacked | Producto a manufacturar o re-empacar |
3627 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +95 | Default settings for stock transactions. | Los ajustes por defecto para las transacciones de inventario. |
3628 | DocType: Purchase Invoice | Next Date | Siguiente fecha |
3629 | DocType: Employee Education | Major/Optional Subjects | Principales / Asignaturas Optativas |
3630 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +49 | Please enter Taxes and Charges | Por favor, introduzca los impuestos y cargos |
3631 | DocType: Sales Invoice Item | Drop Ship | Nave de la gota |
3632 | DocType: Employee | Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children | Aquí usted puede ingresar los detalles de la familia como el nombre y ocupación de los padres, cónyuge e hijos |
3633 | DocType: Hub Settings | Seller Name | Nombre de vendedor |
3634 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Deducted (Company Currency) | Impuestos y gastos deducibles (Divisa por defecto) |
3635 | DocType: Item Group | General Settings | Configuración general |
3636 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py +19 | From Currency and To Currency cannot be same | 'Desde moneda - a moneda' no pueden ser las mismas |
3637 | DocType: Stock Entry | Repack | Re-empacar |
3638 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +6 | You must Save the form before proceeding | Debe guardar el formulario antes de proceder |
3639 | DocType: Item Attribute | Numeric Values | Valores numéricos |
3640 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +246 | Attach Logo | Adjuntar logo |
3641 | DocType: Customer | Commission Rate | Comisión de ventas |
3642 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +38 | Make Variant | Crear variante |
3643 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +145 | Block leave applications by department. | Bloquear solicitudes de ausencias por departamento. |
3644 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html +42 | Cart is Empty | El carrito esta vacío. |
3645 | DocType: Production Order | Actual Operating Cost | Costo de operación actual |
3646 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +73 | Root cannot be edited. | Usuario root no se puede editar. |
3647 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +195 | Allocated amount can not greater than unadusted amount | Monto asignado no puede superar el importe no ajustado |
3648 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Production on Holidays | Permitir producción en días festivos |
3649 | DocType: Sales Order | Customer's Purchase Order Date | Fecha de pedido de compra del cliente |
3650 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +183 | Capital Stock | Capital de inventario |
3651 | DocType: Packing Slip | Package Weight Details | Detalles del peso del paquete |
3652 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.py +105 | Please select a csv file | Por favor, seleccione un archivo csv |
3653 | DocType: Dropbox Backup | Send Backups to Dropbox | Enviar copias de seguridad hacia Dropbox |
3654 | DocType: Purchase Order | To Receive and Bill | Para recibir y pagar |
3655 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +94 | Designer | Diseñador |
3656 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +121 | Terms and Conditions Template | Plantillas de términos y condiciones |
3657 | DocType: Serial No | Delivery Details | Detalles de la entrega |
3658 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +386 | Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1} | Centro de costos requerido para la línea {0} en la tabla Impuestos para el tipo {1} |
3659 | DocType: Item | Automatically create Material Request if quantity falls below this level | Crear automáticamente una 'requisición de materiales' si la cantidad es inferior a este nivel |
3660 | Item-wise Purchase Register | Detalle de compras | |
3661 | DocType: Batch | Expiry Date | Fecha de caducidad |
3662 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +379 | To set reorder level, item must be a Purchase Item or Manufacturing Item | Para establecer el nivel de reabastecimiento, el producto debe ser de 'compra' o un producto para fabricación |
3663 | Supplier Addresses and Contacts | Libreta de direcciones de proveedores | |
3664 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +268 | Please select Category first | Por favor, seleccione primero la categoría |
3665 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +18 | Project master. | Listado de todos los proyectos. |
3666 | DocType: Global Defaults | Do not show any symbol like $ etc next to currencies. | No volver a mostrar cualquier símbolo como $ u otro junto a las monedas. |
3667 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +374 | (Half Day) | (Medio día) |
3668 | DocType: Supplier | Credit Days | Días de crédito |
3669 | DocType: Leave Type | Is Carry Forward | Es un traslado |
3670 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +478 | Get Items from BOM | Obtener productos desde lista de materiales (LdM) |
3671 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Lead Time Days | Días de iniciativa |
3672 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +120 | Bill of Materials | Lista de materiales (LdM) |
3673 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +77 | Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1} | Línea {0}: el tipo de entidad se requiere para la cuenta por cobrar/pagar {1} |
3674 | DocType: Dropbox Backup | Send Notifications To | Enviar notificaciones a> |
3675 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +54 | Ref Date | Fecha Ref. |
3676 | DocType: Employee | Reason for Leaving | Razones de renuncia |
3677 | DocType: Expense Claim Detail | Sanctioned Amount | Monto sancionado |
3678 | DocType: GL Entry | Is Opening | De apertura |
3679 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +164 | Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1} | Línea {0}: La entrada de débito no puede vincularse con {1} |
3680 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +188 | Account {0} does not exist | Cuenta {0} no existe |
3681 | DocType: Account | Cash | Efectivo |
3682 | DocType: Employee | Short biography for website and other publications. | Breve biografía para la página web y otras publicaciones. |