211 KiB
211 KiB
1 | (Half Day) | (Meio Dia) |
---|---|---|
2 | and year: | e ano: |
3 | " does not exists | " Não existe |
4 | % Delivered | Entregue % |
5 | % Amount Billed | Valor faturado % |
6 | % Billed | Faturado % |
7 | % Completed | % Concluído |
8 | % Delivered | Entregue % |
9 | % Installed | Instalado % |
10 | % Received | Recebido % |
11 | % of materials billed against this Purchase Order. | % de materiais faturado contra esta Ordem de Compra. |
12 | % of materials billed against this Sales Order | % de materiais faturados contra esta Ordem de Venda |
13 | % of materials delivered against this Delivery Note | % de materiais entregues contra esta Guia de Remessa |
14 | % of materials delivered against this Sales Order | % de materiais entregues contra esta Ordem de Venda |
15 | % of materials ordered against this Material Request | % De materiais encomendados contra este pedido se |
16 | % of materials received against this Purchase Order | % de materiais recebidos contra esta Ordem de Compra |
17 | 'Actual Start Date' can not be greater than 'Actual End Date' | ' Real data de início ' não pode ser maior que ' Actual Data Final ' |
18 | 'Based On' and 'Group By' can not be same | 'Baseado ' e ' Grupo por ' não pode ser o mesmo |
19 | 'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero | ' Dias desde a última Ordem deve ser maior ou igual a zero |
20 | 'Entries' cannot be empty | ' Entradas ' não pode estar vazio |
21 | 'Expected Start Date' can not be greater than 'Expected End Date' | " Data de Início esperado ' não pode ser maior que' Data Final Esperado ' |
22 | 'From Date' is required | 'From Date' é necessária |
23 | 'From Date' must be after 'To Date' | 'De Data ' deve ser depois de ' To Date ' |
24 | 'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item | 'Não tem de série ' não pode ser 'Sim' para o item não- estoque |
25 | 'Notification Email Addresses' not specified for recurring invoice | «Notificação endereços de email " não especificadas para fatura recorrentes |
26 | 'Profit and Loss' type account {0} not allowed in Opening Entry | " Lucros e Perdas " tipo de conta {0} não é permitido na abertura de entrada |
27 | 'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.' | "Para Processo n º ' não pode ser inferior a 'From Processo n' |
28 | 'To Date' is required | ' To Date ' é necessária |
29 | 'Update Stock' for Sales Invoice {0} must be set | 'Atualizar Estoque "para vendas Invoice {0} deve ser definido |
30 | * Will be calculated in the transaction. | * Será calculado na transação. |
31 | 1 Currency = [?] Fraction For e.g. 1 USD = 100 Cent | 1 Moeda = [?] Fração Por exemplo 1 USD = 100 Cent |
32 | 1. To maintain the customer wise item code and to make them searchable based on their code use this option | 1. Para manter o código de item do cliente e para torná-los pesquisáveis com base em seu código use esta opção |
33 | <a href="#Sales Browser/Customer Group">Add / Edit</a> | <a href="#Sales Browser/Customer grupo"> Adicionar / Editar </ a> |
34 | <a href="#Sales Browser/Item Group">Add / Edit</a> | <a href="#Sales Browser/Item grupo"> Adicionar / Editar </ a> |
35 | <a href="#Sales Browser/Territory">Add / Edit</a> | <a href="#Sales Browser/Territory"> Adicionar / Editar </ a> |
36 | <h4>Default Template</h4> <p>Uses <a href="http://jinja.pocoo.org/docs/templates/">Jinja Templating</a> and all the fields of Address (including Custom Fields if any) will be available</p> <pre><code>{{ address_line1 }}<br> {% if address_line2 %}{{ address_line2 }}<br>{% endif -%} {{ city }}<br> {% if state %}{{ state }}<br>{% endif -%} {% if pincode %} PIN: {{ pincode }}<br>{% endif -%} {{ country }}<br> {% if phone %}Phone: {{ phone }}<br>{% endif -%} {% if fax %}Fax: {{ fax }}<br>{% endif -%} {% if email_id %}Email: {{ email_id }}<br>{% endif -%} </code></pre> | <h4> modelo padrão </ h4> <p> Usa <a href="http://jinja.pocoo.org/docs/templates/"> Jinja Templating </ a> e todos os campos de Endereço ( incluindo campos personalizados se houver) estará disponível </ p> <pre> <code> {{}} address_line1 <br> {% if address_line2%} {{}} address_line2 <br> { endif% -%} {{cidade}} <br> {% if%} Estado {{estado}} {% endif <br> -%} {% if pincode%} PIN: {{}} pincode <br> {% endif -%} {{país}} <br> {% if%} telefone Telefone: {{telefone}} {<br> endif% -%} {% if%} fax Fax: {{fax}} {% endif <br> -%} {% if% email_id} E-mail: {{}} email_id <br> , {% endif -%} </ code> </ pre> |
37 | A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group | Um grupo de clientes existente com o mesmo nome, por favor altere o nome do cliente ou renomear o grupo de clientes |
38 | A Customer exists with same name | Um cliente existe com mesmo nome |
39 | A Lead with this email id should exist | Um Prospecto com esse endereço de e-mail deve existir |
40 | A Product or Service | Um produto ou serviço |
41 | A Supplier exists with same name | Um Fornecedor existe com mesmo nome |
42 | A symbol for this currency. For e.g. $ | Um símbolo para esta moeda. Por exemplo: $ |
43 | AMC Expiry Date | Data de Validade do CAM |
44 | Abbr | Abrev |
45 | Abbreviation cannot have more than 5 characters | Abreviatura não pode ter mais de 5 caracteres |
46 | Above Value | Acima de Valor |
47 | Absent | Ausente |
48 | Acceptance Criteria | Critérios de Aceitação |
49 | Accepted | Aceito |
50 | Accepted + Rejected Qty must be equal to Received quantity for Item {0} | Aceito Rejeitado + Qt deve ser igual a quantidade recebida por item {0} |
51 | Accepted Quantity | Quantidade Aceita |
52 | Accepted Warehouse | Almoxarifado Aceito |
53 | Account | conta |
54 | Account Balance | Saldo em Conta |
55 | Account Created: {0} | Conta Criada : {0} |
56 | Account Details | Detalhes da Conta |
57 | Account Head | Conta |
58 | Account Name | Nome da Conta |
59 | Account Type | Tipo de Conta |
60 | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | Saldo já em crédito, você não tem permissão para definir 'saldo deve ser' como 'débito' |
61 | Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit' | Saldo já em débito, você não tem permissão para definir 'saldo deve ser' como 'crédito' |
62 | Account for the warehouse (Perpetual Inventory) will be created under this Account. | Conta para o depósito ( inventário permanente ) será criado nessa conta. |
63 | Account head {0} created | Cabeça Conta {0} criado |
64 | Account must be a balance sheet account | Conta deve ser uma conta de balanço |
65 | Account with child nodes cannot be converted to ledger | Conta com nós filhos não pode ser convertido em livro |
66 | Account with existing transaction can not be converted to group. | Conta com a transação existente não pode ser convertido em grupo. |
67 | Account with existing transaction can not be deleted | Conta com a transação existente não pode ser excluído |
68 | Account with existing transaction cannot be converted to ledger | Conta com a transação existente não pode ser convertido em livro |
69 | Account {0} cannot be a Group | Conta {0} não pode ser um grupo |
70 | Account {0} does not belong to Company {1} | Conta {0} não pertence à empresa {1} |
71 | Account {0} does not belong to company: {1} | Conta {0} não pertence à empresa: {1} |
72 | Account {0} does not exist | Conta {0} não existe |
73 | Account {0} has been entered more than once for fiscal year {1} | Conta {0} foi inserido mais de uma vez para o ano fiscal {1} |
74 | Account {0} is frozen | Conta {0} está congelado |
75 | Account {0} is inactive | Conta {0} está inativo |
76 | Account {0} is not valid | Conta {0} não é válido |
77 | Account {0} must be of type 'Fixed Asset' as Item {1} is an Asset Item | Conta {0} deve ser do tipo " Ativo Fixo " como item {1} é um item de ativos |
78 | Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger | Conta {0}: conta Parent {1} não pode ser um livro |
79 | Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2} | Conta {0}: conta Parent {1} não pertence à empresa: {2} |
80 | Account {0}: Parent account {1} does not exist | Conta {0}: conta Parent {1} não existe |
81 | Account {0}: You can not assign itself as parent account | Conta {0}: Você não pode atribuir-se como conta principal |
82 | Account: {0} can only be updated via \ Stock Transactions | Conta: {0} só pode ser atualizado através de \ operações com ações |
83 | Accountant | contador |
84 | Accounting | Contabilidade |
85 | Accounting Entries can be made against leaf nodes, called | Lançamentos contábeis podem ser feitas contra nós folha , chamado |
86 | Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below. | Registro contábil congelado até a presente data, ninguém pode fazer / modificar entrada exceto papel especificado abaixo. |
87 | Accounting journal entries. | Lançamentos no livro Diário. |
88 | Accounts | Contas |
89 | Accounts Browser | Contas Navegador |
90 | Accounts Frozen Upto | Contas congeladas até |
91 | Accounts Payable | Contas a Pagar |
92 | Accounts Receivable | Contas a Receber |
93 | Accounts Settings | Configurações de contas |
94 | Active | Ativo |
95 | Active: Will extract emails from | Ativo: Será que extrair e-mails a partir de |
96 | Activity | Atividade |
97 | Activity Log | Log de Atividade |
98 | Activity Log: | Activity Log : |
99 | Activity Type | Tipo da Atividade |
100 | Actual | Real |
101 | Actual Budget | Orçamento Real |
102 | Actual Completion Date | Data de Conclusão Real |
103 | Actual Date | Data Real |
104 | Actual End Date | Data Final Real |
105 | Actual Invoice Date | Actual Data da Fatura |
106 | Actual Posting Date | Actual Data lançamento |
107 | Actual Qty | Qtde Real |
108 | Actual Qty (at source/target) | Qtde Real (na origem / destino) |
109 | Actual Qty After Transaction | Qtde Real Após a Transação |
110 | Actual Qty: Quantity available in the warehouse. | Qtde real: a quantidade disponível em armazém. |
111 | Actual Quantity | Quantidade Real |
112 | Actual Start Date | Data de Início Real |
113 | Add | Adicionar |
114 | Add / Edit Taxes and Charges | Adicionar / Editar Impostos e Encargos |
115 | Add Child | Adicionar Criança |
116 | Add Serial No | Adicionar Serial No |
117 | Add Taxes | Adicionar Impostos |
118 | Add Taxes and Charges | Adicionar Impostos e Taxas |
119 | Add or Deduct | Adicionar ou Deduzir |
120 | Add rows to set annual budgets on Accounts. | Adicionar linhas para definir orçamentos anuais nas Contas. |
121 | Add to Cart | Adicionar ao carrinho |
122 | Add to calendar on this date | Adicionar ao calendário nesta data |
123 | Add/Remove Recipients | Adicionar / Remover Destinatários |
124 | Address | Endereço |
125 | Address & Contact | Address & Contact |
126 | Address & Contacts | Endereço e Contatos |
127 | Address Desc | Descrição do Endereço |
128 | Address Details | Detalhes do Endereço |
129 | Address HTML | Endereço HTML |
130 | Address Line 1 | Endereço Linha 1 |
131 | Address Line 2 | Endereço Linha 2 |
132 | Address Template | Modelo de endereço |
133 | Address Title | Título do Endereço |
134 | Address Title is mandatory. | Endereço de título é obrigatório. |
135 | Address Type | Tipo de Endereço |
136 | Address master. | Mestre de endereços. |
137 | Administrative Expenses | despesas administrativas |
138 | Administrative Officer | Diretor Administrativo |
139 | Advance Amount | Quantidade Antecipada |
140 | Advance amount | Valor do adiantamento |
141 | Advances | Avanços |
142 | Advertisement | Anúncio |
143 | Advertising | publicidade |
144 | Aerospace | aeroespaço |
145 | After Sale Installations | Instalações Pós-Venda |
146 | Against | Contra |
147 | Against Account | Contra Conta |
148 | Against Bill {0} dated {1} | Contra Bill {0} {1} datado |
149 | Against Docname | Contra Docname |
150 | Against Doctype | Contra Doctype |
151 | Against Document Detail No | Contra Detalhe do Documento nº |
152 | Against Document No | Contra Documento nº |
153 | Against Expense Account | Contra a Conta de Despesas |
154 | Against Income Account | Contra a Conta de Rendimentos |
155 | Against Journal Voucher | Contra Comprovante do livro Diário |
156 | Against Journal Voucher {0} does not have any unmatched {1} entry | Contra Jornal Vale {0} não tem {1} entrada incomparável |
157 | Against Purchase Invoice | Contra a Nota Fiscal de Compra |
158 | Against Sales Invoice | Contra a Nota Fiscal de Venda |
159 | Against Sales Order | Contra Ordem de Vendas |
160 | Against Voucher | Contra Comprovante |
161 | Against Voucher Type | Contra Tipo de Comprovante |
162 | Ageing Based On | Envelhecimento Baseado em |
163 | Ageing Date is mandatory for opening entry | Envelhecimento Data é obrigatória para a abertura de entrada |
164 | Ageing date is mandatory for opening entry | Data Envelhecer é obrigatória para a abertura de entrada |
165 | Agent | Agente |
166 | Aging Date | Data de Envelhecimento |
167 | Aging Date is mandatory for opening entry | Envelhecimento Data é obrigatória para a abertura de entrada |
168 | Agriculture | agricultura |
169 | Airline | companhia aérea |
170 | All Addresses. | Todos os Endereços. |
171 | All Contact | Todo Contato |
172 | All Contacts. | Todos os contatos. |
173 | All Customer Contact | Todo Contato do Cliente |
174 | All Customer Groups | Todos os grupos de clientes |
175 | All Day | Dia de Todos os |
176 | All Employee (Active) | Todos os Empregados (Ativos) |
177 | All Item Groups | Todos os grupos de itens |
178 | All Lead (Open) | Todos Prospectos (Abertos) |
179 | All Products or Services. | Todos os Produtos ou Serviços. |
180 | All Sales Partner Contact | Todo Contato de Parceiros de Vendas |
181 | All Sales Person | Todos os Vendedores |
182 | All Supplier Contact | Todo Contato de Fornecedor |
183 | All Supplier Types | Todos os tipos de fornecedores |
184 | All Territories | Todos os Territórios |
185 | All export related fields like currency, conversion rate, export total, export grand total etc are available in Delivery Note, POS, Quotation, Sales Invoice, Sales Order etc. | Todas as exportações campos relacionados, como moeda, taxa de conversão , a exportação total, a exportação total etc estão disponíveis na nota de entrega , POS, Cotação , Vendas fatura , Ordem de vendas etc |
186 | All import related fields like currency, conversion rate, import total, import grand total etc are available in Purchase Receipt, Supplier Quotation, Purchase Invoice, Purchase Order etc. | Todos os campos de importação relacionados, como moeda , taxa de conversão total de importação , importação total etc estão disponíveis no Recibo de compra , fornecedor de cotação , factura de compra , ordem de compra , etc |
187 | All items have already been invoiced | Todos os itens já foram faturados |
188 | All these items have already been invoiced | Todos esses itens já foram faturados |
189 | Allocate | Alocar |
190 | Allocate leaves for a period. | Alocar folhas por um período . |
191 | Allocate leaves for the year. | Alocar licenças para o ano. |
192 | Allocated Amount | Montante alocado |
193 | Allocated Budget | Orçamento alocado |
194 | Allocated amount | Montante alocado |
195 | Allocated amount can not be negative | Montante atribuído não pode ser negativo |
196 | Allocated amount can not greater than unadusted amount | Montante atribuído não pode superior à quantia unadusted |
197 | Allow Bill of Materials | Permitir Lista de Materiais |
198 | Allow Bill of Materials should be 'Yes'. Because one or many active BOMs present for this item | Permitir Lista de Materiais deve ser "sim" . Porque uma ou várias listas de materiais ativos presentes para este item |
199 | Allow Children | permitir que as crianças |
200 | Allow Dropbox Access | Permitir Dropbox Acesso |
201 | Allow Google Drive Access | Permitir acesso Google Drive |
202 | Allow Negative Balance | Permitir saldo negativo |
203 | Allow Negative Stock | Permitir Estoque Negativo |
204 | Allow Production Order | Permitir Ordem de Produção |
205 | Allow User | Permitir que o usuário |
206 | Allow Users | Permitir que os usuários |
207 | Allow the following users to approve Leave Applications for block days. | Permitir que os usuários a seguir para aprovar aplicações deixam para os dias de bloco. |
208 | Allow user to edit Price List Rate in transactions | Permitir ao usuário editar Lista de Preços Taxa em transações |
209 | Allowance Percent | Percentual de tolerância |
210 | Allowance for over-{0} crossed for Item {1} | Provisão para over-{0} cruzou para item {1} |
211 | Allowance for over-{0} crossed for Item {1}. | Provisão para over-{0} cruzou para item {1}. |
212 | Allowed Role to Edit Entries Before Frozen Date | Permitidos Papel para editar entradas Antes Congelado Data |
213 | Amended From | Corrigido De |
214 | Amount | Quantidade |
215 | Amount (Company Currency) | Amount (Moeda Company) |
216 | Amount Paid | Valor pago |
217 | Amount to Bill | Elevar-se a Bill |
218 | An Customer exists with same name | Existe um cliente com o mesmo nome |
219 | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Um grupo de itens existe com o mesmo nome, por favor, mude o nome do item ou mudar o nome do grupo de itens |
220 | An item exists with same name ({0}), please change the item group name or rename the item | Um item existe com o mesmo nome ( {0}) , por favor, altere o nome do grupo de itens ou renomear o item |
221 | Analyst | analista |
222 | Annual | anual |
223 | Another Period Closing Entry {0} has been made after {1} | Outra entrada Período de Encerramento {0} foi feita após {1} |
224 | Another Salary Structure {0} is active for employee {0}. Please make its status 'Inactive' to proceed. | Outra estrutura salarial {0} está ativo para empregado {0}. Por favor, faça seu status ' inativo ' para prosseguir . |
225 | Any other comments, noteworthy effort that should go in the records. | Quaisquer outros comentários, esforço notável que deva ir para os registros. |
226 | Apparel & Accessories | Vestuário e Acessórios |
227 | Applicability | aplicabilidade |
228 | Applicable For | aplicável |
229 | Applicable Holiday List | Lista de Férias Aplicável |
230 | Applicable Territory | Território aplicável |
231 | Applicable To (Designation) | Aplicável Para (Designação) |
232 | Applicable To (Employee) | Aplicável Para (Funcionário) |
233 | Applicable To (Role) | Aplicável Para (Função) |
234 | Applicable To (User) | Aplicável Para (Usuário) |
235 | Applicant Name | Nome do Requerente |
236 | Applicant for a Job. | Requerente de uma Job. |
237 | Application of Funds (Assets) | Aplicações de Recursos ( Ativos ) |
238 | Applications for leave. | Pedidos de licença. |
239 | Applies to Company | Aplica-se a Empresa |
240 | Apply On | aplicar Em |
241 | Appraisal | Avaliação |
242 | Appraisal Goal | Meta de Avaliação |
243 | Appraisal Goals | Metas de Avaliação |
244 | Appraisal Template | Modelo de Avaliação |
245 | Appraisal Template Goal | Meta do Modelo de Avaliação |
246 | Appraisal Template Title | Título do Modelo de Avaliação |
247 | Appraisal {0} created for Employee {1} in the given date range | Appraisal {0} criado para Employee {1} no intervalo de datas |
248 | Apprentice | aprendiz |
249 | Approval Status | Estado da Aprovação |
250 | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | Status de Aprovação deve ser "Aprovado" ou " Rejeitado " |
251 | Approved | Aprovado |
252 | Approver | Aprovador |
253 | Approving Role | Função Aprovadora |
254 | Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To | Aprovando Papel não pode ser o mesmo que papel a regra é aplicável a |
255 | Approving User | Usuário Aprovador |
256 | Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To | Aprovando usuário não pode ser o mesmo que usuário a regra é aplicável a |
257 | Are you sure you want to STOP | |
258 | Are you sure you want to UNSTOP | |
259 | Arrear Amount | Quantidade em atraso |
260 | As Production Order can be made for this item, it must be a stock item. | Como ordem de produção pode ser feita para este item , deve ser um item de estoque. |
261 | As per Stock UOM | Como UDM do Estoque |
262 | As there are existing stock transactions for this item, you can not change the values of 'Has Serial No', 'Is Stock Item' and 'Valuation Method' | Como existem operações com ações existentes para este item , você não pode alterar os valores de 'não tem de série ', ' é Stock Item' e ' Método de avaliação ' |
263 | Asset | ativos |
264 | Assistant | assistente |
265 | Associate | associado |
266 | Atleast one of the Selling or Buying must be selected | Pelo menos um dos que vendem ou compram deve ser selecionado |
267 | Atleast one warehouse is mandatory | Pelo menos um almoxarifado é obrigatório |
268 | Attach Image | anexar imagem |
269 | Attach Letterhead | anexar timbrado |
270 | Attach Logo | anexar Logo |
271 | Attach Your Picture | Fixe sua imagem |
272 | Attendance | Comparecimento |
273 | Attendance Date | Data de Comparecimento |
274 | Attendance Details | Detalhes do Comparecimento |
275 | Attendance From Date | Data Inicial de Comparecimento |
276 | Attendance From Date and Attendance To Date is mandatory | Atendimento De Data e Atendimento à data é obrigatória |
277 | Attendance To Date | Data Final de Comparecimento |
278 | Attendance can not be marked for future dates | Atendimento não pode ser marcado para datas futuras |
279 | Attendance for employee {0} is already marked | Atendimento para empregado {0} já está marcado |
280 | Attendance record. | Registro de comparecimento. |
281 | Authorization Control | Controle de autorização |
282 | Authorization Rule | Regra de autorização |
283 | Auto Accounting For Stock Settings | Contabilidade Auto para o estoque Configurações |
284 | Auto Material Request | Pedido de material Auto |
285 | Auto-raise Material Request if quantity goes below re-order level in a warehouse | Auto-raise solicitar material se a quantidade for inferior a reordenar nível em um armazém |
286 | Automatically compose message on submission of transactions. | Compor automaticamente mensagem na apresentação de transações. |
287 | Automatically extract Job Applicants from a mail box | |
288 | Automatically extract Leads from a mail box e.g. | Extrair automaticamente Leads de uma caixa de correio , por exemplo, |
289 | Automatically updated via Stock Entry of type Manufacture/Repack | Atualizado automaticamente através do lançamento de Estoque do tipo Fabricação/Reempacotamento |
290 | Automotive | automotivo |
291 | Autoreply when a new mail is received | Responder automaticamente quando um novo e-mail é recebido |
292 | Available | disponível |
293 | Available Qty at Warehouse | Qtde Disponível em Almoxarifado |
294 | Available Stock for Packing Items | Estoque disponível para embalagem itens |
295 | Available in BOM, Delivery Note, Purchase Invoice, Production Order, Purchase Order, Purchase Receipt, Sales Invoice, Sales Order, Stock Entry, Timesheet | Disponível em BOM, nota de entrega , factura de compra , ordem de produção , ordem de compra , Recibo de compra , nota fiscal de venda , ordem de venda , Stock entrada , quadro de horários |
296 | Average Age | Idade Média |
297 | Average Commission Rate | Média Comissão Taxa |
298 | Average Discount | Desconto Médio |
299 | Awesome Products | produtos impressionantes |
300 | Awesome Services | impressionante Serviços |
301 | BOM Detail No | Nº do detalhe da LDM |
302 | BOM Explosion Item | Item da Explosão da LDM |
303 | BOM Item | Item da LDM |
304 | BOM No | Nº da LDM |
305 | BOM No. for a Finished Good Item | Nº da LDM para um Item Bom Acabado |
306 | BOM Operation | Operação da LDM |
307 | BOM Operations | Operações da LDM |
308 | BOM Replace Tool | Ferramenta de Substituição da LDM |
309 | BOM number is required for manufactured Item {0} in row {1} | BOM número é necessário para manufaturados item {0} na linha {1} |
310 | BOM number not allowed for non-manufactured Item {0} in row {1} | Número BOM não é permitido para os não- manufaturado item {0} na linha {1} |
311 | BOM recursion: {0} cannot be parent or child of {2} | BOM recursão: {0} não pode ser pai ou filho de {2} |
312 | BOM replaced | LDM substituída |
313 | BOM {0} for Item {1} in row {2} is inactive or not submitted | BOM {0} para {1} item na linha {2} está inativo ou não submetido |
314 | BOM {0} is not active or not submitted | BOM {0} não está ativo ou não submetidos |
315 | BOM {0} is not submitted or inactive BOM for Item {1} | BOM {0} não for apresentado ou inativo BOM por item {1} |
316 | Backup Manager | Backup Manager |
317 | Backup Right Now | Faça backup Right Now |
318 | Backups will be uploaded to | Backups serão enviados para |
319 | Balance Qty | Balanço Qtde |
320 | Balance Sheet | Balanço |
321 | Balance Value | Valor Patrimonial |
322 | Balance for Account {0} must always be {1} | Saldo Conta {0} deve ser sempre {1} |
323 | Balance must be | Equilíbrio deve ser |
324 | Balances of Accounts of type "Bank" or "Cash" | Saldos das contas do tipo " Banco" ou "Cash " |
325 | Bank | Banco |
326 | Bank / Cash Account | Banco / Conta Caixa |
327 | Bank A/C No. | Nº Cta. Bancária |
328 | Bank Account | Conta Bancária |
329 | Bank Account No. | Nº Conta Bancária |
330 | Bank Accounts | Contas Bancárias |
331 | Bank Clearance Summary | Banco Resumo Clearance |
332 | Bank Draft | cheque administrativo |
333 | Bank Name | Nome do Banco |
334 | Bank Overdraft Account | Conta Garantida Banco |
335 | Bank Reconciliation | Reconciliação Bancária |
336 | Bank Reconciliation Detail | Detalhe da Reconciliação Bancária |
337 | Bank Reconciliation Statement | Declaração de reconciliação bancária |
338 | Bank Voucher | Comprovante Bancário |
339 | Bank/Cash Balance | Banco / Saldo de Caixa |
340 | Banking | bancário |
341 | Barcode | Código de barras |
342 | Barcode {0} already used in Item {1} | Barcode {0} já utilizado em item {1} |
343 | Based On | Baseado em |
344 | Basic | básico |
345 | Basic Info | Informações Básicas |
346 | Basic Information | Informações Básicas |
347 | Basic Rate | Taxa Básica |
348 | Basic Rate (Company Currency) | Taxa Básica (Moeda Company) |
349 | Batch | Lote |
350 | Batch (lot) of an Item. | Lote de um item. |
351 | Batch Finished Date | Data de Término do Lote |
352 | Batch ID | ID do Lote |
353 | Batch No | Nº do Lote |
354 | Batch Started Date | Data de Início do Lote |
355 | Batch Time Logs for billing. | Tempo lote Logs para o faturamento. |
356 | Batch-Wise Balance History | Por lotes História Balance |
357 | Batched for Billing | Agrupadas para Billing |
358 | Better Prospects | Melhores perspectivas |
359 | Bill Date | Data de Faturamento |
360 | Bill No | Fatura Nº |
361 | Bill No {0} already booked in Purchase Invoice {1} | Bill Não {0} já reservado na factura de compra {1} |
362 | Bill of Material | Lista de Materiais |
363 | Bill of Material to be considered for manufacturing | Lista de Materiais a serem considerados para a fabricação |
364 | Bill of Materials (BOM) | Lista de Materiais (LDM) |
365 | Billable | Faturável |
366 | Billed | Faturado |
367 | Billed Amount | valor faturado |
368 | Billed Amt | Valor Faturado |
369 | Billing | Faturamento |
370 | Billing Address | Endereço de Cobrança |
371 | Billing Address Name | Faturamento Nome Endereço |
372 | Billing Status | Estado do Faturamento |
373 | Bills raised by Suppliers. | Contas levantada por Fornecedores. |
374 | Bills raised to Customers. | Contas levantdas para Clientes. |
375 | Bin | Caixa |
376 | Bio | Bio |
377 | Biotechnology | biotecnologia |
378 | Birthday | aniversário |
379 | Block Date | Bloquear Data |
380 | Block Days | Dias bloco |
381 | Block leave applications by department. | Bloquear deixar aplicações por departamento. |
382 | Blog Post | Blog Mensagem |
383 | Blog Subscriber | Assinante do Blog |
384 | Blood Group | Grupo sanguíneo |
385 | Both Warehouse must belong to same Company | Ambos Warehouse devem pertencer a mesma empresa |
386 | Box | caixa |
387 | Branch | Ramo |
388 | Brand | Marca |
389 | Brand Name | Marca |
390 | Brand master. | Cadastro de Marca. |
391 | Brands | Marcas |
392 | Breakdown | Colapso |
393 | Broadcasting | radiodifusão |
394 | Brokerage | corretagem |
395 | Budget | Orçamento |
396 | Budget Allocated | Orçamento Alocado |
397 | Budget Detail | Detalhe do Orçamento |
398 | Budget Details | Detalhes do Orçamento |
399 | Budget Distribution | Distribuição de Orçamento |
400 | Budget Distribution Detail | Detalhe da Distribuição de Orçamento |
401 | Budget Distribution Details | Detalhes da Distribuição de Orçamento |
402 | Budget Variance Report | Relatório Variance Orçamento |
403 | Budget cannot be set for Group Cost Centers | Orçamento não pode ser definido por centros de custo do grupo |
404 | Build Report | Criar relatório |
405 | Bundle items at time of sale. | Empacotar itens no momento da venda. |
406 | Business Development Manager | Gerente de Desenvolvimento de Negócios |
407 | Buying | Compras |
408 | Buying & Selling | Compra e Venda |
409 | Buying Amount | Comprar Valor |
410 | Buying Settings | Comprar Configurações |
411 | Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0} | Compra deve ser verificada, se for caso disso for selecionado como {0} |
412 | C-Form | Formulário-C |
413 | C-Form Applicable | Formulário-C Aplicável |
414 | C-Form Invoice Detail | Detalhe Fatura do Formulário-C |
415 | C-Form No | Nº do Formulário-C |
416 | C-Form records | Registros C -Form |
417 | CENVAT Capital Goods | CENVAT Bens de Capital |
418 | CENVAT Edu Cess | CENVAT Edu Cess |
419 | CENVAT SHE Cess | CENVAT SHE Cess |
420 | CENVAT Service Tax | CENVAT Imposto sobre Serviços |
421 | CENVAT Service Tax Cess 1 | CENVAT Imposto sobre Serviços Cess 1 |
422 | CENVAT Service Tax Cess 2 | CENVAT Imposto sobre Serviços Cess 2 |
423 | Calculate Based On | Calcule Baseado em |
424 | Calculate Total Score | Calcular a Pontuação Total |
425 | Calendar Events | Calendário de Eventos |
426 | Call | Chamar |
427 | Calls | chamadas |
428 | Campaign | Campanha |
429 | Campaign Name | Nome da Campanha |
