2024-01-14 09:46:13 +05:30

81304 lines
2.7 MiB
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translations template for ERPNext.
# Copyright (C) 2024 Frappe Technologies Pvt. Ltd.
# This file is distributed under the same license as the ERPNext project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPNext VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-12 13:34+0053\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-10 16:34+0553\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: info@erpnext.com\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:85
msgid " "
msgstr ""
#. Label of a Column Break field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid " "
msgstr ""
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:76
msgid " Address"
msgstr ""
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:597
msgid " Amount"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid " Is Child Table"
msgstr ""
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:181
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:107
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:66
msgid " Name"
msgstr ""
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:108
msgid " Qty"
msgstr ""
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:588
msgid " Rate"
msgstr ""
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:116
msgid " Raw Material"
msgstr ""
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:127
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:157
msgid " Sub Assembly"
msgstr ""
#: projects/doctype/project_update/project_update.py:110
msgid " Summary"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:235
msgid "\"Customer Provided Item\" cannot be Purchase Item also"
msgstr "&quot;Mục khách hàng cung cấp&quot; cũng không thể là mục Mua hàng"
#: stock/doctype/item/item.py:237
msgid "\"Customer Provided Item\" cannot have Valuation Rate"
msgstr "&quot;Mục khách hàng cung cấp&quot; không thể có Tỷ lệ định giá"
#: stock/doctype/item/item.py:313
msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item"
msgstr "\"Là Tài Sản Cố Định\" không thể bỏ đánh dấu, vì bản ghi Tài Sản tồn tại đối nghịch với vật liệu"
#. Description of the Onboarding Step 'Accounts Settings'
#: accounts/onboarding_step/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid ""
"# Account Settings\n"
"\n"
"In ERPNext, Accounting features are configurable as per your business needs. Accounts Settings is the place to define some of your accounting preferences like:\n"
"\n"
" - Credit Limit and over billing settings\n"
" - Taxation preferences\n"
" - Deferred accounting preferences\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Configure Account Settings'
#: accounts/onboarding_step/configure_account_settings/configure_account_settings.json
msgid ""
"# Account Settings\n"
"\n"
"This is a crucial piece of configuration. There are various account settings in ERPNext to restrict and configure actions in the Accounting module.\n"
"\n"
"The following settings are avaialble for you to configure\n"
"\n"
"1. Account Freezing \n"
"2. Credit and Overbilling\n"
"3. Invoicing and Tax Automations\n"
"4. Balance Sheet configurations\n"
"\n"
"There's much more, you can check it all out in this step"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Add an Existing Asset'
#: assets/onboarding_step/existing_asset/existing_asset.json
msgid ""
"# Add an Existing Asset\n"
"\n"
"If you are just starting with ERPNext, you will need to enter Assets you already possess. You can add them as existing fixed assets in ERPNext. Please note that you will have to make a Journal Entry separately updating the opening balance in the fixed asset account."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Sales Invoice '
#: setup/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json
msgid ""
"# All about sales invoice\n"
"\n"
"A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the receivable and books income against a Customer Account."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Sales Invoice '
#: accounts/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json
msgid ""
"# All about sales invoice\n"
"\n"
"A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the receivable and books income against a Customer Account.\n"
"\n"
"Here's the flow of how a sales invoice is generally created\n"
"\n"
"\n"
"![Sales Flow](https://docs.erpnext.com/docs/assets/img/accounts/so-flow.png)"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Define Asset Category'
#: assets/onboarding_step/asset_category/asset_category.json
msgid ""
"# Asset Category\n"
"\n"
"An Asset Category classifies different assets of a Company.\n"
"\n"
"You can create an Asset Category based on the type of assets. For example, all your desktops and laptops can be part of an Asset Category named \"Electronic Equipments\". Create a separate category for furniture. Also, you can update default properties for each category, like:\n"
" - Depreciation type and duration\n"
" - Fixed asset account\n"
" - Depreciation account\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create an Asset Item'
#: assets/onboarding_step/asset_item/asset_item.json
msgid ""
"# Asset Item\n"
"\n"
"Asset items are created based on Asset Category. You can create one or multiple items against once Asset Category. The sales and purchase transaction for Asset is done via Asset Item. "
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Buying Settings'
#: buying/onboarding_step/introduction_to_buying/introduction_to_buying.json
msgid ""
"# Buying Settings\n"
"\n"
"\n"
"Buying modules features are highly configurable as per your business needs. Buying Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
"\n"
"- Supplier naming and default values\n"
"- Billing and shipping preference in buying transactions\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'CRM Settings'
#: crm/onboarding_step/crm_settings/crm_settings.json
msgid ""
"# CRM Settings\n"
"\n"
"CRM modules features are configurable as per your business needs. CRM Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
"- Campaign\n"
"- Lead\n"
"- Opportunity\n"
"- Quotation"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Review Chart of Accounts'
#: accounts/onboarding_step/chart_of_accounts/chart_of_accounts.json
msgid ""
"# Chart Of Accounts\n"
"\n"
"ERPNext sets up a simple chart of accounts for each Company you create, but you can modify it according to business and legal requirements."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Check Stock Ledger'
#. Description of the Onboarding Step 'Check Stock Projected Qty'
#: stock/onboarding_step/check_stock_ledger_report/check_stock_ledger_report.json
#: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json
msgid ""
"# Check Stock Reports\n"
"Based on the various stock transactions, you can get a host of one-click Stock Reports in ERPNext like Stock Ledger, Stock Balance, Projected Quantity, and Ageing analysis."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Cost Centers for Budgeting and Analysis'
#: accounts/onboarding_step/cost_centers_for_report_and_budgeting/cost_centers_for_report_and_budgeting.json
msgid ""
"# Cost Centers for Budgeting and Analysis\n"
"\n"
"While your Books of Accounts are framed to fulfill statutory requirements, you can set up Cost Center and Accounting Dimensions to address your companies reporting and budgeting requirements.\n"
"\n"
"Click here to learn more about how <b>[Cost Center](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/cost-center)</b> and <b> [Dimensions](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/accounting-dimensions)</b> allow you to get advanced financial analytics reports from ERPNext."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Finished Items'
#: manufacturing/onboarding_step/create_product/create_product.json
msgid ""
"# Create Items for Bill of Materials\n"
"\n"
"One of the prerequisites of a BOM is the creation of raw materials, sub-assembly, and finished items. Once these items are created, you will be able to proceed to the Bill of Materials master, which is composed of items and routing.\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Operation'
#: manufacturing/onboarding_step/operation/operation.json
msgid ""
"# Create Operations\n"
"\n"
"An Operation refers to any manufacturing operation performed on the raw materials to process it further in the manufacturing path. As an example, if you are into garments manufacturing, you will create Operations like fabric cutting, stitching, and washing as some of the operations."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Workstation'
#: manufacturing/onboarding_step/workstation/workstation.json
msgid ""
"# Create Workstations\n"
"\n"
"A Workstation stores information regarding the place where the workstation operations are performed. As an example, if you have ten sewing machines doing stitching jobs, each machine will be added as a workstation."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Bill of Materials'
#: manufacturing/onboarding_step/create_bom/create_bom.json
msgid ""
"# Create a Bill of Materials\n"
"\n"
"A Bill of Materials (BOM) is a list of items and sub-assemblies with quantities required to manufacture an Item.\n"
"\n"
"BOM also provides cost estimation for the production of the item. It takes raw-materials cost based on valuation and operations to cost based on routing, which gives total costing for a BOM."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Customer'
#: setup/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json
msgid ""
"# Create a Customer\n"
"\n"
"The Customer master is at the heart of your sales transactions. Customers are linked in Quotations, Sales Orders, Invoices, and Payments. Customers can be either numbered or identified by name (you would typically do this based on the number of customers you have).\n"
"\n"
"Through Customers master, you can effectively track essentials like:\n"
" - Customers multiple address and contacts\n"
" - Account Receivables\n"
" - Credit Limit and Credit Period\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Setup Your Letterhead'
#: setup/onboarding_step/letterhead/letterhead.json
msgid ""
"# Create a Letter Head\n"
"\n"
"A Letter Head contains your organization's name, logo, address, etc which appears at the header and footer portion in documents. You can learn more about Setting up Letter Head in ERPNext here.\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create your first Quotation'
#: setup/onboarding_step/create_a_quotation/create_a_quotation.json
msgid ""
"# Create a Quotation\n"
"\n"
"Lets get started with business transactions by creating your first Quotation. You can create a Quotation for an existing customer or a prospect. It will be an approved document, with items you sell and the proposed price + taxes applied. After completing the instructions, you will get a Quotation in a ready to share print format."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Supplier'
#: setup/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
msgid ""
"# Create a Supplier\n"
"\n"
"Also known as Vendor, is a master at the center of your purchase transactions. Suppliers are linked in Request for Quotation, Purchase Orders, Receipts, and Payments. Suppliers can be either numbered or identified by name.\n"
"\n"
"Through Suppliers master, you can effectively track essentials like:\n"
" - Suppliers multiple address and contacts\n"
" - Account Receivables\n"
" - Credit Limit and Credit Period\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Supplier'
#: stock/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
msgid ""
"# Create a Supplier\n"
"In this step we will create a **Supplier**. If you have already created a **Supplier** you can skip this step."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Work Order'
#: manufacturing/onboarding_step/work_order/work_order.json
msgid ""
"# Create a Work Order\n"
"\n"
"A Work Order or a Job order is given to the manufacturing shop floor by the Production Manager to initiate the manufacturing of a certain quantity of an item. Work Order carriers details of production Item, its BOM, quantities to be manufactured, and operations.\n"
"\n"
"Through Work Order, you can track various production status like:\n"
"\n"
"- Issue of raw-material to shop material\n"
"- Progress on each Workstation via Job Card\n"
"- Manufactured Quantity against Work Order\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create an Item'
#: setup/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json
msgid ""
"# Create an Item\n"
"\n"
"Item is a product or a service offered by your company, or something you buy as a part of your supplies or raw materials.\n"
"\n"
"Items are integral to everything you do in ERPNext - from billing, purchasing to managing inventory. Everything you buy or sell, whether it is a physical product or a service is an Item. Items can be stock, non-stock, variants, serialized, batched, assets, etc.\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create an Item'
#: stock/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json
msgid ""
"# Create an Item\n"
"The Stock module deals with the movement of items.\n"
"\n"
"In this step we will create an [**Item**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/item)."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create first Purchase Order'
#: buying/onboarding_step/create_your_first_purchase_order/create_your_first_purchase_order.json
msgid ""
"# Create first Purchase Order\n"
"\n"
"Purchase Order is at the heart of your buying transactions. In ERPNext, Purchase Order can can be created against a Purchase Material Request (indent) and Supplier Quotation as well. Purchase Orders is also linked to Purchase Receipt and Purchase Invoices, allowing you to keep a birds-eye view on your purchase deals.\n"
"\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Purchase Invoice '
#: accounts/onboarding_step/create_your_first_purchase_invoice/create_your_first_purchase_invoice.json
msgid ""
"# Create your first Purchase Invoice\n"
"\n"
"A Purchase Invoice is a bill received from a Supplier for a product(s) or service(s) delivery to your company. You can track payables through Purchase Invoice and process Payment Entries against it.\n"
"\n"
"Purchase Invoices can also be created against a Purchase Order or Purchase Receipt."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Financial Statements'
#: accounts/onboarding_step/financial_statements/financial_statements.json
msgid ""
"# Financial Statements\n"
"\n"
"In ERPNext, you can get crucial financial reports like [Balance Sheet] and [Profit and Loss] statements with a click of a button. You can run in the report for a different period and plot analytics charts premised on statement data. For more reports, check sections like Financial Statements, General Ledger, and Profitability reports.\n"
"\n"
"<b>[Check Accounting reports](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/accounting-reports)</b>"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Review Fixed Asset Accounts'
#: assets/onboarding_step/fixed_asset_accounts/fixed_asset_accounts.json
msgid ""
"# Fixed Asset Accounts\n"
"\n"
"With the company, a host of fixed asset accounts are pre-configured. To ensure your asset transactions are leading to correct accounting entries, you can review and set up following asset accounts as per your business requirements.\n"
" - Fixed asset accounts (Asset account)\n"
" - Accumulated depreciation\n"
" - Capital Work in progress (CWIP) account\n"
" - Asset Depreciation account (Expense account)"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Production Planning'
#: manufacturing/onboarding_step/production_planning/production_planning.json
msgid ""
"# How Production Planning Works\n"
"\n"
"Production Plan helps in production and material planning for the Items planned for manufacturing. These production items can be committed via Sales Order (to Customers) or Material Requests (internally).\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Import Data from Spreadsheet'
#: setup/onboarding_step/data_import/data_import.json
msgid ""
"# Import Data from Spreadsheet\n"
"\n"
"In ERPNext, you can easily migrate your historical data using spreadsheets. You can use it for migrating not just masters (like Customer, Supplier, Items), but also for transactions like (outstanding invoices, opening stock and accounting entries, etc)."
msgstr ""
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:148
msgid "# In Stock"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Introduction to Stock Entry'
#: stock/onboarding_step/introduction_to_stock_entry/introduction_to_stock_entry.json
msgid ""
"# Introduction to Stock Entry\n"
"This video will give a quick introduction to [**Stock Entry**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/stock-entry)."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Manage Stock Movements'
#: stock/onboarding_step/create_a_stock_entry/create_a_stock_entry.json
msgid ""
"# Manage Stock Movements\n"
"Stock entry allows you to register the movement of stock for various purposes like transfer, received, issues, repacked, etc. To address issues related to theft and pilferages, you can always ensure that the movement of goods happens against a document reference Stock Entry in ERPNext.\n"
"\n"
"Lets get a quick walk-through on the various scenarios covered in Stock Entry by watching [*this video*](https://www.youtube.com/watch?v=Njt107hlY3I)."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'How to Navigate in ERPNext'
#: setup/onboarding_step/navigation_help/navigation_help.json
msgid ""
"# Navigation in ERPNext\n"
"\n"
"Ease of navigating and browsing around the ERPNext is one of our core strengths. In the following video, you will learn how to reach a specific feature in ERPNext via module page or AwesomeBar."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Purchase an Asset'
#: assets/onboarding_step/asset_purchase/asset_purchase.json
msgid ""
"# Purchase an Asset\n"
"\n"
"Assets purchases process if done following the standard Purchase cycle. If capital work in progress is enabled in Asset Category, Asset will be created as soon as Purchase Receipt is created for it. You can quickly create a Purchase Receipt for Asset and see its impact on books of accounts."
msgstr ""
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:141
msgid "# Req'd Items"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/onboarding_step/explore_manufacturing_settings/explore_manufacturing_settings.json
msgid ""
"# Review Manufacturing Settings\n"
"\n"
"In ERPNext, the Manufacturing modules features are configurable as per your business needs. Manufacturing Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
"\n"
"- Capacity planning for allocating jobs to workstations\n"
"- Raw-material consumption based on BOM or actual\n"
"- Default values and over-production allowance\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Review Stock Settings'
#: stock/onboarding_step/stock_settings/stock_settings.json
msgid ""
"# Review Stock Settings\n"
"\n"
"In ERPNext, the Stock modules features are configurable as per your business needs. Stock Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
"- Default values for Item and Pricing\n"
"- Default valuation method for inventory valuation\n"
"- Set preference for serialization and batching of item\n"
"- Set tolerance for over-receipt and delivery of items"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Sales Order'
#: selling/onboarding_step/sales_order/sales_order.json
msgid ""
"# Sales Order\n"
"\n"
"A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is also referred to as Proforma Invoice.\n"
"\n"
"Sales Order at the heart of your sales and purchase transactions. Sales Orders are linked in Delivery Note, Sales Invoices, Material Request, and Maintenance transactions. Through Sales Order, you can track fulfillment of the overall deal towards the customer."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Selling Settings'
#: selling/onboarding_step/selling_settings/selling_settings.json
msgid ""
"# Selling Settings\n"
"\n"
"CRM and Selling modules features are configurable as per your business needs. Selling Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
" - Customer naming and default values\n"
" - Billing and shipping preference in sales transactions\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Set Up a Company'
#: setup/onboarding_step/company_set_up/company_set_up.json
msgid ""
"# Set Up a Company\n"
"\n"
"A company is a legal entity for which you will set up your books of account and create accounting transactions. In ERPNext, you can create multiple companies, and establish relationships (group/subsidiary) among them.\n"
"\n"
"Within the company master, you can capture various default accounts for that Company and set crucial settings related to the accounting methodology followed for a company.\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Setting up Taxes'
#: accounts/onboarding_step/setup_taxes/setup_taxes.json
msgid ""
"# Setting up Taxes\n"
"\n"
"ERPNext lets you configure your taxes so that they are automatically applied in your buying and selling transactions. You can configure them globally or even on Items. ERPNext taxes are pre-configured for most regions."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Routing'
#: manufacturing/onboarding_step/routing/routing.json
msgid ""
"# Setup Routing\n"
"\n"
"A Routing stores all Operations along with the description, hourly rate, operation time, batch size, etc. Click below to learn how the Routing template can be created, for quick selection in the BOM."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Setup a Warehouse'
#: stock/onboarding_step/create_a_warehouse/create_a_warehouse.json
msgid ""
"# Setup a Warehouse\n"
"The warehouse can be your location/godown/store where you maintain the item's inventory, and receive/deliver them to various parties.\n"
"\n"
"In ERPNext, you can maintain a Warehouse in the tree structure, so that location and sub-location of an item can be tracked. Also, you can link a Warehouse to a specific Accounting ledger, where the real-time stock value of that warehouses item will be reflected."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Track Material Request'
#: buying/onboarding_step/create_a_material_request/create_a_material_request.json
msgid ""
"# Track Material Request\n"
"\n"
"\n"
"Also known as Purchase Request or an Indent, is a document identifying a requirement of a set of items (products or services) for various purposes like procurement, transfer, issue, or manufacturing. Once the Material Request is validated, a purchase manager can take the next actions for purchasing items like requesting RFQ from a supplier or directly placing an order with an identified Supplier.\n"
"\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Update Stock Opening Balance'
#: stock/onboarding_step/stock_opening_balance/stock_opening_balance.json
msgid ""
"# Update Stock Opening Balance\n"
"Its an entry to update the stock balance of an item, in a warehouse, on a date and time you are going live on ERPNext.\n"
"\n"
"Once opening stocks are updated, you can create transactions like manufacturing and stock deliveries, where this opening stock will be consumed."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Updating Opening Balances'
#: accounts/onboarding_step/updating_opening_balances/updating_opening_balances.json
msgid ""
"# Updating Opening Balances\n"
"\n"
"Once you close the financial statement in previous accounting software, you can update the same as opening in your ERPNext's Balance Sheet accounts. This will allow you to get complete financial statements from ERPNext in the coming years, and discontinue the parallel accounting system right away."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'View Warehouses'
#: stock/onboarding_step/view_warehouses/view_warehouses.json
msgid ""
"# View Warehouse\n"
"In ERPNext the term 'warehouse' can be thought of as a storage location.\n"
"\n"
"Warehouses are arranged in ERPNext in a tree like structure, where multiple sub-warehouses can be grouped under a single warehouse.\n"
"\n"
"In this step we will view the [**Warehouse Tree**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/warehouse#21-tree-view) to view the [**Warehouses**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/warehouse) that are set by default."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Sales Item'
#: accounts/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json
msgid ""
"## Products and Services\n"
"\n"
"Depending on the nature of your business, you might be selling products or services to your clients or even both. \n"
"ERPNext is optimized for itemized management of your sales and purchase.\n"
"\n"
"The **Item Master** is where you can add all your sales items. If you are in services, you can create an Item for each service that you offer. If you run a manufacturing business, the same master is used for keeping a record of raw materials, sub-assemblies etc.\n"
"\n"
"Completing the Item Master is very essential for the successful implementation of ERPNext. We have a brief video introducing the item master for you, you can watch it in the next step."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Customer'
#: accounts/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json
msgid ""
"## Who is a Customer?\n"
"\n"
"A customer, who is sometimes known as a client, buyer, or purchaser is the one who receives goods, services, products, or ideas, from a seller for a monetary consideration.\n"
"\n"
"Every customer needs to be assigned a unique id. Customer name itself can be the id or you can set a naming series for ids to be generated in Selling Settings.\n"
"\n"
"Just like the supplier, let's quickly create a customer."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Supplier'
#: accounts/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
msgid ""
"## Who is a Supplier?\n"
"\n"
"Suppliers are companies or individuals who provide you with products or services. ERPNext has comprehensive features for purchase cycles. \n"
"\n"
"Let's quickly create a supplier with the minimal details required. You need the name of the supplier, assign the supplier to a group, and select the type of the supplier, viz. Company or Individual."
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "% Delivered"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "% Amount Billed"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "% Amount Billed"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "% Amount Billed"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "% Amount Billed"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "% Billed"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "% Complete Method"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "% Completed"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:755
#, python-format
msgid "% Finished Item Quantity"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "% Installed"
msgstr ""
#: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:70
msgid "% Occupied"
msgstr ""
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:280
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:325
msgid "% Of Grand Total"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "% Ordered"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "% Picked"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "% Process Loss"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "% Process Loss"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "% Progress"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "% Received"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "% Received"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "% Received"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "% Returned"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "% Returned"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "% Returned"
msgstr ""
#. Description of the '% Amount Billed' (Percent) field in DocType 'Sales
#. Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#, python-format
msgctxt "Sales Order"
msgid "% of materials billed against this Sales Order"
msgstr ""
#. Description of the '% Delivered' (Percent) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#, python-format
msgctxt "Sales Order"
msgid "% of materials delivered against this Sales Order"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:1830
msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:260
msgid "'Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order'"
msgstr ""
#: controllers/trends.py:56
msgid "'Based On' and 'Group By' can not be same"
msgstr "'Dựa Trên' và 'Nhóm Bởi' không thể giống nhau"
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:232
msgid "'Date' is required"
msgstr "&#39;Ngày&#39; là bắt buộc"
#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:18
msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero"
msgstr "\"Số ngày từ lần đặt hàng gần nhất\" phải lớn hơn hoặc bằng 0"
#: controllers/accounts_controller.py:1835
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1162
msgid "'Entries' cannot be empty"
msgstr "\"Bút toán\" không thể để trống"
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:24
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:99
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:321
msgid "'From Date' is required"
msgstr "\"Từ ngày\" là bắt buộc"
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:18
msgid "'From Date' must be after 'To Date'"
msgstr "'Từ Ngày' phải sau 'Đến Ngày'"
#: stock/doctype/item/item.py:392
msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item"
msgstr "'Có chuỗi số' không thể là 'Có' cho vật liệu không lưu kho"
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:436
msgid "'Opening'"
msgstr "'Đang mở'"
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:27
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:101
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:326
msgid "'To Date' is required"
msgstr "\"Tới ngày\" là bắt buột"
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:96
msgid "'To Package No.' cannot be less than 'From Package No.'"
msgstr ""
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:67
msgid "'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0}"
msgstr "\"Cập nhật hàng hóa\" không thể được kiểm tra vì vật tư không được vận chuyển với {0}"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:369
msgid "'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale"
msgstr "'Cập Nhật kho hàng' không thể được kiểm tra việc buôn bán tài sản cố định"
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:175
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:180
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:104
msgid "(A) Qty After Transaction"
msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:185
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:109
msgid "(B) Expected Qty After Transaction"
msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:200
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:124
msgid "(C) Total Qty in Queue"
msgstr ""
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:185
msgid "(C) Total qty in queue"
msgstr ""
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:195
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:210
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:134
msgid "(D) Balance Stock Value"
msgstr ""
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:200
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:215
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:139
msgid "(E) Balance Stock Value in Queue"
msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:225
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:149
msgid "(F) Change in Stock Value"
msgstr ""
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:193
msgid "(Forecast)"
msgstr "(Dự báo)"
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:230
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:154
msgid "(G) Sum of Change in Stock Value"
msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:240
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:164
msgid "(H) Change in Stock Value (FIFO Queue)"
msgstr ""
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:210
msgid "(H) Valuation Rate"
msgstr ""
#. Description of the 'Actual Operating Cost' (Currency) field in DocType 'Work
#. Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "(Hour Rate / 60) * Actual Operation Time"
msgstr "(Tỷ lệ giờ / 60) * Thời gian hoạt động thực tế"
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:250
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:174
msgid "(I) Valuation Rate"
msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:255
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:179
msgid "(J) Valuation Rate as per FIFO"
msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:265
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:189
msgid "(K) Valuation = Value (D) ÷ Qty (A)"
msgstr ""
#. Description of the 'From No' (Int) field in DocType 'Share Transfer'
#. Description of the 'To No' (Int) field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "(including)"
msgstr "(kể cả)"
#. Description of the 'Sales Taxes and Charges' (Table) field in DocType 'Sales
#. Taxes and Charges Template'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges Template"
msgid "* Will be calculated in the transaction."
msgstr "* Sẽ được tính toán trong giao dịch."
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:130
msgid ", with the inventory {0}: {1}"
msgstr ""
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:118
msgid "0-30"
msgstr ""
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
msgid "0-30 Days"
msgstr ""
#. Description of the 'Conversion Factor' (Float) field in DocType 'Loyalty
#. Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "1 Loyalty Points = How much base currency?"
msgstr "1 Điểm Thân Thiết = Bao nhiêu tiền gốc?"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings'
#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
msgctxt "Video Settings"
msgid "1 hr"
msgstr "1 giờ"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "1-10"
msgstr ""
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "1-10"
msgstr ""
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "1-10"
msgstr ""
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "1000+"
msgstr ""
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "1000+"
msgstr ""
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "1000+"
msgstr ""
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "11-50"
msgstr ""
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "11-50"
msgstr ""
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "11-50"
msgstr ""
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:99
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:105
msgid "1{0}"
msgstr ""
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "2 Yearly"
msgstr "2 Hàng năm"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "201-500"
msgstr ""
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "201-500"
msgstr ""
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "201-500"
msgstr ""
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "3 Yearly"
msgstr ""
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings'
#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
msgctxt "Video Settings"
msgid "30 mins"
msgstr "30 phút"
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:119
msgid "30-60"
msgstr ""
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
msgid "30-60 Days"
msgstr ""
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "501-1000"
msgstr ""
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "501-1000"
msgstr ""
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "501-1000"
msgstr ""
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "51-200"
msgstr ""
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "51-200"
msgstr ""
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "51-200"
msgstr ""
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings'
#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
msgctxt "Video Settings"
msgid "6 hrs"
msgstr "6 giờ"
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:120
msgid "60-90"
msgstr ""
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
msgid "60-90 Days"
msgstr ""
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:121
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
msgid "90 Above"
msgstr ""
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:60
msgid "<b>From Time</b> cannot be later than <b>To Time</b> for {0}"
msgstr "<b>Từ thời gian</b> không thể muộn hơn <b>Thời gian</b> cho {0}"
#. Content of the 'Help Text' (HTML) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#, python-format
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid ""
"<br>\n"
"<h4>Note</h4>\n"
"<ul>\n"
"<li>\n"
"You can use <a href=\"https://jinja.palletsprojects.com/en/2.11.x/\" target=\"_blank\">Jinja tags</a> in <b>Subject</b> and <b>Body</b> fields for dynamic values.\n"
"</li><li>\n"
" All fields in this doctype are available under the <b>doc</b> object and all fields for the customer to whom the mail will go to is available under the <b>customer</b> object.\n"
"</li></ul>\n"
"<h4> Examples</h4>\n"
"<!-- {% raw %} -->\n"
"<ul>\n"
" <li><b>Subject</b>:<br><br><pre><code>Statement Of Accounts for {{ customer.customer_name }}</code></pre><br></li>\n"
" <li><b>Body</b>: <br><br>\n"
"<pre><code>Hello {{ customer.customer_name }},<br>PFA your Statement Of Accounts from {{ doc.from_date }} to {{ doc.to_date }}.</code> </pre></li>\n"
"</ul>\n"
"<!-- {% endraw %} -->"
msgstr ""
#. Content of the 'Other Details' (HTML) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "<div class=\"columnHeading\">Other Details</div>"
msgstr ""
#. Content of the 'Other Details' (HTML) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "<div class=\"columnHeading\">Other Details</div>"
msgstr ""
#. Content of the 'no_bank_transactions' (HTML) field in DocType 'Bank
#. Reconciliation Tool'
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
msgid "<div class=\"text-muted text-center\">No Matching Bank Transactions Found</div>"
msgstr ""
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:258
msgid "<div class=\"text-muted text-center\">{0}</div>"
msgstr ""
#. Content of the 'settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid ""
"<div>\n"
"<h3> All dimensions in centimeter only </h3>\n"
"</div>"
msgstr ""
#. Content of the 'about' (HTML) field in DocType 'Product Bundle'
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
msgctxt "Product Bundle"
msgid ""
"<h3>About Product Bundle</h3>\n"
"\n"
"<p>Aggregate group of <b>Items</b> into another <b>Item</b>. This is useful if you are bundling a certain <b>Items</b> into a package and you maintain stock of the packed <b>Items</b> and not the aggregate <b>Item</b>.</p>\n"
"<p>The package <b>Item</b> will have <code>Is Stock Item</code> as <b>No</b> and <code>Is Sales Item</code> as <b>Yes</b>.</p>\n"
"<h4>Example:</h4>\n"
"<p>If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item.</p>"
msgstr ""
#. Content of the 'Help' (HTML) field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid ""
"<h3>Currency Exchange Settings Help</h3>\n"
"<p>There are 3 variables that could be used within the endpoint, result key and in values of the parameter.</p>\n"
"<p>Exchange rate between {from_currency} and {to_currency} on {transaction_date} is fetched by the API.</p>\n"
"<p>Example: If your endpoint is exchange.com/2021-08-01, then, you will have to input exchange.com/{transaction_date}</p>"
msgstr ""
#. Content of the 'Body and Closing Text Help' (HTML) field in DocType 'Dunning
#. Letter Text'
#: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgctxt "Dunning Letter Text"
msgid ""
"<h4>Body Text and Closing Text Example</h4>\n"
"\n"
"<div>We have noticed that you have not yet paid invoice {{sales_invoice}} for {{frappe.db.get_value(\"Currency\", currency, \"symbol\")}} {{outstanding_amount}}. This is a friendly reminder that the invoice was due on {{due_date}}. Please pay the amount due immediately to avoid any further dunning cost.</div>\n"
"\n"
"<h4>How to get fieldnames</h4>\n"
"\n"
"<p>The fieldnames you can use in your template are the fields in the document. You can find out the fields of any documents via Setup &gt; Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)</p>\n"
"\n"
"<h4>Templating</h4>\n"
"\n"
"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=\"strong\" href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this documentation.</a></p>"
msgstr ""
#. Content of the 'Contract Template Help' (HTML) field in DocType 'Contract
#. Template'
#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
msgctxt "Contract Template"
msgid ""
"<h4>Contract Template Example</h4>\n"
"\n"
"<pre>Contract for Customer {{ party_name }}\n"
"\n"
"-Valid From : {{ start_date }} \n"
"-Valid To : {{ end_date }}\n"
"</pre>\n"
"\n"
"<h4>How to get fieldnames</h4>\n"
"\n"
"<p>The field names you can use in your Contract Template are the fields in the Contract for which you are creating the template. You can find out the fields of any documents via Setup &gt; Customize Form View and selecting the document type (e.g. Contract)</p>\n"
"\n"
"<h4>Templating</h4>\n"
"\n"
"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=\"strong\" href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this documentation.</a></p>"
msgstr ""
#. Content of the 'Terms and Conditions Help' (HTML) field in DocType 'Terms
#. and Conditions'
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
msgctxt "Terms and Conditions"
msgid ""
"<h4>Standard Terms and Conditions Example</h4>\n"
"\n"
"<pre>Delivery Terms for Order number {{ name }}\n"
"\n"
"-Order Date : {{ transaction_date }} \n"
"-Expected Delivery Date : {{ delivery_date }}\n"
"</pre>\n"
"\n"
"<h4>How to get fieldnames</h4>\n"
"\n"
"<p>The fieldnames you can use in your email template are the fields in the document from which you are sending the email. You can find out the fields of any documents via Setup &gt; Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)</p>\n"
"\n"
"<h4>Templating</h4>\n"
"\n"
"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=\"strong\" href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this documentation.</a></p>"
msgstr ""
#. Content of the 'html_5' (HTML) field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "<h5 class=\"text-muted uppercase\">Or</h5>"
msgstr ""
#. Content of the 'account_no_settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Account Number Settings</label>"
msgstr ""
#. Content of the 'html_19' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Amount In Words</label>"
msgstr ""
#. Content of the 'Date Settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Date Settings</label>"
msgstr ""
#. Content of the 'html_llwp' (HTML) field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid ""
"<p>In your <b>Email Template</b>, you can use the following special variables:\n"
"</p>\n"
"<ul>\n"
" <li>\n"
" <code>{{ update_password_link }}</code>: A link where your supplier can set a new password to log into your portal.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" <code>{{ portal_link }}</code>: A link to this RFQ in your supplier portal.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" <code>{{ supplier_name }}</code>: The company name of your supplier.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" <code>{{ contact.salutation }} {{ contact.last_name }}</code>: The contact person of your supplier.\n"
" </li><li>\n"
" <code>{{ user_fullname }}</code>: Your full name.\n"
" </li>\n"
" </ul>\n"
"<p></p>\n"
"<p>Apart from these, you can access all values in this RFQ, like <code>{{ message_for_supplier }}</code> or <code>{{ terms }}</code>.</p>"
msgstr ""
#. Content of the 'Message Examples' (HTML) field in DocType 'Payment Gateway
#. Account'
#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
msgctxt "Payment Gateway Account"
msgid ""
"<pre><h5>Message Example</h5>\n"
"\n"
"&lt;p&gt; Thank You for being a part of {{ doc.company }}! We hope you are enjoying the service.&lt;/p&gt;\n"
"\n"
"&lt;p&gt; Please find enclosed the E Bill statement. The outstanding amount is {{ doc.grand_total }}.&lt;/p&gt;\n"
"\n"
"&lt;p&gt; We don't want you to be spending time running around in order to pay for your Bill.<br>After all, life is beautiful and the time you have in hand should be spent to enjoy it!<br>So here are our little ways to help you get more time for life! &lt;/p&gt;\n"
"\n"
"&lt;a href=\"{{ payment_url }}\"&gt; click here to pay &lt;/a&gt;\n"
"\n"
"</pre>\n"
msgstr ""
#. Content of the 'Message Examples' (HTML) field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid ""
"<pre><h5>Message Example</h5>\n"
"\n"
"&lt;p&gt;Dear {{ doc.contact_person }},&lt;/p&gt;\n"
"\n"
"&lt;p&gt;Requesting payment for {{ doc.doctype }}, {{ doc.name }} for {{ doc.grand_total }}.&lt;/p&gt;\n"
"\n"
"&lt;a href=\"{{ payment_url }}\"&gt; click here to pay &lt;/a&gt;\n"
"\n"
"</pre>\n"
msgstr ""
#. Content of the 'html_19' (HTML) field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid ""
"<table class=\"table table-bordered table-condensed\">\n"
"<thead>\n"
" <tr>\n"
" <th class=\"table-sr\" style=\"width: 50%;\">Child Document</th>\n"
" <th class=\"table-sr\" style=\"width: 50%;\">Non Child Document</th>\n"
" </tr>\n"
"</thead>\n"
"<tbody>\n"
"<tr>\n"
" <td>\n"
" <p> To access parent document field use parent.fieldname and to access child table document field use doc.fieldname </p>\n"
"\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <p>To access document field use doc.fieldname </p>\n"
" </td>\n"
"</tr>\n"
"<tr>\n"
" <td>\n"
" <p><b>Example: </b> parent.doctype == \"Stock Entry\" and doc.item_code == \"Test\" </p>\n"
"\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <p><b>Example: </b> doc.doctype == \"Stock Entry\" and doc.purpose == \"Manufacture\"</p> \n"
" </td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:190
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:114
msgid "A - B"
msgstr ""
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:190
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:205
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:129
msgid "A - C"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:207
msgid "A BOM with name {0} already exists for item {1}."
msgstr "BOM có tên {0} đã tồn tại cho mục {1}."
#: selling/doctype/customer/customer.py:296
msgid "A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group"
msgstr "Một Nhóm khách hàng cùng tên đã tồn tại. Hãy thay đổi tên khách hàng hoặc đổi tên nhóm khách hàng"
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:47
msgid "A Holiday List can be added to exclude counting these days for the Workstation."
msgstr ""
#: crm/doctype/lead/lead.py:142
msgid "A Lead requires either a person's name or an organization's name"
msgstr "Một khách hàng tiềm năng yêu cầu tên của một người hoặc tên của một tổ chức"
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:83
msgid "A Packing Slip can only be created for Draft Delivery Note."
