cdfd35c9ca
frappe/translations/am.csv frappe/translations/en-US.csv frappe/translations/en.csv frappe/translations/es-AR.csv frappe/translations/es-CL.csv frappe/translations/es-GT.csv frappe/translations/es-MX.csv frappe/translations/es-NI.csv frappe/translations/fr-CA.csv frappe/translations/ku.csv frappe/translations/lo.csv frappe/translations/lt.csv frappe/translations/ps.csv frappe/translations/rw.csv frappe/translations/sr-SP.csv
211 KiB
211 KiB
1 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +84 | Warning: Same item has been entered multiple times. | Aviso: O mesmo item foi introduzido várias vezes. |
---|---|---|---|
2 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +19 | Consumer Products | Produtos para o Consumidor |
3 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +68 | Please select Party Type first | Por favor, selecione o Tipo de Sujeito primeiro |
4 | DocType: Project | Costing and Billing | Custos e Faturamento |
5 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +52 | Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger | Conta {0}: A Conta Superior {1} não pode ser um livro-razão |
6 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +88 | Email Notifications | Notificações por Email |
7 | DocType: Item | Default Unit of Measure | Unidade de Medida Padrão |
8 | DocType: SMS Center | All Sales Partner Contact | Todos os Contatos de Parceiros de Vendas |
9 | DocType: Employee | Leave Approvers | Aprovadores de Licença |
10 | DocType: Purchase Order | PO- | OC- |
11 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +197 | Do you really want to scrap this asset? | Você realmente quer se desfazer deste ativo? |
12 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +36 | Currency is required for Price List {0} | É necessário informar a Moeda na Lista de Preço {0} |
13 | DocType: Purchase Order | Customer Contact | Contato do Cliente |
14 | DocType: Job Applicant | Job Applicant | Candidato à Vaga |
15 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py +5 | This is based on transactions against this Supplier. See timeline below for details | Isto é baseado nas transações envolvendo este Fornecedor. Veja a linha do tempo abaixo para maiores detalhes |
16 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +34 | Legal | Legal |
17 | DocType: Purchase Receipt Item | Required By | Entrega em |
18 | DocType: Delivery Note | Return Against Delivery Note | Devolução contra Guia de Remessa |
19 | DocType: Purchase Order | % Billed | Faturado % |
20 | DocType: Sales Invoice | Customer Name | Nome do Cliente |
21 | DocType: Leave Type | Leave Type Name | Nome do Tipo de Licença |
22 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +148 | Series Updated Successfully | Série Atualizada com Sucesso |
23 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_dropdown.html +18 | Checkout | Finalizar Compra |
24 | DocType: Pricing Rule | Apply On | Aplicar Em |
25 | DocType: Item Price | Multiple Item prices. | Vários preços item. |
26 | Purchase Order Items To Be Received | Itens Comprados, mas não Recebidos | |
27 | DocType: SMS Center | All Supplier Contact | Todos os Contatos de Fornecedor |
28 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +54 | Expected End Date can not be less than Expected Start Date | A Data Prevista de Término não pode ser menor que a Data Prevista de Início |
29 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +140 | Bank Draft | Cheque Administrativo |
30 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +511 | Accounts table cannot be blank. | Tabela de Contas não pode estar vazia. |
31 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +151 | Loans (Liabilities) | Empréstimos (Passivo) |
32 | DocType: Employee Education | Year of Passing | Ano de passagem |
33 | DocType: Production Plan Item | Production Plan Item | Item do Planejamento de Produção |
34 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +142 | User {0} is already assigned to Employee {1} | Usuário {0} já está atribuído ao Colaborador {1} |
35 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +31 | Health Care | Plano de Saúde |
36 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +65 | Delay in payment (Days) | Atraso no Pagamento (Dias) |
37 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +21 | Fiscal Year {0} is required | Ano Fiscal {0} é necessário |
38 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +21 | Defense | Defesa |
39 | DocType: Salary Component | Abbr | Abrev |
40 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +198 | Row {0}: {1} {2} does not match with {3} | Linha {0}: {1} {2} não corresponde com {3} |
41 | DocType: Delivery Note | Vehicle No | Placa do Veículo |
42 | DocType: Production Order Operation | Work In Progress | Trabalho em Andamento |
43 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +205 | Accountant | Contador |
44 | DocType: Cost Center | Stock User | Usuário de Estoque |
45 | DocType: Company | Phone No | Nº de Telefone |
46 | Sales Partners Commission | Comissão dos Parceiros de Vendas | |
47 | DocType: Asset | Value After Depreciation | Valor após Depreciação |
48 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py +7 | Related | Relacionados |
49 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +26 | This is a root account and cannot be edited. | Esta é uma conta de root e não pode ser editada. |
50 | DocType: Packed Item | Parent Detail docname | Docname do Detalhe pai |
51 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +45 | Opening for a Job. | Vaga de emprego. |
52 | apps/erpnext/erpnext/public/js/stock_analytics.js +62 | Select Warehouse... | Selecione Armazén... |
53 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +6 | Advertising | Publicidade |
54 | DocType: Payment Reconciliation | Reconcile | Conciliar |
55 | DocType: Process Payroll | Make Bank Entry | Realizar Lançamento Bancário |
56 | DocType: SMS Center | All Sales Person | Todos os Vendedores |
57 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +156 | Salary Structure Missing | Estrutura de Salário Ausente |
58 | DocType: Lead | Person Name | Nome da Pessoa |
59 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Invoice Item | Item da Nota Fiscal de Venda |
60 | DocType: POS Profile | Write Off Cost Center | Centro de Custo do Abatimento |
61 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +32 | Stock Reports | Relatórios de Estoque |
62 | DocType: Warehouse | Warehouse Detail | Detalhes do Armazén |
63 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +156 | Credit limit has been crossed for customer {0} {1}/{2} | O limite de crédito foi analisado para o cliente {0} {1} / {2} |
64 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +472 | "Is Fixed Asset" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item | "É Ativo Fixo" não pode ser desmarcado se já existe um registro de Ativo relacionado ao item |
65 | DocType: Item | Item Image (if not slideshow) | Imagem do Item (se não for slideshow) |
66 | DocType: Production Order Operation | (Hour Rate / 60) * Actual Operation Time | (Taxa por Hora/ 60) * Tempo de operação atual |
67 | DocType: SMS Log | SMS Log | Log de SMS |
68 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Delivered Items | Custo de Produtos Entregues |
69 | DocType: Quality Inspection | Get Specification Details | Obter Detalhes de Inspeção |
70 | DocType: Journal Entry | Opening Entry | Lançamento de Abertura |
71 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +141 | Account with existing transaction can not be converted to group. | Contas com a transações existentes não pode ser convertidas em um grupo. |
72 | DocType: Lead | Product Enquiry | Consulta de Produto |
73 | DocType: Academic Term | Schools | Acadêmico |
74 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +23 | Please enter company first | Por favor insira primeira empresa |
75 | DocType: Employee Education | Under Graduate | Em Graduação |
76 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.js +27 | Target On | Meta em |
77 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +9 | Activity Log: | Log de Atividade: |
78 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +44 | Real Estate | Imóveis |
79 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +41 | Pharmaceuticals | Farmacêuticos |
80 | DocType: Purchase Invoice Item | Is Fixed Asset | É Ativo Imobilizado |
81 | DocType: Expense Claim Detail | Claim Amount | Valor Requerido |
82 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +33 | Supplier Type / Supplier | Fornecedor Tipo / Fornecedor |
83 | DocType: Production Planning Tool | Pull Material Request of type Manufacture based on the above criteria | Puxar Pedido de Materiais do tipo Fabricação com base nos critérios acima |
84 | DocType: Sales Invoice Item | Delivered By Supplier | Proferido por Fornecedor |
85 | DocType: SMS Center | All Contact | Todo o Contato |
86 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Fiscal Year | Encerramento do Exercício Fiscal |
87 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +349 | {0} {1} is frozen | {0} {1} está congelado |
88 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +78 | Stock Expenses | Despesas com Estoque |
89 | DocType: Journal Entry Account | Credit in Company Currency | Crédito em Moeda da Empresa |
90 | DocType: Delivery Note | Installation Status | Estado da Instalação |
91 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +316 | Accepted + Rejected Qty must be equal to Received quantity for Item {0} | A qtd Aceita + Rejeitado deve ser igual a quantidade recebida para o item {0} |
92 | DocType: Item | Supply Raw Materials for Purchase | Abastecimento de Matérias-primas para a Compra |
93 | DocType: Products Settings | Show Products as a List | Mostrar Produtos como uma Lista |
94 | DocType: Upload Attendance | Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file. All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records | Baixe o Template, preencha os dados apropriados e anexe o arquivo modificado. Todas as datas, os empregados e suas combinações para o período selecionado virão com o modelo, incluindo os registros já existentes. |
95 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +166 | Settings for HR Module | Configurações para o Módulo de RH |
96 | DocType: SMS Center | SMS Center | Centro de SMS |
97 | DocType: Sales Invoice | Change Amount | Troco |
98 | DocType: BOM Replace Tool | New BOM | Nova LDM |
99 | DocType: Depreciation Schedule | Make Depreciation Entry | Fazer Lançamento de Depreciação |
100 | DocType: Leave Application | Reason | Motivo |
101 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/offer_letter/offer_letter.js +15 | Make Employee | Criar Colaborador |
102 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +14 | Broadcasting | Radio-difusão |
103 | DocType: Serial No | Maintenance Status | Estado da manutenção |
104 | DocType: Customer | Individual | Pessoa Física |
105 | DocType: Interest | Academics User | Usuário Acadêmico |
106 | DocType: Cheque Print Template | Amount In Figure | Qeuantia em Espécie |
107 | DocType: SMS Settings | Enter url parameter for message | Digite o parâmetro da url para mensagem |
108 | DocType: Program Enrollment Tool | Students | Alunos |
109 | DocType: Pricing Rule | Discount on Price List Rate (%) | % de Desconto sobre o Preço da Lista de Preços |
110 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +51 | Out Value | Valor Saída |
111 | Purchase Order Trends | Tendência de Ordens de Compra | |
112 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +81 | Allocate leaves for the year. | Alocar licenças para o ano. |
113 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +233 | Insufficient Stock | Estoque Insuficiente |
114 | DocType: Manufacturing Settings | Disable Capacity Planning and Time Tracking | Desativar Controle de Tempo e Planejamento de Capacidade |
115 | DocType: Bank Reconciliation | Bank Account | Conta Bancária |
116 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +53 | Television | Televisão |
117 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +83 | Account {0} does not belong to Company {1} | A Conta {0} não pertence à Empresa {1} |
118 | apps/erpnext/erpnext/controllers/taxes_and_totals.py +413 | Advance amount cannot be greater than {0} {1} | O montante do adiantamento não pode ser maior do que {0} {1} |
119 | DocType: Customer Group | Mention if non-standard receivable account applicable | Mencione se a conta a receber aplicável não for a conta padrão |
120 | DocType: Course Schedule | Instructor Name | Nome do Instrutor |
121 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +174 | For Warehouse is required before Submit | Armazén de destino necessário antes de enviar |
122 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +8 | Received On | Recebeu em |
123 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +24 | Please enter Company | Por favor, indique Empresa |
124 | Production Orders in Progress | Ordens em Produção | |
125 | DocType: Lead | Address & Contact | Endereço e Contato |
126 | DocType: Leave Allocation | Add unused leaves from previous allocations | Acrescente as licenças não utilizadas de atribuições anteriores |
127 | Contact Name | Nome do Contato | |
128 | DocType: Process Payroll | Creates salary slip for above mentioned criteria. | Cria folha de pagamento para os critérios mencionados acima. |
129 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +13 | Request for purchase. | Solicitação de Compra. |
130 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py +5 | This is based on the Time Sheets created against this project | Isto é baseado nos Registros de Tempo relacionados a este Projeto |
131 | DocType: Task | Total Costing Amount (via Time Sheet) | Custo Total (via Registro de Tempo) |
132 | DocType: Item Website Specification | Item Website Specification | Especificação do Site do Item |
133 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +435 | Leave Blocked | Licenças Bloqueadas |
134 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +95 | Bank Entries | Lançamentos do Banco |
135 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +83 | Annual | Anual |
136 | DocType: Stock Reconciliation Item | Stock Reconciliation Item | Item da Conciliação de Estoque |
137 | DocType: Stock Entry | Sales Invoice No | Nº da Nota Fiscal de Venda |
138 | DocType: Material Request Item | Min Order Qty | Pedido Mínimo |
139 | DocType: Lead | Do Not Contact | Não entre em contato |
140 | DocType: Item | Minimum Order Qty | Pedido Mínimo |
141 | DocType: Pricing Rule | Supplier Type | Tipo de Fornecedor |
142 | DocType: Item | Publish in Hub | Publicar no Hub |
143 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +844 | Material Request | Pedido de Material |
144 | DocType: Bank Reconciliation | Update Clearance Date | Atualizar Data Liquidação |
145 | DocType: Item | Purchase Details | Detalhes de Compra |
146 | DocType: Shipping Rule | Worldwide Shipping | Envio Internacional |
147 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +18 | Confirmed orders from Customers. | Pedidos confirmados de clientes. |
148 | DocType: Purchase Receipt Item | Rejected Quantity | Quantidade rejeitada |
149 | DocType: SMS Settings | SMS Sender Name | Nome do remetente do SMS |
150 | DocType: Contact | Is Primary Contact | É o contato principal |
151 | DocType: Territory | Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution. | Definir orçamentos para Grupos de Itens neste território. Você também pode incluir a sazonalidade, defininda na Distribuição. |
152 | DocType: Lead | Mobile No. | Telefone Celular. |
153 | DocType: Maintenance Schedule | Generate Schedule | Gerar Agenda |
154 | DocType: Purchase Invoice Item | Expense Head | Conta de despesas |
155 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +130 | Please select Charge Type first | Por favor seleccione Carga Tipo primeiro |
156 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Latest | Mais recentes |
157 | DocType: Tax Rule | Shipping County | Condado de Entrega |
158 | DocType: Asset | Next Depreciation Date | Próxima Data de Depreciação |
159 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.js +3 | Activity Cost per Employee | Custo da Atividade por Colaborador |
160 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +626 | Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0} | Nº da Nota Fiscal de Compra existe na Nota Fiscal de Compra {0} |
161 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +118 | Manage Sales Person Tree. | Gerenciar vendedores |
162 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +37 | Outstanding Cheques and Deposits to clear | Cheques em circulação e depósitos para apagar |
163 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +348 | Completed Qty can not be greater than 'Qty to Manufacture' | Qtde concluida não pode ser maior do que "Qtde de Fabricação" |
164 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Account Head | Conta de Fechamento |
165 | DocType: Delivery Note | In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note. | Por extenso (Exportação) será visível quando você salvar a Guia de Remessa. |
166 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py +29 | {0} units of [{1}](#Form/Item/{1}) found in [{2}](#Form/Warehouse/{2}) | {0} unidades de [{1}] (# Form / Item / {1}) foram encontrados em [{2}] (# Form / Armazém / {2}) |
167 | DocType: Employee | Job Profile | Perfil da Vaga |
168 | DocType: Stock Settings | Notify by Email on creation of automatic Material Request | Notificar por Email a criação de Solicitação de Materiais automática |
169 | DocType: Journal Entry | Multi Currency | Multi moeda |
170 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +806 | Delivery Note | Guia de Remessa |
171 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py +131 | Cost of Sold Asset | Custo do Ativo Vendido |
172 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +445 | {0} entered twice in Item Tax | {0} entrou duas vezes no Imposto do Item |
173 | DocType: Workstation | Rent Cost | Custo do Aluguel |
174 | DocType: Purchase Invoice | Enter email id separated by commas, invoice will be mailed automatically on particular date | Digite os endereços de e-mail separados por vírgulas, a fatura será enviada automaticamente na data determinada |
175 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +186 | Employee designation (e.g. CEO, Director etc.). | Designação do colaborador (por exemplo, CEO, Diretor, etc.) |
176 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency | Taxa na qual a moeda do cliente é convertida para a moeda base do cliente |
177 | DocType: Item Tax | Tax Rate | Alíquota do Imposto |
178 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +54 | {0} already allocated for Employee {1} for period {2} to {3} | {0} já está alocado para o Colaborador {1} para o período de {2} até {3} |
179 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +91 | Row # {0}: Batch No must be same as {1} {2} | Linha # {0}: Nº do Lote deve ser o mesmo que {1} {2} |
180 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +52 | Convert to non-Group | Converter para Não-Grupo |
181 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +117 | Batch (lot) of an Item. | Lote de um item. |
182 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice Date | Data do Faturamento |
183 | DocType: GL Entry | Debit Amount | Total do Débito |
184 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +342 | Please see attachment | Por favor, veja o anexo |
185 | DocType: Purchase Order | % Received | Recebido % |
186 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +19 | Setup Already Complete!! | Instalação já está completa ! |
187 | Finished Goods | Produtos Acabados | |
188 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/item_selector.js +12 | Add Items | Adicionar Itens |
189 | DocType: Item Quality Inspection Parameter | Item Quality Inspection Parameter | Parâmetro de Inspeção de Qualidade do Item |
190 | DocType: Leave Application | Leave Approver Name | Nome do Aprovador de Licenças |
191 | DocType: Depreciation Schedule | Schedule Date | Data Agendada |
192 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +116 | Earnings, Deductions and other Salary components | Ganhos, Deduções e outros Componentes Salariais |
193 | DocType: Packed Item | Packed Item | Item do Pacote da Guia de Remessa |
194 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +65 | Default settings for buying transactions. | As configurações padrão para a compra de transações. |
195 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py +29 | Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1} | Existe Custo da Atividade para o Colaborador {0} contra o Tipo de Atividade - {1} |
196 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Name | Nome do Item |
197 | DocType: Authorization Rule | Approving User (above authorized value) | Usuário Habilitado para Aprovar (acima do valor autorizado) |
198 | DocType: Employee | Widowed | Viúvo(a) |
199 | DocType: Request for Quotation | Request for Quotation | Solicitação de Orçamento |
200 | DocType: Naming Series | Change the starting / current sequence number of an existing series. | Alterar o número sequencial de início/atual de uma série existente. |
201 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +736 | Purchase Return | Devolução de Compra |
202 | Purchase Register | Registro de Compras | |
203 | DocType: Workstation | Consumable Cost | Custo dos Consumíveis |
204 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +202 | {0} ({1}) must have role 'Leave Approver' | {0} ({1}) deve ter a função 'Aprovador de Licenças' |
205 | DocType: Student Log | Medical | Medicamentos |
206 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +143 | Reason for losing | Motivo para perder |
207 | DocType: Employee | Single | Solteiro |
208 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +225 | Please enter Cost Center | Por favor, indique Centro de Custo |
209 | DocType: Journal Entry Account | Sales Order | Ordem de Venda |
210 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +68 | Avg. Selling Rate | Valor Médio de Venda |
211 | DocType: Assessment | Examiner Name | Nome do Examinador |
212 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +149 | Quantity cannot be a fraction in row {0} | A quantidade não pode ser uma fração na linha {0} |
213 | DocType: Purchase Invoice Item | Quantity and Rate | Quantidade e Valor |
214 | DocType: Delivery Note | % Installed | Instalado % |
215 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +46 | Please enter company name first | Por favor, insira o nome da empresa em primeiro lugar |
216 | DocType: BOM | Item Desription | Descrição do Item |
217 | DocType: Account | Is Group | É Grupo |
218 | DocType: Stock Settings | Automatically Set Serial Nos based on FIFO | Número de Série automaticamente definido com base na FIFO |
219 | DocType: Accounts Settings | Check Supplier Invoice Number Uniqueness | Verificar unicidade de número de nota fiscal do fornecedor |
220 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +57 | 'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.' | 'Número do Caso Final' não pode ser menor que o 'Número do Caso Inicial' |
221 | DocType: Lead | Channel Partner | Canal de Parceria |
222 | DocType: Notification Control | Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text. | Personalize o texto introdutório que vai como uma parte do que e-mail. Cada transação tem um texto introdutório separado. |
223 | DocType: Accounts Settings | Accounts Frozen Upto | Contas congeladas até |
224 | DocType: HR Settings | Employee record is created using selected field. | O registro do colaborador é criado usando o campo selecionado. |
225 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +70 | Holiday master. | Mestre férias . |
226 | DocType: Request for Quotation Item | Required Date | Para o Dia |
227 | DocType: Delivery Note | Billing Address | Endereço de Faturamento |
228 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js +862 | Please enter Item Code. | Por favor, insira o Código Item. |
229 | DocType: BOM | Costing | Custo |
230 | DocType: Tax Rule | Billing County | País de Faturamento |
231 | DocType: Purchase Taxes and Charges | If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount | Se marcado, o valor do imposto será considerado como já incluído na Impressão de Taxa / Impressão do Valor |
232 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js +15 | Unpaid | Não Pago |
233 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +38 | Reserved for sale | Reservado para venda |
234 | DocType: Item Attribute | To Range | Para a Faixa |
235 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +29 | Securities and Deposits | Títulos e Depósitos |
236 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +24 | Attendance record. | Registro de comparecimento. |
237 | DocType: Salary Structure | Salary Component for timesheet based payroll. | Componente Salarial para pagamento por hora. |
238 | DocType: Manufacturing Settings | Time Between Operations (in mins) | Tempo entre operações (em minutos) |
239 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/bom_replace_tool.py +29 | The selected BOMs are not for the same item | As listas de materiais selecionadas não são para o mesmo item |
240 | DocType: Pricing Rule | Valid Upto | Válido até |
241 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +238 | List a few of your customers. They could be organizations or individuals. | Lista de alguns de seus clientes. Eles podem ser empresas ou pessoas físicas. |
242 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +126 | Direct Income | Receita Direta |
243 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +36 | Can not filter based on Account, if grouped by Account | Não é possível filtrar com base em conta , se agrupados por Conta |
244 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +86 | Administrative Officer | Escritório Administrativo |
245 | DocType: Stock Entry | Difference Account | Conta Diferença |
246 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +398 | Please enter Warehouse for which Material Request will be raised | Por favor, indique Armazén para as quais as Requisições de Materiais serão levantadas |
247 | DocType: Production Order | Additional Operating Cost | Custo Operacional Adicional |
248 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +530 | To merge, following properties must be same for both items | Para mesclar , seguintes propriedades devem ser os mesmos para ambos os itens |
249 | DocType: Employee | Emergency Phone | Telefone de Emergência |
250 | Serial No Warranty Expiry | Vencimento da Garantia com Nº de Série | |
251 | DocType: Sales Order | To Deliver | Para Entregar |
252 | DocType: Purchase Invoice Item | Item | Item |
253 | DocType: Account | Profit and Loss | Lucros e Perdas |
254 | DocType: Quotation | Rate at which Price list currency is converted to company's base currency | Taxa na qual a moeda da lista de preços é convertida para a moeda base da empresa |
255 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +56 | Account {0} does not belong to company: {1} | A Conta {0} não pertence à Empresa: {1} |
256 | DocType: Global Defaults | If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction | Se desativar, 'Arredondado Total' campo não será visível em qualquer transação |
257 | DocType: Sales Order Item | Gross Profit | Lucro Bruto |
258 | DocType: Production Planning Tool | Material Requirement | Materiais Necessários |
259 | DocType: Purchase Receipt | Add / Edit Taxes and Charges | Adicionar / Editar Impostos e Encargos |
260 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice No | Nº da Nota Fiscal de Compra |
261 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js +104 | Move Item | Mover Item |
262 | DocType: Installation Note Item | Installation Note Item | Item da Nota de Instalação |
263 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +241 | Setup cheque dimensions for printing | Configurar dimensões do cheque para impressão |
264 | DocType: Salary Slip | Salary Slip Timesheet | Controle de Tempo do Demonstrativo de Pagamento |
265 | DocType: Sales Invoice | Total Commission | Total da Comissão |
266 | DocType: Pricing Rule | Sales Partner | Parceiro de Vendas |
267 | DocType: Buying Settings | Purchase Receipt Required | Recibo de Compra Obrigatório |
268 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js +28 | Please select Company and Party Type first | Por favor, selecione a Empresa e Tipo de Sujeito primeiro |
269 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +257 | Financial / accounting year. | Ano Financeiro / Exercício. |