430 | Campaign Name is required | Nome da campanha é necessária |
431 | Campaign Naming By | Campanha de nomeação |
432 | Campaign-.#### | Campanha - . # # # # |
433 | Can be approved by {0} | Pode ser aprovado pelo {0} |
434 | Can not filter based on Account, if grouped by Account | Não é possível filtrar com base em conta , se agrupados por Conta |
435 | Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher | Não é possível filtrar com base no Comprovante Não, se agrupados por voucher |
436 | Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total' | Pode se referir linha apenas se o tipo de acusação é 'On Anterior Valor Row ' ou ' Previous Row Total' |
437 | Cancel Material Visit {0} before cancelling this Customer Issue | Cancelar material Visita {0} antes de cancelar este problema do cliente |
438 | Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit | Cancelar Materiais Visitas {0} antes de cancelar este Manutenção Visita |
439 | Cancelled | Cancelado |
440 | Cancelling this Stock Reconciliation will nullify its effect. | Cancelando este Stock Reconciliação vai anular seu efeito. |
441 | Cannot Cancel Opportunity as Quotation Exists | Não é possível cancelar Opportunity como Cotação existe |
442 | Cannot approve leave as you are not authorized to approve leaves on Block Dates | Não foi possível aprovar a licença que você não está autorizado a aprovar folhas em datas Bloco |
443 | Cannot cancel because Employee {0} is already approved for {1} | Não pode cancelar porque Employee {0} já está aprovado para {1} |
444 | Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists | Não pode cancelar por causa da entrada submetido {0} existe |
445 | Cannot carry forward {0} | Não é possível levar adiante {0} |
446 | Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved. | Não é possível alterar o Ano Fiscal Data de Início e Data de Fim Ano Fiscal uma vez que o Ano Fiscal é salvo. |
447 | Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency. | Não é possível alterar a moeda padrão da empresa, porque existem operações existentes. Transações devem ser canceladas para alterar a moeda padrão. |
448 | Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes | Não é possível converter Centro de Custo de contabilidade , uma vez que tem nós filhos |
449 | Cannot covert to Group because Master Type or Account Type is selected. | Não é possível converter ao Grupo porque Type Master ou Tipo de Conta é selecionado. |
450 | Cannot deactive or cancle BOM as it is linked with other BOMs | Não pode desativados ou cancle BOM , pois está relacionada com outras BOMs |
451 | Cannot declare as lost, because Quotation has been made. | Não pode declarar como perdido , porque Cotação foi feita. |
452 | Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total' | Não pode deduzir quando é para categoria ' Avaliação ' ou ' Avaliação e Total' |
453 | Cannot delete Serial No {0} in stock. First remove from stock, then delete. | Não é possível excluir Sem Serial {0} em estoque. Primeiro retire do estoque , em seguida, exclua . |
454 | Cannot directly set amount. For 'Actual' charge type, use the rate field | Não é possível definir diretamente montante. Para ' Actual ' tipo de carga , use o campo taxa |
455 | Cannot overbill for Item {0} in row {0} more than {1}. To allow overbilling, please set in Stock Settings | Não pode overbill para item {0} na linha {0} mais de {1}. Para permitir o superfaturamento, defina no Banco Configurações |
456 | Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} | Não é possível produzir mais item {0} do que a quantidade Ordem de Vendas {1} |
457 | Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type | Não é possível consultar número da linha superior ou igual ao número da linha atual para este tipo de carga |
458 | Cannot return more than {0} for Item {1} | Não pode retornar mais de {0} para {1} item |
459 | Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row | Não é possível selecionar o tipo de carga como " Valor Em linha anterior ' ou ' On Anterior Row Total ' para a primeira linha |
460 | Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for valuation. You can select only 'Total' option for previous row amount or previous row total | Não é possível selecionar o tipo de carga como " Valor Em linha anterior ' ou ' On Anterior Row Total ' para a avaliação. Você pode selecionar apenas a opção ' Total' para montante linha anterior ou linha anterior total de |
461 | Cannot set as Lost as Sales Order is made. | Não é possível definir como perdida como ordem de venda é feita. |
462 | Cannot set authorization on basis of Discount for {0} | Não é possível definir a autorização com base em desconto para {0} |
463 | Capacity | Capacidade |
464 | Capacity Units | Unidades de Capacidade |
465 | Capital Account | Conta Capital |
466 | Capital Equipments | Equipamentos Capitais |
467 | Carry Forward | Encaminhar |
468 | Carry Forwarded Leaves | Encaminhar Licenças |
469 | Case No(s) already in use. Try from Case No {0} | Processo n º (s) já está em uso . Tente de Processo n {0} |
470 | Case No. cannot be 0 | Caso n não pode ser 0 |
471 | Cash | Numerário |
472 | Cash In Hand | Dinheiro na mão |
473 | Cash Voucher | Comprovante de Caixa |
474 | Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry | Dinheiro ou conta bancária é obrigatória para a tomada de entrada de pagamento |
475 | Cash/Bank Account | Conta do Caixa/Banco |
476 | Casual Leave | Casual Deixar |
477 | Cell Number | Telefone Celular |
478 | Change UOM for an Item. | Alterar UDM de um item. |
479 | Change the starting / current sequence number of an existing series. | Alterar o número sequencial de início/atual de uma série existente. |
480 | Channel Partner | Parceiro de Canal |
481 | Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate | Charge do tipo ' real ' na linha {0} não pode ser incluído no item Taxa |
482 | Chargeable | Taxável |
483 | Charity and Donations | Caridade e Doações |
484 | Chart Name | Nome do gráfico |
485 | Chart of Accounts | Plano de Contas |
486 | Chart of Cost Centers | Plano de Centros de Custo |
487 | Check how the newsletter looks in an email by sending it to your email. | Verifique como a newsletter é exibido em um e-mail enviando-o para o seu e-mail. |
488 | Check if recurring invoice, uncheck to stop recurring or put proper End Date | Marque se é uma nota fiscal recorrente, desmarque para parar a recorrência ou colocar uma Data Final adequada |
489 | Check if you need automatic recurring invoices. After submitting any sales invoice, Recurring section will be visible. | Marque se você precisa de notas fiscais recorrentes automáticas. Depois de enviar qualquer nota fiscal de venda, a seção Recorrente será visível. |
490 | Check if you want to send salary slip in mail to each employee while submitting salary slip | Marque se você quiser enviar a folha de pagamento pelo correio a cada empregado ao enviar a folha de pagamento |
491 | Check this if you want to force the user to select a series before saving. There will be no default if you check this. | Marque esta opção se você deseja forçar o usuário a selecionar uma série antes de salvar. Não haverá nenhum padrão se você marcar isso. |
492 | Check this if you want to show in website | Marque esta opção se você deseja mostrar no site |
493 | Check this to disallow fractions. (for Nos) | Marque esta opção para não permitir frações. (Para n) |
494 | Check this to pull emails from your mailbox | Marque esta a puxar os e-mails de sua caixa de correio |
495 | Check to activate | Marque para ativar |
496 | Check to make Shipping Address | Marque para criar Endereço de Remessa |
497 | Check to make primary address | Marque para criar Endereço Principal |
498 | Chemical | químico |
499 | Cheque | Cheque |
500 | Cheque Date | Data do Cheque |
501 | Cheque Number | Número do cheque |
502 | Child account exists for this account. You can not delete this account. | Conta Criança existe para esta conta. Você não pode excluir esta conta. |
503 | City | Cidade |
504 | City/Town | Cidade / Município |
505 | Claim Amount | Valor Requerido |
506 | Claims for company expense. | Os pedidos de despesa da empresa. |
507 | Class / Percentage | Classe / Percentual |
508 | Classic | Clássico |
509 | Clear Table | Limpar Tabela |
510 | Clearance Date | Data de Liberação |
511 | Clearance Date not mentioned | Apuramento data não mencionada |
512 | Clearance date cannot be before check date in row {0} | Apuramento data não pode ser anterior à data de verificação na linha {0} |
513 | Click on 'Make Sales Invoice' button to create a new Sales Invoice. | Clique em 'Criar Fatura de vendas' botão para criar uma nova factura de venda. |
514 | Click on a link to get options to expand get options | |
515 | Client | Cliente |
516 | Close Balance Sheet and book Profit or Loss. | Fechar Balanço e livro ou perda . |
517 | Closed | Fechado |
518 | Closing (Cr) | Fechamento (Cr) |
519 | Closing (Dr) | Fechamento (Dr) |
520 | Closing Account Head | Conta de Fechamento |
521 | Closing Account {0} must be of type 'Liability' | Fechando Conta {0} deve ser do tipo ' responsabilidade ' |
522 | Closing Date | Data de Encerramento |
523 | Closing Fiscal Year | Encerramento do exercício fiscal |
524 | Closing Qty | fechando Qtde |
525 | Closing Value | fechando Valor |
526 | CoA Help | Ajuda CoA |
527 | Code | Código |
528 | Cold Calling | Cold Calling |
529 | Color | Cor |
530 | Column Break | Quebra de coluna |
531 | Comma separated list of email addresses | Lista separada por vírgulas de endereços de e-mail |
532 | Comment | Comentário |
533 | Comments | Comentários |
534 | Commercial | comercial |
535 | Commission | comissão |
536 | Commission Rate | Taxa de Comissão |
537 | Commission Rate (%) | Taxa de Comissão (%) |
538 | Commission on Sales | Comissão sobre Vendas |
539 | Commission rate cannot be greater than 100 | Taxa de comissão não pode ser maior do que 100 |
540 | Communication | Comunicação |
541 | Communication HTML | Comunicação HTML |
542 | Communication History | Histórico da comunicação |
543 | Communication log. | Log de Comunicação. |
544 | Communications | Comunicações |
545 | Company | Empresa |
546 | Company (not Customer or Supplier) master. | Company ( não cliente ou fornecedor ) mestre. |
547 | Company Abbreviation | Sigla Empresa |
548 | Company Details | Detalhes da Empresa |
549 | Company Email | Empresa E-mail |
550 | Company Email ID not found, hence mail not sent | Empresa E-mail ID não foi encontrado , daí mail não enviado |
551 | Company Info | Informações da Empresa |
552 | Company Name | Nome da Empresa |
553 | Company Settings | Configurações da empresa |
554 | Company is missing in warehouses {0} | Empresa está em falta nos armazéns {0} |
555 | Company is required | Companhia é obrigada |
556 | Company registration numbers for your reference. Example: VAT Registration Numbers etc. | Números de registro da empresa para sua referência. Exemplo: CNPJ, IE, etc |
557 | Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc. | Números da empresa de registro para sua referência. Números fiscais, etc |
558 | Company, Month and Fiscal Year is mandatory | Empresa , Mês e Ano Fiscal é obrigatória |
559 | Compensatory Off | compensatória Off |
560 | Complete | Completar |
561 | Complete Setup | Instalação concluída |
562 | Completed | Concluído |
563 | Completed Production Orders | Ordens de produção concluídas |
564 | Completed Qty | Qtde concluída |
565 | Completion Date | Data de Conclusão |
566 | Completion Status | Estado de Conclusão |
567 | Computer | computador |
568 | Computers | informática |
569 | Confirmation Date | confirmação Data |
570 | Confirmed orders from Customers. | Pedidos confirmados de clientes. |
571 | Consider Tax or Charge for | Considere Imposto ou Encargo para |
572 | Considered as Opening Balance | Considerado como Saldo |
573 | Considered as an Opening Balance | Considerado como um saldo de abertura |
574 | Consultant | Consultor |
575 | Consulting | consultor |
576 | Consumable | Consumíveis |
577 | Consumable Cost | Custo dos consumíveis |
578 | Consumable cost per hour | Custo de consumíveis por hora |
579 | Consumed Qty | Qtde consumida |
580 | Consumer Products | produtos para o Consumidor |
581 | Contact | Contato |
582 | Contact Control | Controle de Contato |
583 | Contact Desc | Descrição do Contato |
584 | Contact Details | Detalhes do Contato |
585 | Contact Email | E-mail do Contato |
586 | Contact HTML | Contato HTML |
587 | Contact Info | Informações para Contato |
588 | Contact Mobile No | Celular do Contato |
589 | Contact Name | Nome do Contato |
590 | Contact No. | Nº Contato. |
591 | Contact Person | Pessoa de Contato |
592 | Contact Type | Tipo de Contato |
593 | Contact master. | Contato mestre. |
594 | Contacts | Contactos |
595 | Content | Conteúdo |
596 | Content Type | Tipo de Conteúdo |
597 | Contra Voucher | Comprovante de Caixa |
598 | Contract | contrato |
599 | Contract End Date | Data Final do contrato |
600 | Contract End Date must be greater than Date of Joining | Data Contrato Final deve ser maior que Data de Participar |
601 | Contribution (%) | Contribuição (%) |
602 | Contribution to Net Total | Contribuição para o Total Líquido |
603 | Conversion Factor | Fator de Conversão |
604 | Conversion Factor is required | Fator de Conversão é necessária |
605 | Conversion factor cannot be in fractions | Fator de conversão não pode estar em frações |
606 | Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0} | Fator de conversão de unidade de medida padrão deve ser 1 na linha {0} |
607 | Conversion rate cannot be 0 or 1 | A taxa de conversão não pode ser 0 ou 1 |
608 | Convert into Recurring Invoice | Converter em Nota Fiscal Recorrente |
609 | Convert to Group | Converter em Grupo |
610 | Convert to Ledger | Converter para Ledger |
611 | Converted | Convertido |
612 | Copy From Item Group | Copiar do item do grupo |
613 | Cosmetics | Cosméticos |
614 | Cost Center | Centro de Custos |
615 | Cost Center Details | Detalhes do Centro de Custo |
616 | Cost Center Name | Nome do Centro de Custo |
617 | Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {0} | Centro de custo é necessário para " Lucros e Perdas " conta {0} |
618 | Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1} | Centro de Custo é necessária na linha {0} no Imposto de mesa para o tipo {1} |
619 | Cost Center with existing transactions can not be converted to group | Centro de custo com as operações existentes não podem ser convertidos em grupo |
620 | Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger | Centro de custo com as operações existentes não podem ser convertidos em livro |
621 | Cost Center {0} does not belong to Company {1} | Centro de Custo {0} não pertence a Empresa {1} |
622 | Cost of Goods Sold | Custo dos Produtos Vendidos |
623 | Costing | Custeio |
624 | Country | País |
625 | Country Name | Nome do País |
626 | Country wise default Address Templates | Modelos País default sábio endereço |
627 | Country, Timezone and Currency | País , o fuso horário e moeda |
628 | Create Bank Voucher for the total salary paid for the above selected criteria | Criar Comprovante Bancário para o salário total pago para os critérios acima selecionados |
629 | Create Customer | criar Cliente |
630 | Create Material Requests | Criar Pedidos de Materiais |
631 | Create New | criar Novo |
632 | Create Opportunity | criar Opportunity |
633 | Create Production Orders | Criar Ordens de Produção |
634 | Create Quotation | criar cotação |
635 | Create Receiver List | Criar Lista de Receptor |
636 | Create Salary Slip | Criar Folha de Pagamento |
637 | Create Stock Ledger Entries when you submit a Sales Invoice | Criar entradas da Razão quando você enviar uma fatura de vendas |
638 | Create and manage daily, weekly and monthly email digests. | Criar e gerenciar diários, semanais e mensais digere e-mail. |
639 | Create rules to restrict transactions based on values. | Criar regras para restringir operações com base em valores. |
640 | Created By | Criado por |
641 | Creates salary slip for above mentioned criteria. | Cria folha de pagamento para os critérios acima mencionados. |
642 | Creation Date | Data de criação |
643 | Creation Document No | Criação de Documentos Não |
644 | Creation Document Type | Tipo de Documento de Criação |
645 | Creation Time | Data de Criação |
646 | Credentials | Credenciais |
647 | Credit | Crédito |
648 | Credit Amt | Montante de Crédito |
649 | Credit Card | cartão de crédito |
650 | Credit Card Voucher | Comprovante do cartão de crédito |
651 | Credit Controller | Controlador de crédito |
652 | Credit Days | Dias de Crédito |
653 | Credit Limit | Limite de Crédito |
654 | Credit Note | Nota de Crédito |
655 | Credit To | Crédito Para |
656 | Currency | Moeda |
657 | Currency Exchange | Câmbio |
658 | Currency Name | Nome da Moeda |
659 | Currency Settings | Configurações Moeda |
660 | Currency and Price List | Moeda e Preço |
661 | Currency exchange rate master. | Mestre taxa de câmbio . |
662 | Current Address | Endereço Atual |
663 | Current Address Is | Endereço atual é |
664 | Current Assets | Ativo Circulante |
665 | Current BOM | LDM atual |
666 | Current BOM and New BOM can not be same | Atual BOM e Nova BOM não pode ser o mesmo |
667 | Current Fiscal Year | Ano Fiscal Atual |
668 | Current Liabilities | passivo circulante |
669 | Current Stock | Estoque Atual |
670 | Current Stock UOM | UDM de Estoque Atual |
671 | Current Value | Valor Atual |
672 | Custom | Personalizado |
673 | Custom Autoreply Message | Mensagem de resposta automática personalizada |
674 | Custom Message | Mensagem personalizada |
675 | Customer | Cliente |
676 | Customer (Receivable) Account | Cliente (receber) Conta |
677 | Customer / Item Name | Cliente / Nome do item |
678 | Customer / Lead Address | Cliente / Chumbo Endereço |
679 | Customer / Lead Name | Cliente / Nome de chumbo |
680 | Customer > Customer Group > Territory | Cliente> Grupo Cliente> Território |
681 | Customer Account Head | Cliente Cabeça Conta |
682 | Customer Acquisition and Loyalty | Aquisição de Cliente e Fidelização |
683 | Customer Address | Endereço do cliente |
684 | Customer Addresses And Contacts | Endereços e contatos do cliente |
685 | Customer Addresses and Contacts | Endereços de Clientes e Contactos |
686 | Customer Code | Código do Cliente |
687 | Customer Codes | Códigos de Clientes |
688 | Customer Details | Detalhes do Cliente |
689 | Customer Feedback | Comentário do Cliente |
690 | Customer Group | Grupo de Clientes |
691 | Customer Group / Customer | Grupo de cliente / cliente |
692 | Customer Group Name | Nome do grupo de Clientes |
693 | Customer Intro | Introdução do Cliente |
694 | Customer Issue | Questão do Cliente |
695 | Customer Issue against Serial No. | Emissão cliente contra Serial No. |
696 | Customer Name | Nome do cliente |
697 | Customer Naming By | Cliente de nomeação |
698 | Customer Service | atendimento ao cliente |
699 | Customer database. | Banco de dados do cliente. |
700 | Customer is required | É necessário ao cliente |
701 | Customer master. | Mestre de clientes. |
702 | Customer required for 'Customerwise Discount' | Necessário para ' Customerwise Discount ' Cliente |
703 | Customer {0} does not belong to project {1} | Cliente {0} não pertence ao projeto {1} |
704 | Customer {0} does not exist | Cliente {0} não existe |
705 | Customer's Item Code | Código do Item do Cliente |
706 | Customer's Purchase Order Date | Do Cliente Ordem de Compra Data |
707 | Customer's Purchase Order No | Ordem de Compra do Cliente Não |
708 | Customer's Purchase Order Number | Ordem de Compra Número do Cliente |
709 | Customer's Vendor | Vendedor do cliente |
710 | Customers Not Buying Since Long Time | Os clientes não compra desde há muito tempo |
711 | Customerwise Discount | Desconto referente ao Cliente |
712 | Customize | Personalize |
713 | Customize the Notification | Personalize a Notificação |
714 | Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text. | Personalize o texto introdutório que vai como uma parte do que e-mail. Cada transação tem um texto introdutório separado. |
715 | DN Detail | Detalhe DN |
716 | Daily | Diário |
717 | Daily Time Log Summary | Resumo Diário Log Tempo |
718 | Database Folder ID | ID Folder Database |
719 | Database of potential customers. | Banco de dados de clientes potenciais. |
720 | Date | Data |
721 | Date Format | Formato da data |
722 | Date Of Retirement | Data da aposentadoria |
723 | Date Of Retirement must be greater than Date of Joining | Data da aposentadoria deve ser maior que Data de Juntando |
724 | Date is repeated | Data é repetido |
725 | Date of Birth | Data de Nascimento |
726 | Date of Issue | Data de Emissão |
727 | Date of Joining | Data da Efetivação |
728 | Date of Joining must be greater than Date of Birth | Data de Juntando deve ser maior do que o Data de Nascimento |
729 | Date on which lorry started from supplier warehouse | Data em que o caminhão partiu do almoxarifado do fornecedor |
730 | Date on which lorry started from your warehouse | Data em que o caminhão partiu do seu almoxarifado |
731 | Dates | Datas |
732 | Days Since Last Order | Dias desde Last Order |
733 | Days for which Holidays are blocked for this department. | Dias para que feriados são bloqueados para este departamento. |
734 | Dealer | Revendedor |
735 | Debit | Débito |
736 | Debit Amt | Montante de Débito |
737 | Debit Note | Nota de Débito |
738 | Debit To | Débito Para |
739 | Debit and Credit not equal for this voucher. Difference is {0}. | Débito e Crédito não é igual para este voucher. A diferença é {0}. |
740 | Deduct | Subtrair |
741 | Deduction | Dedução |
742 | Deduction Type | Tipo de dedução |
743 | Deduction1 | Deduction1 |
744 | Deductions | Deduções |
745 | Default | Padrão |
746 | Default Account | Conta Padrão |
747 | Default Address Template cannot be deleted | Template endereço padrão não pode ser excluído |
748 | Default Amount | Quantidade padrão |
749 | Default BOM | LDM padrão |
750 | Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected. | Conta do Banco/Caixa padrão será atualizada automaticamente na nota fiscal do PDV quando este modo for selecionado. |
751 | Default Bank Account | Conta Bancária Padrão |
752 | Default Buying Cost Center | Compra Centro de Custo Padrão |
753 | Default Buying Price List | Compra Lista de Preços Padrão |
754 | Default Cash Account | Conta Caixa padrão |
755 | Default Company | Empresa padrão |
756 | Default Currency | Moeda padrão |
757 | Default Customer Group | Grupo de Clientes padrão |
758 | Default Expense Account | Conta Despesa padrão |
759 | Default Income Account | Conta de Rendimento padrão |
760 | Default Item Group | Grupo de Itens padrão |
761 | Default Price List | Lista de Preços padrão |
762 | Default Purchase Account in which cost of the item will be debited. | Conta de compra padrão em que o custo do item será debitado. |
763 | Default Selling Cost Center | Venda Padrão Centro de Custo |
764 | Default Settings | Configurações padrão |
765 | Default Source Warehouse | Almoxarifado da origem padrão |
766 | Default Stock UOM | Padrão da UDM do Estouqe |
767 | Default Supplier | Fornecedor padrão |
768 | Default Supplier Type | Tipo de fornecedor padrão |
769 | Default Target Warehouse | Almoxarifado de destino padrão |
770 | Default Territory | Território padrão |
771 | Default Unit of Measure | Unidade de medida padrão |
772 | Default Unit of Measure can not be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. To change default UOM, use 'UOM Replace Utility' tool under Stock module. | Unidade de medida padrão não pode ser alterado diretamente porque você já fez alguma transação (s) com outro UOM . Para alterar UOM padrão, use ' UOM Substituir Utility "ferramenta abaixo Stock módulo. |
773 | Default Valuation Method | Método de Avaliação padrão |
774 | Default Warehouse | Armazém padrão |
775 | Default Warehouse is mandatory for stock Item. | Armazém padrão é obrigatório para estoque Item. |
776 | Default settings for accounting transactions. | As configurações padrão para as transações contábeis. |
777 | Default settings for buying transactions. | As configurações padrão para a compra de transações. |
778 | Default settings for selling transactions. | As configurações padrão para a venda de transações. |
779 | Default settings for stock transactions. | As configurações padrão para transações com ações . |
780 | Defense | defesa |
781 | Define Budget for this Cost Center. To set budget action, see <a href="#!List/Company">Company Master</a> | Definir Orçamento para este Centro de Custo. Para definir ação do orçamento, consulte <a href="#!List/Company">Cadastro de Empresa</a> |
782 | Del | Del |
783 | Delete | Excluir |
784 | Delete {0} {1}? | Excluir {0} {1} ? |
785 | Delivered | Entregue |
786 | Delivered Items To Be Billed | Itens entregues a ser cobrado |
787 | Delivered Qty | Qtde entregue |
788 | Delivered Serial No {0} cannot be deleted | Entregue Serial Não {0} não pode ser excluído |
789 | Delivery Date | Data de entrega |
790 | Delivery Details | Detalhes da entrega |
791 | Delivery Document No | Nº do Documento de Entrega |
792 | Delivery Document Type | Tipo do Documento de Entrega |
793 | Delivery Note | Guia de Remessa |
794 | Delivery Note Item | Item da Guia de Remessa |
795 | Delivery Note Items | Itens da Guia de Remessa |
796 | Delivery Note Message | Mensagem da Guia de Remessa |
797 | Delivery Note No | Nº da Guia de Remessa |
798 | Delivery Note Required | Guia de Remessa Obrigatória |
799 | Delivery Note Trends | Nota de entrega Trends |
800 | Delivery Note {0} is not submitted | Entrega Nota {0} não é submetido |
801 | Delivery Note {0} must not be submitted | Entrega Nota {0} não deve ser apresentado |
802 | Delivery Notes {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Notas de entrega {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta ordem de venda |
803 | Delivery Status | Estado da entrega |
804 | Delivery Time | Prazo de entrega |
805 | Delivery To | Entrega |
806 | Department | Departamento |
807 | Department Stores | Lojas de Departamento |
808 | Depends on LWP | Dependem do LWP |
809 | Depreciation | depreciação |
810 | Description | Descrição |
811 | Description HTML | Descrição HTML |
812 | Designation | Designação |
813 | Designer | estilista |
814 | Detailed Breakup of the totals | Detalhamento dos totais |
815 | Details | Detalhes |
816 | Difference (Dr - Cr) | Diferença ( Dr - Cr) |
817 | Difference Account | Conta Diferença |
818 | Difference Account must be a 'Liability' type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry | Conta diferença deve ser um tipo de conta ' Responsabilidade ' , uma vez que este Banco de reconciliação é uma entrada de Abertura |
819 | Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM. | UOM diferente para itens levará a incorreta valor Peso Líquido (Total ) . Certifique-se de que o peso líquido de cada item está na mesma UOM . |
820 | Direct Expenses | Despesas Diretas |
821 | Direct Income | Resultado direto |
822 | Disable | incapacitar |
823 | Disable Rounded Total | Desativar total arredondado |
824 | Disabled | Desativado |
825 | Discount % | % De desconto |
826 | Discount % | % De desconto |
827 | Discount (%) | Desconto (%) |
828 | Discount Amount | Montante do Desconto |
829 | Discount Fields will be available in Purchase Order, Purchase Receipt, Purchase Invoice | Campos de desconto estarão disponíveis em Ordem de Compra, Recibo de Compra, Nota Fiscal de Compra |
830 | Discount Percentage | Percentagem de Desconto |
831 | Discount Percentage can be applied either against a Price List or for all Price List. | Percentual de desconto pode ser aplicado contra uma lista de preços ou para todos Lista de Preços. |
832 | Discount must be less than 100 | Desconto deve ser inferior a 100 |
833 | Discount(%) | Desconto (%) |
834 | Dispatch | expedição |
835 | Display all the individual items delivered with the main items | Exibir todos os itens individuais entregues com os itens principais |
836 | Distribute transport overhead across items. | Distribuir o custo de transporte através dos itens. |
837 | Distribution | Distribuição |
838 | Distribution Id | Id da distribuição |
839 | Distribution Name | Nome da distribuição |
840 | Distributor | Distribuidor |
841 | Divorced | Divorciado |
842 | Do Not Contact | Não entre em contato |
843 | Do not show any symbol like $ etc next to currencies. | Não mostrar qualquer símbolo como US $ etc ao lado de moedas. |
844 | Do really want to unstop production order: | |
845 | Do you really want to STOP | |
846 | Do you really want to STOP this Material Request? | Você realmente quer parar esta solicitação de materiais ? |
847 | Do you really want to Submit all Salary Slip for month {0} and year {1} | Você realmente quer submeter todos os folha de salário do mês {0} e {1} ano |
848 | Do you really want to UNSTOP | |
849 | Do you really want to UNSTOP this Material Request? | Você realmente quer para desentupir este Pedir material? |
850 | Do you really want to stop production order: | |
851 | Doc Name | Nome do Documento |
852 | Doc Type | Tipo do Documento |
853 | Document Description | Descrição do documento |
854 | Document Type | Tipo de Documento |
855 | Documents | Documentos |
856 | Domain | Domínio |
857 | Don't send Employee Birthday Reminders | Não envie Employee Aniversário Lembretes |
858 | Download Materials Required | Baixar Materiais Necessários |
859 | Download Reconcilation Data | Download dados a reconciliação |
860 | Download Template | Baixar o Modelo |
861 | Download a report containing all raw materials with their latest inventory status | Baixar um relatório contendo todas as matérias-primas com o seu estado mais recente do inventário |
862 | Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file. | Baixe o modelo , preencha os dados apropriados e anexe o arquivo modificado. |