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:508
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Sales Order'
#: selling/onboarding_step/create_a_sales_order/create_a_sales_order.json
msgid ""
"A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is also referred to as Proforma Invoice.\n"
"\n"
"Sales Order at the heart of your sales and purchase transactions. Sales Orders are linked in Delivery Note, Sales Invoices, Material Request, and Maintenance transactions. Through Sales Order, you can track fulfillment of the overall deal towards the customer."
msgstr ""
#. Description of the 'Send To Primary Contact' (Check) field in DocType
#. 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "A customer must have primary contact email."
msgstr ""
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.py:49
msgid "A customer with the same name already exists"
msgstr "Một khách hàng có cùng tên đã tồn tại"
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:55
msgid "A driver must be set to submit."
msgstr ""
#: templates/emails/confirm_appointment.html:2
msgid "A new appointment has been created for you with {0}"
msgstr "Một cuộc hẹn mới đã được tạo cho bạn với {0}"
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:98
msgid "A template with tax category {0} already exists. Only one template is allowed with each tax category"
msgstr ""
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "A+"
msgstr "A +"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "A-"
msgstr "A-"
#. Option for the 'Cheque Size' (Select) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "A4"
msgstr "A4"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "AB+"
msgstr "AB +"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "AB-"
msgstr "AB-"
#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Asset Depreciation
#. Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "ACC-ADS-.YYYY.-"
msgstr ""
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "ACC-AML-.YYYY.-"
msgstr "ACC-AML-.YYYY.-"
#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Asset Shift
#. Allocation'
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
msgctxt "Asset Shift Allocation"
msgid "ACC-ASA-.YYYY.-"
msgstr ""
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "ACC-ASC-.YYYY.-"
msgstr ""
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "ACC-ASR-.YYYY.-"
msgstr "ACC-ASR-.YYYY.-"
#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "ACC-ASS-.YYYY.-"
msgstr "ACC-ASS-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "ACC-BTN-.YYYY.-"
msgstr "ACC-BTN-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "ACC-JV-.YYYY.-"
msgstr "ACC-JV-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "ACC-PAY-.YYYY.-"
msgstr "ACC-PAY-.YYYY.-"
#. Option for the 'Invoice Series' (Select) field in DocType 'Import Supplier
#. Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
msgid "ACC-PINV-.YYYY.-"
msgstr "ACC-PINV-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "ACC-PINV-.YYYY.-"
msgstr "ACC-PINV-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "ACC-PINV-RET-.YYYY.-"
msgstr "ACC-PINV-RET-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "ACC-PRQ-.YYYY.-"
msgstr "ACC-PRQ-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "ACC-PSINV-.YYYY.-"
msgstr "ACC-PSINV-.YYYY.-"
#. Option for the 'naming_series' (Select) field in DocType 'Shareholder'
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
msgctxt "Shareholder"
msgid "ACC-SH-.YYYY.-"
msgstr "ACC-SH-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "ACC-SINV-.YYYY.-"
msgstr "ACC-SINV-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "ACC-SINV-RET-.YYYY.-"
msgstr "ACC-SINV-RET-.YYYY.-"
#. Label of a Date field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "AMC Expiry Date"
msgstr "Ngày hết hạn hợp đồng bảo hành (AMC)"
#. Label of a Date field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "AMC Expiry Date"
msgstr "Ngày hết hạn hợp đồng bảo hành (AMC)"
#. Option for the 'Source Type' (Select) field in DocType 'Support Search
#. Source'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "API"
msgstr "API"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "API Details"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "API Endpoint"
msgstr "Điểm cuối API"
#. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "API Endpoint"
msgstr "Điểm cuối API"
#. Label of a Data field in DocType 'Video Settings'
#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
msgctxt "Video Settings"
msgid "API Key"
msgstr "API Key"
#. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "AWB Number"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Abbr"
msgstr "Viết tắt"
#. Label of a Data field in DocType 'Item Attribute Value'
#: stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json
msgctxt "Item Attribute Value"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Rút gọn"
#: setup/doctype/company/company.py:163
msgid "Abbreviation already used for another company"
msgstr "Bản rút gọn đã được sử dụng cho một công ty khác"
#: setup/doctype/company/company.py:158
msgid "Abbreviation is mandatory"
msgstr "Tên viết tắt là bắt buộc"
#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:100
msgid "Abbreviation: {0} must appear only once"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "About Us Settings"
msgid "About Us Settings"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:39
msgid "About {0} minute remaining"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:40
msgid "About {0} minutes remaining"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:37
msgid "About {0} seconds remaining"
msgstr ""
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:224
msgid "Above"
msgstr "Ở trên"
#. Name of a role
#: setup/doctype/department/department.json
msgid "Academics User"
msgstr "Người dùng học thuật"
#. Label of a Code field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter'
#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
msgid "Acceptance Criteria Formula"
msgstr ""
#. Label of a Code field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Acceptance Criteria Formula"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter'
#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
msgid "Acceptance Criteria Value"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Acceptance Criteria Value"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Accepted"
msgstr "Chấp nhận"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Inspection
#. Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Accepted"
msgstr "Chấp nhận"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Accepted Qty"
msgstr "Số lượng được chấp nhận"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Accepted Qty in Stock UOM"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Accepted Qty in Stock UOM"
msgstr ""
#: public/js/controllers/transaction.js:2094
msgid "Accepted Quantity"
msgstr "Số lượng chấp nhận"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Accepted Quantity"
msgstr "Số lượng chấp nhận"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Accepted Quantity"
msgstr "Số lượng chấp nhận"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Accepted Warehouse"
msgstr "Xác nhận kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Accepted Warehouse"
msgstr "Xác nhận kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Accepted Warehouse"
msgstr "Xác nhận kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Accepted Warehouse"
msgstr "Xác nhận kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Accepted Warehouse"
msgstr "Xác nhận kho hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "Access Key"
msgstr ""
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:48
msgid "Access Key is required for Service Provider: {0}"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Access Token"
msgstr "Mã truy cập"
#. Name of a DocType
#: accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.js:16
#: accounts/doctype/account/account.json
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:65
#: accounts/report/account_balance/account_balance.py:21
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:83
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:291
#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:205
#: accounts/report/financial_statements.py:633
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:30
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:193
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:38
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:562
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:31
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:145
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:415
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:70
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.js:16
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:16
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance'
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgctxt "Account Closing Balance"
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Clearance'
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
msgctxt "Bank Clearance"
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Budget Account'
#: accounts/doctype/budget_account/budget_account.json
msgctxt "Budget Account"
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Template Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json
msgctxt "Journal Entry Template Account"
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Ledger Merge Accounts'
#: accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
msgctxt "Ledger Merge Accounts"
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry Deduction'
#: accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json
msgctxt "Payment Entry Deduction"
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry Reference'
#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgctxt "Payment Entry Reference"
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Order'
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
msgctxt "Payment Order"
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference'
#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
msgctxt "Payment Order Reference"
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Deferred Accounting'
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
msgctxt "Process Deferred Accounting"
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Payment'
#: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
msgctxt "Sales Invoice Payment"
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'South Africa VAT Account'
#: accounts/doctype/south_africa_vat_account/south_africa_vat_account.json
msgctxt "South Africa VAT Account"
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Tax Withholding Account'
#: accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json
msgctxt "Tax Withholding Account"
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'UAE VAT Account'
#: regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json
msgctxt "UAE VAT Account"
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
#. Label of a Data field in DocType 'Unreconcile Payment Entries'
#: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
msgctxt "Unreconcile Payment Entries"
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
#. Name of a report
#: accounts/report/account_balance/account_balance.json
msgid "Account Balance"
msgstr "Số dư Tài khoản"
#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Account Balance"
msgstr "Số dư Tài khoản"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Account Balance (From)"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Account Balance (To)"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgid "Account Closing Balance"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance'
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgctxt "Account Closing Balance"
msgid "Account Currency"
msgstr "Tiền tệ Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Account Currency"
msgstr "Tiền tệ Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Clearance'
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
msgctxt "Bank Clearance"
msgid "Account Currency"
msgstr "Tiền tệ Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
msgid "Account Currency"
msgstr "Tiền tệ Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
msgid "Account Currency"
msgstr "Tiền tệ Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Account Currency"
msgstr "Tiền tệ Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Account Currency"
msgstr "Tiền tệ Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges'
#: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
msgctxt "Landed Cost Taxes and Charges"
msgid "Account Currency"
msgstr "Tiền tệ Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Account Currency"
msgstr "Tiền tệ Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Account Currency"
msgstr "Tiền tệ Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Unreconcile Payment Entries'
#: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
msgctxt "Unreconcile Payment Entries"
msgid "Account Currency"
msgstr "Tiền tệ Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Account Currency (From)"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Account Currency (To)"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Account Details"
msgstr "Chi tiết tài khoản"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Tax Withholding Category'
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgctxt "Tax Withholding Category"
msgid "Account Details"
msgstr "Chi tiết tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Advance Tax'
#: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json
msgctxt "Advance Tax"
msgid "Account Head"
msgstr "Tài khoản chính"
#. Label of a Link field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Account Head"
msgstr "Tài khoản chính"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry Taxes'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry_taxes/pos_closing_entry_taxes.json
msgctxt "POS Closing Entry Taxes"
msgid "Account Head"
msgstr "Tài khoản chính"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Account Head"
msgstr "Tài khoản chính"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Account Head"
msgstr "Tài khoản chính"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Account Manager"
msgstr "Quản lý tài khoản"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:864
#: controllers/accounts_controller.py:1839
msgid "Account Missing"
msgstr "Tài khoản bị thiếu"
#. Label of a Data field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Account Name"
msgstr "Tên Tài khoản"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Account Name"
msgstr "Tên Tài khoản"
#. Label of a Data field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Account Name"
msgstr "Tên Tài khoản"
#. Label of a Data field in DocType 'Ledger Merge Accounts'
#: accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
msgctxt "Ledger Merge Accounts"
msgid "Account Name"
msgstr "Tên Tài khoản"
#: accounts/doctype/account/account.py:306
msgid "Account Not Found"
msgstr "Tài khoản không được tìm thấy"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:108
msgid "Account Number"
msgstr "Số tài khoản"
#. Label of a Data field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Account Number"
msgstr "Số tài khoản"
#: accounts/doctype/account/account.py:458
msgid "Account Number {0} already used in account {1}"
msgstr "Số tài khoản {0} đã được sử dụng trong tài khoản {1}"
#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
msgid "Account Opening Balance"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Account Paid From"
msgstr "Tài khoản Trích nợ"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Account Paid To"
msgstr "Tài khoản Thụ hưởng"
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.py:118
msgid "Account Pay Only"
msgstr "Tài khoản Chỉ Thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Account Subtype"
msgstr "Tiểu loại tài khoản"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Account Subtype'
#: accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json
msgctxt "Bank Account Subtype"
msgid "Account Subtype"
msgstr "Tiểu loại tài khoản"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:115
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:35
msgid "Account Type"
msgstr "Loại Tài khoản"
#. Label of a Select field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Account Type"
msgstr "Loại Tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Account Type"
msgstr "Loại Tài khoản"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Account Type'
#: accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json
msgctxt "Bank Account Type"
msgid "Account Type"
msgstr "Loại Tài khoản"
#. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Account Type"
msgstr "Loại Tài khoản"
#. Label of a Select field in DocType 'Party Type'
#: setup/doctype/party_type/party_type.json
msgctxt "Party Type"
msgid "Account Type"
msgstr "Loại Tài khoản"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Account Type"
msgstr "Loại Tài khoản"
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:126
msgid "Account Value"
msgstr "Giá trị tài khoản"
#: accounts/doctype/account/account.py:279
msgid "Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit'"
msgstr "Tài khoản đang dư Có, bạn không được phép thiết lập 'Số dư TK phải ' là 'Nợ'"
#: accounts/doctype/account/account.py:273
msgid "Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit'"
msgstr "Tài khoản đang dư Nợ, bạn không được phép thiết lập 'Số Dư TK phải' là 'Có'"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Account for Change Amount"
msgstr "Tài khoản giao dịch số Tiền"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Account for Change Amount"
msgstr "Tài khoản giao dịch số Tiền"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Account for Change Amount"
msgstr "Tài khoản giao dịch số Tiền"
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:44
msgid "Account is mandatory to get payment entries"
msgstr "Tài khoản là bắt buộc để có được các mục thanh toán"
#: accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.py:44
msgid "Account is not set for the dashboard chart {0}"
msgstr "Tài khoản không được đặt cho biểu đồ bảng điều khiển {0}"
#: assets/doctype/asset/asset.py:669
msgid "Account not Found"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:360
msgid "Account with child nodes cannot be converted to ledger"
msgstr "Tài khoản có các nút TK con không thể chuyển đổi sang sổ cái được"
#: accounts/doctype/account/account.py:252
msgid "Account with child nodes cannot be set as ledger"
msgstr "Không thể thiết lập là sổ cái vì Tài khoản có các node TK con"
#: accounts/doctype/account/account.py:371
msgid "Account with existing transaction can not be converted to group."
msgstr "Không thể chuyển đổi sang loại nhóm vì Tài khoản vẫn còn giao dịch"
#: accounts/doctype/account/account.py:400
msgid "Account with existing transaction can not be deleted"
msgstr "Không thể xóa TK vì vẫn còn giao dịch"
#: accounts/doctype/account/account.py:247
#: accounts/doctype/account/account.py:362
msgid "Account with existing transaction cannot be converted to ledger"
msgstr "Tài khoản vẫn còn giao dịch nên không thể chuyển đổi sang sổ cái"
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:54
msgid "Account {0} added multiple times"
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.py:186
msgid "Account {0} does not belong to company: {1}"
msgstr "Tài khoản {0} không thuộc về công ty: {1}"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:99
msgid "Account {0} does not belongs to company {1}"
msgstr "Tài khoản {0} không thuộc về công ty {1}"
#: accounts/doctype/account/account.py:532
msgid "Account {0} does not exist"
msgstr "Tài khoản {0} không tồn tại"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:73
msgid "Account {0} does not exists"
msgstr "Tài khoản {0} không tồn tại"
#: accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.py:51
msgid "Account {0} does not exists in the dashboard chart {1}"
msgstr "Tài khoản {0} không tồn tại trong biểu đồ bảng điều khiển {1}"
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:48
msgid "Account {0} does not match with Company {1} in Mode of Account: {2}"
msgstr "Tài khoảng {0} không phù hợp với Công ty {1} tại phương thức tài khoản: {2}"
#: accounts/doctype/account/account.py:490
msgid "Account {0} exists in parent company {1}."
msgstr "Tài khoản {0} tồn tại trong công ty mẹ {1}."
#: accounts/doctype/budget/budget.py:108
msgid "Account {0} has been entered multiple times"
msgstr "Tài khoản {0} đã được nhập nhiều lần"
#: accounts/doctype/account/account.py:344
msgid "Account {0} is added in the child company {1}"
msgstr "Tài khoản {0} được thêm vào công ty con {1}"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:443
msgid "Account {0} is frozen"
msgstr "Tài khoản {0} bị đóng băng"
#: controllers/accounts_controller.py:998
msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}"
msgstr "Tài khoản của {0} là không hợp lệ. Tài khoản ngắn hạn phải là {1}"
#: accounts/doctype/account/account.py:150
msgid "Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger"
msgstr "Tài khoản {0}: tài khoản mẹ {1} không thể là một sổ cái"
#: accounts/doctype/account/account.py:156
msgid "Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2}"
msgstr "Tài khoản {0}: Tài khoản mẹ {1} không thuộc về công ty: {2}"
#: accounts/doctype/account/account.py:144
msgid "Account {0}: Parent account {1} does not exist"
msgstr "Tài khoản {0}: Tài khoản mẹ {1} không tồn tại"
#: accounts/doctype/account/account.py:147
msgid "Account {0}: You can not assign itself as parent account"
msgstr "Tài khoản {0}: Bạn không thể chỉ định chính nó làm tài khoản mẹ"
#: accounts/general_ledger.py:404
msgid "Account: <b>{0}</b> is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry"
msgstr "Tài khoản: <b>{0}</b> là vốn Công việc đang được tiến hành và không thể cập nhật bằng Nhật ký"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:226
msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions"
msgstr "Tài khoản: {0} chỉ có thể được cập nhật thông qua bút toán kho"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:325
msgid "Account: {0} does not exist"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2075
msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry"
msgstr "Tài khoản: {0} không được phép trong Mục thanh toán"
#: controllers/accounts_controller.py:2522
msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected"
msgstr "Không thể chọn được Tài khoản: {0} với loại tiền tệ: {1}"
#. Name of a Workspace
#. Label of a Card Break in the Home Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json setup/workspace/home/home.json
msgid "Accounting"
msgstr "Kế toán"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Accounting"
msgstr "Kế toán"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Accounting"
msgstr "Kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Accounting"
msgstr "Kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Accounting"
msgstr "Kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Shipping Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Accounting"
msgstr "Kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Accounting"
msgstr "Kế toán"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Accounting"
msgstr "Kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Accounting Details"
msgstr "Chi tiết hạch toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Accounting Details"
msgstr "Chi tiết hạch toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Accounting Details"
msgstr "Chi tiết hạch toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Dunning Type'
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgctxt "Dunning Type"
msgid "Accounting Details"
msgstr "Chi tiết hạch toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Accounting Details"
msgstr "Chi tiết hạch toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Accounting Details"
msgstr "Chi tiết hạch toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Accounting Details"
msgstr "Chi tiết hạch toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Accounting Details"
msgstr "Chi tiết hạch toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Accounting Details"
msgstr "Chi tiết hạch toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Accounting Details"
msgstr "Chi tiết hạch toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Accounting Details"
msgstr "Chi tiết hạch toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Accounting Details"
msgstr "Chi tiết hạch toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Accounting Details"
msgstr "Chi tiết hạch toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Accounting Details"
msgstr "Chi tiết hạch toán"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:32
msgid "Accounting Dimension"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Accounting Dimension"
msgid "Accounting Dimension"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Select field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgctxt "Accounting Dimension Filter"
msgid "Accounting Dimension"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Allowed Dimension'
#: accounts/doctype/allowed_dimension/allowed_dimension.json
msgctxt "Allowed Dimension"
msgid "Accounting Dimension"
msgstr "Kích thước kế toán"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:206
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:153
msgid "Accounting Dimension <b>{0}</b> is required for 'Balance Sheet' account {1}."
msgstr "Kích thước kế toán <b>{0}</b> là bắt buộc đối với tài khoản &#39;Bảng cân đối&#39; {1}."
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:193
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:140
msgid "Accounting Dimension <b>{0}</b> is required for 'Profit and Loss' account {1}."
msgstr "Kích thước kế toán <b>{0}</b> là bắt buộc đối với tài khoản &#39;Lãi và lỗ&#39; {1}."
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
msgid "Accounting Dimension Detail"
msgstr "Chi tiết kích thước kế toán"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgid "Accounting Dimension Filter"
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:20
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Service
#. Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgctxt "Asset Value Adjustment"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Landed Cost Item'
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgctxt "Landed Cost Item"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool
#. Item'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Shipping Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Accounting Dimensions "
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Accounting Dimensions "
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Accounting Dimensions "
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Accounting Dimensions "
msgstr "Kích thước kế toán"
#. Label of a Table field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Accounting Entries"
msgstr "Các bút toán hạch toán"
#. Label of a Table field in DocType 'Journal Entry Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Accounting Entries"
msgstr "Các bút toán hạch toán"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:82
msgid "Accounting Entries are reposted"
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:79
msgid "Accounting Entries are reposted."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:703 assets/doctype/asset/asset.py:720
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:572
msgid "Accounting Entry for Asset"
msgstr "Nhập kế toán cho tài sản"
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:740
msgid "Accounting Entry for Service"
msgstr "Kế toán đầu vào cho dịch vụ"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:910
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:932
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:950
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:969
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:990
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1013
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1148
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1294
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1314
#: controllers/stock_controller.py:170 controllers/stock_controller.py:187
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:842
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1466
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1482
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:519
msgid "Accounting Entry for Stock"
msgstr "Hạch toán kế toán cho hàng tồn kho"
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:660
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:1881
msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
msgstr "Hạch toán kế toán cho {0}: {1} chỉ có thể được thực hiện bằng loại tiền tệ: {2}"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:192
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:85
#: public/js/controllers/stock_controller.js:72
#: public/js/utils/ledger_preview.js:7 selling/doctype/customer/customer.js:159
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:43
msgid "Accounting Ledger"
msgstr "Sổ cái hạch toán"
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Accounting Masters"
msgstr "Thạc sĩ kế toán"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
msgid "Accounting Period"
msgstr "Kỳ kế toán"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Accounting Period"
msgid "Accounting Period"
msgstr "Kỳ kế toán"
#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.py:66
msgid "Accounting Period overlaps with {0}"
msgstr "Kỳ kế toán trùng lặp với {0}"
#. Description of the 'Accounts Frozen Till Date' (Date) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Accounting entries are frozen up to this date. Nobody can create or modify entries except users with the role specified below"
msgstr "Các mục kế toán được đóng băng cho đến ngày này. Không ai có thể tạo hoặc sửa đổi các mục nhập ngoại trừ những người dùng có vai trò được chỉ định bên dưới"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:69
msgid "Accounting entries for this invoice need to be reposted. Please click on 'Repost' button to update."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:72
msgid "Accounting entries for this invoice needs to be reposted. Please click on 'Repost' button to update."
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.py:316
msgid "Accounts"
msgstr "Tài khoản kế toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Applicable On Account'
#: accounts/doctype/applicable_on_account/applicable_on_account.json
msgctxt "Applicable On Account"
msgid "Accounts"
msgstr "Tài khoản kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Category'
#. Label of a Table field in DocType 'Asset Category'
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.json
msgctxt "Asset Category"
msgid "Accounts"
msgstr "Tài khoản kế toán"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Accounts"
msgstr "Tài khoản kế toán"
#. Label of a Table field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Accounts"
msgstr "Tài khoản kế toán"
#. Label of a Table field in DocType 'Customer Group'
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgctxt "Customer Group"
msgid "Accounts"
msgstr "Tài khoản kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Accounts"
msgstr "Tài khoản kế toán"
#. Group in Incoterm's connections
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Accounts"
msgstr "Tài khoản kế toán"
#. Label of a Table field in DocType 'Mode of Payment'
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
msgctxt "Mode of Payment"
msgid "Accounts"
msgstr "Tài khoản kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Accounts"
msgstr "Tài khoản kế toán"
#. Label of a Table field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Accounts"
msgstr "Tài khoản kế toán"
#. Label of a Table field in DocType 'Supplier Group'
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgctxt "Supplier Group"
msgid "Accounts"
msgstr "Tài khoản kế toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Accounts"
msgstr "Tài khoản kế toán"
#. Label of a Table field in DocType 'Tax Withholding Category'
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgctxt "Tax Withholding Category"
msgid "Accounts"
msgstr "Tài khoản kế toán"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Accounts Closing"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Accounts Frozen Till Date"
msgstr "Ngày tài khoản bị đóng băng"
#. Name of a role
#: accounts/doctype/account/account.json
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json
#: accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: accounts/doctype/budget/budget.json
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
#: accounts/doctype/finance_book/finance_book.json
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
#: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
#: accounts/doctype/party_link/party_link.json
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: accounts/doctype/share_type/share_type.json
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
#: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
#: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.json
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
#: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
#: selling/doctype/customer/customer.json setup/doctype/company/company.json
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: setup/doctype/party_type/party_type.json
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgid "Accounts Manager"
msgstr "Quản lý tài khoản"
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:329
msgid "Accounts Missing Error"
msgstr ""
#. Name of a report
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:85
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:117
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.json
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:122
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:90
msgid "Accounts Payable"
msgstr "Tài khoản phải trả"
#. Option for the 'Write Off Based On' (Select) field in DocType 'Journal
#. Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Accounts Payable"
msgstr "Tài khoản phải trả"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:175
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Accounts Payable Summary"
msgstr "Sơ lược các tài khoản phải trả"
#. Name of a report
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:12
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:12
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.json
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:150
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: selling/doctype/customer/customer.js:155
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "Tài khoản Phải thu"
#. Option for the 'Write Off Based On' (Select) field in DocType 'Journal
#. Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "Tài khoản Phải thu"
#. Option for the 'Report' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "Tài khoản Phải thu"
#. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Accounts Receivable Credit Account"
msgstr "Tài khoản tín dụng phải thu"
#. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Accounts Receivable Discounted Account"
msgstr "Tài khoản giảm giá phải thu"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:208
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Accounts Receivable Summary"
msgstr "Sơ lược các tài khoản phải thu"
#. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Accounts Receivable Unpaid Account"
msgstr "Tài khoản phải thu Tài khoản chưa thanh toán"
#. Label of a Int field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Accounts Receivable/Payable"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: accounts/onboarding_step/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Accounts Settings"
msgstr "Thiết lập các Tài khoản"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#. Label of a shortcut in the Settings Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Accounts Settings"
msgstr "Thiết lập các Tài khoản"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Accounts Settings"
msgstr "Thiết lập các Tài khoản"
#. Name of a role
#: accounts/doctype/account/account.json
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json
#: accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
#: accounts/doctype/finance_book/finance_book.json
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
#: accounts/doctype/party_link/party_link.json
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: accounts/doctype/share_type/share_type.json
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
#: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
#: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
#: assets/doctype/asset/asset.json
#: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.json
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
#: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
#: assets/doctype/location/location.json
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
#: selling/doctype/customer/customer.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json setup/doctype/brand/brand.json
#: setup/doctype/company/company.json
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
#: setup/doctype/party_type/party_type.json
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: setup/doctype/territory/territory.json
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json stock/doctype/item/item.json
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Accounts User"
msgstr "Người dùng kế toán"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1267
msgid "Accounts table cannot be blank."
msgstr "Bảng tài khoản không được bỏ trống"
#. Label of a Table field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Accounts to Merge"
msgstr ""
#. Subtitle of the Module Onboarding 'Accounts'
#: accounts/module_onboarding/accounts/accounts.json
msgid "Accounts, Invoices, Taxation, and more."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:33
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:46
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:38
msgid "Accumulated Depreciation"
msgstr "Khấu hao lũy kế"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Accumulated Depreciation"
msgstr "Khấu hao lũy kế"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Category Account'
#: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
msgctxt "Asset Category Account"
msgid "Accumulated Depreciation Account"
msgstr "Tài khoản khấu hao lũy kế"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Accumulated Depreciation Account"
msgstr "Tài khoản khấu hao lũy kế"
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:155
#: assets/doctype/asset/asset.js:242
msgid "Accumulated Depreciation Amount"
msgstr "Lượng khấu hao lũy kế"
#. Label of a Currency field in DocType 'Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgctxt "Depreciation Schedule"
msgid "Accumulated Depreciation Amount"
msgstr "Lượng khấu hao lũy kế"
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:405
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:423
msgid "Accumulated Depreciation as on"
msgstr "Khấu hao lũy kế như trên"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:243
msgid "Accumulated Monthly"
msgstr "Tích lũy hàng tháng"
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:13
#: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.js:13
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:13
msgid "Accumulated Values"
msgstr "Giá trị lũy kế"
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:101
msgid "Accumulated Values in Group Company"
msgstr "Giá trị tích luỹ trong Công ty của Tập đoàn"
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:111
msgid "Achieved ({})"
msgstr "Đạt được ({})"
#. Label of a Date field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Acquisition Date"
msgstr "ngày thu mua"
#: crm/doctype/lead/lead.js:42
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:171
msgid "Action"
msgstr "thao tác"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Action If Quality Inspection Is Not Submitted"
msgstr "Hành động nếu không gửi kiểm tra chất lượng"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Action If Quality Inspection Is Rejected"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Action If Same Rate is Not Maintained"
msgstr ""
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js:9
msgid "Action Initialised"
msgstr "Hành động khởi tạo"
#. Label of a Select field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual"
msgstr "Hành động nếu Ngân sách hàng tháng tích luỹ vượt quá thực tế"
#. Label of a Select field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR"
msgstr "Hành động nếu Ngân sách hàng tháng tích luỹ vượt quá MR"
#. Label of a Select field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on PO"
msgstr "Hành động nếu Ngân sách hàng tháng tích luỹ vượt quá PO"
#. Label of a Select field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Action if Annual Budget Exceeded on Actual"
msgstr "Hành động nếu Ngân sách hàng năm vượt quá thực tế"
#. Label of a Select field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Action if Annual Budget Exceeded on MR"
msgstr "Hành động nếu ngân sách hàng năm vượt quá MR"
#. Label of a Select field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Action if Annual Budget Exceeded on PO"
msgstr "Hành động nếu ngân sách hàng năm vượt quá PO"
#. Label of a Select field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales Cycle"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.js:55
#: accounts/doctype/account/account.js:62
#: accounts/doctype/account/account.js:91
#: accounts/doctype/account/account.js:116
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:35
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:160
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:38
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:44
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:50
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:104
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:109
#: projects/doctype/project/project.js:69
#: projects/doctype/project/project.js:73
#: projects/doctype/project/project.js:134
#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:93
#: public/js/utils/unreconcile.js:22 selling/doctype/customer/customer.js:170
#: selling/doctype/customer/customer.js:175 stock/doctype/item/item.js:419
#: templates/pages/order.html:20
msgid "Actions"
msgstr "Các thao tác"
#. Group in Quality Feedback's connections
#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
msgctxt "Quality Feedback"
msgid "Actions"
msgstr "Các thao tác"
#. Group in Quality Procedure's connections
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Actions"
msgstr "Các thao tác"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
#. Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Actions"
msgstr "Các thao tác"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Actions performed"
msgstr "Tác vụ đã thực hiện"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Actions performed"
msgstr "Tác vụ đã thực hiện"
#: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:6
#: manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:9 stock/doctype/batch/batch_list.js:11
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule_list.js:7
msgid "Active"
msgstr "có hiệu lực"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset Depreciation
#. Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Active"
msgstr "có hiệu lực"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Active"
msgstr "có hiệu lực"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "Active"
msgstr "có hiệu lực"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Active"
msgstr "có hiệu lực"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Active"
msgstr "có hiệu lực"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Active"
msgstr "có hiệu lực"
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:55
msgid "Active Leads"
msgstr "Khách hàng tiềm năng"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Activities"
msgstr "Hoạt động"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Activities"
msgstr "Hoạt động"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Activities"
msgstr "Hoạt động"
#: projects/doctype/task/task_dashboard.py:8
#: support/doctype/issue/issue_dashboard.py:5
msgid "Activity"
msgstr "Hoạt động"
#. Group in Asset's connections
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Activity"
msgstr "Hoạt động"
#. Name of a DocType
#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
msgid "Activity Cost"
msgstr "Chi phí hoạt động"
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgctxt "Activity Cost"
msgid "Activity Cost"
msgstr "Chi phí hoạt động"
#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:51
msgid "Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1}"
msgstr "Chi phí hoạt động tồn tại cho Nhân viên {0} đối với Kiểu công việc - {1}"
#: projects/doctype/activity_type/activity_type.js:7
msgid "Activity Cost per Employee"
msgstr "Chi phí hoạt động cho một nhân viên"
#. Name of a DocType
#: projects/doctype/activity_type/activity_type.json
#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:32
#: public/js/projects/timer.js:8
msgid "Activity Type"
msgstr "Loại hoạt động"
#. Label of a Link field in DocType 'Activity Cost'
#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
msgctxt "Activity Cost"
msgid "Activity Type"
msgstr "Loại hoạt động"
#. Label of a Data field in DocType 'Activity Type'
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#: projects/doctype/activity_type/activity_type.json
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgctxt "Activity Type"
msgid "Activity Type"
msgstr "Loại hoạt động"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
msgid "Activity Type"
msgstr "Loại hoạt động"
#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Activity Type"
msgstr "Loại hoạt động"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:100
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:110
msgid "Actual"
msgstr "Thực tế"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Actual"
msgstr "Thực tế"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Actual"
msgstr "Thực tế"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Actual"
msgstr "Thực tế"
#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:125
msgid "Actual Balance Qty"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Actual Batch Quantity"
msgstr "Số lượng hàng loạt thực tế"
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:101
msgid "Actual Cost"
msgstr "Giá thật"
#. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
msgid "Actual Date"
msgstr "Ngày thực tế"
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:121
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:137
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:66
msgid "Actual Delivery Date"
msgstr "Ngày giao hàng thực tế"
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:254
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:107
msgid "Actual End Date"
msgstr "Ngày kết thúc thực tế"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Actual End Date"
msgstr "Ngày kết thúc thực tế"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Actual End Date"
msgstr "Ngày kết thúc thực tế"
#. Label of a Date field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Actual End Date (via Timesheet)"
msgstr "Ngày kết thúc thực tế (thông qua thời gian biểu)"
#. Label of a Date field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Actual End Date (via Timesheet)"
msgstr "Ngày kết thúc thực tế (thông qua thời gian biểu)"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Actual End Time"
msgstr "Thời gian kết thúc thực tế"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:387
msgid "Actual Expense"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Actual Operating Cost"
msgstr "Chi phí hoạt động thực tế"
#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Actual Operating Cost"
msgstr "Chi phí hoạt động thực tế"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Actual Operation Time"
msgstr "Thời gian hoạt động thực tế"
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:399
msgid "Actual Posting"
msgstr ""
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:96
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:136
msgid "Actual Qty"
msgstr "Số lượng thực tế"
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Actual Qty"
msgstr "Số lượng thực tế"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Actual Qty"
msgstr "Số lượng thực tế"
#. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Actual Qty"
msgstr "Số lượng thực tế"
#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Actual Qty"
msgstr "Số lượng thực tế"
#. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Actual Qty"
msgstr "Số lượng thực tế"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Actual Qty"
msgstr "Số lượng thực tế"
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Actual Qty (at source/target)"
msgstr "Số lượng thực tế (at source/target)"
#. Label of a Float field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Actual Qty in Warehouse"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:185
msgid "Actual Qty is mandatory"
msgstr "Số lượng thực tế là bắt buộc"
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:95
msgid "Actual Quantity"
msgstr "Số lượng thực tế"
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:248
msgid "Actual Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu thực tế"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Actual Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu thực tế"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Actual Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu thực tế"
#. Label of a Date field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Actual Start Date (via Timesheet)"
msgstr "Ngày bắt đầu thực tế (thông qua thời gian biểu)"
#. Label of a Date field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Actual Start Date (via Timesheet)"
msgstr "Ngày bắt đầu thực tế (thông qua thời gian biểu)"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Actual Start Time"
msgstr "Thời điểm bắt đầu thực tế"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Actual Time"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Actual Time and Cost"
msgstr "Thời gian và chi phí thực tế"
#. Label of a Float field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Actual Time in Hours (via Timesheet)"
msgstr "Thời gian thực tế (tính bằng giờ)"
#. Label of a Float field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Actual Time in Hours (via Timesheet)"
msgstr "Thời gian thực tế (tính bằng giờ)"
#: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:55
msgid "Actual qty in stock"
msgstr "Số lượng thực tế trong kho"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1212
#: public/js/controllers/accounts.js:175
msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}"
msgstr "Thuế loại hình thực tế không thể được liệt kê trong định mức vật tư ở hàng {0}"
#: crm/doctype/lead/lead.js:82
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:225
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:237
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:291
#: public/js/utils/crm_activities.js:168
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:17
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:176
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
#. Option for the 'Add Or Deduct' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and
#. Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
#. Option for the 'Add or Deduct' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and
#. Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
#: stock/doctype/item/item.js:417 stock/doctype/price_list/price_list.js:7
msgid "Add / Edit Prices"
msgstr "Thêm / Sửa giá"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:176
msgid "Add Child"
msgstr "Thêm mẫu con"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:199
msgid "Add Columns in Transaction Currency"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Add Corrective Operation Cost in Finished Good Valuation"
msgstr ""
#: public/js/event.js:19
msgid "Add Customers"
msgstr "Thêm khách hàng"
#: public/js/event.js:27
msgid "Add Employees"
msgstr "Thêm nhân viên"
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:224
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:213
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:205
msgid "Add Item"
msgstr "Thêm mục"
#: public/js/utils/item_selector.js:20 public/js/utils/item_selector.js:33
msgid "Add Items"
msgstr "Thêm mục"
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:56
msgid "Add Items in the Purpose Table"
msgstr ""
#: crm/doctype/lead/lead.js:82
msgid "Add Lead to Prospect"
msgstr ""
#: public/js/event.js:15
msgid "Add Leads"
msgstr "Thêm khách hàng tiềm năng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Add Local Holidays"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Add Manually"
msgstr ""
#: projects/doctype/task/task_tree.js:42
msgid "Add Multiple"
msgstr "Thêm Phức Hợp"
#: projects/doctype/task/task_tree.js:49
msgid "Add Multiple Tasks"
msgstr "Thêm Nhiều Tác vụ"
#. Label of a Select field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Add Or Deduct"
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:269
msgid "Add Order Discount"
msgstr "Thêm đơn hàng giảm giá"
#: public/js/event.js:17 public/js/event.js:21 public/js/event.js:25
#: public/js/event.js:29 public/js/event.js:33
msgid "Add Participants"
msgstr "Thêm người tham gia"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Add Quote"
msgstr "Thêm Quote"
#: public/js/event.js:31
msgid "Add Sales Partners"
msgstr "Thêm đối tác bán hàng"
#. Label of a Button field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Add Serial / Batch No"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Add Serial / Batch No"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Add Serial / Batch No"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Add Serial / Batch No (Rejected Qty)"
msgstr ""
#: public/js/utils.js:61
msgid "Add Serial No"
msgstr "Thêm Serial No"
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:231
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:280
msgid "Add Sub Assembly"
msgstr ""
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:433
#: public/js/event.js:23
msgid "Add Suppliers"
msgstr "Thêm nhà cung cấp"
#. Label of a Button field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Add Template"
msgstr ""
#: utilities/activation.py:125
msgid "Add Timesheets"
msgstr "Thêm timesheets"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Add Weekly Holidays"
msgstr "Thêm ngày lễ hàng tuần"
#: public/js/utils/crm_activities.js:140
msgid "Add a Note"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: assets/onboarding_step/existing_asset/existing_asset.json
msgid "Add an Existing Asset"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Add an Existing Asset'
#: assets/onboarding_step/existing_asset/existing_asset.json
msgid "Add an existing Asset"
msgstr ""
#: www/book_appointment/index.html:42
msgid "Add details"
msgstr ""
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:71
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:614
msgid "Add items in the Item Locations table"
msgstr "Thêm các mục trong bảng Vị trí mặt hàng"
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Add or Deduct"
msgstr "Thêm hoặc Khấu trừ"
#: utilities/activation.py:115
msgid "Add the rest of your organization as your users. You can also add invite Customers to your portal by adding them from Contacts"
msgstr "Thêm phần còn lại của tổ chức của bạn như người dùng của bạn. Bạn cũng có thể thêm mời khách hàng đến cổng thông tin của bạn bằng cách thêm chúng từ Danh bạ"
#. Label of a Button field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Add to Holidays"
msgstr "Thêm vào ngày lễ"
#: crm/doctype/lead/lead.js:42
msgid "Add to Prospect"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Add to Transit"
msgstr "Thêm vào Phương tiện"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Type'
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgctxt "Stock Entry Type"
msgid "Add to Transit"
msgstr "Thêm vào Phương tiện"
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.js:39
msgid "Add/Edit Coupon Conditions"
msgstr "Thêm / Chỉnh sửa điều kiện phiếu giảm giá"
#. Label of a Link field in DocType 'CRM Note'
#: crm/doctype/crm_note/crm_note.json
msgctxt "CRM Note"
msgid "Added By"
msgstr ""
#. Label of a Datetime field in DocType 'CRM Note'
#: crm/doctype/crm_note/crm_note.json
msgctxt "CRM Note"
msgid "Added On"
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier/supplier.py:130
msgid "Added Supplier Role to User {0}."
msgstr ""
#: public/js/utils/item_selector.js:66 public/js/utils/item_selector.js:80
msgid "Added {0} ({1})"
msgstr "Thêm {0} ({1})"
#: controllers/website_list_for_contact.py:307
msgid "Added {1} Role to User {0}."
msgstr ""
#: crm/doctype/lead/lead.js:80
msgid "Adding Lead to Prospect..."
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Additional Asset Cost"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Additional Cost"
msgstr "Chi phí bổ sung"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Additional Cost Per Qty"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Additional Cost Per Qty"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of a Table field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Additional Costs"
msgstr "Chi phí bổ sung"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order'
#. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Additional Costs"
msgstr "Chi phí bổ sung"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Additional Costs"
msgstr "Chi phí bổ sung"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Additional Details"
msgstr "Chi tiết bổ sung"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Additional Discount"
msgstr "Chiết khấu giảm giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Additional Discount"
msgstr "Chiết khấu giảm giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Additional Discount"
msgstr "Chiết khấu giảm giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Additional Discount"
msgstr "Chiết khấu giảm giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Additional Discount"
msgstr "Chiết khấu giảm giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Additional Discount"
msgstr "Chiết khấu giảm giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Additional Discount"
msgstr "Chiết khấu giảm giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Additional Discount"
msgstr "Chiết khấu giảm giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Additional Discount"
msgstr "Chiết khấu giảm giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Additional Discount Amount"
msgstr "Số tiền chiết khấu bổ sung"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Additional Discount Amount"
msgstr "Số tiền chiết khấu bổ sung"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Additional Discount Amount"
msgstr "Số tiền chiết khấu bổ sung"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Additional Discount Amount"
msgstr "Số tiền chiết khấu bổ sung"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Additional Discount Amount"
msgstr "Số tiền chiết khấu bổ sung"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Additional Discount Amount"
msgstr "Số tiền chiết khấu bổ sung"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Additional Discount Amount"
msgstr "Số tiền chiết khấu bổ sung"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Additional Discount Amount"
msgstr "Số tiền chiết khấu bổ sung"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Additional Discount Amount"
msgstr "Số tiền chiết khấu bổ sung"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Additional Discount Amount"
msgstr "Số tiền chiết khấu bổ sung"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
msgstr "Thêm GIẢM Số tiền (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
msgstr "Thêm GIẢM Số tiền (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
msgstr "Thêm GIẢM Số tiền (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
msgstr "Thêm GIẢM Số tiền (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
msgstr "Thêm GIẢM Số tiền (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
msgstr "Thêm GIẢM Số tiền (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
msgstr "Thêm GIẢM Số tiền (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
msgstr "Thêm GIẢM Số tiền (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
msgstr "Thêm GIẢM Số tiền (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Additional Discount Percentage"
msgstr "Phần trăm chiết khấu bổ sung"
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Additional Discount Percentage"
msgstr "Phần trăm chiết khấu bổ sung"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Additional Discount Percentage"
msgstr "Phần trăm chiết khấu bổ sung"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Additional Discount Percentage"
msgstr "Phần trăm chiết khấu bổ sung"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Additional Discount Percentage"
msgstr "Phần trăm chiết khấu bổ sung"
#. Label of a Float field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Additional Discount Percentage"
msgstr "Phần trăm chiết khấu bổ sung"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Additional Discount Percentage"
msgstr "Phần trăm chiết khấu bổ sung"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Additional Discount Percentage"
msgstr "Phần trăm chiết khấu bổ sung"
#. Label of a Percent field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Additional Discount Percentage"
msgstr "Phần trăm chiết khấu bổ sung"
#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Additional Discount Percentage"
msgstr "Phần trăm chiết khấu bổ sung"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Additional Info"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Additional Info"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Additional Info"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Additional Info"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Additional Info"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Additional Info"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Additional Info"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Additional Info"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Additional Information"
msgstr "thông tin thêm"
#. Label of a Text field in DocType 'Quality Review'
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
msgctxt "Quality Review"
msgid "Additional Information"
msgstr "thông tin thêm"
#. Label of a Text field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Additional Notes"
msgstr "Ghi chú bổ sung"
#. Label of a Text field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Additional Notes"
msgstr "Ghi chú bổ sung"
#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Additional Operating Cost"
msgstr "Chi phí điều hành khác"
#. Description of the 'Customer Details' (Text) field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Additional information regarding the customer."
msgstr "Bổ sung thông tin liên quan đến khách hàng."