270 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js +10 | Accumulated Values | Valores Acumulados |
271 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +158 | Sorry, Serial Nos cannot be merged | Desculpe, os números de ordem não podem ser mescladas |
272 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js +707 | Make Sales Order | Criar ordem de vendas |
273 | DocType: Project Task | Project Task | Tarefa do Projeto |
274 | Lead Id | Cliente em Potencial ID | |
275 | DocType: C-Form Invoice Detail | Grand Total | Total Geral |
276 | DocType: Timesheet | Payslip | Holerite |
277 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +38 | Fiscal Year Start Date should not be greater than Fiscal Year End Date | Ano Fiscal Data de início não deve ser maior do que o Fiscal Year End Date |
278 | DocType: Payment Entry | Type of Payment | Tipo de Pagamento |
279 | DocType: Sales Order | Billing and Delivery Status | Status do Faturamento e Entrega |
280 | DocType: Leave Control Panel | Allocate | Alocar |
281 | DocType: Item | Delivered by Supplier (Drop Ship) | Entregue pelo Fornecedor (Drop Ship) |
282 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +28 | Customer database. | Banco de Dados de Clientes |
283 | DocType: Quotation | Quotation To | Orçamento para |
284 | DocType: Lead | Middle Income | Média Renda |
285 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +795 | Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM. | Unidade de medida padrão para item {0} não pode ser alterado diretamente porque você já fez alguma transação (s) com outra Unidade de Medida. Você precisará criar um novo item para usar uma Unidade de Medida padrão diferente. |
286 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +237 | Allocated amount can not be negative | Montante alocado não pode ser negativo |
287 | DocType: Purchase Order Item | Billed Amt | Valor Faturado |
288 | DocType: Warehouse | A logical Warehouse against which stock entries are made. | Um Depósito lógico contra o qual as entradas de estoque são feitas. |
289 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Sales Invoice Timesheet | Registro de Tempo da Nota Fiscal de Venda |
290 | DocType: Sales Invoice | Customer's Vendor | Revenda |
291 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +35 | Another Sales Person {0} exists with the same Employee id | Outro Vendedor {0} existe com o mesmo ID de Colaborador |
292 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +80 | Masters | Cadastros |
293 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +140 | Update Bank Transaction Dates | Conciliação Bancária |
294 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +30 | Time Tracking | Controle de Tempo |
295 | DocType: Delivery Note | Time at which items were delivered from warehouse | Horário em que os itens foram entregues do armazén |
296 | DocType: Sales Invoice | Sales Taxes and Charges | Impostos e Taxas sobre Vendas |
297 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +733 | View Offline Records | Ver Registros Offline |
298 | DocType: Payment Reconciliation | Invoice/Journal Entry Details | Fatura / Detalhes de Lançamento no Livro Diário |
299 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +53 | {0} '{1}' not in Fiscal Year {2} | {0} '{1}' não localizado no Ano Fiscal {2} |
300 | DocType: Buying Settings | Settings for Buying Module | Configurações para o Módulo de Compras |
301 | DocType: Activity Type | Default Costing Rate | Preço de Custo Padrão |
302 | DocType: Maintenance Schedule | Maintenance Schedule | Programação da Manutenção |
303 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +23 | Net Change in Inventory | Variação Líquida no Inventário |
304 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +80 | Manager | Gerente |
305 | DocType: SMS Settings | Receiver Parameter | Parâmetro do recebedor |
306 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +39 | 'Based On' and 'Group By' can not be same | 'Baseado em' e ' Agrupar por' não podem ser o mesmo |
307 | DocType: Sales Person | Sales Person Targets | Metas do Vendedor |
308 | DocType: Production Order Operation | In minutes | Em Minutos |
309 | DocType: Issue | Resolution Date | Data da Resolução |
310 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +299 | Timesheet created: | Registro de Tempo criado: |
311 | DocType: Selling Settings | Customer Naming By | Nomeação de Cliente por |
312 | DocType: Depreciation Schedule | Depreciation Amount | Valor de Depreciação |
313 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +56 | Convert to Group | Converter em Grupo |
314 | DocType: Activity Cost | Activity Type | Tipo da Atividade |
315 | DocType: Sales Invoice | Packing List | Lista de Remessa |
316 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +28 | Purchase Orders given to Suppliers. | Ordens de Compra dadas a fornecedores. |
317 | DocType: Activity Cost | Projects User | Usuário de Projetos |
318 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +157 | {0}: {1} not found in Invoice Details table | {0}: {1} não foi encontrado na tabela Detalhes da Nota Fiscal |
319 | DocType: Company | Round Off Cost Center | Centro de Custo de Arredondamento |
320 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +205 | Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Visita de manutenção {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta ordem de venda |
321 | DocType: Landed Cost Taxes and Charges | Landed Cost Taxes and Charges | Impostos e Encargos sobre custos de desembarque |
322 | DocType: Production Order Operation | Actual Start Time | Hora Real de Início |
323 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +141 | Finish | Finalizar |
324 | DocType: Journal Entry | Write Off Amount | Abater Valor |
325 | DocType: Journal Entry | Bill No | Fatura Nº |
326 | DocType: Company | Gain/Loss Account on Asset Disposal | Conta de Ganho / Perda com Descarte de Ativos |
327 | DocType: Purchase Invoice | Quarterly | Trimestralmente |
328 | DocType: Selling Settings | Delivery Note Required | Guia de Remessa Obrigatória |
329 | DocType: Sales Order Item | Basic Rate (Company Currency) | Taxa Básica (Moeda da Empresa) |
330 | DocType: Student Attendance | Student Attendance | Frequência do Aluno |
331 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Time Sheet | Registro de Tempo |
332 | DocType: Manufacturing Settings | Backflush Raw Materials Based On | Confirmação de Matérias-primas baseado em |
333 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py +9 | Pre Sales | Pré Venda |
334 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Current Stock | Estoque Atual |
335 | DocType: Company | Deafult Cost Center | Centro de Custo Padrão |
336 | DocType: Account | Expenses Included In Valuation | Despesas Incluídas na Avaliação |
337 | DocType: Employee | Provide email id registered in company | Fornecer Endereço de E-mail registrado na empresa |
338 | DocType: Hub Settings | Seller City | Cidade do Vendedor |
339 | DocType: Email Digest | Next email will be sent on: | Próximo email será enviado em: |
340 | DocType: Offer Letter Term | Offer Letter Term | Termos da Carta de Oferta |
341 | DocType: Bin | Stock Value | Valor do Estoque |
342 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +88 | Tree Type | Tipo de árvore |
343 | DocType: BOM Explosion Item | Qty Consumed Per Unit | Qtde Consumida por Unidade |
344 | DocType: Sales Invoice | Commission Rate (%) | Percentual de Comissão (%) |
345 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +7 | Aerospace | Aeroespacial |
346 | DocType: Journal Entry | Credit Card Entry | Lançamento de Cartão de Crédito |
347 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +51 | Company and Accounts | Empresas e Contas |
348 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +49 | In Value | Valor Entrada |
349 | DocType: Lead | Campaign Name | Nome da Campanha |
350 | Reserved | Reservado | |
351 | DocType: Purchase Order | Supply Raw Materials | Abastecimento de Matérias-primas |
352 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +90 | {0} is not a stock Item | {0} não é um item de estoque |
353 | DocType: Payment Entry | Received Amount (Company Currency) | Quantia Recebida (moeda da empresa) |
354 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +169 | Lead must be set if Opportunity is made from Lead | O Cliente em Potencial deve ser informado se a Oportunidade foi feita para um Cliente em Potencial. |
355 | DocType: Production Order Operation | Planned End Time | Horário Planejado de Término |
356 | Sales Person Target Variance Item Group-Wise | Variação de Público de por Grupo de Item | |
357 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +96 | Account with existing transaction cannot be converted to ledger | Contas com transações existentes não pode ser convertidas em livro-razão |
358 | DocType: Delivery Note | Customer's Purchase Order No | Nº da Ordem de Compra do Cliente |
359 | DocType: Employee | Cell Number | Telefone Celular |
360 | apps/erpnext/erpnext/stock/reorder_item.py +177 | Auto Material Requests Generated | Requisições de Materiais Geradas Automaticamente |
361 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +125 | You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column | Você não pode lançar o comprovante atual na coluna 'Contra Entrada do Livro Diário' |
362 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +39 | Reserved for manufacturing | Reservado para fabricação |
363 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +25 | Energy | Energia |
364 | DocType: Opportunity | Opportunity From | Oportunidade de |
365 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +98 | Monthly salary statement. | Declaração salarial mensal. |
366 | DocType: Item Group | Website Specifications | Especificações do Site |
367 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +283 | Row {0}: Conversion Factor is mandatory | Linha {0}: Fator de Conversão é obrigatório |
368 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +42 | Make Timesheet | Fazer Registro de Tempo |
369 | DocType: Employee | Bank A/C No. | Nº Cta. Bancária |
370 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 7 | Leitura 7 |
371 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Type | Tipo de Pedido de Reembolso de Despesas |
372 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +13 | Biotechnology | Biotecnologia |
373 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +107 | Office Maintenance Expenses | Despesas com Manutenção de Escritório |
374 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.js +115 | Please enter Item first | Por favor, indique primeiro item |
375 | DocType: Account | Liability | Passivo |
376 | DocType: Company | Default Cost of Goods Sold Account | Conta de Custo Padrão de Mercadorias Vendidas |
377 | DocType: Request for Quotation Supplier | Send Email | Enviar Email |
378 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +50 | To filter based on Party, select Party Type first | Para filtrar baseado em Sujeito, selecione o Tipo de Sujeito primeiro |
379 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +48 | 'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0} | "Atualização do Estoque 'não pode ser verificado porque os itens não são entregues via {0} |
380 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Bank Reconciliation Detail | Detalhe da Conciliação Bancária |
381 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +40 | No employee found | Nenhum colaborador encontrado |
382 | DocType: SMS Center | All Customer Contact | Todo o Contato do Cliente |
383 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +148 | Upload stock balance via csv. | Carregar saldo de estoque a partir de um arquivo CSV. |
384 | DocType: Warehouse | Tree Details | Detalhes da Árvore |
385 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +27 | Send Now | Enviar agora |
386 | Support Analytics | Análise de Pós-Vendas | |
387 | DocType: Item | Website Warehouse | Armazém do Site |
388 | DocType: Payment Reconciliation | Minimum Invoice Amount | Valor Mínimo da Fatura |
389 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +227 | Timesheet {0} is already completed or cancelled | O Registro de Tempo {0} está finalizado ou cancelado |
390 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.js +49 | Score must be less than or equal to 5 | Pontuação deve ser inferior ou igual a 5 |
391 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +294 | C-Form records | Registros C -Form |
392 | DocType: Email Digest | Email Digest Settings | Configurações do Resumo por Email |
393 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +12 | Support queries from customers. | Suporte as perguntas de clientes. |
394 | DocType: HR Settings | Retirement Age | Idade para Aposentadoria |
395 | DocType: Bin | Moving Average Rate | Taxa da Média Móvel |
396 | DocType: Production Planning Tool | Select Items | Selecione Itens |
397 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +342 | {0} against Bill {1} dated {2} | {0} contra duplicata {1} na data {2} |
398 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course/course.js +17 | Course Schedule | Agenda do Curso |
399 | DocType: Maintenance Visit | Completion Status | Estado de Conclusão |
400 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +229 | Target Warehouse | Armazén de Destino |
401 | DocType: Item | Allow over delivery or receipt upto this percent | Permitir entrega ou recebimento adicional até este percentual |
402 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +53 | Expected Delivery Date cannot be before Sales Order Date | Previsão de Entrega A data não pode ser antes de Ordem de Vendas Data |
403 | DocType: Process Payroll | Activity Log | Log de Atividade |
404 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +89 | Automatically compose message on submission of transactions. | Compor automaticamente mensagem no envio de transações. |
405 | DocType: Production Order | Item To Manufacture | Item para Fabricação |
406 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +82 | {0} {1} status is {2} | O status {0} {1} é {2} |
407 | DocType: Sales Invoice | Payment Due Date | Data de Vencimento |
408 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +95 | 'Opening' | 'Abrindo' |
409 | DocType: Notification Control | Delivery Note Message | Mensagem da Guia de Remessa |
410 | Purchase Receipt Trends | Tendência de Recebimentos | |
411 | Amount to Bill | Valor a ser Faturado | |
412 | DocType: Company | Registration Details | Detalhes de Registro |
413 | DocType: Item Reorder | Re-Order Qty | Qtde para Reposição |
414 | DocType: Pricing Rule | Price or Discount | Preço ou desconto |
415 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +340 | Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice. | Pagamento {0} está vinculado à Ordem de Compra {1}, verificar se ele deve ser puxado como adiantamento da presente fatura. |
416 | DocType: Sales Invoice Item | Stock Details | Detalhes do Estoque |
417 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +29 | Project Value | Valor do Projeto |
418 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +307 | Point-of-Sale | Ponto de Vendas |
419 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +119 | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | O saldo já está em crédito, você não tem a permissão para definir 'saldo deve ser' como 'débito' |
420 | DocType: Account | Balance must be | O Saldo deve ser |
421 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected Message | Mensagem de recusa do Pedido de Reembolso de Despesas |
422 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Previous Row Total | No Total da Linha Anterior |
423 | DocType: Purchase Invoice Item | Rejected Qty | Qtd Rejeitada |
424 | DocType: Salary Slip | Working Days | Dias úteis |
425 | DocType: Serial No | Incoming Rate | Valor de Entrada |
426 | DocType: Packing Slip | Gross Weight | Peso Bruto |
427 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +67 | The name of your company for which you are setting up this system. | O nome da sua empresa para a qual você está configurando o sistema. |
428 | DocType: Employee | Date of Joining | Data da Efetivação |
429 | DocType: Naming Series | Update Series | Atualizar Séries |
430 | DocType: Item Attribute | Item Attribute Values | Valores dos Atributos |
431 | DocType: Examination Result | Examination Result | Resultado do Exame |
432 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +756 | Purchase Receipt | Recibo de Compra |
433 | Received Items To Be Billed | Itens Recebidos, mas não Faturados | |
434 | DocType: Employee | Ms | Sra. |
435 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +267 | Currency exchange rate master. | Taxa de Câmbio Mestre |
436 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +97 | Sales Partners and Territory | Parceiros de Vendas e Território |
437 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +439 | BOM {0} must be active | LDM {0} deve ser ativa |
438 | DocType: Journal Entry | Depreciation Entry | Lançamento de depreciação |
439 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +68 | Goto Cart | Ir para o carrinho |
440 | DocType: Salary Slip | Leave Encashment Amount | Valor das Licenças cobradas |
441 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Required Qty | Quantidade Requerida |
442 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +53 | Balance Value | Valor Patrimonial |
443 | DocType: Bank Reconciliation | Account Currency | Moeda da Conta |
444 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +40 | Employee {0} is not active or does not exist | Colaborador {0} não está ativo ou não existe |
445 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +612 | Item Variants {0} updated | Variante(s) do Item {0} atualizada(s) |
446 | DocType: Purchase Invoice Advance | Purchase Invoice Advance | Antecipação da Nota Fiscal de Compra |
447 | DocType: Hub Settings | Sync Now | Sincronizar Agora |
448 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +210 | Define budget for a financial year. | Defina orçamento para um ano fiscal. |
449 | DocType: Mode of Payment Account | Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected. | Conta do Banco/Caixa padrão será atualizada automaticamente na nota fiscal do PDV quando este modo for selecionado. |
450 | DocType: Employee | Permanent Address Is | Endereço permanente é |
451 | DocType: Employee | Exit Interview Details | Detalhes da Entrevista de saída |
452 | DocType: Asset | Purchase Invoice | Nota Fiscal de Compra |
453 | DocType: Stock Ledger Entry | Voucher Detail No | Nº do Detalhe do Comprovante |
454 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +728 | New Sales Invoice | Nova Nota Fiscal de Venda |
455 | DocType: Stock Entry | Total Outgoing Value | Valor Total de Saída |
456 | DocType: Lead | Request for Information | Solicitação de Informação |
457 | DocType: Salary Slip | Total in words | Total por extenso |
458 | DocType: Material Request Item | Lead Time Date | Prazo de entrega |
459 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +86 | is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for | é obrigatório. Talvez o registro de taxas de câmbios não está criado para |
460 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +17 | Shipments to customers. | Entregas para clientes. |
461 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Order Item | Item da Ordem de Compra |
462 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +130 | Indirect Income | Receita Indireta |
463 | DocType: Cheque Print Template | Date Settings | Configurações de Data |
464 | Company Name | Nome da Empresa | |
465 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +810 | Select Item for Transfer | Selecionar Item para Transferência |
466 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Percentage | Percentual de Desconto Adicional |
467 | DocType: Bank Reconciliation | Select account head of the bank where cheque was deposited. | Selecione a conta bancária onde o valor foi depositado. |
468 | DocType: Selling Settings | Allow user to edit Price List Rate in transactions | Permitir ao usuário editar Taxa da Lista de Preços em transações |
469 | DocType: Student Applicant | Father's Name | Nome do Pai |
470 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +299 | Meter | Metro |
471 | DocType: Workstation | Electricity Cost | Custo de Energia Elétrica |
472 | DocType: HR Settings | Don't send Employee Birthday Reminders | Não envie aos colaboradores lembretes de aniversários |
473 | DocType: Opportunity | Walk In | Vitrine |
474 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +113 | Stock Entries | Lançamentos no Estoque |
475 | DocType: Item | Inspection Criteria | Critérios de Inspeção |
476 | DocType: SMS Center | All Lead (Open) | Todos os Clientes em Potencial em Aberto |
477 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +228 | Row {0}: Qty not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3}) | Linha {0}: Qtd não disponível do item {4} no armazén {1} no horário do lançamento ({2}{3}) |
478 | DocType: Journal Entry | Total Amount in Words | Valor Total por Extenso |
479 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +7 | There was an error. One probable reason could be that you haven't saved the form. Please contact support@erpnext.com if the problem persists. | Houve um erro . Uma razão provável pode ser que você não tenha salvo o formulário. Entre em contato com support@erpnext.com se o problema persistir . |
480 | DocType: Lead | Next Contact Date | Data do Próximo Contato |
481 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +35 | Opening Qty | Qtde Abertura |
482 | DocType: Holiday List | Holiday List Name | Nome da Lista de Feriados |
483 | DocType: Journal Entry Account | Expense Claim | Pedido de Reembolso de Despesas |
484 | DocType: Leave Application | Leave Application | Solicitação de Licenças |
485 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +80 | Leave Allocation Tool | Ferramenta de Alocação de Licenças |
486 | DocType: Workstation | Net Hour Rate | Valor Hora Líquido |
487 | DocType: Landed Cost Purchase Receipt | Landed Cost Purchase Receipt | Recibo de Compra do Custo de Desembarque |
488 | DocType: Packing Slip Item | Packing Slip Item | Item da Guia de Remessa |
489 | DocType: Purchase Invoice | Cash/Bank Account | Conta do Caixa/Banco |
490 | DocType: Delivery Note | Delivery To | Entregar Para |
491 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +635 | Attribute table is mandatory | A tabela de atributos é obrigatório |
492 | DocType: Production Planning Tool | Get Sales Orders | Obter Ordens de Venda |
493 | DocType: Asset | Total Number of Depreciations | Número Total de Depreciações |
494 | DocType: Landed Cost Item | Purchase Receipt Item | Item do Recibo de Compra |
495 | DocType: POS Profile | Sales Invoice Payment | Pagamento da Nota Fiscal de Venda |
496 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +70 | Selling Amount | Valor de Venda |
497 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +115 | You are the Expense Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save | Você é o aprovador de despesa para esse registro. Atualize o 'Estado' e salvar |
498 | DocType: Serial No | Creation Document No | Número de Criação do Documento |
499 | DocType: Issue | Issue | Incidente |
500 | DocType: Asset | Scrapped | Sucateada |
501 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py +28 | Account does not match with Company | A conta não coincide com a Empresa |
502 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py +27 | Returns | Devoluções |
503 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_calendar.js +39 | WIP Warehouse | Armazén de Trabalho em Andamento |
504 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +194 | Serial No {0} is under maintenance contract upto {1} | Nº de Série {0} está sob contrato de manutenção até {1} |
505 | DocType: Tax Rule | Shipping State | Estado de Envio |
506 | apps/erpnext/erpnext/patches/v4_0/create_price_list_if_missing.py +18 | Standard Buying | Compra Padrão |
507 | DocType: Item | Default Selling Cost Center | Centro de Custo Padrão de Vendas |
508 | DocType: Opportunity | Contact Info | Informações para Contato |
509 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +299 | Making Stock Entries | Fazendo Lançamentos no Estoque |
510 | DocType: Packing Slip | Net Weight UOM | Unidade de Medida do Peso Líquido |
511 | DocType: Item | Default Supplier | Fornecedor Padrão |
512 | DocType: Manufacturing Settings | Over Production Allowance Percentage | Percentual Permitido de Produção Excedente |
513 | DocType: Holiday List | Get Weekly Off Dates | Obter datas de descanso semanal |
514 | DocType: Sales Person | Select company name first. | Selecione o nome da empresa por primeiro. |
515 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +23 | Quotations received from Suppliers. | Orçamentos recebidos de fornecedores. |
516 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +40 | Average Age | Idade Média |
517 | DocType: Opportunity | Your sales person who will contact the customer in future | Seu vendedor entrará em contato com o cliente no futuro |
518 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +261 | List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals. | Lista de alguns de seus fornecedores. Eles podem ser empresas ou pessoas físicas. |
519 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/home.html +32 | View All Products | Ver Todos os Produtos |
520 | DocType: Company | Default Currency | Moeda Padrão |
521 | DocType: Contact | Enter designation of this Contact | Digite a designação deste contato |
522 | DocType: Expense Claim | From Employee | Do Colaborador |
523 | DocType: Journal Entry | Make Difference Entry | Criar diferença de lançamento |
524 | DocType: Upload Attendance | Attendance From Date | Data Inicial de Comparecimento |
525 | DocType: Appraisal Template Goal | Key Performance Area | Área Chave de Performance |
526 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +54 | Transportation | Transporte |
527 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +63 | Invalid Attribute | Atributo Inválido |
528 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +191 | {0} {1} must be submitted | {0} {1} deve ser enviado |
529 | DocType: Email Digest | Annual Expense | Despesa Anual |
530 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +156 | Please select BOM in BOM field for Item {0} | Por favor, selecione a LDM no campo LDM para o Item {0} |
531 | DocType: C-Form Invoice Detail | C-Form Invoice Detail | Detalhe Fatura do Formulário-C |
532 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Payment Reconciliation Invoice | Fatura da Conciliação de Pagamento |
533 | DocType: Company | Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc. | Números de registro da empresa para sua referência. Exemplo: CNPJ, IE, etc |
534 | DocType: Shopping Cart Shipping Rule | Shopping Cart Shipping Rule | Regra de Envio do Carrinho de Compras |
535 | Ordered Items To Be Billed | Itens Vendidos, mas não Faturados | |
536 | DocType: Global Defaults | Global Defaults | Padrões Globais |
537 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +153 | Project Collaboration Invitation | Convite para Colaboração em Projeto |
538 | DocType: Salary Slip | Deductions | Deduções |
539 | DocType: Purchase Invoice | Start date of current invoice's period | Data de início do período de fatura atual |
540 | DocType: Salary Slip | Leave Without Pay | Licença Não Remunerada |
541 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +327 | Capacity Planning Error | Erro de Planejamento de Capacidade |
542 | Trial Balance for Party | Balancete para o Sujeito | |
543 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +92 | Opening Accounting Balance | Saldo de Abertura da Conta |
544 | DocType: Sales Invoice Advance | Sales Invoice Advance | Antecipação da Nota Fiscal de Venda |
545 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +499 | Nothing to request | Nada para pedir |
546 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +38 | 'Actual Start Date' can not be greater than 'Actual End Date' | A 'Data de Início Real' não pode ser maior que a 'Data Final Real' |
547 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +73 | Management | Gestão |
548 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +52 | Either debit or credit amount is required for {0} | De qualquer débito ou valor do crédito é necessário para {0} |