863 | Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file. All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records | Baixe o modelo, preencha os dados apropriados e anexe o arquivo modificado. Todas as datas e combinação empregado no período selecionado virá no modelo, com registros de freqüência existentes |
864 | Draft | Rascunho |
865 | Dropbox | Dropbox |
866 | Dropbox Access Allowed | Dropbox acesso permitido |
867 | Dropbox Access Key | Dropbox Chave de Acesso |
868 | Dropbox Access Secret | Dropbox acesso secreta |
869 | Due Date | Data de Vencimento |
870 | Due Date cannot be after {0} | Due Date não pode ser posterior a {0} |
871 | Due Date cannot be before Posting Date | Due Date não pode ser antes de Postar Data |
872 | Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0} | Duplicar entrada . Por favor, verifique Regra de Autorização {0} |
873 | Duplicate Serial No entered for Item {0} | Duplicar Serial Não entrou para item {0} |
874 | Duplicate entry | duplicar entrada |
875 | Duplicate row {0} with same {1} | Linha duplicada {0} com o mesmo {1} |
876 | Duties and Taxes | Impostos e Contribuições |
877 | ERPNext Setup | Setup ERPNext |
878 | Earliest | Mais antigas |
879 | Earnest Money | Dinheiro Earnest |
880 | Earning | Ganho |
881 | Earning & Deduction | Ganho & Dedução |
882 | Earning Type | Tipo de Ganho |
883 | Earning1 | Earning1 |
884 | Edit | Editar |
885 | Edu. Cess on Excise | Edu. Cess em impostos indiretos |
886 | Edu. Cess on Service Tax | Edu. Cess em Imposto sobre Serviços |
887 | Edu. Cess on TDS | Edu. Cess em TDS |
888 | Education | educação |
889 | Educational Qualification | Qualificação Educacional |
890 | Educational Qualification Details | Detalhes da Qualificação Educacional |
891 | Eg. smsgateway.com/api/send_sms.cgi | Por exemplo: smsgateway.com / api / send_sms.cgi |
892 | Either debit or credit amount is required for {0} | De qualquer débito ou valor do crédito é necessário para {0} |
893 | Either target qty or target amount is mandatory | Ou qty alvo ou valor alvo é obrigatório |
894 | Either target qty or target amount is mandatory. | Ou qty alvo ou valor alvo é obrigatória. |
895 | Electrical | elétrico |
896 | Electricity Cost | Custo de Energia Elétrica |
897 | Electricity cost per hour | Custo de eletricidade por hora |
898 | Electronics | eletrônica |
899 | ||
900 | Email Digest | Resumo por E-mail |
901 | Email Digest Settings | Configurações do Resumo por E-mail |
902 | Email Digest: | |
903 | Email Id | Endereço de e-mail |
904 | Email Id where a job applicant will email e.g. "jobs@example.com" | Endereço do e-mail onde um candidato a emprego vai enviar e-mail, por exemplo: "empregos@exemplo.com" |
905 | Email Notifications | Notificações de e-mail |
906 | Email Sent? | E-mail enviado? |
907 | Email id must be unique, already exists for {0} | ID de e-mail deve ser único, já existe para {0} |
908 | Email ids separated by commas. | Ids e-mail separados por vírgulas. |
909 | Email settings to extract Leads from sales email id e.g. "sales@example.com" | Configurações de e-mail para extrair Prospectos do e-mail de vendas, por exemplo "vendas@exemplo.com" |
910 | Emergency Contact | Contato de emergência |
911 | Emergency Contact Details | Detalhes do contato de emergência |
912 | Emergency Phone | Telefone de emergência |
913 | Employee | Funcionário |
914 | Employee Birthday | Aniversário empregado |
915 | Employee Details | Detalhes do Funcionário |
916 | Employee Education | Escolaridade do Funcionário |
917 | Employee External Work History | Histórico de trabalho externo do Funcionário |
918 | Employee Information | Informações do Funcionário |
919 | Employee Internal Work History | Histórico de trabalho interno do Funcionário |
920 | Employee Internal Work Historys | Histórico de trabalho interno do Funcionário |
921 | Employee Leave Approver | Empregado Leave Approver |
922 | Employee Leave Balance | Equilíbrio Leave empregado |
923 | Employee Name | Nome do Funcionário |
924 | Employee Number | Número do Funcionário |
925 | Employee Records to be created by | Empregado Records para ser criado por |
926 | Employee Settings | Configurações Empregado |
927 | Employee Type | Tipo de empregado |
928 | Employee designation (e.g. CEO, Director etc.). | Designação do empregado (por exemplo, CEO , diretor , etc.) |
929 | Employee master. | Mestre Employee. |
930 | Employee record is created using selected field. | Registro de empregado é criado usando o campo selecionado. |
931 | Employee records. | Registros de funcionários. |
932 | Employee relieved on {0} must be set as 'Left' | Empregado aliviada em {0} deve ser definido como 'Esquerda' |
933 | Employee {0} has already applied for {1} between {2} and {3} | Empregado {0} já solicitou {1} {2} entre e {3} |
934 | Employee {0} is not active or does not exist | Empregado {0} não está ativo ou não existe |
935 | Employee {0} was on leave on {1}. Cannot mark attendance. | Empregado {0} estava de licença em {1} . Não pode marcar presença. |
936 | Employees Email Id | Endereços de e-mail dos Funcionários |
937 | Employment Details | Detalhes de emprego |
938 | Employment Type | Tipo de emprego |
939 | Enable / disable currencies. | Ativar / desativar moedas. |
940 | Enabled | Habilitado |
941 | Encashment Date | Data da cobrança |
942 | End Date | Data final |
943 | End Date can not be less than Start Date | Data final não pode ser inferior a data de início |
944 | End date of current invoice's period | Data final do período de fatura atual |
945 | End of Life | Fim de Vida |
946 | Energy | energia |
947 | Engineer | engenheiro |
948 | Enter Verification Code | Digite o Código de Verificação |
949 | Enter campaign name if the source of lead is campaign. | Digite o nome da campanha se a origem do Prospecto foi uma campanha. |
950 | Enter department to which this Contact belongs | Entre com o departamento a que este contato pertence |
951 | Enter designation of this Contact | Digite a designação deste contato |
952 | Enter email id separated by commas, invoice will be mailed automatically on particular date | Digite os endereços de e-mail separados por vírgulas, a fatura será enviada automaticamente na data determinada |
953 | Enter items and planned qty for which you want to raise production orders or download raw materials for analysis. | Digite itens e qtde. planejada para o qual você quer levantar ordens de produção ou fazer o download de matérias-primas para a análise. |
954 | Enter name of campaign if source of enquiry is campaign | Digite o nome da campanha se o motivo da consulta foi uma campanha. |
955 | Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.) | Digite os parâmetros da URL estática aqui (por exemplo remetente=ERPNext, usuario=ERPNext, senha=1234, etc) |
956 | Enter the company name under which Account Head will be created for this Supplier | Digite o nome da empresa sob a qual a Conta será criada para este fornecedor |
957 | Enter url parameter for message | Digite o parâmetro da url para mensagem |
958 | Enter url parameter for receiver nos | Digite o parâmetro da url para os números de receptores |
959 | Entertainment & Leisure | Entretenimento & Lazer |
960 | Entertainment Expenses | despesas de representação |
961 | Entries | Lançamentos |
962 | Entries against | |
963 | Entries are not allowed against this Fiscal Year if the year is closed. | Lançamentos não são permitidos contra este Ano Fiscal se o ano está fechado. |
964 | Equity | equidade |
965 | Error: {0} > {1} | Erro: {0} > {1} |
966 | Estimated Material Cost | Custo estimado de Material |
967 | Even if there are multiple Pricing Rules with highest priority, then following internal priorities are applied: | Mesmo se houver várias regras de preços com maior prioridade, então seguintes prioridades internas são aplicadas: |
968 | Everyone can read | Todo mundo pode ler |
969 | Example: ABCD.##### If series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then automatic serial number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this blank. | . Exemplo: ABCD # # # # # Se série está definido e número de série não é mencionado em transações, número de série, então automático será criado com base nessa série. Se você sempre quis mencionar explicitamente os números de ordem para este item. deixe em branco. |
970 | Exchange Rate | Taxa de Câmbio |
971 | Excise Duty 10 | Impostos Especiais de Consumo 10 |
972 | Excise Duty 14 | Impostos Especiais de Consumo 14 |
973 | Excise Duty 4 | Excise Duty 4 |
974 | Excise Duty 8 | Excise Duty 8 |
975 | Excise Duty @ 10 | Impostos Especiais de Consumo @ 10 |
976 | Excise Duty @ 14 | Impostos Especiais de Consumo @ 14 |
977 | Excise Duty @ 4 | Impostos Especiais de Consumo @ 4 |
978 | Excise Duty @ 8 | Impostos Especiais de Consumo @ 8 |
979 | Excise Duty Edu Cess 2 | Impostos Especiais de Consumo Edu Cess 2 |
980 | Excise Duty SHE Cess 1 | Impostos Especiais de Consumo SHE Cess 1 |
981 | Excise Page Number | Número de página do imposto |
982 | Excise Voucher | Comprovante do imposto |
983 | Execution | execução |
984 | Executive Search | Executive Search |
985 | Exemption Limit | Limite de isenção |
986 | Exhibition | Exposição |
987 | Existing Customer | Cliente existente |
988 | Exit | Sair |
989 | Exit Interview Details | Detalhes da Entrevista de saída |
990 | Expected | Esperado |
991 | Expected Completion Date can not be less than Project Start Date | Esperada Data de Conclusão não pode ser inferior a Projeto Data de Início |
992 | Expected Date cannot be before Material Request Date | Data prevista não pode ser antes de Material Data do Pedido |
993 | Expected Delivery Date | Data de entrega prevista |
994 | Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date | Previsão de Entrega A data não pode ser antes de Ordem de Compra Data |
995 | Expected Delivery Date cannot be before Sales Order Date | Previsão de Entrega A data não pode ser antes de Ordem de Vendas Data |
996 | Expected End Date | Data Final prevista |
997 | Expected Start Date | Data Inicial prevista |
998 | Expense | despesa |
999 | Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account | Despesa conta / Diferença ({0}) deve ser um 'resultados' conta |
1000 | Expense Account | Conta de Despesas |
1001 | Expense Account is mandatory | Conta de despesa é obrigatória |
1002 | Expense Claim | Pedido de Reembolso de Despesas |
1003 | Expense Claim Approved | Pedido de Reembolso de Despesas Aprovado |
1004 | Expense Claim Approved Message | Mensagem de aprovação do Pedido de Reembolso de Despesas |
1005 | Expense Claim Detail | Detalhe do Pedido de Reembolso de Despesas |
1006 | Expense Claim Details | Detalhes do Pedido de Reembolso de Despesas |
1007 | Expense Claim Rejected | Pedido de Reembolso de Despesas Rejeitado |
1008 | Expense Claim Rejected Message | Mensagem de recusa do Pedido de Reembolso de Despesas |
1009 | Expense Claim Type | Tipo de Pedido de Reembolso de Despesas |
1010 | Expense Claim has been approved. | Despesa reivindicação foi aprovada. |
1011 | Expense Claim has been rejected. | Despesa reivindicação foi rejeitada. |
1012 | Expense Claim is pending approval. Only the Expense Approver can update status. | Despesa reivindicação está pendente de aprovação . Somente o aprovador Despesa pode atualizar status. |
1013 | Expense Date | Data da despesa |
1014 | Expense Details | Detalhes da despesa |
1015 | Expense Head | Conta de despesas |
1016 | Expense account is mandatory for item {0} | Conta de despesa é obrigatória para item {0} |
1017 | Expense or Difference account is mandatory for Item {0} as it impacts overall stock value | Despesa ou Diferença conta é obrigatória para item {0} como ela afeta o valor das ações em geral |
1018 | Expenses | Despesas |
1019 | Expenses Booked | Despesas agendadas |
1020 | Expenses Included In Valuation | Despesas incluídos na avaliação |
1021 | Expenses booked for the digest period | Despesas reservadas para o período digest |
1022 | Expiry Date | Data de validade |
1023 | Exports | Exportações |
1024 | External | Externo |
1025 | Extract Emails | Extrair e-mails |
1026 | FCFS Rate | Taxa FCFS |
1027 | Failed: | Falha: |
1028 | Family Background | Antecedentes familiares |
1029 | Fax | Fax |
1030 | Features Setup | Configuração de características |
1031 | Feed | Alimentar |
1032 | Feed Type | Tipo de alimentação |
1033 | Feedback | Comentários |
1034 | Female | Feminino |
1035 | Fetch exploded BOM (including sub-assemblies) | Fetch BOM explodiu (incluindo sub-conjuntos ) |
1036 | Field available in Delivery Note, Quotation, Sales Invoice, Sales Order | Campo disponível na Guia de Remessa, Cotação, Nota Fiscal de Venda, Ordem de Venda |
1037 | Files Folder ID | Arquivos de ID de pasta |
1038 | Fill the form and save it | Preencha o formulário e salvá-lo |
1039 | Filter based on customer | Filtrar baseado em cliente |
1040 | Filter based on item | Filtrar baseado no item |
1041 | Financial / accounting year. | Exercício / contabilidade. |
1042 | Financial Analytics | Análise Financeira |
1043 | Financial Services | Serviços Financeiros |
1044 | Financial Year End Date | Encerramento do Exercício Social Data |
1045 | Financial Year Start Date | Exercício Data de Início |
1046 | Finished Goods | Produtos Acabados |
1047 | First Name | Nome |
1048 | First Responded On | Primeira resposta em |
1049 | Fiscal Year | Exercício fiscal |
1050 | Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0} | Ano Fiscal Data de Início e Término do Exercício Social Data já estão definidos no ano fiscal de {0} |
1051 | Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date cannot be more than a year apart. | Ano Fiscal Data de Início e Término do Exercício Social Data não pode ter mais do que um ano de intervalo. |
1052 | Fiscal Year Start Date should not be greater than Fiscal Year End Date | Ano Fiscal Data de início não deve ser maior do que o Fiscal Year End Date |
1053 | Fixed Asset | ativos Fixos |
1054 | Fixed Assets | Imobilizado |
1055 | Follow via Email | Siga por e-mail |
1056 | Following table will show values if items are sub - contracted. These values will be fetched from the master of "Bill of Materials" of sub - contracted items. | A tabela a seguir mostrará valores se os itens são sub-contratados. Estes valores serão obtidos a partir do cadastro da "Lista de Materiais" de itens sub-contratados. |
1057 | Food | comida |
1058 | Food, Beverage & Tobacco | Alimentos, Bebidas e Fumo |
1059 | For 'Sales BOM' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Sales BOM' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table. | Para os itens de vendas 'BOM', Armazém, N º de Série e Batch Não será considerada a partir da tabela "Packing List". Se Warehouse e Batch Não são as mesmas para todos os itens de embalagem para qualquer item 'Vendas BOM', esses valores podem ser inseridos na tabela do item principal, os valores serão copiados para a tabela "Packing List". |
1060 | For Company | Para a Empresa |
1061 | For Employee | Para o Funcionário |
1062 | For Employee Name | Para Nome do Funcionário |
1063 | For Price List | Para Lista de Preço |
1064 | For Production | Para Produção |
1065 | For Reference Only. | Apenas para referência. |
1066 | For Sales Invoice | Para fatura de vendas |
1067 | For Server Side Print Formats | Para o lado do servidor de impressão Formatos |
1068 | For Supplier | para Fornecedor |
1069 | For Warehouse | Para Almoxarifado |
1070 | For Warehouse is required before Submit | Para for necessário Armazém antes Enviar |
1071 | For e.g. 2012, 2012-13 | Para por exemplo 2012, 2012-13 |
1072 | For reference | Para referência |
1073 | For reference only. | Apenas para referência. |
1074 | For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes | Para a comodidade dos clientes, estes códigos podem ser usados em formatos de impressão, como Notas Fiscais e Guias de Remessa |
1075 | Fraction | Fração |
1076 | Fraction Units | Unidades fracionadas |
1077 | Freeze Stock Entries | Congelar da Entries |
1078 | Freeze Stocks Older Than [Days] | Congeladores Stocks mais velhos do que [ dias ] |
1079 | Freight and Forwarding Charges | Freight Forwarding e Encargos |
1080 | Friday | Sexta-feira |
1081 | From | De |
1082 | From Bill of Materials | De Bill of Materials |
1083 | From Company | Da Empresa |
1084 | From Currency | De Moeda |
1085 | From Currency and To Currency cannot be same | De Moeda e Para Moeda não pode ser o mesmo |
1086 | From Customer | Do Cliente |
1087 | From Customer Issue | Do problema do cliente |
1088 | From Date | A partir da data |
1089 | From Date cannot be greater than To Date | A partir de data não pode ser maior que a Data |
1090 | From Date must be before To Date | A data inicial deve ser anterior a data final |
1091 | From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0} | A partir de data deve estar dentro do ano fiscal. Assumindo De Date = {0} |
1092 | From Delivery Note | De Nota de Entrega |
1093 | From Employee | De Empregado |
1094 | From Lead | De Chumbo |
1095 | From Maintenance Schedule | Do Programa de Manutenção |
1096 | From Material Request | Do Pedido de materiais |
1097 | From Opportunity | De Opportunity |
1098 | From Package No. | De No. Package |
1099 | From Purchase Order | Da Ordem de Compra |
1100 | From Purchase Receipt | De Recibo de compra |
1101 | From Quotation | De Citação |
1102 | From Sales Order | Da Ordem de Vendas |
1103 | From Supplier Quotation | De Fornecedor Cotação |
1104 | From Time | From Time |
1105 | From Value | De Valor |
1106 | From and To dates required | De e datas necessárias |
1107 | From value must be less than to value in row {0} | Do valor deve ser menor do que o valor na linha {0} |
1108 | Frozen | Congelado |
1109 | Frozen Accounts Modifier | Contas congeladas Modifier |
1110 | Fulfilled | Cumprido |
1111 | Full Name | Nome Completo |
1112 | Full-time | De tempo integral |
1113 | Fully Billed | Totalmente Anunciado |
1114 | Fully Completed | Totalmente concluída |
1115 | Fully Delivered | Totalmente entregue |
1116 | Furniture and Fixture | Móveis e utensílios |
1117 | Further accounts can be made under Groups but entries can be made against Ledger | Outras contas podem ser feitas em grupos , mas as entradas podem ser feitas contra Ledger |
1118 | Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against Ledger | Outras contas podem ser feitas em grupos , mas as entradas podem ser feitas contra Ledger |
1119 | Further nodes can be only created under 'Group' type nodes | Outros nós só pode ser criado sob os nós do tipo "grupo" |
1120 | GL Entry | Lançamento GL |
1121 | Gantt Chart | Gráfico de Gantt |
1122 | Gantt chart of all tasks. | Gráfico de Gantt de todas as tarefas. |
1123 | Gender | Sexo |
1124 | General | Geral |
1125 | General Ledger | Razão Geral |
1126 | Generate Description HTML | Gerar Descrição HTML |
1127 | Generate Material Requests (MRP) and Production Orders. | Gerar Pedidos de Materiais (MRP) e ordens de produção. |
1128 | Generate Salary Slips | Gerar folhas de pagamento |
1129 | Generate Schedule | Gerar Agenda |
1130 | Generates HTML to include selected image in the description | Gera HTML para incluir a imagem selecionada na descrição |
1131 | Get Advances Paid | Obter adiantamentos pagos |
1132 | Get Advances Received | Obter adiantamentos recebidos |
1133 | Get Current Stock | Obter Estoque atual |
1134 | Get Items | Obter itens |
1135 | Get Items From Sales Orders | Obter itens de Pedidos de Vendas |
1136 | Get Items from BOM | Obter itens de BOM |
1137 | Get Last Purchase Rate | Obter Valor da Última Compra |
1138 | Get Outstanding Invoices | Obter faturas pendentes |
1139 | Get Relevant Entries | Obter entradas relevantes |
1140 | Get Sales Orders | Obter Ordens de Venda |
1141 | Get Specification Details | Obter detalhes da Especificação |
1142 | Get Stock and Rate | Obter Estoque e Valor |
1143 | Get Template | Obter Modelo |
1144 | Get Terms and Conditions | Obter os Termos e Condições |
1145 | Get Unreconciled Entries | Obter Unreconciled Entradas |
1146 | Get Weekly Off Dates | Obter datas de descanso semanal |
1147 | Get valuation rate and available stock at source/target warehouse on mentioned posting date-time. If serialized item, please press this button after entering serial nos. | Obter valorização e estoque disponível no almoxarifado de origem/destino na data e hora de postagem mencionada. Se for item serializado, pressione este botão depois de entrar os nº de série. |
1148 | Global Defaults | Padrões globais |
1149 | Global POS Setting {0} already created for company {1} | Setting POS global {0} já criado para a empresa {1} |
1150 | Global Settings | Definições Globais |
1151 | Go to the appropriate group (usually Application of Funds > Current Assets > Bank Accounts and create a new Account Ledger (by clicking on Add Child) of type "Bank" | Vá para o grupo apropriado (geralmente Aplicação de Fundos > Ativo Circulante > Contas Bancárias e criar uma nova conta Ledger (clicando em Adicionar Criança) do tipo " Banco" |
1152 | Go to the appropriate group (usually Source of Funds > Current Liabilities > Taxes and Duties and create a new Account Ledger (by clicking on Add Child) of type "Tax" and do mention the Tax rate. | Vá para o grupo apropriado (geralmente Fonte de Recursos > Passivo Circulante > Impostos e Taxas e criar uma nova conta Ledger (clicando em Adicionar Criança) do tipo " imposto " e não mencionar a taxa de imposto. |
1153 | Goal | Meta |
1154 | Goals | Metas |
1155 | Goods received from Suppliers. | Mercadorias recebidas de fornecedores. |
1156 | Google Drive | Google Drive |
1157 | Google Drive Access Allowed | Acesso Google Drive admitidos |
1158 | Government | governo |
1159 | Graduate | Pós-graduação |
1160 | Grand Total | Total Geral |
1161 | Grand Total (Company Currency) | Grande Total (moeda da empresa) |
1162 | Grid " | Grid " |
1163 | Grocery | mercearia |
1164 | Gross Margin % | Margem Bruta % |
1165 | Gross Margin Value | Valor Margem Bruta |
1166 | Gross Pay | Salário bruto |
1167 | Gross Pay + Arrear Amount +Encashment Amount - Total Deduction | Salário bruto + Valor em atraso + Valor de cobrança - Dedução Total |
1168 | Gross Profit | Lucro bruto |
1169 | Gross Profit (%) | Lucro Bruto (%) |
1170 | Gross Weight | Peso bruto |
1171 | Gross Weight UOM | UDM do Peso Bruto |
1172 | Group | Grupo |
1173 | Group by Account | Grupo por Conta |
1174 | Group by Voucher | Grupo pela Vale |
1175 | Group or Ledger | Grupo ou Razão |
1176 | Groups | Grupos |
1177 | HR Manager | Gerente de RH |
1178 | HR Settings | Configurações HR |
1179 | HTML / Banner that will show on the top of product list. | HTML / Faixa que vai ser mostrada no topo da lista de produtos. |
1180 | Half Day | Meio Dia |
1181 | Half Yearly | Semestral |
1182 | Half-yearly | Semestral |
1183 | Happy Birthday! | Feliz Aniversário! |
1184 | Hardware | ferragens |
1185 | Has Batch No | Tem nº de Lote |
1186 | Has Child Node | Tem nó filho |
1187 | Has Serial No | Tem nº de Série |
1188 | Head of Marketing and Sales | Diretor de Marketing e Vendas |
1189 | Header | Cabeçalho |
1190 | Health Care | Atenção à Saúde |
1191 | Health Concerns | Preocupações com a Saúde |
1192 | Health Details | Detalhes sobre a Saúde |
1193 | Held On | Realizada em |
1194 | Help HTML | Ajuda HTML |
1195 | Help: To link to another record in the system, use "#Form/Note/[Note Name]" as the Link URL. (don't use "http://") | Ajuda: Para vincular a outro registro no sistema, use "# Form / Nota / [Nota Name]" como a ligação URL. (Não use "http://") |
1196 | Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children | Aqui você pode manter detalhes familiares como o nome e ocupação do cônjuge, pai e filhos |
1197 | Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc | Aqui você pode manter a altura, peso, alergias, preocupações médica, etc |
1198 | Hide Currency Symbol | Ocultar Símbolo de Moeda |
1199 | High | Alto |
1200 | History In Company | Histórico na Empresa |
1201 | Hold | Segurar |
1202 | Holiday | Feriado |
1203 | Holiday List | Lista de feriado |
1204 | Holiday List Name | Nome da lista de feriados |
1205 | Holiday master. | Mestre férias . |
1206 | Holidays | Feriados |
1207 | Home | Início |
1208 | Host | Host |
1209 | Host, Email and Password required if emails are to be pulled | Host, E-mail e Senha são necessários se desejar obter e-mails |
1210 | Hour | hora |
1211 | Hour Rate | Valor por hora |
1212 | Hour Rate Labour | Valor por hora de mão-de-obra |
1213 | Hours | Horas |
1214 | How Pricing Rule is applied? | Como regra de preços é aplicada? |
1215 | How frequently? | Com que frequência? |
1216 | How should this currency be formatted? If not set, will use system defaults | Como essa moeda deve ser formatada? Se não for definido, serão usados os padrões do sistema |
1217 | Human Resources | Recursos Humanos |
1218 | Identification of the package for the delivery (for print) | Identificação do pacote para a Entrega (para impressão) |
1219 | If Income or Expense | Se a renda ou Despesa |
1220 | If Monthly Budget Exceeded | Se o orçamento mensal for excedido |
1221 | If Sale BOM is defined, the actual BOM of the Pack is displayed as table. Available in Delivery Note and Sales Order | Se Venda BOM for definido, o BOM real do pacote é exibido como mesa. Disponível na nota de entrega e da Ordem de Vendas |
1222 | If Supplier Part Number exists for given Item, it gets stored here | Se Número da Peça do Fornecedor existir para um determinado item, ele fica armazenado aqui |
1223 | If Yearly Budget Exceeded | Se orçamento anual for excedido |
1224 | If checked, BOM for sub-assembly items will be considered for getting raw materials. Otherwise, all sub-assembly items will be treated as a raw material. | Se marcado, os itens da LDM para a Sub-Montagem serão considerados para obter matérias-primas. Caso contrário, todos os itens da sub-montagem vão ser tratados como matéria-prima. |
1225 | If checked, Total no. of Working Days will include holidays, and this will reduce the value of Salary Per Day | Se marcado, não total. de dias de trabalho vai incluir férias, e isso vai reduzir o valor de salário por dia |
1226 | If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount | Se marcado, o valor do imposto será considerado como já incluído na Impressão de Taxa / Impressão do Valor |
1227 | If different than customer address | Se diferente do endereço do cliente |
1228 | If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction | Se desativar, 'Arredondado Total' campo não será visível em qualquer transação |
1229 | If enabled, the system will post accounting entries for inventory automatically. | Se ativado, o sistema irá postar lançamentos contábeis para o inventário automaticamente. |
1230 | If more than one package of the same type (for print) | Se mais do que uma embalagem do mesmo tipo (para impressão) |
1231 | If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict. | Se várias regras de preços continuam a prevalecer, os usuários são convidados a definir a prioridade manualmente para resolver o conflito. |
1232 | If no change in either Quantity or Valuation Rate, leave the cell blank. | Se nenhuma alteração em qualquer quantidade ou Avaliação Rate, deixar em branco o celular. |
1233 | If not applicable please enter: NA | Se não for aplicável digite: NA |
1234 | If not checked, the list will have to be added to each Department where it has to be applied. | Se não for controlada, a lista deverá ser adicionado a cada departamento onde tem de ser aplicado. |
1235 | If selected Pricing Rule is made for 'Price', it will overwrite Price List. Pricing Rule price is the final price, so no further discount should be applied. Hence, in transactions like Sales Order, Purchase Order etc, it will be fetched in 'Rate' field, rather than 'Price List Rate' field. | Se a Regra de Preços selecionado é feita para 'Preço', ele irá substituir Lista de Preços. Preço Regra O preço é o preço final, de forma que nenhum desconto adicional deve ser aplicada. Assim, em operações como a ordem de venda, ordem de compra, etc, será buscado em campo 'Taxa', campo 'Lista de Preços Taxa de "em vez de. |
1236 | If specified, send the newsletter using this email address | Se especificado, enviar a newsletter usando esse endereço de e-mail |
1237 | If the account is frozen, entries are allowed to restricted users. | Se a conta for congelada , as entradas são permitidos aos usuários restritos. |
1238 | If this Account represents a Customer, Supplier or Employee, set it here. | Se essa conta representa um cliente, fornecedor ou funcionário, estabeleça aqui. |
1239 | If two or more Pricing Rules are found based on the above conditions, Priority is applied. Priority is a number between 0 to 20 while default value is zero (blank). Higher number means it will take precedence if there are multiple Pricing Rules with same conditions. | Se duas ou mais regras de preços encontram-se com base nas condições acima, a prioridade é aplicada. A prioridade é um número entre 0 a 20, enquanto o valor padrão é zero (em branco). Número maior significa que ele terá precedência se houver várias regras de preços com as mesmas condições. |
1240 | If you follow Quality Inspection. Enables Item QA Required and QA No in Purchase Receipt | Se você seguir Inspeção de Qualidade . Permite item QA Obrigatório e QA Não no Recibo de compra |
1241 | If you have Sales Team and Sale Partners (Channel Partners) they can be tagged and maintain their contribution in the sales activity | Se você tiver Equipe de Vendas e Parceiros de Venda (Parceiros de Canal) eles podem ser marcadas e manter suas contribuições na atividade de vendas |
1242 | If you have created a standard template in Purchase Taxes and Charges Master, select one and click on the button below. | Se você criou um modelo padrão no cadastro de Impostos de Compra e Encargos, selecione um e clique no botão abaixo. |