#: crm/report/lead_details/lead_details.py:58
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Address"
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
#. Label of a Link field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Employee External Work History'
#: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json
msgctxt "Employee External Work History"
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
#. Label of a Link field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Address & Contact"
msgstr "Địa chỉ & Liên hệ"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Address & Contact"
msgstr "Địa chỉ & Liên hệ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Address & Contact"
msgstr "Địa chỉ & Liên hệ"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Address & Contact"
msgstr "Địa chỉ & Liên hệ"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Address & Contact"
msgstr "Địa chỉ & Liên hệ"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Address & Contact"
msgstr "Địa chỉ & Liên hệ"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Address & Contact"
msgstr "Địa chỉ & Liên hệ"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Address & Contact"
msgstr "Địa chỉ & Liên hệ"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Address & Contact"
msgstr "Địa chỉ & Liên hệ"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Address & Contact"
msgstr "Địa chỉ & Liên hệ"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Address & Contacts"
msgstr "Địa chỉ & Liên hệ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Address & Contacts"
msgstr "Địa chỉ & Liên hệ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Address & Contacts"
msgstr "Địa chỉ & Liên hệ"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Name of a report
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.json
msgid "Address And Contacts"
msgstr ""
#. Label of a HTML field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Address Desc"
msgstr "Giải quyết quyết định"
#. Label of a HTML field in DocType 'Bank'
#: accounts/doctype/bank/bank.json
msgctxt "Bank"
msgid "Address HTML"
msgstr "Địa chỉ HTML"
#. Label of a HTML field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Address HTML"
msgstr "Địa chỉ HTML"
#. Label of a HTML field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Address HTML"
msgstr "Địa chỉ HTML"
#. Label of a HTML field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Address HTML"
msgstr "Địa chỉ HTML"
#. Label of a HTML field in DocType 'Manufacturer'
#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgctxt "Manufacturer"
msgid "Address HTML"
msgstr "Địa chỉ HTML"
#. Label of a HTML field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Address HTML"
msgstr "Địa chỉ HTML"
#. Label of a HTML field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Address HTML"
msgstr "Địa chỉ HTML"
#. Label of a HTML field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Address HTML"
msgstr "Địa chỉ HTML"
#. Label of a HTML field in DocType 'Shareholder'
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
msgctxt "Shareholder"
msgid "Address HTML"
msgstr "Địa chỉ HTML"
#. Label of a HTML field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Address HTML"
msgstr "Địa chỉ HTML"
#. Label of a HTML field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Address HTML"
msgstr "Địa chỉ HTML"
#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:58
msgid "Address Line 1"
msgstr "Địa chỉ Line 1"
#. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Address Line 1"
msgstr "Địa chỉ Line 1"
#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:63
msgid "Address Line 2"
msgstr "Địa chỉ Dòng 2"
#. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Address Line 2"
msgstr "Địa chỉ Dòng 2"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Address Name"
msgstr "Tên địa chỉ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank'
#: accounts/doctype/bank/bank.json
msgctxt "Bank"
msgid "Address and Contact"
msgstr "Địa chỉ và Liên hệ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Address and Contact"
msgstr "Địa chỉ và Liên hệ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Address and Contact"
msgstr "Địa chỉ và Liên hệ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Address and Contact"
msgstr "Địa chỉ và Liên hệ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Address and Contact"
msgstr "Địa chỉ và Liên hệ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Address and Contact"
msgstr "Địa chỉ và Liên hệ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Address and Contact"
msgstr "Địa chỉ và Liên hệ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Address and Contact"
msgstr "Địa chỉ và Liên hệ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturer'
#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgctxt "Manufacturer"
msgid "Address and Contacts"
msgstr "Địa chỉ và Danh bạ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Shareholder'
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
msgctxt "Shareholder"
msgid "Address and Contacts"
msgstr "Địa chỉ và Danh bạ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Address and Contacts"
msgstr "Địa chỉ và Danh bạ"
#: accounts/custom/address.py:33
msgid "Address needs to be linked to a Company. Please add a row for Company in the Links table."
msgstr "Địa chỉ cần được liên kết với một Công ty. Vui lòng thêm một hàng cho Công ty trong bảng Liên kết."
#. Description of the 'Determine Address Tax Category From' (Select) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Address used to determine Tax Category in transactions"
msgstr "Địa chỉ dùng để xác định Hạng mục thuế trong giao dịch"
#. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Addresses"
msgstr "Địa chỉ"
#: assets/doctype/asset/asset.js:116
msgid "Adjust Asset Value"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:996
msgid "Adjustment Against"
msgstr ""
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:583
msgid "Adjustment based on Purchase Invoice rate"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:54
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:79
msgid "Administrative Expenses"
msgstr "Chi phí hành chính"
#. Name of a role
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json
#: portal/doctype/homepage/homepage.json stock/reorder_item.py:264
msgid "Administrator"
msgstr "Quản trị viên"
#. Label of a Link field in DocType 'Party Account'
#: accounts/doctype/party_account/party_account.json
msgctxt "Party Account"
msgid "Advance Account"
msgstr "Tài khoản trước"
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167
msgid "Advance Amount"
msgstr "Số tiền ứng trước"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Advance'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
msgctxt "Purchase Invoice Advance"
msgid "Advance Amount"
msgstr "Số tiền ứng trước"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Advance Paid"
msgstr "Đã trả trước"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Advance Paid"
msgstr "Đã trả trước"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:45
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:59
msgid "Advance Payment"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:211
msgid "Advance Payments"
msgstr "Thanh toán trước"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Advance Payments"
msgstr "Thanh toán trước"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Advance Payments"
msgstr "Thanh toán trước"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Advance Payments"
msgstr "Thanh toán trước"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Advance Payments"
msgstr "Thanh toán trước"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json
msgid "Advance Tax"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Advance Tax"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgid "Advance Taxes and Charges"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Advance Taxes and Charges"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Advance'
#: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
msgctxt "Sales Invoice Advance"
msgid "Advance amount"
msgstr "Số tiền ứng trước"
#: controllers/taxes_and_totals.py:733
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr "số tiền tạm ứng không có thể lớn hơn {0} {1}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:725
msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}"
msgstr ""
#. Description of the 'Only Include Allocated Payments' (Check) field in
#. DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Advance payments allocated against orders will only be fetched"
msgstr ""
#. Description of the 'Only Include Allocated Payments' (Check) field in
#. DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Advance payments allocated against orders will only be fetched"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Cài đặt nâng cao"
#. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Advances"
msgstr "Tạm ứng"
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Advances"
msgstr "Tạm ứng"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Advances"
msgstr "Tạm ứng"
#. Label of a Code field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Affected Transactions"
msgstr ""
#. Label of a Text field in DocType 'GL Entry'
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Against"
msgstr "Chống lại"
#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:39
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:94
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:628
msgid "Against Account"
msgstr "Đối với tài khoản"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Clearance Detail'
#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
msgctxt "Bank Clearance Detail"
msgid "Against Account"
msgstr "Đối với tài khoản"
#. Label of a Text field in DocType 'Journal Entry Account'
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Against Account"
msgstr "Đối với tài khoản"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Against Blanket Order"
msgstr "Chống lại trật tự chăn"
#. Label of a Check field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Against Blanket Order"
msgstr "Chống lại trật tự chăn"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Against Blanket Order"
msgstr "Chống lại trật tự chăn"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:942
msgid "Against Customer Order {0} dated {1}"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:973
msgid "Against Default Supplier"
msgstr "Chống lại nhà cung cấp mặc định"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Against Delivery Note Item"
msgstr "Đối với mặt hàng Phiếu giao hàng"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Against Docname"
msgstr "Chống lại Docname"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Against Doctype"
msgstr "Chống lại DOCTYPE"
#. Label of a Data field in DocType 'Installation Note Item'
#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
msgctxt "Installation Note Item"
msgid "Against Document Detail No"
msgstr "Đối với tài liệu chi tiết Không"
#. Label of a Data field in DocType 'Installation Note Item'
#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
msgctxt "Installation Note Item"
msgid "Against Document No"
msgstr "Đối với văn bản số"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
msgctxt "Maintenance Visit Purpose"
msgid "Against Document No"
msgstr "Đối với văn bản số"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Against Expense Account"
msgstr "Đối với tài khoản chi phí"
#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Against Income Account"
msgstr "Đối với tài khoản thu nhập"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Against Income Account"
msgstr "Đối với tài khoản thu nhập"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:593
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:667
msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
msgstr "Chống Journal nhập {0} không có bất kỳ chưa từng có {1} nhập"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:410
msgid "Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher"
msgstr "Chống Journal nhập {0} đã được điều chỉnh đối với một số chứng từ khác"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Against Sales Invoice"
msgstr "Theo hóa đơn bán hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Against Sales Invoice Item"
msgstr "Theo hàng hóa có hóa đơn"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Against Sales Order"
msgstr "Theo đơn đặt hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Against Sales Order Item"
msgstr "Theo hàng hóa được đặt mua"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Against Stock Entry"
msgstr "Chống nhập cảnh"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:329
msgid "Against Supplier Invoice {0} dated {1}"
msgstr "Gắn với hóa đơn NCC {0} ngày {1}"
#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Against Type"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Against Type"
msgstr ""
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:647
msgid "Against Voucher"
msgstr "Chống lại Voucher"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Against Voucher"
msgstr "Chống lại Voucher"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:57
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:71
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:185
msgid "Against Voucher No"
msgstr ""
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Against Voucher No"
msgstr ""
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:645
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:176
msgid "Against Voucher Type"
msgstr "Loại chống lại Voucher"
#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Against Voucher Type"
msgstr "Loại chống lại Voucher"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Against Voucher Type"
msgstr "Loại chống lại Voucher"
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:117
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:59
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:259
#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:96
msgid "Age"
msgstr "Tuổi"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:151
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1111
msgid "Age (Days)"
msgstr "Tuổi (ngày)"
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:205
msgid "Age ({0})"
msgstr ""
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:58
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:21
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:83
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:21
msgid "Ageing Based On"
msgstr "Người cao tuổi Dựa trên"
#. Label of a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Ageing Based On"
msgstr "Người cao tuổi Dựa trên"
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:65
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:28
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:90
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:28
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:49
msgid "Ageing Range 1"
msgstr "Phạm vi Ageing 1"
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:72
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:35
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:97
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:35
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:56
msgid "Ageing Range 2"
msgstr "Ageing đun 2"
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:79
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:42
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:104
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:42
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:63
msgid "Ageing Range 3"
msgstr "Phạm vi Ageing 3"
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:86
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:49
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:111
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:49
msgid "Ageing Range 4"
msgstr "Độ tuổi 4"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:86
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:337
msgid "Ageing Report based on "
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Quality Meeting'
#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
msgctxt "Quality Meeting"
msgid "Agenda"
msgstr "Chương trình nghị sự"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Meeting Agenda'
#: quality_management/doctype/quality_meeting_agenda/quality_meeting_agenda.json
msgctxt "Quality Meeting Agenda"
msgid "Agenda"
msgstr "Chương trình nghị sự"
#. Label of a Data field in DocType 'Incoming Call Settings'
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
msgctxt "Incoming Call Settings"
msgid "Agent Busy Message"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Voice Call Settings'
#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgctxt "Voice Call Settings"
msgid "Agent Busy Message"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid "Agent Details"
msgstr "Chi tiết đại lý"
#. Label of a Link field in DocType 'Incoming Call Handling Schedule'
#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
msgid "Agent Group"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Incoming Call Settings'
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
msgctxt "Incoming Call Settings"
msgid "Agent Unavailable Message"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Voice Call Settings'
#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgctxt "Voice Call Settings"
msgid "Agent Unavailable Message"
msgstr ""
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid "Agents"
msgstr "Đại lý"
#. Name of a role
#: assets/doctype/location/location.json
msgid "Agriculture Manager"
msgstr "Quản lý Nông nghiệp"
#. Name of a role
#: assets/doctype/location/location.json
msgid "Agriculture User"
msgstr "Người dùng nông nghiệp"
#. Label of a Select field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgctxt "Bisect Accounting Statements"
msgid "Algorithm"
msgstr ""
#. Name of a role
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
#: utilities/doctype/video/video.json
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
#. Option for the 'Hold Type' (Select) field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:148
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:168
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:166
#: accounts/utils.py:1296 public/js/setup_wizard.js:163
msgid "All Accounts"
msgstr "Tất cả các tài khoản"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "All Activities"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "All Activities"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "All Activities"
msgstr ""
#. Label of a HTML field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "All Activities HTML"
msgstr ""
#. Label of a HTML field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "All Activities HTML"
msgstr ""
#. Label of a HTML field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "All Activities HTML"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:266
msgid "All BOMs"
msgstr "Tất cả BOMs"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "All Contact"
msgstr "Tất cả Liên hệ"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "All Customer Contact"
msgstr "Tất cả Liên hệ Khách hàng"
#: patches/v13_0/remove_bad_selling_defaults.py:9
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:116
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:118
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:125
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:131
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:137
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:143
msgid "All Customer Groups"
msgstr "Tất cả các nhóm khách hàng"
#: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:113
msgid "All Day"
msgstr "Tất cả các ngày"
#: patches/v11_0/create_department_records_for_each_company.py:23
#: patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:9
#: patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:11
#: patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:17
#: setup/doctype/company/company.py:309 setup/doctype/company/company.py:312
#: setup/doctype/company/company.py:317 setup/doctype/company/company.py:323
#: setup/doctype/company/company.py:329 setup/doctype/company/company.py:335
#: setup/doctype/company/company.py:341 setup/doctype/company/company.py:347
#: setup/doctype/company/company.py:353 setup/doctype/company/company.py:359
#: setup/doctype/company/company.py:365 setup/doctype/company/company.py:371
#: setup/doctype/company/company.py:377 setup/doctype/company/company.py:383
#: setup/doctype/company/company.py:389
msgid "All Departments"
msgstr "Tất Cả Bộ Phận"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "All Employee (Active)"
msgstr "Tất cả các nhân viên (Active)"
#: setup/doctype/item_group/item_group.py:36
#: setup/doctype/item_group/item_group.py:37
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:33
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:41
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:48
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:54
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:60
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:66
msgid "All Item Groups"
msgstr "Tất cả các nhóm hàng"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "All Lead (Open)"
msgstr "Tất cả đầu mối kinh doanh (Mở)"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "All Sales Partner Contact"
msgstr "Tất cả Liên hệ Đối tác Bán hàng"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "All Sales Person"
msgstr "Tất cả nhân viên kd"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "All Supplier Contact"
msgstr "Tất cả Liên hệ Nhà cung cấp"
#: patches/v11_0/rename_supplier_type_to_supplier_group.py:30
#: patches/v11_0/rename_supplier_type_to_supplier_group.py:34
#: patches/v11_0/rename_supplier_type_to_supplier_group.py:38
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:148
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:150
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:157
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:163
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:169
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:175
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:181
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:187
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:193
msgid "All Supplier Groups"
msgstr "Tất cả các nhóm nhà cung cấp"
#: patches/v13_0/remove_bad_selling_defaults.py:12
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:96
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:98
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:105
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:111
msgid "All Territories"
msgstr "Tất cả các vùng lãnh thổ"
#: setup/doctype/company/company.py:258 setup/doctype/company/company.py:274
msgid "All Warehouses"
msgstr "Tất cả các kho hàng"
#. Description of the 'Reconciled' (Check) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "All allocations have been successfully reconciled"
msgstr ""
#: support/doctype/issue/issue.js:97
msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue"
msgstr "Tất cả các thông tin liên lạc bao gồm và trên đây sẽ được chuyển sang vấn đề mới"
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1173
msgid "All items have already been Invoiced/Returned"
msgstr "Tất cả các mặt hàng đã được lập hóa đơn / trả lại"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2195
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Tất cả các mục đã được chuyển giao cho Lệnh hoạt động này."
#: public/js/controllers/transaction.js:2180
msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection."
msgstr ""
#. Description of the 'Carry Forward Communication and Comments' (Check) field
#. in DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "All the Comments and Emails will be copied from one document to another newly created document(Lead -> Opportunity -> Quotation) throughout the CRM documents."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:847
msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table."
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:899
msgid "All these items have already been Invoiced/Returned"
msgstr "Tất cả các mặt hàng này đã được Lập hóa đơn / Trả lại"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:83
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:86
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:95
msgid "Allocate"
msgstr "Phân bổ"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Allocate Advances Automatically (FIFO)"
msgstr "Phân bổ tiến bộ tự động (FIFO)"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Allocate Advances Automatically (FIFO)"
msgstr "Phân bổ tiến bộ tự động (FIFO)"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:668
msgid "Allocate Payment Amount"
msgstr "Phân bổ số tiền thanh toán"
#. Label of a Check field in DocType 'Payment Terms Template'
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
msgctxt "Payment Terms Template"
msgid "Allocate Payment Based On Payment Terms"
msgstr "Phân bổ thanh toán dựa trên các điều khoản thanh toán"
#. Label of a Float field in DocType 'Payment Entry Reference'
#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgctxt "Payment Entry Reference"
msgid "Allocated"
msgstr "Phân bổ"
#. Label of a Check field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Allocated"
msgstr "Phân bổ"
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:314
#: public/js/utils/unreconcile.js:62
msgid "Allocated Amount"
msgstr "Số lượng phân bổ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Advance Tax'
#: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json
msgctxt "Advance Tax"
msgid "Allocated Amount"
msgstr "Số lượng phân bổ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Allocated Amount"
msgstr "Số lượng phân bổ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Allocated Amount"
msgstr "Số lượng phân bổ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Transaction Payments'
#: accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json
msgctxt "Bank Transaction Payments"
msgid "Allocated Amount"
msgstr "Số lượng phân bổ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Allocated Amount"
msgstr "Số lượng phân bổ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
#. Allocations'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgid "Allocated Amount"
msgstr "Số lượng phân bổ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Advance'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
msgctxt "Purchase Invoice Advance"
msgid "Allocated Amount"
msgstr "Số lượng phân bổ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Unreconcile Payment Entries'
#: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
msgctxt "Unreconcile Payment Entries"
msgid "Allocated Amount"
msgstr "Số lượng phân bổ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Allocated Entries"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Advance'
#: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
msgctxt "Sales Invoice Advance"
msgid "Allocated amount"
msgstr "Số lượng phân bổ"
#: accounts/utils.py:593
msgid "Allocated amount cannot be greater than unadjusted amount"
msgstr "Số tiền được phân bổ không thể lớn hơn số tiền chưa được điều chỉnh"
#: accounts/utils.py:591
msgid "Allocated amount cannot be negative"
msgstr "Số tiền được phân bổ không thể âm"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:237
msgid "Allocation"
msgstr "Phân bổ"
#. Label of a Table field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Allocation"
msgstr "Phân bổ"
#: public/js/utils/unreconcile.js:67
msgid "Allocations"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Process Payment Reconciliation
#. Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Allocations"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Unreconcile Payment'
#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
msgctxt "Unreconcile Payment"
msgid "Allocations"
msgstr ""
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:412
msgid "Allotted Qty"
msgstr "Số lượng được phân bổ"
#. Option for the 'Allow Or Restrict Dimension' (Select) field in DocType
#. 'Accounting Dimension Filter'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgctxt "Accounting Dimension Filter"
msgid "Allow"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:488
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:68
msgid "Allow Account Creation Against Child Company"
msgstr "Cho phép tạo tài khoản chống lại công ty con"
#. Label of a Check field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Allow Account Creation Against Child Company"
msgstr "Cho phép tạo tài khoản chống lại công ty con"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Allow Alternative Item"
msgstr "Cho phép Khoản Thay thế"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Allow Alternative Item"
msgstr "Cho phép Khoản Thay thế"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Allow Alternative Item"
msgstr "Cho phép Khoản Thay thế"
#. Label of a Check field in DocType 'Job Card Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
msgctxt "Job Card Item"
msgid "Allow Alternative Item"
msgstr "Cho phép Khoản Thay thế"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Allow Alternative Item"
msgstr "Cho phép Khoản Thay thế"
#. Label of a Check field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Allow Alternative Item"
msgstr "Cho phép Khoản Thay thế"
#. Label of a Check field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Allow Alternative Item"
msgstr "Cho phép Khoản Thay thế"
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:67
msgid "Allow Alternative Item must be checked on Item {}"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Allow Continuous Material Consumption"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Allow Excess Material Transfer"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'POS Payment Method'
#: accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json
msgctxt "POS Payment Method"
msgid "Allow In Returns"
msgstr "Cho phép Trả hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Allow Item To Be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr "Cho phép mục được thêm nhiều lần trong một giao dịch"
#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Allow Item to be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "Allow Lead Duplication based on Emails"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Allow Material Transfer from Delivery Note to Sales Invoice"
msgstr "Cho phép chuyển Vật tư từ Phiếu xuất kho sang Hóa đơn bán hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Allow Material Transfer from Purchase Receipt to Purchase Invoice"
msgstr "Cho phép chuyển Vật tư từ Biên lai mua hàng sang Hóa đơn mua hàng"
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:10
msgid "Allow Multiple Material Consumption"
msgstr "Cho phép tiêu thụ vật liệu nhiều lần"
#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order"
msgstr "Cho phép nhiều đơn đặt hàng so với đơn đặt hàng của khách hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Allow Negative Stock"
msgstr "Cho phép tồn kho âm"
#. Label of a Check field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Allow Negative Stock"
msgstr "Cho phép tồn kho âm"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Allow Negative Stock"
msgstr "Cho phép tồn kho âm"
#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Allow Negative rates for Items"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgctxt "Accounting Dimension Filter"
msgid "Allow Or Restrict Dimension"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Allow Overtime"
msgstr "Cho phép làm việc ngoài giờ"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Allow Partial Reservation"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Allow Production on Holidays"
msgstr "Cho phép sản xuất vào ngày lễ"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Allow Purchase"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order"
msgstr "Cho phép tạo hóa đơn mua hàng mà không cần đơn đặt hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt"
msgstr "Cho phép tạo hóa đơn mua hàng mà không cần biên nhận mua hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Item Variant Settings'
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
msgctxt "Item Variant Settings"
msgid "Allow Rename Attribute Value"
msgstr "Cho phép Đổi tên Giá trị Thuộc tính"
#. Label of a Check field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Allow Resetting Service Level Agreement"
msgstr "Cho phép đặt lại thỏa thuận cấp độ dịch vụ"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:780
msgid "Allow Resetting Service Level Agreement from Support Settings."
msgstr "Cho phép đặt lại Thỏa thuận cấp độ dịch vụ từ Cài đặt hỗ trợ."
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Allow Sales"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Allow Sales Invoice Creation Without Delivery Note"
msgstr "Cho phép tạo hóa đơn bán hàng mà không cần phiếu giao hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Allow Sales Invoice Creation Without Sales Order"
msgstr "Cho phép tạo hóa đơn bán hàng mà không cần đơn bán hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Allow Sales Order Creation For Expired Quotation"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Allow Stale Exchange Rates"
msgstr "Cho phép tỷ giá hối đoái cũ"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Allow User to Edit Discount"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Allow User to Edit Price List Rate in Transactions"
msgstr "Cho phép Người dùng Chỉnh sửa Tỷ lệ Bảng giá trong Giao dịch"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Allow User to Edit Rate"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Allow Zero Rate"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
msgstr "Cho phép Tỷ lệ Đánh giá Không"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
msgstr "Cho phép Tỷ lệ Đánh giá Không"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
msgstr "Cho phép Tỷ lệ Đánh giá Không"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
msgstr "Cho phép Tỷ lệ Đánh giá Không"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
msgstr "Cho phép Tỷ lệ Đánh giá Không"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
msgstr "Cho phép Tỷ lệ Đánh giá Không"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
msgstr "Cho phép Tỷ lệ Đánh giá Không"
#. Description of the 'Allow Continuous Material Consumption' (Check) field in
#. DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Allow material consumptions without immediately manufacturing finished goods against a Work Order"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Allow multi-currency invoices against single party account "
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Allow to Edit Stock UOM Qty for Purchase Documents"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Allow to Edit Stock UOM Qty for Sales Documents"
msgstr ""
#. Description of the 'Allow Excess Material Transfer' (Check) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Allow transferring raw materials even after the Required Quantity is fulfilled"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Repost Allowed Types'
#: accounts/doctype/repost_allowed_types/repost_allowed_types.json
msgctxt "Repost Allowed Types"
msgid "Allowed"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/allowed_dimension/allowed_dimension.json
msgid "Allowed Dimension"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Repost Accounting Ledger Settings'
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json
msgctxt "Repost Accounting Ledger Settings"
msgid "Allowed Doctypes"
msgstr ""
#. Group in Customer's connections
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Allowed Items"
msgstr ""
#. Group in Supplier's connections
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Allowed Items"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/allowed_to_transact_with/allowed_to_transact_with.json
msgid "Allowed To Transact With"
msgstr "Được phép giao dịch với"
#. Label of a Table field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Allowed To Transact With"
msgstr "Được phép giao dịch với"
#. Label of a Table field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Allowed To Transact With"
msgstr "Được phép giao dịch với"
#: accounts/doctype/party_link/party_link.py:27
msgid "Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of these roles only."
msgstr ""
#. Description of the 'Enable Stock Reservation' (Check) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Allows to keep aside a specific quantity of inventory for a particular order."
msgstr ""
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:721
msgid "Already Picked"
msgstr ""
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:83
msgid "Already record exists for the item {0}"
msgstr "Bản ghi đã tồn tại cho mục {0}"
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:98
msgid "Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default"
msgstr "Đã đặt mặc định trong tiểu sử vị trí {0} cho người dùng {1}, hãy vô hiệu hóa mặc định"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:141
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:162 public/js/utils.js:466
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:224
msgid "Alternate Item"
msgstr "Mục thay thế"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Alternative'
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
msgctxt "Item Alternative"
msgid "Alternative Item Code"
msgstr "Mã mục thay thế"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Item Alternative'
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
msgctxt "Item Alternative"
msgid "Alternative Item Name"
msgstr "Tên hạng mục thay thế"
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:37
msgid "Alternative item must not be same as item code"
msgstr "Mục thay thế không được giống với mã mục"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:378
msgid "Alternatively, you can download the template and fill your data in."
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement'
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
msgctxt "Asset Movement"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Shift Allocation'
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
msgctxt "Asset Shift Allocation"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgctxt "Asset Value Adjustment"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgctxt "BOM Update Log"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Cashier Closing'
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgctxt "Cashier Closing"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist'
#: crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json
msgctxt "Contract Fulfilment Checklist"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Cost Center Allocation'
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
msgctxt "Cost Center Allocation"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgctxt "POS Invoice Merge Log"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Opening Entry'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order'
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
msgctxt "Payment Order"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Period Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Deferred Accounting'
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
msgctxt "Process Deferred Accounting"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Subscription'
#: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json
msgctxt "Process Subscription"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Project Update'
#: projects/doctype/project_update/project_update.json
msgctxt "Project Update"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Repost Accounting Ledger'
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json
msgctxt "Repost Accounting Ledger"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgctxt "Supplier Scorecard Period"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Telephony Call Type'
#: telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json
msgctxt "Telephony Call Type"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Transaction Deletion Record'
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgctxt "Transaction Deletion Record"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Unreconcile Payment'
#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
msgctxt "Unreconcile Payment"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Amended From"
msgstr "Sửa đổi Từ"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:539
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:41
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:67
#: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:10
#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:45
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:80
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:43
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:270
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:315
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:194
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:43
#: accounts/report/share_balance/share_balance.py:61
#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:57
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:239
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:286
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:52
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:290
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:46
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:69
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:67
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:108
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:152
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:71
#: templates/pages/order.html:92 templates/pages/rfq.html:46
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization Service Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Creator Item'
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Explosion Item'
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgctxt "BOM Explosion Item"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
msgctxt "BOM Scrap Item"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Clearance Detail'
#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
msgctxt "Bank Clearance Detail"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Float field in DocType 'Cashier Closing Payments'
#: accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json
msgctxt "Cashier Closing Payments"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Item'
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgctxt "Landed Cost Item"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges'
#: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
msgctxt "Landed Cost Taxes and Charges"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Option for the 'Distribute Charges Based On' (Select) field in DocType
#. 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry Taxes'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry_taxes/pos_closing_entry_taxes.json
msgctxt "POS Closing Entry Taxes"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Reference'
#: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
msgctxt "POS Invoice Reference"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Order Reference'
#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
msgctxt "Payment Order Reference"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Payment Terms
#. Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
#. Allocations'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Prospect Opportunity'
#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
msgctxt "Prospect Opportunity"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Payment'
#: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
msgctxt "Sales Invoice Payment"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Int field in DocType 'Share Balance'
#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
msgctxt "Share Balance"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Option for the 'Distribute Additional Costs Based On ' (Select) field in
#. DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Option for the 'Distribute Additional Costs Based On ' (Select) field in
#. DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:22
msgid "Amount (AED)"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Số tiền (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Số tiền (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Số tiền (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges'
#: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
msgctxt "Landed Cost Taxes and Charges"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Số tiền (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Số tiền (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Số tiền (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry Deduction'
#: accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json
msgctxt "Payment Entry Deduction"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Số tiền (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Số tiền (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Số tiền (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Số tiền (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Số tiền (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Số tiền (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Số tiền (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Số tiền (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Số tiền (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Số tiền (Công ty tiền tệ)"
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:314
msgid "Amount Delivered"
msgstr "Số tiền đã giao"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Amount Difference"
msgstr "Số tiền khác biệt"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Amount Eligible for Commission"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Amount Eligible for Commission"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Amount Eligible for Commission"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Amount Eligible for Commission"
msgstr ""
#. Label of a Column Break field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Amount In Figure"
msgstr "Số tiền Trong hình"
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:205
msgid "Amount in Account Currency"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Amount in Account Currency"
msgstr ""
#. Description of the 'Amount' (Currency) field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Amount in customer's currency"
msgstr "Tiền quy đổi theo ngoại tệ của khách"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1099
msgid "Amount {0} {1} against {2} {3}"
msgstr "Số tiền {0} {1} với {2} {3}"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1107
msgid "Amount {0} {1} deducted against {2}"
msgstr "Số tiền {0} {1} giảm trừ {2}"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1075
msgid "Amount {0} {1} transferred from {2} to {3}"
msgstr "Số tiền {0} {1} chuyển từ {2} để {3}"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1082
msgid "Amount {0} {1} {2} {3}"
msgstr "Số tiền {0} {1} {2} {3}"
#: controllers/trends.py:241 controllers/trends.py:253
#: controllers/trends.py:258
msgid "Amt"
msgstr "Amt"
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:393
msgid "An error has been appeared while reposting item valuation via {0}"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:26
msgctxt "<a href='/app/error-log' class='variant-click'>Error Log</a>"
msgid "An error has occurred during {0}. Check {1} for more details"
msgstr ""
#: stock/reorder_item.py:248
msgid "An error occured for certain Items while creating Material Requests based on Re-order level. Please rectify these issues :"
msgstr ""
#: public/js/controllers/buying.js:297 public/js/utils/sales_common.js:355
msgid "An error occurred during the update process"
msgstr "Đã xảy ra lỗi trong quá trình cập nhật"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:232
msgid "Annual"
msgstr "Hàng năm"
#: public/js/utils.js:103
msgid "Annual Billing: {0}"
msgstr "Thanh toán hàng năm: {0}"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Annual Expenses"
msgstr "Chi phí hàng năm"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Annual Income"
msgstr "Thu nhập hàng năm"
#. Label of a Currency field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Annual Revenue"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Annual Revenue"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Annual Revenue"
msgstr ""
#: accounts/doctype/budget/budget.py:82
msgid "Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' and account '{3}' for fiscal year {4}"
msgstr "Hồ sơ ngân sách khác &#39;{0}&#39; đã tồn tại trong {1} &#39;{2}&#39; và tài khoản &#39;{3}&#39; cho năm tài chính {4}"
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:109
msgid "Another Cost Center Allocation record {0} applicable from {1}, hence this allocation will be applicable upto {2}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:133
msgid "Another Period Closing Entry {0} has been made after {1}"
msgstr "Thời gian đóng cửa khác nhập {0} đã được thực hiện sau khi {1}"
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.py:100
msgid "Another Sales Person {0} exists with the same Employee id"
msgstr "Nhân viên kd {0} đã tồn tại"
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:37
msgid "Any one of following filters required: warehouse, Item Code, Item Group"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Item'
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgctxt "Landed Cost Item"
msgid "Applicable Charges"
msgstr "Phí áp dụng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Applicable Charges"
msgstr "Phí áp dụng"
#. Label of a Table field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgctxt "Accounting Dimension Filter"
msgid "Applicable Dimension"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Applicable For"
msgstr "Đối với áp dụng"
#. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Applicable For"
msgstr "Đối với áp dụng"
#. Label of a Select field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Applicable For"
msgstr "Đối với áp dụng"
#. Description of the 'Holiday List' (Link) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Applicable Holiday List"
msgstr "Áp dụng lễ Danh sách"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Terms and Conditions'
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
msgctxt "Terms and Conditions"
msgid "Applicable Modules"
msgstr "Mô-đun áp dụng"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/applicable_on_account/applicable_on_account.json
msgid "Applicable On Account"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgctxt "Accounting Dimension Filter"
msgid "Applicable On Account"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Applicable To (Designation)"
msgstr "Để áp dụng (Chỉ)"
#. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Applicable To (Employee)"
msgstr "Để áp dụng (nhân viên)"
#. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Applicable To (Role)"
msgstr "Để áp dụng (Role)"
#. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Applicable To (User)"
msgstr "Để áp dụng (Thành viên)"
#. Label of a Table field in DocType 'Price List'
#: stock/doctype/price_list/price_list.json
msgctxt "Price List"
msgid "Applicable for Countries"
msgstr "Áp dụng đối với các nước"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile'
#. Label of a Table field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Applicable for Users"
msgstr "Áp dụng cho người dùng"
#. Description of the 'Transporter' (Link) field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "Applicable for external driver"
msgstr "Áp dụng cho trình điều khiển bên ngoài"
#: regional/italy/setup.py:161
msgid "Applicable if the company is SpA, SApA or SRL"
msgstr "Áp dụng nếu công ty là SpA, SApA hoặc SRL"
#: regional/italy/setup.py:170
msgid "Applicable if the company is a limited liability company"
msgstr "Áp dụng nếu công ty là công ty trách nhiệm hữu hạn"
#: regional/italy/setup.py:121
msgid "Applicable if the company is an Individual or a Proprietorship"
msgstr "Áp dụng nếu công ty là Cá nhân hoặc Quyền sở hữu"
#. Label of a Check field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Applicable on Material Request"
msgstr "Áp dụng cho Yêu cầu Vật liệu"
#. Label of a Check field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Applicable on Purchase Order"
msgstr "Áp dụng cho đơn đặt hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Applicable on booking actual expenses"
msgstr "Áp dụng khi đặt chi phí thực tế"
#. Label of a Section Break field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Application Settings"
msgstr "Cài đặt ứng dụng"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:10
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:10
msgid "Application of Funds (Assets)"
msgstr "Ứng dụng của Quỹ (tài sản)"
#: templates/includes/order/order_taxes.html:70
msgid "Applied Coupon Code"
msgstr "Mã giảm giá áp dụng"
#. Description of the 'Minimum Value' (Float) field in DocType 'Quality
#. Inspection Reading'
#. Description of the 'Maximum Value' (Float) field in DocType 'Quality
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Applied on each reading."
msgstr ""
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:185
msgid "Applied putaway rules."
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Apply Additional Discount On"
msgstr "Áp dụng khác Giảm Ngày"
#. Label of a Select field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Apply Additional Discount On"
msgstr "Áp dụng khác Giảm Ngày"
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Apply Additional Discount On"
msgstr "Áp dụng khác Giảm Ngày"
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Apply Additional Discount On"
msgstr "Áp dụng khác Giảm Ngày"
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Apply Additional Discount On"
msgstr "Áp dụng khác Giảm Ngày"
#. Label of a Select field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Apply Additional Discount On"
msgstr "Áp dụng khác Giảm Ngày"
#. Label of a Select field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Apply Additional Discount On"
msgstr "Áp dụng khác Giảm Ngày"
#. Label of a Select field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Apply Additional Discount On"
msgstr "Áp dụng khác Giảm Ngày"
#. Label of a Select field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Apply Additional Discount On"
msgstr "Áp dụng khác Giảm Ngày"
#. Label of a Select field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Apply Additional Discount On"
msgstr "Áp dụng khác Giảm Ngày"
#. Label of a Select field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Apply Discount On"
msgstr "Áp dụng Giảm giá Trên"
#. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Apply Discount On"
msgstr "Áp dụng Giảm giá Trên"
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Apply Discount on Discounted Rate"
msgstr "Áp dụng chiết khấu trên tỷ lệ chiết khấu"
#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Apply Discount on Rate"
msgstr "Áp dụng giảm giá theo tỷ lệ"
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Apply Multiple Pricing Rules"
msgstr "Áp dụng nhiều quy tắc định giá"
#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Apply Multiple Pricing Rules"
msgstr "Áp dụng nhiều quy tắc định giá"
#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Apply Multiple Pricing Rules"
msgstr "Áp dụng nhiều quy tắc định giá"
#. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Apply On"
msgstr "Áp dụng trên"
#. Label of a Select field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Apply On"
msgstr "Áp dụng trên"
#. Label of a Link field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Apply On"
msgstr "Áp dụng trên"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Apply Putaway Rule"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Apply Putaway Rule"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Apply Recursion Over (As Per Transaction UOM)"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Apply Rule On Brand"
msgstr "Áp dụng quy tắc về thương hiệu"
#. Label of a Table field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Apply Rule On Item Code"
msgstr "Áp dụng quy tắc về mã hàng"
#. Label of a Table field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Apply Rule On Item Group"
msgstr "Áp dụng quy tắc trên nhóm vật phẩm"
#. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Apply Rule On Other"
msgstr "Áp dụng quy tắc khác"
#. Label of a Select field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Apply Rule On Other"
msgstr "Áp dụng quy tắc khác"
#. Label of a Check field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Apply SLA for Resolution Time"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Apply TDS"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Apply TDS"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Apply Tax Withholding Amount"
msgstr "Áp dụng số tiền khấu trừ thuế"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Apply Tax Withholding Amount"
msgstr "Áp dụng số tiền khấu trừ thuế"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Apply Tax Withholding Amount"
msgstr "Áp dụng số tiền khấu trừ thuế"
#. Label of a Check field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Apply Tax Withholding Amount "
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgctxt "Accounting Dimension Filter"
msgid "Apply restriction on dimension values"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Apply to All Inventory Documents"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Apply to Document"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgid "Appointment"
msgstr "Cuộc hẹn"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Appointment"
msgstr "Cuộc hẹn"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgid "Appointment Booking Settings"
msgstr "Cài đặt đặt hẹn"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
msgid "Appointment Booking Slots"
msgstr "Cuộc hẹn đặt chỗ"
#: crm/doctype/appointment/appointment.py:95
msgid "Appointment Confirmation"
msgstr "Xác nhận cuộc hẹn"
#: www/book_appointment/index.js:229
msgid "Appointment Created Successfully"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid "Appointment Details"
msgstr "Chi tiết cuộc hẹn"
#. Label of a Int field in DocType 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid "Appointment Duration (In Minutes)"
msgstr "Thời hạn bổ nhiệm (Trong vài phút)"
#: www/book_appointment/index.py:20
msgid "Appointment Scheduling Disabled"
msgstr ""
#: www/book_appointment/index.py:21
msgid "Appointment Scheduling has been disabled for this site"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Appointment With"
msgstr "Bổ nhiệm với"
#: crm/doctype/appointment/appointment.py:101
msgid "Appointment was created. But no lead was found. Please check the email to confirm"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Approving Role (above authorized value)"
msgstr "Phê duyệt Role (trên giá trị ủy quyền)"
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:79
msgid "Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To"
msgstr "Phê duyệt Vai trò không thể giống như vai trò của quy tắc là áp dụng để"
#. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Approving User (above authorized value)"
msgstr "Phê duyệt tài (trên giá trị ủy quyền)"
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:77
msgid "Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To"
msgstr "Phê duyệt Người dùng không thể được giống như sử dụng các quy tắc là áp dụng để"
#. Description of the 'Enable Fuzzy Matching' (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Approximately match the description/party name against parties"
msgstr ""
#: public/js/utils/demo.js:20
msgid "Are you sure you want to clear all demo data?"
msgstr ""
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:325
msgid "Are you sure you want to delete this Item?"
msgstr ""
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:70
msgid "Are you sure you want to restart this subscription?"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Location'
#: assets/doctype/location/location.json
msgctxt "Location"
msgid "Area"
msgstr "Khu vực"
#. Label of a Link field in DocType 'Location'
#: assets/doctype/location/location.json
msgctxt "Location"
msgid "Area UOM"
msgstr "ĐVT diện tính"
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:420
msgid "Arrival Quantity"
msgstr "Số lượng đến"
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:58
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:16
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:31
msgid "As On Date"
msgstr "vào ngày"
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:16
msgid "As on Date"
msgstr ""
#. Description of the 'Finished Good Quantity ' (Float) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "As per Stock UOM"
msgstr "Theo ĐVT của kho"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:182
msgid "As the field {0} is enabled, the field {1} is mandatory."
msgstr "Khi trường {0} được bật, trường {1} là trường bắt buộc."