549 | DocType: Salary Slip | Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip. | Pagamento líquido (por extenso) será visível quando você salvar a folha de pagamento. |
550 | DocType: Purchase Invoice | Is Return | É Devolução |
551 | DocType: Item | UOMs | Unidades de Medida |
552 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +181 | {0} valid serial nos for Item {1} | {0} números de série válidos para o item {1} |
553 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +57 | Item Code cannot be changed for Serial No. | Código do item não pode ser alterado para o nº de série. |
554 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +23 | POS Profile {0} already created for user: {1} and company {2} | Perfil do PDV {0} já criado para o usuário: {1} e empresa {2} |
555 | DocType: Purchase Order Item | UOM Conversion Factor | Fator de Conversão da Unidade de Medida |
556 | DocType: Stock Settings | Default Item Group | Grupo de Itens padrão |
557 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +38 | Supplier database. | Banco de dados do Fornecedor. |
558 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +685 | Cost Center For Item with Item Code ' | Centro de Custos para Item com Código ' |
559 | DocType: Opportunity | Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer | Seu vendedor receberá um lembrete nesta data para contatar o cliente |
560 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js +26 | Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups | Outras contas podem ser feitas em Grupos, mas as entradas podem ser feitas contra os Não-Grupos |
561 | DocType: Lead | Lead | Cliente em Potencial |
562 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +289 | Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return | Linha # {0}: Qtde rejeitada não pode ser lançada na devolução da compra |
563 | Purchase Order Items To Be Billed | Itens Comprados, mas não Faturados | |
564 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate | Taxa Líquida |
565 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Invoice Item | Item da Nota Fiscal de Compra |
566 | DocType: Holiday | Holiday | Feriado |
567 | DocType: Global Defaults | Current Fiscal Year | Ano Fiscal Atual |
568 | DocType: Global Defaults | Disable Rounded Total | Desativar Total Arredondado |
569 | DocType: Lead | Call | Chamada Telefônica |
570 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +417 | 'Entries' cannot be empty | 'Entradas' não pode estar vazio |
571 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +238 | Setting up Employees | Configurando Colaboradores |
572 | DocType: Sales Order | SO- | OV- |
573 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +145 | Research | Pesquisa |
574 | DocType: Announcement | All Students | Todos os Alunos |
575 | DocType: Contact | User ID | ID de Usuário |
576 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Earliest | Mais antigas |
577 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +504 | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Um grupo de itens existe com o mesmo nome, por favor, mude o nome do item ou mude o nome do grupo de itens |
578 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +437 | Rest Of The World | Resto do Mundo |
579 | Budget Variance Report | Relatório de Variação de Orçamento | |
580 | DocType: Salary Slip | Gross Pay | Salário Bruto |
581 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +163 | Dividends Paid | Dividendos Pagos |
582 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/stock_controller.js +40 | Accounting Ledger | Registro Contábil |
583 | DocType: BOM Item | Item Description | Descrição do Item |
584 | DocType: Purchase Invoice | Is Recurring | É Recorrente |
585 | DocType: Production Order | Qty To Manufacture | Qtde para Fabricar |
586 | DocType: Buying Settings | Maintain same rate throughout purchase cycle | Manter o mesmo valor através de todo o ciclo de compra |
587 | DocType: Opportunity Item | Opportunity Item | Item da Oportunidade |
588 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +70 | Temporary Opening | Abertura Temporária |
589 | Employee Leave Balance | Saldo de Licenças do Colaborador | |
590 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +131 | Balance for Account {0} must always be {1} | Saldo da Conta {0} deve ser sempre {1} |
591 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +175 | Valuation Rate required for Item in row {0} | Taxa de avaliação exigida para o Item na linha {0} |
592 | DocType: Address | Address Type | Tipo de Endereço |
593 | DocType: Purchase Invoice | Rejected Warehouse | Armazén de Itens Rejeitados |
594 | DocType: GL Entry | Against Voucher | Contra o Comprovante |
595 | DocType: Item | Default Buying Cost Center | Centro de Custo Padrão de Compra |
596 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +6 | To get the best out of ERPNext, we recommend that you take some time and watch these help videos. | Para tirar o melhor proveito do ERPNext, recomendamos que você dedique algum tempo para assistir a esses vídeos de ajuda. |
597 | DocType: Item | Lead Time in days | Prazo de entrega em dias |
598 | Accounts Payable Summary | Resumo do Contas a Pagar | |
599 | DocType: Journal Entry | Get Outstanding Invoices | Obter Faturas Pendentes |
600 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +185 | Sorry, companies cannot be merged | Desculpe , as empresas não podem ser mescladas |
601 | DocType: Employee | Employee Number | Número do Colaborador |
602 | Invoiced Amount (Exculsive Tax) | Valor Faturado (Sem Impostos) | |
603 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +77 | Account head {0} created | Conta {0} criado |
604 | DocType: Item | Auto re-order | Reposição Automática |
605 | DocType: Employee | Place of Issue | Local de Envio |
606 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +57 | Contract | Contrato |
607 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +498 | UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1} | Fator de Conversão de Unidade de Medida é necessário para Unidade de Medida: {0} no Item: {1} |
608 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +737 | Sync Master Data | Sincronizar com o Servidor |
609 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +283 | Your Products or Services | Seus Produtos ou Serviços |
610 | DocType: Mode of Payment | Mode of Payment | Forma de Pagamento |
611 | DocType: Purchase Invoice Item | BOM | LDM |
612 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +31 | This is a root item group and cannot be edited. | Este é um grupo de itens de raiz e não pode ser editada. |
613 | DocType: Warehouse | Warehouse Contact Info | Informações de Contato do Armazén |
614 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Type | Tipo de recorrência |
615 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +345 | {0}: Employee email not found, hence email not sent | {0}: Email do colaborador não encontrado, portanto o email não foi enviado |
616 | DocType: Address | Is Your Company Address | É o seu endereço comercial |
617 | DocType: Email Digest | Annual Income | Receita Anual |
618 | DocType: Serial No | Serial No Details | Detalhes do Nº de Série |
619 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Rate | Alíquota do Imposto do Item |
620 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +474 | Delivery Note {0} is not submitted | Guia de Remessa {0} não foi submetida |
621 | DocType: Hub Settings | Seller Website | Site do Vendedor |
622 | DocType: Account | Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions. | Definir o Tipo de Conta ajuda na seleção desta Conta nas transações. |
623 | DocType: Purchase Invoice | Grand Total (Company Currency) | Total Geral (moeda da empresa) |
624 | DocType: Item | Website Item Groups | Grupos de Itens do Site |
625 | DocType: Purchase Invoice | Total (Company Currency) | Total (moeda da empresa) |
626 | DocType: Depreciation Schedule | Journal Entry | Lançamento no Livro Diário |
627 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +17 | Email Digest: | Resumo por Email: |
628 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +445 | BOM {0} does not belong to Item {1} | A LDM {0} não pertencem ao Item {1} |
629 | DocType: Sales Partner | Target Distribution | Distribuição de metas |
630 | DocType: Salary Slip | Bank Account No. | Nº Conta Bancária |
631 | DocType: Naming Series | This is the number of the last created transaction with this prefix | Este é o número da última transação criada com este prefixo |
632 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Calculation | Cálculo de Impostos e Encargos |
633 | DocType: BOM Operation | Workstation | Estação de Trabalho |
634 | DocType: Request for Quotation Supplier | Request for Quotation Supplier | Solicitação de Orçamento para Fornecedor |
635 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +110 | Hardware | Ferramentas |
636 | DocType: Attendance | HR Manager | Gerente de RH |
637 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice Date | Data da Emissão da Nota Fiscal |
638 | DocType: Appraisal Template Goal | Appraisal Template Goal | Meta do Modelo de Avaliação |
639 | DocType: Salary Slip | Earning | Ganho |
640 | DocType: Purchase Invoice | Party Account Currency | Moeda do Sujeito |
641 | BOM Browser | Navegador de LDM | |
642 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Add or Deduct | Adicionar ou Reduzir |
643 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +171 | Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher | Contra Journal Entry {0} já é ajustado contra algum outro comprovante |
644 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +68 | Total Order Value | Valor Total do Pedido |
645 | apps/erpnext/erpnext/demo/setup_data.py +358 | Food | Alimentos |
646 | DocType: Maintenance Schedule Item | No of Visits | Nº de Visitas |
647 | Delivered Items To Be Billed | Itens Entregues, mas não Faturados | |
648 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +60 | Warehouse cannot be changed for Serial No. | Armazém não pode ser alterado para nº serial. |
649 | DocType: Authorization Rule | Average Discount | Desconto Médio |
650 | DocType: Purchase Invoice Item | UOM | UDM |
651 | DocType: Address | Utilities | Serviços Públicos |
652 | DocType: Asset | Depreciation Schedules | Tabelas de Depreciação |
653 | DocType: Production Order Operation | Operation Description | Descrição da Operação |
654 | DocType: Item | Will also apply to variants | Também se aplica às variantes |
655 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +29 | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | Status de Aprovação deve ser "Aprovado" ou "Rejeitado" |
656 | DocType: Purchase Invoice | Contact Person | Pessoa de Contato |
657 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +35 | 'Expected Start Date' can not be greater than 'Expected End Date' | 'Data de Início Esperada' não pode ser maior que 'Data Final Esperada' |
658 | DocType: Holiday List | Holidays | Feriados |
659 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Amount | Valor do Imposto do Item |
660 | DocType: Item | Maintain Stock | Manter Estoque |
661 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +209 | Stock Entries already created for Production Order | Lançamentos no Estoque já criados para Ordem de Produção |
662 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +32 | Net Change in Fixed Asset | Variação Líquida do Ativo Imobilizado |
663 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +238 | Max: {0} | Max: {0} |
664 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +17 | Communication log. | Log de Comunicação. |
665 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +71 | Buying Amount | Valor de Compra |
666 | DocType: Sales Invoice | Shipping Address Name | Endereço de Entrega |
667 | DocType: Material Request | Terms and Conditions Content | Conteúdo dos Termos e Condições |
668 | DocType: Maintenance Visit | Unscheduled | Sem agendamento |
669 | DocType: Employee | Owned | Pertencente |
670 | Purchase Invoice Trends | Tendência de Faturamento de Compras | |
671 | DocType: Warranty Claim | Warranty / AMC Status | Garantia / Estado do CAM |
672 | DocType: GL Entry | GL Entry | Lançamento GL |
673 | DocType: HR Settings | Employee Settings | Configurações de Colaboradores |
674 | Batch-Wise Balance History | Balanço por Histórico de Lotes | |
675 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +72 | To Do List | Lista de Atribuições |
676 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +61 | Apprentice | Aprendiz |
677 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +152 | Employee cannot report to himself. | Colaborador não pode denunciar a si mesmo. |
678 | DocType: Account | If the account is frozen, entries are allowed to restricted users. | Se a conta for congelada, os lançamentos só serão permitidos aos usuários restritos. |
679 | DocType: Job Opening | Job profile, qualifications required etc. | Perfil da Vaga, qualificações exigidas, etc. |
680 | DocType: Journal Entry Account | Account Balance | Saldo da conta |
681 | DocType: Asset | Asset Name | Nome do Ativo |
682 | DocType: Shipping Rule Condition | To Value | Para o Valor |
683 | DocType: Asset Movement | Stock Manager | Gerente de Estoque |
684 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js +719 | Packing Slip | Guia de Remessa |
685 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +108 | Office Rent | Aluguel do Escritório |
686 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js +60 | Import Failed! | Falha na importação ! |
687 | DocType: Workstation Working Hour | Workstation Working Hour | Hora de Trabalho da Estação de Trabalho |
688 | DocType: Item | Sales Details | Detalhes de Vendas |
689 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36 | In Qty | Qtde Entrada |
690 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected | Pedido de Reembolso de Despesas Rejeitado |
691 | DocType: Item Attribute | Item Attribute | Atributos do Item |
692 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +289 | Item Variants | Variantes dos Itens |
693 | DocType: HR Settings | Email Salary Slip to Employee | Enviar Holerite para Colaborador |
694 | DocType: Sales Invoice | Source | Origem |
695 | DocType: Leave Type | Is Leave Without Pay | É Licença Não Remunerada |
696 | DocType: Course Schedule | Students HTML | Alunos HTML |
697 | DocType: POS Profile | Apply Discount | Aplicar Desconto |
698 | DocType: Employee External Work History | Total Experience | Experiência Total |
699 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +97 | Freight and Forwarding Charges | Frete e Encargos de Envio |
700 | DocType: Item Group | Item Group Name | Nome do Grupo de Itens |
701 | DocType: Purchase Order Item Supplied | BOM Detail No | Nº do detalhe da LDM |
702 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount (Company Currency) | Total do Desconto Adicional (moeda da empresa) |
703 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +7 | Please create new account from Chart of Accounts. | Por favor, crie uma nova conta de Plano de Contas . |
704 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Visit | Visita de Manutenção |
705 | DocType: Sales Invoice Item | Available Batch Qty at Warehouse | Quantidade Disponível do Lote no Armazén |
706 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +9 | Update Print Format | Atualizar Formato de Impressão |
707 | DocType: Landed Cost Voucher | Landed Cost Help | Custo de Desembarque Ajuda |
708 | DocType: Purchase Invoice | Select Shipping Address | Selecione um Endereço de Entrega |
709 | Accounts Receivable Summary | Resumo do Contas a Receber | |
710 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +185 | Please set User ID field in an Employee record to set Employee Role | Por favor, defina o campo ID do usuário em um registro de empregado para definir Função Funcionário |
711 | DocType: UOM | UOM Name | Nome da Unidade de Medida |
712 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +43 | Contribution Amount | Contribuição Total |
713 | DocType: Purchase Invoice | Shipping Address | Endereço para entrega |
714 | DocType: Delivery Note | In Words will be visible once you save the Delivery Note. | Por extenso será visível quando você salvar a Guia de Remessa. |
715 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +195 | Brand master. | Cadastro de Marca. |
716 | DocType: Sales Invoice Item | Brand Name | Nome da Marca |
717 | DocType: Purchase Receipt | Transporter Details | Detalhes da Transportadora |
718 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +298 | Box | Caixa |
719 | DocType: Production Plan Sales Order | Production Plan Sales Order | Ordem de Venda do Plano de Produção |
720 | DocType: Sales Partner | Sales Partner Target | Metas do Parceiro de Vendas |
721 | DocType: Budget | Action if Annual Budget Exceeded | Ação se o Orçamento Anual for Excedido |
722 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +202 | Material Request to Purchase Order | Pedido de Material para Ordem de Compra |
723 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +78 | Row # {0}: Returned Item {1} does not exists in {2} {3} | Linha # {0}: Item devolvido {1} não existe em {2} {3} |
724 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +16 | Bank Accounts | Contas Bancárias |
725 | Bank Reconciliation Statement | Extrato Bancário Conciliado | |
726 | DocType: Address | Lead Name | Nome do Cliente em Potencial |
727 | POS | PDV | |
728 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +294 | Opening Stock Balance | Saldo de Abertura do Estoque |
729 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +545 | Manufacturing Quantity is mandatory | Manufacturing Quantidade é obrigatório |
730 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 4 | Leitura 4 |
731 | DocType: Company | Default Holiday List | Lista Padrão de Feriados |
732 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +142 | Stock Liabilities | Passivo Estoque |
733 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Warehouse | Armazén do Fornecedor |
734 | DocType: Opportunity | Contact Mobile No | Celular do Contato |
735 | Material Requests for which Supplier Quotations are not created | Itens Solicitados, mas não Cotados | |
736 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +206 | Other Reports | Relatórios Adicionais |
737 | DocType: Manufacturing Settings | Try planning operations for X days in advance. | Tente planejar operações para X dias de antecedência. |
738 | DocType: HR Settings | Stop Birthday Reminders | Parar Aniversário Lembretes |
739 | DocType: SMS Center | Receiver List | Lista de recebedores |
740 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +97 | Net Change in Cash | Variação Líquida em Dinheiro |
741 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +406 | Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table | Unidade de Medida {0} foi inserida mais de uma vez na Tabela de Conversão de Fator |
742 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Issued Items | Custo dos Produtos Enviados |
743 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py +76 | Previous Financial Year is not closed | O Ano Financeiro Anterior não está fechado |
744 | DocType: Quotation Item | Quotation Item | Item do Orçamento |
745 | DocType: Account | Account Name | Nome da Conta |
746 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Part Number | Número da peça do Fornecedor |
747 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +185 | {0} {1} is cancelled or stopped | {0} {1} é cancelado ou interrompido |
748 | DocType: Delivery Note | Vehicle Dispatch Date | Data da Expedição |
749 | DocType: Company | Default Payable Account | Contas a Pagar Padrão |
750 | apps/erpnext/erpnext/controllers/website_list_for_contact.py +83 | {0}% Billed | {0}% Cobrada |
751 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +18 | Reserved Qty | Qtde Reservada |
752 | DocType: Party Account | Party Account | Conta do Sujeito |
753 | DocType: Lead | Upper Income | Alta Renda |
754 | DocType: Journal Entry Account | Debit in Company Currency | Débito em Moeda da Empresa |
755 | DocType: BOM Item | BOM Item | Item da LDM |
756 | DocType: Appraisal | For Employee | Para o Colaborador |
757 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +80 | Against Supplier Invoice {0} dated {1} | Contra Fornecedor Invoice {0} {1} datada |
758 | DocType: Customer | Default Price List | Lista de Preços Padrão |
759 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +225 | Asset Movement record {0} created | Registro de Movimentação de Ativos {0} criado |
760 | DocType: Journal Entry | Entry Type | Tipo de Lançamento |
761 | Customer Credit Balance | Saldo de Crédito do Cliente | |
762 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +22 | Net Change in Accounts Payable | Variação Líquida em Contas a Pagar |
763 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +142 | Update bank payment dates with journals. | Atualizar datas de pagamento bancário com livro Diário. |
764 | DocType: Quotation | Term Details | Detalhes dos Termos |
765 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset_category/asset_category.py +15 | {0} must be greater than 0 | {0} deve ser maior que 0 |
766 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py +9 | Procurement | Cotação |
767 | Lead Details | Detalhes do Cliente em Potencial | |
768 | DocType: Pricing Rule | Applicable For | aplicável |
769 | DocType: Bank Reconciliation | From Date | A Partir da Data |
770 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +27 | Warranty Claim against Serial No. | Reclamação de Garantia contra nº de Série |
771 | DocType: Shopping Cart Settings | Enable Shopping Cart | Ativar Carrinho de Compras |
772 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +233 | Advance paid against {0} {1} cannot be greater \ than Grand Total {2} | Adiantamento pago contra {0} {1} não pode ser maior do que o Total Geral {2} |
773 | DocType: Territory | Territory Manager | Gestor de Territórios |
774 | DocType: Payment Entry | Paid Amount (Company Currency) | Valor pago (moeda da empresa) |
775 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount | Desconto Adicional |
776 | DocType: Selling Settings | Selling Settings | Configurações de Vendas |
777 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py +13 | Fulfillment | Realização |
778 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +50 | Company, Month and Fiscal Year is mandatory | Empresa , Mês e Ano Fiscal é obrigatória |
779 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +101 | Marketing Expenses | Despesas com Marketing |
780 | Item Shortage Report | Relatório de Escassez de Itens | |
781 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +232 | Weight is mentioned,\nPlease mention "Weight UOM" too | Peso é mencionado, \n Também mencione "Unidade de Medida de Peso" |
782 | DocType: Stock Entry Detail | Material Request used to make this Stock Entry | Pedido de Material usado para fazer esta entrada de material |
783 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +32 | Single unit of an Item. | Unidade única de um item. |
784 | DocType: Accounts Settings | Make Accounting Entry For Every Stock Movement | Fazer lançamento contábil para cada movimento de estoque |
785 | DocType: Leave Allocation | Total Leaves Allocated | Total de licenças alocadas |
786 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +154 | Warehouse required at Row No {0} | Armazén necessário na Linha nº {0} |
787 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +78 | Please enter valid Financial Year Start and End Dates | Por favor, indique datas inicial e final válidas do Ano Financeiro |
788 | DocType: Upload Attendance | Get Template | Obter Modelo |
789 | DocType: Item | Weightage | Peso |
790 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +93 | A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group | Existe um grupo de clientes com o mesmo nome, por favor modifique o nome do cliente ou renomeie o grupo de clientes |
791 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/contact_list.html +2 | New Contact | Novo Contato |
792 | DocType: Stock Entry | Material Receipt | Entrada de Material |
793 | DocType: Homepage | Products | Produtos |
794 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +48 | Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {0} | Tipo de Sujeito e Sujeito são necessários para receber / pagar contas {0} |
795 | DocType: Lead | Next Contact By | Próximo Contato Por |
796 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +110 | Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1} | Armazém {0} não pode ser excluído pois existe quantidade para item {1} |
797 | Item-wise Sales Register | Registro de Vendas por Item | |
798 | DocType: Asset | Gross Purchase Amount | Valor Bruto de Compra |
799 | DocType: Asset | Depreciation Method | Método de Depreciação |
800 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Is this Tax included in Basic Rate? | Este Imposto Está Incluído na Base de Cálculo? |
801 | DocType: Program Course | Required | Necessário |
802 | DocType: Job Applicant | Applicant for a Job | Candidato à uma Vaga |
803 | DocType: Production Plan Material Request | Production Plan Material Request | Pedido de Materiais do Planejamento de Produção |
804 | DocType: Purchase Invoice Item | Batch No | Nº do Lote |
805 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +164 | Main | Principal |
806 | DocType: Naming Series | Set prefix for numbering series on your transactions | Definir prefixo para séries de numeração em suas transações |
807 | DocType: Employee Attendance Tool | Employees HTML | Colaboradores HTML |
808 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +425 | Default BOM ({0}) must be active for this item or its template | LDM Padrão ({0}) precisa estar ativo para este item ou o seu modelo |
809 | DocType: Employee | Leave Encashed? | Licenças Cobradas? |
810 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +32 | Opportunity From field is mandatory | O campo "Oportunidade de" é obrigatório |
811 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +858 | Make Purchase Order | Criar ordem de compra |
812 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Allocated amount | Quantidade atribuída |
813 | DocType: Sales Invoice Item | Customer's Item Code | Código do Item do Cliente |
814 | DocType: Stock Reconciliation | Stock Reconciliation | Conciliação de Estoque |
815 | DocType: Territory | Territory Name | Nome do Território |
816 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +172 | Work-in-Progress Warehouse is required before Submit | Armazén de Trabalho em Andamento é necessário antes de Enviar |
817 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +40 | Applicant for a Job. | Candidato à uma Vaga. |
818 | DocType: Purchase Order Item | Warehouse and Reference | Armazém e referências |
819 | DocType: Supplier | Statutory info and other general information about your Supplier | Informações estatutárias e outras informações gerais sobre o seu Fornecedor |
820 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +212 | Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry | Contra Journal Entry {0} não tem qualquer {1} entrada incomparável |
821 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +137 | Appraisals | Avaliações |
822 | DocType: Shipping Rule Condition | A condition for a Shipping Rule | A condição para uma regra de Remessa |
823 | DocType: Packing Slip | The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items) | O peso líquido do pacote. (Calculado automaticamente como soma do peso líquido dos itens) |
824 | DocType: Sales Order | To Deliver and Bill | Para Entregar e Faturar |
825 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +442 | BOM {0} must be submitted | LDM {0} deve ser enviada |
826 | DocType: Production Order Operation | Actual Time and Cost | Tempo e Custo Real |
827 | DocType: Course | Course Abbreviation | Abreviação do Curso |
828 | DocType: Item | Will also apply for variants | Também se aplica às variantes |
829 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +62 | Bundle items at time of sale. | Empacotar itens no momento da venda. |
830 | DocType: Quotation Item | Actual Qty | Qtde Real |
831 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +78 | You have entered duplicate items. Please rectify and try again. | Você digitou itens duplicados . Por favor, corrigir e tentar novamente. |
832 | DocType: Asset Movement | Asset Movement | Movimentação de Ativos |
833 | DocType: Packing Slip | To Package No. | Para Pacote Nº. |
834 | DocType: Production Planning Tool | Material Requests | Pedidos de Materiais |