1243 | If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Master, select one and click on the button below. | Se você criou um modelo padrão no cadastro de Impostos de Vendas e Encargos, selecione um e clique no botão abaixo. |
1244 | If you have long print formats, this feature can be used to split the page to be printed on multiple pages with all headers and footers on each page | Se você formatos longos de impressão, esse recurso pode ser usado para dividir a página a ser impressa em várias páginas com todos os cabeçalhos e rodapés em cada página |
1245 | If you involve in manufacturing activity. Enables Item 'Is Manufactured' | Se envolver em atividades de fabricação. Permite Item ' é fabricado ' |
1246 | Ignore | Ignorar |
1247 | Ignore Pricing Rule | Ignorar regra de preços |
1248 | Ignored: | Ignorados: |
1249 | Image | Imagem |
1250 | Image View | Ver imagem |
1251 | Implementation Partner | Parceiro de implementação |
1252 | Import Attendance | Importação de Atendimento |
1253 | Import Failed! | Falha na importação ! |
1254 | Import Log | Importar Log |
1255 | Import Successful! | Importe com sucesso! |
1256 | Imports | Importações |
1257 | In Hours | Em Horas |
1258 | In Process | Em Processo |
1259 | In Qty | No Qt |
1260 | In Value | em Valor |
1261 | In Words | Por extenso |
1262 | In Words (Company Currency) | In Words (Moeda Company) |
1263 | In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note. | Por extenso (Exportação) será visível quando você salvar a Guia de Remessa. |
1264 | In Words will be visible once you save the Delivery Note. | Por extenso será visível quando você salvar a Guia de Remessa. |
1265 | In Words will be visible once you save the Purchase Invoice. | Por extenso será visível quando você salvar a Nota Fiscal de Compra. |
1266 | In Words will be visible once you save the Purchase Order. | Por extenso será visível quando você salvar a Ordem de Compra. |
1267 | In Words will be visible once you save the Purchase Receipt. | Por extenso será visível quando você salvar o recibo de compra. |
1268 | In Words will be visible once you save the Quotation. | Por extenso será visível quando você salvar a cotação. |
1269 | In Words will be visible once you save the Sales Invoice. | Por extenso será visível quando você salvar a Nota Fiscal de Venda. |
1270 | In Words will be visible once you save the Sales Order. | Por extenso será visível quando você salvar a Ordem de Venda. |
1271 | Incentives | Incentivos |
1272 | Include Reconciled Entries | Incluir entradas Reconciliados |
1273 | Include holidays in Total no. of Working Days | Incluir feriados em nenhuma total. de dias de trabalho |
1274 | Income | renda |
1275 | Income / Expense | Receitas / Despesas |
1276 | Income Account | Conta de Renda |
1277 | Income Booked | Renda Reservado |
1278 | Income Tax | Imposto de Renda |
1279 | Income Year to Date | Ano de rendimento até a Data |
1280 | Income booked for the digest period | Renda reservado para o período digest |
1281 | Incoming | Entrada |
1282 | Incoming Rate | Taxa de entrada |
1283 | Incoming quality inspection. | Inspeção de qualidade de entrada. |
1284 | Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction. | Número incorreto de General Ledger Entries encontrado. Talvez você tenha selecionado uma conta de errado na transação. |
1285 | Incorrect or Inactive BOM {0} for Item {1} at row {2} | Incorreto ou inativo BOM {0} para {1} item na linha {2} |
1286 | Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft) | Indica que o pacote é uma parte desta entrega (Só Projecto) |
1287 | Indirect Expenses | Despesas Indiretas |
1288 | Indirect Income | Resultado indirecto |
1289 | Individual | Individual |
1290 | Industry | Indústria |
1291 | Industry Type | Tipo de indústria |
1292 | Inspected By | Inspecionado por |
1293 | Inspection Criteria | Critérios de Inspeção |
1294 | Inspection Required | Inspeção Obrigatória |
1295 | Inspection Type | Tipo de Inspeção |
1296 | Installation Date | Data de Instalação |
1297 | Installation Note | Nota de Instalação |
1298 | Installation Note Item | Item da Nota de Instalação |
1299 | Installation Note {0} has already been submitted | Instalação Nota {0} já foi apresentado |
1300 | Installation Status | Estado da Instalação |
1301 | Installation Time | O tempo de Instalação |
1302 | Installation date cannot be before delivery date for Item {0} | Data de instalação não pode ser anterior à data de entrega de item {0} |
1303 | Installation record for a Serial No. | Registro de instalação de um nº de série |
1304 | Installed Qty | Quantidade Instalada |
1305 | Instructions | Instruções |
1306 | Integrate incoming support emails to Support Ticket | Integrar e-mails de apoio recebidas de Apoio Ticket |
1307 | Interested | Interessado |
1308 | Intern | internar |
1309 | Internal | Interno |
1310 | Internet Publishing | Publishing Internet |
1311 | Introduction | Introdução |
1312 | Invalid Barcode | Código de barras inválido |
1313 | Invalid Barcode or Serial No | Código de barras inválido ou Serial Não |
1314 | Invalid Mail Server. Please rectify and try again. | Mail Server inválido . Por favor, corrigir e tentar novamente. |
1315 | Invalid Master Name | Invalid Name Mestre |
1316 | Invalid User Name or Support Password. Please rectify and try again. | Nome de usuário inválido ou senha Suporte . Por favor, corrigir e tentar novamente. |
1317 | Invalid quantity specified for item {0}. Quantity should be greater than 0. | Quantidade inválido especificado para o item {0} . Quantidade deve ser maior do que 0 . |
1318 | Inventory | Inventário |
1319 | Inventory & Support | Inventário e Suporte |
1320 | Investment Banking | Banca de Investimento |
1321 | Investments | Investimentos |
1322 | Invoice Date | Data da nota fiscal |
1323 | Invoice Details | Detalhes da nota fiscal |
1324 | Invoice No | Nota Fiscal nº |
1325 | Invoice Number | Número da Fatura |
1326 | Invoice Period From | Fatura Período De |
1327 | Invoice Period From and Invoice Period To dates mandatory for recurring invoice | Fatura Período De e Período fatura para datas obrigatórias para fatura recorrentes |
1328 | Invoice Period To | Período fatura para |
1329 | Invoice Type | Tipo de Fatura |
1330 | Invoice/Journal Voucher Details | Factura / Jornal Vale detalhes |
1331 | Invoiced Amount (Exculsive Tax) | Valor faturado ( Exculsive Tributário) |
1332 | Is Active | É Ativo |
1333 | Is Advance | É antecipado |
1334 | Is Cancelled | É cancelado |
1335 | Is Carry Forward | É encaminhado |
1336 | Is Default | É padrão |
1337 | Is Encash | É cobrança |
1338 | Is Fixed Asset Item | É item de Imobilização |
1339 | Is LWP | É LWP |
1340 | Is Opening | É abertura |
1341 | Is Opening Entry | Está abrindo Entry |
1342 | Is POS | É PDV |
1343 | Is Primary Contact | É o contato principal |
1344 | Is Purchase Item | É item de compra |
1345 | Is Sales Item | É item de venda |
1346 | Is Service Item | É item de serviço |
1347 | Is Stock Item | É item de estoque |
1348 | Is Sub Contracted Item | É item subcontratado |
1349 | Is Subcontracted | É subcontratada |
1350 | Is this Tax included in Basic Rate? | Este imposto está incluído no Valor Base? |
1351 | Issue | Questão |
1352 | Issue Date | Data da Questão |
1353 | Issue Details | Detalhes da Questão |
1354 | Issued Items Against Production Order | Itens emitida contra Ordem de Produção |
1355 | It can also be used to create opening stock entries and to fix stock value. | Ele também pode ser usado para criar entradas de abertura de ações e fixar o valor das ações . |
1356 | Item | item |
1357 | Item Advanced | Item antecipado |
1358 | Item Barcode | Código de barras do Item |
1359 | Item Batch Nos | Nº do Lote do Item |
1360 | Item Code | Código do Item |
1361 | Item Code > Item Group > Brand | Código do item> Item Grupo> Marca |
1362 | Item Code and Warehouse should already exist. | Código do item e Warehouse já deve existir. |
1363 | Item Code cannot be changed for Serial No. | Código do item não pode ser alterado para Serial No. |
1364 | Item Code is mandatory because Item is not automatically numbered | Código do item é obrigatório porque Item não é numerada automaticamente |
1365 | Item Code required at Row No {0} | Código do item exigido no Row Não {0} |
1366 | Item Customer Detail | Detalhe do Cliente do Item |
1367 | Item Description | Descrição do Item |
1368 | Item Desription | Descrição do Item |
1369 | Item Details | Detalhes do Item |
1370 | Item Group | Grupo de Itens |
1371 | Item Group Name | Nome do Grupo de Itens |
1372 | Item Group Tree | Item Tree grupo |
1373 | Item Group not mentioned in item master for item {0} | Grupo item não mencionado no mestre de item para item {0} |
1374 | Item Groups in Details | Detalhes dos Grupos de Itens |
1375 | Item Image (if not slideshow) | Imagem do Item (se não for slideshow) |
1376 | Item Name | Nome do Item |
1377 | Item Naming By | Item de nomeação |
1378 | Item Price | Preço do Item |
1379 | Item Prices | Preços de itens |
1380 | Item Quality Inspection Parameter | Parâmetro de Inspeção de Qualidade do Item |
1381 | Item Reorder | Item Reordenar |
1382 | Item Serial No | Nº de série do Item |
1383 | Item Serial Nos | Nº de série de Itens |
1384 | Item Shortage Report | Item de relatório Escassez |
1385 | Item Supplier | Fornecedor do Item |
1386 | Item Supplier Details | Detalhes do Fornecedor do Item |
1387 | Item Tax | Imposto do Item |
1388 | Item Tax Amount | Valor do Imposto do Item |
1389 | Item Tax Rate | Taxa de Imposto do Item |
1390 | Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable | Item Imposto Row {0} deve ter em conta tipo de imposto ou de renda ou de despesa ou carregável |
1391 | Item Tax1 | Item Tax1 |
1392 | Item To Manufacture | Item Para Fabricação |
1393 | Item UOM | UDM do Item |
1394 | Item Website Specification | Especificação do Site do Item |
1395 | Item Website Specifications | Especificações do Site do Item |
1396 | Item Wise Tax Detail | Detalhe Imposto item Sábio |
1397 | Item Wise Tax Detail | Detalhe Imposto Sábio item |
1398 | Item is required | Item é necessário |
1399 | Item is updated | Item é atualizado |
1400 | Item master. | Mestre Item. |
1401 | Item must be a purchase item, as it is present in one or many Active BOMs | O artigo deve ser um item de compra , uma vez que está presente em um ou muitos BOM Activo |
1402 | Item or Warehouse for row {0} does not match Material Request | Item ou Armazém para linha {0} não corresponde Pedido de materiais |
1403 | Item table can not be blank | Mesa Item não pode estar em branco |
1404 | Item to be manufactured or repacked | Item a ser fabricado ou reembalado |
1405 | Item valuation updated | Valorização item atualizado |
1406 | Item will be saved by this name in the data base. | O Item será salvo com este nome na base de dados. |
1407 | Item {0} appears multiple times in Price List {1} | Item {0} aparece várias vezes na lista Preço {1} |
1408 | Item {0} does not exist | Item {0} não existe |
1409 | Item {0} does not exist in the system or has expired | Item {0} não existe no sistema ou expirou |
1410 | Item {0} does not exist in {1} {2} | Item {0} não existe em {1} {2} |
1411 | Item {0} has already been returned | Item {0} já foi devolvido |
1412 | Item {0} has been entered multiple times against same operation | Item {0} foi inserido várias vezes contra a mesma operação |
1413 | Item {0} has been entered multiple times with same description or date | Item {0} foi inserido várias vezes com a mesma descrição ou data |
1414 | Item {0} has been entered multiple times with same description or date or warehouse | Item {0} foi inserido várias vezes com a mesma descrição ou data ou armazém |
1415 | Item {0} has been entered twice | Item {0} foi digitada duas vezes |
1416 | Item {0} has reached its end of life on {1} | Item {0} chegou ao fim da vida em {1} |
1417 | Item {0} ignored since it is not a stock item | Item {0} ignorado uma vez que não é um item de estoque |
1418 | Item {0} is cancelled | Item {0} é cancelada |
1419 | Item {0} is not Purchase Item | Item {0} não é comprar item |
1420 | Item {0} is not a serialized Item | Item {0} não é um item serializado |
1421 | Item {0} is not a stock Item | Item {0} não é um item de estoque |
1422 | Item {0} is not active or end of life has been reached | Item {0} não está ativo ou fim de vida útil foi atingido |
1423 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Check Item master | Item {0} não está configurado para n º s de série mestre check item |
1424 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Column must be blank | Item {0} não está configurado para Serial Coluna N º s deve estar em branco |
1425 | Item {0} must be Sales Item | Item {0} deve ser item de vendas |
1426 | Item {0} must be Sales or Service Item in {1} | Item {0} deve ser de Vendas ou Atendimento item em {1} |
1427 | Item {0} must be Service Item | Item {0} deve ser item de serviço |
1428 | Item {0} must be a Purchase Item | Item {0} deve ser um item de compra |
1429 | Item {0} must be a Sales Item | Item {0} deve ser um item de vendas |
1430 | Item {0} must be a Service Item. | Item {0} deve ser um item de serviço . |
1431 | Item {0} must be a Sub-contracted Item | Item {0} deve ser um item do sub- contratados |
1432 | Item {0} must be a stock Item | Item {0} deve ser um item de estoque |
1433 | Item {0} must be manufactured or sub-contracted | Item {0} deve ser fabricado ou sub- contratados |
1434 | Item {0} not found | Item {0} não foi encontrado |
1435 | Item {0} with Serial No {1} is already installed | Item {0} com Serial Não {1} já está instalado |
1436 | Item {0} with same description entered twice | Item {0} com a mesma descrição inserida duas vezes |
1437 | Item, Warranty, AMC (Annual Maintenance Contract) details will be automatically fetched when Serial Number is selected. | Detalhes do Item, Garantia, CAM (Contrato Anual de Manutenção) serão carregados automaticamente quando o número de série for selecionado. |
1438 | Item-wise Price List Rate | -Item sábio Preço de Taxa |
1439 | Item-wise Purchase History | Item-wise Histórico de compras |
1440 | Item-wise Purchase Register | Item-wise Compra Register |
1441 | Item-wise Sales History | Item-wise Histórico de Vendas |
1442 | Item-wise Sales Register | Vendas de item sábios Registrar |
1443 | Item: {0} managed batch-wise, can not be reconciled using \ Stock Reconciliation, instead use Stock Entry | Item: {0} gerido por lotes, não pode ser conciliada com \ Banco de reconciliação, em vez usar Banco de Entrada |
1444 | Item: {0} not found in the system | Item : {0} não foi encontrado no sistema |
1445 | Items | Itens |
1446 | Items To Be Requested | Itens a ser solicitado |
1447 | Items required | Itens exigidos |
1448 | Items to be requested which are "Out of Stock" considering all warehouses based on projected qty and minimum order qty | Os itens a serem solicitados que estão "Fora de Estoque", considerando todos os almoxarifados com base na quantidade projetada e pedido mínimo |
1449 | Items which do not exist in Item master can also be entered on customer's request | Itens que não existem no Cadastro de Itens também podem ser inseridos na requisição do cliente |
1450 | Itemwise Discount | Desconto relativo ao Item |
1451 | Itemwise Recommended Reorder Level | Itemwise Recomendado nível de reposição |
1452 | Job Applicant | Candidato a emprego |
1453 | Job Opening | Vaga de emprego |
1454 | Job Profile | Perfil Job |
1455 | Job Title | Cargo |
1456 | Job profile, qualifications required etc. | Perfil de trabalho , qualificações exigidas , etc |
1457 | Jobs Email Settings | Configurações do e-mail de empregos |
1458 | Journal Entries | Lançamentos do livro Diário |
1459 | Journal Entry | Lançamento do livro Diário |
1460 | Journal Voucher | Comprovante do livro Diário |
1461 | Journal Voucher Detail | Detalhe do Comprovante do livro Diário |
1462 | Journal Voucher Detail No | Nº do Detalhe do Comprovante do livro Diário |
1463 | Journal Voucher {0} does not have account {1} or already matched | Jornal Vale {0} não tem conta {1} ou já combinava |
1464 | Journal Vouchers {0} are un-linked | Jornal Vouchers {0} são não- ligado |
1465 | Keep a track of communication related to this enquiry which will help for future reference. | Mantenha o controle de comunicações relacionadas a esta consulta, o que irá ajudar para futuras referências. |
1466 | Keep it web friendly 900px (w) by 100px (h) | Mantenha- web 900px amigável (w) por 100px ( h ) |
1467 | Key Performance Area | Área Chave de Performance |
1468 | Key Responsibility Area | Área Chave de Responsabilidade |
1469 | Kg | Kg. |
1470 | LR Date | Data LR |
1471 | LR No | Nº LR |
1472 | Label | Etiqueta |
1473 | Landed Cost Item | Custo de desembarque do Item |
1474 | Landed Cost Items | Custo de desembarque dos Itens |
1475 | Landed Cost Purchase Receipt | Recibo de compra do custo de desembarque |
1476 | Landed Cost Purchase Receipts | Recibos de compra do custo de desembarque |
1477 | Landed Cost Wizard | Assistente de Custo de Desembarque |
1478 | Landed Cost updated successfully | Custo Landed atualizado com sucesso |
1479 | Language | Idioma |
1480 | Last Name | Sobrenome |
1481 | Last Purchase Rate | Valor da última compra |
1482 | Latest | Latest |
1483 | Lead | Prospecto |
1484 | Lead Details | Detalhes do Prospecto |
1485 | Lead Id | chumbo Id |
1486 | Lead Name | Nome do Prospecto |
1487 | Lead Owner | Proprietário do Prospecto |
1488 | Lead Source | Chumbo Fonte |
1489 | Lead Status | Chumbo Estado |
1490 | Lead Time Date | Prazo de entrega |
1491 | Lead Time Days | Prazo de entrega |
1492 | Lead Time days is number of days by which this item is expected in your warehouse. This days is fetched in Material Request when you select this item. | Levar dias Tempo é o número de dias em que este item é esperado no seu armazém. Este dia é buscada em solicitar material ao selecionar este item. |
1493 | Lead Type | Tipo de Prospecto |
1494 | Lead must be set if Opportunity is made from Lead | Fila deve ser definido se Opportunity é feito de chumbo |
1495 | Leave Allocation | Alocação de Licenças |
1496 | Leave Allocation Tool | Ferramenta de Alocação de Licenças |
1497 | Leave Application | Solicitação de Licenças |
1498 | Leave Approver | Aprovador de Licenças |
1499 | Leave Approvers | Deixe aprovadores |
1500 | Leave Balance Before Application | Saldo de Licenças antes da solicitação |
1501 | Leave Block List | Deixe Lista de Bloqueios |
1502 | Leave Block List Allow | Deixe Lista de Bloqueios Permitir |
1503 | Leave Block List Allowed | Deixe Lista de Bloqueios admitidos |
1504 | Leave Block List Date | Deixe Data Lista de Bloqueios |
1505 | Leave Block List Dates | Deixe as datas Lista de Bloqueios |
1506 | Leave Block List Name | Deixe o nome Lista de Bloqueios |
1507 | Leave Blocked | Deixe Bloqueados |
1508 | Leave Control Panel | Painel de Controle de Licenças |
1509 | Leave Encashed? | Licenças cobradas? |
1510 | Leave Encashment Amount | Valor das Licenças cobradas |
1511 | Leave Type | Tipo de Licenças |
1512 | Leave Type Name | Nome do Tipo de Licença |
1513 | Leave Without Pay | Licença sem pagamento |
1514 | Leave application has been approved. | Deixar pedido foi aprovado . |
1515 | Leave application has been rejected. | Deixar pedido foi rejeitado. |
1516 | Leave approver must be one of {0} | Deixe aprovador deve ser um dos {0} |
1517 | Leave blank if considered for all branches | Deixe em branco se considerado para todos os ramos |
1518 | Leave blank if considered for all departments | Deixe em branco se considerado para todos os departamentos |
1519 | Leave blank if considered for all designations | Deixe em branco se considerado para todas as designações |
1520 | Leave blank if considered for all employee types | Deixe em branco se considerado para todos os tipos de empregados |
1521 | Leave can be approved by users with Role, "Leave Approver" | A licença pode ser aprovado por usuários com função de "Aprovador de Licenças" |
1522 | Leave of type {0} cannot be longer than {1} | Deixar do tipo {0} não pode ser maior que {1} |
1523 | Leaves Allocated Successfully for {0} | Folhas atribuídos com sucesso para {0} |
1524 | Leaves for type {0} already allocated for Employee {1} for Fiscal Year {0} | Deixa para o tipo {0} já alocado para Employee {1} para o Ano Fiscal {0} |
1525 | Leaves must be allocated in multiples of 0.5 | Folhas devem ser alocados em múltiplos de 0,5 |
1526 | Ledger | Razão |
1527 | Ledgers | livros |
1528 | Left | Esquerda |
1529 | Legal | legal |
1530 | Legal Expenses | despesas legais |
1531 | Letter Head | Timbrado |
1532 | Letter Heads for print templates. | Chefes de letras para modelos de impressão . |
1533 | Level | Nível |
1534 | Lft | Esq. |
1535 | Liability | responsabilidade |
1536 | List a few of your customers. They could be organizations or individuals. | Liste alguns de seus clientes. Eles podem ser organizações ou indivíduos . |
1537 | List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals. | Liste alguns de seus fornecedores. Eles podem ser organizações ou indivíduos . |
1538 | List items that form the package. | Lista de itens que compõem o pacote. |
1539 | List this Item in multiple groups on the website. | Listar este item em vários grupos no site. |
1540 | List your products or services that you buy or sell. Make sure to check the Item Group, Unit of Measure and other properties when you start. | Liste seus produtos ou serviços que você comprar ou vender . |
1541 | List your tax heads (e.g. VAT, Excise; they should have unique names) and their standard rates. This will create a standard template, which you can edit and add more later. | Liste seus chefes de impostos (por exemplo, IVA , impostos especiais de consumo , que devem ter nomes exclusivos ) e suas taxas normais. |
1542 | Loading... | Carregando ... |
1543 | Loans (Liabilities) | Empréstimos ( Passivo) |
1544 | Loans and Advances (Assets) | Empréstimos e Adiantamentos (Ativo ) |
1545 | Local | local |
1546 | Login | login |
1547 | Login with your new User ID | Entrar com o seu novo ID de usuário |
1548 | Logo | Logotipo |
1549 | Logo and Letter Heads | Logo e Carta Chefes |
1550 | Lost | perdido |
1551 | Lost Reason | Razão da perda |
1552 | Low | Baixo |
1553 | Lower Income | Baixa Renda |
1554 | MTN Details | Detalhes da MTN |
1555 | Main | principal |
1556 | Main Reports | Relatórios principais |
1557 | Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle | Manter o mesmo ritmo durante todo o ciclo de vendas |
1558 | Maintain same rate throughout purchase cycle | Manter o mesmo valor através de todo o ciclo de compra |
1559 | Maintenance | Manutenção |
1560 | Maintenance Date | Data de manutenção |
1561 | Maintenance Details | Detalhes da manutenção |
1562 | Maintenance Schedule | Programação da Manutenção |
1563 | Maintenance Schedule Detail | Detalhe da Programação da Manutenção |
1564 | Maintenance Schedule Item | Item da Programação da Manutenção |
1565 | Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule' | Programação de manutenção não é gerado para todos os itens. Por favor, clique em " Gerar Agenda ' |
1566 | Maintenance Schedule {0} exists against {0} | Programação de manutenção {0} existe contra {0} |
1567 | Maintenance Schedule {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Programação de manutenção {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta ordem de venda |
1568 | Maintenance Schedules | Horários de Manutenção |
1569 | Maintenance Status | Estado da manutenção |
1570 | Maintenance Time | Tempo da manutenção |
1571 | Maintenance Type | Tipo de manutenção |
1572 | Maintenance Visit | Visita de manutenção |
1573 | Maintenance Visit Purpose | Finalidade da visita de manutenção |
1574 | Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Manutenção Visita {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta ordem de venda |
1575 | Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0} | Manutenção data de início não pode ser anterior à data de entrega para Serial Não {0} |
1576 | Major/Optional Subjects | Assuntos Principais / Opcionais |
1577 | Make | |
1578 | Make Accounting Entry For Every Stock Movement | Faça Contabilidade entrada para cada Banco de Movimento |
1579 | Make Bank Voucher | Fazer Comprovante Bancário |
1580 | Make Credit Note | Faça Nota de Crédito |
1581 | Make Debit Note | Faça Nota de Débito |
1582 | Make Delivery | Faça Entrega |
1583 | Make Difference Entry | Fazer Lançamento da Diferença |
1584 | Make Excise Invoice | Faça Imposto fatura |
1585 | Make Installation Note | Faça Instalação Nota |
1586 | Make Invoice | Faça fatura |
1587 | Make Maint. Schedule | Faça Manut . horário |
1588 | Make Maint. Visit | Faça Manut . visita |
1589 | Make Maintenance Visit | Faça Manutenção Visita |
1590 | Make Packing Slip | Faça embalagem deslizamento |
1591 | Make Payment | Efetuar pagamento |
1592 | Make Payment Entry | Faça Entry Pagamento |
1593 | Make Purchase Invoice | Faça factura de compra |
1594 | Make Purchase Order | Faça Ordem de Compra |
1595 | Make Purchase Receipt | Faça Recibo de compra |
1596 | Make Salary Slip | Faça folha de salário |
1597 | Make Salary Structure | Faça Estrutura Salarial |
1598 | Make Sales Invoice | Fazer vendas Fatura |
1599 | Make Sales Order | Faça Ordem de Vendas |
1600 | Make Supplier Quotation | Faça Fornecedor Cotação |
1601 | Make Time Log Batch | Make Time Log Batch |
1602 | Male | Masculino |
1603 | Manage Customer Group Tree. | Gerenciar Grupo Cliente Tree. |
1604 | Manage Sales Partners. | Gerenciar parceiros de vendas. |
1605 | Manage Sales Person Tree. | Gerenciar Vendas Pessoa Tree. |
1606 | Manage Territory Tree. | Gerenciar Árvore Território. |
1607 | Manage cost of operations | Gerenciar custo das operações |
1608 | Management | gestão |
1609 | Manager | gerente |
1610 | Mandatory if Stock Item is "Yes". Also the default warehouse where reserved quantity is set from Sales Order. | Obrigatório se o estoque do item é "Sim". Além disso, o armazém padrão onde quantidade reservada é definido a partir de Ordem de Vendas. |
1611 | Manufacture against Sales Order | Fabricação contra a Ordem de Venda |
1612 | Manufacture/Repack | Fabricar / Reembalar |
1613 | Manufactured Qty | Qtde. fabricada |
1614 | Manufactured quantity will be updated in this warehouse | Quantidade fabricada será atualizada neste almoxarifado |
1615 | Manufactured quantity {0} cannot be greater than planned quanitity {1} in Production Order {2} | Quantidade fabricada {0} não pode ser maior do que o planejado quanitity {1} em ordem de produção {2} |
1616 | Manufacturer | Fabricante |
1617 | Manufacturer Part Number | Número de peça do fabricante |
1618 | Manufacturing | Fabricação |
1619 | Manufacturing Quantity | Quantidade de fabricação |
1620 | Manufacturing Quantity is mandatory | Manufacturing Quantidade é obrigatório |
1621 | Margin | Margem |
1622 | Marital Status | Estado civil |
1623 | Market Segment | Segmento de mercado |
1624 | Marketing | marketing |
1625 | Marketing Expenses | Despesas de Marketing |
1626 | Married | Casado |
1627 | Mass Mailing | Divulgação em massa |
1628 | Master Name | Nome do Cadastro |
1629 | Master Name is mandatory if account type is Warehouse | Nome Master é obrigatória se o tipo de conta é Warehouse |
1630 | Master Type | Tipo de Cadastro |
1631 | Masters | Cadastros |
1632 | Match non-linked Invoices and Payments. | Combinar Faturas e Pagamentos não relacionados. |
1633 | Material Issue | Emissão de material |
1634 | Material Receipt | Recebimento de material |
1635 | Material Request | Pedido de material |
1636 | Material Request Detail No | Detalhe materiais Pedido Não |
1637 | Material Request For Warehouse | Pedido de material para Armazém |
1638 | Material Request Item | Item de solicitação de material |
1639 | Material Request Items | Pedido de itens de material |
1640 | Material Request No | Pedido de material no |
1641 | Material Request Type | Tipo de solicitação de material |
1642 | Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2} | Solicitação de materiais de máxima {0} pode ser feita para item {1} contra ordem de venda {2} |
1643 | Material Request used to make this Stock Entry | Pedido de material usado para fazer essa entrada de material |
1644 | Material Request {0} is cancelled or stopped | Pedido de material {0} é cancelado ou interrompido |
1645 | Material Requests for which Supplier Quotations are not created | Os pedidos de materiais para os quais Fornecedor Quotations não são criados |
1646 | Material Requests {0} created | Pedidos de Materiais {0} criado |
1647 | Material Requirement | Material Requirement |
1648 | Material Transfer | Transferência de material |
1649 | Materials | Materiais |
1650 | Materials Required (Exploded) | Materiais necessários (explodida) |
1651 | Max 5 characters | Max 5 caracteres |
1652 | Max Days Leave Allowed | Período máximo de Licença |
1653 | Max Discount (%) | Desconto Máx. (%) |
1654 | Max Qty | Max Qtde |
1655 | Max discount allowed for item: {0} is {1}% | Max desconto permitido para o item: {0} é {1}% |
1656 | Maximum Amount | Montante Máximo |
1657 | Maximum allowed credit is {0} days after posting date | Crédito máximo permitido é {0} dias após a data de publicação |
1658 | Maximum {0} rows allowed | Máximo de {0} linhas permitido |
1659 | Maxiumm discount for Item {0} is {1}% | Maxiumm desconto para item {0} {1} % |
1660 | Medical | médico |
1661 | Medium | Médio |
1662 | Merging is only possible if following properties are same in both records. Group or Ledger, Root Type, Company | A fusão só é possível se seguintes propriedades são as mesmas em ambos os registros. |
1663 | Message | Mensagem |
1664 | Message Parameter | Parâmetro da mensagem |
1665 | Message Sent | mensagem enviada |
1666 | Message updated | Mensagem Atualizado |
1667 | Messages | Mensagens |