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:189
msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1."
msgstr "Khi trường {0} được bật, giá trị của trường {1} phải lớn hơn 1."
#: stock/doctype/item/item.py:965
msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:195
msgid "As there are negative stock, you can not enable {0}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:209
msgid "As there are reserved stock, you cannot disable {0}."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1600
msgid "As there are sufficient raw materials, Material Request is not required for Warehouse {0}."
msgstr "Vì có đủ nguyên liệu thô, Yêu cầu Nguyên liệu không bắt buộc đối với Kho {0}."
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:164
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:178
msgid "As {0} is enabled, you can not enable {1}."
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Assembly Items"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:26
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:30
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:124
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:44
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:365
#: assets/doctype/asset/asset.json
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:177
msgid "Asset"
msgstr "Tài sản"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Asset"
msgstr "Tài sản"
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#. Label of a shortcut in the Assets Workspace
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgctxt "Asset"
msgid "Asset"
msgstr "Tài sản"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Activity'
#: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json
msgctxt "Asset Activity"
msgid "Asset"
msgstr "Tài sản"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
msgid "Asset"
msgstr "Tài sản"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Asset"
msgstr "Tài sản"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement Item'
#: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
msgctxt "Asset Movement Item"
msgid "Asset"
msgstr "Tài sản"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Asset"
msgstr "Tài sản"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Shift Allocation'
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
msgctxt "Asset Shift Allocation"
msgid "Asset"
msgstr "Tài sản"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgctxt "Asset Value Adjustment"
msgid "Asset"
msgstr "Tài sản"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Asset"
msgstr "Tài sản"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Asset"
msgstr "Tài sản"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Asset"
msgstr "Tài sản"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Asset"
msgstr "Tài sản"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Asset"
msgstr "Tài sản"
#. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "Asset Account"
msgstr "Tài khoản nội dung"
#. Name of a DocType
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json
#: assets/report/asset_activity/asset_activity.json
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Asset Activity"
msgstr ""
#. Linked DocType in Asset's connections
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Asset Activity"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgid "Asset Capitalization"
msgstr ""
#. Group in Asset's connections
#. Linked DocType in Asset's connections
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Asset Capitalization"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Asset Capitalization"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
msgid "Asset Capitalization Asset Item"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
msgid "Asset Capitalization Service Item"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgid "Asset Capitalization Stock Item"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:36
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:174
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:37
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:355
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.json
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:24
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:418
msgid "Asset Category"
msgstr "Loại tài khoản tài sản"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Asset Category"
msgstr "Loại tài khoản tài sản"
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#. Label of a shortcut in the Assets Workspace
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgctxt "Asset Category"
msgid "Asset Category"
msgstr "Loại tài khoản tài sản"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance'
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
msgctxt "Asset Maintenance"
msgid "Asset Category"
msgstr "Loại tài khoản tài sản"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgctxt "Asset Value Adjustment"
msgid "Asset Category"
msgstr "Loại tài khoản tài sản"
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Asset Category"
msgstr "Loại tài khoản tài sản"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Asset Category"
msgstr "Loại tài khoản tài sản"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Asset Category"
msgstr "Loại tài khoản tài sản"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
msgid "Asset Category Account"
msgstr "Loại tài khoản tài sản"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Category'
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.json
msgctxt "Asset Category"
msgid "Asset Category Name"
msgstr "Tên tài sản"
#: stock/doctype/item/item.py:304
msgid "Asset Category is mandatory for Fixed Asset item"
msgstr "Asset loại là bắt buộc cho mục tài sản cố định"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Asset Depreciation Cost Center"
msgstr "Chi phí bộ phận - khấu hao tài sản"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Asset Depreciation Details"
msgstr ""
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.json
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Asset Depreciation Ledger"
msgstr "Tài sản khấu hao Ledger"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgid "Asset Depreciation Schedule"
msgstr ""
#. Linked DocType in Asset's connections
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Asset Depreciation Schedule"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:77
msgid "Asset Depreciation Schedule for Asset {0} and Finance Book {1} is not using shift based depreciation"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:883
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:929
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:83
msgid "Asset Depreciation Schedule not found for Asset {0} and Finance Book {1}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:92
msgid "Asset Depreciation Schedule {0} for Asset {1} already exists."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:86
msgid "Asset Depreciation Schedule {0} for Asset {1} and Finance Book {2} already exists."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:144 assets/doctype/asset/asset.py:180
msgid "Asset Depreciation Schedules created:<br>{0}<br><br>Please check, edit if needed, and submit the Asset."
msgstr ""
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.json
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Asset Depreciations and Balances"
msgstr "Khấu hao và dư tài sản"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Asset Details"
msgstr "Chi tiết nội dung"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Asset Finance Book"
msgstr "Tài chính tài sản"
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:410
msgid "Asset ID"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Asset Location"
msgstr "Vị trí nội dung"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Asset Location"
msgstr "Vị trí nội dung"
#. Name of a DocType
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log_calendar.js:18
#: assets/report/asset_maintenance/asset_maintenance.json
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Asset Maintenance"
msgstr "Bảo trì tài sản"
#. Linked DocType in Asset's connections
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Asset Maintenance"
msgstr "Bảo trì tài sản"
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgctxt "Asset Maintenance"
msgid "Asset Maintenance"
msgstr "Bảo trì tài sản"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Asset Maintenance"
msgstr "Bảo trì tài sản"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgid "Asset Maintenance Log"
msgstr "Nhật ký bảo dưỡng tài sản"
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Asset Maintenance Log"
msgstr "Nhật ký bảo dưỡng tài sản"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgid "Asset Maintenance Task"
msgstr "Nhiệm vụ Bảo trì Tài sản"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
msgid "Asset Maintenance Team"
msgstr "Đội bảo trì tài sản"
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgctxt "Asset Maintenance Team"
msgid "Asset Maintenance Team"
msgstr "Đội bảo trì tài sản"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:184
msgid "Asset Movement"
msgstr "Phong trào Asset"
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgctxt "Asset Movement"
msgid "Asset Movement"
msgstr "Phong trào Asset"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
msgid "Asset Movement Item"
msgstr "Mục chuyển động tài sản"
#: assets/doctype/asset/asset.py:897
msgid "Asset Movement record {0} created"
msgstr "kỷ lục Phong trào Asset {0} đã tạo"
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:416
msgid "Asset Name"
msgstr "Tên tài sản"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Asset Name"
msgstr "Tên tài sản"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Asset Name"
msgstr "Tên tài sản"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
msgid "Asset Name"
msgstr "Tên tài sản"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance'
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
msgctxt "Asset Maintenance"
msgid "Asset Name"
msgstr "Tên tài sản"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Asset Name"
msgstr "Tên tài sản"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Movement Item'
#: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
msgctxt "Asset Movement Item"
msgid "Asset Name"
msgstr "Tên tài sản"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Asset Name"
msgstr "Tên tài sản"
#. Label of a Select field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Asset Naming Series"
msgstr "Loạt đặt tên nội dung"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Asset Owner"
msgstr "Chủ tài sản"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Asset Owner Company"
msgstr "Công ty chủ sở hữu tài sản"
#. Label of a Int field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Asset Quantity"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:91
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:127
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:39
msgid "Asset Received But Not Billed"
msgstr "Tài sản đã nhận nhưng không được lập hoá đơn"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Asset Received But Not Billed"
msgstr "Tài sản đã nhận nhưng không được lập hoá đơn"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Asset Received But Not Billed"
msgstr "Tài sản đã nhận nhưng không được lập hoá đơn"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgid "Asset Repair"
msgstr "Sửa chữa tài sản"
#. Linked DocType in Asset's connections
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Asset Repair"
msgstr "Sửa chữa tài sản"
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Asset Repair"
msgstr "Sửa chữa tài sản"
#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Serial and
#. Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Asset Repair"
msgstr "Sửa chữa tài sản"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
msgid "Asset Repair Consumed Item"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Asset Settings"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
msgid "Asset Shift Allocation"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json
msgid "Asset Shift Factor"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.py:34
msgid "Asset Shift Factor {0} is set as default currently. Please change it first."
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Asset Status"
msgstr "Trạng thái nội dung"
#: assets/dashboard_fixtures.py:178
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:201
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:400
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:440
msgid "Asset Value"
msgstr "Giá trị tài sản"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
msgid "Asset Value"
msgstr "Giá trị tài sản"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgid "Asset Value Adjustment"
msgstr "Điều chỉnh giá trị nội dung"
#. Linked DocType in Asset's connections
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Asset Value Adjustment"
msgstr "Điều chỉnh giá trị nội dung"
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgctxt "Asset Value Adjustment"
msgid "Asset Value Adjustment"
msgstr "Điều chỉnh giá trị nội dung"
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:71
msgid "Asset Value Adjustment cannot be posted before Asset's purchase date <b>{0}</b>."
msgstr "Điều chỉnh giá trị tài sản không thể được đăng trước ngày mua tài sản <b>{0}</b> ."
#. Label of a chart in the Assets Workspace
#: assets/dashboard_fixtures.py:57 assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Asset Value Analytics"
msgstr "Phân tích giá trị tài sản"
#: assets/doctype/asset/asset.py:171
msgid "Asset cancelled"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:505
msgid "Asset cannot be cancelled, as it is already {0}"
msgstr "Tài sản không thể được hủy bỏ, vì nó đã được {0}"
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:689
msgid "Asset capitalized after Asset Capitalization {0} was submitted"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:193
msgid "Asset created"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:635
msgid "Asset created after Asset Capitalization {0} was submitted"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:1150
msgid "Asset created after being split from Asset {0}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:697
msgid "Asset decapitalized after Asset Capitalization {0} was submitted"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:196
msgid "Asset deleted"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:172
msgid "Asset issued to Employee {0}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:69
msgid "Asset out of order due to Asset Repair {0}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:159
msgid "Asset received at Location {0} and issued to Employee {1}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:509
msgid "Asset restored"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:705
msgid "Asset restored after Asset Capitalization {0} was cancelled"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1323
msgid "Asset returned"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:483
msgid "Asset scrapped"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:485
msgid "Asset scrapped via Journal Entry {0}"
msgstr "Tài sản bị tháo dỡ qua Journal nhập {0}"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1357
msgid "Asset sold"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:160
msgid "Asset submitted"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:167
msgid "Asset transferred to Location {0}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:1074
msgid "Asset updated after being split into Asset {0}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:158
msgid "Asset updated after cancellation of Asset Repair {0}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:120
msgid "Asset updated after completion of Asset Repair {0}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:98
msgid "Asset {0} cannot be received at a location and given to an employee in a single movement"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:449
msgid "Asset {0} cannot be scrapped, as it is already {1}"
msgstr "Tài sản {0} không thể được loại bỏ, vì nó đã được {1}"
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:228
msgid "Asset {0} does not belong to Item {1}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:45
msgid "Asset {0} does not belong to company {1}"
msgstr "Asset {0} không thuộc về công ty {1}"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:110
msgid "Asset {0} does not belongs to the custodian {1}"
msgstr "Tài sản {0} không thuộc về người giám sát {1}"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:57
msgid "Asset {0} does not belongs to the location {1}"
msgstr "Tài sản {0} không thuộc về vị trí {1}"
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:761
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:861
msgid "Asset {0} does not exist"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:641
msgid "Asset {0} has been created. Please set the depreciation details if any and submit it."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:663
msgid "Asset {0} has been updated. Please set the depreciation details if any and submit it."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:446
msgid "Asset {0} must be submitted"
msgstr "Tài sản {0} phải được đệ trình"
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:262
msgid "Asset's depreciation schedule updated after Asset Shift Allocation {0}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:62
msgid "Asset's value adjusted after cancellation of Asset Value Adjustment {0}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:53
msgid "Asset's value adjusted after submission of Asset Value Adjustment {0}"
msgstr ""
#. Name of a Workspace
#. Label of a Card Break in the Assets Workspace
#: accounts/doctype/finance_book/finance_book_dashboard.py:9
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:238
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Assets"
msgstr "Tài sản"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Assets"
msgstr "Tài sản"
#. Label of a Table field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Assets"
msgstr "Tài sản"
#. Label of a Table field in DocType 'Asset Movement'
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
msgctxt "Asset Movement"
msgid "Assets"
msgstr "Tài sản"
#: controllers/buying_controller.py:732
msgid "Assets not created for {0}. You will have to create asset manually."
msgstr "Nội dung không được tạo cho {0}. Bạn sẽ phải tạo nội dung theo cách thủ công."
#. Subtitle of the Module Onboarding 'Assets'
#: assets/module_onboarding/assets/assets.json
msgid "Assets, Depreciations, Repairs, and more."
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:720
msgid "Asset{} {assets_link} created for {}"
msgstr "Nội dung {} {asset_link} được tạo cho {}"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:249
msgid "Assign Job to Employee"
msgstr ""
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Assign To"
msgstr "Để gán"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Assign To"
msgstr "Để gán"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Assign to Name"
msgstr "Chỉ định cho Tên"
#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:33
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:82
#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:70
msgid "Assigned To"
msgstr "Để giao"
#: templates/pages/projects.html:48
msgid "Assignment"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Assignment Conditions"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:407
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:508
msgid "At least one mode of payment is required for POS invoice."
msgstr "Ít nhất một phương thức thanh toán là cần thiết cho POS hóa đơn."
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.py:39
msgid "At least one of the Applicable Modules should be selected"
msgstr "Ít nhất một trong các Mô-đun áp dụng nên được chọn"
#: manufacturing/doctype/routing/routing.py:50
msgid "At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row sequence id {2}"
msgstr "Tại hàng # {0}: id trình tự {1} không được nhỏ hơn id trình tự hàng trước đó {2}"
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:579
msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}"
msgstr ""
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:571
msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:1007
msgid "Atleast one asset has to be selected."
msgstr "Toàn bộ một tài sản phải được chọn."
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:796
msgid "Atleast one invoice has to be selected."
msgstr "Ít nhất một hóa đơn phải được chọn."
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:144
msgid "Atleast one item should be entered with negative quantity in return document"
msgstr "Ít nhất một mặt hàng cần được nhập với số lượng tiêu cực trong tài liệu trở lại"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:196
msgid "Atleast one of the Selling or Buying must be selected"
msgstr "Ít nhất bán hàng hoặc mua hàng phải được lựa chọn"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:643
msgid "Atleast one warehouse is mandatory"
msgstr "Ít nhất một kho là bắt buộc"
#. Description of the 'File to Rename' (Attach) field in DocType 'Rename Tool'
#: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
msgctxt "Rename Tool"
msgid "Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name"
msgstr "Đính kèm tập tin .csv với hai cột, một cho tên tuổi và một cho tên mới"
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:199
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:66
msgid "Attach CSV File"
msgstr ""
#. Label of a Attach field in DocType 'Chart of Accounts Importer'
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
msgctxt "Chart of Accounts Importer"
msgid "Attach custom Chart of Accounts file"
msgstr "Đính kèm biểu đồ tài khoản tùy chỉnh"
#. Label of a Attach field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Attachment"
msgstr "Đính kèm"
#: templates/pages/order.html:125 templates/pages/projects.html:83
msgid "Attachments"
msgstr "File đính kèm"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Attendance & Leaves"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Attendance Device ID (Biometric/RF tag ID)"
msgstr "ID thiết bị tham dự (ID thẻ sinh trắc học / RF)"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Variant Attribute'
#: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgctxt "Item Variant Attribute"
msgid "Attribute"
msgstr "Đặc tính"
#. Label of a Link field in DocType 'Website Attribute'
#: portal/doctype/website_attribute/website_attribute.json
msgctxt "Website Attribute"
msgid "Attribute"
msgstr "Đặc tính"
#. Label of a Data field in DocType 'Item Attribute'
#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
msgctxt "Item Attribute"
msgid "Attribute Name"
msgstr "Tên thuộc tính"
#. Label of a Data field in DocType 'Item Attribute Value'
#: stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json
msgctxt "Item Attribute Value"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Attribute Value"
#. Label of a Data field in DocType 'Item Variant Attribute'
#: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgctxt "Item Variant Attribute"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Attribute Value"
#: stock/doctype/item/item.py:911
msgid "Attribute table is mandatory"
msgstr "Bảng thuộc tính là bắt buộc"
#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:96
msgid "Attribute value: {0} must appear only once"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:915
msgid "Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table"
msgstr "Thuộc tính {0} được chọn nhiều lần trong Thuộc tính Bảng"
#: stock/doctype/item/item.py:846
msgid "Attributes"
msgstr "Thuộc tính"
#. Name of a role
#: accounts/doctype/account/account.json
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
#: accounts/doctype/finance_book/finance_book.json
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
msgid "Auditor"
msgstr "Người kiểm tra"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:68
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:85
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Quá trình xác thực đã thất bại"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Authorised By"
msgstr "Ủy quyền"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/authorization_control/authorization_control.json
msgid "Authorization Control"
msgstr "Cho phép điều khiển"
#. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Authorization Endpoint"
msgstr "Điểm cuối ủy quyền"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Authorization Rule"
msgstr "Quy tắc ủy quyền"
#. Label of a Section Break field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Authorization Settings"
msgstr "Cài đặt ủy quyền"
#. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Authorization URL"
msgstr "URL ủy quyền"
#: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:27
msgid "Authorized Signatory"
msgstr "Ký Ủy quyền"
#. Label of a Float field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Authorized Value"
msgstr "Giá trị được ủy quyền"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Auto Create Assets on Purchase"
msgstr "Tự động tạo tài sản khi mua"
#. Label of a Check field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Auto Create Exchange Rate Revaluation"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Auto Create Purchase Receipt"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Auto Create Serial and Batch Bundle For Outward"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Auto Create Subcontracting Order"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Fiscal Year'
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
msgctxt "Fiscal Year"
msgid "Auto Created"
msgstr "Tự động tạo"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Auto Created Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "Auto Creation of Contact"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Auto Email Report"
msgid "Auto Email Report"
msgstr ""
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:244
msgid "Auto Fetch"
msgstr "Tự động tìm nạp"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Auto Insert Item Price If Missing"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Auto Material Request"
msgstr "Vật liệu tự động Yêu cầu"
#: stock/reorder_item.py:240
msgid "Auto Material Requests Generated"
msgstr "Các yêu cầu tự động Chất liệu Generated"
#. Option for the 'Supplier Naming By' (Select) field in DocType 'Buying
#. Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Auto Name"
msgstr ""
#. Option for the 'Customer Naming By' (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Auto Name"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Auto Opt In (For all customers)"
msgstr "Tự động chọn tham gia (Dành cho tất cả khách hàng)"
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:67
msgid "Auto Reconcile"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Auto Reconcile Payments"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:414
msgid "Auto Reconciliation"
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:145
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:193
msgid "Auto Reconciliation of Payments has been disabled. Enable it through {0}"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Auto Repeat"
msgstr "Tự động lặp lại"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Auto Repeat"
msgstr "Tự động lặp lại"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Auto Repeat"
msgstr "Tự động lặp lại"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Auto Repeat"
msgstr "Tự động lặp lại"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Auto Repeat"
msgstr "Tự động lặp lại"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Auto Repeat"
msgstr "Tự động lặp lại"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Auto Repeat"
msgstr "Tự động lặp lại"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Auto Repeat"
msgstr "Tự động lặp lại"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Auto Repeat"
msgstr "Tự động lặp lại"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Auto Repeat"
msgstr "Tự động lặp lại"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Auto Repeat"
msgstr "Tự động lặp lại"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Auto Repeat"
msgstr "Tự động lặp lại"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Auto Repeat Detail"
msgstr "Tự động lặp lại chi tiết"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Auto Reserve Serial and Batch Nos"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Auto Reserve Stock for Sales Order on Purchase"
msgstr ""
#. Description of the 'Close Replied Opportunity After Days' (Int) field in
#. DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "Auto close Opportunity Replied after the no. of days mentioned above"
msgstr ""
#. Description of the 'Enable Automatic Party Matching' (Check) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Auto match and set the Party in Bank Transactions"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Auto re-order"
msgstr "Auto lại trật tự"
#: public/js/controllers/buying.js:295 public/js/utils/sales_common.js:353
msgid "Auto repeat document updated"
msgstr "Tự động cập nhật tài liệu được cập nhật"
#. Description of the 'Write Off Limit' (Currency) field in DocType 'POS
#. Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Auto write off precision loss while consolidation"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Automatically Add Filtered Item To Cart"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Automatically Add Taxes and Charges from Item Tax Template"
msgstr "Tự động thêm thuế và phí từ mẫu thuế mặt hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Automatically Create New Batch"
msgstr "Tự động tạo hàng loạt"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Automatically Fetch Payment Terms from Order"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Automatically Process Deferred Accounting Entry"
msgstr "Tự động xử lý mục nhập kế toán hoãn lại"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension Detail'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
msgctxt "Accounting Dimension Detail"
msgid "Automatically post balancing accounting entry"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
msgid "Availability Of Slots"
msgstr "Tính khả dụng của Slots"
#. Label of a Table field in DocType 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid "Availability Of Slots"
msgstr "Tính khả dụng của Slots"
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:369
msgid "Available"
msgstr "Khả dụng"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Available Batch Qty at From Warehouse"
msgstr "Số lượng có sẵn hàng loạt tại Từ kho"
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Available Batch Qty at Warehouse"
msgstr "Hàng loạt sẵn Qty tại Kho"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Available Batch Qty at Warehouse"
msgstr "Hàng loạt sẵn Qty tại Kho"
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:427
msgid "Available For Use Date"
msgstr "Có sẵn cho ngày sử dụng"
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:82
#: public/js/utils.js:522 stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:156
msgid "Available Qty"
msgstr "Số lượng có sẵn"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Available Qty"
msgstr "Số lượng có sẵn"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Available Qty For Consumption"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Available Qty For Consumption"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Available Qty at Company"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Available Qty at From Warehouse"
msgstr "Số lượng có sẵn tại Từ kho"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Available Qty at Source Warehouse"
msgstr "Số lượng có sẵn tại Kho nguồn"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Available Qty at Target Warehouse"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Available Qty at WIP Warehouse"
msgstr "Số lượng có sẵn tại WIP Warehouse"
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Available Qty at Warehouse"
msgstr "Số lượng có sẵn tại kho"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Available Qty at Warehouse"
msgstr "Số lượng có sẵn tại kho"
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:138
msgid "Available Qty to Reserve"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Available Qty to Reserve"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Quick Stock Balance'
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
msgctxt "Quick Stock Balance"
msgid "Available Quantity"
msgstr "Số lượng có sẵn"
#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:38
msgid "Available Stock"
msgstr "Cổ phiếu có sẵn"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/report/available_stock_for_packing_items/available_stock_for_packing_items.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Available Stock for Packing Items"
msgstr "Có sẵn tồn kho để đóng gói sản phẩm"
#: assets/doctype/asset/asset.py:269
msgid "Available for use date is required"
msgstr "Có sẵn cho ngày sử dụng là bắt buộc"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:772
msgid "Available quantity is {0}, you need {1}"
msgstr "Số lượng có sẵn là {0}, bạn cần {1}"
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:239
msgid "Available {0}"
msgstr "Sẵn {0}"
#. Label of a Date field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Available-for-use Date"
msgstr "Ngày sẵn sàng để sử dụng"
#: assets/doctype/asset/asset.py:354
msgid "Available-for-use Date should be after purchase date"
msgstr "Ngày có sẵn để sử dụng phải sau ngày mua"
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:157
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:191
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:477
msgid "Average Age"
msgstr "Tuổi trung bình"
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:118
msgid "Average Completion"
msgstr ""
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Average Discount"
msgstr "Giảm giá trung bình"
#: accounts/report/share_balance/share_balance.py:60
msgid "Average Rate"
msgstr "Tỷ lệ trung bình"
#. Label of a Duration field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Average Response Time"
msgstr "Thời gian phản hồi trung bình"
#. Description of the 'Lead Time in days' (Int) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Average time taken by the supplier to deliver"
msgstr "Thời gian trung bình thực hiện bởi các nhà cung cấp để cung cấp"
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:65
msgid "Avg Daily Outgoing"
msgstr "Avg Daily Outgoing"
#. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Avg Rate"
msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:197
msgid "Avg Rate (Balance Stock)"
msgstr ""
#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:96
msgid "Avg. Buying Price List Rate"
msgstr "Avg. Giá mua Bảng giá"
#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:102
msgid "Avg. Selling Price List Rate"
msgstr "Avg. Bảng giá bán"
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:259
msgid "Avg. Selling Rate"
msgstr "Giá bán bình quân"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "B+"
msgstr "B +"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "B-"
msgstr "B-"
#. Option for the 'Algorithm' (Select) field in DocType 'Bisect Accounting
#. Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgctxt "Bisect Accounting Statements"
msgid "BFS"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "BIN Qty"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json manufacturing/doctype/bom/bom_tree.js:8
#: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.js:9
#: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:56
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js:9
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:5
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:816
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:243
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:545
#: stock/report/bom_search/bom_search.py:38
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgctxt "BOM"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#. Linked DocType in BOM Creator's connections
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:21
msgid "BOM 1"
msgstr "BOM 1"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1346
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr "BOM 1 {0} và BOM 2 {1} không được giống nhau"
#: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:38
msgid "BOM 2"
msgstr "BOM 2"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:4
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "BOM Comparison Tool"
msgstr "Công cụ so sánh BOM"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "BOM Created"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgid "BOM Creator"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "BOM Creator"
msgstr ""
#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "BOM Creator"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "BOM Creator Item"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "BOM Creator Item"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
msgid "BOM Detail No"
msgstr "số hiệu BOM chi tiết"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "BOM Detail No"
msgstr "số hiệu BOM chi tiết"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
msgid "BOM Detail No"
msgstr "số hiệu BOM chi tiết"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "BOM Detail No"
msgstr "số hiệu BOM chi tiết"
#. Name of a report
#: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.json
msgid "BOM Explorer"
msgstr "BOM Explorer"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgid "BOM Explosion Item"
msgstr "BOM Explosion Item"
#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:21
#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:101
msgid "BOM ID"
msgstr "BOM ID"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "BOM Info"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgid "BOM Item"
msgstr "Mục BOM"
#: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:59
#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:147
msgid "BOM Level"
msgstr ""
#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.js:9
#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:31
msgid "BOM No"
msgstr "số hiệu BOM"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "BOM No"
msgstr "số hiệu BOM"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "BOM No"
msgstr "số hiệu BOM"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "BOM No"
msgstr "số hiệu BOM"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "BOM No"
msgstr "số hiệu BOM"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "BOM No"
msgstr "số hiệu BOM"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "BOM No"
msgstr "số hiệu BOM"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "BOM No"
msgstr "số hiệu BOM"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "BOM No"
msgstr "số hiệu BOM"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "BOM No"
msgstr "số hiệu BOM"
#. Description of the 'BOM No' (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "BOM No. for a Finished Good Item"
msgstr "số hiệu BOM cho một sản phẩm hoàn thành chất lượng"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgid "BOM Operation"
msgstr "Thao tác BOM"
#. Label of a Table field in DocType 'Routing'
#: manufacturing/doctype/routing/routing.json
msgctxt "Routing"
msgid "BOM Operation"
msgstr "Thao tác BOM"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "BOM Operations Time"
msgstr "Thời gian hoạt động của BOM"
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:27
msgid "BOM Qty"
msgstr "BOM Qty"
#: stock/report/item_prices/item_prices.py:60
msgid "BOM Rate"
msgstr "Tỷ giá BOM"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
msgid "BOM Scrap Item"
msgstr "BOM mẫu hàng phế thải"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Name of a report
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: stock/report/bom_search/bom_search.json
msgid "BOM Search"
msgstr "Tìm kiếm BOM"
#. Name of a report
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.json
msgid "BOM Stock Calculated"
msgstr "Đã tính toán BOM"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "BOM Stock Report"
msgstr "Báo cáo hàng tồn kho BOM"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "BOM Tree"
msgstr ""
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:28
msgid "BOM UoM"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
msgid "BOM Update Batch"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:82
msgid "BOM Update Initiated"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgid "BOM Update Log"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
msgid "BOM Update Tool"
msgstr "Công cụ cập nhật BOM"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgctxt "BOM Update Tool"
msgid "BOM Update Tool"
msgstr "Công cụ cập nhật BOM"
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:99
msgid "BOM Updation already in progress. Please wait until {0} is complete."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:81
msgid "BOM Updation is queued and may take a few minutes. Check {0} for progress."
msgstr ""
#. Name of a report
#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.json
msgid "BOM Variance Report"
msgstr "Báo cáo chênh lệch BOM"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json
msgid "BOM Website Item"
msgstr "Mẫu hàng Website BOM"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
msgid "BOM Website Operation"
msgstr "Hoạt động Website BOM"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1000
msgid "BOM and Manufacturing Quantity are required"
msgstr "BOM và số lượng sx được yêu cầu"
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:264
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:581
msgid "BOM does not contain any stock item"
msgstr "BOM không chứa bất kỳ mẫu hàng tồn kho nào"
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_updation_utils.py:87
msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}"
msgstr "Đệ quy BOM: {0} không thể là con của {1}"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:629
msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1221
msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}"
msgstr "BOM {0} không thuộc mục {1}"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1203
msgid "BOM {0} must be active"
msgstr "BOM {0} phải hoạt động"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1206
msgid "BOM {0} must be submitted"
msgstr "BOM {0} phải được đệ trình"
#. Label of a Long Text field in DocType 'BOM Update Batch'
#: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
msgctxt "BOM Update Batch"
msgid "BOMs Updated"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:252
msgid "BOMs created successfully"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:262
msgid "BOMs creation failed"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:215
msgid "BOMs creation has been enqueued, kindly check the status after some time"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:323
msgid "Backdated Stock Entry"
msgstr "Nhập kho đã lỗi thời"
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:15
msgid "Backflush Raw Materials"
msgstr "Nguyên liệu thô Backflush"
#. Label of a Select field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Backflush Raw Materials Based On"
msgstr "Súc rửa nguyên liệu thô được dựa vào"
#. Label of a Check field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Backflush Raw Materials From Work-in-Progress Warehouse"
msgstr "Backflush nguyên liệu từ nhà kho làm việc trong tiến trình"
#. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On"
msgstr "Backflush Nguyên liệu của hợp đồng phụ Dựa trên"
#: accounts/report/account_balance/account_balance.py:36
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:242
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:47
msgid "Balance"
msgstr "Số dư"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:41
msgid "Balance (Dr - Cr)"
msgstr "Số dư (Dr - Cr)"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:581
msgid "Balance ({0})"
msgstr "Số dư ({0})"
#. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
msgid "Balance In Account Currency"
msgstr "Số dư trong Tài khoản Tiền tệ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
msgid "Balance In Base Currency"
msgstr "Số dư bằng tiền gốc"
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:82
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:405
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:153
msgid "Balance Qty"
msgstr "Đại lượng cân bằng"
#: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:71
msgid "Balance Qty (Stock)"
msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:259
msgid "Balance Serial No"
msgstr "Số dư Serial No"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: public/js/financial_statements.js:79
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Bảng cân đối kế toán"
#. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Bảng cân đối kế toán"
#. Label of a Column Break field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Bảng cân đối kế toán"
#. Label of a Heading field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgctxt "Bisect Accounting Statements"
msgid "Balance Sheet Summary"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Bisect Nodes'
#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgctxt "Bisect Nodes"
msgid "Balance Sheet Summary"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Balance Stock Value"
msgstr ""
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:412
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:217
msgid "Balance Value"
msgstr "Giá trị số dư"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:355
msgid "Balance for Account {0} must always be {1}"
msgstr "Số dư cho Tài khoản {0} luôn luôn phải {1}"
#. Label of a Select field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Balance must be"
msgstr "Số dư phải là"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank/bank.json
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:40
msgid "Bank"
msgstr "ngân hàng"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Bank"
msgstr "ngân hàng"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Bank"
msgid "Bank"
msgstr "ngân hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Bank"
msgstr "ngân hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Bank"
msgstr "ngân hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Bank"
msgstr "ngân hàng"
#. Option for the 'Salary Mode' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Bank"
msgstr "ngân hàng"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment'
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
msgctxt "Mode of Payment"
msgid "Bank"
msgstr "ngân hàng"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Bank"
msgstr "ngân hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order'
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
msgctxt "Payment Order"
msgid "Bank"
msgstr "ngân hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Bank"
msgstr "ngân hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Bank / Cash Account"
msgstr "Tài khoản ngân hàng /Tiền mặt"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Bank A/C No."
msgstr "Số TK Ngân hàng"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.js:21
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:16
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:94
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:492
msgid "Bank Account"
msgstr "Tài khoản ngân hàng"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Bank Account"
msgstr "Tài khoản ngân hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Clearance'
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
msgctxt "Bank Clearance"
msgid "Bank Account"
msgstr "Tài khoản ngân hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Bank Account"
msgstr "Tài khoản ngân hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
msgid "Bank Account"
msgstr "Tài khoản ngân hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Bank Account"
msgstr "Tài khoản ngân hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Bank Account"
msgstr "Tài khoản ngân hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Bank Account"
msgstr "Tài khoản ngân hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Bank Account"
msgstr "Tài khoản ngân hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference'
#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
msgctxt "Payment Order Reference"
msgid "Bank Account"
msgstr "Tài khoản ngân hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Bank Account"
msgstr "Tài khoản ngân hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Order Reference'
#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
msgctxt "Payment Order Reference"
msgid "Bank Account Details"
msgstr "Chi tiết Tài khoản Ngân hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Bank Account Details"
msgstr "Chi tiết Tài khoản Ngân hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Bank Account Info"
msgstr "Thông tin tài khoản ngân hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Bank Account No"
msgstr "Số Tài khoản Ngân hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Bank Account No"
msgstr "Số Tài khoản Ngân hàng"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Bank Account No"
msgstr "Số Tài khoản Ngân hàng"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Bank Account No"
msgstr "Số Tài khoản Ngân hàng"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json
msgid "Bank Account Subtype"
msgstr "Loại tài khoản ngân hàng phụ"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json
msgid "Bank Account Type"
msgstr "Loại tài khoản ngân hàng"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:13
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:16
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Tài khoản ngân hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Bank Balance"
msgstr "số dư Ngân hàng"
#. Label of a Currency field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Bank Charges"
msgstr "Phí ngân hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Bank Charges Account"
msgstr "Tài khoản phí ngân hàng"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
msgid "Bank Clearance"
msgstr "Thanh toán Ngân hàng"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Bank Clearance"
msgid "Bank Clearance"
msgstr "Thanh toán Ngân hàng"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
msgid "Bank Clearance Detail"
msgstr "Chi tiết Thanh toán Ngân hàng"
#. Name of a report
#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.json
msgid "Bank Clearance Summary"
msgstr "Bản tóm lược giải tỏa ngân hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Bank Credit Balance"
msgstr "Số dư tín dụng ngân hàng"
#: accounts/doctype/bank/bank_dashboard.py:7
msgid "Bank Details"
msgstr "Thông tin chi tiết ngân hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank'
#: accounts/doctype/bank/bank.json
msgctxt "Bank"
msgid "Bank Details"
msgstr "Thông tin chi tiết ngân hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Bank Details"
msgstr "Thông tin chi tiết ngân hàng"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:211
msgid "Bank Draft"
msgstr "Hối phiếu ngân hàng"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Bank Entry"
msgstr "Bút toán NH"
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Bank Entry"
msgstr "Bút toán NH"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgid "Bank Guarantee"
msgstr "Bảo lãnh ngân hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Bank Guarantee Number"
msgstr "Số bảo lãnh ngân hàng"
#. Label of a Select field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Bank Guarantee Type"
msgstr "Loại bảo lãnh ngân hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank'
#: accounts/doctype/bank/bank.json
msgctxt "Bank"
msgid "Bank Name"
msgstr "Tên ngân hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Bank Name"
msgstr "Tên ngân hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Bank Name"
msgstr "Tên ngân hàng"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:97
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:142
msgid "Bank Overdraft Account"
msgstr "Tài khoản thấu chi ngân hàng"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Bank Reconciliation Statement"
msgstr "Báo cáo bảng đối chiếu tài khoản ngân hàng"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgid "Bank Reconciliation Tool"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
msgid "Bank Reconciliation Tool"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgid "Bank Statement Import"
msgstr ""
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:43
msgid "Bank Statement balance as per General Ledger"
msgstr "Báo cáo số dư ngân hàng theo Sổ cái tổng"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgid "Bank Transaction"
msgstr "Giao dịch ngân hàng"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank_transaction_mapping/bank_transaction_mapping.json
msgid "Bank Transaction Mapping"
msgstr "Bản đồ giao dịch ngân hàng"
#. Label of a Table field in DocType 'Bank'
#: accounts/doctype/bank/bank.json
msgctxt "Bank"
msgid "Bank Transaction Mapping"
msgstr "Bản đồ giao dịch ngân hàng"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json
msgid "Bank Transaction Payments"
msgstr "Thanh toán giao dịch ngân hàng"
#. Linked DocType in Journal Entry's connections
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Bank Transaction Payments"
msgstr "Thanh toán giao dịch ngân hàng"
#. Linked DocType in Payment Entry's connections
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Bank Transaction Payments"
msgstr "Thanh toán giao dịch ngân hàng"
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:496
msgid "Bank Transaction {0} Matched"
msgstr ""
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:544
msgid "Bank Transaction {0} added as Journal Entry"
msgstr ""
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:520
msgid "Bank Transaction {0} added as Payment Entry"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:106
msgid "Bank Transaction {0} is already fully reconciled"
msgstr ""
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:563
msgid "Bank Transaction {0} updated"
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:525
msgid "Bank account cannot be named as {0}"
msgstr "Tài khoản ngân hàng không thể được đặt tên là {0}"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:130
msgid "Bank account {0} already exists and could not be created again"
msgstr "Tài khoản ngân hàng {0} đã tồn tại và không thể tạo lại"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:134
msgid "Bank accounts added"
msgstr "Đã thêm tài khoản ngân hàng"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:297
msgid "Bank transaction creation error"
msgstr "Lỗi tạo giao dịch ngân hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Bank/Cash Account"
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:54
msgid "Bank/Cash Account {0} doesn't belong to company {1}"
msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Banking"
msgstr "Công việc ngân hàng"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Banking"
msgstr "Công việc ngân hàng"
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:258
msgid "Barcode"
msgstr "Mã vạch"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Barcode"
msgstr "Mã vạch"
#. Label of a Data field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "Barcode"
msgstr "Mã vạch"
#. Label of a Barcode field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Barcode"
msgstr "Mã vạch"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Barcode"
msgstr "Mã vạch"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Barcode"
msgstr "Mã vạch"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Barcode"
msgstr "Mã vạch"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Barcode"
msgstr "Mã vạch"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Barcode"
msgstr "Mã vạch"
#. Label of a Select field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "Barcode Type"
msgstr "Loại mã vạch"
#: stock/doctype/item/item.py:451
msgid "Barcode {0} already used in Item {1}"
msgstr "Mã vạch {0} đã được sử dụng trong Mục {1}"
#: stock/doctype/item/item.py:464
msgid "Barcode {0} is not a valid {1} code"
msgstr "Mã vạch {0} không phải là {1} mã hợp lệ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
#. Label of a Table field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Barcodes"
msgstr "Mã vạch"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Base Amount"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Payment'
#: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
msgctxt "Sales Invoice Payment"
msgid "Base Amount (Company Currency)"
msgstr "Số tiền cơ sở(Công ty ngoại tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Base Change Amount (Company Currency)"
msgstr "Thay đổi Số tiền cơ sở (Công ty ngoại tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Base Change Amount (Company Currency)"
msgstr "Thay đổi Số tiền cơ sở (Công ty ngoại tệ)"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Base Cost Per Unit"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Base Hour Rate(Company Currency)"
msgstr "Cơ sở tỷ giá giờ (Công ty ngoại tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Base Rate"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Base Tax Withholding Net Total"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Base Tax Withholding Net Total"
msgstr ""
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:236
msgid "Base Total"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Base Total Billable Amount"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Base Total Billed Amount"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Base Total Costing Amount"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Base URL"
msgstr "URL cơ sở"
#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:28
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:16
#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:9
#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:45
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:39
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:17
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:16
#: public/js/purchase_trends_filters.js:45 public/js/sales_trends_filters.js:20
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:55
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:55
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:17
#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:17
msgid "Based On"
msgstr "Dựa trên"
#. Label of a Select field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Based On"
msgstr "Dựa trên"
#. Label of a Select field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Based On"
msgstr "Dựa trên"
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:47
msgid "Based On Data ( in years )"
msgstr "Dựa trên dữ liệu (tính theo năm)"
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:31
msgid "Based On Document"
msgstr "Dựa trên tài liệu"
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:134
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:111
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:156
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:129
msgid "Based On Payment Terms"
msgstr "Dựa trên điều khoản thanh toán"
#. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Based On Payment Terms"
msgstr "Dựa trên điều khoản thanh toán"
#. Option for the 'Subscription Price Based On' (Select) field in DocType
#. 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Based On Price List"
msgstr "Dựa trên bảng giá"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Party Specific Item'
#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
msgctxt "Party Specific Item"
msgid "Based On Value"
msgstr ""
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:60
msgid "Based on your HR Policy, select your leave allocation period's end date"
msgstr ""
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:55
msgid "Based on your HR Policy, select your leave allocation period's start date"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Basic Amount"
msgstr "Số tiền cơ bản"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
msgctxt "BOM Scrap Item"
msgid "Basic Amount (Company Currency)"
msgstr "Số tiền cơ bản (Công ty ngoại tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Basic Rate (Company Currency)"
msgstr "Tỷ giá cơ bản (Công ty ngoại tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
msgctxt "BOM Scrap Item"
msgid "Basic Rate (Company Currency)"
msgstr "Tỷ giá cơ bản (Công ty ngoại tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Basic Rate (Company Currency)"
msgstr "Tỷ giá cơ bản (Công ty ngoại tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Basic Rate (as per Stock UOM)"
msgstr "Tỷ giá cơ bản (trên mỗi đơn vị chuẩn của hàng hóa)"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/batch/batch.json
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:34
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:78
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:159
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:239
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:148
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:78
msgid "Batch"
msgstr "Lô hàng"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Batch"
msgid "Batch"
msgstr "Lô hàng"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Batch Description"
msgstr "Mô tả Lô hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Batch Details"
msgstr "Chi tiết lô"
#. Label of a Data field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Batch ID"
msgstr "Căn cước của lô"
#: stock/doctype/batch/batch.py:129
msgid "Batch ID is mandatory"
msgstr "ID hàng loạt là bắt buộc"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Batch Item Expiry Status"
msgstr "Tình trạng hết lô hàng"
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:88
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:117
#: public/js/controllers/transaction.js:2120
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:236
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:295
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:59
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:80
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:156
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:59
msgid "Batch No"
msgstr "Số hiệu lô"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Batch No"
msgstr "Số hiệu lô"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Batch No"
msgstr "Số hiệu lô"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Batch No"
msgstr "Số hiệu lô"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Batch No"
msgstr "Số hiệu lô"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Batch No"
msgstr "Số hiệu lô"
#. Label of a Link field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Batch No"
msgstr "Số hiệu lô"
#. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip Item'
#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
msgctxt "Packing Slip Item"
msgid "Batch No"
msgstr "Số hiệu lô"
#. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Batch No"
msgstr "Số hiệu lô"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Batch No"
msgstr "Số hiệu lô"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Batch No"
msgstr "Số hiệu lô"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Batch No"
msgstr "Số hiệu lô"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Batch No"
msgstr "Số hiệu lô"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Batch No"
msgstr "Số hiệu lô"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Batch No"
msgstr "Số hiệu lô"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgctxt "Serial and Batch Entry"
msgid "Batch No"
msgstr "Số hiệu lô"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Batch No"
msgstr "Số hiệu lô"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Batch No"
msgstr "Số hiệu lô"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Batch No"
msgstr "Số hiệu lô"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Batch No"
msgstr "Số hiệu lô"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Batch No"
msgstr "Số hiệu lô"
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:582
msgid "Batch No is mandatory"
msgstr ""
#: stock/utils.py:596
msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead."