835 | DocType: Warranty Claim | Issue Date | Data do Incidente |
836 | DocType: Activity Cost | Activity Cost | Custo da Atividade |
837 | DocType: Timesheet Detail | Timesheet Detail | Detalhes do Registro de Tempo |
838 | DocType: Packing Slip | Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft) | Indica que o pacote é uma parte desta entrega (Só Rascunho) |
839 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +36 | Make Payment Entry | Criar entrada de pagamento |
840 | Sales Invoice Trends | Tendência de Faturamento de Vendas | |
841 | DocType: Leave Application | Apply / Approve Leaves | Aplicar / Aprovar Leaves |
842 | DocType: Sales Order Item | Delivery Warehouse | Armazén de Entrega |
843 | DocType: Stock Settings | Allowance Percent | Percentual de tolerância |
844 | DocType: SMS Settings | Message Parameter | Parâmetro da mensagem |
845 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +205 | Tree of financial Cost Centers. | Árvore de Centros de Custo. |
846 | DocType: Serial No | Delivery Document No | Nº do Documento de Entrega |
847 | DocType: Serial No | Creation Date | Data de criação |
848 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py +33 | Item {0} appears multiple times in Price List {1} | Item {0} aparece várias vezes na Lista de Preço {1} |
849 | DocType: Production Plan Material Request | Material Request Date | Data do Pedido de Materiais |
850 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Quotation Item | Item do Orçamento de Fornecedor |
851 | DocType: Manufacturing Settings | Disables creation of time logs against Production Orders. Operations shall not be tracked against Production Order | Desabilita a criação de Registros de Tempo contra ordens de produção. As operações não devem ser rastreadas contra a ordem de produção |
852 | DocType: Sales Person | Parent Sales Person | Vendedor pai |
853 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Invoice | Nota Fiscal Recorrente |
854 | DocType: Budget | Fiscal Year | Exercício Fiscal |
855 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_analytics/sales_analytics.js +65 | Territory / Customer | Território / Cliente |
856 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +227 | e.g. 5 | ex: 5 |
857 | DocType: Sales Invoice | In Words will be visible once you save the Sales Invoice. | Por extenso será visível quando você salvar a Nota Fiscal de Venda. |
858 | DocType: Item | Is Sales Item | É item de venda |
859 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +21 | Item Group Tree | Árvore de Grupos do Item |
860 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Time | Tempo da manutenção |
861 | Amount to Deliver | Valor a Entregar | |
862 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Order | Contra a Ordem de Vendas |
863 | Serial No Status | Status do Nº de Série | |
864 | Daily Timesheet Summary | Resumo Diário dos Registros de Tempo | |
865 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +458 | Item table can not be blank | Tabela de Itens não pode estar em branco |
866 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +5 | This is based on stock movement. See {0} for details | Isto é baseado no movimento de estoque. Veja o {0} para maiores detalhes |
867 | DocType: Employee | Salary Information | Informação Salarial |
868 | DocType: Sales Person | Name and Employee ID | Nome e ID do Colaborador |
869 | DocType: Website Item Group | Website Item Group | Grupo de Itens do Site |
870 | DocType: Purchase Order Item | Material Request Item | Item de Pedido de Material |
871 | Item-wise Purchase History | Histórico de Compras por Item | |
872 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +228 | Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0} | Por favor, clique em "Gerar Cronograma" para buscar Serial Sem adição de item {0} |
873 | Open Production Orders | Ordens a Serem Produzidas | |
874 | DocType: Installation Note | Installation Time | O tempo de Instalação |
875 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +187 | Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Production Order # {3}. Please update operation status via Time Logs | Linha # {0}: Operação {1} não está completa para {2} qtde de produtos acabados na ordem de produção # {3}. Por favor, atualize o status da operação via Registros de Tempo |
876 | DocType: Issue | Resolution Details | Detalhes da Resolução |
877 | DocType: Item Group | Show In Website | Mostrar no Site |
878 | DocType: Item Reorder | Check in (group) | Entrada (grupo) |
879 | Qty to Order | Qtde para Encomendar | |
880 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +25 | Gantt chart of all tasks. | Gráfico de Gantt de todas as tarefas. |
881 | DocType: Opportunity | Mins to First Response | Minutos para Primeira Resposta |
882 | DocType: Pricing Rule | Margin Type | Tipo da Margem |
883 | DocType: Appraisal | For Employee Name | Para Nome do Colaborador |
884 | DocType: Holiday List | Clear Table | Limpar Tabela |
885 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice No | Fatura nº |
886 | DocType: Room | Room Name | Nome da Sala |
887 | DocType: Activity Cost | Costing Rate | Preço de Custo |
888 | Customer Addresses And Contacts | Endereços e Contatos do Cliente | |
889 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +18 | Mandatory feild - Academic Year | Campo Obrigatório - Ano Letivo |
890 | DocType: Employee | Resignation Letter Date | Data da carta de demissão |
891 | DocType: Task | Total Billing Amount (via Time Sheet) | Total Faturado (via Registro de Tempo) |
892 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +50 | {0} ({1}) must have role 'Expense Approver' | {0} ({1}) deve ter o papel 'Aprovador de Despesas' |
893 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +298 | Pair | Par |
894 | DocType: Asset | Depreciation Schedule | Tabela de Depreciação |
895 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Against Account | Contra à Conta |
896 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Actual Date | Data Real |
897 | DocType: Item | Has Batch No | Tem nº de Lote |
898 | DocType: Delivery Note | Excise Page Number | Número de página do imposto |
899 | DocType: Asset | Purchase Date | Data da Compra |
900 | DocType: Task | Actual End Date (via Time Sheet) | Data Final Real (via Registro de Tempo) |
901 | Quotation Trends | Tendências de Orçamentos | |
902 | Pending Amount | Quantia Pendente | |
903 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Number | Placa do Veículo |
904 | DocType: Purchase Invoice | The date on which recurring invoice will be stop | A data em que fatura recorrente será interrompida |
905 | DocType: Journal Entry | Accounts Receivable | Contas a Receber |
906 | Supplier-Wise Sales Analytics | Análise de Vendas por Fornecedor | |
907 | DocType: Production Order | Use Multi-Level BOM | Utilize LDM Multinível |
908 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all employee types | Deixe em branco se considerado para todos os tipos de colaboradores |
909 | DocType: Landed Cost Voucher | Distribute Charges Based On | Distribuir encargos baseado em |
910 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +48 | Timesheets | Registros de Tempo |
911 | DocType: HR Settings | HR Settings | Configurações de RH |
912 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +117 | Expense Claim is pending approval. Only the Expense Approver can update status. | Despesa reivindicação está pendente de aprovação . Somente o aprovador Despesa pode atualizar status. |
913 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount | Total do Desconto Adicional |
914 | DocType: Leave Block List Allow | Leave Block List Allow | Deixe Lista de Bloqueios Permitir |
915 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +53 | Group to Non-Group | Grupo para Não-Grupo |
916 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +298 | Unit | Unidade |
917 | Customer Acquisition and Loyalty | Aquisição de Clientes e Fidelização | |
918 | DocType: Purchase Invoice | Warehouse where you are maintaining stock of rejected items | Armazén onde você está mantendo estoque de itens rejeitados |
919 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +22 | {0} is now the default Fiscal Year. Please refresh your browser for the change to take effect. | {0} é agora o Ano Fiscal padrão. Por favor, atualize seu navegador para que a alteração tenha efeito. |
920 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.js +26 | Expense Claims | Relatórios de Despesas |
921 | DocType: Issue | Support | Pós-Vendas |
922 | BOM Search | Pesquisar LDM | |
923 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +183 | Closing (Opening + Totals) | Fechamento (Abertura + Totais) |
924 | DocType: Workstation | Wages per hour | salário por hora |
925 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/reorder_item.html +1 | Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level | As seguintes Requisições de Materiais foram criadas automaticamente com base no nível de reposição do item |
926 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +34 | UOM Conversion factor is required in row {0} | Fator de Conversão da Unidade de Medida é necessário na linha {0} |
927 | DocType: Salary Slip | Deduction | Dedução |
928 | DocType: Address Template | Address Template | Modelo de Endereço |
929 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js +7 | Please enter Employee Id of this sales person | Digite o ID de Colaborador deste Vendedor |
930 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +194 | Please enter Production Item first | Por favor, indique item Produção primeiro |
931 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +45 | Calculated Bank Statement balance | Saldo calculado do extrato bancário |
932 | DocType: Salary Slip | Total Deduction | Dedução Total |
933 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance User | Usuário da Manutenção |
934 | DocType: Fiscal Year | **Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**. | O **Ano Fiscal** representa um exercício financeiro. Todos os lançamentos contábeis e outras transações principais são rastreadas contra o **Ano Fiscal**. |
935 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Address | Endereço do Cliente/Cliente em Potencial |
936 | DocType: Production Order Operation | Actual Operation Time | Tempo Real da Operação |
937 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (User) | Aplicável Para (Usuário) |
938 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Deduct | Deduzir |
939 | DocType: Purchase Order Item | Qty as per Stock UOM | Qtde por UDM do Estoque |
940 | DocType: Campaign | Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. | Mantenha o controle de campanhas de vendas. Mantenha o controle de Clientes em Potencial, Orçamentos, Pedido de Vendas, de Campanhas e etc, para medir retorno sobre o investimento. |
941 | SO Qty | SO Qtde | |
942 | DocType: Appraisal | Calculate Total Score | Calcular a Pontuação Total |
943 | DocType: Request for Quotation | Manufacturing Manager | Gerente de Fabricação |
944 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +191 | Serial No {0} is under warranty upto {1} | Nº de Série {0} está na garantia até {1} |
945 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +153 | Split Delivery Note into packages. | Dividir Guia de Remessa em pacotes. |
946 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +74 | Shipments | Entregas |
947 | DocType: Payment Entry | Total Allocated Amount (Company Currency) | Total Alocado (moeda da empresa) |
948 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +223 | Serial No {0} does not belong to any Warehouse | O Nº de Série {0} não pertence a nenhum Armazén |
949 | DocType: Purchase Invoice | In Words (Company Currency) | Por Extenso (moeda da empresa) |
950 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +416 | Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow overbilling, please set in Stock Settings | Não é possível para overbill item {0} na linha {1} mais de {2}. Para permitir superfaturamento, por favor, defina em estoque Configurações |
951 | DocType: Cheque Print Template | Bank Name | Nome do Banco |
952 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +136 | User {0} is disabled | Usuário {0} está desativado |
953 | DocType: Leave Application | Total Leave Days | Total de dias de licença |
954 | DocType: Email Digest | Note: Email will not be sent to disabled users | Observação: e-mails não serão enviado para usuários desabilitados |
955 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +98 | Select Company... | Selecione a Empresa... |
956 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +346 | {0} is mandatory for Item {1} | {0} é obrigatório para o item {1} |
957 | DocType: Purchase Invoice Item | Rate (Company Currency) | Preço (moeda da empresa) |
958 | apps/erpnext/erpnext/demo/setup_data.py +360 | Others | Outros |
959 | DocType: Payment Entry | Unallocated Amount | Quantia não Alocada |
960 | DocType: Item | A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock. | Um produto ou um serviço que é comprado, vendido ou mantido em estoque. |
961 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +12 | Banking | Bancário |
962 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +39 | Please click on 'Generate Schedule' to get schedule | Por favor, clique em "Gerar Agenda" para obter cronograma |
963 | DocType: Bin | Ordered Quantity | Quantidade Encomendada |
964 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +52 | e.g. "Build tools for builders" | ex: "Desenvolve ferramentas para construtores " |
965 | DocType: Authorization Rule | Itemwise Discount | Desconto relativo ao Item |
966 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +334 | {0} against Sales Order {1} | {0} contra a Ordem de Venda {1} |
967 | DocType: Account | Fixed Asset | Ativo Imobilizado |
968 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +304 | Serialized Inventory | Inventário por Nº de Série |
969 | DocType: Activity Type | Default Billing Rate | Preço de Faturamento Padrão |
970 | DocType: Sales Invoice | Total Billing Amount | Valor Total do Faturamento |
971 | DocType: Quotation Item | Stock Balance | Balanço de Estoque |
972 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +302 | Sales Order to Payment | Pedido de Vendas para Pagamento |
973 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Detail | Detalhe do Pedido de Reembolso de Despesas |
974 | DocType: Item | Weight UOM | UDM de Peso |
975 | DocType: Purchase Invoice Item | Page Break | Quebra de Página |
976 | DocType: Employee Leave Approver | Users who can approve a specific employee's leave applications | Usuários que podem aprovar pedidos de licença de um colaborador específico |
977 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +50 | Office Equipments | Equipamentos de Escritório |
978 | DocType: Purchase Invoice Item | Qty | Qtde |
979 | DocType: Stock Settings | Raise Material Request when stock reaches re-order level | Criar Pedido de Materiais quando o estoque atingir o nível mínimo |
980 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +54 | Full-time | Tempo integral |
981 | DocType: Employee | Contact Details | Detalhes do Contato |
982 | DocType: Stock Entry | Total Incoming Value | Valor Total Recebido |
983 | DocType: Quality Inspection | Quality Manager | Gerente de Qualidade |
984 | DocType: Job Applicant | Job Opening | Vaga de Emprego |
985 | DocType: Payment Reconciliation | Payment Reconciliation | Conciliação de Pagamento |
986 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +154 | Please select Incharge Person's name | Por favor, selecione o nome do Incharge Pessoa |
987 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +51 | Technology | Tecnologia |
988 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.js +13 | Offer Letter | Carta de Ofeta |
989 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +18 | Generate Material Requests (MRP) and Production Orders. | Gerar Requisições de Materiais (MRP) e Ordens de Produção. |
990 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +65 | Total Invoiced Amt | Total facturado Amt |
991 | DocType: Timesheet Detail | To Time | Até o Horário |
992 | DocType: Authorization Rule | Approving Role (above authorized value) | Função de Aprovador (para autorização de valor excedente) |
993 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +108 | Credit To account must be a Payable account | A conta de Crédito deve ser uma conta do Contas à Pagar |
994 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +241 | BOM recursion: {0} cannot be parent or child of {2} | LDM recursão: {0} não pode ser pai ou filho de {2} |
995 | DocType: Production Order Operation | Completed Qty | Qtde concluída |
996 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Overtime | Permitir Hora Extra |
997 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +197 | {0} Serial Numbers required for Item {1}. You have provided {2}. | {0} número de série é necessário para item {1}. Você forneceu {2}. |
998 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Valuation Rate | Taxa Atual de Avaliação |
999 | DocType: Item | Customer Item Codes | Código do Item para o Cliente |
1000 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +120 | Exchange Gain/Loss | Ganho/Perda com Câmbio |
1001 | DocType: Opportunity | Lost Reason | Motivo da Perda |
1002 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html +1 | New Address | Novo Endereço |
1003 | DocType: Quality Inspection | Sample Size | Tamanho da Amostra |
1004 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +46 | Please enter Receipt Document | Por favor insira o Documento de Recibo |
1005 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js +24 | Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups | Mais centros de custo podem ser feitos em grupos, mas as entradas podem ser feitas contra os Não-Grupos |
1006 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +66 | Users and Permissions | Usuários e Permissões |
1007 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_salary_register/monthly_salary_register.py +66 | No salary slip found for month: | Nenhuma folha de pagamento encontrada para o mês: |
1008 | DocType: Bin | Actual Quantity | Quantidade Real |
1009 | DocType: Shipping Rule | example: Next Day Shipping | exemplo: Envio no dia seguinte |
1010 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +237 | Your Customers | Clientes |
1011 | DocType: Sales Order | Not Delivered | Não Entregue |
1012 | Bank Clearance Summary | Resumo da Liquidação Bancária | |
1013 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +100 | Create and manage daily, weekly and monthly email digests. | Cria e configura as regras de recebimento de emails, como diário, semanal ou mensal. |
1014 | DocType: Appraisal Goal | Appraisal Goal | Meta de Avaliação |
1015 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +56 | Buildings | Edifícios |
1016 | DocType: Process Payroll | Submit Salary Slip | Enviar Folha de Pagamento |
1017 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.js +16 | Import in Bulk | Importação em Massa |
1018 | DocType: Sales Partner | Address & Contacts | Endereços e Contatos |
1019 | DocType: SMS Log | Sender Name | Nome do Remetente |
1020 | DocType: Payment Request | Make Sales Invoice | Criar fatura de vendas |
1021 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +59 | Softwares | Softwares |
1022 | DocType: Sales Invoice Advance | Advance Amount | Quantidade Antecipada |
1023 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +43 | 'From Date' is required | Informe a 'Data Inicial' |
1024 | DocType: Employee | New Workplace | Novo Local de Trabalho |
1025 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +51 | Case No. cannot be 0 | Caso n não pode ser 0 |
1026 | DocType: Item | Show a slideshow at the top of the page | Mostrar uma apresentação de slides no topo da página |
1027 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +27 | Ageing Based On | Envelhecimento Baseado em |
1028 | DocType: Item | End of Life | Validade |
1029 | apps/erpnext/erpnext/demo/setup_data.py +361 | Travel | Viagem |
1030 | DocType: Leave Block List | Allow Users | Permitir que os usuários |
1031 | DocType: Purchase Order | Customer Mobile No | Celular do Cliente |
1032 | DocType: Rename Tool | Rename Tool | Ferramenta de Renomear |
1033 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +23 | Update Cost | Atualize o custo |
1034 | DocType: Item Reorder | Item Reorder | Reposição de Item |
1035 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +748 | Transfer Material | Transferência de Material |
1036 | DocType: BOM | Specify the operations, operating cost and give a unique Operation no to your operations. | Especificar as operações, custos operacionais e dar um número único de operação às suas operações. |
1037 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +166 | This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}? | Este documento está fora do limite na {0} {1} para o item {4}. Você está fazendo outro(a) {3} relacionado(a) a(o) mesmo(a) {2}? |
1038 | DocType: Naming Series | User must always select | O Usuário deve sempre selecionar |
1039 | DocType: Stock Settings | Allow Negative Stock | Permitir Estoque Negativo |
1040 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +216 | Add Taxes | Adicionar Impostos |
1041 | DocType: Topic | Topic | Tópico |
1042 | DocType: Budget Account | Budget Account | Conta do Orçamento |
1043 | DocType: Quality Inspection | Verified By | Verificado por |
1044 | DocType: Quality Inspection | Purchase Receipt No | Nº do Recibo de Compra |
1045 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +30 | Earnest Money | Sinal/Garantia em Dinheiro |
1046 | DocType: Process Payroll | Create Salary Slip | Criar Folha de Pagamento |
1047 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +33 | Traceability | Rastreabilidade |
1048 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +135 | Source of Funds (Liabilities) | Fonte de Recursos (Passivos) |
1049 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +352 | Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2} | A quantidade na linha {0} ( {1} ) deve ser a mesma que a quantidade fabricada {2} |
1050 | DocType: Appraisal | Employee | Colaborador |
1051 | DocType: Workstation Working Hour | End Time | Horário de Término |
1052 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +75 | Group by Voucher | Agrupar por Comprovante |
1053 | DocType: Rename Tool | File to Rename | Arquivo para Renomear |
1054 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +204 | Please select BOM for Item in Row {0} | Por favor, selecione LDM para o Item na linha {0} |
1055 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +262 | Specified BOM {0} does not exist for Item {1} | A LDM {0} especificada não existe para o Item {1} |
1056 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved | Pedido de Reembolso de Despesas Aprovado |
1057 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +297 | Salary Slip of employee {0} already created for this period | Folha de Pagamento do colaborador {0} já criada para este período |
1058 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +111 | Pharmaceutical | Farmacêutico |
1059 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +26 | Cost of Purchased Items | Custo de Produtos Comprados |
1060 | DocType: Selling Settings | Sales Order Required | Ordem de Venda Obrigatória |
1061 | DocType: Purchase Invoice | Credit To | Crédito Para |
1062 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Maintenance Schedule Detail | Detalhe da Programação da Manutenção |
1063 | DocType: Buying Settings | Buying Settings | Configurações de Compras |
1064 | DocType: Stock Entry Detail | BOM No. for a Finished Good Item | Nº da LDM para um Item Bom Acabado |
1065 | DocType: Upload Attendance | Attendance To Date | Data Final de Comparecimento |
1066 | DocType: Quality Inspection Reading | Accepted | Aceito |
1067 | DocType: Room | Room Number | Número da Sala |
1068 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +161 | {0} ({1}) cannot be greater than planned quanitity ({2}) in Production Order {3} | {0} ({1}) não pode ser maior do que a quantidade planejada ({2}) na ordem de produção {3} |
1069 | DocType: Shipping Rule | Shipping Rule Label | Rótudo da Regra de Envio |
1070 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +460 | Quick Journal Entry | Lançamento no Livro Diário Rápido |
1071 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +111 | You can not change rate if BOM mentioned agianst any item | Você não pode alterar a taxa se a LDM é mencionada em algum item |
1072 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +209 | Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1} | Por favor, indique a quantidade planejada para o item {0} na linha {1} |
1073 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +214 | {0} {1} is not submitted | {0} {1} não foi enviado |
1074 | DocType: Production Planning Tool | Separate production order will be created for each finished good item. | Uma Ordem de Produção separada será criada para cada item acabado. |
1075 | Minutes to First Response for Issues | Minutos para Primeira Resposta em Incidentes | |
1076 | DocType: Purchase Invoice | Terms and Conditions1 | Termos e Condições |
1077 | DocType: Accounts Settings | Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below. | Registros contábeis congelados até a presente data, ninguém pode criar/modificar registros com exceção do perfil especificado abaixo. |
1078 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +116 | Please save the document before generating maintenance schedule | Por favor, salve o documento antes de gerar programação de manutenção |
1079 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +398 | The following Production Orders were created: | As ordens de produção seguintes foram criadas: |
1080 | DocType: Delivery Note | Transporter Name | Nome da Transportadora |
1081 | DocType: Contact | Enter department to which this Contact belongs | Entre com o departamento a que este contato pertence |
1082 | Minutes to First Response for Opportunity | Minutos para Primeira Resposta em Oportunidades | |
1083 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +56 | Total Absent | Total de Faltas |
1084 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +739 | Item or Warehouse for row {0} does not match Material Request | Item ou Armazén na linha {0} não corresponde ao Pedido de Materiais |
1085 | DocType: Fiscal Year | Year End Date | Data final do ano |
1086 | Completed Production Orders | Ordens Produzidas | |
1087 | DocType: Operation | Default Workstation | Estação de Trabalho Padrão |
1088 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved Message | Mensagem de aprovação do Pedido de Reembolso de Despesas |
1089 | DocType: Payment Entry | Deductions or Loss | Dedução ou Perda |
1090 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +220 | {0} {1} is closed | {0} {1} esta fechado(a) |
1091 | DocType: Purchase Receipt | Get Current Stock | Obter Estoque Atual |
1092 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +46 | Tree of Bill of Materials | Árvore da Lista de Materiais |
1093 | Employees working on a holiday | Colaboradores Trabalhando no Feriado | |
1094 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +151 | Mark Present | Marcar Presença |
1095 | DocType: Production Order | Actual End Date | Data Final Real |
1096 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Role) | Aplicável Para (Função) |
1097 | DocType: Stock Entry | Purpose | Finalidade |
1098 | DocType: Company | Fixed Asset Depreciation Settings | Configurações de Depreciação do Ativo Imobilizado |
1099 | DocType: Item | Will also apply for variants unless overrridden | Também se aplica a variantes a não ser que seja sobrescrito |
1100 | DocType: Production Order | Manufacture against Material Request | Fabricação Vinculada a Solicitação de Materiais |
1101 | DocType: Item Reorder | Request for | Solicitado para |
1102 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +32 | Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To | Usuário Aprovador não pode ser o mesmo usuário da regra: é aplicável a |
1103 | DocType: Stock Entry Detail | Basic Rate (as per Stock UOM) | Preço Unitário (de acordo com a UDM do estoque) |
1104 | DocType: SMS Log | No of Requested SMS | Nº de SMS pedidos |
1105 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +21 | Next Steps | Próximos Passos |
1106 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +117 | Contract End Date must be greater than Date of Joining | Data de Encerramento do Contrato deve ser maior que Data de Inicio |