1668 | Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages | Mensagens maiores do que 160 caracteres vão ser divididos em múltiplas mensagens |
1669 | Middle Income | Rendimento Médio |
1670 | Milestone | Marco |
1671 | Milestone Date | Data do Marco |
1672 | Milestones | Marcos |
1673 | Milestones will be added as Events in the Calendar | Marcos serão adicionados como eventos no calendário |
1674 | Min Order Qty | Pedido Mínimo |
1675 | Min Qty | min Qty |
1676 | Min Qty can not be greater than Max Qty | Qty mínimo não pode ser maior do que Max Qtde |
1677 | Minimum Amount | Valor mínimo |
1678 | Minimum Order Qty | Pedido Mínimo |
1679 | Minute | minuto |
1680 | Misc Details | Detalhes Diversos |
1681 | Miscellaneous Expenses | Despesas Diversas |
1682 | Miscelleneous | Diversos |
1683 | Mobile No | Telefone Celular |
1684 | Mobile No. | Telefone Celular. |
1685 | Mode of Payment | Forma de Pagamento |
1686 | Modern | Moderno |
1687 | Monday | Segunda-feira |
1688 | Month | Mês |
1689 | Monthly | Mensal |
1690 | Monthly Attendance Sheet | Folha de Presença Mensal |
1691 | Monthly Earning & Deduction | Salário mensal e dedução |
1692 | Monthly Salary Register | Salário mensal Registrar |
1693 | Monthly salary statement. | Declaração salarial mensal. |
1694 | More Details | Mais detalhes |
1695 | More Info | Mais informações |
1696 | Motion Picture & Video | Motion Picture & Video |
1697 | Moving Average | Média móvel |
1698 | Moving Average Rate | Taxa da Média Móvel |
1699 | Mr | Sr. |
1700 | Ms | Sra. |
1701 | Multiple Item prices. | Vários preços item. |
1702 | Multiple Price Rule exists with same criteria, please resolve \ conflict by assigning priority. Price Rules: {0} | Várias Rule Preço existe com os mesmos critérios, por favor resolver \ conflito atribuindo prioridade. Regras Preço: {0} |
1703 | Music | música |
1704 | Must be Whole Number | Deve ser Número inteiro |
1705 | Name | Nome |
1706 | Name and Description | Nome e descrição |
1707 | Name and Employee ID | Nome e identificação do funcionário |
1708 | Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers, they are created automatically from the Customer and Supplier master | Nome de nova conta. Nota: Por favor, não criar contas para clientes e fornecedores , eles são criados automaticamente a partir do Cliente e Fornecedor mestre |
1709 | Name of person or organization that this address belongs to. | Nome da pessoa ou organização a que este endereço pertence. |
1710 | Name of the Budget Distribution | Nome da Distribuição de Orçamento |
1711 | Naming Series | Séries nomeadas |
1712 | Negative Quantity is not allowed | Negativo Quantidade não é permitido |
1713 | Negative Stock Error ({6}) for Item {0} in Warehouse {1} on {2} {3} in {4} {5} | Negativo Banco de Erro ( {6} ) para item {0} no Armazém {1} em {2} {3} em {4} {5} |
1714 | Negative Valuation Rate is not allowed | Negativa Avaliação Taxa não é permitido |
1715 | Negative balance in Batch {0} for Item {1} at Warehouse {2} on {3} {4} | Saldo negativo em lote {0} para {1} item no Armazém {2} em {3} {4} |
1716 | Net Pay | Pagamento Líquido |
1717 | Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip. | Pagamento líquido (por extenso) será visível quando você salvar a folha de pagamento. |
1718 | Net Profit / Loss | Lucro / Prejuízo Líquido |
1719 | Net Total | Total Líquido |
1720 | Net Total (Company Currency) | Total Líquido (Moeda Company) |
1721 | Net Weight | Peso Líquido |
1722 | Net Weight UOM | UDM do Peso Líquido |
1723 | Net Weight of each Item | Peso líquido de cada item |
1724 | Net pay cannot be negative | Salário líquido não pode ser negativo |
1725 | Never | Nunca |
1726 | New | |
1727 | New Account | Nova Conta |
1728 | New Account Name | Novo Nome da conta |
1729 | New BOM | Nova LDM |
1730 | New Communications | Nova Comunicação |
1731 | New Company | Nova Empresa |
1732 | New Cost Center | Novo Centro de Custo |
1733 | New Cost Center Name | Novo Centro de Custo Nome |
1734 | New Delivery Notes | Novas Guias de Remessa |
1735 | New Enquiries | Novas Consultas |
1736 | New Leads | Novos Prospectos |
1737 | New Leave Application | Aplicação deixar Nova |
1738 | New Leaves Allocated | Novas Licenças alocadas |
1739 | New Leaves Allocated (In Days) | Novas Licenças alocadas (em dias) |
1740 | New Material Requests | Novos Pedidos Materiais |
1741 | New Projects | Novos Projetos |
1742 | New Purchase Orders | Novas Ordens de Compra |
1743 | New Purchase Receipts | Novos Recibos de Compra |
1744 | New Quotations | Novas Cotações |
1745 | New Sales Orders | Novos Pedidos de Venda |
1746 | New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry or Purchase Receipt | New Serial Não, não pode ter Warehouse. Warehouse deve ser definida pelo Banco de entrada ou Recibo de compra |
1747 | New Stock Entries | Novos lançamentos de estoque |
1748 | New Stock UOM | Nova UDM de estoque |
1749 | New Stock UOM is required | Novo Estoque UOM é necessária |
1750 | New Stock UOM must be different from current stock UOM | Novo Estoque UOM deve ser diferente do atual UOM estoque |
1751 | New Supplier Quotations | Novas cotações de fornecedores |
1752 | New Support Tickets | Novos pedidos de suporte |
1753 | New UOM must NOT be of type Whole Number | Nova UOM NÃO deve ser do tipo inteiro Número |
1754 | New Workplace | Novo local de trabalho |
1755 | Newsletter | Boletim informativo |
1756 | Newsletter Content | Conteúdo do boletim |
1757 | Newsletter Status | Estado do boletim |
1758 | Newsletter has already been sent | Boletim informativo já foi enviado |
1759 | Newsletters to contacts, leads. | Newsletters para contatos, leva. |
1760 | Newspaper Publishers | Editores de Jornais |
1761 | Next | próximo |
1762 | Next Contact By | Próximo Contato Por |
1763 | Next Contact Date | Data do próximo Contato |
1764 | Next Date | Próxima data |
1765 | Next email will be sent on: | Próximo e-mail será enviado em: |
1766 | No | Não |
1767 | No Customer Accounts found. | Nenhum cliente foi encontrado. |
1768 | No Customer or Supplier Accounts found | Nenhum cliente ou fornecedor encontrado |
1769 | No Expense Approvers. Please assign 'Expense Approver' Role to atleast one user | Não aprovadores Despesas. Por favor, atribuir função ' Despesa aprovador ' para pelo menos um usuário |
1770 | No Item with Barcode {0} | Nenhum artigo com código de barras {0} |
1771 | No Item with Serial No {0} | Nenhum artigo com Serial Não {0} |
1772 | No Items to pack | Nenhum item para embalar |
1773 | No Leave Approvers. Please assign 'Leave Approver' Role to atleast one user | Não aprovadores sair. Por favor, atribuir ' Leave Aprovador "Papel de pelo menos um usuário |
1774 | No Permission | Nenhuma permissão |
1775 | No Production Orders created | Não há ordens de produção criadas |
1776 | No Supplier Accounts found. Supplier Accounts are identified based on 'Master Type' value in account record. | Nenhum fornecedor responde encontrado. Contas de fornecedores são identificados com base no valor 'Master Type' na conta de registro. |
1777 | No accounting entries for the following warehouses | Nenhuma entrada de contabilidade para os seguintes armazéns |
1778 | No addresses created | Nenhum endereço criadas |
1779 | No contacts created | Nenhum contato criadas |
1780 | No default Address Template found. Please create a new one from Setup > Printing and Branding > Address Template. | No modelo padrão Endereço encontrado. Por favor, crie um novo a partir de configuração> Impressão e Branding> modelo de endereço. |
1781 | No default BOM exists for Item {0} | No BOM padrão existe para item {0} |
1782 | No description given | Sem descrição dada |
1783 | No employee found | Nenhum funcionário encontrado |
1784 | No employee found! | Nenhum funcionário encontrado! |
1785 | No of Requested SMS | Nº de SMS pedidos |
1786 | No of Sent SMS | Nº de SMS enviados |
1787 | No of Visits | Nº de Visitas |
1788 | No permission | Sem permissão |
1789 | No record found | Nenhum registro encontrado |
1790 | No records found in the Invoice table | Nenhum registro encontrado na tabela de fatura |
1791 | No records found in the Payment table | Nenhum registro encontrado na tabela de pagamento |
1792 | No salary slip found for month: | Sem folha de salário encontrado para o mês: |
1793 | Non Profit | sem Fins Lucrativos |
1794 | Nos | Nos |
1795 | Not Active | Não Ativo |
1796 | Not Applicable | Não Aplicável |
1797 | Not Available | não disponível |
1798 | Not Billed | Não Faturado |
1799 | Not Delivered | Não Entregue |
1800 | Not Set | não informado |
1801 | Not allowed to update stock transactions older than {0} | Não é permitido atualizar transações com ações mais velho do que {0} |
1802 | Not authorized to edit frozen Account {0} | Não autorizado para editar conta congelada {0} |
1803 | Not authroized since {0} exceeds limits | Não authroized desde {0} excede os limites |
1804 | Not permitted | não é permitido |
1805 | Note | Nota |
1806 | Note User | Nota usuários |
1807 | Note: Backups and files are not deleted from Dropbox, you will have to delete them manually. | Nota: Backups e arquivos não são excluídos do Dropbox, você terá que apagá-los manualmente. |
1808 | Note: Backups and files are not deleted from Google Drive, you will have to delete them manually. | Nota: Backups e arquivos não são excluídos do Google Drive, você terá que apagá-los manualmente. |
1809 | Note: Due Date exceeds the allowed credit days by {0} day(s) | Nota: Due Date excede os dias de crédito permitidas por {0} dia (s) |
1810 | Note: Email will not be sent to disabled users | Nota: e-mails não serão enviado para usuários desabilitados |
1811 | Note: Item {0} entered multiple times | Nota : Item {0} entrou várias vezes |
1812 | Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified | Nota: Entrada pagamento não será criado desde 'Cash ou conta bancária ' não foi especificado |
1813 | Note: System will not check over-delivery and over-booking for Item {0} as quantity or amount is 0 | Nota : O sistema não irá verificar o excesso de entrega e sobre- reserva para item {0} como quantidade ou valor é 0 |
1814 | Note: There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Nota: Não é suficiente equilíbrio pela licença Tipo {0} |
1815 | Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups. | Nota: Este Centro de Custo é um grupo . Não pode fazer lançamentos contábeis contra grupos . |
1816 | Note: {0} | Nota : {0} |
1817 | Notes | Notas |
1818 | Notes: | notas: |
1819 | Nothing to request | Nada de pedir |
1820 | Notice (days) | Notice ( dias) |
1821 | Notification Control | Controle de Notificação |
1822 | Notification Email Address | Endereço de email de notificação |
1823 | Notify by Email on creation of automatic Material Request | Notificar por e-mail sobre a criação de Pedido de material automático |
1824 | Number Format | Formato de número |
1825 | Offer Date | Oferta Data |
1826 | Office | Escritório |
1827 | Office Equipments | Equipamentos de escritório |
1828 | Office Maintenance Expenses | Despesas de manutenção de escritório |
1829 | Office Rent | alugar escritório |
1830 | Old Parent | Pai Velho |
1831 | On Net Total | No Total Líquido |
1832 | On Previous Row Amount | No Valor na linha anterior |
1833 | On Previous Row Total | No Total na linha anterior |
1834 | Online Auctions | Leilões Online |
1835 | Only Leave Applications with status 'Approved' can be submitted | Só Deixar Aplicações com status "Aprovado" podem ser submetidos |
1836 | Only Serial Nos with status "Available" can be delivered. | Apenas os números de ordem , com status de " disponível" pode ser entregue. |
1837 | Only leaf nodes are allowed in transaction | Somente nós-folha são permitidos em transações |
1838 | Only the selected Leave Approver can submit this Leave Application | Somente o Leave aprovador selecionado pode enviar este pedido de férias |
1839 | Open | Abrir |
1840 | Open Production Orders | Pedidos em aberto Produção |
1841 | Open Tickets | Tickets abertos |
1842 | Opening (Cr) | Abertura (Cr) |
1843 | Opening (Dr) | Abertura (Dr) |
1844 | Opening Date | Data de abertura |
1845 | Opening Entry | Abertura Entry |
1846 | Opening Qty | Qtde abertura |
1847 | Opening Time | Horário de abertura |
1848 | Opening Value | Valor abertura |
1849 | Opening for a Job. | Vaga de emprego. |
1850 | Operating Cost | Custo de Operação |
1851 | Operation Description | Descrição da operação |
1852 | Operation No | Nº da operação |
1853 | Operation Time (mins) | Tempo de Operação (minutos) |
1854 | Operation {0} is repeated in Operations Table | Operação {0} se repete em Operações de mesa |
1855 | Operation {0} not present in Operations Table | Operação {0} não está presente na mesa de operações |
1856 | Operations | Operações |
1857 | Opportunity | Oportunidade |
1858 | Opportunity Date | Data da oportunidade |
1859 | Opportunity From | Oportunidade De |
1860 | Opportunity Item | Item da oportunidade |
1861 | Opportunity Items | Itens da oportunidade |
1862 | Opportunity Lost | Oportunidade perdida |
1863 | Opportunity Type | Tipo de Oportunidade |
1864 | Optional. This setting will be used to filter in various transactions. | Opcional . Esta configuração será usada para filtrar em várias transações. |
1865 | Order Type | Tipo de Ordem |
1866 | Order Type must be one of {0} | Tipo de Ordem deve ser uma das {0} |
1867 | Ordered | pedido |
1868 | Ordered Items To Be Billed | Itens encomendados a serem faturados |
1869 | Ordered Items To Be Delivered | Itens encomendados a serem entregues |
1870 | Ordered Qty | ordenada Qtde |
1871 | Ordered Qty: Quantity ordered for purchase, but not received. | Ordenada Qtde: Quantidade pedida para a compra , mas não recebeu . |
1872 | Ordered Quantity | Quantidade encomendada |
1873 | Orders released for production. | Ordens liberadas para produção. |
1874 | Organization Name | Nome da Organização |
1875 | Organization Profile | Perfil da Organização |
1876 | Organization branch master. | Mestre Organização ramo . |
1877 | Organization unit (department) master. | Organização unidade (departamento) mestre. |
1878 | Other | Outro |
1879 | Other Details | Outros detalhes |
1880 | Others | outros |
1881 | Out Qty | Fora Qtde |
1882 | Out Value | Fora Valor |
1883 | Out of AMC | Fora do CAM |
1884 | Out of Warranty | Fora de Garantia |
1885 | Outgoing | De Saída |
1886 | Outstanding Amount | Quantia em aberto |
1887 | Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1}) | Excelente para {0} não pode ser inferior a zero ( {1}) |
1888 | Overhead | Despesas gerais |
1889 | Overheads | As despesas gerais |
1890 | Overlapping conditions found between: | Condições sobreposição encontradas entre : |
1891 | Overview | visão global |
1892 | Owned | Pertencente |
1893 | Owner | proprietário |
1894 | P L A - Cess Portion | PLA - Cess Parcela |
1895 | PL or BS | PL ou BS |
1896 | PO Date | PO Data |
1897 | PO No | No PO |
1898 | POP3 Mail Server | Servidor de e-mail POP3 |
1899 | POP3 Mail Settings | Configurações de e-mail pop3 |
1900 | POP3 mail server (e.g. pop.gmail.com) | Servidor de e-mail POP3 (por exemplo, pop.gmail.com) |
1901 | POP3 server e.g. (pop.gmail.com) | Servidor de e-mail POP3 (por exemplo, pop.gmail.com) |
1902 | POS Setting | Configuração de PDV |
1903 | POS Setting required to make POS Entry | Setting POS obrigados a fazer POS Entry |
1904 | POS Setting {0} already created for user: {1} and company {2} | POS Setting {0} já criado para o usuário : {1} e {2} empresa |
1905 | POS View | POS Ver |
1906 | PR Detail | Detalhe PR |
1907 | Package Item Details | Detalhes do Item do Pacote |
1908 | Package Items | Itens do pacote |
1909 | Package Weight Details | Detalhes do peso do pacote |
1910 | Packed Item | Item do Pacote da Guia de Remessa |
1911 | Packed quantity must equal quantity for Item {0} in row {1} | Embalado quantidade deve ser igual a quantidade de item {0} na linha {1} |
1912 | Packing Details | Detalhes da embalagem |
1913 | Packing List | Lista de embalagem |
1914 | Packing Slip | Guia de Remessa |
1915 | Packing Slip Item | Item da Guia de Remessa |
1916 | Packing Slip Items | Itens da Guia de Remessa |
1917 | Packing Slip(s) cancelled | Deslizamento (s) de embalagem cancelado |
1918 | Page Break | Quebra de página |
1919 | Page Name | Nome da Página |
1920 | Paid Amount | Valor pago |
1921 | Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total | Valor pago + Write Off Valor não pode ser maior do que o total geral |
1922 | Pair | par |
1923 | Parameter | Parâmetro |
1924 | Parent Account | Conta pai |
1925 | Parent Cost Center | Centro de Custo pai |
1926 | Parent Customer Group | Grupo de Clientes pai |
1927 | Parent Detail docname | Docname do Detalhe pai |
1928 | Parent Item | Item Pai |
1929 | Parent Item Group | Grupo de item pai |
1930 | Parent Item {0} must be not Stock Item and must be a Sales Item | Pai item {0} não deve ser Stock item e deve ser um item de vendas |
1931 | Parent Party Type | Tipo Partido Pais |
1932 | Parent Sales Person | Vendedor pai |
1933 | Parent Territory | Território pai |
1934 | Parent Website Page | Pai site Página |
1935 | Parent Website Route | Pai site Route |
1936 | Parenttype | Parenttype |
1937 | Part-time | De meio expediente |
1938 | Partially Completed | Parcialmente concluída |
1939 | Partly Billed | Parcialmente faturado |
1940 | Partly Delivered | Parcialmente entregue |
1941 | Partner Target Detail | Detalhe da Meta do parceiro |
1942 | Partner Type | Tipo de parceiro |
1943 | Partner's Website | Site do parceiro |
1944 | Party | Parte |
1945 | Party Account | Conta Party |
1946 | Party Type | Tipo de Festa |
1947 | Party Type Name | Tipo Partido Nome |
1948 | Passive | Passiva |
1949 | Passport Number | Número do Passaporte |
1950 | Password | Senha |
1951 | Pay To / Recd From | Pagar Para/ Recebido De |
1952 | Payable | a pagar |
1953 | Payables | Contas a pagar |
1954 | Payables Group | Grupo de contas a pagar |
1955 | Payment Days | Datas de Pagamento |
1956 | Payment Due Date | Data de Vencimento |
1957 | Payment Period Based On Invoice Date | Período de pagamento com base no fatura Data |
1958 | Payment Reconciliation | Reconciliação Pagamento |
1959 | Payment Reconciliation Invoice | Reconciliação O pagamento da fatura |
1960 | Payment Reconciliation Invoices | Facturas Reconciliação Pagamento |
1961 | Payment Reconciliation Payment | Reconciliação Pagamento |
1962 | Payment Reconciliation Payments | Pagamentos Reconciliação Pagamento |
1963 | Payment Type | Tipo de pagamento |
1964 | Payment cannot be made for empty cart | O pagamento não pode ser feito para carrinho vazio |
1965 | Payment of salary for the month {0} and year {1} | Pagamento de salário para o mês {0} e {1} ano |
1966 | Payments | Pagamentos |
1967 | Payments Made | Pagamentos efetuados |
1968 | Payments Received | Pagamentos Recebidos |
1969 | Payments made during the digest period | Pagamentos efetuados durante o período de digestão |
1970 | Payments received during the digest period | Pagamentos recebidos durante o período de digestão |
1971 | Payroll Settings | Configurações da folha de pagamento |
1972 | Pending | Pendente |
1973 | Pending Amount | Enquanto aguarda Valor |
1974 | Pending Items {0} updated | Itens Pendentes {0} atualizada |
1975 | Pending Review | Revisão pendente |
1976 | Pending SO Items For Purchase Request | Itens Pendentes Assim, por solicitação de compra |
1977 | Pension Funds | Fundos de Pensão |
1978 | Percent Complete | Porcentagem Concluída |
1979 | Percentage Allocation | Alocação percentual |
1980 | Percentage Allocation should be equal to 100% | Percentual de alocação deve ser igual a 100% |
1981 | Percentage variation in quantity to be allowed while receiving or delivering this item. | Variação percentual na quantidade a ser permitido ao receber ou entregar este item. |
1982 | Percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to receive 110 units. | Percentagem que estão autorizados a receber ou entregar mais contra a quantidade encomendada. Por exemplo: Se você encomendou 100 unidades. e seu subsídio é de 10%, então você está autorizada a receber 110 unidades. |
1983 | Performance appraisal. | Avaliação de desempenho. |
1984 | Period | período |
1985 | Period Closing Voucher | Comprovante de Encerramento período |
1986 | Periodicity | Periodicidade |
1987 | Permanent Address | Endereço permanente |
1988 | Permanent Address Is | Endereço permanente é |
1989 | Permission | Permissão |
1990 | Personal | Pessoal |
1991 | Personal Details | Detalhes pessoais |
1992 | Personal Email | E-mail pessoal |
1993 | Pharmaceutical | farmacêutico |
1994 | Pharmaceuticals | Pharmaceuticals |
1995 | Phone | Telefone |
1996 | Phone No | Nº de telefone |
1997 | Piecework | trabalho por peça |
1998 | Pincode | PINCODE |
1999 | Place of Issue | Local de Emissão |
2000 | Plan for maintenance visits. | Plano de visitas de manutenção. |
2001 | Planned Qty | Qtde. planejada |
2002 | Planned Qty: Quantity, for which, Production Order has been raised, but is pending to be manufactured. | Planned Qtde: Quantidade , para a qual, ordem de produção foi levantada , mas está pendente para ser fabricado. |
2003 | Planned Quantity | Quantidade planejada |
2004 | Planning | planejamento |
2005 | Plant | Planta |
2006 | Plant and Machinery | Máquinas e instalações |
2007 | Please Enter Abbreviation or Short Name properly as it will be added as Suffix to all Account Heads. | Por favor insira a correta Abreviação ou Nome Curto pois ele será adicionado como sufixo a todas as Contas. |
2008 | Please Update SMS Settings | Atualize Configurações SMS |
2009 | Please add expense voucher details | Por favor, adicione despesas detalhes do voucher |
2010 | Please add to Modes of Payment from Setup. | Por favor, adicione às formas de pagamento a partir de configuração. |
2011 | Please check 'Is Advance' against Account {0} if this is an advance entry. | Por favor, verifique 'É Advance' contra Conta {0} se isso é uma entrada antecipadamente. |
2012 | Please click on 'Generate Schedule' | Por favor, clique em " Gerar Agenda ' |
2013 | Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0} | Por favor, clique em " Gerar Cronograma ' para buscar Serial Sem adição de item {0} |
2014 | Please click on 'Generate Schedule' to get schedule | Por favor, clique em " Gerar Agenda " para obter cronograma |
2015 | Please create Customer from Lead {0} | Por favor, crie Cliente de chumbo {0} |
2016 | Please create Salary Structure for employee {0} | Por favor, crie estrutura salarial por empregado {0} |
2017 | Please create new account from Chart of Accounts. | Por favor, crie uma nova conta de Plano de Contas . |
2018 | Please do NOT create Account (Ledgers) for Customers and Suppliers. They are created directly from the Customer / Supplier masters. | Por favor, não criar Conta ( Ledger ) para Clientes e Fornecedores . Eles são criados diretamente dos clientes / fornecedores mestres. |
2019 | Please enter 'Expected Delivery Date' | Por favor, digite ' Data prevista de entrega ' |
2020 | Please enter 'Is Subcontracted' as Yes or No | Por favor, digite ' é subcontratado "como Sim ou Não |
2021 | Please enter 'Repeat on Day of Month' field value | Por favor, digite 'Repeat no Dia do Mês ' valor do campo |
2022 | Please enter Account Receivable/Payable group in company master | Por favor entre Contas a Receber / Pagar em grupo mestre empresa |
2023 | Please enter Approving Role or Approving User | Por favor, indique Aprovando Papel ou aprovar Usuário |
2024 | Please enter BOM for Item {0} at row {1} | Por favor, indique BOM por item {0} na linha {1} |
2025 | Please enter Company | Por favor, indique Empresa |
2026 | Please enter Cost Center | Por favor, indique Centro de Custo |
2027 | Please enter Delivery Note No or Sales Invoice No to proceed | Por favor insira Entrega Nota Não ou fatura de vendas Não para continuar |
2028 | Please enter Employee Id of this sales parson | Por favor entre Employee Id deste pároco vendas |
2029 | Please enter Expense Account | Por favor insira Conta Despesa |
2030 | Please enter Item Code to get batch no | Por favor, insira o Código Item para obter lotes não |
2031 | Please enter Item Code. | Por favor, insira o Código Item. |
2032 | Please enter Item first | Por favor, indique primeiro item |
2033 | Please enter Maintaince Details first | Por favor, indique Maintaince Detalhes primeiro |
2034 | Please enter Master Name once the account is created. | Por favor, indique Master Nome uma vez que a conta é criada. |
2035 | Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1} | Por favor, indique Planned Qt para item {0} na linha {1} |
2036 | Please enter Production Item first | Por favor, indique item Produção primeiro |
2037 | Please enter Purchase Receipt No to proceed | Por favor insira Compra recibo Não para continuar |
2038 | Please enter Reference date | Por favor, indique data de referência |
2039 | Please enter Warehouse for which Material Request will be raised | Por favor, indique Armazém para que Pedido de materiais serão levantados |
2040 | Please enter Write Off Account | Por favor, indique Escrever Off Conta |
2041 | Please enter atleast 1 invoice in the table | Por favor, indique pelo menos uma fatura na tabela |
2042 | Please enter company first | Por favor insira primeira empresa |
2043 | Please enter company name first | Por favor, insira o nome da empresa em primeiro lugar |
2044 | Please enter default Unit of Measure | Por favor entre unidade de medida padrão |
2045 | Please enter default currency in Company Master | Por favor, indique moeda padrão in Company Mestre |
2046 | Please enter email address | Por favor insira o endereço de email |
2047 | Please enter item details | Por favor insira os detalhes do item |
2048 | Please enter message before sending | Por favor introduza a mensagem antes de enviá- |
2049 | Please enter parent account group for warehouse account | Por favor, digite grupo conta principal para a conta do armazém |
2050 | Please enter parent cost center | Por favor entre o centro de custo pai |
2051 | Please enter quantity for Item {0} | Por favor, indique a quantidade de item {0} |
2052 | Please enter relieving date. | Por favor, indique data alívio . |
2053 | Please enter sales order in the above table | Por favor entre pedidos de vendas na tabela acima |
2054 | Please enter valid Company Email | Por favor insira válido Empresa E-mail |
2055 | Please enter valid Email Id | Por favor, indique -mail válido Id |
2056 | Please enter valid Personal Email | Por favor, indique -mail válido Pessoal |
2057 | Please enter valid mobile nos | Por favor, indique nn móveis válidos |
2058 | Please find attached Sales Invoice #{0} | Segue em anexo Vendas Invoice # {0} |
2059 | Please install dropbox python module | Por favor, instale o Dropbox módulo python |
2060 | Please mention no of visits required | Por favor, não mencione de visitas necessárias |
2061 | Please pull items from Delivery Note | Por favor, puxar itens de entrega Nota |
2062 | Please save the Newsletter before sending | Por favor, salve o Boletim informativo antes de enviar |
2063 | Please save the document before generating maintenance schedule | Por favor, salve o documento antes de gerar programação de manutenção |
2064 | Please see attachment | Por favor, veja anexo |
2065 | Please select Bank Account | Por favor seleccione Conta Bancária |
2066 | Please select Carry Forward if you also want to include previous fiscal year's balance leaves to this fiscal year | Por favor selecione Encaminhar se você também quer incluir o saldo de licenças do ano fiscal anterior neste ano fiscal |
2067 | Please select Category first | Por favor seleccione Categoria primeira |
2068 | Please select Charge Type first | Por favor seleccione Carga Tipo primeiro |
2069 | Please select Fiscal Year | Por favor seleccione o Ano Fiscal |
2070 | Please select Group or Ledger value | Selecione Grupo ou Ledger valor |
2071 | Please select Incharge Person's name | Por favor, selecione o nome do Incharge Pessoa |
2072 | Please select Invoice Type and Invoice Number in atleast one row | Por favor seleccione fatura Tipo e número da fatura em pelo menos uma linha |
2073 | Please select Item where "Is Stock Item" is "No" and "Is Sales Item" is "Yes" and there is no other Sales BOM | Por favor, selecione Item onde " é Stock item " é " Não" e " é o item de vendas " é "Sim" e não há nenhum outro BOM Vendas |
2074 | Please select Price List | Por favor, selecione Lista de Preço |
2075 | Please select Start Date and End Date for Item {0} | Por favor seleccione Data de início e data de término do item {0} |
2076 | Please select Time Logs. | Por favor seleccione Tempo Logs. |
2077 | Please select a csv file | Por favor, selecione um arquivo csv |
2078 | Please select a valid csv file with data | Por favor, selecione um arquivo csv com dados válidos |
2079 | Please select a value for {0} quotation_to {1} | Por favor seleccione um valor para {0} {1} quotation_to |
2080 | Please select an "Image" first | Por favor, selecione uma "Imagem" primeiro |
2081 | Please select charge type first | Por favor, selecione o tipo de carga primeiro |
2082 | Please select company first | Por favor seleccione primeira empresa |
2083 | Please select company first. | Por favor seleccione primeira empresa. |
2084 | Please select item code | Por favor seleccione código do item |
2085 | Please select month and year | Selecione mês e ano |
2086 | Please select prefix first | Por favor seleccione prefixo primeiro |
2087 | Please select the document type first | Por favor, selecione o tipo de documento primeiro |
2088 | Please select weekly off day | Por favor seleccione dia de folga semanal |
2089 | Please select {0} | Por favor seleccione {0} |
2090 | Please select {0} first | Por favor seleccione {0} primeiro |
2091 | Please select {0} first. | Por favor seleccione {0} primeiro. |
2092 | Please set Dropbox access keys in your site config | Defina teclas de acesso Dropbox em sua configuração local |