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'BOM Update Batch'
#: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
msgctxt "BOM Update Batch"
msgid "Batch No."
msgstr ""
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:15
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:174
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:48
msgid "Batch Nos"
msgstr ""
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1087
msgid "Batch Nos are created successfully"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Batch Number Series"
msgstr "Loạt số lô"
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:157
msgid "Batch Qty"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Batch Quantity"
msgstr "Số lượng lô"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:256
msgid "Batch Size"
msgstr "Kích thước hàng loạt"
#. Label of a Int field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Batch Size"
msgstr "Kích thước hàng loạt"
#. Label of a Int field in DocType 'Operation'
#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgctxt "Operation"
msgid "Batch Size"
msgstr "Kích thước hàng loạt"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Batch Size"
msgstr "Kích thước hàng loạt"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Batch Size"
msgstr "Kích thước hàng loạt"
#. Label of a Link field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Batch UOM"
msgstr "UOM hàng loạt"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Batch and Serial No"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:485
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:254
msgid "Batch {0} and Warehouse"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2349
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:272
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "Lô {0} của mục {1} đã hết hạn."
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2351
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "Lô {0} của mục {1} bị tắt."
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Batch-Wise Balance History"
msgstr "lịch sử số dư theo từng đợt"
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:165
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:160
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:84
msgid "Batchwise Valuation"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Before reconciliation"
msgstr "Trước kiểm kê"
#. Label of a Int field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Begin On (Days)"
msgstr "Bắt đầu (ngày)"
#. Option for the 'Generate Invoice At' (Select) field in DocType
#. 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Beginning of the current subscription period"
msgstr ""
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1038
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214
msgid "Bill Date"
msgstr "Phiếu TT ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Bill Date"
msgstr "Phiếu TT ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Bill Date"
msgstr "Phiếu TT ngày"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1037
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213
msgid "Bill No"
msgstr "Hóa đơn số"
#. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Bill No"
msgstr "Hóa đơn số"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Bill No"
msgstr "Hóa đơn số"
#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1087
#: manufacturing/onboarding_step/create_bom/create_bom.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:99
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:533
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Hóa đơn vật liệu"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgctxt "BOM"
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Hóa đơn vật liệu"
#: controllers/website_list_for_contact.py:205
#: projects/doctype/timesheet/timesheet_list.js:5
msgid "Billed"
msgstr "đã lập hóa đơn"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Billed"
msgstr "đã lập hóa đơn"
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:50
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:50
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:247
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:107
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:298
msgid "Billed Amount"
msgstr "Số lượng đã được lập hóa đơn"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Billed Amount"
msgstr "Số lượng đã được lập hóa đơn"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Billed Amt"
msgstr "Amt đã lập hóa đơn"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Billed Amt"
msgstr "Amt đã lập hóa đơn"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Billed Amt"
msgstr "Amt đã lập hóa đơn"
#. Name of a report
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.json
msgid "Billed Items To Be Received"
msgstr ""
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:225
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:276
msgid "Billed Qty"
msgstr "Hóa đơn số lượng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Billed, Received & Returned"
msgstr ""
#. Option for the 'Determine Address Tax Category From' (Select) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Billing Address"
msgstr "Địa chỉ thanh toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Billing Address"
msgstr "Địa chỉ thanh toán"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Billing Address"
msgstr "Địa chỉ thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Billing Address"
msgstr "Địa chỉ thanh toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Billing Address"
msgstr "Địa chỉ thanh toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Billing Address"
msgstr "Địa chỉ thanh toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Billing Address"
msgstr "Địa chỉ thanh toán"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Billing Address"
msgstr "Địa chỉ thanh toán"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Billing Address Details"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Billing Address Details"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Billing Address Details"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Billing Address Details"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Billing Address Name"
msgstr "Tên địa chỉ thanh toán"
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:73
#: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:50
msgid "Billing Amount"
msgstr "Lượng thanh toán"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
msgid "Billing Amount"
msgstr "Lượng thanh toán"
#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Billing Amount"
msgstr "Lượng thanh toán"
#. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Billing City"
msgstr "Thành phố thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Billing Country"
msgstr "Quốc gia thanh toán"
#. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Billing County"
msgstr "Quận Thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Billing Currency"
msgstr "Ngoại tệ thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Billing Currency"
msgstr "Ngoại tệ thanh toán"
#: public/js/purchase_trends_filters.js:39
msgid "Billing Date"
msgstr "Ngày thanh toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Billing Details"
msgstr "Chi tiết Thanh toán"
#. Label of a Data field in DocType 'Process Statement Of Accounts Customer'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts Customer"
msgid "Billing Email"
msgstr "thanh toán bằng thư điện tử"
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:67
msgid "Billing Hours"
msgstr "Giờ Thanh toán"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
msgid "Billing Hours"
msgstr "Giờ Thanh toán"
#. Label of a Float field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Billing Hours"
msgstr "Giờ Thanh toán"
#. Label of a Select field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Billing Interval"
msgstr "Khoảng thời gian thanh toán"
#. Label of a Int field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Billing Interval Count"
msgstr "Số lượng khoảng thời gian thanh toán"
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.py:41
msgid "Billing Interval Count cannot be less than 1"
msgstr "Số lượng khoảng thời gian thanh toán không thể ít hơn 1"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:353
msgid "Billing Interval in Subscription Plan must be Month to follow calendar months"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Activity Cost'
#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
msgctxt "Activity Cost"
msgid "Billing Rate"
msgstr "Tỷ giá thanh toán"
#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Billing Rate"
msgstr "Tỷ giá thanh toán"
#. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Billing State"
msgstr "Bang thanh toán"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:30
msgid "Billing Status"
msgstr "Tình trạng thanh toán"
#. Label of a Select field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Billing Status"
msgstr "Tình trạng thanh toán"
#. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Billing Zipcode"
msgstr "Thanh toán Zip Code"
#: accounts/party.py:579
msgid "Billing currency must be equal to either default company's currency or party account currency"
msgstr "Đơn vị tiền tệ thanh toán phải bằng đơn vị tiền tệ của công ty mặc định hoặc tiền của tài khoản của bên thứ ba"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgid "Bin"
msgstr "Thùng rác"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Bio / Cover Letter"
msgstr "Bio / Cover Letter"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgid "Bisect Accounting Statements"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:9
msgid "Bisect Left"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgid "Bisect Nodes"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:13
msgid "Bisect Right"
msgstr ""
#. Label of a Heading field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgctxt "Bisect Accounting Statements"
msgid "Bisecting From"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:61
msgid "Bisecting Left ..."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:71
msgid "Bisecting Right ..."
msgstr ""
#. Label of a Heading field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgctxt "Bisect Accounting Statements"
msgid "Bisecting To"
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:236
msgid "Black"
msgstr "Đen"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgid "Blanket Order"
msgstr "Thứ tự chăn"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "Blanket Order"
msgstr "Thứ tự chăn"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Blanket Order"
msgstr "Thứ tự chăn"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Blanket Order"
msgstr "Thứ tự chăn"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Blanket Order"
msgstr "Thứ tự chăn"
#. Label of a Float field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Blanket Order Allowance (%)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Blanket Order Allowance (%)"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
msgid "Blanket Order Item"
msgstr "Mục đặt hàng chăn"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Blanket Order Rate"
msgstr "Tỷ lệ đặt hàng chăn"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Blanket Order Rate"
msgstr "Tỷ lệ đặt hàng chăn"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Blanket Order Rate"
msgstr "Tỷ lệ đặt hàng chăn"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:101
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:228
msgid "Block Invoice"
msgstr "Chặn hóa đơn"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Block Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp khối"
#. Label of a Check field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Blog Subscriber"
msgstr "Người theo dõi blog"
#. Label of a Select field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Blood Group"
msgstr "Nhóm máu"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:235
msgid "Blue"
msgstr "Màu xanh da trời"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
#. Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Blue"
msgstr "Màu xanh da trời"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Blue"
msgstr "Màu xanh da trời"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Body"
msgstr "Thân hình"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Body Text"
msgstr "Bài kiểm tra cơ thể"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Dunning Letter Text'
#: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgctxt "Dunning Letter Text"
msgid "Body Text"
msgstr "Bài kiểm tra cơ thể"
#. Label of a HTML field in DocType 'Dunning Letter Text'
#: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgctxt "Dunning Letter Text"
msgid "Body and Closing Text Help"
msgstr "Trợ giúp Nội dung và Kết thúc Văn bản"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Bom No"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:227
msgid "Book Advance Payments as Liability option is chosen. Paid From account changed from {0} to {1}."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Book Advance Payments in Separate Party Account"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Book Advance Payments in Separate Party Account"
msgstr ""
#: www/book_appointment/index.html:3
msgid "Book Appointment"
msgstr "Đặt lịch hẹn"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Book Asset Depreciation Entry Automatically"
msgstr "sách khấu hao tài sản cho bút toán tự động"
#. Label of a Select field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Book Deferred Entries Based On"
msgstr "Đặt sách các mục nhập hoãn lại dựa trên"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Book Deferred Entries Via Journal Entry"
msgstr "Đặt mục nhập hoãn lại thông qua mục nhập nhật ký"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Book Tax Loss on Early Payment Discount"
msgstr ""
#: www/book_appointment/index.html:15
msgid "Book an appointment"
msgstr ""
#: stock/doctype/shipment/shipment_list.js:5
msgid "Booked"
msgstr "Đã đặt trước"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Booked"
msgstr "Đã đặt trước"
#. Label of a Check field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Booked Fixed Asset"
msgstr "Tài sản cố định đã đặt"
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:141
msgid "Booking stock value across multiple accounts will make it harder to track stock and account value."
msgstr ""
#: accounts/general_ledger.py:686
msgid "Books have been closed till the period ending on {0}"
msgstr ""
#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Inventory
#. Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Both"
msgstr "Cả hai"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:329
msgid "Both Trial Period Start Date and Trial Period End Date must be set"
msgstr "Cả ngày bắt đầu giai đoạn dùng thử và ngày kết thúc giai đoạn dùng thử phải được đặt"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/branch/branch.json
msgid "Branch"
msgstr "Chi nhánh"
#. Label of a Data field in DocType 'Branch'
#: setup/doctype/branch/branch.json
msgctxt "Branch"
msgid "Branch"
msgstr "Chi nhánh"
#. Label of a Link field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Branch"
msgstr "Chi nhánh"
#. Label of a Link field in DocType 'Employee Internal Work History'
#: setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json
msgctxt "Employee Internal Work History"
msgid "Branch"
msgstr "Chi nhánh"
#. Label of a Link field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "Branch"
msgstr "Chi nhánh"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Branch Code"
msgstr "Mã chi nhánh"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Branch Code"
msgstr "Mã chi nhánh"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Branch Code"
msgstr "Mã chi nhánh"
#. Name of a DocType
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:243
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:47
#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:64
#: public/js/stock_analytics.js:41 public/js/stock_analytics.js:62
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:48
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:61
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:47
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:100
#: setup/doctype/brand/brand.json
#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:25
#: stock/report/item_prices/item_prices.py:53
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.js:27
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:58
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:36
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:107
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:43
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:135
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:35
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:45
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:65
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:181
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:45
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:115
msgid "Brand"
msgstr "Nhãn"
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: setup/workspace/home/home.json stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Brand"
msgid "Brand"
msgstr "Nhãn"
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Brand"
msgstr "Nhãn"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Brand"
msgstr "Nhãn"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Brand"
msgstr "Nhãn"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "Brand"
msgstr "Nhãn"
#. Option for the 'Restrict Items Based On' (Select) field in DocType 'Party
#. Specific Item'
#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
msgctxt "Party Specific Item"
msgid "Brand"
msgstr "Nhãn"
#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Option for the 'Apply Rule On Other' (Select) field in DocType 'Pricing
#. Rule'
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Brand"
msgstr "Nhãn"
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Brand'
#: accounts/doctype/pricing_rule_brand/pricing_rule_brand.json
msgctxt "Pricing Rule Brand"
msgid "Brand"
msgstr "Nhãn"
#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme'
#. Option for the 'Apply Rule On Other' (Select) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Brand"
msgstr "Nhãn"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Brand"
msgstr "Nhãn"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Brand"
msgstr "Nhãn"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Brand"
msgstr "Nhãn"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Brand"
msgstr "Nhãn"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Brand"
msgstr "Nhãn"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Brand"
msgstr "Nhãn"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Brand"
msgstr "Nhãn"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Brand"
msgstr "Nhãn"
#. Label of a Table field in DocType 'Brand'
#: setup/doctype/brand/brand.json
msgctxt "Brand"
msgid "Brand Defaults"
msgstr "Mặc định thương hiệu"
#. Label of a Data field in DocType 'Brand'
#: setup/doctype/brand/brand.json
msgctxt "Brand"
msgid "Brand Name"
msgstr "Tên nhãn hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Brand Name"
msgstr "Tên nhãn hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Brand Name"
msgstr "Tên nhãn hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Brand Name"
msgstr "Tên nhãn hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Brand Name"
msgstr "Tên nhãn hàng"
#. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Maintenance
#. Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Breakdown"
msgstr "Hỏng"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:103
msgid "Browse BOM"
msgstr "duyệt BOM"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/budget/budget.json
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:44
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:42
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:46
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:50
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:99
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:109
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:386
msgid "Budget"
msgstr "Ngân sách"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Budget"
msgid "Budget"
msgstr "Ngân sách"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/budget_account/budget_account.json
msgid "Budget Account"
msgstr "Tài khoản ngân sách"
#. Label of a Table field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Budget Accounts"
msgstr "Tài khoản ngân sách"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:82
msgid "Budget Against"
msgstr "Ngân sách với"
#. Label of a Select field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Budget Against"
msgstr "Ngân sách với"
#. Label of a Currency field in DocType 'Budget Account'
#: accounts/doctype/budget_account/budget_account.json
msgctxt "Budget Account"
msgid "Budget Amount"
msgstr "Số tiền ngân sách"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Budget Detail"
msgstr "Chi tiết Ngân sách"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:278 accounts/doctype/budget/budget.py:280
msgid "Budget Exceeded"
msgstr ""
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:40
msgid "Budget List"
msgstr "Danh sách ngân sách"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:48
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Budget Variance Report"
msgstr "Báo cáo chênh lệch ngân sách"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:97
msgid "Budget cannot be assigned against Group Account {0}"
msgstr "Ngân sách không thể được chỉ định đối với tài khoản Nhóm {0}"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:102
msgid "Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account"
msgstr "Ngân sách không thể được chỉ định đối với {0}, vì nó không phải là một tài khoản thu nhập hoặc phí tổn"
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:8
msgid "Budgets"
msgstr "Ngân sách"
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:162
msgid "Build All?"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:20
msgid "Build Tree"
msgstr ""
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:155
msgid "Buildable Qty"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:31
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:44
msgid "Buildings"
msgstr "Các tòa nhà"
#. Name of a DocType
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json
msgid "Bulk Transaction Log"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
msgid "Bulk Transaction Log Detail"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Bulk Update"
msgid "Bulk Update"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Quotation'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Bundle Items"
msgstr ""
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:95
msgid "Bundle Qty"
msgstr "Gói số lượng"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Busy"
msgstr "Bận"
#: stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:8
#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:22
msgid "Buy"
msgstr "Mua"
#. Name of a Workspace
#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Buying"
msgstr "Mua hàng"
#. Group in Incoterm's connections
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Buying"
msgstr "Mua hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Buying"
msgstr "Mua hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Price List'
#: stock/doctype/price_list/price_list.json
msgctxt "Price List"
msgid "Buying"
msgstr "Mua hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Buying"
msgstr "Mua hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Buying"
msgstr "Mua hàng"
#. Option for the 'Shipping Rule Type' (Select) field in DocType 'Shipping
#. Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Buying"
msgstr "Mua hàng"
#. Group in Subscription's connections
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Buying"
msgstr "Mua hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Terms and Conditions'
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
msgctxt "Terms and Conditions"
msgid "Buying"
msgstr "Mua hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Buying & Selling Settings"
msgstr ""
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:280
msgid "Buying Amount"
msgstr "Số tiền mua"
#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:40
msgid "Buying Price List"
msgstr "Bảng giá mua"
#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:46
msgid "Buying Rate"
msgstr "Tỷ lệ mua"
#. Name of a DocType
#. Title of an Onboarding Step
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: buying/onboarding_step/introduction_to_buying/introduction_to_buying.json
msgid "Buying Settings"
msgstr "Thiết lập thông số Mua hàng"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#. Label of a shortcut in the Settings Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Buying Settings"
msgstr "Thiết lập thông số Mua hàng"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Buying and Selling"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:211
msgid "Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0}"
msgstr "QUá trình mua bán phải được đánh dấu, nếu \"Được áp dụng cho\" được lựa chọn là {0}"
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:14
msgid "By default, the Supplier Name is set as per the Supplier Name entered. If you want Suppliers to be named by a <a href='https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/setting-up/settings/naming-series' target='_blank'>Naming Series</a> choose the 'Naming Series' option."
msgstr ""
#: templates/pages/home.html:59
msgid "By {0}"
msgstr "Bởi {0}"
#. Label of a Check field in DocType 'Customer Credit Limit'
#: selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
msgctxt "Customer Credit Limit"
msgid "Bypass Credit Limit Check at Sales Order"
msgstr "Kiểm tra giới hạn tín dụng Bypass tại Lệnh bán hàng"
#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:68
msgid "Bypass credit check at Sales Order"
msgstr ""
#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Closing Stock
#. Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "CBAL-.#####"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "CC To"
msgstr "CC Tới"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "CODE-39"
msgstr ""
#. Name of a report
#: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.json
msgid "COGS By Item Group"
msgstr ""
#: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:45
msgid "COGS Debit"
msgstr ""
#. Name of a Workspace
#. Label of a Card Break in the Home Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json setup/workspace/home/home.json
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/crm_note/crm_note.json
msgid "CRM Note"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#. Title of an Onboarding Step
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
#: crm/onboarding_step/crm_settings/crm_settings.json
msgid "CRM Settings"
msgstr ""
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "CRM Settings"
msgstr ""
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "CRM-LEAD-.YYYY.-"
msgstr "CRM-LEAD-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "CRM-OPP-.YYYY.-"
msgstr "CRM-OPP-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "CUST-.YYYY.-"
msgstr "CUST-.YYYY.-"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:34
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:50
msgid "CWIP Account"
msgstr "Tài khoản CWIP"
#. Label of a Select field in DocType 'Shipping Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Calculate Based On"
msgstr "Tính toán dựa trên"
#. Label of a Check field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Calculate Depreciation"
msgstr "Tính khấu hao"
#. Label of a Button field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Calculate Estimated Arrival Times"
msgstr "Tính thời gian đến dự kiến"
#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Calculate Product Bundle Price based on Child Items' Rates"
msgstr ""
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:56
msgid "Calculated Bank Statement balance"
msgstr "Số dư trên bảng kê Ngân hàng tính ra"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgctxt "Supplier Scorecard Period"
msgid "Calculations"
msgstr "Tính toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Calendar Event"
msgstr "Lịch sự kiện"
#. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Calibration"
msgstr "Hiệu chuẩn"
#: telephony/doctype/call_log/call_log.js:8
msgid "Call Again"
msgstr ""
#: public/js/call_popup/call_popup.js:41
msgid "Call Connected"
msgstr "Cuộc gọi được kết nối"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Call Details"
msgstr "Chi tiết cuộc gọi"
#. Description of the 'Duration' (Duration) field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Call Duration in seconds"
msgstr "Thời lượng cuộc gọi tính bằng giây"
#: public/js/call_popup/call_popup.js:48
msgid "Call Ended"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Incoming Call Settings'
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
msgctxt "Incoming Call Settings"
msgid "Call Handling Schedule"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgid "Call Log"
msgstr "Nhật ký cuộc gọi"
#: public/js/call_popup/call_popup.js:45
msgid "Call Missed"
msgstr "Cuộc gọi nhỡ"
#. Label of a Link field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Call Received By"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Voice Call Settings'
#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgctxt "Voice Call Settings"
msgid "Call Receiving Device"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Incoming Call Settings'
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
msgctxt "Incoming Call Settings"
msgid "Call Routing"
msgstr ""
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.js:57
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.py:49
msgid "Call Schedule Row {0}: To time slot should always be ahead of From time slot."
msgstr ""
#: public/js/call_popup/call_popup.js:153
#: telephony/doctype/call_log/call_log.py:135
msgid "Call Summary"
msgstr "Tóm tắt cuộc gọi"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Call Summary"
msgstr "Tóm tắt cuộc gọi"
#. Label of a Data field in DocType 'Telephony Call Type'
#: telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json
msgctxt "Telephony Call Type"
msgid "Call Type"
msgstr ""
#: telephony/doctype/call_log/call_log.js:8
msgid "Callback"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#. Label of a Card Break in the CRM Workspace
#: crm/doctype/campaign/campaign.json crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Campaign"
msgstr "Chiến dịch"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Campaign'
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: crm/doctype/campaign/campaign.json crm/workspace/crm/crm.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Campaign"
msgid "Campaign"
msgstr "Chiến dịch"
#. Label of a Link field in DocType 'Campaign Item'
#: accounts/doctype/campaign_item/campaign_item.json
msgctxt "Campaign Item"
msgid "Campaign"
msgstr "Chiến dịch"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Campaign"
msgstr "Chiến dịch"
#. Label of a Link field in DocType 'Email Campaign'
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "Campaign"
msgstr "Chiến dịch"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Campaign"
msgstr "Chiến dịch"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Campaign"
msgstr "Chiến dịch"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Campaign"
msgstr "Chiến dịch"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Campaign"
msgstr "Chiến dịch"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Campaign"
msgstr "Chiến dịch"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Campaign"
msgstr "Chiến dịch"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Campaign"
msgstr "Chiến dịch"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Campaign"
msgstr "Chiến dịch"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.json
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Campaign Efficiency"
msgstr "Hiệu quả Chiến dịch"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/campaign_email_schedule/campaign_email_schedule.json
msgid "Campaign Email Schedule"
msgstr "Lịch trình email chiến dịch"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/campaign_item/campaign_item.json
msgid "Campaign Item"
msgstr ""
#. Option for the 'Campaign Naming By' (Select) field in DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Tên chiến dịch"
#. Label of a Data field in DocType 'Campaign'
#: crm/doctype/campaign/campaign.json
msgctxt "Campaign"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Tên chiến dịch"
#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Tên chiến dịch"
#. Label of a Select field in DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "Campaign Naming By"
msgstr "Đặt tên chiến dịch theo"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Campaign'
#. Label of a Table field in DocType 'Campaign'
#: crm/doctype/campaign/campaign.json
msgctxt "Campaign"
msgid "Campaign Schedules"
msgstr "Lịch chiến dịch"
#: setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py:58
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr "Có thể được duyệt bởi {0}"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1451
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr ""
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:127
msgid "Can not filter based on Cashier, if grouped by Cashier"
msgstr "Không thể lọc dựa trên Thu ngân, nếu được nhóm theo Thu ngân"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:79
msgid "Can not filter based on Child Account, if grouped by Account"
msgstr ""
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:124
msgid "Can not filter based on Customer, if grouped by Customer"
msgstr "Không thể lọc dựa trên Khách hàng, nếu được nhóm theo Khách hàng"
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:121
msgid "Can not filter based on POS Profile, if grouped by POS Profile"
msgstr "Không thể lọc dựa trên Hồ sơ POS, nếu được nhóm theo Hồ sơ POS"
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:130
msgid "Can not filter based on Payment Method, if grouped by Payment Method"
msgstr "Không thể lọc dựa trên Phương thức thanh toán, nếu được nhóm theo Phương thức thanh toán"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:82
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
msgstr "Không thể lọc dựa trên số hiệu Voucher, nếu nhóm theo Voucher"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1340
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2206
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "Chỉ có thể thực hiện thanh toán cho các phiếu chưa thanh toán {0}"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1188
#: controllers/accounts_controller.py:2431 public/js/controllers/accounts.js:90
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
msgstr "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:133
msgid "Can't change the valuation method, as there are transactions against some items which do not have its own valuation method"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Cancel At End Of Period"
msgstr "Hủy vào cuối kỳ"
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py:74
msgid "Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim"
msgstr "Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim"
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:188
msgid "Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit"
msgstr "Hủy bỏ {0} thăm Vật liệu trước khi hủy bỏ bảo trì đăng nhập này"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:42
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Hủy đăng ký"
#. Label of a Check field in DocType 'Subscription Settings'
#: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
msgctxt "Subscription Settings"
msgid "Cancel Subscription After Grace Period"
msgstr "Hủy đăng ký sau thời gian gia hạn"
#. Label of a Date field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Cancelation Date"
msgstr "Ngày hủy"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:18
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:19
msgid "Canceled"
msgstr "Đã hủy"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Canceled"
msgstr "Đã hủy"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "Canceled"
msgstr "Đã hủy"
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:8
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:20
#: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:14
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair_list.js:9
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:11
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle_list.js:8
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset Depreciation
#. Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Repair Status' (Select) field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Non Conformance'
#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
msgctxt "Non Conformance"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Opening Entry'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Cancelled"
msgstr "HỦY BỎ"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry_list.js:7
msgctxt "docstatus,=,2"
msgid "Cancelled"
msgstr "Đã hủy"
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:76
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:189
msgid "Cannot Calculate Arrival Time as Driver Address is Missing."
msgstr "Không thể tính thời gian đến khi địa chỉ tài xế bị thiếu."
#: stock/doctype/item/item.py:598 stock/doctype/item/item.py:611
#: stock/doctype/item/item.py:629
msgid "Cannot Merge"
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:105
msgid "Cannot Optimize Route as Driver Address is Missing."
msgstr "Không thể tối ưu hóa tuyến đường vì địa chỉ tài xế bị thiếu."
#: setup/doctype/employee/employee.py:185
msgid "Cannot Relieve Employee"
msgstr "Không thể cứu trợ nhân viên"
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:68
msgid "Cannot Resubmit Ledger entries for vouchers in Closed fiscal year."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:96
msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead."
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:240
msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:307
msgid "Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created."
msgstr "Không thể là một mục tài sản cố định như Led Ledger được tạo ra."
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:222
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:641
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr "Không thể hủy bỏ vì chứng từ hàng tôn kho gửi duyệt{0} đã tồn tại"
#: stock/stock_ledger.py:187
msgid "Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission is not completed yet."
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:811
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with submitted asset {0}. Please cancel it to continue."
msgstr "Không thể hủy tài liệu này vì nó được liên kết với nội dung đã gửi {0}. Vui lòng hủy nó để tiếp tục."
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:365
msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order."
msgstr "Không thể hủy giao dịch cho Đơn đặt hàng công việc đã hoàn thành."
#: stock/doctype/item/item.py:867
msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item"
msgstr "Không thể thay đổi Thuộc tính sau khi giao dịch chứng khoán. Tạo một khoản mới và chuyển cổ phiếu sang Mục mới"
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:49
msgid "Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved."
msgstr "Không thể thay đổi ngày bắt đầu năm tài chính và ngày kết thúc năm tài chính khi năm tài chính đã được lưu."
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:66
msgid "Cannot change Reference Document Type."
msgstr ""
#: accounts/deferred_revenue.py:55
msgid "Cannot change Service Stop Date for item in row {0}"
msgstr "Không thể thay đổi Ngày dừng dịch vụ cho mục trong hàng {0}"
#: stock/doctype/item/item.py:858
msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this."
msgstr "Không thể thay đổi các thuộc tính Biến thể sau giao dịch chứng khoán. Bạn sẽ phải tạo một Item mới để làm điều này."
#: setup/doctype/company/company.py:208
msgid "Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency."
msgstr "Không thể thay đổi tiền tệ mặc định của công ty, bởi vì có giao dịch hiện có. Giao dịch phải được hủy bỏ để thay đổi tiền tệ mặc định."
#: projects/doctype/task/task.py:134
msgid "Cannot complete task {0} as its dependant task {1} are not completed / cancelled."
msgstr ""
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:63
msgid "Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes"
msgstr "Không thể chuyển đổi Chi phí bộ phận sổ cái vì nó có các nút con"
#: projects/doctype/task/task.js:48
msgid "Cannot convert Task to non-group because the following child Tasks exist: {0}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:373
msgid "Cannot convert to Group because Account Type is selected."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:250
msgid "Cannot covert to Group because Account Type is selected."
msgstr "Không thể bí mật với đoàn vì Loại tài khoản được chọn."
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:917
msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts."
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:25
msgid "Cannot create a Delivery Trip from Draft documents."
msgstr "Không thể tạo Phiếu giao hàng từ Tài liệu nháp."
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1562
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:104
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr ""
#: accounts/general_ledger.py:127
msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:947
msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
msgstr "Không thể tắt hoặc hủy bỏ BOM như nó được liên kết với BOMs khác"
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.py:254
msgid "Cannot declare as lost, because Quotation has been made."
msgstr "Không thể khai báo mất, bởi vì báo giá đã được thực hiện."
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:16
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:26
msgid "Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total'"
msgstr "Không thể khấu trừ khi loại là 'định giá' hoặc 'Định giá và Total'"
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:120
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
msgstr "Không thể xóa số Seri {0}, vì nó được sử dụng trong các giao dịch hàng tồn kho"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:635
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:658
msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No."
msgstr "Không thể đảm bảo giao hàng theo Số sê-ri vì Mục {0} được thêm vào và không có Đảm bảo giao hàng theo số sê-ri."
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:51
msgid "Cannot find Item with this Barcode"
msgstr "Không thể tìm thấy Mặt hàng có Mã vạch này"
#: controllers/accounts_controller.py:2964
msgid "Cannot find {} for item {}. Please set the same in Item Master or Stock Settings."
msgstr "Không thể tìm thấy {} cho mục {}. Vui lòng thiết lập tương tự trong Cài đặt Mục chính hoặc Cổ phiếu."
#: controllers/accounts_controller.py:1741
msgid "Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings"
msgstr "Không thể ghi đè cho Mục {0} trong hàng {1} nhiều hơn {2}. Để cho phép thanh toán vượt mức, vui lòng đặt trợ cấp trong Cài đặt tài khoản"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:292
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1}"
msgstr "Không thể sản xuất {0} nhiều hơn số lượng trên đơn đặt hàng {1}"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:962
msgid "Cannot produce more item for {0}"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:966
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:292
msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1198
#: controllers/accounts_controller.py:2446
#: public/js/controllers/accounts.js:100
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
msgstr "Không có thể tham khảo số lượng hàng lớn hơn hoặc bằng số lượng hàng hiện tại cho loại phí này"
#: accounts/doctype/bank/bank.js:66
msgid "Cannot retrieve link token for update. Check Error Log for more information"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:60
msgid "Cannot retrieve link token. Check Error Log for more information"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1192
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1363
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1569
#: controllers/accounts_controller.py:2436 public/js/controllers/accounts.js:94
#: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:451
msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
msgstr "Không có thể chọn loại phí như 'Mở hàng trước Số tiền' hoặc 'On Trước Row Tổng số' cho hàng đầu tiên"
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:265
msgid "Cannot set as Lost as Sales Order is made."
msgstr "Không thể thiết lập là \"thất bại\" vì đơn đặt hàng đã được tạo"
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:92
msgid "Cannot set authorization on basis of Discount for {0}"
msgstr "Không thể thiết lập ủy quyền trên cơ sở giảm giá cho {0}"
#: stock/doctype/item/item.py:697
msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company."
msgstr "Không thể đặt nhiều Giá trị Mặc định cho một công ty."
#: controllers/accounts_controller.py:3114
msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
msgstr "Không thể đặt số lượng ít hơn số lượng giao"
#: controllers/accounts_controller.py:3119
msgid "Cannot set quantity less than received quantity"
msgstr "Không thể đặt số lượng ít hơn số lượng nhận được"
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.py:67
msgid "Cannot set the field <b>{0}</b> for copying in variants"
msgstr "Không thể đặt trường <b>{0}</b> để sao chép trong các biến thể"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:865
msgid "Cannot {0} {1} {2} without any negative outstanding invoice"
msgstr "Không thể {0} {1} {2} không có bất kỳ hóa đơn xuất sắc tiêu cực"
#. Label of a Float field in DocType 'Putaway Rule'
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgctxt "Putaway Rule"
msgid "Capacity"
msgstr "Sức chứa"
#: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:69
msgid "Capacity (Stock UOM)"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Capacity Planning"
msgstr "Kế hoạch công suất"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:627
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
msgstr "Lỗi lập kế hoạch năng lực, thời gian bắt đầu dự kiến không thể giống như thời gian kết thúc"
#. Label of a Int field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Capacity Planning For (Days)"
msgstr "Năng lực Kế hoạch Đối với (Ngày)"
#. Label of a Float field in DocType 'Putaway Rule'
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgctxt "Putaway Rule"
msgid "Capacity in Stock UOM"
msgstr ""
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:85
msgid "Capacity must be greater than 0"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:26
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:39
msgid "Capital Equipments"
msgstr "Thiết bị vốn"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:103
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:151
msgid "Capital Stock"
msgstr "Tồn kho ban đầu"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Category Account'
#: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
msgctxt "Asset Category Account"
msgid "Capital Work In Progress Account"
msgstr "Tài khoản tiến độ công việc"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Capital Work In Progress Account"
msgstr "Tài khoản tiến độ công việc"
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:43
msgid "Capital Work in Progress"
msgstr "Vốn đang tiến hành"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Capital Work in Progress"
msgstr "Vốn đang tiến hành"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Capitalization"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Capitalization Method"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.js:155
msgid "Capitalize Asset"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Capitalize Repair Cost"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Capitalized"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Capitalized In"
msgstr ""
#. Option for the 'Section Based On' (Select) field in DocType 'Homepage
#. Section'
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgctxt "Homepage Section"
msgid "Cards"
msgstr "thẻ"
#. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Carrier"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Carrier Service"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "Carry Forward Communication and Comments"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:14
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:18
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:41
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:208
msgid "Cash"
msgstr "Tiền mặt"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Cash"
msgstr "Tiền mặt"
#. Option for the 'Salary Mode' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Cash"
msgstr "Tiền mặt"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment'
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
msgctxt "Mode of Payment"
msgid "Cash"
msgstr "Tiền mặt"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Cash Entry"
msgstr "Cash nhập"
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Cash Entry"
msgstr "Cash nhập"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Cash Flow"
msgstr "Dòng tiền"
#: public/js/financial_statements.js:89
msgid "Cash Flow Statement"
msgstr "Báo cáo lưu chuyển tiền mặt"
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:146
msgid "Cash Flow from Financing"
msgstr "Lưu chuyển tiền tệ từ tài chính"
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:139
msgid "Cash Flow from Investing"
msgstr "Lưu chuyển tiền tệ từ đầu tư"
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:127
msgid "Cash Flow from Operations"
msgstr "Lưu chuyển tiền tệ từ hoạt động"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:14
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:17
msgid "Cash In Hand"
msgstr "Tiền mặt trong tay"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:318
msgid "Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry"
msgstr "Tiền mặt hoặc tài khoản ngân hàng là bắt buộc đối với việc nhập cảnh thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Cash/Bank Account"
msgstr "Tài khoản tiền mặt / Ngân hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Cash/Bank Account"
msgstr "Tài khoản tiền mặt / Ngân hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Cash/Bank Account"
msgstr "Tài khoản tiền mặt / Ngân hàng"
#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:39
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:126
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:200
msgid "Cashier"
msgstr "Thu ngân"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Cashier"
msgstr "Thu ngân"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Opening Entry'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "Cashier"
msgstr "Thu ngân"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgid "Cashier Closing"
msgstr "Đóng thủ quỹ"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json
msgid "Cashier Closing Payments"
msgstr "Thủ quỹ đóng khoản thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Communication Medium'
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgctxt "Communication Medium"
msgid "Catch All"
msgstr "Bắt hết"
#. Label of a Link field in DocType 'UOM Conversion Factor'
#: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json
msgctxt "UOM Conversion Factor"
msgid "Category"
msgstr "thể loại"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Tax Withholding Category'
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgctxt "Tax Withholding Category"
msgid "Category Details"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Tax Withholding Category'
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgctxt "Tax Withholding Category"
msgid "Category Name"
msgstr "Category Name"
#. Label of a Data field in DocType 'UOM Category'
#: stock/doctype/uom_category/uom_category.json
msgctxt "UOM Category"
msgid "Category Name"
msgstr "Category Name"
#: assets/dashboard_fixtures.py:94
msgid "Category-wise Asset Value"
msgstr "Giá trị tài sản khôn ngoan theo danh mục"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:309
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:99
msgid "Caution"
msgstr "Cảnh cáo"
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:151
msgid "Caution: This might alter frozen accounts."