1107 | DocType: SMS Settings | Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.) | Digite os parâmetros da URL estática aqui (por exemplo remetente=ERPNext, usuario=ERPNext, senha=1234, etc) |
1108 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +42 | {0} {1} not in any active Fiscal Year. For more details check {2}. | {0} {1} não consta em nenhum Ano Fiscal Ativo. Para mais detalhes consulte {2}. |
1109 | DocType: Task | Actual Start Date (via Time Sheet) | Data de Início Real (via Registro de Tempo) |
1110 | DocType: Homepage | Homepage | Página Inicial |
1111 | DocType: Purchase Receipt Item | Recd Quantity | Quantidade Recebida |
1112 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +103 | Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} | Não é possível produzir mais item {0} do que a quantidade Ordem de Vendas {1} |
1113 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +504 | Stock Entry {0} is not submitted | Lançamento no Estoque {0} não é enviado |
1114 | DocType: Tax Rule | Billing City | Cidade de Faturamento |
1115 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +289 | e.g. Bank, Cash, Credit Card | ex: Banco, Dinheiro, Cartão de Crédito |
1116 | DocType: Warranty Claim | Service Address | Endereço de Serviço |
1117 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +47 | Furnitures and Fixtures | Móveis e Utensílios |
1118 | DocType: Purchase Invoice | Currency and Price List | Moeda e Preço |
1119 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Name | Nome do Cliente/Cliente em Potencial |
1120 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +7 | Production | Produção |
1121 | DocType: Sales Invoice | This Document | Este Documento |
1122 | DocType: Installation Note Item | Installed Qty | Quantidade Instalada |
1123 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Parenttype | Parenttype |
1124 | DocType: Purchase Invoice | Is Paid | Está Pago |
1125 | DocType: Salary Structure | Total Earning | Total de Ganhos |
1126 | DocType: Purchase Receipt | Time at which materials were received | Horário em que os materiais foram recebidos |
1127 | DocType: Stock Ledger Entry | Outgoing Rate | Taxa de Saída |
1128 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +176 | Organization branch master. | Branch master da Organização |
1129 | DocType: Sales Order | Billing Status | Status do Faturamento |
1130 | apps/erpnext/erpnext/public/js/conf.js +32 | Report an Issue | Relatar um Incidente |
1131 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +118 | Utility Expenses | Despesas com Serviços Públicos |
1132 | DocType: Buying Settings | Default Buying Price List | Lista de preço de compra padrão |
1133 | DocType: Process Payroll | Salary Slip Based on Timesheet | Demonstrativo de Pagamento baseado em Controle de Tempo |
1134 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +90 | No employee for the above selected criteria OR salary slip already created | Nenhum colaborador já criado para os critérios acima selecionados ou holerite |
1135 | DocType: Notification Control | Sales Order Message | Mensagem da Ordem de Venda |
1136 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +15 | Set Default Values like Company, Currency, Current Fiscal Year, etc. | Defina valores padrão , como empresa, moeda, ano fiscal atual , etc |
1137 | DocType: Payment Entry | Payment Type | Tipo de Pagamento |
1138 | DocType: Process Payroll | Select Employees | Selecione Colaboradores |
1139 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges | Total de Impostos e Encargos |
1140 | DocType: Employee | Emergency Contact | Contato de emergência |
1141 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Payment Entry | Pagamentos |
1142 | sales-browser | navegador de vendas | |
1143 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +56 | Ledger | Livro Razão |
1144 | DocType: Target Detail | Target Amount | Valor da meta |
1145 | DocType: Shopping Cart Settings | Shopping Cart Settings | Configurações do Carrinho de Compras |
1146 | DocType: Purchase Order | Ref SQ | Ref SQ |
1147 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +74 | Replace Item / BOM in all BOMs | Substituir item / LDM em todas as LDMs |
1148 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +56 | Receipt document must be submitted | O Documento de Recibo precisa ser enviado |
1149 | DocType: Purchase Invoice Item | Received Qty | Qtde Recebida |
1150 | DocType: Stock Entry Detail | Serial No / Batch | N º de Série / lote |
1151 | DocType: Account | Account Type | Tipo de Conta |
1152 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +213 | Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule' | Programação de manutenção não é gerada para todos os itens. Por favor, clique em "Gerar Agenda" |
1153 | To Produce | para Produzir | |
1154 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +93 | Payroll | Folha de Pagamento |
1155 | DocType: Packing Slip | Identification of the package for the delivery (for print) | Identificação do pacote para a Entrega (para impressão) |
1156 | DocType: Bin | Reserved Quantity | Quantidade Reservada |
1157 | DocType: Landed Cost Voucher | Purchase Receipt Items | Itens do Recibo de Compra |
1158 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +21 | Customizing Forms | Personalização de Formulários |
1159 | DocType: Account | Income Account | Conta de Receitas |
1160 | DocType: Appraisal Goal | Key Responsibility Area | Área Chave de Responsabilidade |
1161 | DocType: Payment Entry | Total Allocated Amount | Total Alocado |
1162 | DocType: Item Reorder | Material Request Type | Tipo de Pedido de Material |
1163 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +82 | Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory | Linha {0}: Fator de Conversão da Unidade de Medida é obrigatório |
1164 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +17 | Ref | Referência |
1165 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +36 | Voucher # | Comprovante # |
1166 | DocType: Notification Control | Purchase Order Message | Mensagem da Ordem de Compra |
1167 | DocType: Tax Rule | Shipping Country | País de Envio |
1168 | DocType: Employee | Relieving Date | Data da Liberação |
1169 | DocType: Serial No | Warehouse can only be changed via Stock Entry / Delivery Note / Purchase Receipt | Armazém só pode ser alterado através de entrada / entrega da nota / recibo de compra |
1170 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +164 | Track Leads by Industry Type. | Rastreia Clientes em Potencial, por Segmento. |
1171 | DocType: Item Supplier | Item Supplier | Fornecedor do Item |
1172 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +403 | Please enter Item Code to get batch no | Por favor, insira o Código Item para obter lotes não |
1173 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js +770 | Please select a value for {0} quotation_to {1} | Por favor seleccione um valor para {0} orçamento_para {1} |
1174 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +46 | All Addresses. | Todos os Endereços. |
1175 | DocType: Company | Stock Settings | Configurações de Estoque |
1176 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +224 | Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company | A fusão só é possível se seguintes propriedades são as mesmas em ambos os registros. É Group, tipo de raiz, Company |
1177 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +121 | Gain/Loss on Asset Disposal | Ganho/Perda no Descarte de Ativo |
1178 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +36 | Manage Customer Group Tree. | Gerenciar grupos de clientes |
1179 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js +22 | New Cost Center Name | Novo Centro de Custo Nome |
1180 | DocType: Leave Control Panel | Leave Control Panel | Painel de Controle de Licenças |
1181 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html +26 | Not in Stock | Esgotado |
1182 | DocType: Appraisal | HR User | Usuário do RH |
1183 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +100 | Issues | Incidentes |
1184 | DocType: Sales Invoice | Debit To | Débito Para |
1185 | DocType: Delivery Note | Required only for sample item. | Necessário apenas para o item de amostra. |
1186 | DocType: Stock Ledger Entry | Actual Qty After Transaction | Qtde Real Após a Transação |
1187 | Pending SO Items For Purchase Request | Itens Pendentes da Ordem de Venda por Solicitação de Compra | |
1188 | DocType: Supplier | Billing Currency | Moeda de Faturamento |
1189 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +155 | Extra Large | Extra Grande |
1190 | Profit and Loss Statement | Demonstrativo de Resultados | |
1191 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Cheque Number | Número do cheque |
1192 | Sales Browser | Navegador de Vendas | |
1193 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +26 | Loans and Advances (Assets) | Empréstimos e Adiantamentos (Ativos) |
1194 | DocType: Homepage Featured Product | Homepage Featured Product | Produtos em Destaque na Página Inicial |
1195 | DocType: Production Order Operation | Planned Start Time | Horário Planejado de Início |
1196 | DocType: Payment Entry Reference | Allocated | Alocado |
1197 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +231 | Close Balance Sheet and book Profit or Loss. | Fechar Balanço e livro ou perda . |
1198 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +145 | Quotation {0} is cancelled | O Orçamento {0} está cancelado |
1199 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +29 | Employee {0} was on leave on {1}. Cannot mark attendance. | Colaborador {0} estava de licença em {1}. Não pode marcar presença. |
1200 | DocType: Price List | Price List Master | Lista de Preços Mestre |
1201 | DocType: Sales Person | All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets. | Todas as transações de vendas pode ser marcado contra várias pessoas das vendas ** ** para que você pode definir e monitorar as metas. |
1202 | S.O. No. | Número da Ordem de Venda | |
1203 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +150 | Please create Customer from Lead {0} | Por favor, crie um Cliente apartir do Cliente em Potencial {0} |
1204 | DocType: Homepage | Products to be shown on website homepage | Produtos para serem mostrados na página inicial |
1205 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.js +13 | This is a root customer group and cannot be edited. | Este é um grupo de clientes de raiz e não pode ser editada. |
1206 | DocType: Leave Block List | Block Days | Bloco de Dias |
1207 | DocType: Attendance | Leave Type | Tipo de Licenças |
1208 | DocType: Account | Accounts User | Usuário de Contas |
1209 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +18 | Attendance for employee {0} is already marked | Comparecimento para o colaborador {0} já está marcado |
1210 | DocType: Packing Slip | If more than one package of the same type (for print) | Se mais do que uma embalagem do mesmo tipo (para impressão) |
1211 | DocType: Warehouse | Parent Warehouse | Armazén Pai |
1212 | DocType: C-Form Invoice Detail | Net Total | Total Líquido |
1213 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Outstanding Amount | Quantia em Aberto |
1214 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Queue (FIFO) | Fila do estoque (PEPS) |
1215 | DocType: Account | Round Off | Arredondamento |
1216 | Requested Qty | Qtde Solicitada | |
1217 | DocType: BOM Item | Scrap % | Sucata % |
1218 | Requested | Solicitado | |
1219 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +83 | No Remarks | Não Observações |
1220 | DocType: Account | Stock Received But Not Billed | Itens Recebidos, mas não Faturados |
1221 | DocType: Salary Slip | Gross Pay + Arrear Amount +Encashment Amount - Total Deduction | Salário bruto + Valor em atraso + Valor de cobrança - Dedução Total |
1222 | DocType: Item | Total Projected Qty | Quantidade Total Projetada |
1223 | DocType: Monthly Distribution | Distribution Name | Nome da distribuição |
1224 | DocType: Course | Course Code | Código do Curso |
1225 | DocType: Quotation | Rate at which customer's currency is converted to company's base currency | Taxa na qual a moeda do cliente é convertida para a moeda base da empresa |
1226 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate (Company Currency) | Preço líquido (moeda da empresa) |
1227 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +105 | Manage Territory Tree. | Gerenciar territórios |
1228 | DocType: Journal Entry Account | Sales Invoice | Nota Fiscal de Venda |
1229 | DocType: Journal Entry Account | Party Balance | Saldo do Sujeito |
1230 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +92 | Salary Slip Created | Folha de Pagamento Criada |
1231 | DocType: Process Payroll | Create Bank Entry for the total salary paid for the above selected criteria | Criar registro bancário para o total pago de salários pelos critérios acima selecionados |
1232 | DocType: Stock Entry | Material Transfer for Manufacture | Transferência de Material para Fabricação |
1233 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +384 | Accounting Entry for Stock | Lançamento Contábil de Estoque |
1234 | DocType: Sales Invoice | Sales Team1 | Equipe de Vendas 1 |
1235 | DocType: Sales Invoice | Customer Address | Endereço do Cliente |
1236 | DocType: Purchase Invoice | Apply Additional Discount On | Aplicar Desconto Adicional em |
1237 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +88 | Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2} | Linha # {0}: Não é possível retornar mais de {1} para o item {2} |
1238 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +76 | Plot | enredo |
1239 | DocType: Item Group | Show this slideshow at the top of the page | Mostrar esta apresentação de slides no topo da página |
1240 | DocType: BOM | Item UOM | Unidade de Medida do Item |
1241 | DocType: Sales Taxes and Charges | Tax Amount After Discount Amount (Company Currency) | Valor do imposto após desconto (moeda da empresa) |
1242 | DocType: Purchase Invoice | Select Supplier Address | Selecione um Endereço do Fornecedor |
1243 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +719 | Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty | Aviso: Quantidade de material solicitado é menor do que a ordem mínima |
1244 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +194 | Account {0} is frozen | A Conta {0} está congelada |
1245 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +29 | Food, Beverage & Tobacco | Alimentos, Bebidas e Fumo |
1246 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +126 | Commission rate cannot be greater than 100 | Percentual de comissão não pode ser maior do que 100 |
1247 | DocType: Production Order Operation | Actual End Time | Tempo Final Real |
1248 | DocType: Production Planning Tool | Download Materials Required | Baixar Materiais Necessários |
1249 | DocType: Item | Manufacturer Part Number | Número de Peça do Fabricante |
1250 | DocType: SMS Log | No of Sent SMS | Nº de SMS enviados |
1251 | DocType: Account | Expense Account | Conta de Despesas |
1252 | DocType: Maintenance Visit | Scheduled | Agendado |
1253 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +18 | Request for quotation. | Solicitação de orçamento. |
1254 | DocType: Sales Partner | Select Monthly Distribution to unevenly distribute targets across months. | Selecione distribuição mensal para distribuir desigualmente metas nos meses. |
1255 | DocType: Purchase Invoice Item | Valuation Rate | Taxa de Avaliação |
1256 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +294 | Price List Currency not selected | Lista de Preço Moeda não selecionado |
1257 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +168 | Employee {0} has already applied for {1} between {2} and {3} | Colaborador {0} já solicitou {1} entre {2} e {3} |
1258 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +30 | Project Start Date | Data de início do Projeto |
1259 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Against Document No | Contra o Documento Nº |
1260 | DocType: C-Form | C-Form No | Nº do Formulário-C |
1261 | DocType: Employee Attendance Tool | Unmarked Attendance | Presença Desmarcada |
1262 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +93 | Researcher | Pesquisador |
1263 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.py +25 | Name or Email is mandatory | Nome ou Email é obrigatório |
1264 | DocType: Purchase Order Item | Returned Qty | Qtde Devolvida |
1265 | DocType: Employee | Exit | Saída |
1266 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +295 | Serial No {0} created | Nº de Série {0} criado |
1267 | DocType: Item Customer Detail | For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes | Para a comodidade dos clientes, estes códigos podem ser usados em formatos de impressão, como Notas Fiscais e Guias de Remessa |
1268 | DocType: Sales Invoice | Time Sheet List | Lista de Registros de Tempo |
1269 | DocType: Employee | You can enter any date manually | Você pode entrar qualquer data manualmente |
1270 | DocType: Asset Category Account | Depreciation Expense Account | Conta de Depreciação |
1271 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +102 | Announcements | Anúncios |
1272 | DocType: Customer Group | Only leaf nodes are allowed in transaction | Somente nós-folha são permitidos em transações |
1273 | DocType: Expense Claim | Expense Approver | Aprovador de Despesas |
1274 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +66 | Non-Group to Group | Não-Grupo para Grupo |
1275 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Purchase Receipt Item Supplied | Item do Recibo de Compra Fornecido |
1276 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py +16 | To Datetime | Para Data e Hora |
1277 | DocType: SMS Settings | SMS Gateway URL | URL de Gateway para SMS |
1278 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +145 | Amt | Amt |
1279 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +26 | Address Title is mandatory. | Titulo do Endereço é obrigatório. |
1280 | DocType: Opportunity | Enter name of campaign if source of enquiry is campaign | Digite o nome da campanha se o motivo da consulta foi uma campanha. |
1281 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +43 | Reorder Level | Estoque Mínimo |
1282 | DocType: Attendance | Attendance Date | Data de Comparecimento |
1283 | DocType: Salary Structure | Salary breakup based on Earning and Deduction. | Separação Salário com base em salário e dedução. |
1284 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +131 | Account with child nodes cannot be converted to ledger | Contas com nós filhos não podem ser convertidas em um livro-razão |
1285 | DocType: Address | Preferred Shipping Address | Endereço preferido para entrega |
1286 | DocType: Purchase Invoice Item | Accepted Warehouse | Armazén Aceito |
1287 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Posting Date | Data da Postagem |
1288 | apps/erpnext/erpnext/setup/utils.py +96 | Unable to find exchange rate for {0} to {1} | Não é possívelencontrar a taxa de câmbio de {0} para {1} |
1289 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +202 | Mark Half Day | Marcar Meio Dia |
1290 | DocType: Sales Order | In Words will be visible once you save the Sales Order. | Por extenso será visível quando você salvar a Ordem de Venda. |
1291 | Employee Birthday | Aniversário dos Colaboradores | |
1292 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +175 | Limit Crossed | Limite Ultrapassado |
1293 | DocType: Leave Control Panel | New Leaves Allocated (In Days) | Novas Licenças alocadas (em dias) |
1294 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +49 | Serial No {0} does not exist | Nº de Série {0} não existe |
1295 | DocType: Sales Invoice Item | Customer Warehouse (Optional) | Armazén do Cliente (Opcional) |
1296 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Number | Número da Fatura |
1297 | DocType: Shopping Cart Settings | Orders | Pedidos |
1298 | DocType: Employee Leave Approver | Leave Approver | Aprovador de Licenças |
1299 | DocType: Expense Claim | A user with "Expense Approver" role | Um usuário com o papel "Aprovador de Despesas" |
1300 | DocType: Landed Cost Item | Receipt Document Type | Tipo de Documento de Recibo |
1301 | Issued Items Against Production Order | Itens Produzidos vs. Ordens de Produção | |
1302 | DocType: Target Detail | Target Detail | Detalhe da meta |
1303 | DocType: Sales Order | % of materials billed against this Sales Order | % do material faturado contra esta Ordem de Venda |
1304 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js +49 | Period Closing Entry | Lançamento de Encerramento do Período |
1305 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +323 | Amount {0} {1} {2} {3} | Quantia {0} {1} {2} {3} |
1306 | DocType: Account | Depreciation | Depreciação |
1307 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +49 | Supplier(s) | Fornecedor (es) |
1308 | DocType: Employee Attendance Tool | Employee Attendance Tool | Ferramenta para Lançamento de Ponto |
1309 | DocType: Production Plan Sales Order | Salse Order Date | Data da Ordem de Venda |
1310 | DocType: Salary Component | Salary Component | Componente Salarial |
1311 | DocType: GL Entry | Voucher No | Nº do Comprovante |
1312 | DocType: Leave Allocation | Leave Allocation | Alocação de Licenças |
1313 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +260 | Stock cannot be updated against Purchase Receipt {0} | O estoque não pode ser atualizado em relação ao Recibo de Compra {0} |
1314 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +305 | Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s) | Observação: Devido / Data de referência excede dias de crédito de cliente permitido por {0} dia(s) |
1315 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program/program.js +9 | Student Applicant | Inscrição do Aluno |
1316 | DocType: Asset Category Account | Accumulated Depreciation Account | Conta de Depreciação Acumulada |
1317 | DocType: Stock Settings | Freeze Stock Entries | Congelar Lançamentos no Estoque |
1318 | DocType: Asset | Expected Value After Useful Life | Valor Esperado Após Sua Vida Útil |
1319 | DocType: Item | Reorder level based on Warehouse | Nível de reposição baseado no Armazén |
1320 | DocType: Activity Cost | Billing Rate | Preço de Faturamento |
1321 | Qty to Deliver | Qtde para Entregar | |
1322 | Stock Analytics | Análise do Estoque | |
1323 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Against Document Detail No | Contra o Nº do Documento Detalhado |
1324 | DocType: Quality Inspection | Outgoing | De Saída |
1325 | DocType: Material Request | Requested For | Solicitado para |
1326 | DocType: Quotation Item | Against Doctype | Contra o Doctype |
1327 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +376 | {0} {1} is cancelled or closed | {0} {1} está cancelado(a) ou fechado(a) |
1328 | DocType: Delivery Note | Track this Delivery Note against any Project | Acompanhar este Guia de Remessa contra qualquer projeto |
1329 | Is Primary Address | É o endereço principal | |
1330 | DocType: Production Order | Work-in-Progress Warehouse | Armazén de Trabalho em Andamento |
1331 | DocType: Asset | Item Code | Código do Item |
1332 | DocType: Production Planning Tool | Create Production Orders | Criar Ordens de Produção |
1333 | DocType: Serial No | Warranty / AMC Details | Garantia / Detalhes do CAM |
1334 | DocType: Journal Entry | User Remark | Observação do Usuário |
1335 | DocType: Lead | Market Segment | Segmento de Renda |
1336 | DocType: Employee Internal Work History | Employee Internal Work History | Histórico de Trabalho Interno do Colaborador |
1337 | DocType: Cheque Print Template | Cheque Size | Tamanho da Folha de Cheque |
1338 | DocType: Contact | Passive | Indiferente |
1339 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +228 | Serial No {0} not in stock | Nº de Série {0} esgotado |
1340 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +159 | Tax template for selling transactions. | Modelo impostos para transações de venda. |
1341 | DocType: Sales Invoice | Write Off Outstanding Amount | Abater Saldo Devedor |
1342 | DocType: Account | Accounts Manager | Gerente de Contas |
1343 | DocType: Stock Settings | Default Stock UOM | Unidade de Medida Padrão do Estoque |
1344 | DocType: Landed Cost Item | Receipt Document | Documento de Recibo |
1345 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +57 | Expected Value After Useful Life must be less than Gross Purchase Amount | Valor Esperado após sua vida útil deve ser inferior a Valor Bruto de Compra |
1346 | DocType: Sales Invoice Item | Available Qty at Warehouse | Qtde Disponível no Estoque |
1347 | Billed Amount | Valor Faturado | |
1348 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +555 | 'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale | "Atualizar Estoque" não pode ser selecionado para venda de ativo fixo |
1349 | DocType: Bank Reconciliation | Bank Reconciliation | Conciliação Bancária |
1350 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +132 | Material Request {0} is cancelled or stopped | Pedido de Material {0} é cancelado ou interrompido |
1351 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +243 | Leave Management | Gestão de Licenças |
1352 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +81 | Group by Account | Agrupar por Conta |
1353 | DocType: Sales Order | Fully Delivered | Totalmente Entregues |
1354 | DocType: Period Closing Voucher | The account head under Liability, in which Profit/Loss will be booked | O chefe conta com Responsabilidade , no qual Lucro / Prejuízo será reservado |
1355 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +18 | 'From Date' must be after 'To Date' | A 'Data Final' deve ser posterior a 'Data Inicial' |
1356 | DocType: Timesheet | List of employee which has "Salary Slip Based on Timesheet" is enabled in salary structure. | Lista de colaboradores que possuem "Holerite Baseado em Registro de Tempo" habilitado na estrutura salarial. |
1357 | DocType: Asset | Fully Depreciated | Depreciados Totalmente |
1358 | Stock Projected Qty | Projeção de Estoque | |
1359 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +107 | Serial No and Batch | Número de Série e Lote |
1360 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +400 | Productions Orders cannot be raised for: | Ordens de produção não puderam ser geradas para: |
1361 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +299 | Minute | Minuto |
1362 | DocType: Purchase Invoice | Purchase Taxes and Charges | Impostos e Encargos sobre Compras |
1363 | Qty to Receive | Qtde para Receber | |
1364 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Allowed | Deixe Lista de Bloqueios admitidos |
1365 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +128 | All Supplier Types | Todos os Tipos de Fornecedores |
1366 | DocType: Global Defaults | Disable In Words | Desativar Por Extenso |
1367 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +97 | Quotation {0} not of type {1} | O Orçamento {0} não é do tipo {1} |
1368 | DocType: Maintenance Schedule Item | Maintenance Schedule Item | Ítem da Programação da Manutenção |
1369 | DocType: Production Order | PRO- | OP- |
1370 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +154 | Bank Overdraft Account | Conta Bancária Garantida |
1371 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js +48 | Make Salary Slip | Criar Folha de Pagamento |
1372 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +26 | Browse BOM | Navegar LDM |
1373 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +152 | Secured Loans | Empréstimos Garantidos |
1374 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +166 | Opening Balance Equity | Saldo de Abertura do Patrimônio Líquido |
1375 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py +136 | Email sent to supplier {0} | Email enviado ao fornecedor {0} |
1376 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.py +19 | Date is repeated | Data é repetida |
1377 | DocType: Hub Settings | Seller Email | Email do Vendedor |
1378 | DocType: Workstation Working Hour | Start Time | Horário de Início |
1379 | DocType: Item Price | Bulk Import Help | Ajuda na Importação em Massa |
1380 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +256 | Select Quantity | Select Quantidade |
1381 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +34 | Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To | Perfil Aprovandor não pode ser o mesmo Perfil da regra é aplicável a |
1382 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +65 | Unsubscribe from this Email Digest | Cancelar a inscrição neste Resumo por Email |