2093 | Please set Google Drive access keys in {0} | Defina teclas de acesso do Google Drive em {0} |
2094 | Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0} | Defina Caixa padrão ou conta bancária no Modo de pagamento {0} |
2095 | Please set default value {0} in Company {0} | Por favor, defina o valor padrão {0} in Company {0} |
2096 | Please set {0} | Defina {0} |
2097 | Please setup Employee Naming System in Human Resource > HR Settings | Por favor, configuração Employee Naming System em Recursos Humanos> Configurações HR |
2098 | Please setup numbering series for Attendance via Setup > Numbering Series | Por favor, configure série de numeração para Participação em Configurar> numeração Series |
2099 | Please setup your chart of accounts before you start Accounting Entries | Por favor, configure o seu plano de contas antes de começar a lançamentos contábeis |
2100 | Please specify | Por favor, especifique |
2101 | Please specify Company | Por favor, especifique Empresa |
2102 | Please specify Company to proceed | Por favor, especifique Empresa proceder |
2103 | Please specify Default Currency in Company Master and Global Defaults | Por favor, especifique Moeda predefinida in Company Mestre e padrões globais |
2104 | Please specify a | Por favor, especifique um |
2105 | Please specify a valid 'From Case No.' | Por favor, especifique um válido 'De Caso No.' |
2106 | Please specify a valid Row ID for {0} in row {1} | Por favor, especifique um ID Row válido para {0} na linha {1} |
2107 | Please specify either Quantity or Valuation Rate or both | Por favor, especifique a quantidade ou Taxa de Valorização ou ambos |
2108 | Please submit to update Leave Balance. | Por favor envie para atualizar Deixar Balance. |
2109 | Plot | enredo |
2110 | Plot By | Lote por |
2111 | Point of Sale | Ponto de Venda |
2112 | Point-of-Sale Setting | Configurações de Ponto-de-Venda |
2113 | Post Graduate | Pós-Graduação |
2114 | Postal | Postal |
2115 | Postal Expenses | despesas postais |
2116 | Posting Date | Data da Postagem |
2117 | Posting Time | Horário da Postagem |
2118 | Posting date and posting time is mandatory | Data e postagem Posting tempo é obrigatório |
2119 | Posting timestamp must be after {0} | Postando timestamp deve ser posterior a {0} |
2120 | Potential opportunities for selling. | Oportunidades potenciais para a venda. |
2121 | Preferred Billing Address | Preferred Endereço de Cobrança |
2122 | Preferred Shipping Address | Endereço para envio preferido |
2123 | Prefix | Prefixo |
2124 | Present | Apresentar |
2125 | Prevdoc DocType | Prevdoc DocType |
2126 | Prevdoc Doctype | Prevdoc Doctype |
2127 | Preview | visualização |
2128 | Previous | anterior |
2129 | Previous Work Experience | Experiência anterior de trabalho |
2130 | Price | preço |
2131 | Price / Discount | Preço / desconto |
2132 | Price List | Lista de Preços |
2133 | Price List Currency | Moeda da Lista de Preços |
2134 | Price List Currency not selected | Lista de Preço Moeda não selecionado |
2135 | Price List Exchange Rate | Taxa de Câmbio da Lista de Preços |
2136 | Price List Name | Nome da Lista de Preços |
2137 | Price List Rate | Taxa de Lista de Preços |
2138 | Price List Rate (Company Currency) | Preço Taxa List (moeda da empresa) |
2139 | Price List master. | Mestre Lista de Preços. |
2140 | Price List must be applicable for Buying or Selling | Lista de Preço deve ser aplicável para comprar ou vender |
2141 | Price List not selected | Lista de Preço não selecionado |
2142 | Price List {0} is disabled | Preço de {0} está desativado |
2143 | Price or Discount | Preço ou desconto |
2144 | Pricing Rule | Regra de Preços |
2145 | Pricing Rule Help | Regra Preços Ajuda |
2146 | Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand. | Regra de Preços é o primeiro selecionado com base em "Aplicar On 'campo, que pode ser Item, item de grupo ou Marca. |
2147 | Pricing Rule is made to overwrite Price List / define discount percentage, based on some criteria. | Regra de preços é feita para substituir Lista de Preços / define percentual de desconto, com base em alguns critérios. |
2148 | Pricing Rules are further filtered based on quantity. | As regras de tarifação são ainda filtrados com base na quantidade. |
2149 | Print Format Style | Formato de impressão Estilo |
2150 | Print Heading | Cabeçalho de impressão |
2151 | Print Without Amount | Imprimir Sem Quantia |
2152 | Print and Stationary | Imprimir e estacionária |
2153 | Printing and Branding | Impressão e Branding |
2154 | Priority | Prioridade |
2155 | Private Equity | Private Equity |
2156 | Privilege Leave | Privilege Deixar |
2157 | Probation | provação |
2158 | Process Payroll | Processa folha de pagamento |
2159 | Produced | produzido |
2160 | Produced Quantity | Quantidade produzida |
2161 | Product Enquiry | Consulta de Produto |
2162 | Production | produção |
2163 | Production Order | Ordem de Produção |
2164 | Production Order status is {0} | Status de ordem de produção é {0} |
2165 | Production Order {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Ordem de produção {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta ordem de venda |
2166 | Production Order {0} must be submitted | Ordem de produção {0} deve ser apresentado |
2167 | Production Orders | Ordens de Produção |
2168 | Production Orders in Progress | Ordens de produção em andamento |
2169 | Production Plan Item | Item do plano de produção |
2170 | Production Plan Items | Itens do plano de produção |
2171 | Production Plan Sales Order | Ordem de Venda do Plano de Produção |
2172 | Production Plan Sales Orders | Ordens de Venda do Plano de Produção |
2173 | Production Planning Tool | Ferramenta de Planejamento da Produção |
2174 | Products | produtos |
2175 | Products will be sorted by weight-age in default searches. More the weight-age, higher the product will appear in the list. | Os produtos serão classificados por peso em buscas padrão. Maior o peso, mais alto o produto irá aparecer na lista. |
2176 | Professional Tax | Imposto Profissional |
2177 | Profit and Loss | Lucros e perdas |
2178 | Profit and Loss Statement | Demonstração dos Resultados |
2179 | Project | Projeto |
2180 | Project Costing | Custo do Projeto |
2181 | Project Details | Detalhes do Projeto |
2182 | Project Manager | Gerente de Projetos |
2183 | Project Milestone | Marco do Projeto |
2184 | Project Milestones | Marcos do Projeto |
2185 | Project Name | Nome do Projeto |
2186 | Project Start Date | Data de início do Projeto |
2187 | Project Type | Tipo de Projeto |
2188 | Project Value | Valor do Projeto |
2189 | Project activity / task. | Atividade / tarefa do projeto. |
2190 | Project master. | Cadastro de Projeto. |
2191 | Project will get saved and will be searchable with project name given | O Projeto será salvo e poderá ser pesquisado através do nome dado |
2192 | Project wise Stock Tracking | Projeto sábios Stock Rastreamento |
2193 | Project-wise data is not available for Quotation | Dados do projecto -wise não está disponível para Cotação |
2194 | Projected | projetado |
2195 | Projected Qty | Qtde. Projetada |
2196 | Projects | Projetos |
2197 | Projects & System | Projetos e Sistema |
2198 | Prompt for Email on Submission of | Solicitar e-mail no envio da |
2199 | Proposal Writing | Proposta Redação |
2200 | Provide email id registered in company | Fornecer Endereço de E-mail registrado na empresa |
2201 | Provisional Profit / Loss (Credit) | Lucro Provisória / Loss (Crédito) |
2202 | Public | Público |
2203 | Published on website at: {0} | Publicado no site em: {0} |
2204 | Publishing | Publishing |
2205 | Pull sales orders (pending to deliver) based on the above criteria | Puxar as Ordens de Venda (pendentes de entrega) com base nos critérios acima |
2206 | Purchase | Compras |
2207 | Purchase / Manufacture Details | Detalhes Compra / Fabricação |
2208 | Purchase Analytics | Análise de compras |
2209 | Purchase Common | Compras comum |
2210 | Purchase Details | Detalhes da compra |
2211 | Purchase Discounts | Descontos da compra |
2212 | Purchase Invoice | Nota Fiscal de Compra |
2213 | Purchase Invoice Advance | Antecipação da Nota Fiscal de Compra |
2214 | Purchase Invoice Advances | Antecipações da Nota Fiscal de Compra |
2215 | Purchase Invoice Item | Item da Nota Fiscal de Compra |
2216 | Purchase Invoice Trends | Compra Tendências fatura |
2217 | Purchase Invoice {0} is already submitted | Compra Invoice {0} já é submetido |
2218 | Purchase Order | Ordem de Compra |
2219 | Purchase Order Item | Item da Ordem de Compra |
2220 | Purchase Order Item No | Nº do Item da Ordem de Compra |
2221 | Purchase Order Item Supplied | Item da Ordem de Compra fornecido |
2222 | Purchase Order Items | Itens da Ordem de Compra |
2223 | Purchase Order Items Supplied | Itens da Ordem de Compra fornecidos |
2224 | Purchase Order Items To Be Billed | Ordem de Compra itens a serem faturados |
2225 | Purchase Order Items To Be Received | Comprar itens para ser recebido |
2226 | Purchase Order Message | Mensagem da Ordem de Compra |
2227 | Purchase Order Required | Ordem de Compra Obrigatória |
2228 | Purchase Order Trends | Ordem de Compra Trends |
2229 | Purchase Order number required for Item {0} | Número do pedido requerido para item {0} |
2230 | Purchase Order {0} is 'Stopped' | Ordem de Compra {0} está ' parado ' |
2231 | Purchase Order {0} is not submitted | Ordem de Compra {0} não é submetido |
2232 | Purchase Orders given to Suppliers. | Ordens de Compra dadas a fornecedores. |
2233 | Purchase Receipt | Recibo de Compra |
2234 | Purchase Receipt Item | Item do Recibo de Compra |
2235 | Purchase Receipt Item Supplied | Item do Recibo de Compra Fornecido |
2236 | Purchase Receipt Item Supplieds | Item do Recibo de Compra Fornecido |
2237 | Purchase Receipt Items | Itens do Recibo de Compra |
2238 | Purchase Receipt Message | Mensagem do Recibo de Compra |
2239 | Purchase Receipt No | Nº do Recibo de Compra |
2240 | Purchase Receipt Required | Recibo de Compra Obrigatório |
2241 | Purchase Receipt Trends | Compra Trends Recibo |
2242 | Purchase Receipt number required for Item {0} | Número Recibo de compra necessário para item {0} |
2243 | Purchase Receipt {0} is not submitted | Recibo de compra {0} não é submetido |
2244 | Purchase Register | Compra Registre |
2245 | Purchase Return | Devolução de Compra |
2246 | Purchase Returned | Compra Devolvida |
2247 | Purchase Taxes and Charges | Impostos e Encargos sobre Compras |
2248 | Purchase Taxes and Charges Master | Cadastro de Impostos e Encargos sobre Compras |
2249 | Purchse Order number required for Item {0} | Número de pedido purchse necessário para item {0} |
2250 | Purpose | Finalidade |
2251 | Purpose must be one of {0} | Objetivo deve ser um dos {0} |
2252 | QA Inspection | Inspeção QA |
2253 | Qty | Qtde. |
2254 | Qty Consumed Per Unit | Qtde. consumida por unidade |
2255 | Qty To Manufacture | Qtde. Para Fabricação |
2256 | Qty as per Stock UOM | Qtde. como por UDM de estoque |
2257 | Qty to Deliver | Qt para entregar |
2258 | Qty to Order | Qtde encomendar |
2259 | Qty to Receive | Qt para receber |
2260 | Qty to Transfer | Qtde transferir |
2261 | Qualification | Qualificação |
2262 | Quality | Qualidade |
2263 | Quality Inspection | Inspeção de Qualidade |
2264 | Quality Inspection Parameters | Parâmetros da Inspeção de Qualidade |
2265 | Quality Inspection Reading | Leitura da Inspeção de Qualidade |
2266 | Quality Inspection Readings | Leituras da Inspeção de Qualidade |
2267 | Quality Inspection required for Item {0} | Inspeção de Qualidade exigido para item {0} |
2268 | Quality Management | Gestão da Qualidade |
2269 | Quantity | Quantidade |
2270 | Quantity Requested for Purchase | Quantidade Solicitada para Compra |
2271 | Quantity and Rate | Quantidade e Taxa |
2272 | Quantity and Warehouse | Quantidade e Armazém |
2273 | Quantity cannot be a fraction in row {0} | A quantidade não pode ser uma fracção em linha {0} |
2274 | Quantity for Item {0} must be less than {1} | Quantidade de item {0} deve ser inferior a {1} |
2275 | Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2} | Quantidade em linha {0} ( {1} ) deve ser a mesma quantidade fabricada {2} |
2276 | Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials | Quantidade do item obtido após a fabricação / reembalagem a partir de determinadas quantidades de matéria-prima |
2277 | Quantity required for Item {0} in row {1} | Quantidade necessária para item {0} na linha {1} |
2278 | Quarter | Trimestre |
2279 | Quarterly | Trimestral |
2280 | Quick Help | Ajuda Rápida |
2281 | Quotation | Cotação |
2282 | Quotation Item | Item da Cotação |
2283 | Quotation Items | Itens da Cotação |
2284 | Quotation Lost Reason | Razão da perda da Cotação |
2285 | Quotation Message | Mensagem da Cotação |
2286 | Quotation To | Cotação para |
2287 | Quotation Trends | Tendências cotação |
2288 | Quotation {0} is cancelled | Cotação {0} é cancelada |
2289 | Quotation {0} not of type {1} | Cotação {0} não é do tipo {1} |
2290 | Quotations received from Suppliers. | Citações recebidas de fornecedores. |
2291 | Quotes to Leads or Customers. | Cotações para Prospectos ou Clientes. |
2292 | Raise Material Request when stock reaches re-order level | Levante solicitar material quando o estoque atinge novo pedido de nível |
2293 | Raised By | Levantadas por |
2294 | Raised By (Email) | Levantadas por (e-mail) |
2295 | Random | Aleatório |
2296 | Range | Alcance |
2297 | Rate | Taxa |
2298 | Rate | Taxa |
2299 | Rate (%) | Taxa (%) |
2300 | Rate (Company Currency) | Rate (moeda da empresa) |
2301 | Rate Of Materials Based On | Taxa de materiais com base em |
2302 | Rate and Amount | Taxa e montante |
2303 | Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency | Taxa na qual a moeda do cliente é convertida para a moeda base do cliente |
2304 | Rate at which Price list currency is converted to company's base currency | Taxa na qual a moeda da lista de preços é convertida para a moeda base da empresa |
2305 | Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency | Taxa na qual a moeda da lista de preços é convertida para a moeda base do cliente |
2306 | Rate at which customer's currency is converted to company's base currency | Taxa na qual a moeda do cliente é convertida para a moeda base da empresa |
2307 | Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency | Taxa na qual a moeda do fornecedor é convertida para a moeda base da empresa |
2308 | Rate at which this tax is applied | Taxa em que este imposto é aplicado |
2309 | Raw Material | Matéria-prima |
2310 | Raw Material Item Code | Código de Item de Matérias-Primas |
2311 | Raw Materials Supplied | Matérias-primas em actualização |
2312 | Raw Materials Supplied Cost | Custo de fornecimento de Matérias-Primas |
2313 | Raw material cannot be same as main Item | Matéria-prima não pode ser o mesmo como o principal item |
2314 | Re-Order Level | Nível para novo pedido |
2315 | Re-Order Qty | Qtde. para novo pedido |
2316 | Re-order | Re-vista |
2317 | Re-order Level | Re fim-Level |
2318 | Re-order Qty | Re-vista Qtde |
2319 | Read | Ler |
2320 | Reading 1 | Leitura 1 |
2321 | Reading 10 | Leitura 10 |
2322 | Reading 2 | Leitura 2 |
2323 | Reading 3 | Leitura 3 |
2324 | Reading 4 | Leitura 4 |
2325 | Reading 5 | Leitura 5 |
2326 | Reading 6 | Leitura 6 |
2327 | Reading 7 | Leitura 7 |
2328 | Reading 8 | Leitura 8 |
2329 | Reading 9 | Leitura 9 |
2330 | Real Estate | imóveis |
2331 | Reason | Motivo |
2332 | Reason for Leaving | Motivo da saída |
2333 | Reason for Resignation | Motivo para Demissão |
2334 | Reason for losing | Motivo para perder |
2335 | Recd Quantity | Quantidade Recebida |
2336 | Receivable | a receber |
2337 | Receivable / Payable account will be identified based on the field Master Type | Conta a receber / pagar serão identificados com base no campo Type Master |
2338 | Receivables | Recebíveis |
2339 | Receivables / Payables | Contas a receber / contas a pagar |
2340 | Receivables Group | Grupo de recebíveis |
2341 | Received Date | Data de recebimento |
2342 | Received Items To Be Billed | Itens recebidos a ser cobrado |
2343 | Received Qty | Qtde. recebida |
2344 | Received and Accepted | Recebeu e aceitou |
2345 | Receiver List | Lista de recebedores |
2346 | Receiver List is empty. Please create Receiver List | Lista Receiver está vazio. Por favor, crie Lista Receiver |
2347 | Receiver Parameter | Parâmetro do recebedor |
2348 | Recipients | Destinatários |
2349 | Reconcile | conciliar |
2350 | Reconciliation Data | Dados de reconciliação |
2351 | Reconciliation HTML | Reconciliação HTML |
2352 | Reconciliation JSON | Reconciliação JSON |
2353 | Record item movement. | Gravar o movimento item. |
2354 | Recurring Id | Id recorrente |
2355 | Recurring Invoice | Nota Fiscal Recorrente |
2356 | Recurring Type | Tipo de recorrência |
2357 | Reduce Deduction for Leave Without Pay (LWP) | Reduzir Dedução por licença sem vencimento (LWP) |
2358 | Reduce Earning for Leave Without Pay (LWP) | Reduzir a Geração de Renda para sair sem pagar (LWP) |
2359 | Ref | Reference |
2360 | Ref Code | Código de Ref. |
2361 | Ref SQ | Ref SQ |
2362 | Reference | Referência |
2363 | Reference #{0} dated {1} | Referência # {0} {1} datado |
2364 | Reference Date | Data de Referência |
2365 | Reference Name | Nome de Referência |
2366 | Reference No & Reference Date is required for {0} | Número de referência e Referência Data é necessário para {0} |
2367 | Reference No is mandatory if you entered Reference Date | Referência Não é obrigatório se você entrou Data de Referência |
2368 | Reference Number | Número de Referência |
2369 | Reference Row # | Referência Row # |
2370 | Refresh | Atualizar |
2371 | Registration Details | Detalhes de Registro |
2372 | Registration Info | Informações do Registro |
2373 | Rejected | Rejeitado |
2374 | Rejected Quantity | Quantidade rejeitada |
2375 | Rejected Serial No | Nº de Série Rejeitado |
2376 | Rejected Warehouse | Almoxarifado Rejeitado |
2377 | Rejected Warehouse is mandatory against regected item | Armazém Rejeitado é obrigatória na rubrica regected |
2378 | Relation | Relação |
2379 | Relieving Date | Data da Liberação |
2380 | Relieving Date must be greater than Date of Joining | Aliviar A data deve ser maior que Data de Juntando |
2381 | Remark | Observação |
2382 | Remarks | Observações |
2383 | Remarks Custom | Observações Personalizado |
2384 | Rename | rebatizar |
2385 | Rename Log | Renomeie Entrar |
2386 | Rename Tool | Ferramenta de Renomear |
2387 | Rent Cost | Rent Custo |
2388 | Rent per hour | Alugar por hora |
2389 | Rented | Alugado |
2390 | Repeat on Day of Month | Repita no Dia do Mês |
2391 | Replace | Substituir |
2392 | Replace Item / BOM in all BOMs | Substituir item / LDM em todas as LDMs |
2393 | Replied | Respondeu |
2394 | Report Date | Data do Relatório |
2395 | Report Type | Tipo de relatório |
2396 | Report Type is mandatory | Tipo de relatório é obrigatória |
2397 | Reports to | Relatórios para |
2398 | Reqd By Date | Requisições Por Data |
2399 | Reqd by Date | Reqd por Data |
2400 | Request Type | Tipo de Solicitação |
2401 | Request for Information | Pedido de Informação |
2402 | Request for purchase. | Pedido de Compra. |
2403 | Requested | solicitado |
2404 | Requested For | solicitadas para |
2405 | Requested Items To Be Ordered | Itens solicitados devem ser pedidos |
2406 | Requested Items To Be Transferred | Itens solicitados para ser transferido |
2407 | Requested Qty | solicitado Qtde |
2408 | Requested Qty: Quantity requested for purchase, but not ordered. | Solicitado Qtde: Quantidade solicitada para a compra , mas não ordenado. |
2409 | Requests for items. | Os pedidos de itens. |
2410 | Required By | Exigido por |
2411 | Required Date | Data Obrigatória |
2412 | Required Qty | Quantidade requerida |
2413 | Required only for sample item. | Necessário apenas para o item de amostra. |
2414 | Required raw materials issued to the supplier for producing a sub - contracted item. | Matérias-primas necessárias emitidas para o fornecedor para a produção de um item sub-contratado. |
2415 | Research | pesquisa |
2416 | Research & Development | Pesquisa e Desenvolvimento |
2417 | Researcher | investigador |
2418 | Reseller | Revendedor |
2419 | Reserved | reservado |
2420 | Reserved Qty | reservados Qtde |
2421 | Reserved Qty: Quantity ordered for sale, but not delivered. | Reservados Qtde: Quantidade pedida para venda, mas não entregue. |
2422 | Reserved Quantity | Quantidade Reservada |
2423 | Reserved Warehouse | Almoxarifado Reservado |
2424 | Reserved Warehouse in Sales Order / Finished Goods Warehouse | Armazém reservada no Pedido de Vendas / armazém de produtos acabados |
2425 | Reserved Warehouse is missing in Sales Order | Reservado Warehouse está faltando na Ordem de Vendas |
2426 | Reserved Warehouse required for stock Item {0} in row {1} | Armazém reservados necessário para stock o item {0} na linha {1} |
2427 | Reserved warehouse required for stock item {0} | Armazém reservados necessário para estoque item {0} |
2428 | Reserves and Surplus | Reservas e Excedente |
2429 | Reset Filters | Reiniciar Filtros |
2430 | Resignation Letter Date | Data da carta de demissão |
2431 | Resolution | Resolução |
2432 | Resolution Date | Data da Resolução |
2433 | Resolution Details | Detalhes da Resolução |
2434 | Resolved By | Resolvido por |
2435 | Rest Of The World | Resto do mundo |
2436 | Retail | Varejo |
2437 | Retail & Wholesale | Varejo e Atacado |
2438 | Retailer | Varejista |
2439 | Review Date | Data da Revisão |
2440 | Rgt | Dir. |
2441 | Role Allowed to edit frozen stock | Papel permissão para editar estoque congelado |
2442 | Role that is allowed to submit transactions that exceed credit limits set. | Papel que é permitido submeter transações que excedam os limites de crédito estabelecidos. |
2443 | Root Type | Tipo de Raiz |
2444 | Root Type is mandatory | Tipo de Raiz é obrigatório |
2445 | Root account can not be deleted | Conta root não pode ser excluído |
2446 | Root cannot be edited. | Root não pode ser editado . |
2447 | Root cannot have a parent cost center | Root não pode ter um centro de custos pai |
2448 | Rounded Off | arredondado |
2449 | Rounded Total | Total arredondado |
2450 | Rounded Total (Company Currency) | Total arredondado (Moeda Company) |
2451 | Row # | Linha # |
2452 | Row # {0}: | |
2453 | Row #{0}: Ordered qty can not less than item's minimum order qty (defined in item master). | Row # {0}: qty ordenado pode não inferior a qty pedido mínimo do item (definido no mestre de item). |
2454 | Row #{0}: Please specify Serial No for Item {1} | Row # {0}: Favor especificar Sem Serial para item {1} |
2455 | Row {0}: Account does not match with \ Purchase Invoice Credit To account | Row {0}: Conta não corresponde com \ Compra fatura de crédito para conta |
2456 | Row {0}: Account does not match with \ Sales Invoice Debit To account | Row {0}: Conta não corresponde com \ Vendas fatura de débito em conta |
2457 | Row {0}: Conversion Factor is mandatory | Row {0}: Fator de Conversão é obrigatório |
2458 | Row {0}: Credit entry can not be linked with a Purchase Invoice | Row {0}: entrada de crédito não pode ser associada com uma fatura de compra |
2459 | Row {0}: Debit entry can not be linked with a Sales Invoice | Row {0}: lançamento de débito não pode ser associada com uma factura de venda |
2460 | Row {0}: Payment amount must be less than or equals to invoice outstanding amount. Please refer Note below. | Row {0}: Valor do pagamento deve ser menor ou igual a facturar montante em dívida. Por favor, consulte a nota abaixo. |
2461 | Row {0}: Qty is mandatory | Row {0}: Quantidade é obrigatório |
2462 | Row {0}: Qty not avalable in warehouse {1} on {2} {3}. Available Qty: {4}, Transfer Qty: {5} | Row {0}: Quantidade não avalable no armazém {1} em {2} {3}. Disponível Qtde: {4}, Transferência Qtde: {5} |
2463 | Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date \ must be greater than or equal to {2} | Fila {0}: Para definir {1} periodicidade, diferença entre a data e a partir de \ deve ser maior do que ou igual a {2} |
2464 | Row {0}:Start Date must be before End Date | Row {0}: Data de início deve ser anterior a data de término |
2465 | Rules for adding shipping costs. | Regras para adicionar os custos de envio . |
2466 | Rules for applying pricing and discount. | Regras para aplicação de preços e de desconto. |
2467 | Rules to calculate shipping amount for a sale | Regras para calcular valor de frete para uma venda |
2468 | S.O. No. | S.O. Não. |
2469 | SHE Cess on Excise | SHE Cess em impostos indiretos |
2470 | SHE Cess on Service Tax | SHE Cess em Imposto sobre Serviços |
2471 | SHE Cess on TDS | SHE Cess em TDS |
2472 | SMS Center | Centro de SMS |
2473 | SMS Gateway URL | URL de Gateway para SMS |
2474 | SMS Log | Log de SMS |
2475 | SMS Parameter | Parâmetro de SMS |
2476 | SMS Sender Name | Nome do remetente do SMS |
2477 | SMS Settings | Definições de SMS |
2478 | SO Date | Data da OV |
2479 | SO Pending Qty | Qtde. pendente na OV |
2480 | SO Qty | SO Qtde |
2481 | Salary | Salário |
2482 | Salary Information | Informação sobre salário |
2483 | Salary Manager | Gerenciador de salário |
2484 | Salary Mode | Modo de salário |
2485 | Salary Slip | Folha de pagamento |
2486 | Salary Slip Deduction | Dedução da folha de pagamento |
2487 | Salary Slip Earning | Ganhos da folha de pagamento |
2488 | Salary Slip of employee {0} already created for this month | Folha de salário de empregado {0} já criado para este mês |
2489 | Salary Structure | Estrutura Salarial |
2490 | Salary Structure Deduction | Dedução da Estrutura Salarial |
2491 | Salary Structure Earning | Ganho da Estrutura Salarial |
2492 | Salary Structure Earnings | Ganhos da Estrutura Salarial |
2493 | Salary breakup based on Earning and Deduction. | Separação Salário com base em salário e dedução. |
2494 | Salary components. | Componentes salariais. |
2495 | Salary template master. | Mestre modelo Salário . |
2496 | Sales | Vendas |
2497 | Sales Analytics | Análise de Vendas |
2498 | Sales BOM | LDM de Vendas |
2499 | Sales BOM Help | Ajuda da LDM de Vendas |
2500 | Sales BOM Item | Item da LDM de Vendas |
2501 | Sales BOM Items | Itens da LDM de Vendas |
2502 | Sales Browser | Navegador Vendas |
2503 | Sales Details | Detalhes de Vendas |
2504 | Sales Discounts | Descontos de Vendas |
2505 | Sales Email Settings | Configurações do Email de Vendas |
2506 | Sales Expenses | Despesas com Vendas |
2507 | Sales Extras | Extras de Vendas |
2508 | Sales Funnel | Funil de Vendas |
2509 | Sales Invoice | Nota Fiscal de Venda |
2510 | Sales Invoice Advance | Antecipação da Nota Fiscal de Venda |
2511 | Sales Invoice Item | Item da Nota Fiscal de Venda |
2512 | Sales Invoice Items | Vendas itens da fatura |
2513 | Sales Invoice Message | Mensagem da Nota Fiscal de Venda |
2514 | Sales Invoice No | Nº da Nota Fiscal de Venda |
2515 | Sales Invoice Trends | Vendas Tendências fatura |
2516 | Sales Invoice {0} has already been submitted | Fatura de vendas {0} já foi apresentado |
2517 | Sales Invoice {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Fatura de vendas {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta ordem de venda |
2518 | Sales Order | Ordem de Venda |
2519 | Sales Order Date | Data da Ordem de Venda |
2520 | Sales Order Item | Item da Ordem de Venda |
2521 | Sales Order Items | Itens da Ordem de Venda |
2522 | Sales Order Message | Mensagem da Ordem de Venda |
2523 | Sales Order No | Nº da Ordem de Venda |
2524 | Sales Order Required | Ordem de Venda Obrigatória |
2525 | Sales Order Trends | Pedido de Vendas Trends |
2526 | Sales Order required for Item {0} | Ordem de venda necessário para item {0} |
2527 | Sales Order {0} is not submitted | Ordem de Vendas {0} não é submetido |
2528 | Sales Order {0} is not valid | Ordem de Vendas {0} não é válido |
2529 | Sales Order {0} is stopped | Ordem de Vendas {0} está parado |
2530 | Sales Partner | Parceiro de Vendas |
2531 | Sales Partner Name | Nome do Parceiro de Vendas |
2532 | Sales Partner Target | Metas do Parceiro de Vendas |
2533 | Sales Partners Commission | Vendas Partners Comissão |
2534 | Sales Person | Vendedor |
2535 | Sales Person Name | Nome do Vendedor |
2536 | Sales Person Target Variance Item Group-Wise | Vendas Pessoa Alvo Variance item Group-wise |
2537 | Sales Person Targets | Metas do Vendedor |
2538 | Sales Person-wise Transaction Summary | Resumo da transação Pessoa-wise vendas |
2539 | Sales Register | Vendas Registrar |
2540 | Sales Return | Retorno de Vendas |
2541 | Sales Returned | Vendas Devolvido |
2542 | Sales Taxes and Charges | Impostos e Taxas sobre Vendas |
2543 | Sales Taxes and Charges Master | Cadastro de Impostos e Taxas sobre Vendas |
2544 | Sales Team | Equipe de Vendas |
2545 | Sales Team Details | Detalhes da Equipe de Vendas |
2546 | Sales Team1 | Equipe de Vendas |
2547 | Sales and Purchase | Compra e Venda |
2548 | Sales campaigns. | Campanhas de vendas . |
2549 | Salutation | Saudação |
2550 | Sample Size | Tamanho da amostra |
2551 | Sanctioned Amount | Quantidade sancionada |
2552 | Saturday | Sábado |
2553 | Schedule | Agendar |
2554 | Schedule Date | Programação Data |
2555 | Schedule Details | Detalhes da Agenda |
2556 | Scheduled | Agendado |
2557 | Scheduled Date | Data Agendada |
2558 | Scheduled to send to {0} | Programado para enviar para {0} |
2559 | Scheduled to send to {0} recipients | Programado para enviar para {0} destinatários |
2560 | Scheduler Failed Events | Eventos Scheduler Falha |
2561 | School/University | Escola / Universidade |
2562 | Score (0-5) | Pontuação (0-5) |
2563 | Score Earned | Pontuação Obtida |
2564 | Score must be less than or equal to 5 | Pontuação deve ser inferior ou igual a 5 |
2565 | Scrap % | Sucata % |
2566 | Seasonality for setting budgets. | Sazonalidade para definir orçamentos. |