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "Cellphone Number"
msgstr "Số điện thoại di động"
#. Label of a Attach field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Certificate"
msgstr "Chứng chỉ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgctxt "Lower Deduction Certificate"
msgid "Certificate Details"
msgstr "Chi tiết chứng chỉ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgctxt "Lower Deduction Certificate"
msgid "Certificate Limit"
msgstr "Giới hạn chứng chỉ"
#. Label of a Data field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgctxt "Lower Deduction Certificate"
msgid "Certificate No"
msgstr "Chứng chỉ số"
#. Label of a Check field in DocType 'Asset Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Certificate Required"
msgstr "Yêu cầu Giấy chứng nhận"
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:545
msgid "Change"
msgstr "Thay đổi"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Change Amount"
msgstr "thay đổi Số tiền"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Change Amount"
msgstr "thay đổi Số tiền"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:90
msgid "Change Release Date"
msgstr "Thay đổi ngày phát hành"
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:165
msgid "Change in Stock Value"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgctxt "Serial and Batch Entry"
msgid "Change in Stock Value"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Change in Stock Value"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:882
msgid "Change the account type to Receivable or select a different account."
msgstr "Thay đổi loại tài khoản thành Phải thu hoặc chọn một tài khoản khác."
#. Description of the 'Last Integration Date' (Date) field in DocType 'Bank
#. Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Change this date manually to setup the next synchronization start date"
msgstr "Thay đổi ngày này theo cách thủ công để thiết lập ngày bắt đầu đồng bộ hóa tiếp theo"
#: selling/doctype/customer/customer.py:122
msgid "Changed customer name to '{}' as '{}' already exists."
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Changes"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:235
msgid "Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed."
msgstr "Thay đổi nhóm khách hàng cho khách hàng đã chọn không được phép."
#. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Channel Partner"
msgstr "Đối tác"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1624
#: controllers/accounts_controller.py:2499
msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount"
msgstr ""
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Chargeable"
msgstr "Buộc tội"
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:42
msgid "Chargeble"
msgstr "Bộ sạc"
#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Charges Incurred"
msgstr "Khoản phí phát sinh"
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:41
msgid "Chart"
msgstr "Đồ thị"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Chart Of Accounts"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Chart Of Accounts Template"
msgstr "Chart of Accounts Template"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Chart of Accounts Importer'
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
msgctxt "Chart of Accounts Importer"
msgid "Chart Preview"
msgstr "Xem trước biểu đồ"
#. Label of a HTML field in DocType 'Chart of Accounts Importer'
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
msgctxt "Chart of Accounts Importer"
msgid "Chart Tree"
msgstr "Cây biểu đồ"
#: accounts/doctype/account/account.js:75
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:5
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:35
#: public/js/setup_wizard.js:36 setup/doctype/company/company.js:92
msgid "Chart of Accounts"
msgstr "Biểu đồ tài khoản"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Home Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json setup/workspace/home/home.json
msgctxt "Account"
msgid "Chart of Accounts"
msgstr "Biểu đồ tài khoản"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Chart of Accounts"
msgstr "Biểu đồ tài khoản"
#. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Chart of Accounts"
msgstr "Biểu đồ tài khoản"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
msgid "Chart of Accounts Importer"
msgstr "Biểu đồ của nhà nhập tài khoản"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Home Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json setup/workspace/home/home.json
msgctxt "Chart of Accounts Importer"
msgid "Chart of Accounts Importer"
msgstr "Biểu đồ của nhà nhập tài khoản"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:133
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:41
msgid "Chart of Cost Centers"
msgstr "Biểu đồ Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Cost Center"
msgid "Chart of Cost Centers"
msgstr "Biểu đồ Bộ phận chi phí"
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:65
msgid "Charts Based On"
msgstr "Biểu đồ dựa trên"
#. Label of a Data field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Chassis No"
msgstr "chassis Không"
#. Option for the 'Communication Medium Type' (Select) field in DocType
#. 'Communication Medium'
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgctxt "Communication Medium"
msgid "Chat"
msgstr "Trò chuyện"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Check Stock Ledger'
#: stock/onboarding_step/check_stock_ledger_report/check_stock_ledger_report.json
msgid "Check Stock Ledger"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Check Stock Projected Qty'
#: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json
msgid "Check Stock Projected Qty"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Check Supplier Invoice Number Uniqueness"
msgstr "Kiểm tra nhà cung cấp hóa đơn Số độc đáo"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Routing'
#: manufacturing/onboarding_step/routing/routing.json
msgid "Check help to setup Routing"
msgstr ""
#. Description of the 'Maintenance Required' (Check) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Check if Asset requires Preventive Maintenance or Calibration"
msgstr "Kiểm tra xem tài sản có yêu cầu Bảo dưỡng Ngăn ngừa hoặc Hiệu chuẩn"
#. Description of the 'Is Container' (Check) field in DocType 'Location'
#: assets/doctype/location/location.json
msgctxt "Location"
msgid "Check if it is a hydroponic unit"
msgstr "Kiểm tra nếu nó là một đơn vị hydroponic"
#. Description of the 'Skip Material Transfer to WIP Warehouse' (Check) field
#. in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Check if material transfer entry is not required"
msgstr "Kiểm tra xem mục nhập chuyển nhượng vật liệu không bắt buộc"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Reorder'
#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
msgctxt "Item Reorder"
msgid "Check in (group)"
msgstr "Kiểm tra trong (nhóm)"
#. Description of the 'Must be Whole Number' (Check) field in DocType 'UOM'
#: setup/doctype/uom/uom.json
msgctxt "UOM"
msgid "Check this to disallow fractions. (for Nos)"
msgstr "Kiểm tra này để không cho phép các phần phân đoạn. (Cho Nos)"
#. Description of the 'Round Off Tax Amount' (Check) field in DocType 'Tax
#. Withholding Category'
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgctxt "Tax Withholding Category"
msgid "Checking this will round off the tax amount to the nearest integer"
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:252
msgid "Checkout Order / Submit Order / New Order"
msgstr "Kiểm tra đơn đặt hàng / Gửi đơn đặt hàng / Đơn đặt hàng mới"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:205
msgid "Cheque"
msgstr "Séc"
#. Option for the 'Salary Mode' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Cheque"
msgstr "Séc"
#. Label of a Date field in DocType 'Bank Clearance Detail'
#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
msgctxt "Bank Clearance Detail"
msgid "Cheque Date"
msgstr "Séc ngày"
#. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Cheque Height"
msgstr "Chiều cao Séc"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Clearance Detail'
#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
msgctxt "Bank Clearance Detail"
msgid "Cheque Number"
msgstr "Số séc"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Cheque Print Template"
msgstr "Mẫu In Séc"
#. Label of a Select field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Cheque Size"
msgstr "Kích Séc"
#. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Cheque Width"
msgstr "Chiều rộng Séc"
#: public/js/controllers/transaction.js:2031
msgid "Cheque/Reference Date"
msgstr "Séc / Ngày tham chiếu"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Cheque/Reference Date"
msgstr "Séc / Ngày tham chiếu"
#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:36
msgid "Cheque/Reference No"
msgstr "Séc / Reference No"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Cheque/Reference No"
msgstr "Séc / Reference No"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:131
msgid "Cheques Required"
msgstr "Cần kiểm tra"
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:53
msgid "Cheques and Deposits incorrectly cleared"
msgstr "Chi phiếu và tiền gửi không đúng xóa"
#. Label of a Data field in DocType 'Pricing Rule Detail'
#: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
msgctxt "Pricing Rule Detail"
msgid "Child Docname"
msgstr "Tên trẻ em"
#: projects/doctype/task/task.py:280
msgid "Child Task exists for this Task. You can not delete this Task."
msgstr "Child Task tồn tại cho tác vụ này. Bạn không thể xóa Tác vụ này."
#: stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:17
msgid "Child nodes can be only created under 'Group' type nodes"
msgstr "nút con chỉ có thể được tạo ra dưới &#39;Nhóm&#39; nút loại"
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:98
msgid "Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse."
msgstr "kho con tồn tại cho nhà kho này. Bạn không thể xóa nhà kho này."
#. Option for the 'Capitalization Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Choose a WIP composite asset"
msgstr ""
#: projects/doctype/task/task.py:228
msgid "Circular Reference Error"
msgstr "Thông tư tham khảo Lỗi"
#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:76
msgid "City"
msgstr "Thành phố"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "City"
msgstr "Thành phố"
#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "City"
msgstr "Thành phố"
#. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "City"
msgstr "Thành phố"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee Education'
#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgctxt "Employee Education"
msgid "Class / Percentage"
msgstr "Lớp / Tỷ lệ phần trăm"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Clauses and Conditions"
msgstr "Điều khoản và điều kiện"
#. Label of a Button field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Clear Table"
msgstr "Rõ ràng bảng"
#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:37
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:101
msgid "Clearance Date"
msgstr "Ngày chốt sổ"
#. Label of a Date field in DocType 'Bank Clearance Detail'
#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
msgctxt "Bank Clearance Detail"
msgid "Clearance Date"
msgstr "Ngày chốt sổ"
#. Label of a Date field in DocType 'Bank Transaction Payments'
#: accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json
msgctxt "Bank Transaction Payments"
msgid "Clearance Date"
msgstr "Ngày chốt sổ"
#. Label of a Date field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Clearance Date"
msgstr "Ngày chốt sổ"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Clearance Date"
msgstr "Ngày chốt sổ"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Clearance Date"
msgstr "Ngày chốt sổ"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice Payment'
#: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
msgctxt "Sales Invoice Payment"
msgid "Clearance Date"
msgstr "Ngày chốt sổ"
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:115
msgid "Clearance Date not mentioned"
msgstr "Ngày chốt sổ không được đề cập"
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:113
msgid "Clearance Date updated"
msgstr "Clearance Ngày cập nhật"
#: public/js/utils/demo.js:24
msgid "Clearing Demo Data..."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:535
msgid "Click on 'Get Finished Goods for Manufacture' to fetch the items from the above Sales Orders. Items only for which a BOM is present will be fetched."
msgstr ""
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:70
msgid "Click on Add to Holidays. This will populate the holidays table with all the dates that fall on the selected weekly off. Repeat the process for populating the dates for all your weekly holidays"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:530
msgid "Click on Get Sales Orders to fetch sales orders based on the above filters."
msgstr ""
#. Description of the 'Import Invoices' (Button) field in DocType 'Import
#. Supplier Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
msgid "Click on Import Invoices button once the zip file has been attached to the document. Any errors related to processing will be shown in the Error Log."
msgstr "Nhấp vào nút Nhập hóa đơn sau khi tệp zip đã được đính kèm vào tài liệu. Bất kỳ lỗi nào liên quan đến xử lý sẽ được hiển thị trong Nhật ký lỗi."
#: templates/emails/confirm_appointment.html:3
msgid "Click on the link below to verify your email and confirm the appointment"
msgstr "Nhấp vào liên kết dưới đây để xác minh email của bạn và xác nhận cuộc hẹn"
#. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Client"
msgstr "Khách hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Client ID"
msgstr "Tài khoản khách hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Client Secret"
msgstr "BÍ mật khách hàng"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:292
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:28
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:108
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:101
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:559
#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting_list.js:8
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:527
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:547
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:43
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:218
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:222
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:108
#: support/doctype/issue/issue.js:17
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
#. Label of a Int field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Close Issue After Days"
msgstr "Đóng Issue Sau ngày"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:67
msgid "Close Loan"
msgstr "Đóng khoản vay"
#. Label of a Int field in DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "Close Replied Opportunity After Days"
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:178
msgid "Close the POS"
msgstr "Đóng POS"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:6
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:7
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:8
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:8
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:59
#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:47
#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:372
msgid "Closed"
msgstr "Đã đóng"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Closed"
msgstr "Đã đóng"
#. Label of a Check field in DocType 'Closed Document'
#: accounts/doctype/closed_document/closed_document.json
msgctxt "Closed Document"
msgid "Closed"
msgstr "Đã đóng"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Closed"
msgstr "Đã đóng"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Closed"
msgstr "Đã đóng"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Closed"
msgstr "Đã đóng"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Opening Entry'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "Closed"
msgstr "Đã đóng"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Closed"
msgstr "Đã đóng"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Closed"
msgstr "Đã đóng"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Closed"
msgstr "Đã đóng"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Meeting'
#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
msgctxt "Quality Meeting"
msgid "Closed"
msgstr "Đã đóng"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Closed"
msgstr "Đã đóng"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Closed"
msgstr "Đã đóng"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Closed"
msgstr "Đã đóng"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Closed"
msgstr "Đã đóng"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Closed"
msgstr "Đã đóng"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/closed_document/closed_document.json
msgid "Closed Document"
msgstr "Tài liệu đã đóng"
#. Label of a Table field in DocType 'Accounting Period'
#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
msgctxt "Accounting Period"
msgid "Closed Documents"
msgstr "Tài liệu đã đóng"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1395
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:417
msgid "Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel."
msgstr "Để khép kín không thể bị hủy bỏ. Khám phá hủy."
#. Label of a Date field in DocType 'Prospect Opportunity'
#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
msgctxt "Prospect Opportunity"
msgid "Closing"
msgstr ""
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:464
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:221
msgid "Closing (Cr)"
msgstr "Đóng cửa (Cr)"
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:457
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:214
msgid "Closing (Dr)"
msgstr "Đóng cửa (Dr)"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:56
msgid "Closing (Opening + Total)"
msgstr "Đóng cửa (Mở + Tổng cộng)"
#. Label of a Link field in DocType 'Period Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
msgid "Closing Account Head"
msgstr "Đóng Trưởng Tài khoản"
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:99
msgid "Closing Account {0} must be of type Liability / Equity"
msgstr "Đóng tài khoản {0} phải được loại trách nhiệm pháp lý / Vốn chủ sở hữu"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry Detail'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json
msgctxt "POS Closing Entry Detail"
msgid "Closing Amount"
msgstr "Số tiền đóng"
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:140
msgid "Closing Balance"
msgstr "Số dư cuối kỳ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
msgid "Closing Balance"
msgstr "Số dư cuối kỳ"
#: public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:18
msgid "Closing Balance as per Bank Statement"
msgstr ""
#: public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:24
msgid "Closing Balance as per ERP"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Account Closing Balance'
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgctxt "Account Closing Balance"
msgid "Closing Date"
msgstr "Ngày Đóng cửa"
#. Label of a Date field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Closing Date"
msgstr "Ngày Đóng cửa"
#. Label of a Link field in DocType 'Period Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
msgid "Closing Fiscal Year"
msgstr "Đóng cửa năm tài chính"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgid "Closing Stock Balance"
msgstr ""
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Closing Text"
msgstr "Đóng văn bản"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Dunning Letter Text'
#: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgctxt "Dunning Letter Text"
msgid "Closing Text"
msgstr "Đóng văn bản"
#. Label of a Data field in DocType 'Incoterm'
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Code"
msgstr "Code"
#. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: public/js/setup_wizard.js:174
msgid "Collapse All"
msgstr "Thu gọn tất cả"
#. Label of a Check field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Collect Progress"
msgstr "Thu thập tiến độ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Loyalty Program Collection'
#: accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json
msgctxt "Loyalty Program Collection"
msgid "Collection Factor (=1 LP)"
msgstr "Yếu tố thu thập (= 1 LP)"
#. Label of a Table field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Collection Rules"
msgstr "Quy tắc thu thập"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Collection Tier"
msgstr "Bộ sưu tập Tier"
#. Label of a Color field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Color"
msgstr "Màu"
#. Label of a Select field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Color"
msgstr "Màu"
#. Label of a Select field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Color"
msgstr "Màu"
#. Label of a Color field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Color"
msgstr "Màu"
#. Label of a Data field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Color"
msgstr "Màu"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:231
msgid "Colour"
msgstr "Màu"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction Mapping'
#: accounts/doctype/bank_transaction_mapping/bank_transaction_mapping.json
msgctxt "Bank Transaction Mapping"
msgid "Column in Bank File"
msgstr "Cột trong tập tin ngân hàng"
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:40
msgid "Combined invoice portion must equal 100%"
msgstr ""
#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:28
msgid "Comments"
msgstr "Thẻ chú thích"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Comments"
msgstr "Thẻ chú thích"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Comments"
msgstr "Thẻ chú thích"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Comments"
msgstr "Thẻ chú thích"
#. Label of a Float field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "Comments"
msgstr "Thẻ chú thích"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:129
msgid "Commercial"
msgstr "Thương mại"
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:83
msgid "Commission"
msgstr "Hoa hồng bán hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Commission"
msgstr "Hoa hồng bán hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Commission"
msgstr "Hoa hồng bán hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Commission"
msgstr "Hoa hồng bán hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Commission"
msgstr "Hoa hồng bán hàng"
#. Label of a Float field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Commission Rate"
msgstr "Tỷ lệ hoa hồng"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Commission Rate"
msgstr "Tỷ lệ hoa hồng"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Commission Rate"
msgstr "Tỷ lệ hoa hồng"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "Commission Rate"
msgstr "Tỷ lệ hoa hồng"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Team'
#: selling/doctype/sales_team/sales_team.json
msgctxt "Sales Team"
msgid "Commission Rate"
msgstr "Tỷ lệ hoa hồng"
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:55
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:78
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:82
msgid "Commission Rate %"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Commission Rate (%)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Commission Rate (%)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Commission Rate (%)"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:55
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:80
msgid "Commission on Sales"
msgstr "Hoa hồng trên doanh thu"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:217
msgid "Communication"
msgstr "Liên lạc"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgctxt "Communication"
msgid "Communication"
msgstr "Liên lạc"
#. Label of a Select field in DocType 'Communication Medium'
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgctxt "Communication Medium"
msgid "Communication Channel"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgid "Communication Medium"
msgstr "Thông tin liên lạc trung"
#. Name of a DocType
#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
msgid "Communication Medium Timeslot"
msgstr "Truyền thông Timeslot"
#. Label of a Select field in DocType 'Communication Medium'
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgctxt "Communication Medium"
msgid "Communication Medium Type"
msgstr "Loại trung bình"
#: setup/install.py:111
msgid "Compact Item Print"
msgstr "Nhỏ gọn mục Print"
#. Label of a Table field in DocType 'Fiscal Year'
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
msgctxt "Fiscal Year"
msgid "Companies"
msgstr "Các công ty"
#. Name of a DocType
#: accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.js:8
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:12
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:149
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:8
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:72
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:9
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:8
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:8
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:10
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:8
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:8
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:8
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:8
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:8
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:74
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:9
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:9
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:9
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:80
#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:9
#: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:9
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:8
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:183
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:8
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:62
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:8
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:40
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:227
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:28
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:265
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:9
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:8
#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:9
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:110
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:8
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:33
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:80
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:22
#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:33
#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:58
#: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:9
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:9
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:9
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:8
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:8
#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.js:9
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:9
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:9
#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:50
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:9
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:278
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:9
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:268
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:8
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:8
#: crm/report/lead_details/lead_details.js:9
#: crm/report/lead_details/lead_details.py:52
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:9
#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:59
#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:52
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:119
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:52
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:8
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:9
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:8
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:8
#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:9
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:9
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:8
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:8
#: projects/report/project_summary/project_summary.js:9
#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:44
#: public/js/financial_statements.js:100 public/js/purchase_trends_filters.js:8
#: public/js/sales_trends_filters.js:55
#: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:28
#: regional/report/irs_1099/irs_1099.js:8
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.js:9
#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.js:9
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:64
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:30
#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.js:16
#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.js:8
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:9
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:114
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.js:8
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:9
#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:46
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:50
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:9
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:343
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:35
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:9
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:34
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:35
#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:9
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:33
#: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:9
#: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.js:17
#: setup/doctype/company/company.json setup/doctype/company/company_tree.js:10
#: setup/doctype/department/department_tree.js:10
#: setup/doctype/employee/employee_tree.js:8
#: stock/dashboard_chart_source/warehouse_wise_stock_value/warehouse_wise_stock_value.js:8
#: stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:10
#: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:12
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:8
#: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.js:9
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:9
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:9
#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.js:8
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:116
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.js:8
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.js:9
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:137
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:115
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:8
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:191
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:9
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:73
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:38
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:8
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:42
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:8
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:8
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:466
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:8
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:268
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:18
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:8
#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.js:9
#: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.js:18
#: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:30
#: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.js:9
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:9
#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:9
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance'
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgctxt "Account Closing Balance"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Accounting Dimension Detail'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
msgctxt "Accounting Dimension Detail"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgctxt "Accounting Dimension Filter"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Accounting Period'
#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
msgctxt "Accounting Period"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Allowed To Transact With'
#: accounts/doctype/allowed_to_transact_with/allowed_to_transact_with.json
msgctxt "Allowed To Transact With"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Option for the 'Asset Owner' (Select) field in DocType 'Asset'
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Category Account'
#: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
msgctxt "Asset Category Account"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance'
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
msgctxt "Asset Maintenance"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance Team'
#: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
msgctxt "Asset Maintenance Team"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement'
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
msgctxt "Asset Movement"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement Item'
#: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
msgctxt "Asset Movement Item"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgctxt "Asset Value Adjustment"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgctxt "Bisect Accounting Statements"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Chart of Accounts Importer'
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
msgctxt "Chart of Accounts Importer"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a Data field in DocType 'Company'
#. Label of a Link in the Home Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: setup/doctype/company/company.json setup/workspace/home/home.json
msgctxt "Company"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Cost Center'
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
msgctxt "Cost Center"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Cost Center Allocation'
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
msgctxt "Cost Center Allocation"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Option for the 'Customer Type' (Select) field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer Credit Limit'
#: selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
msgctxt "Customer Credit Limit"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Department'
#: setup/doctype/department/department.json
msgctxt "Department"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning Type'
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgctxt "Dunning Type"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee External Work History'
#: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json
msgctxt "Employee External Work History"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Fiscal Year Company'
#: accounts/doctype/fiscal_year_company/fiscal_year_company.json
msgctxt "Fiscal Year Company"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Homepage'
#: portal/doctype/homepage/homepage.json
msgctxt "Homepage"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Tax Template'
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
msgctxt "Item Tax Template"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgctxt "Lower Deduction Certificate"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
msgctxt "Loyalty Point Entry"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Mode of Payment Account'
#: accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json
msgctxt "Mode of Payment Account"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Opening Entry'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Party Account'
#: accounts/doctype/party_account/party_account.json
msgctxt "Party Account"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order'
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
msgctxt "Payment Order"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Period Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Deferred Accounting'
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
msgctxt "Process Deferred Accounting"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Taxes and Charges Template'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Putaway Rule'
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgctxt "Putaway Rule"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Repost Accounting Ledger'
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json
msgctxt "Repost Accounting Ledger"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges Template"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Shareholder'
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
msgctxt "Shareholder"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Option for the 'Pickup from' (Select) field in DocType 'Shipment'
#. Label of a Link field in DocType 'Shipment'
#. Option for the 'Delivery to' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Shipping Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'South Africa VAT Settings'
#: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
msgctxt "South Africa VAT Settings"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Option for the 'Supplier Type' (Select) field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Tax Withholding Account'
#: accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json
msgctxt "Tax Withholding Account"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Transaction Deletion Record'
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgctxt "Transaction Deletion Record"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'UAE VAT Settings'
#: regional/doctype/uae_vat_settings/uae_vat_settings.json
msgctxt "UAE VAT Settings"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Unreconcile Payment'
#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
msgctxt "Unreconcile Payment"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#: public/js/setup_wizard.js:30
msgid "Company Abbreviation"
msgstr "Công ty viết tắt"
#: public/js/setup_wizard.js:155
msgid "Company Abbreviation cannot have more than 5 characters"
msgstr "Tên viết tắt của công ty không thể có nhiều hơn 5 ký tự"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Company Account"
msgstr "Tài khoản công ty"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Company Address"
msgstr "Địa chỉ công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Company Address"
msgstr "Địa chỉ công ty"
#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Company Address"
msgstr "Địa chỉ công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Company Address"
msgstr "Địa chỉ công ty"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Company Address"
msgstr "Địa chỉ công ty"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Company Address"
msgstr "Địa chỉ công ty"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Company Address"
msgstr "Địa chỉ công ty"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Company Address Display"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Company Address Name"
msgstr "Tên địa chỉ công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Company Address Name"
msgstr "Tên địa chỉ công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Company Address Name"
msgstr "Tên địa chỉ công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Company Address Name"
msgstr "Tên địa chỉ công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Company Address Name"
msgstr "Tên địa chỉ công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Company Bank Account"
msgstr "Tài khoản ngân hàng công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order'
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
msgctxt "Payment Order"
msgid "Company Bank Account"
msgstr "Tài khoản ngân hàng công ty"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Company Billing Address"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Company Billing Address"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Company Billing Address"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Company Billing Address"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Company Billing Address"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Company Billing Address"
msgstr ""
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Company Description"
msgstr "Mô tả công ty"
#. Description of the 'Description' (Text) field in DocType 'Homepage'
#: portal/doctype/homepage/homepage.json
msgctxt "Homepage"
msgid "Company Description for website homepage"
msgstr "Công ty Mô tả cho trang chủ của trang web"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Company Details"
msgstr ""
#. Option for the 'Prefered Contact Email' (Select) field in DocType 'Employee'
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Company Email"
msgstr "Email công ty"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Company Logo"
msgstr "Logo Công ty"
#: public/js/setup_wizard.js:23
msgid "Company Name"
msgstr "Tên công ty"
#. Label of a Data field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Company Name"
msgstr "Tên công ty"
#. Description of the 'Tally Company' (Data) field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Company Name as per Imported Tally Data"
msgstr "Tên công ty theo Dữ liệu kiểm đếm đã nhập"
#: public/js/setup_wizard.js:63
msgid "Company Name cannot be Company"
msgstr "Tên Công ty không thể công ty"
#: accounts/custom/address.py:34
msgid "Company Not Linked"
msgstr "Công ty không được liên kết"
#. Label of a Section Break field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Company Settings"
msgstr "Thiết lập công ty"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Company Shipping Address"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Company Shipping Address"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Company Shipping Address"
msgstr ""
#. Description of the 'Tag Line' (Data) field in DocType 'Homepage'
#: portal/doctype/homepage/homepage.json
msgctxt "Homepage"
msgid "Company Tagline for website homepage"
msgstr "Công ty Tagline cho trang chủ của trang web"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Company Tax ID"
msgstr ""
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:604
msgid "Company and Posting Date is mandatory"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2232
msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions."
msgstr "Tiền công ty của cả hai công ty phải khớp với Giao dịch của Công ty Liên doanh."
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:258
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:575
msgid "Company field is required"
msgstr "Lĩnh vực công ty là bắt buộc"
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:58
msgid "Company is manadatory for company account"
msgstr "Công ty là manadatory cho tài khoản công ty"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:383
msgid "Company is mandatory was generating invoice. Please set default company in Global Defaults."
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.js:153
msgid "Company name not same"
msgstr "Tên công ty không giống nhau"
#: assets/doctype/asset/asset.py:205
msgid "Company of asset {0} and purchase document {1} doesn't matches."
msgstr "Công ty tài sản {0} và tài liệu mua hàng {1} không khớp."
#. Description of the 'Registration Details' (Code) field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc."
msgstr "Số đăng ký công ty để bạn tham khảo. Số thuế vv"
#. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Company which internal customer represents"
msgstr ""
#. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Delivery
#. Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Company which internal customer represents."
msgstr ""
#. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Company which internal supplier represents"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:80
msgid "Company {0} already exists. Continuing will overwrite the Company and Chart of Accounts"
msgstr "Công ty {0} đã tồn tại. Tiếp tục sẽ ghi đè Công ty và Biểu đồ tài khoản"
#: accounts/doctype/account/account.py:443
msgid "Company {0} does not exist"
msgstr "Công ty {0} không tồn tại"
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:76
msgid "Company {0} is added more than once"
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:14
msgid "Company {} does not exist yet. Taxes setup aborted."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:451
msgid "Company {} does not match with POS Profile Company {}"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/competitor/competitor.json
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:24
msgid "Competitor"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Competitor Detail'
#: crm/doctype/competitor_detail/competitor_detail.json
msgctxt "Competitor Detail"
msgid "Competitor"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/competitor_detail/competitor_detail.json
msgid "Competitor Detail"
msgstr ""
#. Linked DocType in Competitor's connections
#: crm/doctype/competitor/competitor.json
msgctxt "Competitor"
msgid "Competitor Detail"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Competitor'
#: crm/doctype/competitor/competitor.json
msgctxt "Competitor"
msgid "Competitor Name"
msgstr ""
#: public/js/utils/sales_common.js:408
msgid "Competitors"
msgstr ""
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Competitors"
msgstr ""
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Competitors"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:61
msgid "Complete"
msgstr "Hoàn chỉnh"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card Operation'
#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
msgctxt "Job Card Operation"
msgid "Complete"
msgstr "Hoàn chỉnh"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Complete"
msgstr "Hoàn chỉnh"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:263
msgid "Complete Job"
msgstr ""
#: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:8
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair_list.js:7
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:22
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:9
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:93
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:151
#: projects/doctype/timesheet/timesheet_list.js:13
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:95
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:12
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record_list.js:9
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:14
#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:13
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:14
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Repair Status' (Select) field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Update Batch'
#: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
msgctxt "BOM Update Batch"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgctxt "BOM Update Log"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Email Campaign'
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Transfer Status' (Select) field in DocType 'Material
#. Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'GL Entry Processing Status' (Select) field in DocType
#. 'Period Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Action'
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgctxt "Quality Action"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Action
#. Resolution'
#: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
msgctxt "Quality Action Resolution"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Repost Status' (Select) field in DocType 'Repost Payment
#. Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Label of a Check field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Transaction Deletion
#. Record'
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgctxt "Transaction Deletion Record"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#. Label of a Link field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Completed By"
msgstr "Hoàn thành bởi"
#. Label of a Date field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Completed On"
msgstr ""
#: projects/doctype/task/task.py:168
msgid "Completed On cannot be greater than Today"
msgstr ""
#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:76
msgid "Completed Operation"
msgstr "Hoàn thành hoạt động"
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card Operation'
#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
msgctxt "Job Card Operation"
msgid "Completed Qty"
msgstr "Số lượng hoàn thành"
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card Time Log'
#: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
msgctxt "Job Card Time Log"
msgid "Completed Qty"
msgstr "Số lượng hoàn thành"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Completed Qty"
msgstr "Số lượng hoàn thành"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Completed Qty"
msgstr "Số lượng hoàn thành"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:885
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr "Số lượng đã hoàn thành không được lớn hơn &#39;Số lượng để sản xuất&#39;"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:277
msgid "Completed Quantity"
msgstr "Số lượng hoàn thành"
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:130
msgid "Completed Tasks"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Job Card Operation'
#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
msgctxt "Job Card Operation"
msgid "Completed Time"
msgstr ""
#. Name of a report
#: manufacturing/report/completed_work_orders/completed_work_orders.json
msgid "Completed Work Orders"
msgstr "Đơn đặt hàng Hoàn thành"
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:67
msgid "Completion"
msgstr "Hoàn thành"
#. Label of a Date field in DocType 'Quality Action Resolution'
#: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
msgctxt "Quality Action Resolution"
msgid "Completion By"
msgstr "Hoàn thành bởi"
#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:48
msgid "Completion Date"
msgstr "Ngày kết thúc"
#. Label of a Date field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Completion Date"
msgstr "Ngày kết thúc"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Completion Date"
msgstr "Ngày kết thúc"
#. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
msgid "Completion Status"
msgstr "Tình trạng hoàn thành"
#. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Completion Status"
msgstr "Tình trạng hoàn thành"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Comprehensive Insurance"
msgstr "Bảo hiểm toàn diện"
#. Option for the 'Call Receiving Device' (Select) field in DocType 'Voice Call
#. Settings'
#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgctxt "Voice Call Settings"
msgid "Computer"
msgstr "Máy tính"
#. Label of a Code field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Condition"
msgstr "Điều kiện"
#. Label of a Code field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Condition"
msgstr "Điều kiện"
#. Label of a Code field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Conditional Rule"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Conditional Rule Examples"
msgstr ""
#. Description of the 'Mixed Conditions' (Check) field in DocType 'Pricing
#. Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Conditions will be applied on all the selected items combined. "
msgstr "Điều kiện sẽ được áp dụng trên tất cả các mục đã chọn kết hợp."
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Configuration"
msgstr "Cấu hình"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Configuration"
msgstr "Cấu hình"
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/onboarding_step/configure_account_settings/configure_account_settings.json
msgid "Configure Account Settings"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: buying/onboarding_step/buying_settings/buying_settings.json
#: stock/onboarding_step/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Configure Buying Settings."
msgstr ""
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:52
msgid "Configure Product Assembly"
msgstr ""
#. Description of the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Configure the action to stop the transaction or just warn if the same rate is not maintained."
msgstr ""
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:19
msgid "Configure the default Price List when creating a new Purchase transaction. Item prices will be fetched from this Price List."
msgstr "Định cấu hình Bảng giá mặc định khi tạo giao dịch Mua mới. Giá mặt hàng sẽ được lấy từ Bảng giá này."