1383 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +28 | Message Sent | Mensagem enviada |
1384 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency | Taxa na qual a moeda da lista de preços é convertida para a moeda base do cliente |
1385 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Amount (Company Currency) | Valor líquido (moeda da empresa) |
1386 | DocType: Salary Slip | Hour Rate | Valor por Hora |
1387 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +46 | Another Period Closing Entry {0} has been made after {1} | Outra entrada no Período de Encerramento {0} foi feita após {1} |
1388 | DocType: Production Order | Material Transferred for Manufacturing | Material transferido para Fabricação |
1389 | DocType: Project | Project Type | Tipo de Projeto |
1390 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +16 | Either target qty or target amount is mandatory. | Ou qty alvo ou valor alvo é obrigatória. |
1391 | DocType: Item | Inspection Required | Inspeção Obrigatória |
1392 | DocType: Sales Order | Fully Billed | Totalmente Anunciado |
1393 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +20 | Cash In Hand | Dinheiro na Mão |
1394 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +123 | Delivery warehouse required for stock item {0} | Armazén de entrega necessário para item do estoque {0} |
1395 | DocType: Packing Slip | The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print) | O peso bruto do pacote. Normalmente peso líquido + peso do material de embalagem. (para impressão) |
1396 | DocType: Accounts Settings | Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts | Os usuários com esta função são autorizados a estabelecer contas congeladas e criar / modificar lançamentos contábeis contra contas congeladas |
1397 | DocType: Journal Entry | Bill Date | Data de Faturamento |
1398 | DocType: Supplier | Supplier Details | Detalhes do Fornecedor |
1399 | DocType: Expense Claim | Approval Status | Estado da Aprovação |
1400 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +131 | Check all | Verifique todos |
1401 | DocType: Company | Default Income Account | Conta de Recebimento Padrão |
1402 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_analytics/sales_analytics.js +33 | Customer Group / Customer | Grupo de Cliente/Cliente |
1403 | DocType: Sales Invoice | Time Sheets | Registros de Tempo |
1404 | DocType: Payment Gateway Account | Default Payment Request Message | Mensagem Padrão de Pedido de Pagamento |
1405 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +136 | Banking and Payments | Bancos e Pagamentos |
1406 | Welcome to ERPNext | Bem vindo ao ERPNext | |
1407 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +107 | Lead to Quotation | Fazer um Orçamento |
1408 | DocType: Project | Total Costing Amount (via Time Logs) | Valor do Custo Total (via Registros de Tempo) |
1409 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Stock UOM | Unidade de Medida do Estoque |
1410 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +33 | Projected | Projetado |
1411 | DocType: Notification Control | Quotation Message | Mensagem do Orçamento |
1412 | DocType: Issue | Opening Date | Data de Abertura |
1413 | DocType: Purchase Receipt Item | Rate and Amount | Preço e Total |
1414 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +55 | Leaves and Holiday | Licenças e Férias |
1415 | DocType: Sales Order | Not Billed | Não Faturado |
1416 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +144 | Both Warehouse must belong to same Company | Ambos Armazéns devem pertencer a mesma empresa |
1417 | DocType: Purchase Invoice Item | Landed Cost Voucher Amount | Comprovante de Custo do Desembarque |
1418 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +17 | Bills raised by Suppliers. | Faturas levantada por Fornecedores. |
1419 | DocType: POS Profile | Write Off Account | Conta de Abatimentos |
1420 | DocType: Purchase Invoice | Return Against Purchase Invoice | Devolução contra Nota Fiscal de Compra |
1421 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +40 | Acutal qty in stock | Quantidade Disponível em Estoque |
1422 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +225 | e.g. VAT | ex: ICMS |
1423 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py +20 | Sub-contracting | Subcontratação |
1424 | DocType: Journal Entry Account | Journal Entry Account | Conta de Lançamento no Livro Diário |
1425 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/academic_year/academic_year.js +3 | Student Group | Grupo de Alunos |
1426 | DocType: Shopping Cart Settings | Quotation Series | Séries de Orçamento |
1427 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py +59 | An item exists with same name ({0}), please change the item group name or rename the item | Um item existe com o mesmo nome ( {0}) , por favor, altere o nome do grupo de itens ou renomeie o item |
1428 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1190 | Please select customer | Selecione o cliente |
1429 | DocType: Company | Asset Depreciation Cost Center | Centro de Custo do Ativo Depreciado |
1430 | DocType: Sales Order Item | Sales Order Date | Data da Ordem de Venda |
1431 | DocType: Sales Invoice Item | Delivered Qty | Qtde Entregue |
1432 | Payment Period Based On Invoice Date | Prazo Médio de Pagamento Baseado na Emissão da Nota | |
1433 | DocType: Journal Entry | Stock Entry | Lançamento no Estoque |
1434 | DocType: Payment Entry | Payment References | Referências de Pagamento |
1435 | DocType: Account | Payable | A pagar |
1436 | DocType: Salary Slip | Arrear Amount | Quantia em atraso |
1437 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +73 | Gross Profit % | Lucro Bruto % |
1438 | DocType: Appraisal Goal | Weightage (%) | Peso (%) |
1439 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Clearance Date | Data de Liberação |
1440 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +60 | Gross Purchase Amount is mandatory | Valor Bruto de Compra é obrigatório |
1441 | DocType: Lead | Address Desc | Descrição do Endereço |
1442 | DocType: Topic | Topic Name | Nome do Tópico |
1443 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +33 | Atleast one of the Selling or Buying must be selected | Pelo menos um dos Vendedores ou Compradores deve ser selecionado |
1444 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +57 | Where manufacturing operations are carried. | Onde as operações de fabricação são realizadas. |
1445 | DocType: Asset Movement | Source Warehouse | Armazén de Origem |
1446 | DocType: Installation Note | Installation Date | Data de Instalação |
1447 | DocType: Employee | Confirmation Date | Data de Confirmação |
1448 | DocType: C-Form | Total Invoiced Amount | Valor Total Faturado |
1449 | DocType: Account | Sales User | Usuário de Vendas |
1450 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +46 | Min Qty can not be greater than Max Qty | Quantidade mínima não pode ser maior do que quantidade máxima |
1451 | DocType: Account | Accumulated Depreciation | Depreciação Acumulada |
1452 | DocType: Lead | Lead Owner | Proprietário do Cliente em Potencial |
1453 | DocType: Bin | Requested Quantity | Quantidade Solicitada |
1454 | DocType: Employee | Marital Status | Estado Civil |
1455 | DocType: Stock Settings | Auto Material Request | Requisição de material automática |
1456 | DocType: Delivery Note Item | Available Batch Qty at From Warehouse | Quantidade Disponível do Lote a partir do Armazém |
1457 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/bom_replace_tool.py +25 | Current BOM and New BOM can not be same | A LDM Atual e a Nova LDM não podem ser as mesmas |
1458 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +111 | Date Of Retirement must be greater than Date of Joining | Data da aposentadoria deve ser maior que Data de Efetivação |
1459 | DocType: Sales Invoice | Against Income Account | Contra a Conta de Recebimentos |
1460 | DocType: Territory | Territory Targets | Metas do Território |
1461 | DocType: Delivery Note | Transporter Info | Informações da Transportadora |
1462 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +379 | Please set default {0} in Company {1} | Por favor configure um(a) {0} padrão na empresa {1} |
1463 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Purchase Order Item Supplied | Item da Ordem de Compra fornecido |
1464 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +27 | Letter Heads for print templates. | Cabeçalhos para modelos de impressão. |
1465 | DocType: POS Profile | Update Stock | Atualizar Estoque |
1466 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +100 | Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM. | UDM diferente para itens gerará um Peso Líquido (Total ) incorreto. Certifique-se de que o peso líquido de cada item está na mesma UDM. |
1467 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +39 | BOM Rate | Valor na LDM |
1468 | DocType: Asset | Journal Entry for Scrap | Lançamento no Livro Diário Para Sucata |
1469 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +349 | Journal Entries {0} are un-linked | Lançamentos no Livro Diário {0} são desvinculados |
1470 | DocType: Purchase Invoice | Terms | Condições |
1471 | DocType: Buying Settings | Purchase Order Required | Ordem de Compra Obrigatória |
1472 | Item-wise Sales History | Histórico de Vendas por Item | |
1473 | DocType: Expense Claim | Total Sanctioned Amount | Valor Total Sancionado |
1474 | Purchase Analytics | Análise de Compras | |
1475 | DocType: Sales Invoice Item | Delivery Note Item | Item da Guia de Remessa |
1476 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Reference Row # | Referência Linha # |
1477 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.js +13 | This is a root sales person and cannot be edited. | Esta é uma pessoa de vendas de raiz e não pode ser editado . |
1478 | Stock Ledger | Livro de Inventário | |
1479 | DocType: Company | Exchange Gain / Loss Account | Conta de Ganho / Perda com Câmbio |
1480 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +7 | Employee and Attendance | Colaborador e Ponto |
1481 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +111 | Fill the form and save it | Preencha o formulário e salve |
1482 | DocType: Production Planning Tool | Download a report containing all raw materials with their latest inventory status | Baixar um relatório contendo todas as matérias-primas com o seu status mais recente no inventário |
1483 | DocType: Leave Application | Leave Balance Before Application | Saldo de Licenças Antes da Solicitação |
1484 | DocType: Company | Default Letter Head | Cabeçalho Padrão |
1485 | DocType: Purchase Order | Get Items from Open Material Requests | Obter Itens de Requisições de Materiais Abertas |
1486 | DocType: Item | Standard Selling Rate | Valor de Venda Padrão |
1487 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +19 | Reorder Qty | Qtde para Reposição |
1488 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_opening/job_opening.py +29 | Current Job Openings | Vagas Disponíveis Atualmente |
1489 | DocType: Company | Stock Adjustment Account | Conta de Ajuste |
1490 | DocType: Journal Entry | Write Off | Abatimento |
1491 | DocType: Timesheet Detail | Operation ID | ID da Operação |
1492 | DocType: Employee | System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms. | Identificação do usuário do sistema (login). Se for marcado, ele vai se tornar padrão para todos os formulários de RH. |
1493 | DocType: Task | depends_on | depende_de |
1494 | DocType: BOM Replace Tool | BOM Replace Tool | Ferramenta de Substituição da LDM |
1495 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +37 | Country wise default Address Templates | Modelos de Endereços Padronizados por País |
1496 | DocType: Sales Order Item | Supplier delivers to Customer | O fornecedor entrega diretamente ao Cliente |
1497 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py +34 | [{0}](#Form/Item/{0}) is out of stock | Não há [{0}] ({0}) em estoque. |
1498 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +850 | Show tax break-up | Mostrar imposto detalhado |
1499 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +51 | Data Import and Export | Importação e Exportação de Dados |
1500 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +29 | No students Found | Nenhum Aluno Encontrado |
1501 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +55 | Invoice Posting Date | Data do Lançamento da Fatura |
1502 | DocType: Sales Invoice | Rounded Total | Total Arredondado |
1503 | DocType: Serial No | Out of AMC | Fora do CAM |
1504 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +35 | Make Maintenance Visit | Criar visita de manutenção |
1505 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +162 | Please contact to the user who have Sales Master Manager {0} role | Por favor, entre em contato com um usuário que tem a função {0} Gerente Superior de Vendas |
1506 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +56 | Company (not Customer or Supplier) master. | Empresa (a própria companhia, não se refere ao cliente, nem ao fornecedor) |
1507 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student/student_dashboard.py +5 | This is based on the attendance of this Student | Isto é baseado na frequência do Aluno |
1508 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +104 | Please enter 'Expected Delivery Date' | Por favor, digite a "Data Prevista de Entrega" |
1509 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +184 | Delivery Notes {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Notas de entrega {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta ordem de venda |
1510 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +75 | Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total | Valor pago + Valor do abatimento não pode ser maior do que o total geral |
1511 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +81 | {0} is not a valid Batch Number for Item {1} | {0} não é um número de lote válido para o item {1} |
1512 | DocType: Item | Supplier Items | Itens do Fornecedor |
1513 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js +16 | New Company | Nova Empresa |
1514 | Stock Ageing | Envelhecimento do Estoque | |
1515 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +128 | Timesheet | Registro de Tempo |
1516 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +228 | {0} '{1}' is disabled | {0} '{1}' é desativada |
1517 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js +13 | Set as Open | Definir como Aberto |
1518 | DocType: Cheque Print Template | Scanned Cheque | Cheque Escaneado |
1519 | DocType: Sales Person | Sales Person Name | Nome do Vendedor |
1520 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +184 | Add Users | Adicionar Usuários |
1521 | DocType: Pricing Rule | Item Group | Grupo de Itens |
1522 | DocType: Item | Safety Stock | Estoque de Segurança |
1523 | DocType: Stock Reconciliation Item | Before reconciliation | Antes da conciliação |
1524 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Added (Company Currency) | Impostos e taxas acrescidos (moeda da empresa) |
1525 | DocType: Item | Default BOM | LDM Padrão |
1526 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +44 | Please re-type company name to confirm | Por favor, digite novamente o nome da empresa para confirmar |
1527 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +67 | Total Outstanding Amt | Total Devido |
1528 | DocType: Asset Category Account | Fixed Asset Account | Conta do Ativo Imobilizado |
1529 | DocType: POS Profile | Allow Partial Payment | Permitir Pagamento Parcial |
1530 | DocType: Timesheet Detail | From Time | Do Horário |
1531 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +33 | Investment Banking | Investimento Bancário |
1532 | DocType: Purchase Invoice | Price List Exchange Rate | Taxa de Câmbio da Lista de Preços |
1533 | DocType: Purchase Invoice Item | Rate | Valor |
1534 | DocType: Stock Entry | From BOM | Da LDM |
1535 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +32 | Basic | Básico |
1536 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +217 | Please click on 'Generate Schedule' | Por favor, clique em "Gerar Agenda" |
1537 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.js +63 | To Date should be same as From Date for Half Day leave | Para data deve ser mesmo a partir da data de licença Meio Dia |
1538 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +185 | e.g. Kg, Unit, Nos, m | ex: Kg, Unidade, nº, m |
1539 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Payment Document | Documento de Pagamento |
1540 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +108 | Date of Joining must be greater than Date of Birth | Data de Efetivação deve ser maior do que a Data de Nascimento |
1541 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +9 | Airline | Companhia Aérea |
1542 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +752 | Issue Material | Saída de Material |
1543 | DocType: Material Request Item | For Warehouse | Para Armazén |
1544 | DocType: Employee | Offer Date | Data da Oferta |
1545 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py +33 | Quotations | Orçamentos |
1546 | DocType: Purchase Invoice Item | Serial No | Nº de Série |
1547 | DocType: Purchase Invoice | Print Language | Idioma de Impressão |
1548 | DocType: Fiscal Year | Year Name | Nome do ano |
1549 | DocType: Process Payroll | Process Payroll | Processar a Folha de Pagamento |
1550 | DocType: Product Bundle Item | Product Bundle Item | Item do Pacote de Produtos |
1551 | DocType: Sales Partner | Sales Partner Name | Nome do Parceiro de Vendas |
1552 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +96 | Request for Quotations | Solicitação de Orçamento |
1553 | DocType: Payment Reconciliation | Maximum Invoice Amount | Valor Máximo da Fatura |
1554 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +23 | Customers | Clientes |
1555 | DocType: Issue | Opening Time | Horário de Abertura |
1556 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +628 | Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}' | A unidade de medida padrão para a variante '{0}' deve ser o mesmo que no modelo '{1}' |
1557 | DocType: Delivery Note Item | From Warehouse | Armazén de Origem |
1558 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation and Total | Valorização e Total |
1559 | DocType: Tax Rule | Shipping City | Cidade de Envio |
1560 | DocType: Account | Purchase User | Usuário de Compras |
1561 | DocType: Notification Control | Customize the Notification | Personalizar a Notificação |
1562 | DocType: Sales Invoice | Shipping Rule | Regra de Envio |
1563 | DocType: Journal Entry | Print Heading | Cabeçalho de Impressão |
1564 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +16 | 'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero | 'Dias desde a última Ordem' deve ser maior ou igual a zero |
1565 | DocType: Asset | Amended From | Corrigido a partir de |
1566 | DocType: Leave Application | Follow via Email | Siga por Email |
1567 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +53 | Plants and Machineries | Plantas e Maquinários |
1568 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +204 | Child account exists for this account. You can not delete this account. | Existe uma conta inferior para esta conta. Você não pode excluir esta conta. |
1569 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/territory/territory.py +19 | Either target qty or target amount is mandatory | Ou qty alvo ou valor alvo é obrigatório |
1570 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +485 | No default BOM exists for Item {0} | Não existe LDM padrão para o item {0} |
1571 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js +211 | Opening Date should be before Closing Date | Data de Abertura deve ser antes da Data de Fechamento |
1572 | DocType: Leave Control Panel | Carry Forward | Encaminhar |
1573 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +30 | Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger | Centro de custo com as operações existentes não podem ser convertidos em registro |
1574 | Produced | produzido | |
1575 | DocType: Item | Item Code for Suppliers | Código do Item para Fornecedores |
1576 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +166 | Attach Letterhead | Anexar Timbrado |
1577 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +230 | Serial Nos Required for Serialized Item {0} | Nº de Série Obrigatório para o Item Serializado {0} |
1578 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +146 | Match Payments with Invoices | Conciliação de Pagamentos |
1579 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Designation) | Aplicável Para (Designação) |
1580 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +62 | Add to Cart | Adicionar ao Carrinho |
1581 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +262 | Enable / disable currencies. | Ativar / Desativar moedas. |
1582 | DocType: Production Planning Tool | Get Material Request | Obter Pedido de Materiais |
1583 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +109 | Postal Expenses | Despesas Postais |
1584 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +19 | Total(Amt) | Total (Amt) |
1585 | DocType: Quality Inspection | Item Serial No | Nº de série do Item |
1586 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +107 | Accounting Statements | Demonstrativos Contábeis |
1587 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +141 | Serialized Item {0} cannot be updated \ using Stock Reconciliation | O item serializado {0} não pode ser atualizado utilizando a Conciliação de Estoque |
1588 | DocType: Lead | Lead Type | Tipo de Cliente em Potencial |
1589 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +122 | You are not authorized to approve leaves on Block Dates | Você não está autorizado a aprovar folhas em datas Bloco |
1590 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py +37 | Can be approved by {0} | Pode ser aprovado pelo {0} |
1591 | DocType: BOM Replace Tool | The new BOM after replacement | A nova LDM após substituição |
1592 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +639 | Point of Sale | Ponto de Vendas |
1593 | DocType: Payment Entry | Received Amount | Quantia Recebida |
1594 | DocType: Production Planning Tool | Create for full quantity, ignoring quantity already on order | Criar para quantidade total, ignorar quantidade já pedida |
1595 | DocType: Quality Inspection | Report Date | Data do Relatório |
1596 | DocType: Student | Middle Name | Nome do Meio |
1597 | apps/erpnext/erpnext/config/maintenance.py +17 | Visit report for maintenance call. | Relatório da visita da chamada de manutenção. |
1598 | DocType: Stock Entry | Update Rate and Availability | Atualizar Valor e Disponibilidade |
1599 | DocType: Item | Website Description | Descrição do Site |
1600 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +145 | Please cancel Purchase Invoice {0} first | Por favor cancelar a fatura de compra {0} primeiro |
1601 | DocType: Serial No | AMC Expiry Date | Data de Validade do CAM |
1602 | Sales Register | Registro de Vendas | |
1603 | DocType: Quotation | Quotation Lost Reason | Motivo da perda do Orçamento |
1604 | DocType: Address | Plant | Fábrica |
1605 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/supplier_type/supplier_type.js +5 | There is nothing to edit. | Não há nada a ser editado. |
1606 | DocType: Customer Group | Customer Group Name | Nome do Grupo de Clientes |
1607 | apps/erpnext/erpnext/public/js/financial_statements.js +54 | Cash Flow Statement | Demonstrativo de Fluxo de Caixa |
1608 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +406 | Please remove this Invoice {0} from C-Form {1} | Por favor, remova esta Invoice {0} a partir de C-Form {1} |
1609 | DocType: Leave Control Panel | Please select Carry Forward if you also want to include previous fiscal year's balance leaves to this fiscal year | Por favor selecione Encaminhar se você também quer incluir o saldo de licenças do ano fiscal anterior neste ano fiscal |
1610 | DocType: GL Entry | Against Voucher Type | Contra o Tipo de Comprovante |
1611 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +644 | Get Items | Obter Itens |
1612 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +210 | Please enter Write Off Account | Por favor, indique a conta de abatimento |
1613 | DocType: C-Form | C-Form | Formulário-C |
1614 | DocType: Production Order | Planned Start Date | Data Planejada de Início |
1615 | DocType: Serial No | Creation Document Type | Tipo de Criação do Documento |
1616 | DocType: Leave Type | Is Encash | É cobrança |
1617 | DocType: Purchase Invoice | Mobile No | Telefone Celular |
1618 | DocType: Leave Allocation | New Leaves Allocated | Novas Licenças alocadas |
1619 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +265 | Project-wise data is not available for Quotation | Dados do baseados em projeto não estão disponíveis para Orçamentos |
1620 | DocType: Project | Expected End Date | Data Prevista de Término |
1621 | DocType: Budget Account | Budget Amount | Valor do Orçamento |
1622 | DocType: Appraisal Template | Appraisal Template Title | Título do Modelo de Avaliação |
1623 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +101 | Commercial | Comercial |
1624 | DocType: Payment Entry | Account Paid To | Recebido na Conta |
1625 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +57 | All Products or Services. | Todos os Produtos ou Serviços. |
1626 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +648 | Row {0}# Account must be of type 'Fixed Asset' | Linha {0} # A conta deve ser do tipo "Ativo Imobilizado" |
1627 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36 | Out Qty | Qtde Saída |
1628 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +40 | Types of activities for Time Logs | Tipos de Atividades para Registros de Tempo |
1629 | DocType: Stock Entry Detail | Basic Amount | Montante base |
1630 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +165 | Warehouse required for stock Item {0} | Armazém necessário para o ítem do estoque {0} |
1631 | DocType: Tax Rule | Billing State | Estado de Faturamento |
1632 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +825 | Fetch exploded BOM (including sub-assemblies) | Buscar LDM explodida (incluindo sub-conjuntos ) |
1633 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Employee) | Aplicável Para (Colaborador) |
1634 | DocType: Journal Entry | Pay To / Recd From | Pagar Para / Recebido De |
1635 | DocType: Naming Series | Setup Series | Configuração de Séries |
1636 | Inactive Customers | Clientes Inativos | |
1637 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +27 | How Pricing Rule is applied? | Como regra de preços é aplicada? |
1638 | DocType: Quality Inspection | Delivery Note No | Nº da Guia de Remessa |
1639 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +587 | Product Bundle | Pacote de Produtos |
1640 | DocType: Purchase Taxes and Charges Template | Purchase Taxes and Charges Template | Modelo de Encargos e Impostos sobre Compras |
1641 | DocType: Upload Attendance | Download Template | Baixar Modelo |
1642 | DocType: Payment Entry | Account Paid From | Pago na Conta |
1643 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Raw Material Item Code | Código de Item de Matérias-primas |
1644 | DocType: Journal Entry | Write Off Based On | Abater Baseado em |
1645 | DocType: Stock Settings | Show Barcode Field | Mostrar Campo Código de Barras |
1646 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +122 | Installation record for a Serial No. | Registro de instalação de um nº de série |
1647 | DocType: Timesheet | Employee Detail | Detalhes do Colaborador |
1648 | DocType: Salary Slip | Earning & Deduction | Ganho & Dedução |
1649 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +77 | Account {0} cannot be a Group | A Conta {0} não pode ser um Grupo |
1650 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js +31 | Optional. This setting will be used to filter in various transactions. | Opcional . Esta configuração será usada para filtrar em várias transações. |
1651 | DocType: Holiday List | Weekly Off | Descanso semanal |
1652 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py +39 | Provisional Profit / Loss (Credit) | Lucro Provisória / Loss (Crédito) |
1653 | DocType: Sales Invoice | Return Against Sales Invoice | Devolução contra Nota Fiscal de Venda |
1654 | DocType: Serial No | Creation Time | Data de Criação |
1655 | DocType: Sales Invoice | Product Bundle Help | Pacote de Produtos Ajuda |
1656 | Monthly Attendance Sheet | Folha de Ponto Mensal | |
1657 | DocType: Production Order Item | Production Order Item | Item da Ordem de Produção |