2567 | Secretary | secretário |
2568 | Secured Loans | Empréstimos garantidos |
2569 | Securities & Commodity Exchanges | Valores Mobiliários e Bolsas de Mercadorias |
2570 | Securities and Deposits | Títulos e depósitos |
2571 | See "Rate Of Materials Based On" in Costing Section | Consulte "taxa de materiais baseados em" no Custeio Seção |
2572 | Select "Yes" for sub - contracting items | Selecione "Sim" para a itens sub-contratados |
2573 | Select "Yes" if this item is used for some internal purpose in your company. | Selecione "Sim" se este item é usado para alguma finalidade interna na sua empresa. |
2574 | Select "Yes" if this item represents some work like training, designing, consulting etc. | Selecione "Sim" se esse item representa algum trabalho como treinamento, design, consultoria, etc |
2575 | Select "Yes" if you are maintaining stock of this item in your Inventory. | Selecione "Sim" se você está mantendo estoque deste item no seu Inventário. |
2576 | Select "Yes" if you supply raw materials to your supplier to manufacture this item. | Selecione "Sim" se você fornece as matérias-primas para o seu fornecedor fabricar este item. |
2577 | Select Brand... | Selecione Marca ... |
2578 | Select Budget Distribution to unevenly distribute targets across months. | Selecione distribuição do orçamento para distribuir metas diferentes para os meses. |
2579 | Select Budget Distribution, if you want to track based on seasonality. | Selecione distribuição do orçamento, se você quiser acompanhar baseado em sazonalidade. |
2580 | Select Company... | Selecione Empresa ... |
2581 | Select DocType | Selecione o DocType |
2582 | Select Fiscal Year... | Selecione o ano fiscal ... |
2583 | Select Items | Selecione itens |
2584 | Select Project... | Selecionar Projeto... |
2585 | Select Purchase Receipts | Selecione recibos de compra |
2586 | Select Sales Orders | Selecione as Ordens de Venda |
2587 | Select Sales Orders from which you want to create Production Orders. | Selecione as Ordens de Venda a partir das quais você deseja criar Ordens de Produção. |
2588 | Select Time Logs and Submit to create a new Sales Invoice. | Selecione Time Logs e enviar para criar uma nova factura de venda. |
2589 | Select Transaction | Selecione a Transação |
2590 | Select Warehouse... | Selecione Armazém ... |
2591 | Select Your Language | Selecione seu idioma |
2592 | Select account head of the bank where cheque was deposited. | Selecione a Conta do banco onde o cheque foi depositado. |
2593 | Select company name first. | Selecione o nome da empresa por primeiro. |
2594 | Select template from which you want to get the Goals | Selecione o modelo a partir do qual você deseja obter as Metas |
2595 | Select the Employee for whom you are creating the Appraisal. | Selecione o funcionário para quem você está criando a Avaliação. |
2596 | Select the period when the invoice will be generated automatically | Selecione o período em que a fatura será gerada automaticamente |
2597 | Select the relevant company name if you have multiple companies | Selecione o nome da empresa em questão, se você tem várias empresas |
2598 | Select the relevant company name if you have multiple companies. | Selecione o nome da empresa em questão, se você tem várias empresas. |
2599 | Select who you want to send this newsletter to | Selecione para quem você deseja enviar esta newsletter |
2600 | Select your home country and check the timezone and currency. | Selecione o seu país de origem e verificar o fuso horário e moeda. |
2601 | Selecting "Yes" will allow this item to appear in Purchase Order , Purchase Receipt. | Selecionando "Sim" vai permitir que este item apareça na Ordem de Compra, Recibo de Compra. |
2602 | Selecting "Yes" will allow this item to figure in Sales Order, Delivery Note | Selecionando "Sim" vai permitir que este item conste na Ordem de Venda, Guia de Remessa |
2603 | Selecting "Yes" will allow you to create Bill of Material showing raw material and operational costs incurred to manufacture this item. | Selecionando "Sim" vai permitir que você crie uma Lista de Materiais mostrando as matérias-primas e os custos operacionais incorridos para fabricar este item. |
2604 | Selecting "Yes" will allow you to make a Production Order for this item. | Selecionando "Sim" vai permitir que você faça uma Ordem de Produção para este item. |
2605 | Selecting "Yes" will give a unique identity to each entity of this item which can be viewed in the Serial No master. | Selecionando "Sim" vai dar uma identificação única para cada entidade deste item que pode ser vista no cadastro do Número de Série. |
2606 | Selling | Vendas |
2607 | Selling Settings | Vendendo Configurações |
2608 | Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0} | Venda deve ser verificada, se for caso disso for selecionado como {0} |
2609 | Send | Enviar |
2610 | Send Autoreply | Enviar Resposta Automática |
2611 | Send Email | Enviar E-mail |
2612 | Send From | Enviar de |
2613 | Send Notifications To | Enviar notificações para |
2614 | Send Now | Enviar agora |
2615 | Send SMS | Envie SMS |
2616 | Send To | Enviar para |
2617 | Send To Type | Enviar para Digite |
2618 | Send mass SMS to your contacts | Enviar SMS em massa para seus contatos |
2619 | Send to this list | Enviar para esta lista |
2620 | Sender Name | Nome do Remetente |
2621 | Sent On | Enviado em |
2622 | Separate production order will be created for each finished good item. | Uma Ordem de Produção separada será criada para cada item acabado. |
2623 | Serial No | Nº de Série |
2624 | Serial No / Batch | N º de Série / lote |
2625 | Serial No Details | Detalhes do Nº de Série |
2626 | Serial No Service Contract Expiry | Vencimento do Contrato de Serviço com Nº de Série |
2627 | Serial No Status | Estado do Nº de Série |
2628 | Serial No Warranty Expiry | Vencimento da Garantia com Nº de Série |
2629 | Serial No is mandatory for Item {0} | Não Serial é obrigatória para item {0} |
2630 | Serial No {0} created | Serial Não {0} criado |
2631 | Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1} | Serial Não {0} não pertence a entrega Nota {1} |
2632 | Serial No {0} does not belong to Item {1} | Serial Não {0} não pertence ao item {1} |
2633 | Serial No {0} does not belong to Warehouse {1} | Serial Não {0} não pertence ao Armazém {1} |
2634 | Serial No {0} does not exist | Serial Não {0} não existe |
2635 | Serial No {0} has already been received | Serial Não {0} já foi recebido |
2636 | Serial No {0} is under maintenance contract upto {1} | Serial Não {0} está sob contrato de manutenção até {1} |
2637 | Serial No {0} is under warranty upto {1} | Serial Não {0} está na garantia até {1} |
2638 | Serial No {0} not in stock | Serial Não {0} não em estoque |
2639 | Serial No {0} quantity {1} cannot be a fraction | Serial Não {0} {1} quantidade não pode ser uma fração |
2640 | Serial No {0} status must be 'Available' to Deliver | Serial No {0} Estado deve ser ' Disponível ' para entregar |
2641 | Serial Nos Required for Serialized Item {0} | Serial Nos Obrigatório para Serialized item {0} |
2642 | Serial Number Series | Serial Series Número |
2643 | Serial number {0} entered more than once | Número de série {0} entrou mais de uma vez |
2644 | Serialized Item {0} cannot be updated \ using Stock Reconciliation | Serialized item {0} não pode ser atualizado \ usando Banco de Reconciliação |
2645 | Series | série |
2646 | Series List for this Transaction | Lista de séries para esta transação |
2647 | Series Updated | Série Atualizado |
2648 | Series Updated Successfully | Série atualizado com sucesso |
2649 | Series is mandatory | Série é obrigatório |
2650 | Series {0} already used in {1} | Série {0} já usado em {1} |
2651 | Service | serviço |
2652 | Service Address | Endereço de Serviço |
2653 | Service Tax | Imposto sobre Serviços |
2654 | Services | Serviços |
2655 | Set | conjunto |
2656 | Set Default Values like Company, Currency, Current Fiscal Year, etc. | Definir valores padrão , como Company, de moeda, Atual Exercício , etc |
2657 | Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution. | Definir orçamentos para Grupos de Itens neste território. Você também pode incluir a sazonalidade, defininda na Distribuição. |
2658 | Set Status as Available | Definir status como Disponível |
2659 | Set as Default | Definir como padrão |
2660 | Set as Lost | Definir como perdida |
2661 | Set prefix for numbering series on your transactions | Definir prefixo para séries de numeração em suas transações |
2662 | Set targets Item Group-wise for this Sales Person. | Estabelecer metas para Grupos de Itens para este Vendedor. |
2663 | Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions. | Definir o Tipo de Conta ajuda na seleção desta Conta nas transações. |
2664 | Setting this Address Template as default as there is no other default | A definição desse modelo de endereço como padrão, pois não há outro padrão |
2665 | Setting up... | Configurar ... |
2666 | Settings | Configurações |
2667 | Settings for HR Module | Configurações para o Módulo HR |
2668 | Settings to extract Job Applicants from a mailbox e.g. "jobs@example.com" | Definições para extrair os candidatos a emprego a partir de um e-mail, por exemplo: "empregos@exemplo.com" |
2669 | Setup | Configuração |
2670 | Setup Already Complete!! | Instalação já está completa ! |
2671 | Setup Complete | Instalação concluída |
2672 | Setup SMS gateway settings | Configurações de gateway SMS Setup |
2673 | Setup Series | Configuração de Séries |
2674 | Setup Wizard | Assistente de Configuração |
2675 | Setup incoming server for jobs email id. (e.g. jobs@example.com) | Configuração do servidor de entrada para os trabalhos de identificação do email . ( por exemplo jobs@example.com ) |
2676 | Setup incoming server for sales email id. (e.g. sales@example.com) | Configuração do servidor de entrada de e-mail id vendas. ( por exemplo sales@example.com ) |
2677 | Setup incoming server for support email id. (e.g. support@example.com) | Configuração do servidor de entrada para suporte e-mail id . ( por exemplo support@example.com ) |
2678 | Share | Ação |
2679 | Share With | Compartilhar |
2680 | Shareholders Funds | CAPITAL PRÓPRIO |
2681 | Shipments to customers. | Os embarques para os clientes. |
2682 | Shipping | Expedição |
2683 | Shipping Account | Conta de Envio |
2684 | Shipping Address | Endereço de envio |
2685 | Shipping Amount | Valor do transporte |
2686 | Shipping Rule | Regra de envio |
2687 | Shipping Rule Condition | Regra Condições de envio |
2688 | Shipping Rule Conditions | Regra Condições de envio |
2689 | Shipping Rule Label | Regra envio Rótulo |
2690 | Shop | Loja |
2691 | Shopping Cart | Carrinho de Compras |
2692 | Short biography for website and other publications. | Breve biografia para o site e outras publicações. |
2693 | Show "In Stock" or "Not in Stock" based on stock available in this warehouse. | Mostrar "Em Stock" ou "Fora de Estoque" baseado no estoque disponível neste almoxarifado. |
2694 | Show / Hide features like Serial Nos, POS etc. | Mostrar / Ocultar recursos como os números de ordem , POS , etc |
2695 | Show In Website | Mostrar No Site |
2696 | Show a slideshow at the top of the page | Mostrar uma apresentação de slides no topo da página |
2697 | Show in Website | Mostrar no site |
2698 | Show rows with zero values | Mostrar as linhas com valores zero |
2699 | Show this slideshow at the top of the page | Mostrar esta apresentação de slides no topo da página |
2700 | Sick Leave | doente Deixar |
2701 | Signature | Assinatura |
2702 | Signature to be appended at the end of every email | Assinatura para ser inserida no final de cada e-mail |
2703 | Single | Único |
2704 | Single unit of an Item. | Unidade única de um item. |
2705 | Sit tight while your system is being setup. This may take a few moments. | Sente-se apertado enquanto o sistema está sendo configurado . Isso pode demorar alguns instantes. |
2706 | Slideshow | Apresentação de slides |
2707 | Soap & Detergent | Soap & detergente |
2708 | Software | Software |
2709 | Software Developer | Software Developer |
2710 | Sorry, Serial Nos cannot be merged | Desculpe, os números de ordem não podem ser mescladas |
2711 | Sorry, companies cannot be merged | Desculpe , as empresas não podem ser mescladas |
2712 | Source | Fonte |
2713 | Source File | Source File |
2714 | Source Warehouse | Almoxarifado de origem |
2715 | Source and target warehouse cannot be same for row {0} | Fonte e armazém de destino não pode ser o mesmo para a linha {0} |
2716 | Source of Funds (Liabilities) | Fonte de Recursos ( Passivo) |
2717 | Source warehouse is mandatory for row {0} | Origem do Warehouse é obrigatória para a linha {0} |
2718 | Spartan | Espartano |
2719 | Special Characters except "-" and "/" not allowed in naming series | Caracteres especiais , exceto " - " e "/ " não é permitido em série nomeando |
2720 | Specification Details | Detalhes da especificação |
2721 | Specifications | especificações |
2722 | Specify a list of Territories, for which, this Price List is valid | Especificar uma lista de territórios, para a qual, esta lista de preços é válida |
2723 | Specify a list of Territories, for which, this Shipping Rule is valid | Especificar uma lista de territórios, para a qual, essa regra de envio é válida |
2724 | Specify a list of Territories, for which, this Taxes Master is valid | Especificar uma lista de territórios, para a qual, este Impostos Master é válido |
2725 | Specify the operations, operating cost and give a unique Operation no to your operations. | Especificar as operações , custos operacionais e dar uma operação única não às suas operações. |
2726 | Split Delivery Note into packages. | Dividir Guia de Remessa em pacotes. |
2727 | Sports | esportes |
2728 | Sr | Sr |
2729 | Standard | Padrão |
2730 | Standard Buying | Compra padrão |
2731 | Standard Reports | Relatórios padrão |
2732 | Standard Selling | venda padrão |
2733 | Standard contract terms for Sales or Purchase. | Termos do contrato padrão para vendas ou compra. |
2734 | Start | começo |
2735 | Start Date | Data de Início |
2736 | Start date of current invoice's period | Data de início do período de fatura atual |
2737 | Start date should be less than end date for Item {0} | Data de início deve ser inferior a data final para o item {0} |
2738 | State | Estado |
2739 | Statement of Account | Extrato de conta |
2740 | Static Parameters | Parâmetros estáticos |
2741 | Status | Estado |
2742 | Status must be one of {0} | Estado deve ser um dos {0} |
2743 | Status of {0} {1} is now {2} | Estado de {0} {1} é agora {2} |
2744 | Status updated to {0} | Atualizou estado para {0} |
2745 | Statutory info and other general information about your Supplier | Informações estatutárias e outras informações gerais sobre o seu Fornecedor |
2746 | Stay Updated | Fique Atualizado |
2747 | Stock | Estoque |
2748 | Stock Adjustment | Banco de Ajuste |
2749 | Stock Adjustment Account | Banco de Acerto de Contas |
2750 | Stock Ageing | Envelhecimento do Estoque |
2751 | Stock Analytics | Análise do Estoque |
2752 | Stock Assets | Ativos estoque |
2753 | Stock Balance | Balanço de Estoque |
2754 | Stock Entries already created for Production Order | |
2755 | Stock Entry | Lançamento no Estoque |
2756 | Stock Entry Detail | Detalhe do lançamento no Estoque |
2757 | Stock Expenses | despesas Stock |
2758 | Stock Frozen Upto | Estoque congelado até |
2759 | Stock Ledger | Livro de Inventário |
2760 | Stock Ledger Entry | Lançamento do Livro de Inventário |
2761 | Stock Ledger entries balances updated | Banco de Ledger Entradas saldos atualizados |
2762 | Stock Level | Nível de Estoque |
2763 | Stock Liabilities | Passivo estoque |
2764 | Stock Projected Qty | Banco Projetada Qtde |
2765 | Stock Queue (FIFO) | Fila do estoque (PEPS) |
2766 | Stock Received But Not Billed | Banco recebido, mas não faturados |
2767 | Stock Reconcilation Data | Banco de Dados a reconciliação |
2768 | Stock Reconcilation Template | Estoque a reconciliação Template |
2769 | Stock Reconciliation | Reconciliação de Estoque |
2770 | Stock Reconciliation can be used to update the stock on a particular date, usually as per physical inventory. | Banco de reconciliação pode ser usado para atualizar o estoque em uma data específica , geralmente de acordo com o inventário físico . |
2771 | Stock Settings | Configurações da |
2772 | Stock UOM | UDM do Estoque |
2773 | Stock UOM Replace Utility | Utilitário para Substituir UDM do Estoque |
2774 | Stock UOM updatd for Item {0} | Updatd Banco UOM por item {0} |
2775 | Stock Uom | UDM do Estoque |
2776 | Stock Value | Valor do Estoque |
2777 | Stock Value Difference | Banco de Valor Diferença |
2778 | Stock balances updated | Banco saldos atualizados |
2779 | Stock cannot be updated against Delivery Note {0} | Banco não pode ser atualizado contra entrega Nota {0} |
2780 | Stock entries exist against warehouse {0} cannot re-assign or modify 'Master Name' | As entradas em existências existir contra armazém {0} não pode voltar a atribuir ou modificar 'Master Name' |
2781 | Stock transactions before {0} are frozen | Transações com ações antes {0} são congelados |
2782 | Stop | Pare |
2783 | Stop Birthday Reminders | Parar Aniversário Lembretes |
2784 | Stop Material Request | Solicitação de parada de materiais |
2785 | Stop users from making Leave Applications on following days. | Pare de usuários de fazer aplicações deixam nos dias seguintes. |
2786 | Stop! | Pare ! |
2787 | Stopped | Parado |
2788 | Stopped order cannot be cancelled. Unstop to cancel. | Parado ordem não pode ser cancelado. Desentupir para cancelar. |
2789 | Stores | Lojas |
2790 | Stub | toco |
2791 | Sub Assemblies | Sub Assembléias |
2792 | Sub-currency. For e.g. "Cent" | Sub-moeda. Por exemplo "Centavo" |
2793 | Subcontract | Subcontratar |
2794 | Subject | Assunto |
2795 | Submit Salary Slip | Enviar folha de pagamento |
2796 | Submit all salary slips for the above selected criteria | Enviar todas as folhas de pagamento para os critérios acima selecionados |
2797 | Submit this Production Order for further processing. | Enviar esta ordem de produção para posterior processamento. |
2798 | Submitted | Enviado |
2799 | Subsidiary | Subsidiário |
2800 | Successful: | Bem-sucedido: |
2801 | Successfully Reconciled | Reconciliados com sucesso |
2802 | Suggestions | Sugestões |
2803 | Sunday | Domingo |
2804 | Supplier | Fornecedor |
2805 | Supplier (Payable) Account | Fornecedor (pago) Conta |
2806 | Supplier (vendor) name as entered in supplier master | Nome do fornecedor (vendedor), como inscritos no cadastro de fornecedores |
2807 | Supplier > Supplier Type | Fornecedor> Fornecedor Tipo |
2808 | Supplier Account Head | Fornecedor Cabeça Conta |
2809 | Supplier Address | Endereço do Fornecedor |
2810 | Supplier Addresses and Contacts | Fornecedor Endereços e contatos |
2811 | Supplier Details | Detalhes do Fornecedor |
2812 | Supplier Intro | Introdução do Fornecedor |
2813 | Supplier Invoice Date | Fornecedor Data Fatura |
2814 | Supplier Invoice No | Fornecedor factura n |
2815 | Supplier Name | Nome do Fornecedor |
2816 | Supplier Naming By | Fornecedor de nomeação |
2817 | Supplier Part Number | Número da peça do Fornecedor |
2818 | Supplier Quotation | Cotação do Fornecedor |
2819 | Supplier Quotation Item | Item da Cotação do Fornecedor |
2820 | Supplier Reference | Referência do Fornecedor |
2821 | Supplier Type | Tipo de Fornecedor |
2822 | Supplier Type / Supplier | Fornecedor Tipo / Fornecedor |
2823 | Supplier Type master. | Fornecedor Tipo de mestre. |
2824 | Supplier Warehouse | Almoxarifado do Fornecedor |
2825 | Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted Purchase Receipt | Fornecedor Armazém obrigatório para sub- contratados Recibo de compra |
2826 | Supplier database. | Banco de dados do Fornecedor. |
2827 | Supplier master. | Fornecedor mestre. |
2828 | Supplier warehouse where you have issued raw materials for sub - contracting | Almoxarifado do fornecedor onde você emitiu matérias-primas para a subcontratação |
2829 | Supplier-Wise Sales Analytics | Fornecedor -wise vendas Analytics |
2830 | Support | Suporte |
2831 | Support Analtyics | Analtyics Suporte |
2832 | Support Analytics | Análise do Suporte |
2833 | Support Email | E-mail de Suporte |
2834 | Support Email Settings | Suporte Configurações de e-mail |
2835 | Support Password | Senha do Suporte |
2836 | Support Ticket | Ticket de Suporte |
2837 | Support queries from customers. | Suporte a consultas de clientes. |
2838 | Symbol | Símbolo |
2839 | Sync Support Mails | Sincronizar E-mails de Suporte |
2840 | Sync with Dropbox | Sincronizar com o Dropbox |
2841 | Sync with Google Drive | Sincronia com o Google Drive |
2842 | System | Sistema |
2843 | System Settings | Configurações do sistema |
2844 | System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms. | Identificação do usuário do sistema (login). Se for marcado, ele vai se tornar padrão para todos os formulários de RH. |
2845 | TDS (Advertisement) | TDS (Anúncio) |
2846 | TDS (Commission) | TDS (Comissão) |
2847 | TDS (Contractor) | TDS (Contratado) |
2848 | TDS (Interest) | TDS (interesse) |
2849 | TDS (Rent) | TDS (Rent) |
2850 | TDS (Salary) | TDS (Salário) |
2851 | Target Amount | Valor da meta |
2852 | Target Detail | Detalhe da meta |
2853 | Target Details | Detalhes da meta |
2854 | Target Details1 | Detalhes da meta |
2855 | Target Distribution | Distribuição de metas |
2856 | Target On | Alvo Em |
2857 | Target Qty | Qtde. de metas |
2858 | Target Warehouse | Almoxarifado de destino |
2859 | Target warehouse in row {0} must be same as Production Order | Warehouse de destino na linha {0} deve ser o mesmo que ordem de produção |
2860 | Target warehouse is mandatory for row {0} | Destino do Warehouse é obrigatória para a linha {0} |
2861 | Task | Tarefa |
2862 | Task Details | Detalhes da Tarefa |
2863 | Tasks | Tarefas |
2864 | Tax | Imposto |
2865 | Tax Amount After Discount Amount | Total de Impostos Depois Montante do Desconto |
2866 | Tax Assets | Ativo Fiscal |
2867 | Tax Category can not be 'Valuation' or 'Valuation and Total' as all items are non-stock items | Categoria imposto não pode ser ' Avaliação ' ou ' Avaliação e total ", como todos os itens não são itens de estoque |
2868 | Tax Rate | Taxa de Imposto |
2869 | Tax and other salary deductions. | Impostos e outras deduções salariais. |
2870 | Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field. Used for Taxes and Charges | Tabela de detalhes Imposto obtido a partir de mestre como uma string e armazenada neste campo. Usado para Impostos e Taxas |
2871 | Tax template for buying transactions. | Modelo de impostos para a compra de transações. |
2872 | Tax template for selling transactions. | Modelo imposto pela venda de transações. |
2873 | Taxable | Tributável |
2874 | Taxes | Impostos |
2875 | Taxes and Charges | Impostos e Encargos |
2876 | Taxes and Charges Added | Impostos e Encargos Adicionados |
2877 | Taxes and Charges Added (Company Currency) | Impostos e taxas Adicionado (Moeda Company) |
2878 | Taxes and Charges Calculation | Cálculo de Impostos e Encargos |
2879 | Taxes and Charges Deducted | Impostos e Encargos Deduzidos |
2880 | Taxes and Charges Deducted (Company Currency) | Impostos e taxas Deduzido (Moeda Company) |
2881 | Taxes and Charges Total | Total de Impostos e Encargos |
2882 | Taxes and Charges Total (Company Currency) | Impostos e Encargos Total (moeda da empresa) |
2883 | Technology | tecnologia |
2884 | Telecommunications | Telecomunicações |
2885 | Telephone Expenses | Despesas de telefone |
2886 | Television | televisão |
2887 | Template | Modelo |
2888 | Template for performance appraisals. | Modelo para avaliação de desempenho . |
2889 | Template of terms or contract. | Modelo de termos ou contratos. |
2890 | Temporary Accounts (Assets) | Contas Transitórias (Ativo ) |
2891 | Temporary Accounts (Liabilities) | Contas temporárias ( Passivo) |
2892 | Temporary Assets | Ativos temporários |
2893 | Temporary Liabilities | Passivo temporárias |
2894 | Term Details | Detalhes dos Termos |
2895 | Terms | condições |
2896 | Terms and Conditions | Termos e Condições |
2897 | Terms and Conditions Content | Conteúdos dos Termos e Condições |
2898 | Terms and Conditions Details | Detalhes dos Termos e Condições |
2899 | Terms and Conditions Template | Modelo de Termos e Condições |
2900 | Terms and Conditions1 | Termos e Condições |
2901 | Terretory | terretory |
2902 | Territory | Território |
2903 | Territory / Customer | Território / Cliente |
2904 | Territory Manager | Gerenciador de Territórios |
2905 | Territory Name | Nome do Território |
2906 | Territory Target Variance Item Group-Wise | Território Alvo Variance item Group-wise |
2907 | Territory Targets | Metas do Território |
2908 | Test | Teste |
2909 | Test Email Id | Endereço de Email de Teste |
2910 | Test the Newsletter | Newsletter de Teste |
2911 | The BOM which will be replaced | A LDM que será substituída |
2912 | The First User: You | O primeiro usuário : Você |
2913 | The Item that represents the Package. This Item must have "Is Stock Item" as "No" and "Is Sales Item" as "Yes" | O item que representa o pacote. Este item deve ter "É Item de Estoque" como "Não" e "É Item de Venda" como "Sim" |
2914 | The Organization | a Organização |
2915 | The account head under Liability, in which Profit/Loss will be booked | O chefe conta com Responsabilidade , no qual Lucro / Prejuízo será reservado |
2916 | The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit. | A data em que próxima fatura será gerada. Ele é gerado em enviar. |
2917 | The date on which recurring invoice will be stop | A data em que fatura recorrente será interrompida |
2918 | The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc | O dia do mês em que factura automática será gerada, por exemplo 05, 28 etc |
2919 | The day(s) on which you are applying for leave are holiday. You need not apply for leave. | No dia (s) em que você está se candidatando para a licença estão de férias. Você não precisa solicitar uma licença . |
2920 | The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver | O primeiro Deixe Approver na lista vai ser definido como o Leave Approver padrão |
2921 | The first user will become the System Manager (you can change that later). | O primeiro usuário será o System Manager (você pode mudar isso mais tarde) . |
2922 | The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print) | O peso bruto do pacote. Normalmente peso líquido + peso do material de embalagem. (Para impressão) |
2923 | The name of your company for which you are setting up this system. | O nome da sua empresa para a qual você está configurando o sistema. |
2924 | The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items) | O peso líquido do pacote. (Calculado automaticamente como soma do peso líquido dos itens) |
2925 | The new BOM after replacement | A nova LDM após substituição |
2926 | The rate at which Bill Currency is converted into company's base currency | A taxa na qual a moeda de faturamento é convertida na moeda base da empresa |
2927 | The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit. | A ID exclusiva para acompanhar todas as facturas recorrentes. Ele é gerado em enviar. |
2928 | Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc. | Então Preços Regras são filtradas com base no Cliente, Grupo de Clientes, Território, fornecedor, fornecedor Tipo, Campanha, Parceiro de vendas etc |
2929 | There are more holidays than working days this month. | Há mais feriados do que dias úteis do mês. |
2930 | There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "To Value" | Só pode haver uma regra de envio Condição com 0 ou valor em branco para " To Valor " |
2931 | There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Não há o suficiente equilíbrio pela licença Tipo {0} |
2932 | There is nothing to edit. | Não há nada a ser editado. |
2933 | There was an error. One probable reason could be that you haven't saved the form. Please contact support@erpnext.com if the problem persists. | Houve um erro . Uma razão provável pode ser que você não tenha salvo o formulário. Entre em contato com support@erpnext.com se o problema persistir . |
2934 | There were errors. | Ocorreram erros . |
2935 | This Currency is disabled. Enable to use in transactions | Esta moeda é desativado. Ativar para usar em transações |
2936 | This Leave Application is pending approval. Only the Leave Apporver can update status. | Este pedido de férias está pendente de aprovação . Somente o Leave Apporver pode atualizar status. |
2937 | This Time Log Batch has been billed. | Este lote Log O tempo tem sido anunciado. |
2938 | This Time Log Batch has been cancelled. | Este lote Log Tempo foi cancelada. |
2939 | This Time Log conflicts with {0} | Este Log Tempo em conflito com {0} |
2940 | This format is used if country specific format is not found | Este formato é usado se o formato específico país não é encontrado |
2941 | This is a root account and cannot be edited. | Esta é uma conta de root e não pode ser editada. |
2942 | This is a root customer group and cannot be edited. | Este é um grupo de clientes de raiz e não pode ser editada. |
2943 | This is a root item group and cannot be edited. | Este é um grupo de itens de raiz e não pode ser editada. |
2944 | This is a root sales person and cannot be edited. | Esta é uma pessoa de vendas de raiz e não pode ser editado . |
2945 | This is a root territory and cannot be edited. | Este é um território de raiz e não pode ser editada. |
2946 | This is an example website auto-generated from ERPNext | Este é um exemplo website auto- gerada a partir ERPNext |
2947 | This is the number of the last created transaction with this prefix | Este é o número da última transação criada com este prefixo |