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Confirmation Date"
msgstr "Ngày Xác nhận"
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:37
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:45
msgid "Connect to Quickbooks"
msgstr "Kết nối với Quickbooks"
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:59
msgid "Connected to QuickBooks"
msgstr "Đã kết nối với QuickBooks"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Connected to QuickBooks"
msgstr "Đã kết nối với QuickBooks"
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:58
msgid "Connecting to QuickBooks"
msgstr "Kết nối với QuickBooks"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Connecting to QuickBooks"
msgstr "Kết nối với QuickBooks"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Connections"
msgstr ""
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:172
msgid "Consider Accounting Dimensions"
msgstr "Xem xét các thứ nguyên kế toán"
#. Label of a Check field in DocType 'Tax Withholding Category'
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgctxt "Tax Withholding Category"
msgid "Consider Entire Party Ledger Amount"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Consider Minimum Order Qty"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Consider Tax or Charge for"
msgstr "Xem xét thuế hoặc phí cho"
#. Label of a Check field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Considered In Paid Amount"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Considered In Paid Amount"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Considered In Paid Amount"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Consolidate Sales Order Items"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Consolidate Sub Assembly Items"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Consolidated"
msgstr "Hợp nhất, củng cố"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgctxt "POS Invoice Merge Log"
msgid "Consolidated Credit Note"
msgstr "Giấy báo có hợp nhất"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Consolidated Financial Statement"
msgstr "Báo cáo tài chính hợp nhất"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Consolidated Sales Invoice"
msgstr "Hóa đơn bán hàng tổng hợp"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgctxt "POS Invoice Merge Log"
msgid "Consolidated Sales Invoice"
msgstr "Hóa đơn bán hàng tổng hợp"
#. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Consultant"
msgstr "Tư vấn"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:64
msgid "Consumable"
msgstr "Tiêu hao"
#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgctxt "Workstation"
msgid "Consumable Cost"
msgstr "Chi phí tiêu hao"
#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation Type'
#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
msgctxt "Workstation Type"
msgid "Consumable Cost"
msgstr "Chi phí tiêu hao"
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:62
msgid "Consumed"
msgstr "Tiêu thụ"
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:63
msgid "Consumed Amount"
msgstr "Số tiền được tiêu thụ"
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:309
msgid "Consumed Asset Items is mandatory for Decapitalization"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Consumed Asset Total Value"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Consumed Assets"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Consumed Items"
msgstr "Các mặt hàng đã tiêu thụ"
#. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Consumed Items"
msgstr "Các mặt hàng đã tiêu thụ"
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:153
#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:59
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:136
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:62
msgid "Consumed Qty"
msgstr "Số lượng tiêu thụ"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
msgid "Consumed Qty"
msgstr "Số lượng tiêu thụ"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
msgid "Consumed Qty"
msgstr "Số lượng tiêu thụ"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Consumed Qty"
msgstr "Số lượng tiêu thụ"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Consumed Qty"
msgstr "Số lượng tiêu thụ"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
#: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
msgctxt "Asset Repair Consumed Item"
msgid "Consumed Quantity"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Consumed Stock Items"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:312
msgid "Consumed Stock Items or Consumed Asset Items is mandatory for Capitalization"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Consumed Stock Total Value"
msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:175
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:99
msgid "Consumption Rate"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json crm/workspace/crm/crm.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Contact"
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
#. Option for the 'Email Campaign For ' (Select) field in DocType 'Email
#. Campaign'
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee External Work History'
#: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json
msgctxt "Employee External Work History"
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Supplier'
#: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
msgctxt "Request for Quotation Supplier"
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Contact & Address"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Contact & Address"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Contact & Address"
msgstr ""
#. Label of a HTML field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Contact Desc"
msgstr "Mô tả Liên hệ"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Contact Email"
msgstr "Email Liên hệ"
#. Label of a Data field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Contact Email"
msgstr "Email Liên hệ"
#. Label of a Data field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Contact Email"
msgstr "Email Liên hệ"
#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Contact Email"
msgstr "Email Liên hệ"
#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Contact Email"
msgstr "Email Liên hệ"
#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Contact Email"
msgstr "Email Liên hệ"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Contact Email"
msgstr "Email Liên hệ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Contact Email"
msgstr "Email Liên hệ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Contact Email"
msgstr "Email Liên hệ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Contact Email"
msgstr "Email Liên hệ"
#. Label of a Data field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Contact Email"
msgstr "Email Liên hệ"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Contact Email"
msgstr "Email Liên hệ"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Contact Email"
msgstr "Email Liên hệ"
#. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Contact Email"
msgstr "Email Liên hệ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Contact Email"
msgstr "Email Liên hệ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Contact Email"
msgstr "Email Liên hệ"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Contact Email"
msgstr "Email Liên hệ"
#. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Contact Email"
msgstr "Email Liên hệ"
#. Label of a HTML field in DocType 'Bank'
#: accounts/doctype/bank/bank.json
msgctxt "Bank"
msgid "Contact HTML"
msgstr "HTML Liên hệ"
#. Label of a HTML field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Contact HTML"
msgstr "HTML Liên hệ"
#. Label of a HTML field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Contact HTML"
msgstr "HTML Liên hệ"
#. Label of a HTML field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Contact HTML"
msgstr "HTML Liên hệ"
#. Label of a HTML field in DocType 'Manufacturer'
#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgctxt "Manufacturer"
msgid "Contact HTML"
msgstr "HTML Liên hệ"
#. Label of a HTML field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Contact HTML"
msgstr "HTML Liên hệ"
#. Label of a HTML field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Contact HTML"
msgstr "HTML Liên hệ"
#. Label of a HTML field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Contact HTML"
msgstr "HTML Liên hệ"
#. Label of a HTML field in DocType 'Shareholder'
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
msgctxt "Shareholder"
msgid "Contact HTML"
msgstr "HTML Liên hệ"
#. Label of a HTML field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Contact HTML"
msgstr "HTML Liên hệ"
#. Label of a HTML field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Contact HTML"
msgstr "HTML Liên hệ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Contact Info"
msgstr "Thông tin Liên hệ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Contact Info"
msgstr "Thông tin Liên hệ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Contact Info"
msgstr "Thông tin Liên hệ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Contact Information"
msgstr "Thông tin liên lạc"
#. Label of a Code field in DocType 'Shareholder'
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
msgctxt "Shareholder"
msgid "Contact List"
msgstr "Danh sách Liên hệ"
#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Contact Mobile"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Contact Mobile No"
msgstr "Số Di động Liên hệ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Contact Mobile No"
msgstr "Số Di động Liên hệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Contact Name"
msgstr "Tên Liên hệ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Contact Name"
msgstr "Tên Liên hệ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Contact Name"
msgstr "Tên Liên hệ"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Team'
#: selling/doctype/sales_team/sales_team.json
msgctxt "Sales Team"
msgid "Contact No."
msgstr "Mã số Liên hệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Contact Person"
msgstr "Người Liên hệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Contact Person"
msgstr "Người Liên hệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Contact Person"
msgstr "Người Liên hệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Contact Person"
msgstr "Người Liên hệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Contact Person"
msgstr "Người Liên hệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Contact Person"
msgstr "Người Liên hệ"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Contact Person"
msgstr "Người Liên hệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Prospect Opportunity'
#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
msgctxt "Prospect Opportunity"
msgid "Contact Person"
msgstr "Người Liên hệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Contact Person"
msgstr "Người Liên hệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Contact Person"
msgstr "Người Liên hệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Contact Person"
msgstr "Người Liên hệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Contact Person"
msgstr "Người Liên hệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Contact Person"
msgstr "Người Liên hệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Contact Person"
msgstr "Người Liên hệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Contact Person"
msgstr "Người Liên hệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Contact Person"
msgstr "Người Liên hệ"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Contact Us Settings"
msgid "Contact Us Settings"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Contacts"
msgstr ""
#. Label of a Text field in DocType 'Homepage Section Card'
#: portal/doctype/homepage_section_card/homepage_section_card.json
msgctxt "Homepage Section Card"
msgid "Content"
msgstr "Lọc nội dung"
#. Label of a Data field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Content Type"
msgstr "Loại nội dung"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:136
#: public/js/controllers/transaction.js:2044
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:344
msgid "Continue"
msgstr "Tiếp tục"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Contra Entry"
msgstr "Contra nhập"
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Contra Entry"
msgstr "Contra nhập"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgid "Contract"
msgstr "Hợp đồng"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgctxt "Contract"
msgid "Contract"
msgstr "Hợp đồng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Contract Details"
msgstr "Chi tiết hợp đồng"
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Contract End Date"
msgstr "Ngày kết thúc hợp đồng"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json
msgid "Contract Fulfilment Checklist"
msgstr "Danh sách kiểm tra thực hiện hợp đồng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Contract Period"
msgstr "Thời hạn hợp đồng"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
msgid "Contract Template"
msgstr "Mẫu hợp đồng"
#. Label of a Link field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Contract Template"
msgstr "Mẫu hợp đồng"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/contract_template_fulfilment_terms/contract_template_fulfilment_terms.json
msgid "Contract Template Fulfilment Terms"
msgstr "Điều khoản tuân thủ mẫu hợp đồng"
#. Label of a HTML field in DocType 'Contract Template'
#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
msgctxt "Contract Template"
msgid "Contract Template Help"
msgstr ""
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Contract Terms"
msgstr "Điều khoản hợp đồng"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Contract Template'
#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
msgctxt "Contract Template"
msgid "Contract Terms and Conditions"
msgstr "Điều khoản và điều kiện hợp đồng"
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:76
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:121
msgid "Contribution %"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Team'
#: selling/doctype/sales_team/sales_team.json
msgctxt "Sales Team"
msgid "Contribution (%)"
msgstr ""
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:88
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:123
msgid "Contribution Amount"
msgstr "Số tiền đóng góp"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Team'
#: selling/doctype/sales_team/sales_team.json
msgctxt "Sales Team"
msgid "Contribution to Net Total"
msgstr "Đóng góp cho tổng số"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Control Action"
msgstr "Hành động điều khiển"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Control Historical Stock Transactions"
msgstr ""
#: public/js/utils.js:684
msgid "Conversion Factor"
msgstr "Yếu tố chuyển đổi"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "Yếu tố chuyển đổi"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "Yếu tố chuyển đổi"
#. Label of a Float field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "Yếu tố chuyển đổi"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "Yếu tố chuyển đổi"
#. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "Yếu tố chuyển đổi"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "Yếu tố chuyển đổi"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "Yếu tố chuyển đổi"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "Yếu tố chuyển đổi"
#. Label of a Float field in DocType 'Putaway Rule'
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgctxt "Putaway Rule"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "Yếu tố chuyển đổi"
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "Yếu tố chuyển đổi"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting BOM'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgctxt "Subcontracting BOM"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "Yếu tố chuyển đổi"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "Yếu tố chuyển đổi"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "Yếu tố chuyển đổi"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "Yếu tố chuyển đổi"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "Yếu tố chuyển đổi"
#. Label of a Float field in DocType 'UOM Conversion Detail'
#: stock/doctype/uom_conversion_detail/uom_conversion_detail.json
msgctxt "UOM Conversion Detail"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "Yếu tố chuyển đổi"
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:86
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Tỷ lệ chuyển đổi"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Tỷ lệ chuyển đổi"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Tỷ lệ chuyển đổi"
#. Label of a Float field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Tỷ lệ chuyển đổi"
#: stock/doctype/item/item.py:387
msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}"
msgstr "Yếu tố chuyển đổi cho Đơn vị đo mặc định phải là 1 trong hàng {0}"
#: controllers/accounts_controller.py:2315
msgid "Conversion rate cannot be 0 or 1"
msgstr "Tỷ lệ chuyển đổi không thể là 0 hoặc 1"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Convert Item Description to Clean HTML in Transactions"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.js:106
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:119
msgid "Convert to Group"
msgstr "Chuyển đổi cho Tập đoàn"
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.js:61
msgctxt "Warehouse"
msgid "Convert to Group"
msgstr "Chuyển đổi cho Tập đoàn"
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.js:10
msgid "Convert to Item Based Reposting"
msgstr ""
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.js:60
msgctxt "Warehouse"
msgid "Convert to Ledger"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.js:83
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:116
msgid "Convert to Non-Group"
msgstr "Chuyển đổi sang non-Group"
#: crm/report/lead_details/lead_details.js:41
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:58
msgid "Converted"
msgstr "Chuyển đổi"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Converted"
msgstr "Chuyển đổi"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Converted"
msgstr "Chuyển đổi"
#. Label of a Data field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Copied From"
msgstr "Sao chép từ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item Variant Settings'
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
msgctxt "Item Variant Settings"
msgid "Copy Fields to Variant"
msgstr "Sao chép trường sang biến thể"
#. Label of a Card Break in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Core"
msgstr ""
#. Option for the 'Corrective/Preventive' (Select) field in DocType 'Quality
#. Action'
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgctxt "Quality Action"
msgid "Corrective"
msgstr "Khắc phục"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Non Conformance'
#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
msgctxt "Non Conformance"
msgid "Corrective Action"
msgstr "Hành động sửa chữa"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:146
msgid "Corrective Job Card"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:151
msgid "Corrective Operation"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Corrective Operation"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Corrective Operation Cost"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Action'
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgctxt "Quality Action"
msgid "Corrective/Preventive"
msgstr "Khắc phục / phòng ngừa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Cost"
msgstr "Giá cả"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:659
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:28
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:62
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:30
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1024
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:62
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:181
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:152
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:640
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:293
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:46
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:29
#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:52
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:250
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:49
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:30
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:461
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:16
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:32
#: public/js/financial_statements.js:184
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance'
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgctxt "Account Closing Balance"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Service Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgctxt "Asset Value Adjustment"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget'
#. Label of a Link field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Cost Center Allocation Percentage'
#: accounts/doctype/cost_center_allocation_percentage/cost_center_allocation_percentage.json
msgctxt "Cost Center Allocation Percentage"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning Type'
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgctxt "Dunning Type"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Item'
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgctxt "Landed Cost Item"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'PSOA Cost Center'
#: accounts/doctype/psoa_cost_center/psoa_cost_center.json
msgctxt "PSOA Cost Center"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry Deduction'
#: accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json
msgctxt "Payment Entry Deduction"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Shipping Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
msgid "Cost Center Allocation"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Cost Center Allocation"
msgid "Cost Center Allocation"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/cost_center_allocation_percentage/cost_center_allocation_percentage.json
msgid "Cost Center Allocation Percentage"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Cost Center Allocation'
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
msgctxt "Cost Center Allocation"
msgid "Cost Center Allocation Percentages"
msgstr ""
#: public/js/utils/sales_common.js:374
msgid "Cost Center For Item with Item Code {0} has been Changed to {1}"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Cost Center'
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
msgctxt "Cost Center"
msgid "Cost Center Name"
msgstr "Tên bộ phận chi phí"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:25
msgid "Cost Center Number"
msgstr "Số trung tâm chi phí"
#. Label of a Data field in DocType 'Cost Center'
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
msgctxt "Cost Center"
msgid "Cost Center Number"
msgstr "Số trung tâm chi phí"
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Cost Center and Budgeting"
msgstr "Trung tâm chi phí và ngân sách"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:77
msgid "Cost Center is a part of Cost Center Allocation, hence cannot be converted to a group"
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1261
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:790
msgid "Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}"
msgstr "Phải có Chi phí bộ phận ở hàng {0} trong bảng Thuế cho loại {1}"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:74
msgid "Cost Center with Allocation records can not be converted to a group"
msgstr ""
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:80
msgid "Cost Center with existing transactions can not be converted to group"
msgstr "Chi phí bộ phận với các phát sinh đang có không thể chuyển đổi sang nhóm"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:65
msgid "Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger"
msgstr "Chi phí bộ phận với các phát sinh hiện có không thể được chuyển đổi sang sổ cái"
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:154
msgid "Cost Center {0} cannot be used for allocation as it is used as main cost center in other allocation record."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:245
msgid "Cost Center {} doesn't belong to Company {}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:252
msgid "Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
msgstr ""
#: accounts/report/financial_statements.py:624
msgid "Cost Center: {0} does not exist"
msgstr "Trung tâm chi phí: {0} không tồn tại"
#: setup/doctype/company/company.js:86
msgid "Cost Centers"
msgstr "Bộ phận chi phí"
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/onboarding_step/cost_centers_for_report_and_budgeting/cost_centers_for_report_and_budgeting.json
msgid "Cost Centers for Budgeting and Analysis"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Cost Configuration"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Cost Per Unit"
msgstr ""
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:375
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:399
msgid "Cost as on"
msgstr "Chi phí như trên"
#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:41
msgid "Cost of Delivered Items"
msgstr "Chi phí của mục Delivered"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:45
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:64
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:44
msgid "Cost of Goods Sold"
msgstr "Chi phí hàng bán"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Cost of Goods Sold"
msgstr "Chi phí hàng bán"
#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:40
msgid "Cost of Issued Items"
msgstr "Chi phí của Items Ban hành"
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:381
msgid "Cost of New Purchase"
msgstr "Chi phí mua hàng mới"
#. Name of a report
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.json
msgid "Cost of Poor Quality Report"
msgstr ""
#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:39
msgid "Cost of Purchased Items"
msgstr "Chi phí Mua Items"
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:393
msgid "Cost of Scrapped Asset"
msgstr "Chi phí của tài sản Loại bỏ"
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:387
msgid "Cost of Sold Asset"
msgstr "Chi phí của tài sản bán"
#: config/projects.py:67
msgid "Cost of various activities"
msgstr "Chi phí hoạt động khác nhau"
#. Label of a Currency field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Cost to Company (CTC)"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Costing"
msgstr "Chi phí"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Costing"
msgstr "Chi phí"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Costing"
msgstr "Chi phí"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Costing"
msgstr "Chi phí"
#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Costing Amount"
msgstr "Chi phí tiền"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Costing Details"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Activity Cost'
#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
msgctxt "Activity Cost"
msgid "Costing Rate"
msgstr "Chi phí Rate"
#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Costing Rate"
msgstr "Chi phí Rate"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Costing and Billing"
msgstr "Chi phí và thanh toán"
#: setup/demo.py:55
msgid "Could Not Delete Demo Data"
msgstr ""
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:546
msgid "Could not auto create Customer due to the following missing mandatory field(s):"
msgstr "Không thể tự động tạo Khách hàng do thiếu (các) trường bắt buộc sau:"
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:165
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:225
msgid "Could not auto update shifts. Shift with shift factor {0} needed."
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:737
msgid "Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again"
msgstr "Không thể tự động tạo Ghi chú tín dụng, vui lòng bỏ chọn &#39;Phát hành ghi chú tín dụng&#39; và gửi lại"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:339
msgid "Could not detect the Company for updating Bank Accounts"
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py:46
#: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py:50
msgid "Could not find path for "
msgstr ""
#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:128
#: accounts/report/financial_statements.py:248
msgid "Could not retrieve information for {0}."
msgstr "Không thể truy xuất thông tin cho {0}."
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:78
msgid "Could not solve criteria score function for {0}. Make sure the formula is valid."
msgstr "Không thể giải quyết chức năng điểm số tiêu chuẩn cho {0}. Đảm bảo công thức là hợp lệ."
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:98
msgid "Could not solve weighted score function. Make sure the formula is valid."
msgstr "Không thể giải quyết chức năng điểm số trọng số. Đảm bảo công thức là hợp lệ."
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1027
msgid "Could not update stock, invoice contains drop shipping item."
msgstr "Không thể cập nhật tồn kho, hóa đơn chứa vật tư vận chuyển tận nơi."
#. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel'
#: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
msgctxt "Shipment Parcel"
msgid "Count"
msgstr ""
#: crm/report/lead_details/lead_details.py:63
#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:86
msgid "Country"
msgstr "Tại"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Country"
msgstr "Tại"
#. Label of a Link field in DocType 'Global Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "Country"
msgstr "Tại"
#. Label of a Autocomplete field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Country"
msgstr "Tại"
#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Country"
msgstr "Tại"
#. Label of a Link field in DocType 'Manufacturer'
#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgctxt "Manufacturer"
msgid "Country"
msgstr "Tại"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Country"
msgstr "Tại"
#. Label of a Read Only field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Country"
msgstr "Tại"
#. Label of a Link field in DocType 'Price List Country'
#: stock/doctype/price_list_country/price_list_country.json
msgctxt "Price List Country"
msgid "Country"
msgstr "Tại"
#. Label of a Link field in DocType 'Shipping Rule Country'
#: accounts/doctype/shipping_rule_country/shipping_rule_country.json
msgctxt "Shipping Rule Country"
msgid "Country"
msgstr "Tại"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Country"
msgstr "Tại"
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:422
msgid "Country Code in File does not match with country code set up in the system"
msgstr "Mã quốc gia trong tệp không khớp với mã quốc gia được thiết lập trong hệ thống"
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Country of Origin"
msgstr "Nước sản xuất"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "Coupon Code"
msgstr "mã giảm giá"
#. Label of a Data field in DocType 'Coupon Code'
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "Coupon Code"
msgstr "mã giảm giá"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Coupon Code"
msgstr "mã giảm giá"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Coupon Code"
msgstr "mã giảm giá"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Coupon Code"
msgstr "mã giảm giá"
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Coupon Code Based"
msgstr "Mã Coupon Dựa"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "Coupon Description"
msgstr "Mô tả phiếu giảm giá"
#. Label of a Data field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "Coupon Name"
msgstr "Tên phiếu giảm giá"
#. Label of a Select field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "Coupon Type"
msgstr "Loại phiếu giảm giá"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:80
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:79
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:308
msgid "Cr"
msgstr "Cr"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:148
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:151
#: accounts/doctype/dunning/dunning.js:54
#: accounts/doctype/dunning/dunning.js:56
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:31
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:85
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:50
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:51
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:97
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:103
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:112
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:114
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:120
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:127
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:189
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:609
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:106
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:108
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:121
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:122
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:135
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:142
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:146
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:157
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:164
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:184
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:94
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:310
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:318
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:324
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:330
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:336
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:348
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:354
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:43
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:146
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:169
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:96
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:100
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:24
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:25
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:27
#: crm/doctype/lead/lead.js:35 crm/doctype/lead/lead.js:38
#: crm/doctype/lead/lead.js:39 crm/doctype/lead/lead.js:41
#: crm/doctype/lead/lead.js:220 crm/doctype/opportunity/opportunity.js:85
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:90
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:97
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:103
#: crm/doctype/prospect/prospect.js:12 crm/doctype/prospect/prospect.js:20
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:151
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:31
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:41
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:53
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:121 manufacturing/doctype/bom/bom.js:126
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:132 manufacturing/doctype/bom/bom.js:135
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:344
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:93
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:109
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:115
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:121
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:283
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:726
#: projects/doctype/task/task_tree.js:77 public/js/communication.js:16
#: public/js/communication.js:24 public/js/communication.js:30
#: public/js/controllers/transaction.js:300
#: public/js/controllers/transaction.js:301
#: public/js/controllers/transaction.js:2158
#: selling/doctype/customer/customer.js:165
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:119
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:129
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:554
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:565
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:566
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:571
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:576
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:577
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:582
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:587
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:588
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:593
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:605
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:611
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:612
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:614
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:745
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:853
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:98
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:99
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:113
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:176
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:181
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:185
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:190
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:199
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:205
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:232
#: stock/doctype/item/item.js:105 stock/doctype/item/item.js:108
#: stock/doctype/item/item.js:112 stock/doctype/item/item.js:449
#: stock/doctype/item/item.js:665
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:114
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:120
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:123
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:128
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:133
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:138
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:143
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:148
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:153
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:156
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:314
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:102
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:104
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:78
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:79
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:88
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:225
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:227
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:230
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:232
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:234
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:146
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:147
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:217
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1065
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:159
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:188
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:193
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:63
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:73
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:74
#: support/doctype/issue/issue.js:27
msgid "Create"
msgstr "Tạo"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:179
msgid "Create BOM"
msgstr "Tạo BOM"
#. Label of a Select field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Create Chart Of Accounts Based On"
msgstr "Tạo Chart of Accounts Dựa On"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:59
msgid "Create Delivery Trip"
msgstr "Tạo Phiếu Giao Hàng"
#: assets/doctype/asset/asset.js:122
msgid "Create Depreciation Entry"
msgstr ""
#: utilities/activation.py:138
msgid "Create Employee"
msgstr "Tạo nhân viên"
#: utilities/activation.py:136
msgid "Create Employee Records"
msgstr "Tạo nhân viên ghi"
#: utilities/activation.py:137
msgid "Create Employee records."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Create Grouped Asset"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:48
msgid "Create Inter Company Journal Entry"
msgstr "Tạo Nhật ký công ty Inter"
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:45
msgid "Create Invoices"
msgstr "Tạo hóa đơn"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:152
msgid "Create Job Card"
msgstr "Tạo thẻ công việc"
#. Label of a Check field in DocType 'Operation'
#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgctxt "Operation"
msgid "Create Job Card based on Batch Size"
msgstr ""
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.js:20
msgid "Create Journal Entry"
msgstr "Tạo Nhật ký"
#. Title of an Onboarding Step
#: crm/onboarding_step/create_lead/create_lead.json utilities/activation.py:80
msgid "Create Lead"
msgstr "Tạo khách hàng tiềm năng"
#: utilities/activation.py:78
msgid "Create Leads"
msgstr "Tạo đầu mối kinh doanh"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Create Ledger Entries for Change Amount"
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:191
#: selling/doctype/customer/customer.js:236
msgid "Create Link"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool"
msgid "Create Missing Party"
msgstr "Tạo ra bên bị mất"
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:139
msgid "Create Multi-level BOM"
msgstr ""
#: public/js/call_popup/call_popup.js:119
msgid "Create New Contact"
msgstr "Tạo liên hệ mới"
#: public/js/call_popup/call_popup.js:124
msgid "Create New Customer"
msgstr ""
#: public/js/call_popup/call_popup.js:129
msgid "Create New Lead"
msgstr "Tạo khách hàng tiềm năng mới"
#. Title of an Onboarding Step
#: crm/doctype/lead/lead.js:198
#: crm/onboarding_step/create_opportunity/create_opportunity.json
msgid "Create Opportunity"
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:60
msgid "Create POS Opening Entry"
msgstr "Tạo mục nhập mở POS"
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:31
msgid "Create Payment Entries"
msgstr "Tạo các mục thanh toán"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:46
msgid "Create Payment Entry"
msgstr "Tạo mục thanh toán"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:588
msgid "Create Pick List"
msgstr "Tạo danh sách chọn"
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:9
msgid "Create Print Format"
msgstr "Tạo Format In"
#: crm/doctype/lead/lead_list.js:4
msgid "Create Prospect"
msgstr ""
#: utilities/activation.py:107
msgid "Create Purchase Order"
msgstr "Tạo đơn đặt hàng"
#: utilities/activation.py:105
msgid "Create Purchase Orders"
msgstr "Tạo đơn đặt hàng mua"
#: utilities/activation.py:89
msgid "Create Quotation"
msgstr "Tạo báo giá"
#. Title of an Onboarding Step
#: manufacturing/onboarding_step/create_raw_materials/create_raw_materials.json
msgid "Create Raw Materials"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "Create Receiver List"
msgstr "Tạo ra nhận Danh sách"
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:45
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:81
msgid "Create Reposting Entries"
msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:53
msgid "Create Reposting Entry"
msgstr ""
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:54
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:203
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:207
msgid "Create Sales Invoice"
msgstr "Tạo hóa đơn bán hàng"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create a Sales Order'
#: selling/onboarding_step/create_a_sales_order/create_a_sales_order.json
#: utilities/activation.py:98
msgid "Create Sales Order"
msgstr "Tạo Đơn đặt hàng"
#: utilities/activation.py:97
msgid "Create Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time"
msgstr "Tạo Đơn đặt hàng để giúp bạn lập kế hoạch công việc và giao hàng đúng thời gian"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:346
msgid "Create Sample Retention Stock Entry"
msgstr "Tạo mẫu lưu giữ cổ phiếu"
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:271
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:376
msgid "Create Stock Entry"
msgstr ""
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:153
msgid "Create Supplier Quotation"
msgstr "Tạo báo giá nhà cung cấp"
#: setup/doctype/company/company.js:110
msgid "Create Tax Template"
msgstr "Tạo mẫu thuế"
#: utilities/activation.py:129
msgid "Create Timesheet"
msgstr "Tạo bảng chấm công"
#: utilities/activation.py:118
msgid "Create User"
msgstr "Tạo người dùng"
#. Label of a Button field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Create User"
msgstr "Tạo người dùng"
#. Label of a Check field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Create User Permission"
msgstr "Tạo phép người dùng"
#: utilities/activation.py:114
msgid "Create Users"
msgstr "Tạo người dùng"
#: stock/doctype/item/item.js:661
msgid "Create Variant"
msgstr "Tạo biến thể"
#: stock/doctype/item/item.js:495 stock/doctype/item/item.js:530
msgid "Create Variants"
msgstr "Tạo các biến thể"
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/onboarding_step/create_your_first_purchase_invoice/create_your_first_purchase_invoice.json
msgid "Create Your First Purchase Invoice "
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json
#: setup/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json
msgid "Create Your First Sales Invoice "
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json
#: selling/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json
#: setup/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json
msgid "Create a Customer"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: selling/onboarding_step/create_product/create_product.json
msgid "Create a Finished Good"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: assets/onboarding_step/create_a_fixed_asset_item/create_a_fixed_asset_item.json
msgid "Create a Fixed Asset Item"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Manage Stock Movements'
#: stock/onboarding_step/create_a_stock_entry/create_a_stock_entry.json
msgid "Create a Material Transfer Entry"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: buying/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json
#: selling/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json
#: stock/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json
msgid "Create a Product"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: selling/onboarding_step/create_a_quotation/create_a_quotation.json
msgid "Create a Quotation"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json
msgid "Create a Sales Item"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: selling/onboarding_step/create_a_sales_order/create_a_sales_order.json
msgid "Create a Sales Order"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
#: buying/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
#: setup/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
#: stock/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
msgid "Create a Supplier"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: manufacturing/onboarding_step/warehouse/warehouse.json
msgid "Create a Warehouse"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create an Item'
#: setup/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json
msgid "Create a new Item"
msgstr ""
#. Option for the 'Capitalization Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Create a new composite asset"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: assets/onboarding_step/create_an_asset/create_an_asset.json
msgid "Create an Asset"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: assets/onboarding_step/create_an_asset_category/create_an_asset_category.json
msgid "Create an Asset Category"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: assets/onboarding_step/asset_item/asset_item.json
msgid "Create an Asset Item"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Finished Items'
#. Title of an Onboarding Step
#: manufacturing/onboarding_step/create_product/create_product.json
#: setup/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json
#: stock/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json
msgid "Create an Item"
msgstr ""
#: stock/stock_ledger.py:1595
msgid "Create an incoming stock transaction for the Item."
msgstr "Tạo một giao dịch chứng khoán đến cho Mặt hàng."
#. Title of an Onboarding Step
#: crm/onboarding_step/create_and_send_quotation/create_and_send_quotation.json
msgid "Create and Send Quotation"
msgstr ""
#: utilities/activation.py:87
msgid "Create customer quotes"
msgstr "Tạo dấu ngoặc kép của khách hàng"
#. Title of an Onboarding Step
#: buying/onboarding_step/create_your_first_purchase_order/create_your_first_purchase_order.json
msgid "Create first Purchase Order"
msgstr ""
#. Description of the 'Create Missing Party' (Check) field in DocType 'Opening
#. Invoice Creation Tool'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool"
msgid "Create missing customer or supplier."
msgstr "Tạo khách hàng hoặc nhà cung cấp bị thiếu"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Bill of Materials'
#: manufacturing/onboarding_step/create_bom/create_bom.json
msgid "Create your first Bill of Materials"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: setup/onboarding_step/create_a_quotation/create_a_quotation.json
msgid "Create your first Quotation"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: selling/onboarding_step/create_your_first_sales_order/create_your_first_sales_order.json
msgid "Create your first Sales Order"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Work Order'
#: manufacturing/onboarding_step/work_order/work_order.json
msgid "Create your first Work Order"
msgstr ""
#: public/js/bulk_transaction_processing.js:14
msgid "Create {0} {1} ?"
msgstr ""
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:224
msgid "Created On"
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:248
msgid "Created {0} scorecards for {1} between:"
msgstr ""
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:126
msgid "Creating Accounts..."
msgstr "Tạo tài khoản ..."
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:398
msgid "Creating Company and Importing Chart of Accounts"
msgstr "Tạo công ty và nhập biểu đồ tài khoản"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:918
msgid "Creating Delivery Note ..."
msgstr ""
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:137
msgid "Creating Dimensions..."
msgstr "Tạo kích thước ..."
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js:42
msgid "Creating Packing Slip ..."
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1032
msgid "Creating Purchase Order ..."
msgstr "Tạo Đơn đặt hàng ..."
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:659
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:414
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:61
msgid "Creating Purchase Receipt ..."
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:81
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:146
msgid "Creating Stock Entry"
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429
msgid "Creating Subcontracting Order ..."
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:226
msgid "Creating Subcontracting Receipt ..."
msgstr ""
#: setup/doctype/employee/employee.js:85
msgid "Creating User..."
msgstr ""
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:52
msgid "Creating {0} Invoice"
msgstr "Tạo {0} Hóa đơn"
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:283
msgid "Creating {} out of {} {}"
msgstr "Đang tạo {} từ {} {}"
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:142
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:131
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:44
msgid "Creation"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Creation Document No"
msgstr "Tạo ra văn bản số"
#: utilities/bulk_transaction.py:173
msgid "Creation of <b><a href='/app/{0}'>{1}(s)</a></b> successful"
msgstr ""
#: utilities/bulk_transaction.py:190
msgid ""
"Creation of {0} failed.\n"
"\t\t\t\tCheck <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Bulk Transaction Log</a></b>"
msgstr ""
#: utilities/bulk_transaction.py:181
msgid ""
"Creation of {0} partially successful.\n"
"\t\t\t\tCheck <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Bulk Transaction Log</a></b>"
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:40
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:87
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:115
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:275
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:450
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:207
#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:34
msgid "Credit"
msgstr "Có"
#. Option for the 'Balance must be' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Credit"
msgstr "Có"
#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Credit"
msgstr "Có"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:598
msgid "Credit (Transaction)"
msgstr ""
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:575
msgid "Credit ({0})"
msgstr "Có ({0})"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:546
msgid "Credit Account"
msgstr "Tài khoản nợ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Account Closing Balance'
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgctxt "Account Closing Balance"
msgid "Credit Amount"
msgstr "Số nợ"
#. Label of a Currency field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Credit Amount"
msgstr "Số nợ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Account Closing Balance'
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgctxt "Account Closing Balance"
msgid "Credit Amount in Account Currency"
msgstr "Số tiền trong tài khoản ngoại tệ tín dụng"
#. Label of a Currency field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Credit Amount in Account Currency"
msgstr "Số tiền trong tài khoản ngoại tệ tín dụng"
#. Label of a Currency field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Credit Amount in Transaction Currency"
msgstr ""
#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:67
msgid "Credit Balance"
msgstr "Cân đối nợ"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:209
msgid "Credit Card"
msgstr "Thẻ tín dụng"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Credit Card Entry"
msgstr "Thẻ tín dụng nhập"
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Credit Card Entry"
msgstr "Thẻ tín dụng nhập"
#. Label of a Int field in DocType 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Credit Days"
msgstr "Ngày tín dụng"
#. Label of a Int field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Credit Days"
msgstr "Ngày tín dụng"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:49
#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:65
msgid "Credit Limit"
msgstr "Hạn mức tín dụng"
#. Label of a Currency field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Credit Limit"
msgstr "Hạn mức tín dụng"
#. Label of a Table field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Credit Limit"
msgstr "Hạn mức tín dụng"
#. Label of a Currency field in DocType 'Customer Credit Limit'
#: selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
msgctxt "Customer Credit Limit"
msgid "Credit Limit"
msgstr "Hạn mức tín dụng"
#. Label of a Table field in DocType 'Customer Group'
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgctxt "Customer Group"
msgid "Credit Limit"
msgstr "Hạn mức tín dụng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Group'
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgctxt "Supplier Group"
msgid "Credit Limit"
msgstr "Hạn mức tín dụng"
#: selling/doctype/customer/customer.py:545
msgid "Credit Limit Crossed"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Credit Limit Settings"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Credit Limit and Payment Terms"
msgstr "Các hạn mức tín dụng và điều khoản thanh toán"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Credit Limits"
msgstr "Hạn mức tín dụng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer Group'
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgctxt "Customer Group"
msgid "Credit Limits"
msgstr "Hạn mức tín dụng"
#. Label of a Int field in DocType 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Credit Months"
msgstr "Tháng tín dụng"
#. Label of a Int field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Credit Months"
msgstr "Tháng tín dụng"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:173
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1047
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:328
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:256
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:93
msgid "Credit Note"
msgstr "Ghi chú tín dụng"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Credit Note"
msgstr "Ghi chú tín dụng"
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Credit Note"
msgstr "Ghi chú tín dụng"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Credit Note"
msgstr "Ghi chú tín dụng"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:200
msgid "Credit Note Amount"
msgstr "Số lượng ghi chú tín dụng"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:254
msgid "Credit Note Issued"
msgstr "Credit Note Ban hành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Credit Note Issued"
msgstr "Credit Note Ban hành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Credit Note Issued"
msgstr "Credit Note Ban hành"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:734
msgid "Credit Note {0} has been created automatically"
msgstr "Ghi chú tín dụng {0} đã được tạo tự động"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Credit To"
msgstr "Để tín dụng"
#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Credit in Company Currency"
msgstr "Tín dụng tại Công ty ngoại tệ"
#: selling/doctype/customer/customer.py:511
#: selling/doctype/customer/customer.py:565
msgid "Credit limit has been crossed for customer {0} ({1}/{2})"
msgstr "Hạn mức tín dụng đã được gạch chéo cho khách hàng {0} ({1} / {2})"
#: selling/doctype/customer/customer.py:327
msgid "Credit limit is already defined for the Company {0}"
msgstr "Hạn mức tín dụng đã được xác định cho Công ty {0}"
#: selling/doctype/customer/customer.py:564
msgid "Credit limit reached for customer {0}"
msgstr "Đã đạt đến giới hạn tín dụng cho khách hàng {0}"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:86
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:118
msgid "Creditors"
msgstr "Nợ"
#. Description of the 'Tally Creditors Account' (Data) field in DocType 'Tally
#. Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Creditors Account set in Tally"
msgstr "Tài khoản chủ nợ được đặt trong Kiểm đếm"
#. Label of a Table field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgctxt "Supplier Scorecard Period"
msgid "Criteria"
msgstr "Tiêu chí"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Scorecard Criteria'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json
msgctxt "Supplier Scorecard Criteria"
msgid "Criteria Formula"
msgstr "Tiêu chuẩn Công thức"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Criteria'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Criteria"
msgid "Criteria Formula"
msgstr "Tiêu chuẩn Công thức"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Criteria'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json
msgctxt "Supplier Scorecard Criteria"
msgid "Criteria Name"
msgstr "Tên tiêu chí"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Criteria'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Criteria"
msgid "Criteria Name"
msgstr "Tên tiêu chí"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Criteria Setup"
msgstr "Thiết lập tiêu chí"
#. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Criteria'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json
msgctxt "Supplier Scorecard Criteria"
msgid "Criteria Weight"
msgstr "Tiêu chí Trọng lượng"
#. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Criteria'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Criteria"
msgid "Criteria Weight"
msgstr "Tiêu chí Trọng lượng"
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:86
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:56
msgid "Criteria weights must add up to 100%"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Tax Withholding Rate'
#: accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json
msgctxt "Tax Withholding Rate"
msgid "Cumulative Transaction Threshold"
msgstr "Ngưỡng giao dịch tích lũy"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:121
#: accounts/report/account_balance/account_balance.py:28
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1056
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:208
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:104
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:94
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:298
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:147
#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:212
#: accounts/report/financial_statements.py:643
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:146
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:363
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:629
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:213
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:175
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:229
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:263
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:76
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:422
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:228
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:218
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:77
#: public/js/financial_statements.js:178 public/js/utils/unreconcile.js:63
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:121
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:72
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:85
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:130
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Currency"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Dunning'
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Gateway Account'
#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
msgctxt "Payment Gateway Account"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Price List'
#: stock/doctype/price_list/price_list.json
msgctxt "Price List"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
#. Allocations'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Prospect Opportunity'
#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
msgctxt "Prospect Opportunity"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
msgid "Currency Exchange"
msgstr "Thu đổi ngoại tệ"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Currency Exchange"
msgid "Currency Exchange"
msgstr "Thu đổi ngoại tệ"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgid "Currency Exchange Settings"
msgstr "Cài đặt Exchange tiền tệ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Currency Exchange Settings"
msgstr "Cài đặt Exchange tiền tệ"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings_details/currency_exchange_settings_details.json
msgid "Currency Exchange Settings Details"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings_result/currency_exchange_settings_result.json
msgid "Currency Exchange Settings Result"
msgstr ""
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py:55
msgid "Currency Exchange must be applicable for Buying or for Selling."
msgstr "Trao đổi tiền tệ phải được áp dụng cho việc mua hoặc bán."
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Currency and Price List"
msgstr "Bảng giá và tiền"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Currency and Price List"
msgstr "Bảng giá và tiền"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Currency and Price List"
msgstr "Bảng giá và tiền"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Currency and Price List"
msgstr "Bảng giá và tiền"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Currency and Price List"
msgstr "Bảng giá và tiền"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Currency and Price List"
msgstr "Bảng giá và tiền"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Currency and Price List"
msgstr "Bảng giá và tiền"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Currency and Price List"
msgstr "Bảng giá và tiền"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Currency and Price List"
msgstr "Bảng giá và tiền"
#: accounts/doctype/account/account.py:295
msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency"
msgstr "Tiền tệ không thể thay đổi sau khi thực hiện các mục sử dụng một số loại tiền tệ khác"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1346
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1413 accounts/utils.py:2062
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr "Đồng tiền cho {0} phải là {1}"
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:105
msgid "Currency of the Closing Account must be {0}"
msgstr "Đồng tiền của tài khoản bế phải là {0}"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:573
msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}"
msgstr "Đơn vị tiền tệ của bảng giá {0} phải là {1} hoặc {2}"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:290
msgid "Currency should be same as Price List Currency: {0}"
msgstr "Tiền tệ phải giống như Bảng giá Tiền tệ: {0}"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Current Address"
msgstr "Địa chỉ hiện tại"
#. Label of a Select field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Current Address Is"
msgstr "Địa chỉ hiện tại là"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Current Amount"
msgstr "Số tiền hiện tại"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Current Asset"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
msgid "Current Asset Value"
msgstr "Giá trị tài sản hiện tại"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgctxt "Asset Value Adjustment"
msgid "Current Asset Value"
msgstr "Giá trị tài sản hiện tại"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:11
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:11
msgid "Current Assets"
msgstr "Tài sản ngắn hạn"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgctxt "BOM Update Log"
msgid "Current BOM"
msgstr "BOM hiện tại"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Update Tool'
#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
msgctxt "BOM Update Tool"
msgid "Current BOM"
msgstr "BOM hiện tại"
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:79
msgid "Current BOM and New BOM can not be same"
msgstr "BOM BOM hiện tại và mới không thể giống nhau"
#. Label of a Float field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
msgid "Current Exchange Rate"
msgstr "Tỷ giá hối đoái hiện hành"
#. Label of a Int field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Current Index"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Current Invoice End Date"
msgstr "Ngày kết thúc hóa đơn hiện tại"
#. Label of a Date field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Current Invoice Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu hóa đơn hiện tại"
#. Label of a Int field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgctxt "BOM Update Log"
msgid "Current Level"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:84
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:116
msgid "Current Liabilities"
msgstr "Nợ ngắn hạn"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Current Liability"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgctxt "Bisect Accounting Statements"
msgid "Current Node"
msgstr ""
#: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:24
msgid "Current Qty"
msgstr "Số lượng hiện tại"
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Current Qty"
msgstr "Số lượng hiện tại"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Current Serial / Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Long Text field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Current Serial No"
msgstr "Số sê-ri hiện tại"
#. Label of a Select field in DocType 'Share Balance'
#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
msgctxt "Share Balance"
msgid "Current State"
msgstr "Tình trạng hiện tại"
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:187
msgid "Current Status"
msgstr "Tình trạng hiện tại"
#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:106
msgid "Current Stock"
msgstr "Tồn kho hiện tại"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Current Stock"
msgstr "Tồn kho hiện tại"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Current Stock"
msgstr "Tồn kho hiện tại"
#. Label of a Int field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Current Time"
msgstr "Thời điểm hiện tại"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Current Valuation Rate"
msgstr "Hiện tại Rate Định giá"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Custodian"
msgstr "Người giám hộ"
#. Label of a Float field in DocType 'Cashier Closing'
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgctxt "Cashier Closing"
msgid "Custody"
msgstr "Lưu ký"
#. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'Currency
#. Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "Custom"
msgstr ""
#. Option for the 'Section Based On' (Select) field in DocType 'Homepage
#. Section'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Homepage Section'
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgctxt "Homepage Section"
msgid "Custom HTML"
msgstr "Tuỳ chỉnh HTML"
#. Label of a Check field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Custom Remarks"
msgstr "Nhận xét tùy chỉnh"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Variable'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json
msgctxt "Supplier Scorecard Variable"
msgid "Custom?"
msgstr "Tùy chỉnh?"