1658 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py +137 | Cost of Scrapped Asset | Custo do Ativo Sucateado |
1659 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +626 | Get Items from Product Bundle | Obter Itens do Pacote de Produtos |
1660 | DocType: Project User | Project User | Usuário do Projeto |
1661 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +80 | Account {0} is inactive | A Conta {0} está inativa |
1662 | DocType: GL Entry | Is Advance | É antecipado |
1663 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js +21 | Attendance From Date and Attendance To Date is mandatory | Data de Início do Comparecimento e Data Final de Comparecimento é obrigatória |
1664 | DocType: Sales Team | Contact No. | Nº Contato. |
1665 | DocType: Bank Reconciliation | Payment Entries | Lançamentos de Pagamentos |
1666 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +68 | 'Profit and Loss' type account {0} not allowed in Opening Entry | A conta {0} tipo 'Lucros e Perdas' não é permitida na Abertura do Período |
1667 | DocType: Hub Settings | Seller Country | País do Vendedor |
1668 | DocType: Authorization Rule | Authorization Rule | Regra de Autorização |
1669 | DocType: Sales Invoice | Terms and Conditions Details | Detalhes dos Termos e Condições |
1670 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Sales Taxes and Charges Template | Modelo de Encargos e Impostos sobre Vendas |
1671 | DocType: Item Group | HTML / Banner that will show on the top of product list. | HTML / Faixa que vai ser mostrada no topo da lista de produtos. |
1672 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +47 | Opening Value | Valor de Abertura |
1673 | DocType: Tax Rule | Billing Country | País de Faturamento |
1674 | DocType: Production Order | Expected Delivery Date | Data Prevista de Entrega |
1675 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +127 | Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}. | O Débito e Crédito não são iguais para {0} # {1}. A diferença é de {2}. |
1676 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +96 | Entertainment Expenses | Despesas com Entretenimento |
1677 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +60 | Applications for leave. | Pedidos de licença. |
1678 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +202 | Account with existing transaction can not be deleted | Contas com transações existentes não pode ser excluídas |
1679 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +100 | Legal Expenses | Despesas Legais |
1680 | DocType: Purchase Invoice | Posting Time | Horário da Postagem |
1681 | DocType: Sales Order | % Amount Billed | Valor faturado % |
1682 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +116 | Telephone Expenses | Despesas com Telefone |
1683 | DocType: Naming Series | Check this if you want to force the user to select a series before saving. There will be no default if you check this. | Marque esta opção se você deseja forçar o usuário a selecionar uma série antes de salvar. Não haverá nenhum padrão se você marcar isso. |
1684 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +117 | No Item with Serial No {0} | Nenhum Item com Nº de Série {0} |
1685 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +95 | Open Notifications | Notificações Abertas |
1686 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +210 | {0} is an invalid email address in 'Notification \ Email Address' | {0} é um endereço de e-mail inválido em 'Notificação \ Endereço de Email' |
1687 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +117 | Travel Expenses | Despesas com Viagem |
1688 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +634 | Account: {0} with currency: {1} can not be selected | A Conta: {0} com moeda: {1} não pode ser selecionada |
1689 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Cheque Date | Data do Cheque |
1690 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +54 | Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2} | Conta {0}: A Conta Superior {1} não pertence à empresa: {2} |
1691 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +60 | Successfully deleted all transactions related to this company! | Todas as transações relacionadas a esta empresa foram excluídas com sucesso! |
1692 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +21 | As on Date | Como na Data |
1693 | DocType: Appraisal | HR | RH |
1694 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +56 | Probation | Provação |
1695 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +115 | Salary Components | Componentes Salariais |
1696 | DocType: Stock Settings | Auto insert Price List rate if missing | Inserir automaticamente o preço na lista de preço se não houver nenhum. |
1697 | DocType: Production Order Item | Transferred Qty | Qtde Transferida |
1698 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +144 | Planning | Planejamento |
1699 | DocType: Project | Total Billing Amount (via Time Logs) | Valor Total do Faturamento (via Time Logs) |
1700 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +68 | Supplier Id | Fornecedor ID |
1701 | DocType: Sales Partner | Contact Desc | Descrição do Contato |
1702 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +65 | Type of leaves like casual, sick etc. | Tipo de licenças como casual, doença, etc. |
1703 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1376 | Sales invoice submitted sucessfully. | Nota Fiscal de Venda enviada com sucesso. |
1704 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +115 | Please set default account in Expense Claim Type {0} | Por favor configure uma conta padrão no tipo de Reembolso de Despesas {0} |
1705 | DocType: Assessment Result | Student Name | Nome do Aluno |
1706 | DocType: Brand | Item Manager | Gerente de Item |
1707 | DocType: Buying Settings | Default Supplier Type | Padrão de Tipo de Fornecedor |
1708 | DocType: Production Order | Total Operating Cost | Custo de Operacional Total |
1709 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +150 | Note: Item {0} entered multiple times | Observação: O Item {0} foi inserido mais de uma vez |
1710 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +41 | All Contacts. | Todos os Contatos. |
1711 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +45 | Company Abbreviation | Sigla da Empresa |
1712 | DocType: GL Entry | Party Type | Tipo de Sujeito |
1713 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +110 | Salary template master. | Modelo Mestre de Salário . |
1714 | DocType: Leave Type | Max Days Leave Allowed | Período máximo de Licença |
1715 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Added | Impostos e Encargos Adicionados |
1716 | Sales Funnel | Funil de Vendas | |
1717 | Qty to Transfer | Qtde transferir | |
1718 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +13 | Quotes to Leads or Customers. | Cotações para Clientes em Potencial ou Clientes. |
1719 | Territory Target Variance Item Group-Wise | Variação Territorial de Público por Grupo de Item | |
1720 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +595 | {0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}. | {0} é obrigatório. Talvez o valor de câmbio não exista de {1} para {2}. |
1721 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +48 | Account {0}: Parent account {1} does not exist | Conta {0}: A Conta Superior {1} não existe |
1722 | DocType: Purchase Invoice Item | Price List Rate (Company Currency) | Preço da Lista de Preços (moeda da empresa) |
1723 | DocType: Products Settings | Products Settings | Configurações de Produtos |
1724 | DocType: Address | Preferred Billing Address | Endereço preferido de faturamento |
1725 | DocType: Monthly Distribution Percentage | Percentage Allocation | Alocação Percentual |
1726 | DocType: Pricing Rule | Buying | Compras |
1727 | DocType: HR Settings | Employee Records to be created by | Registro do colaborador a ser criado por |
1728 | Reqd By Date | Entrega Esperada em | |
1729 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +95 | Row # {0}: Serial No is mandatory | Linha # {0}: O número de série é obrigatório |
1730 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Item Wise Tax Detail | Detalhes do Imposto Vinculados ao Item |
1731 | Item-wise Price List Rate | Lista de Preços por Item | |
1732 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +859 | Supplier Quotation | Orçamento de Fornecedor |
1733 | DocType: Quotation | In Words will be visible once you save the Quotation. | Por extenso será visível quando você salvar o orçamento. |
1734 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +454 | Barcode {0} already used in Item {1} | Código de barras {0} já utilizado em item {1} |
1735 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +40 | Upcoming Events | Próximos Eventos |
1736 | DocType: Item | Opening Stock | Abertura de Estoque |
1737 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +20 | Customer is required | O Cliente é obrigatório |
1738 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +20 | {0} is mandatory for Return | {0} é obrigatório para Retorno |
1739 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +195 | user@example.com | usuario@exemplo.com.br |
1740 | DocType: Employee | Personal Email | Email pessoal |
1741 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +15 | Brokerage | Corretagem |
1742 | DocType: Address | Postal Code | CEP |
1743 | DocType: Production Order Operation | in Minutes Updated via 'Time Log' | em Minutos Atualizado via 'Registro de Tempo' |
1744 | DocType: Customer | From Lead | Do Cliente em Potencial |
1745 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +13 | Orders released for production. | Ordens liberadas para produção. |
1746 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js +67 | Select Fiscal Year... | Selecione o Ano Fiscal ... |
1747 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +453 | POS Profile required to make POS Entry | Perfil do PDV necessário para fazer entrada no PDV |
1748 | apps/erpnext/erpnext/patches/v4_0/create_price_list_if_missing.py +21 | Standard Selling | Venda Padrão |
1749 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +135 | Atleast one warehouse is mandatory | Pelo menos um armazén é obrigatório |
1750 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +330 | {0} against Sales Invoice {1} | {0} contra Nota Fiscal de Vendas {1} |
1751 | DocType: Request for Quotation Item | Project Name | Nome do Projeto |
1752 | DocType: Supplier | Mention if non-standard receivable account | Mencione se a conta a receber não for a conta padrão |
1753 | DocType: Production Order | Required Items | Itens Necessários |
1754 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Payment Reconciliation Payment | Pagamento da Conciliação de Pagamento |
1755 | DocType: BOM Item | BOM No | Nº da LDM |
1756 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +133 | Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher | Lançamento no Livro Diário {0} não tem conta {1} ou já conciliado com outro comprovante |
1757 | DocType: Item | Moving Average | Média Móvel |
1758 | DocType: BOM Replace Tool | The BOM which will be replaced | A LDM que será substituída |
1759 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +44 | Electronic Equipments | Equipamentos Eletrônicos |
1760 | DocType: Production Order | Operation Cost | Custo da Operação |
1761 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +29 | Upload attendance from a .csv file | Carregar comparecimento a partir de um arquivo CSV. |
1762 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py +39 | Outstanding Amt | Valor Devido |
1763 | DocType: Sales Person | Set targets Item Group-wise for this Sales Person. | Estabelecer Metas para este Vendedor por Grupo de Itens |
1764 | DocType: Stock Settings | Freeze Stocks Older Than [Days] | Congelar lançamentos mais antigos do que [Dias] |
1765 | DocType: Leave Block List | Allow the following users to approve Leave Applications for block days. | Permitir que os usuários a seguir para aprovar aplicações deixam para os dias de bloco. |
1766 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +301 | Paid and Not Delivered | Pago e Não Entregue |
1767 | DocType: Purchase Invoice | End Date | Data Final |
1768 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +7 | Stock Transactions | Transações de Estoque |
1769 | DocType: Budget | Budget Accounts | Contas do Orçamento |
1770 | DocType: Depreciation Schedule | Accumulated Depreciation Amount | Total de Depreciação Acumulada |
1771 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +42 | Private Equity | Patrimônio Líquido |
1772 | DocType: Maintenance Visit | Customer Feedback | Comentário do Cliente |
1773 | DocType: Account | Expense | Despesa |
1774 | DocType: Item Attribute | From Range | Da Faixa |
1775 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +99 | Item {0} ignored since it is not a stock item | Item {0} ignorado uma vez que não é um item de estoque |
1776 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +34 | Submit this Production Order for further processing. | Enviar esta ordem de produção para posterior processamento. |
1777 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_opening/job_opening.py +28 | Jobs | Trabalhos |
1778 | Sales Order Trends | Tendência de Ordens de Venda | |
1779 | Employee Information | Informações do Colaborador | |
1780 | DocType: Stock Entry Detail | Additional Cost | Custo Adicional |
1781 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +62 | Financial Year End Date | Data do Encerramento do Exercício Fiscal |
1782 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +39 | Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher | Não é possível filtrar com base no Comprovante Não, se agrupados por voucher |
1783 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +763 | Make Supplier Quotation | Criar Orçamento do Fornecedor |
1784 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +185 | Add users to your organization, other than yourself | Adicione usuários à sua organização, além de você mesmo |
1785 | DocType: Batch | Batch ID | ID do Lote |
1786 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +350 | Note: {0} | Observação: {0} |
1787 | Delivery Note Trends | Tendência de Remessas | |
1788 | DocType: GL Entry | Party | Sujeito |
1789 | DocType: Sales Order | Delivery Date | Data de Entrega |
1790 | DocType: Opportunity | Opportunity Date | Data da Oportunidade |
1791 | DocType: Purchase Receipt | Return Against Purchase Receipt | Devolução contra Recibo de Compra |
1792 | DocType: Request for Quotation Item | Request for Quotation Item | Solicitação de Orçamento do Item |
1793 | DocType: Purchase Order | To Bill | Para Faturar |
1794 | DocType: Material Request | % Ordered | % Comprado |
1795 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +69 | Avg. Buying Rate | Méd. Valor de Compra |
1796 | DocType: Task | Actual Time (in Hours) | Tempo Real (em horas) |
1797 | DocType: Employee | History In Company | Histórico na Empresa |
1798 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Ledger Entry | Lançamento do Livro de Inventário |
1799 | DocType: Department | Leave Block List | Lista de Bloqueio de Licença |
1800 | DocType: Customer | Tax ID | CPF/CNPJ |
1801 | DocType: Accounts Settings | Accounts Settings | Configurações de Contas |
1802 | DocType: Customer | Sales Partner and Commission | Parceiro de Vendas e Comissão |
1803 | DocType: SMS Settings | SMS Settings | Definições de SMS |
1804 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +69 | Temporary Accounts | Contas Temporárias |
1805 | DocType: BOM Explosion Item | BOM Explosion Item | Item da Explosão da LDM |
1806 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js +10 | Return | Devolução |
1807 | DocType: Pricing Rule | Disable | Desativar |
1808 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py +69 | Customer Id | ID do Cliente |
1809 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +176 | Mark Absent | Marcar Ausente |
1810 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +97 | Warehouse {0}: Parent account {1} does not bolong to the company {2} | Armazém {0}: Conta Superior {1} não pertence à empresa {2} |
1811 | DocType: BOM | Last Purchase Rate | Valor da Última Compra |
1812 | DocType: Account | Asset | Ativo |
1813 | DocType: Project Task | Task ID | ID Tarefa |
1814 | Sales Person-wise Transaction Summary | Resumo de Vendas por Vendedor | |
1815 | DocType: Delivery Note | % of materials delivered against this Delivery Note | % do material entregue contra esta Guia de Remessa |
1816 | DocType: Project | Customer Details | Detalhes do Cliente |
1817 | DocType: SMS Settings | Enter url parameter for receiver nos | Digite o parâmetro da url para os números de receptores |
1818 | Available Stock for Packing Items | Estoque disponível para o empacotamento de Itens | |
1819 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +117 | Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit' | O saldo já está em débito, você não tem permissão para definir 'saldo deve ser' como 'crédito' |
1820 | DocType: Employee External Work History | Employee External Work History | Histórico de Trabalho Externo do Colaborador |
1821 | DocType: Tax Rule | Purchase | Compras |
1822 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36 | Balance Qty | Qtde Balanço |
1823 | DocType: Item Group | Parent Item Group | Grupo de item pai |
1824 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +20 | Cost Centers | Centros de Custo |
1825 | DocType: Purchase Receipt | Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency | Taxa na qual a moeda do fornecedor é convertida para a moeda base da empresa |
1826 | DocType: Employee | Employment Type | Tipo de Emprego |
1827 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +40 | Fixed Assets | Ativos Imobilizados |
1828 | DocType: Payment Entry | Set Exchange Gain / Loss | Definir Perda/Ganho com Câmbio |
1829 | Cash Flow | Fluxo de Caixa | |
1830 | DocType: Item Group | Default Expense Account | Conta Padrão de Despesa |
1831 | DocType: Employee | Notice (days) | Aviso Prévio ( dias) |
1832 | DocType: Employee | Encashment Date | Data da cobrança |
1833 | DocType: Account | Stock Adjustment | Ajuste de Estoque |
1834 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +34 | Bank Statement balance as per General Ledger | Extrato bancário de acordo com o livro razão |
1835 | DocType: Job Applicant | Applicant Name | Nome do Candidato |
1836 | DocType: Authorization Rule | Customer / Item Name | Nome do Cliente/Produto |
1837 | DocType: Product Bundle | Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**. The package **Item** will have "Is Stock Item" as "No" and "Is Sales Item" as "Yes". For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item. Note: BOM = Bill of Materials | Grupo agregado de Itens ** ** em outro item ** **. Isso é útil se você está empacotando um certo Itens ** ** em um pacote e você manter o estoque dos itens embalados ** ** e não o agregado ** ** item. O pacote ** ** item terá "é Stock item" como "Não" e "é o item Vendas" como "Sim". Por exemplo: Se você está vendendo Laptops e Mochilas separadamente e têm um preço especial se o cliente compra ambos, então o Laptop Backpack + será um novo item Bundle produto. Nota: BOM = Bill of Materials |
1838 | DocType: Serial No | Under AMC | Sob CAM |
1839 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +143 | Default settings for selling transactions. | Configuração padrão para transações de vendas. |
1840 | DocType: BOM Replace Tool | Current BOM | LDM atual |
1841 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +39 | Add Serial No | Adicionar Serial No |
1842 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +110 | Print and Stationary | Impresão e Papelaria |
1843 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset_movement/asset_movement.py +18 | {0} asset cannot be transferred | {0} ativo não pode ser transferido |
1844 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +7 | Purchasing | Requisições |
1845 | DocType: Warehouse | Account for the warehouse (Perpetual Inventory) will be created under this Account. | Conta para o armazém (inventário permanente) será criada dentro desta conta. |
1846 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +119 | Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse. | Armazém não pode ser excluído pois existe entrada de material para este armazém. |
1847 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +70 | Dispatch | Expedição |
1848 | DocType: Account | Receivable | A receber |
1849 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +265 | Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists | Linha # {0}: Não é permitido mudar de fornecedor quando a ordem de compra já existe |
1850 | DocType: Sales Invoice | Supplier Reference | Referência do Fornecedor |
1851 | DocType: Item | Material Issue | Saída de Material |
1852 | DocType: Hub Settings | Seller Description | Descrição do Vendedor |
1853 | DocType: Item Price | Item Price | Preço do Item |
1854 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js +5 | Ordered | Pedido |
1855 | DocType: Warehouse | Warehouse Name | Nome do Armazén |
1856 | DocType: Naming Series | Select Transaction | Selecione a Transação |
1857 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +30 | Please enter Approving Role or Approving User | Por favor, indique Função Aprovadora ou Usuário Aprovador |
1858 | DocType: Journal Entry | Write Off Entry | Abater Lançamento |
1859 | DocType: BOM | Rate Of Materials Based On | Preço dos Materiais com Base em |
1860 | apps/erpnext/erpnext/support/page/support_analytics/support_analytics.js +21 | Support Analtyics | Análise de Pós-Vendas |
1861 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py +27 | Company is missing in warehouses {0} | Não exite uma empresa relacionada nos armazéns {0} |
1862 | DocType: Employee | Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc | Aqui você pode manter a altura, peso, alergias, preocupações médica, etc |
1863 | DocType: Purchase Invoice | In Words | Por Extenso |
1864 | DocType: Production Planning Tool | Material Request For Warehouse | Pedido de Material para Armazém |
1865 | DocType: Project Task | View Task | Ver Tarefa |
1866 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +61 | Your financial year begins on | O ano financeiro inicia em |
1867 | Asset Depreciations and Balances | Depreciação de Ativos e Saldos | |
1868 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.js +19 | To set this Fiscal Year as Default, click on 'Set as Default' | Para definir esse Ano Fiscal como padrão , clique em ' Definir como padrão ' |
1869 | DocType: Salary Slip | Salary Slip | Folha de Pagamento |
1870 | DocType: Pricing Rule | Margin Rate or Amount | Percentual ou Valor de Margem |
1871 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +48 | 'To Date' is required | 'Data Final' é necessária |
1872 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Order Item | Item da Ordem de Venda |
1873 | DocType: Notification Control | When any of the checked transactions are "Submitted", an email pop-up automatically opened to send an email to the associated "Contact" in that transaction, with the transaction as an attachment. The user may or may not send the email. | Quando qualquer uma das operações marcadas são "Enviadas", um pop-up abre automaticamente para enviar um e-mail para o "Contato" associado a transação, com a transação como um anexo. O usuário pode ou não enviar o e-mail. |
1874 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +14 | Global Settings | Configurações Globais |
1875 | DocType: Employee Education | Employee Education | Escolaridade do Colaborador |
1876 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +213 | Serial No {0} has already been received | Nº de Série {0} já foi recebido |
1877 | Requested Items To Be Transferred | Items Solicitados, mas não Transferidos | |
1878 | DocType: Customer | Sales Team Details | Detalhes da Equipe de Vendas |
1879 | DocType: Expense Claim | Total Claimed Amount | Montante Total Requerido |
1880 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +46 | Sick Leave | Licença Médica |
1881 | DocType: Email Digest | Email Digest | Resumo por Email |
1882 | DocType: Delivery Note | Billing Address Name | Endereço de Faturamento |
1883 | DocType: Sales Invoice | Base Change Amount (Company Currency) | Troco (moeda da empresa) |
1884 | DocType: Account | Chargeable | Taxável |
1885 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Date | Data da despesa |
1886 | DocType: Item | Max Discount (%) | Desconto Máx. (%) |
1887 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +70 | Last Order Amount | Valor do último pedido |
1888 | DocType: BOM | Manufacturing User | Usuário de Fabricação |
1889 | DocType: Purchase Invoice | Raw Materials Supplied | Matérias-primas Fornecidas |
1890 | DocType: C-Form | Series | Série |
1891 | DocType: Appraisal | Appraisal Template | Modelo de Avaliação |
1892 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Maintenance Visit Purpose | Finalidade da visita de manutenção |
1893 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js +16 | Period | Período |
1894 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js +18 | General Ledger | Livro Razão |
1895 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/campaign/campaign.js +10 | View Leads | Veja os Clientes em Potencial |
1896 | DocType: Program Enrollment Tool | New Program | Novo Programa |
1897 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.py +42 | Email id must be unique, already exists for {0} | ID de email deve ser único, já existente para {0} |
1898 | Itemwise Recommended Reorder Level | Níves de Reposição Recomendados por Item | |
1899 | DocType: Salary Detail | Salary Detail | Detalhes de Salariais |
1900 | DocType: Sales Invoice | Commission | Comissão |
1901 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +27 | Time Sheet for manufacturing. | Registro de Tempo para fabricação |
1902 | DocType: Salary Detail | Default Amount | Quantidade Padrão |
1903 | DocType: Quality Inspection Reading | Quality Inspection Reading | Leitura da Inspeção de Qualidade |
1904 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py +24 | `Freeze Stocks Older Than` should be smaller than %d days. | 'Congelar Estoque anterior a' deve ser menor que %d dias . |
1905 | Project wise Stock Tracking | Rastreio de Estoque por Projeto | |
1906 | DocType: Stock Entry Detail | Actual Qty (at source/target) | Qtde Real (na origem / destino) |
1907 | DocType: Item Customer Detail | Ref Code | Código de Ref. |
1908 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +12 | Employee records. | Registros de colaboradores. |
1909 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +87 | Please set Next Depreciation Date | Por favor configure a próxima data de depreciação |
1910 | DocType: HR Settings | Payroll Settings | Configurações da folha de pagamento |
1911 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +148 | Match non-linked Invoices and Payments. | Combinar Faturas e Pagamentos não relacionados. |
1912 | apps/erpnext/erpnext/public/js/stock_analytics.js +58 | Select Brand... | Selecione a Marca... |
1913 | DocType: Sales Invoice | C-Form Applicable | Formulário-C Aplicável |
1914 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +170 | Warehouse is mandatory | Armazén é obrigatório |
1915 | DocType: Supplier | Address and Contacts | Endereços e Contatos |
1916 | DocType: UOM Conversion Detail | UOM Conversion Detail | Detalhe da Conversão de Unidade de Medida |
1917 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +167 | Keep it web friendly 900px (w) by 100px (h) | Mantenha amigável para web 900px (w) por 100px ( h ) |
1918 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +75 | Allocate leaves for a period. | Alocar licenças por um período. |
1919 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +42 | Cheques and Deposits incorrectly cleared | Cheques e depósitos apagados incorretamente |
1920 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +50 | Account {0}: You can not assign itself as parent account | Conta {0}: Você não pode definir ela mesma como uma conta superior |
1921 | DocType: Purchase Invoice Item | Price List Rate | Preço na Lista de Preços |
1922 | DocType: Item | Show "In Stock" or "Not in Stock" based on stock available in this warehouse. | Mostrar "Em Estoque" ou "Esgotado" baseado no estoque disponível neste armazén. |
1923 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +38 | Bill of Materials (BOM) | Lista de Materiais (LDM) |