2948 | This will be used for setting rule in HR module | Isso será usado para a definição de regras no módulo RH |
2949 | Thread HTML | Tópico HTML |
2950 | Thursday | Quinta-feira |
2951 | Time Log | Tempo Log |
2952 | Time Log Batch | Tempo Batch Log |
2953 | Time Log Batch Detail | Tempo Log Detail Batch |
2954 | Time Log Batch Details | Tempo de registro de detalhes de lote |
2955 | Time Log Batch {0} must be 'Submitted' | Tempo Log Batch {0} deve ser ' enviado ' |
2956 | Time Log Status must be Submitted. | Tempo Log Estado devem ser apresentadas. |
2957 | Time Log for tasks. | Tempo de registro para as tarefas. |
2958 | Time Log is not billable | Tempo Log não é cobrável |
2959 | Time Log {0} must be 'Submitted' | Tempo Log {0} deve ser ' enviado ' |
2960 | Time Zone | Fuso horário |
2961 | Time Zones | Fusos horários |
2962 | Time and Budget | Tempo e Orçamento |
2963 | Time at which items were delivered from warehouse | Horário em que os itens foram entregues do almoxarifado |
2964 | Time at which materials were received | Horário em que os materiais foram recebidos |
2965 | Title | Título |
2966 | Titles for print templates e.g. Proforma Invoice. | Títulos para modelos de impressão , por exemplo, Proforma Invoice . |
2967 | To | Para |
2968 | To Currency | A Moeda |
2969 | To Date | Até a Data |
2970 | To Date should be same as From Date for Half Day leave | Para data deve ser mesmo a partir da data de licença Meio Dia |
2971 | To Date should be within the Fiscal Year. Assuming To Date = {0} | Para data deve ser dentro do exercício social. Assumindo Para Date = {0} |
2972 | To Discuss | Para Discutir |
2973 | To Do List | Para fazer a lista |
2974 | To Package No. | Para Pacote Nº. |
2975 | To Produce | para Produzir |
2976 | To Time | Para Tempo |
2977 | To Value | Ao Valor |
2978 | To Warehouse | Para Almoxarifado |
2979 | To add child nodes, explore tree and click on the node under which you want to add more nodes. | Para adicionar nós filho, explorar árvore e clique no nó em que você deseja adicionar mais nós. |
2980 | To assign this issue, use the "Assign" button in the sidebar. | Para atribuir esse problema a alguém, use o botão "Atribuir" na barra lateral. |
2981 | To create a Bank Account | Para criar uma conta bancária |
2982 | To create a Tax Account | Para criar uma conta de impostos |
2983 | To create an Account Head under a different company, select the company and save customer. | Para criar uma Conta, sob uma empresa diferente, selecione a empresa e salve o Cliente. |
2984 | To date cannot be before from date | Até o momento não pode ser antes a partir da data |
2985 | To enable <b>Point of Sale</b> features | Para habilitar as características de <b>Ponto de Venda</b> |
2986 | To enable <b>Point of Sale</b> view | Para habilitar <b> Point of Sale </ b> vista |
2987 | To get Item Group in details table | Para obter Grupo de Itens na tabela de detalhes |
2988 | To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included | Para incluir impostos na linha {0} na taxa de Item, os impostos em linhas {1} também deve ser incluída |
2989 | To merge, following properties must be same for both items | Para mesclar , seguintes propriedades devem ser os mesmos para ambos os itens |
2990 | To not apply Pricing Rule in a particular transaction, all applicable Pricing Rules should be disabled. | Para não aplicar regra de preços em uma transação particular, todas as regras de preços aplicáveis devem ser desativados. |
2991 | To set this Fiscal Year as Default, click on 'Set as Default' | Para definir esse Ano Fiscal como padrão , clique em ' Definir como padrão ' |
2992 | To track any installation or commissioning related work after sales | Para rastrear qualquer trabalho relacionado à instalação ou colocação em funcionamento após a venda |
2993 | To track brand name in the following documents Delivery Note, Opportunity, Material Request, Item, Purchase Order, Purchase Voucher, Purchaser Receipt, Quotation, Sales Invoice, Sales BOM, Sales Order, Serial No | Para acompanhar marca nos seguintes documentos Nota de Entrega , Oportunidade, Solicitação Material, Item, Ordem de Compra, Compra Vale , Comprador recibo , cotação, nota fiscal de venda , Vendas BOM, Pedido de Vendas , Serial Não |
2994 | To track item in sales and purchase documents based on their serial nos. This is can also used to track warranty details of the product. | Para acompanhar o item em documentos de vendas e de compras com base em seus números de série. Isso também pode ser usado para rastrear detalhes sobre a garantia do produto. |
2995 | To track items in sales and purchase documents with batch nos<br><b>Preferred Industry: Chemicals etc</b> | Para controlar os itens de vendas e documentos de compra pelo nº do lote<br> <b>Por Ex.: Indústria Química, etc</b> |
2996 | To track items using barcode. You will be able to enter items in Delivery Note and Sales Invoice by scanning barcode of item. | Para rastrear itens usando código de barras. Você será capaz de inserir itens na Guia de Remessa e Nota Fiscal de Venda através do escaneamento do código de barras do item. |
2997 | Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application. | Muitas colunas. Exportar o relatório e imprimi-lo usando um aplicativo de planilha. |
2998 | Tools | Ferramentas |
2999 | Total | Total |
3000 | Total ({0}) | Total ({0}) |
3001 | Total Advance | Antecipação Total |
3002 | Total Amount | Valor Total |
3003 | Total Amount To Pay | Valor total a pagar |
3004 | Total Amount in Words | Valor Total por extenso |
3005 | Total Billing This Year: | Faturamento total deste ano: |
3006 | Total Characters | Total de Personagens |
3007 | Total Claimed Amount | Montante Total Requerido |
3008 | Total Commission | Total da Comissão |
3009 | Total Cost | Custo Total |
3010 | Total Credit | Crédito Total |
3011 | Total Debit | Débito Total |
3012 | Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0} | Débito total deve ser igual ao total de crédito. |
3013 | Total Deduction | Dedução Total |
3014 | Total Earning | Total de Ganhos |
3015 | Total Experience | Experiência total |
3016 | Total Hours | Total de Horas |
3017 | Total Hours (Expected) | Total de Horas (Esperado) |
3018 | Total Invoiced Amount | Valor Total Faturado |
3019 | Total Leave Days | Total de dias de licença |
3020 | Total Leaves Allocated | Total de licenças alocadas |
3021 | Total Message(s) | Mensagem total ( s ) |
3022 | Total Operating Cost | Custo de Operacional Total |
3023 | Total Points | Total de pontos |
3024 | Total Raw Material Cost | Custo Total das matérias-primas |
3025 | Total Sanctioned Amount | Valor Total Sancionado |
3026 | Total Score (Out of 5) | Pontuação total (sobre 5) |
3027 | Total Tax (Company Currency) | Imposto Total (moeda da empresa) |
3028 | Total Taxes and Charges | Total de Impostos e Encargos |
3029 | Total Taxes and Charges (Company Currency) | Total de Impostos e Taxas (moeda da empresa) |
3030 | Total allocated percentage for sales team should be 100 | Porcentagem total alocado para a equipe de vendas deve ser de 100 |
3031 | Total amount of invoices received from suppliers during the digest period | O valor total das faturas recebidas de fornecedores durante o período de digestão |
3032 | Total amount of invoices sent to the customer during the digest period | O valor total das faturas enviadas para o cliente durante o período de digestão |
3033 | Total cannot be zero | Total não pode ser zero |
3034 | Total in words | Total por extenso |
3035 | Total points for all goals should be 100. It is {0} | Total de pontos para todos os objetivos devem ser 100. Ele é {0} |
3036 | Total valuation for manufactured or repacked item(s) can not be less than total valuation of raw materials | Valor total para o item (s) fabricados ou reembalados não pode ser menor do que valor total das matérias-primas |
3037 | Total weightage assigned should be 100%. It is {0} | Weightage total atribuído deve ser de 100 %. É {0} |
3038 | Totals | Totais |
3039 | Track Leads by Industry Type. | Trilha leva por setor Type. |
3040 | Track this Delivery Note against any Project | Acompanhar este Guia de Remessa contra qualquer projeto |
3041 | Track this Sales Order against any Project | Acompanhar este Ordem de Venda contra qualquer projeto |
3042 | Transaction | Transação |
3043 | Transaction Date | Data da Transação |
3044 | Transaction not allowed against stopped Production Order {0} | Transação não é permitido contra parou Ordem de produção {0} |
3045 | Transfer | Transferir |
3046 | Transfer Material | transferência de Material |
3047 | Transfer Raw Materials | Transferência de Matérias-Primas |
3048 | Transferred Qty | transferido Qtde |
3049 | Transportation | transporte |
3050 | Transporter Info | Informações da Transportadora |
3051 | Transporter Name | Nome da Transportadora |
3052 | Transporter lorry number | Número do caminhão da Transportadora |
3053 | Travel | viagem |
3054 | Travel Expenses | Despesas de viagem |
3055 | Tree Type | Tipo de árvore |
3056 | Tree of Item Groups. | Árvore de Grupos de itens . |
3057 | Tree of finanial Cost Centers. | Árvore de Centros de custo finanial . |
3058 | Tree of finanial accounts. | Árvore de contas finanial . |
3059 | Trial Balance | Balancete |
3060 | Tuesday | Terça-feira |
3061 | Type | Tipo |
3062 | Type of document to rename. | Tipo de documento a ser renomeado. |
3063 | Type of leaves like casual, sick etc. | Tipo de licenças como casual, doença, etc. |
3064 | Types of Expense Claim. | Tipos de reembolso de despesas. |
3065 | Types of activities for Time Sheets | Tipos de atividades para quadro de horários |
3066 | Types of employment (permanent, contract, intern etc.). | Tipos de emprego ( permanente , contrato, etc estagiário ) . |
3067 | UOM Conversion Detail | Detalhe da Conversão de UDM |
3068 | UOM Conversion Details | Detalhes da Conversão de UDM |
3069 | UOM Conversion Factor | Fator de Conversão da UDM |
3070 | UOM Conversion factor is required in row {0} | UOM fator de conversão é necessária na linha {0} |
3071 | UOM Name | Nome da UDM |
3072 | UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1} | Fator coversion UOM necessário para UOM: {0} no Item: {1} |
3073 | Under AMC | Sob CAM |
3074 | Under Graduate | Em Graduação |
3075 | Under Warranty | Sob Garantia |
3076 | Unit | unidade |
3077 | Unit of Measure | Unidade de Medida |
3078 | Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table | Unidade de Medida {0} foi inserido mais de uma vez na Tabela de Conversão de Fator |
3079 | Unit of measurement of this item (e.g. Kg, Unit, No, Pair). | Unidade de medida do item (por exemplo: kg, unidade, nº, par). |
3080 | Units/Hour | Unidades/hora |
3081 | Units/Shifts | Unidades/Turnos |
3082 | Unpaid | Não remunerado |
3083 | Unreconciled Payment Details | Unreconciled Detalhes do pagamento |
3084 | Unscheduled | Sem agendamento |
3085 | Unsecured Loans | Empréstimos não garantidos |
3086 | Unstop | desentupir |
3087 | Unstop Material Request | Pedido Unstop material |
3088 | Unstop Purchase Order | Unstop Ordem de Compra |
3089 | Unsubscribed | Inscrição Cancelada |
3090 | Update | Atualizar |
3091 | Update Clearance Date | Atualizar Data Liquidação |
3092 | Update Cost | Atualize o custo |
3093 | Update Finished Goods | Produtos acabados Atualização |
3094 | Update Landed Cost | Atualização Landed Cost |
3095 | Update Series | Atualizar Séries |
3096 | Update Series Number | Atualizar Números de Séries |
3097 | Update Stock | Atualizar Estoque |
3098 | Update bank payment dates with journals. | Atualizar datas de pagamento bancário com livro Diário. |
3099 | Update clearance date of Journal Entries marked as 'Bank Vouchers' | Data de apuramento Atualização de entradas de diário marcado como ' Banco ' Vouchers |
3100 | Updated | Atualizado |
3101 | Updated Birthday Reminders | Atualizado Aniversário Lembretes |
3102 | Upload Attendance | Envie Atendimento |
3103 | Upload Backups to Dropbox | Carregar Backups para Dropbox |
3104 | Upload Backups to Google Drive | Carregar Backups para Google Drive |
3105 | Upload HTML | Carregar HTML |
3106 | Upload a .csv file with two columns: the old name and the new name. Max 500 rows. | Enviar um arquivo CSV com duas colunas:. O nome antigo eo novo nome. No máximo 500 linhas. |
3107 | Upload attendance from a .csv file | Carregar comparecimento a partir de um arquivo CSV. |
3108 | Upload stock balance via csv. | Carregar saldo de estoque a partir de um arquivo CSV. |
3109 | Upload your letter head and logo - you can edit them later. | Envie seu cabeça carta e logo - você pode editá-las mais tarde. |
3110 | Upper Income | Renda superior |
3111 | Urgent | Urgente |
3112 | Use Multi-Level BOM | Utilize LDM de Vários Níveis |
3113 | Use SSL | Use SSL |
3114 | Used for Production Plan | Usado para o Plano de Produção |
3115 | User | Usuário |
3116 | User ID | ID de Usuário |
3117 | User ID not set for Employee {0} | ID do usuário não definido para Employee {0} |
3118 | User Name | Nome de Usuário |
3119 | User Name or Support Password missing. Please enter and try again. | Nome de usuário ou senha Suporte faltando. Por favor entre e tente novamente. |
3120 | User Remark | Observação do Usuário |
3121 | User Remark will be added to Auto Remark | Observação do usuário será adicionado à observação automática |
3122 | User Remarks is mandatory | Usuário Observações é obrigatório |
3123 | User Specific | Especificas do usuário |
3124 | User must always select | O Usuário deve sempre selecionar |
3125 | User {0} is already assigned to Employee {1} | Usuário {0} já está atribuído a Employee {1} |
3126 | User {0} is disabled | Usuário {0} está desativado |
3127 | Username | Nome do Usuário |
3128 | Users with this role are allowed to create / modify accounting entry before frozen date | Os usuários com essa função tem permissão para criar / modificar registro contábil antes da data congelado |
3129 | Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts | Os usuários com esta função são autorizados a estabelecer contas congeladas e criar / modificar lançamentos contábeis contra contas congeladas |
3130 | Utilities | Utilitários |
3131 | Utility Expenses | Despesas de Utilidade |
3132 | Valid For Territories | Válido para os territórios |
3133 | Valid From | Válido de |
3134 | Valid Upto | Válido até |
3135 | Valid for Territories | Válido para Territórios |
3136 | Validate | Validar |
3137 | Valuation | Avaliação |
3138 | Valuation Method | Método de Avaliação |
3139 | Valuation Rate | Taxa de Avaliação |
3140 | Valuation Rate required for Item {0} | Valorização Taxa exigida para item {0} |
3141 | Valuation and Total | Avaliação e Total |
3142 | Value | Valor |
3143 | Value or Qty | Valor ou Qt |
3144 | Vehicle Dispatch Date | Veículo Despacho Data |
3145 | Vehicle No | No veículo |
3146 | Venture Capital | venture Capital |
3147 | Verified By | Verificado Por |
3148 | View Ledger | Ver Ledger |
3149 | View Now | Ver Agora |
3150 | Visit report for maintenance call. | Relatório da visita da chamada de manutenção. |
3151 | Voucher # | vale # |
3152 | Voucher Detail No | Nº do Detalhe do comprovante |
3153 | Voucher Detail Number | Número Detalhe voucher |
3154 | Voucher ID | ID do Comprovante |
3155 | Voucher No | Nº do comprovante |
3156 | Voucher Type | Tipo de comprovante |
3157 | Voucher Type and Date | Tipo Vale e Data |
3158 | Walk In | Walk In |
3159 | Warehouse | armazém |
3160 | Warehouse Contact Info | Informações de Contato do Almoxarifado |
3161 | Warehouse Detail | Detalhe do Almoxarifado |
3162 | Warehouse Name | Nome do Almoxarifado |
3163 | Warehouse and Reference | Warehouse and Reference |
3164 | Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse. | Warehouse não pode ser excluído como existe entrada de material de contabilidade para este armazém. |
3165 | Warehouse can only be changed via Stock Entry / Delivery Note / Purchase Receipt | Armazém só pode ser alterado através da entrada / entrega Nota / Recibo de compra |
3166 | Warehouse cannot be changed for Serial No. | Armazém não pode ser alterado para Serial No. |
3167 | Warehouse is mandatory for stock Item {0} in row {1} | Armazém é obrigatória para stock o item {0} na linha {1} |
3168 | Warehouse is missing in Purchase Order | Armazém está faltando na Ordem de Compra |
3169 | Warehouse not found in the system | Warehouse não foi encontrado no sistema |
3170 | Warehouse required for stock Item {0} | Armazém necessário para stock o item {0} |
3171 | Warehouse where you are maintaining stock of rejected items | Almoxarifado onde você está mantendo estoque de itens rejeitados |
3172 | Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1} | Armazém {0} não pode ser excluído como existe quantidade para item {1} |
3173 | Warehouse {0} does not belong to company {1} | Armazém {0} não pertence à empresa {1} |
3174 | Warehouse {0} does not exist | Armazém {0} não existe |
3175 | Warehouse {0}: Company is mandatory | Armazém {0}: Empresa é obrigatório |
3176 | Warehouse {0}: Parent account {1} does not bolong to the company {2} | Armazém {0}: conta Parent {1} não Bolong à empresa {2} |
3177 | Warehouse-Wise Stock Balance | Warehouse-sábio Stock Balance |
3178 | Warehouse-wise Item Reorder | Armazém-sábio item Reordenar |
3179 | Warehouses | Armazéns |
3180 | Warehouses. | Armazéns . |
3181 | Warn | Avisar |
3182 | Warning: Leave application contains following block dates | Aviso: pedido de férias contém as datas de blocos seguintes |
3183 | Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty | Aviso: material solicitado Qt é menor do que de ordem mínima Qtde |
3184 | Warning: Sales Order {0} already exists against same Purchase Order number | Aviso: Pedido de Vendas {0} já existe contra mesmo número de ordem de compra |
3185 | Warning: System will not check overbilling since amount for Item {0} in {1} is zero | Aviso : O sistema não irá verificar superfaturamento desde montante para item {0} em {1} é zero |
3186 | Warranty / AMC Details | Garantia / Detalhes do CAM |
3187 | Warranty / AMC Status | Garantia / Estado do CAM |
3188 | Warranty Expiry Date | Data de validade da garantia |
3189 | Warranty Period (Days) | Período de Garantia (Dias) |
3190 | Warranty Period (in days) | Período de Garantia (em dias) |
3191 | We buy this Item | Nós compramos este item |
3192 | We sell this Item | Nós vendemos este item |
3193 | Website | Site |
3194 | Website Description | Descrição do site |
3195 | Website Item Group | Grupo de Itens do site |
3196 | Website Item Groups | Grupos de Itens do site |
3197 | Website Settings | Configurações do site |
3198 | Website Warehouse | Almoxarifado do site |
3199 | Wednesday | Quarta-feira |
3200 | Weekly | Semanal |
3201 | Weekly Off | Descanso semanal |
3202 | Weight UOM | UDM de Peso |
3203 | Weight is mentioned,\nPlease mention "Weight UOM" too | Peso é mencionado, \ nPor favor mencionar " Peso UOM " muito |
3204 | Weightage | Peso |
3205 | Weightage (%) | Peso (%) |
3206 | Welcome | bem-vindo |
3207 | Welcome to ERPNext. Over the next few minutes we will help you setup your ERPNext account. Try and fill in as much information as you have even if it takes a bit longer. It will save you a lot of time later. Good Luck! | Bem-vindo ao ERPNext . Nos próximos minutos, vamos ajudá-lo a configurar sua conta ERPNext . Experimente e preencha o máximo de informações que você tem mesmo que demore um pouco mais. Ela vai lhe poupar muito tempo mais tarde. Boa Sorte! |
3208 | Welcome to ERPNext. Please select your language to begin the Setup Wizard. | Bem-vindo ao ERPNext . Por favor, selecione o idioma para iniciar o Assistente de Configuração. |
3209 | What does it do? | O que ele faz ? |
3210 | When any of the checked transactions are "Submitted", an email pop-up automatically opened to send an email to the associated "Contact" in that transaction, with the transaction as an attachment. The user may or may not send the email. | Quando qualquer uma das operações marcadas são "Enviadas", um pop-up abre automaticamente para enviar um e-mail para o "Contato" associado a transação, com a transação como um anexo. O usuário pode ou não enviar o e-mail. |
3211 | When submitted, the system creates difference entries to set the given stock and valuation on this date. | Quando submetidos , o sistema cria entradas de diferença para definir o estoque e valorização dada nesta data . |
3212 | Where items are stored. | Onde os itens são armazenados. |
3213 | Where manufacturing operations are carried out. | Onde as operações de fabricação são realizadas. |
3214 | Widowed | Viúvo(a) |
3215 | Will be calculated automatically when you enter the details | Será calculado automaticamente quando você digitar os detalhes |
3216 | Will be updated after Sales Invoice is Submitted. | Será atualizado após a factura de venda é submetido. |
3217 | Will be updated when batched. | Será atualizado quando agrupadas. |
3218 | Will be updated when billed. | Será atualizado quando faturado. |
3219 | Wire Transfer | por transferência bancária |
3220 | With Operations | Com Operações |
3221 | With Period Closing Entry | Com a entrada do período de encerramento |
3222 | Work Details | Detalhes da Obra |
3223 | Work Done | Trabalho feito |
3224 | Work In Progress | Trabalho em andamento |
3225 | Work-in-Progress Warehouse | Armazém Work-in-Progress |
3226 | Work-in-Progress Warehouse is required before Submit | Trabalho em andamento Warehouse é necessário antes de Enviar |
3227 | Working | Trabalhando |
3228 | Working Days | Dias de Trabalho |
3229 | Workstation | Estação de Trabalho |
3230 | Workstation Name | Nome da Estação de Trabalho |
3231 | Write Off Account | Eliminar Conta |
3232 | Write Off Amount | Eliminar Valor |
3233 | Write Off Amount <= | Eliminar Valor <= |
3234 | Write Off Based On | Eliminar Baseado em |
3235 | Write Off Cost Center | Eliminar Centro de Custos |
3236 | Write Off Outstanding Amount | Eliminar saldo devedor |
3237 | Write Off Voucher | Eliminar comprovante |
3238 | Wrong Template: Unable to find head row. | Template errado: Não é possível encontrar linha cabeça. |
3239 | Year | Ano |
3240 | Year Closed | Ano Encerrado |
3241 | Year End Date | Data de Fim de Ano |
3242 | Year Name | Nome do Ano |
3243 | Year Start Date | Data de início do ano |
3244 | Year of Passing | Ano de Passagem |
3245 | Yearly | Anual |
3246 | Yes | Sim |
3247 | You are not authorized to add or update entries before {0} | Você não está autorizado para adicionar ou atualizar entradas antes de {0} |
3248 | You are not authorized to set Frozen value | Você não está autorizado para definir o valor congelado |
3249 | You are the Expense Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save | Você é o aprovador de despesa para esse registro. Atualize o 'Estado' e salvar |
3250 | You are the Leave Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save | Você é o Leave aprovador para esse registro. Atualize o 'Estado' e salvar |
3251 | You can enter any date manually | Você pode entrar qualquer data manualmente |
3252 | You can enter the minimum quantity of this item to be ordered. | Você pode inserir a quantidade mínima deste item a ser encomendada. |
3253 | You can not change rate if BOM mentioned agianst any item | Você não pode alterar a taxa de se BOM mencionado agianst qualquer item |
3254 | You can not enter both Delivery Note No and Sales Invoice No. Please enter any one. | Você não pode entrar tanto de entrega Nota Não e Vendas fatura Não. Por favor entrar em qualquer um. |
3255 | You can not enter current voucher in 'Against Journal Voucher' column | Você não pode entrar comprovante atual em ' Contra Jornal Vale ' coluna |
3256 | You can set Default Bank Account in Company master | Você pode definir padrão Conta Bancária no mestre Empresa |
3257 | You can start by selecting backup frequency and granting access for sync | Você pode começar por selecionar a freqüência de backup e concessão de acesso para sincronização |
3258 | You can submit this Stock Reconciliation. | Você pode enviar este Stock Reconciliação. |
3259 | You can update either Quantity or Valuation Rate or both. | Você pode atualizar ou Quantidade ou Taxa de Valorização ou ambos. |
3260 | You cannot credit and debit same account at the same time | Você não pode de crédito e débito mesma conta ao mesmo tempo |
3261 | You have entered duplicate items. Please rectify and try again. | Você digitou itens duplicados . Por favor, corrigir e tentar novamente. |
3262 | You may need to update: {0} | Você pode precisar atualizar : {0} |
3263 | You must Save the form before proceeding | Você deve salvar o formulário antes de continuar |
3264 | Your Customer's TAX registration numbers (if applicable) or any general information | Os números de inscrição fiscal do seu Cliente (se aplicável) ou qualquer outra informação geral |
3265 | Your Customers | seus Clientes |
3266 | Your Login Id | Seu ID de login |
3267 | Your Products or Services | Seus produtos ou serviços |
3268 | Your Suppliers | seus Fornecedores |
3269 | Your email address | Seu endereço de email |
3270 | Your financial year begins on | O ano financeiro tem início a |
3271 | Your financial year ends on | Seu exercício termina em |
3272 | Your sales person who will contact the customer in future | Seu vendedor que entrará em contato com o cliente no futuro |
3273 | Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer | Seu vendedor receberá um lembrete nesta data para contatar o cliente |
3274 | Your setup is complete. Refreshing... | Sua configuração está concluída. Atualizando ... |
3275 | Your support email id - must be a valid email - this is where your emails will come! | O seu E-mail de suporte - deve ser um e-mail válido - este é o lugar de onde seus e-mails virão! |
3276 | [Error] | [Erro] |
3277 | [Select] | [ Select] |
3278 | `Freeze Stocks Older Than` should be smaller than %d days. | ` Stocks Congelar Mais velho do que ` deve ser menor que %d dias . |
3279 | and | e |
3280 | are not allowed. | não são permitidos. |
3281 | assigned by | atribuído pela |
3282 | cannot be greater than 100 | não pode ser maior do que 100 |
3283 | e.g. "Build tools for builders" | por exemplo "Construa ferramentas para os construtores " |
3284 | e.g. "MC" | por exemplo " MC " |
3285 | e.g. "My Company LLC" | por exemplo " My Company LLC" |
3286 | e.g. 5 | por exemplo 5 |
3287 | e.g. Bank, Cash, Credit Card | por exemplo Banco, Dinheiro, Cartão de Crédito |
3288 | e.g. Kg, Unit, Nos, m | por exemplo, kg, Unidade, nº, m |
3289 | e.g. VAT | por exemplo IVA |
3290 | eg. Cheque Number | por exemplo, Número do cheque |
3291 | example: Next Day Shipping | exemplo: Next Day envio |
3292 | lft | esq. |
3293 | old_parent | old_parent |
3294 | rgt | dir. |
3295 | subject | sujeito |
3296 | to | para |
3297 | website page link | link da página do site |
3298 | {0} '{1}' not in Fiscal Year {2} | {0} '{1}' não no ano fiscal de {2} |
3299 | {0} Credit limit {0} crossed | {0} Limite de crédito {0} atravessou |
3300 | {0} Serial Numbers required for Item {0}. Only {0} provided. | {0} números de série necessários para item {0}. Apenas {0} fornecida . |
3301 | {0} budget for Account {1} against Cost Center {2} will exceed by {3} | {0} orçamento para conta {1} contra Centro de Custo {2} excederá por {3} |
3302 | {0} can not be negative | {0} não pode ser negativo |
3303 | {0} created | {0} criado |
3304 | {0} does not belong to Company {1} | {0} não pertence à empresa {1} |
3305 | {0} entered twice in Item Tax | {0} entrou duas vezes em Imposto item |
3306 | {0} is an invalid email address in 'Notification Email Address' | {0} é um endereço de e-mail inválido em ' Notificação de E-mail ' |
3307 | {0} is mandatory | {0} é obrigatório |
3308 | {0} is mandatory for Item {1} | {0} é obrigatório para item {1} |
3309 | {0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}. | {0} é obrigatório. Talvez recorde Câmbios não é criado para {1} de {2}. |
3310 | {0} is not a stock Item | {0} não é um item de estoque |
3311 | {0} is not a valid Batch Number for Item {1} | {0} não é um número de lote válido por item {1} |
3312 | {0} is not a valid Leave Approver. Removing row #{1}. | {0} não é uma licença Approver válido. Remoção de linha # {1}. |
3313 | {0} is not a valid email id | {0} não é um ID de e-mail válido |
3314 | {0} is now the default Fiscal Year. Please refresh your browser for the change to take effect. | {0} é agora o padrão Ano Fiscal. Por favor, atualize seu navegador para que a alteração tenha efeito. |
3315 | {0} is required | {0} é necessária |
3316 | {0} must be a Purchased or Sub-Contracted Item in row {1} | {0} deve ser um item comprado ou subcontratadas na linha {1} |
3317 | {0} must be reduced by {1} or you should increase overflow tolerance | {0} deve ser reduzido em {1} ou você deve aumentar a tolerância ao excesso |
3318 | {0} must have role 'Leave Approver' | {0} deve ter papel ' Leave aprovador ' |
3319 | {0} valid serial nos for Item {1} | {0} N º s de série válido para o item {1} |
3320 | {0} {1} against Bill {2} dated {3} | {0} {1} contra Bill {2} {3} datado |
3321 | {0} {1} against Invoice {2} | {0} {1} contra Invoice {2} |
3322 | {0} {1} has already been submitted | {0} {1} já foi apresentado |
3323 | {0} {1} has been modified. Please refresh. | {0} {1} foi modificado . Por favor, atualize . |
3324 | {0} {1} is not submitted | {0} {1} não for apresentado |
3325 | {0} {1} must be submitted | {0} {1} deve ser apresentado |
3326 | {0} {1} not in any Fiscal Year | {0} {1} não em qualquer ano fiscal |
3327 | {0} {1} status is 'Stopped' | {0} {1} status é ' parado ' |
3328 | {0} {1} status is Stopped | {0} {1} status é parado |
3329 | {0} {1} status is Unstopped | {0} {1} status é abrirão |
3330 | {0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2} | {0} {1}: Centro de Custo é obrigatória para item {2} |
3331 | {0}: {1} not found in Invoice Details table | {0}: {1} não foi encontrado na fatura Detalhes Mesa |