1924 | DocType: Item | Average time taken by the supplier to deliver | Tempo médio necessário para entrega do fornecedor. |
1925 | DocType: Project | Expected Start Date | Data Prevista de Início |
1926 | DocType: SMS Settings | Eg. smsgateway.com/api/send_sms.cgi | Por exemplo: smsgateway.com / api / send_sms.cgi |
1927 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_list.js +6 | {0}% Complete | {0}% concluída |
1928 | DocType: Budget | Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded | Ação se o Acumulado Mensal Exceder o Orçamento |
1929 | DocType: Employee Leave Approver | Employee Leave Approver | Licença do Colaborador Aprovada |
1930 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +493 | Row {0}: An Reorder entry already exists for this warehouse {1} | Linha {0}: Uma entrada de reposição já existe para este armazém {1} |
1931 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +79 | Cannot declare as lost, because Quotation has been made. | Não se pode declarar como perdido , porque foi realizado um Orçamento. |
1932 | DocType: Purchase Taxes and Charges Template | Purchase Master Manager | Gerente de Compras Mestre |
1933 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.js +16 | To date cannot be before from date | Até o momento não pode ser antes a partir da data |
1934 | DocType: Cheque Print Template | Cheque Print Template | Template para Impressão de Cheques |
1935 | Requested Items To Be Ordered | Itens Solicitados, mas não Comprados | |
1936 | DocType: Price List | Price List Name | Nome da Lista de Preços |
1937 | DocType: BOM | Manufacturing | Fabricação |
1938 | Ordered Items To Be Delivered | Itens Vendidos, mas não Despachados | |
1939 | DocType: Account | Income | Receita |
1940 | DocType: Industry Type | Industry Type | Tipo de Indústria |
1941 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +113 | Warning: Leave application contains following block dates | Aviso: pedido de férias contém as datas de intervalos |
1942 | DocType: Purchase Invoice Item | Amount (Company Currency) | Amount (Moeda Company) |
1943 | DocType: Announcement | Student | Aluno |
1944 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +181 | Organization unit (department) master. | Unidade (departamento) mestre da Organização. |
1945 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sms_settings/sms_settings.py +25 | Please enter valid mobile nos | Por favor, indique números de celular válidos |
1946 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +277 | Point-of-Sale Profile | Perfil do Ponto de Vendas |
1947 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sms_settings/sms_settings.py +68 | Please Update SMS Settings | Atualize Configurações SMS |
1948 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +153 | Unsecured Loans | Empréstimos não Garantidos |
1949 | DocType: Cost Center | Cost Center Name | Nome do Centro de Custo |
1950 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Scheduled Date | Data Agendada |
1951 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +66 | Total Paid Amt | Total pago Amt |
1952 | DocType: SMS Center | Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages | Mensagens maiores do que 160 caracteres vão ser divididos em múltiplas mensagens |
1953 | Serial No Service Contract Expiry | Vencimento do Contrato de Serviço com Nº de Série | |
1954 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +272 | You cannot credit and debit same account at the same time | Você não pode ter débito e crédito na mesma conta |
1955 | DocType: Student Group Creation Tool | Student Group Creation Tool | Ferramenta de Criação de Grupos de Alunos |
1956 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +50 | Total weightage assigned should be 100%. It is {0} | Weightage total atribuído deve ser de 100 %. É {0} |
1957 | DocType: Address | Name of person or organization that this address belongs to. | Nome da pessoa ou organização a que este endereço pertence. |
1958 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +49 | Cannot set as Lost as Sales Order is made. | Não é possível definir como perdida como ordem de venda é feita. |
1959 | DocType: Student Applicant | Mother's Name | Nome da Mãe |
1960 | DocType: Item | Has Serial No | Tem nº de Série |
1961 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +93 | Row {0}: Hours value must be greater than zero. | Linha {0}: Horas deve ser um valor maior que zero |
1962 | DocType: Issue | Content Type | Tipo de Conteúdo |
1963 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +17 | Computer | Computador |
1964 | DocType: Item | List this Item in multiple groups on the website. | Listar este item em vários grupos no site. |
1965 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +109 | You are not authorized to set Frozen value | Você não está autorizado para definir o valor congelado |
1966 | DocType: Payment Reconciliation | Get Unreconciled Entries | Obter Lançamentos não Conciliados |
1967 | DocType: Payment Reconciliation | From Invoice Date | A Partir da Data de Faturamento |
1968 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +48 | What does it do? | O que isto faz ? |
1969 | DocType: Delivery Note | To Warehouse | Para Armazén |
1970 | Average Commission Rate | Percentual de Comissão Médio | |
1971 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +415 | 'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item | 'Tem Número Serial' não pode ser confirmado para itens sem controle de estoque |
1972 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +34 | Attendance can not be marked for future dates | Comparecimento não pode ser marcado para datas futuras |
1973 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Account Head | Conta |
1974 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +163 | Update additional costs to calculate landed cost of items | Atualize custos adicionais para calcular o custo de desembarque dos itens |
1975 | DocType: Stock Entry | Total Value Difference (Out - In) | Diferença do Valor Total (Saída - Entrada) |
1976 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +27 | User ID not set for Employee {0} | ID de usuário não definida para Colaborador {0} |
1977 | DocType: Stock Entry | Default Source Warehouse | Armazén de Origem Padrão |
1978 | DocType: Item | Customer Code | Código do Cliente |
1979 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +72 | Days Since Last Order | Dias desde a última ordem |
1980 | DocType: Buying Settings | Naming Series | Código dos Documentos |
1981 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +32 | Stock Assets | Ativos Estoque |
1982 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +29 | Do you really want to Submit all Salary Slip for month {0} and year {1} | Você realmente quer submeter todos os folha de salário do mês {0} e {1} ano |
1983 | DocType: Timesheet | Production Detail | Detalhes da Produção |
1984 | DocType: Target Detail | Target Qty | Qtde Meta |
1985 | DocType: Shopping Cart Settings | Checkout Settings | Configurações de Vendas |
1986 | DocType: Attendance | Present | Presente |
1987 | DocType: Notification Control | Sales Invoice Message | Mensagem da Nota Fiscal de Venda |
1988 | DocType: Sales Order Item | Ordered Qty | Qtde Encomendada |
1989 | DocType: Stock Settings | Stock Frozen Upto | Estoque congelado até |
1990 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +838 | BOM does not contain any stock item | LDM não contém nenhum item de estoque |
1991 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +18 | Project activity / task. | Atividade / tarefa do projeto. |
1992 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +104 | Generate Salary Slips | Gerar Folhas de Pagamento |
1993 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +41 | Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0} | Compra deve ser verificada, se for caso disso nos items selecionados como {0} |
1994 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +106 | Last purchase rate not found | Último valor de compra não encontrado |
1995 | DocType: Purchase Invoice | Write Off Amount (Company Currency) | Valor Abatido (moeda da empresa) |
1996 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +485 | Row #{0}: Please set reorder quantity | Linha # {0}: Por favor, defina a quantidade de reposição |
1997 | DocType: Landed Cost Voucher | Landed Cost Voucher | Comprovante de Custos de Desembarque |
1998 | DocType: Purchase Invoice | Repeat on Day of Month | Repetir no Dia do Mês |
1999 | DocType: Employee | Health Details | Detalhes sobre a Saúde |
2000 | DocType: Offer Letter | Offer Letter Terms | Termos da Carta de Oferta |
2001 | DocType: Serial No | Delivery Document Type | Tipo do Documento de Entrega |
2002 | DocType: Process Payroll | Submit all salary slips for the above selected criteria | Enviar todas as folhas de pagamento para os critérios acima selecionados |
2003 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +93 | {0} Items synced | {0} Iten(s) sincronizado(s) |
2004 | DocType: Sales Order | Partly Delivered | Parcialmente entregue |
2005 | DocType: Sales Invoice | Existing Customer | Cliente Existente |
2006 | DocType: Purchase Invoice Item | Rejected Serial No | Nº de Série Rejeitado |
2007 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +80 | Year start date or end date is overlapping with {0}. To avoid please set company | Ano data de início ou data de término é a sobreposição com {0}. Para evitar defina empresa |
2008 | DocType: Upload Attendance | Upload Attendance | Enviar o Ponto |
2009 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +129 | BOM and Manufacturing Quantity are required | A LDM e a Quantidade para Fabricação são necessários |
2010 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Amount | Quantia |
2011 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/bom_replace_tool.py +21 | BOM replaced | LDM substituída |
2012 | Sales Analytics | Analítico de Vendas | |
2013 | DocType: Stock Entry Detail | Stock Entry Detail | Detalhe do Lançamento no Estoque |
2014 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +100 | Daily Reminders | Lembretes Diários |
2015 | DocType: Products Settings | Home Page is Products | Página Inicial é Produtos |
2016 | Asset Depreciation Ledger | Livro Razão de Depreciação de Ativos | |
2017 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js +23 | New Account Name | Nome da Nova Conta |
2018 | DocType: Purchase Invoice Item | Raw Materials Supplied Cost | Custo de fornecimento de Matérias-primas |
2019 | DocType: Selling Settings | Settings for Selling Module | Configurações do Módulo de Vendas |
2020 | DocType: Item Customer Detail | Item Customer Detail | Detalhe do Cliente do Item |
2021 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +50 | Offer candidate a Job. | Ofertar vaga ao candidato. |
2022 | DocType: Notification Control | Prompt for Email on Submission of | Solicitar e-mail no envio da |
2023 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +73 | Item {0} must be a stock Item | Item {0} deve ser um item de estoque |
2024 | DocType: Manufacturing Settings | Default Work In Progress Warehouse | Armazén Padrão de Trabalho em Andamento |
2025 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +252 | Default settings for accounting transactions. | As configurações padrão para as transações contábeis. |
2026 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +59 | Expected Date cannot be before Material Request Date | Data prevista de entrega não pode ser antes da data do Pedido de Materiais |
2027 | DocType: Naming Series | Update Series Number | Atualizar Números de Séries |
2028 | DocType: Account | Equity | Patrimônio Líquido |
2029 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +82 | Engineer | Engenheiro |
2030 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +38 | Search Sub Assemblies | Pesquisa Subconjuntos |
2031 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +370 | Item Code required at Row No {0} | Código do item exigido na Linha Nº {0} |
2032 | DocType: Authorization Rule | Customerwise Discount | Desconto referente ao Cliente |
2033 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +35 | Timesheet for tasks. | Registros de Tempo para tarefas. |
2034 | DocType: Purchase Invoice | Against Expense Account | Contra a Conta de Despesas |
2035 | DocType: Bank Reconciliation | Get Payment Entries | Obter Lançamentos de Pagamentos |
2036 | DocType: Quotation Item | Against Docname | Contra o Docname |
2037 | DocType: SMS Center | All Employee (Active) | Todos os Colaboradores (Ativos) |
2038 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +9 | View Now | Ver Agora |
2039 | DocType: Purchase Invoice | Select the period when the invoice will be generated automatically | Selecione o período em que a fatura será gerada automaticamente |
2040 | DocType: BOM | Raw Material Cost | Custo de Matéria-prima |
2041 | DocType: Item Reorder | Re-Order Level | Nível de Reposição |
2042 | DocType: Production Planning Tool | Enter items and planned qty for which you want to raise production orders or download raw materials for analysis. | Digite itens e qtde planejada para o qual você quer levantar ordens de produção ou fazer o download de matérias-primas para a análise. |
2043 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +55 | Part-time | De meio expediente |
2044 | DocType: Employee | Applicable Holiday List | Lista de Férias Aplicável |
2045 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +56 | Series Updated | Série Atualizada |
2046 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +162 | Report Type is mandatory | Tipo de Relatório é obrigatório |
2047 | DocType: Item | Serial Number Series | Séries de Nº de Série |
2048 | DocType: Issue | First Responded On | Primeira Resposta em |
2049 | DocType: Website Item Group | Cross Listing of Item in multiple groups | Listagem cruzada dos produtos que pertencem à vários grupos |
2050 | DocType: Production Order | Planned End Date | Data Planejada de Término |
2051 | DocType: Attendance | Attendance | Comparecimento |
2052 | Item Prices | Preços de Itens | |
2053 | DocType: Purchase Order | In Words will be visible once you save the Purchase Order. | Por extenso será visível quando você salvar a Ordem de Compra. |
2054 | DocType: Period Closing Voucher | Period Closing Voucher | Comprovante de Encerramento do Período |
2055 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +67 | Price List master. | Mestre Lista de Preços. |
2056 | DocType: Task | Review Date | Data da Revisão |
2057 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Net Total | No Total Líquido |
2058 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +214 | 'Notification Email Addresses' not specified for recurring %s | O 'Endereço de Email para Notificação' não foi especificado para %s recorrente |
2059 | DocType: Company | Round Off Account | Conta de Arredondamento |
2060 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +18 | Consulting | Consultoria |
2061 | DocType: Purchase Invoice | Contact Email | E-mail do Contato |
2062 | DocType: Appraisal Goal | Score Earned | Pontuação Obtida |
2063 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +180 | Notice Period | Período de Aviso Prévio |
2064 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/territory/territory.js +13 | This is a root territory and cannot be edited. | Este é um território de raiz e não pode ser editada. |
2065 | DocType: Packing Slip | Gross Weight UOM | Unidade de Medida do Peso Bruto |
2066 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice | Contra a Nota Fiscal de Venda |
2067 | DocType: Bin | Reserved Qty for Production | Qtde Reservada para Produção |
2068 | DocType: Asset | Frequency of Depreciation (Months) | Frequência das Depreciações (meses) |
2069 | DocType: Landed Cost Item | Landed Cost Item | Custo de Desembarque do Item |
2070 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js +55 | Show zero values | Mostrar valores zerados |
2071 | DocType: BOM | Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials | Quantidade do item obtido após a fabricação / reembalagem a partir de determinadas quantidades de matéria-prima |
2072 | DocType: Payment Reconciliation | Receivable / Payable Account | Conta de Recebimento/Pagamento |
2073 | DocType: Item | Default Warehouse | Armazém Padrão |
2074 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py +57 | Depreciation Date | Data da Depreciação |
2075 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +80 | Tax Category can not be 'Valuation' or 'Valuation and Total' as all items are non-stock items | Categoria imposto não pode ser ' Avaliação ' ou ' Avaliação e total ", como todos os itens não são itens de estoque |
2076 | DocType: Issue | Support Team | Equipe de Pós-Vendas |
2077 | DocType: Appraisal | Total Score (Out of 5) | Pontuação total (sobre 5) |
2078 | DocType: Batch | Batch | Lote |
2079 | DocType: Room | Seating Capacity | Número de Assentos |
2080 | DocType: Issue | ISS- | INC- |
2081 | DocType: Stock Entry | As per Stock UOM | Como UDM do Estoque |
2082 | DocType: Journal Entry | Total Debit | Débito Total |
2083 | DocType: Manufacturing Settings | Default Finished Goods Warehouse | Armazén de Produtos Acabados |
2084 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +75 | Sales Person | Vendedor |
2085 | DocType: Sales Invoice | Cold Calling | Chamada Telefônica |
2086 | DocType: SMS Parameter | SMS Parameter | Parâmetro de SMS |
2087 | DocType: Maintenance Schedule Item | Half Yearly | Semestral |
2088 | DocType: Lead | Blog Subscriber | Assinante do Blog |
2089 | DocType: HR Settings | If checked, Total no. of Working Days will include holidays, and this will reduce the value of Salary Per Day | Se marcado, não total. de dias de trabalho vai incluir férias, e isso vai reduzir o valor de salário por dia |
2090 | DocType: Purchase Invoice | Total Advance | Antecipação Total |
2091 | DocType: GL Entry | Credit Amount | Total de crédito |
2092 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +141 | Set as Lost | Definir como Perdido |
2093 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py +5 | This is based on transactions against this Customer. See timeline below for details | Isto é baseado nas transações envolvendo este Cliente. Veja a linha do tempo abaixo para maiores detalhes |
2094 | DocType: Supplier | Credit Days Based On | Crédito Baseado em |
2095 | DocType: Tax Rule | Tax Rule | Regras de Aplicação de Impostos |
2096 | DocType: Selling Settings | Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle | Manter o mesmo preço durante todo o ciclo de vendas |
2097 | DocType: Manufacturing Settings | Plan time logs outside Workstation Working Hours. | Planejar Registros de Tempo fora do horário de trabalho da estação de trabalho. |
2098 | Items To Be Requested | Itens para Requisitar | |
2099 | DocType: Purchase Order | Get Last Purchase Rate | Obter Valor da Última Compra |
2100 | DocType: Company | Company Info | Informações da Empresa |
2101 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +941 | Select or add new customer | Selecione ou adicione um novo cliente |
2102 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +9 | Application of Funds (Assets) | Aplicação de Recursos (Ativos) |
2103 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_dashboard.py +5 | This is based on the attendance of this Employee | Isto é baseado na frequência deste Colaborador |
2104 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +463 | Debit Account | Conta de Débito |
2105 | DocType: Fiscal Year | Year Start Date | Data do início do ano |
2106 | DocType: Attendance | Employee Name | Nome do Colaborador |
2107 | DocType: Sales Invoice | Rounded Total (Company Currency) | Total Arredondado (moeda da empresa) |
2108 | DocType: Purchase Common | Purchase Common | Compras comum |
2109 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +218 | {0} {1} has been modified. Please refresh. | {0} {1} foi modificado. Por favor, atualize. |
2110 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py +210 | Supplier Quotation {0} created | Cotação {0} do fornecedor criada |
2111 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +173 | Employee Benefits | Benefícios a Colaboradores |
2112 | DocType: Sales Invoice | Is POS | É PDV |
2113 | DocType: Production Order | Manufactured Qty | Qtde Fabricada |
2114 | DocType: Purchase Receipt Item | Accepted Quantity | Quantidade Aceita |
2115 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +12 | Bills raised to Customers. | Faturas levantdas para Clientes. |
2116 | DocType: Maintenance Schedule | Schedule | Agendar |
2117 | DocType: Account | Parent Account | Conta Superior |
2118 | DocType: GL Entry | Voucher Type | Tipo de Comprovante |
2119 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +244 | Employee relieved on {0} must be set as 'Left' | Colaborador dispensado em {0} deve ser definido como 'Desligamento' |
2120 | DocType: Item | Selecting "Yes" will give a unique identity to each entity of this item which can be viewed in the Serial No master. | Selecionando "Sim" uma identificação única será definida para cada unidade deste item que pode ser vista no cadastro do Número de Série. |
2121 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +39 | Appraisal {0} created for Employee {1} in the given date range | Avaliação {0} criada para o Colaborador {1} no intervalo de datas informado |
2122 | DocType: Employee | Education | Educação |
2123 | DocType: Employee | Current Address Is | Endereço atual é |
2124 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +61 | Accounting journal entries. | Lançamentos no livro Diário. |
2125 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +259 | Please select Employee Record first. | Por favor, selecione o registro do Colaborador primeiro. |
2126 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +190 | Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4} | Linha {0}: Sujeito / Conta não coincidem com {1} / {2} em {3} {4} |
2127 | DocType: Account | Stock | Estoque |
2128 | DocType: Serial No | Purchase / Manufacture Details | Detalhes Compra / Fabricação |
2129 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +309 | Batch Inventory | Inventário por Lote |
2130 | DocType: Employee | Contract End Date | Data Final do Contrato |
2131 | DocType: Sales Order | Track this Sales Order against any Project | Acompanhar este Ordem de Venda contra qualquer projeto |
2132 | DocType: Production Planning Tool | Pull sales orders (pending to deliver) based on the above criteria | Puxar as Ordens de Venda (pendentes de entrega) com base nos critérios acima |
2133 | DocType: Attendance | Half Day | Meio Período |
2134 | DocType: Pricing Rule | Min Qty | Quantidade mínima |
2135 | DocType: Asset Movement | Transaction Date | Data da Transação |
2136 | DocType: Production Plan Item | Planned Qty | Qtde Planejada |
2137 | DocType: Stock Entry | Default Target Warehouse | Armazén de Destino Padrão |
2138 | DocType: Purchase Invoice | Net Total (Company Currency) | Total líquido (moeda da empresa) |
2139 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +78 | Row {0}: Party Type and Party is only applicable against Receivable / Payable account | Linha {0}: Tipo de Sujeito e Sujeito só são aplicáveis no contas a receber / pagar |
2140 | DocType: Notification Control | Purchase Receipt Message | Mensagem do Recibo de Compra |
2141 | DocType: Production Order | Actual Start Date | Data de Início Real |
2142 | DocType: Sales Order | % of materials delivered against this Sales Order | % do material entregue contra esta Ordem de Venda |
2143 | DocType: Project | Gross Margin % | Margem Bruta % |
2144 | DocType: Asset | Is Existing Asset | É Ativo Existente |
2145 | Monthly Salary Register | Folha de Pagamento Mensal | |
2146 | DocType: BOM Operation | BOM Operation | Operação da LDM |
2147 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Previous Row Amount | No Valor da Linha Anterior |
2148 | DocType: POS Profile | POS Profile | Perfil do PDV |
2149 | DocType: Asset | Asset Category | Categoria de Ativos |
2150 | DocType: Assessment | Room | Sala |
2151 | DocType: Purchase Order | Advance Paid | Adiantamento Pago |
2152 | DocType: Item | Item Tax | Imposto do Item |
2153 | DocType: Expense Claim | Employees Email Id | Endereços de Email dos Colaboradores |
2154 | DocType: Employee Attendance Tool | Marked Attendance | Presença Marcada |
2155 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +136 | Current Liabilities | Passivo Circulante |
2156 | DocType: Program | Program Name | Nome do Programa |
2157 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Consider Tax or Charge for | Considere Imposto ou Encargo para |
2158 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +60 | Actual Qty is mandatory | Quant. Real é obrigatória |
2159 | DocType: Scheduling Tool | Scheduling Tool | Ferramenta de Agendamento |
2160 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +136 | Credit Card | Cartão de Crédito |
2161 | DocType: BOM | Item to be manufactured or repacked | Item a ser fabricado ou reembalado |
2162 | DocType: Purchase Invoice | Next Date | Próxima data |
2163 | DocType: Employee Education | Major/Optional Subjects | Assuntos Principais / Opcionais |
2164 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +49 | Please enter Taxes and Charges | Por favor insira os Impostos e Taxas |
2165 | DocType: Employee | Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children | Aqui você pode manter detalhes familiares como o nome e ocupação do cônjuge, pai e filhos |
2166 | DocType: Hub Settings | Seller Name | Nome do Vendedor |
2167 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Deducted (Company Currency) | Impostos e taxas deduzidos (moeda da empresa) |
2168 | DocType: Item Attribute | Numeric Values | Valores Numéricos |
2169 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +172 | Attach Logo | Anexar Logo |
2170 | DocType: Customer | Commission Rate | Percentual de Comissão |
2171 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +261 | Make Variant | Criar Variante |
2172 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +87 | Block leave applications by department. | Bloquear licenças por departamento. |
2173 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +169 | Analytics | Análise |
2174 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_dropdown.html +21 | Cart is Empty | Seu Carrinho Está Vazio |
2175 | DocType: Production Order | Actual Operating Cost | Custo Operacional Real |
2176 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Production on Holidays | Permitir a Produção em Feriados |
2177 | DocType: Sales Order | Customer's Purchase Order Date | Data da Ordem de Compra do Cliente |
2178 | DocType: Packing Slip | Package Weight Details | Detalhes de Peso do Pacote |
2179 | DocType: Payment Gateway Account | Payment Gateway Account | Integração com API's de Meios de Pagamento |
2180 | DocType: Purchase Order | To Receive and Bill | Para Receber e Faturar |
2181 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/home.html +14 | Featured Products | Produtos em Destaque |
2182 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +92 | Designer | Designer |
2183 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +153 | Terms and Conditions Template | Modelo de Termos e Condições |
2184 | DocType: Program | Program Code | Código do Programa |
2185 | Item-wise Purchase Register | Registro de Compras por Item | |
2186 | Supplier Addresses and Contacts | Endereços e Contatos de Fornecedores | |
2187 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +334 | Please select Category first | Por favor seleccione Categoria primeira |
2188 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +13 | Project master. | Cadastro de Projeto. |
2189 | DocType: Supplier | Credit Days | Dias de Crédito |
2190 | DocType: Leave Type | Is Carry Forward | É encaminhado |
2191 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +740 | Get Items from BOM | Obter itens da LDM |
2192 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Lead Time Days | Prazo de entrega em dias |
2193 | Stock Summary | Resumo do Estoque | |
2194 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +222 | Bill of Materials | Lista de Materiais |
2195 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +76 | Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1} | Linha {0}: Tipo de Sujeito e Sujeito são necessários para receber / pagar contas {1} |
2196 | DocType: GL Entry | Is Opening | É Abertura |
2197 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +218 | Account {0} does not exist | A Conta {0} não existe |
2198 | DocType: Account | Cash | Dinheiro |