#. Name of a DocType
#. Name of a role
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:265
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:38
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:28
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:321
#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:37
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:22
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:214
#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:45
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:123
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:186
#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:21
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:185
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:162 crm/doctype/lead/lead.js:35
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:94 crm/doctype/prospect/prospect.js:7
#: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:54
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:195
#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:45
#: public/js/sales_trends_filters.js:25 public/js/sales_trends_filters.js:42
#: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:22
#: selling/doctype/customer/customer.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:18
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:309
#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.js:16
#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:64
#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:8
#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:78
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:48
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:72
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:38
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:19
#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:41
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:230
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:42
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:32
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:54
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:32
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:42
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:53
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:53
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:64
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: setup/doctype/territory/territory.json
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:368
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:300
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:37
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:117
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:37
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:46
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:70
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:37
#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:58
#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:34
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Option for the 'Asset Owner' (Select) field in DocType 'Asset'
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Option for the 'Customer or Item' (Select) field in DocType 'Authorization
#. Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Option for the 'Party Type' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a shortcut in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a shortcut in the Home Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json crm/workspace/crm/crm.json
#: selling/workspace/selling/selling.json setup/workspace/home/home.json
msgctxt "Customer"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Discounted Invoice'
#: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
msgctxt "Discounted Invoice"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
msgctxt "Loyalty Point Entry"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#. Option for the 'Merge Invoices Based On' (Select) field in DocType 'POS
#. Invoice Merge Log'
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgctxt "POS Invoice Merge Log"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Reference'
#: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
msgctxt "POS Invoice Reference"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Option for the 'Party Type' (Select) field in DocType 'Party Specific Item'
#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
msgctxt "Party Specific Item"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts Customer'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts Customer"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sales Order'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json
msgctxt "Production Plan Sales Order"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Quality Feedback'
#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
msgctxt "Quality Feedback"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Option for the 'Entity Type' (Select) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Option for the 'Pickup from' (Select) field in DocType 'Shipment'
#. Label of a Link field in DocType 'Shipment'
#. Option for the 'Delivery to' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Customer"
msgstr "Khách Hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer Item'
#: accounts/doctype/customer_item/customer_item.json
msgctxt "Customer Item"
msgid "Customer "
msgstr ""
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Customer / Item / Item Group"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Customer / Lead Address"
msgstr "Địa chỉ Khách hàng / Tiềm năng"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Customer Acquisition and Loyalty"
msgstr "Khách quay lại và khách trung thành"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Customer Address"
msgstr "Địa chỉ khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Customer Address"
msgstr "Địa chỉ khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Customer Address"
msgstr "Địa chỉ khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Customer Address"
msgstr "Địa chỉ khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Customer Address"
msgstr "Địa chỉ khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Customer Address"
msgstr "Địa chỉ khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Customer Address"
msgstr "Địa chỉ khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Customer Address"
msgstr "Địa chỉ khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Customer Address"
msgstr "Địa chỉ khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Customer Address"
msgstr "Địa chỉ khách hàng"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Customer Addresses And Contacts"
msgstr "Địa chỉ Khách hàng Và Liên hệ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Customer Code"
msgstr "Mã số khách hàng"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1004
msgid "Customer Contact"
msgstr "Liên hệ Khách hàng"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Customer Contact"
msgstr "Liên hệ Khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Customer Contact"
msgstr "Liên hệ Khách hàng"
#. Label of a Code field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Customer Contact Email"
msgstr "Email Liên hệ Khách hàng"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Customer Credit Balance"
msgstr "số dư tín dụng của khách hàng"
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
msgid "Customer Credit Limit"
msgstr "Hạn mức tín dụng khách hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Customer Defaults"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Customer Details"
msgstr "Chi tiết khách hàng"
#. Label of a Text field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Customer Details"
msgstr "Chi tiết khách hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Customer Details"
msgstr "Chi tiết khách hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Customer Details"
msgstr "Chi tiết khách hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Customer Details"
msgstr "Chi tiết khách hàng"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Customer Feedback"
msgstr "Phản hồi từ khách hàng"
#. Name of a DocType
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:118
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1074
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:99
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:188
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:166
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:328
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:201
#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:27
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:200
#: public/js/sales_trends_filters.js:26
#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:81
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:80
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:31
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:43
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:43
msgid "Customer Group"
msgstr "Nhóm khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Customer Group"
msgstr "Nhóm khách hàng"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Home Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json selling/workspace/selling/selling.json
#: setup/workspace/home/home.json
msgctxt "Customer Group"
msgid "Customer Group"
msgstr "Nhóm khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer Group Item'
#: accounts/doctype/customer_group_item/customer_group_item.json
msgctxt "Customer Group Item"
msgid "Customer Group"
msgstr "Nhóm khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Customer Group"
msgstr "Nhóm khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Customer Group"
msgstr "Nhóm khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Customer Detail'
#: stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json
msgctxt "Item Customer Detail"
msgid "Customer Group"
msgstr "Nhóm khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Customer Group"
msgstr "Nhóm khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Customer Group"
msgstr "Nhóm khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Customer Group"
msgstr "Nhóm khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Customer Group"
msgstr "Nhóm khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Customer Group'
#: accounts/doctype/pos_customer_group/pos_customer_group.json
msgctxt "POS Customer Group"
msgid "Customer Group"
msgstr "Nhóm khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Customer Group"
msgstr "Nhóm khách hàng"
#. Option for the 'Merge Invoices Based On' (Select) field in DocType 'POS
#. Invoice Merge Log'
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgctxt "POS Invoice Merge Log"
msgid "Customer Group"
msgstr "Nhóm khách hàng"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Customer Group"
msgstr "Nhóm khách hàng"
#. Option for the 'Select Customers By' (Select) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Customer Group"
msgstr "Nhóm khách hàng"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Customer Group"
msgstr "Nhóm khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Customer Group"
msgstr "Nhóm khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Customer Group"
msgstr "Nhóm khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Customer Group"
msgstr "Nhóm khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Customer Group"
msgstr "Nhóm khách hàng"
#. Option for the 'Entity Type' (Select) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Customer Group"
msgstr "Nhóm khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Customer Group"
msgstr "Nhóm khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Customer Group"
msgstr "Nhóm khách hàng"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/customer_group_item/customer_group_item.json
msgid "Customer Group Item"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Customer Group'
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgctxt "Customer Group"
msgid "Customer Group Name"
msgstr "Tên Nhóm Khách Hàng"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1174
msgid "Customer Group: {0} does not exist"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Customer Groups"
msgstr "Nhóm khách hàng"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/customer_item/customer_item.json
msgid "Customer Item"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Customer Items"
msgstr "Mục khách hàng"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1065
msgid "Customer LPO"
msgstr "Khách hàng LPO"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:182
msgid "Customer LPO No."
msgstr "Số LPO của khách hàng"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Customer Ledger Summary"
msgstr "Tóm tắt sổ cái khách hàng"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Customer Mobile No"
msgstr "Số điện thoại khách hàng"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1011
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:160
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:34
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:220
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:191
#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:74
#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:79
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:78
msgid "Customer Name"
msgstr "Tên khách hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "Customer Name"
msgstr "Tên khách hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Customer Name"
msgstr "Tên khách hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Customer Name"
msgstr "Tên khách hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Customer Name"
msgstr "Tên khách hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Customer Name"
msgstr "Tên khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Customer Detail'
#: stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json
msgctxt "Item Customer Detail"
msgid "Customer Name"
msgstr "Tên khách hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Customer Name"
msgstr "Tên khách hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Customer Name"
msgstr "Tên khách hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Customer Name"
msgstr "Tên khách hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Customer Name"
msgstr "Tên khách hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Customer Name"
msgstr "Tên khách hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Process Statement Of Accounts Customer'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts Customer"
msgid "Customer Name"
msgstr "Tên khách hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Customer Name"
msgstr "Tên khách hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Customer Name"
msgstr "Tên khách hàng"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Customer Name"
msgstr "Tên khách hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Customer Name"
msgstr "Tên khách hàng"
#. Option for the 'Customer Naming By' (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Customer Name"
msgstr "Tên khách hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Customer Name"
msgstr "Tên khách hàng"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:22
msgid "Customer Name: "
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Customer Naming By"
msgstr "Đặt tên khách hàng theo"
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:161
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:80
msgid "Customer PO"
msgstr "PO khách hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Customer PO Details"
msgstr "Chi tiết khách hàng PO"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Customer PO Details"
msgstr "Chi tiết khách hàng PO"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Customer PO Details"
msgstr "Chi tiết khách hàng PO"
#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:92
msgid "Customer POS Id"
msgstr "POS ID Khách hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Customer POS id"
msgstr "Id POS của khách hàng"
#. Label of a Table field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Customer Portal Users"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Customer Primary Address"
msgstr "Địa chỉ Chính của Khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Customer Primary Contact"
msgstr "Khách hàng chính Liên hệ"
#. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType
#. 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Customer Provided"
msgstr "Khách hàng cung cấp"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Customer Provided"
msgstr "Khách hàng cung cấp"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Customer Provided"
msgstr "Khách hàng cung cấp"
#: setup/doctype/company/company.py:358
msgid "Customer Service"
msgstr "Dịch vụ chăm sóc khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Customer Territory"
msgstr "Lãnh thổ khách hàng"
#. Label of a Select field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Customer Type"
msgstr "loại khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Customer Warehouse (Optional)"
msgstr "Kho của khách hàng (Tùy chọn)"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Customer Warehouse (Optional)"
msgstr "Kho của khách hàng (Tùy chọn)"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:924
msgid "Customer contact updated successfully."
msgstr "Đã cập nhật liên hệ khách hàng thành công."
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py:56
msgid "Customer is required"
msgstr "Khách hàng phải có"
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:120
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:142
msgid "Customer isn't enrolled in any Loyalty Program"
msgstr "Khách hàng không được đăng ký trong bất kỳ Chương trình khách hàng thân thiết nào"
#. Label of a Select field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Customer or Item"
msgstr "Khách hàng hoặc mục"
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:97
msgid "Customer required for 'Customerwise Discount'"
msgstr "Khách hàng phải có cho 'Giảm giá phù hợp KH \""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:983
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:332
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:354
msgid "Customer {0} does not belong to project {1}"
msgstr "Khách hàng {0} không thuộc về dự án {1}"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Customer's Item Code"
msgstr "Mã hàng của khách hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Customer's Item Code"
msgstr "Mã hàng của khách hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Customer's Item Code"
msgstr "Mã hàng của khách hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Customer's Item Code"
msgstr "Mã hàng của khách hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Customer's Item Code"
msgstr "Mã hàng của khách hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Customer's Purchase Order"
msgstr "Đơn Mua hàng của khách hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Customer's Purchase Order"
msgstr "Đơn Mua hàng của khách hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Customer's Purchase Order"
msgstr "Đơn Mua hàng của khách hàng"
#. Label of a Date field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Customer's Purchase Order Date"
msgstr "Ngày của đơn mua hàng"
#. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Customer's Purchase Order Date"
msgstr "Ngày của đơn mua hàng"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Customer's Purchase Order Date"
msgstr "Ngày của đơn mua hàng"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Customer's Purchase Order Date"
msgstr "Ngày của đơn mua hàng"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Customer's Purchase Order No"
msgstr "số hiệu đơn mua của khách"
#. Name of a report
#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.json
msgid "Customer-wise Item Price"
msgstr "Giá khách hàng thông thái"
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:38
msgid "Customer/Lead Name"
msgstr "Tên khách hàng / Khách hàng tiềm năng"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:19
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:21
msgid "Customer: "
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#. Label of a Table field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Customers"
msgstr "Khách hàng"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/report/customers_without_any_sales_transactions/customers_without_any_sales_transactions.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Customers Without Any Sales Transactions"
msgstr "Khách hàng không có bất kỳ giao dịch bán hàng nào"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:97
msgid "Customers not selected."
msgstr "Khách hàng không được chọn."
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Customerwise Discount"
msgstr "Giảm giá 1 cách thông minh"
#: portal/doctype/homepage/homepage.js:9
msgid "Customize Homepage Sections"
msgstr "Tùy chỉnh phần Trang chủ"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json
msgid "Customs Tariff Number"
msgstr "Số thuế hải quan"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Customs Tariff Number"
msgid "Customs Tariff Number"
msgstr "Số thuế hải quan"
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Customs Tariff Number"
msgstr "Số thuế hải quan"
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:205
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:220
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:144
msgid "D - E"
msgstr ""
#. Option for the 'Algorithm' (Select) field in DocType 'Bisect Accounting
#. Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgctxt "Bisect Accounting Statements"
msgid "DFS"
msgstr ""
#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "DT-"
msgstr "DT-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "DUNN-.MM.-.YY.-"
msgstr "DUNN-.MM .-. YY.-"
#: public/js/stock_analytics.js:51
msgid "Daily"
msgstr "Hàng ngày"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Daily"
msgstr "Hàng ngày"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Daily"
msgstr "Hàng ngày"
#. Option for the 'How frequently?' (Select) field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Daily"
msgstr "Hàng ngày"
#. Option for the 'Frequency To Collect Progress' (Select) field in DocType
#. 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Daily"
msgstr "Hàng ngày"
#. Option for the 'Monitoring Frequency' (Select) field in DocType 'Quality
#. Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Daily"
msgstr "Hàng ngày"
#. Option for the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
#. field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Daily"
msgstr "Hàng ngày"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings'
#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
msgctxt "Video Settings"
msgid "Daily"
msgstr "Hàng ngày"
#: projects/doctype/project/project.py:657
msgid "Daily Project Summary for {0}"
msgstr "Tóm tắt dự án hàng ngày cho {0}"
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:183
msgid "Daily Reminders"
msgstr "Nhắc nhở hàng ngày"
#. Label of a Time field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Daily Time to send"
msgstr ""
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.json
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Daily Timesheet Summary"
msgstr "Tóm tắt thời gian làm việc hàng ngày"
#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
#. Label of a shortcut in the Assets Workspace
#. Label of a shortcut in the Buying Workspace
#. Label of a shortcut in the CRM Workspace
#. Label of a shortcut in the Projects Workspace
#. Label of a shortcut in the Selling Workspace
#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: assets/workspace/assets/assets.json buying/workspace/buying/buying.json
#: crm/workspace/crm/crm.json projects/workspace/projects/projects.json
#: selling/workspace/selling/selling.json stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:16
msgid "Data Based On"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank'
#: accounts/doctype/bank/bank.json
msgctxt "Bank"
msgid "Data Import Configuration"
msgstr "Cấu hình nhập dữ liệu"
#. Label of a Card Break in the Home Workspace
#: setup/workspace/home/home.json
msgid "Data Import and Settings"
msgstr "Nhập và cài đặt dữ liệu"
#. Description of the 'Master Data' (Attach) field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Data exported from Tally that consists of the Chart of Accounts, Customers, Suppliers, Addresses, Items and UOMs"
msgstr "Dữ liệu được xuất từ Tally bao gồm Biểu đồ Tài khoản, Khách hàng, Nhà cung cấp, Địa chỉ, Mặt hàng và UOM"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:552
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:36
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:150
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:16
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:37
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:26
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:26
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:22
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:38
#: accounts/report/share_balance/share_balance.js:10
#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.js:10
#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:52
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:164
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:192
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:28
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:28
#: crm/report/first_response_time_for_opportunity/first_response_time_for_opportunity.py:11
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:19
#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:40
#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:34
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:220
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:8
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:89
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:107
#: support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.py:11
#: support/report/support_hour_distribution/support_hour_distribution.py:68
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Asset Activity'
#: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json
msgctxt "Asset Activity"
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgctxt "Asset Value Adjustment"
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Bulk Transaction Log'
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json
msgctxt "Bulk Transaction Log"
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Cashier Closing'
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgctxt "Cashier Closing"
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Currency Exchange'
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
msgctxt "Currency Exchange"
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Discounted Invoice'
#: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
msgctxt "Discounted Invoice"
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Holiday'
#: setup/doctype/holiday/holiday.json
msgctxt "Holiday"
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice Reference'
#: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
msgctxt "POS Invoice Reference"
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Project Update'
#: projects/doctype/project_update/project_update.json
msgctxt "Project Update"
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Quality Action'
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgctxt "Quality Action"
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Quality Review'
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
msgctxt "Quality Review"
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Quick Stock Balance'
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
msgctxt "Quick Stock Balance"
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
msgctxt "Bulk Transaction Log Detail"
msgid "Date "
msgstr ""
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:98
msgid "Date Based On"
msgstr "Ngày dựa trên"
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Date Of Retirement"
msgstr "Ngày nghỉ hưu"
#. Label of a HTML field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Date Settings"
msgstr "Cài đặt ngày"
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:72
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:88
msgid "Date must be between {0} and {1}"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Date of Birth"
msgstr "Ngày sinh"
#: setup/doctype/employee/employee.py:148
msgid "Date of Birth cannot be greater than today."
msgstr "Ngày sinh thể không được lớn hơn ngày hôm nay."
#. Label of a Date field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Date of Commencement"
msgstr "Ngày bắt đầu"
#: setup/doctype/company/company.js:70
msgid "Date of Commencement should be greater than Date of Incorporation"
msgstr "Ngày bắt đầu phải lớn hơn Ngày kết hợp"
#. Label of a Date field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Date of Establishment"
msgstr "Ngày thành lập"
#. Label of a Date field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Date of Incorporation"
msgstr "Ngày thành lập"
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Date of Issue"
msgstr "Ngày phát hành"
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Date of Joining"
msgstr "ngày gia nhập"
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:262
msgid "Date of Transaction"
msgstr "ngày giao dịch"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:25
msgid "Date: "
msgstr ""
#. Option for the 'Billing Interval' (Select) field in DocType 'Subscription
#. Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Day"
msgstr "ngày"
#. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Day Book Data"
msgstr "Dữ liệu sách ngày"
#. Description of the 'Day Book Data' (Attach) field in DocType 'Tally
#. Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Day Book Data exported from Tally that consists of all historic transactions"
msgstr "Dữ liệu sổ sách trong ngày được xuất từ Tally bao gồm tất cả các giao dịch lịch sử"
#. Label of a Select field in DocType 'Appointment Booking Slots'
#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
msgctxt "Appointment Booking Slots"
msgid "Day Of Week"
msgstr "Ngày trong tuần"
#. Label of a Select field in DocType 'Availability Of Slots'
#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
msgctxt "Availability Of Slots"
msgid "Day Of Week"
msgstr "Ngày trong tuần"
#. Label of a Select field in DocType 'Incoming Call Handling Schedule'
#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
msgid "Day Of Week"
msgstr "Ngày trong tuần"
#. Label of a Select field in DocType 'Communication Medium Timeslot'
#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
msgctxt "Communication Medium Timeslot"
msgid "Day of Week"
msgstr "Ngày trong tuần"
#. Label of a Select field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Day to Send"
msgstr "Ngày gửi"
#. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Term'
#. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType
#. 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Day(s) after invoice date"
msgstr "Ngày sau ngày lập hoá đơn"
#. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Terms
#. Template Detail'
#. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType
#. 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Day(s) after invoice date"
msgstr "Ngày sau ngày lập hoá đơn"
#. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Term'
#. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType
#. 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Day(s) after the end of the invoice month"
msgstr "Ngày sau khi kết thúc tháng lập hoá đơn"
#. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Terms
#. Template Detail'
#. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType
#. 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Day(s) after the end of the invoice month"
msgstr "Ngày sau khi kết thúc tháng lập hoá đơn"
#. Option for the 'Book Deferred Entries Based On' (Select) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Days"
msgstr "Ngày"
#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:51
#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.js:8
#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:87
msgid "Days Since Last Order"
msgstr "Ngày kể từ lần đặt hàng cuối cùng"
#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:35
msgid "Days Since Last order"
msgstr "ngày tính từ lần yêu cầu cuối cùng"
#. Label of a Int field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Days Until Due"
msgstr "Ngày đến hạn"
#. Option for the 'Generate Invoice At' (Select) field in DocType
#. 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Days before the current subscription period"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "DeLinked"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Prospect Opportunity'
#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
msgctxt "Prospect Opportunity"
msgid "Deal Owner"
msgstr ""
#: templates/emails/confirm_appointment.html:1
msgid "Dear"
msgstr "Thân"
#: stock/reorder_item.py:246
msgid "Dear System Manager,"
msgstr "Thưa System Manager,"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:39
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:80
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:114
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:274
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:443
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:200
#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:27
msgid "Debit"
msgstr "Nợ"
#. Option for the 'Balance must be' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Debit"
msgstr "Nợ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Debit"
msgstr "Nợ"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:591
msgid "Debit (Transaction)"
msgstr ""
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:569
msgid "Debit ({0})"
msgstr "Nợ ({0})"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:540
msgid "Debit Account"
msgstr "Tài khoản nợ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Account Closing Balance'
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgctxt "Account Closing Balance"
msgid "Debit Amount"
msgstr "Số tiền ghi nợ"
#. Label of a Currency field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Debit Amount"
msgstr "Số tiền ghi nợ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Account Closing Balance'
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgctxt "Account Closing Balance"
msgid "Debit Amount in Account Currency"
msgstr "Nợ Số tiền trong tài khoản ngoại tệ"
#. Label of a Currency field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Debit Amount in Account Currency"
msgstr "Nợ Số tiền trong tài khoản ngoại tệ"
#. Label of a Currency field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Debit Amount in Transaction Currency"
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:175
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1050
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:332
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:257
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:73
msgid "Debit Note"
msgstr "nợ tiền mặt"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Debit Note"
msgstr "nợ tiền mặt"
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Debit Note"
msgstr "nợ tiền mặt"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:202
msgid "Debit Note Amount"
msgstr "khoản nợ tiền mặt"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Debit Note Issued"
msgstr "nợ tiền mặt được công nhận"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Debit To"
msgstr "nợ với"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Debit To"
msgstr "nợ với"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:864
msgid "Debit To is required"
msgstr "nợ được yêu cầu"
#: accounts/general_ledger.py:466
msgid "Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}."
msgstr "Nợ và có không bằng với {0} # {1}. Sự khác biệt là {2}."
#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Debit in Company Currency"
msgstr "Nợ Công ty ngoại tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Discounted Invoice'
#: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
msgctxt "Discounted Invoice"
msgid "Debit to"
msgstr "Ghi nợ cho"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:12
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:13
msgid "Debtors"
msgstr "Con nợ"
#. Description of the 'Tally Debtors Account' (Data) field in DocType 'Tally
#. Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Debtors Account set in Tally"
msgstr "Tài khoản Nợ được đặt trong Kiểm đếm"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Decapitalization"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Decapitalized"
msgstr ""
#: public/js/utils/sales_common.js:435
msgid "Declare Lost"
msgstr "Tuyên bố bị mất"
#. Option for the 'Add Or Deduct' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and
#. Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Deduct"
msgstr "Trích"
#. Option for the 'Add or Deduct' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and
#. Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Deduct"
msgstr "Trích"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgctxt "Lower Deduction Certificate"
msgid "Deductee Details"
msgstr "Chi tiết người được khấu trừ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Deductions or Loss"
msgstr "Các khoản giảm trừ khả năng mất vốn"
#: manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:7
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
#. Label of a Check field in DocType 'Asset Shift Factor'
#: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json
msgctxt "Asset Shift Factor"
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
#. Option for the 'Hero Section Based On' (Select) field in DocType 'Homepage'
#: portal/doctype/homepage/homepage.json
msgctxt "Homepage"
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Payment Method'
#: accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json
msgctxt "POS Payment Method"
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile User'
#: accounts/doctype/pos_profile_user/pos_profile_user.json
msgctxt "POS Profile User"
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Taxes and Charges Template'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template"
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Payment'
#: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
msgctxt "Sales Invoice Payment"
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges Template"
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Mode of Payment Account'
#: accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json
msgctxt "Mode of Payment Account"
msgid "Default Account"
msgstr "Tài khoản mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Party Account'
#: accounts/doctype/party_account/party_account.json
msgctxt "Party Account"
msgid "Default Account"
msgstr "Tài khoản mặc định"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Default Accounts"
msgstr "Tài khoản mặc định"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer Group'
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgctxt "Customer Group"
msgid "Default Accounts"
msgstr "Tài khoản mặc định"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Default Accounts"
msgstr "Tài khoản mặc định"
#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:62
msgid "Default Activity Cost exists for Activity Type - {0}"
msgstr "Chi phí hoạt động mặc định tồn tại cho Loại hoạt động - {0}"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Default Advance Account"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Advance Paid Account"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Advance Received Account"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Default BOM"
msgstr "BOM mặc định"
#: stock/doctype/item/item.py:412
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "BOM mặc định ({0}) phải được hoạt động cho mục này hoặc mẫu của mình"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1234
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "BOM mặc định cho {0} không tìm thấy"
#: controllers/accounts_controller.py:3157
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1231
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr "Không tìm thấy BOM mặc định cho Mục {0} và Dự án {1}"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Bank Account"
msgstr "Tài khoản Ngân hàng mặc định"
#. Label of a Currency field in DocType 'Activity Type'
#: projects/doctype/activity_type/activity_type.json
msgctxt "Activity Type"
msgid "Default Billing Rate"
msgstr "tỉ lệ thanh toán mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default"
msgid "Default Buying Cost Center"
msgstr "Bộ phận Chi phí mua hàng mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Default Buying Price List"
msgstr "Bảng giá mua hàng mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
msgid "Default Buying Price List"
msgstr "Bảng giá mua hàng mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Buying Terms"
msgstr "Điều khoản mua mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Cash Account"
msgstr "Tài khoản mặc định tiền"
#. Label of a Link field in DocType 'Global Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "Default Company"
msgstr "Công ty mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Default Company Bank Account"
msgstr "Tài khoản ngân hàng công ty mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Default Company Bank Account"
msgstr "Tài khoản ngân hàng công ty mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Default Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Default Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Default Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Cost of Goods Sold Account"
msgstr "Mặc định Chi phí tài khoản hàng bán"
#. Label of a Currency field in DocType 'Activity Type'
#: projects/doctype/activity_type/activity_type.json
msgctxt "Activity Type"
msgid "Default Costing Rate"
msgstr "Mặc định Costing Rate"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Currency"
msgstr "Mặc định tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Global Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "Default Currency"
msgstr "Mặc định tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Default Customer Group"
msgstr "Nhóm khách hàng mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Deferred Expense Account"
msgstr "Tài khoản chi phí hoãn lại mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Deferred Revenue Account"
msgstr "Tài khoản doanh thu hoãn lại mặc định"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Accounting Dimension Detail'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
msgctxt "Accounting Dimension Detail"
msgid "Default Dimension"
msgstr "Kích thước mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default"
msgid "Default Discount Account"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Global Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "Default Distance Unit"
msgstr "Đơn vị khoảng cách mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default"
msgid "Default Expense Account"
msgstr "Tài khoản mặc định chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Default Finance Book"
msgstr "Sách Tài chính Mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Finance Book"
msgstr "Sách Tài chính Mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Default Finished Goods Warehouse"
msgstr "Kho chứa SP hoàn thành mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Holiday List"
msgstr "Mặc định Danh sách khách sạn Holiday"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default In-Transit Warehouse"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Default In-Transit Warehouse"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Income Account"
msgstr "Tài khoản thu nhập mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default"
msgid "Default Income Account"
msgstr "Tài khoản thu nhập mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Inventory Account"
msgstr "tài khoản mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Default Item Group"
msgstr "Mặc định mục Nhóm"
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Default Item Manufacturer"
msgstr "Nhà sản xuất mặt hàng mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Letter Head"
msgstr "Tiêu đề trang mặc định"
#. Label of a Data field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Default Manufacturer Part No"
msgstr "Nhà sản xuất mặc định Phần Không"
#. Label of a Select field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Default Material Request Type"
msgstr "Mặc định liệu yêu cầu Loại"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Payable Account"
msgstr "Mặc định Account Payable"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Group'
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgctxt "Supplier Group"
msgid "Default Payable Account"
msgstr "Mặc định Account Payable"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Payment Discount Account"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Gateway Account'
#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
msgctxt "Payment Gateway Account"
msgid "Default Payment Request Message"
msgstr "Yêu cầu thanh toán mặc định tin nhắn"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Payment Terms Template"
msgstr "Mẫu Điều khoản Thanh toán Mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Default Payment Terms Template"
msgstr "Mẫu Điều khoản Thanh toán Mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer Group'
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgctxt "Customer Group"
msgid "Default Payment Terms Template"
msgstr "Mẫu Điều khoản Thanh toán Mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Default Payment Terms Template"
msgstr "Mẫu Điều khoản Thanh toán Mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Group'
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgctxt "Supplier Group"
msgid "Default Payment Terms Template"
msgstr "Mẫu Điều khoản Thanh toán Mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Default Price List"
msgstr "Mặc định Giá liệt kê"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer Group'
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgctxt "Customer Group"
msgid "Default Price List"
msgstr "Mặc định Giá liệt kê"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default"
msgid "Default Price List"
msgstr "Mặc định Giá liệt kê"
#. Label of a Link field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Default Price List"
msgstr "Mặc định Giá liệt kê"
#. Label of a Link field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Default Priority"
msgstr "Ưu tiên mặc định"
#. Label of a Check field in DocType 'Service Level Priority'
#: support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json
msgctxt "Service Level Priority"
msgid "Default Priority"
msgstr "Ưu tiên mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Provisional Account"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default"
msgid "Default Provisional Account"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Default Purchase Unit of Measure"
msgstr "Đơn vị mua hàng mặc định của biện pháp"
#. Label of a Data field in DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "Default Quotation Validity Days"
msgstr "Các ngày hiệu lực mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Receivable Account"
msgstr "Mặc định Tài khoản phải thu"
#. Label of a Link field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Default Round Off Account"
msgstr "Tài khoản Vòng tắt Mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Default Sales Unit of Measure"
msgstr "Đơn vị Bán hàng mặc định của Đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Default Scrap Warehouse"
msgstr "Kho phế liệu mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default"
msgid "Default Selling Cost Center"
msgstr "Bộ phận chi phí bán hàng mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Selling Terms"
msgstr "Điều khoản bán hàng mặc định"
#. Label of a Check field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Default Service Level Agreement"
msgstr "Thỏa thuận cấp độ dịch vụ mặc định"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:157
msgid "Default Service Level Agreement for {0} already exists."
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Default Shipping Account"
msgstr "Tài khoản giao hàng mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Default Source Warehouse"
msgstr "Kho nguồn mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Default Source Warehouse"
msgstr "Kho nguồn mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Default Stock UOM"
msgstr "ĐVT mặc định của tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default"
msgid "Default Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Default Supplier Group"
msgstr "Nhóm nhà cung cấp mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Default Target Warehouse"
msgstr "Mặc định mục tiêu kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Default Territory"
msgstr "Địa bàn mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Default UOM"
msgstr "UOM mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr "Đơn vị đo mặc định"
#: stock/doctype/item/item.py:1233
msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to either cancel the linked documents or create a new Item."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:1216
msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM."
msgstr "Mặc định Đơn vị đo lường cho mục {0} không thể thay đổi trực tiếp bởi vì bạn đã thực hiện một số giao dịch (s) với Ươm khác. Bạn sẽ cần phải tạo ra một khoản mới để sử dụng một định Ươm khác nhau."
#: stock/doctype/item/item.py:889
msgid "Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}'"
msgstr "Mặc định Đơn vị đo lường cho Variant &#39;{0}&#39; phải giống như trong Template &#39;{1}&#39;"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Default Valuation Method"
msgstr "Phương pháp mặc định Định giá"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Field'
#: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
msgctxt "POS Field"
msgid "Default Value"
msgstr "Giá trị mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default"
msgid "Default Warehouse"
msgstr "Kho mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Default Warehouse"
msgstr "Kho mặc định"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Default Warehouse"
msgstr "Kho mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Default Warehouse"
msgstr "Kho mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Default Warehouse"
msgstr "Kho mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Default Warehouse"
msgstr "Kho mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Warehouse for Sales Return"
msgstr "Kho mặc định để bán hàng trở lại"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Default Warehouses for Production"
msgstr "Kho mặc định cho sản xuất"
#. Label of a Link field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Default Work In Progress Warehouse"
msgstr "Kho SP dở dang mặc định"
#. Label of a Link field in DocType 'Operation'
#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgctxt "Operation"
msgid "Default Workstation"
msgstr "Mặc định Workstation"
#. Description of the 'Default Account' (Link) field in DocType 'Mode of
#. Payment Account'
#: accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json
msgctxt "Mode of Payment Account"
msgid "Default account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected."
msgstr "Tài khoản mặc định sẽ được tự động cập nhật trong Hóa đơn POS khi chế độ này được chọn."
#: setup/doctype/company/company.js:133
msgid "Default tax templates for sales, purchase and items are created."
msgstr ""
#. Description of the 'Time Between Operations (Mins)' (Int) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Default: 10 mins"
msgstr "Mặc định: 10 phút"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Brand'
#: setup/doctype/brand/brand.json
msgctxt "Brand"
msgid "Defaults"
msgstr "Mặc định"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Defaults"
msgstr "Mặc định"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item Group'
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
msgctxt "Item Group"
msgid "Defaults"
msgstr "Mặc định"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Defaults"
msgstr "Mặc định"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Defaults"
msgstr "Mặc định"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Deferred Accounting"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item Default'
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default"
msgid "Deferred Accounting Defaults"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Deferred Accounting Settings"
msgstr "Cài đặt kế toán hoãn lại"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Deferred Expense"
msgstr "Chi phí hoãn lại"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Deferred Expense"
msgstr "Chi phí hoãn lại"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default"
msgid "Deferred Expense Account"
msgstr "Tài khoản chi trả hoãn lại"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Deferred Expense Account"
msgstr "Tài khoản chi trả hoãn lại"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Deferred Revenue"
msgstr "Doanh thu hoãn lại"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Deferred Revenue"
msgstr "Doanh thu hoãn lại"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Deferred Revenue"
msgstr "Doanh thu hoãn lại"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default"
msgid "Deferred Revenue Account"
msgstr "Tài khoản doanh thu hoãn lại"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Deferred Revenue Account"
msgstr "Tài khoản doanh thu hoãn lại"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Deferred Revenue Account"
msgstr "Tài khoản doanh thu hoãn lại"
#. Name of a report
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.json
msgid "Deferred Revenue and Expense"
msgstr ""
#: accounts/deferred_revenue.py:577
msgid "Deferred accounting failed for some invoices:"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: assets/onboarding_step/asset_category/asset_category.json
msgid "Define Asset Category"
msgstr ""
#: config/projects.py:39
msgid "Define Project type."
msgstr "Xác định loại dự án."
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:108
msgid "Delay (In Days)"
msgstr ""
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:322
msgid "Delay (in Days)"
msgstr "Độ trễ (tính theo ngày)"
#. Label of a Int field in DocType 'Delivery Settings'
#: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
msgctxt "Delivery Settings"
msgid "Delay between Delivery Stops"
msgstr "Trì hoãn giữa các điểm dừng giao hàng"
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:124
msgid "Delay in payment (Days)"
msgstr "Chậm trễ trong thanh toán (Ngày)"
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:79
msgid "Delayed"
msgstr ""
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:153
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:72
msgid "Delayed Days"
msgstr "Ngày trì hoãn"
#. Name of a report
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.json
msgid "Delayed Item Report"
msgstr "Báo cáo mục bị trì hoãn"
#. Name of a report
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.json
msgid "Delayed Order Report"
msgstr "Báo cáo đơn hàng bị trì hoãn"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.json
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Delayed Tasks Summary"
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.js:171
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Delete Accounting and Stock Ledger Entries on deletion of Transaction"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Repost Accounting Ledger'
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json
msgctxt "Repost Accounting Ledger"
msgid "Delete Cancelled Ledger Entries"
msgstr ""
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.js:50
msgid "Delete Dimension"
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.js:117
msgid "Delete Transactions"
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.js:171
msgid "Delete all the Transactions for this Company"
msgstr "Xóa tất cả các giao dịch cho công ty này"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Deleted Document"
msgid "Deleted Documents"
msgstr ""
#: regional/__init__.py:14
msgid "Deletion is not permitted for country {0}"
msgstr "Không cho phép xóa quốc gia {0}"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:297
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:10
#: controllers/website_list_for_contact.py:211
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:63
msgid "Delivered"
msgstr "Nếu được chỉ định, gửi các bản tin sử dụng địa chỉ email này"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Delivered"
msgstr "Nếu được chỉ định, gửi các bản tin sử dụng địa chỉ email này"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Delivered"
msgstr "Nếu được chỉ định, gửi các bản tin sử dụng địa chỉ email này"
#. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Delivered"
msgstr "Nếu được chỉ định, gửi các bản tin sử dụng địa chỉ email này"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Delivered"
msgstr "Nếu được chỉ định, gửi các bản tin sử dụng địa chỉ email này"
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:65
msgid "Delivered Amount"
msgstr "Số tiền gửi"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Delivered By Supplier"
msgstr "Giao By Nhà cung cấp"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Delivered By Supplier"
msgstr "Giao By Nhà cung cấp"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Delivered Items To Be Billed"
msgstr "Hàng hóa đã được giao sẽ được xuất hóa đơn"
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:262
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:131
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:64
msgid "Delivered Qty"
msgstr "Số lượng giao"
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Delivered Qty"
msgstr "Số lượng giao"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Delivered Qty"
msgstr "Số lượng giao"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Delivered Qty"
msgstr "Số lượng giao"
#. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgctxt "Serial and Batch Entry"
msgid "Delivered Qty"
msgstr "Số lượng giao"
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Delivered Qty"
msgstr "Số lượng giao"
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:101
msgid "Delivered Quantity"
msgstr "Số lượng vận chuyển"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Delivered by Supplier (Drop Ship)"
msgstr "Giao hàng bởi Nhà cung cấp (Drop Ship)"
#: templates/pages/material_request_info.html:66
msgid "Delivered: {0}"
msgstr "đã giao: {0}"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:134
msgid "Delivery"
msgstr "Giao hàng"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Delivery"
msgstr "Giao hàng"
#: public/js/utils.js:678
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:321
msgid "Delivery Date"
msgstr "Ngày giao hàng"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Delivery Date"
msgstr "Ngày giao hàng"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Delivery Date"
msgstr "Ngày giao hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Delivery Details"
msgstr "Chi tiết giao hàng"
#. Name of a role
#: setup/doctype/driver/driver.json setup/doctype/vehicle/vehicle.json
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgid "Delivery Manager"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:281
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:27
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:20
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:279
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:243
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:565
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:55
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:51
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:102
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:83
msgid "Delivery Note"
msgstr "Phiếu giao hàng"
#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Delivery Note"
msgstr "Phiếu giao hàng"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Delivery Note"
msgstr "Phiếu giao hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Delivery Note"
msgstr "Phiếu giao hàng"
#. Linked DocType in Incoterm's connections
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Delivery Note"
msgstr "Phiếu giao hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Delivery Note"
msgstr "Phiếu giao hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "Delivery Note"
msgstr "Phiếu giao hàng"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Delivery Note"
msgstr "Phiếu giao hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Delivery Note"
msgstr "Phiếu giao hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Shipment Delivery Note'
#: stock/doctype/shipment_delivery_note/shipment_delivery_note.json
msgctxt "Shipment Delivery Note"
msgid "Delivery Note"
msgstr "Phiếu giao hàng"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgid "Delivery Note Item"
msgstr "Mục của Phiếu giao hàng"
#. Label of a Table field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Delivery Note Item"
msgstr "Mục của Phiếu giao hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Delivery Note Item"
msgstr "Mục của Phiếu giao hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Packing Slip Item'
#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
msgctxt "Packing Slip Item"
msgid "Delivery Note Item"
msgstr "Mục của Phiếu giao hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Delivery Note Item"
msgstr "Mục của Phiếu giao hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Delivery Note Item"
msgstr "Mục của Phiếu giao hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Delivery Note No"
msgstr "Số phiếu giao hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Packing Slip Item'
#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
msgctxt "Packing Slip Item"
msgid "Delivery Note Packed Item"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
#: stock/report/delivery_note_trends/delivery_note_trends.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Delivery Note Trends"
msgstr "Xu hướng phiếu giao hàng"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1145
msgid "Delivery Note {0} is not submitted"
msgstr "Phiếu giao hàng {0} không được ghi"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:885
msgid "Delivery Note(s) created for the Pick List"
msgstr ""
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1069
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:67
msgid "Delivery Notes"
msgstr "Phiếu giao hàng"
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:120
msgid "Delivery Notes {0} updated"
msgstr "Ghi chú giao hàng {0} được cập nhật"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
msgid "Delivery Settings"
msgstr "Cài đặt phân phối"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:24
msgid "Delivery Status"
msgstr "Tình trạng giao"
#. Label of a Select field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Delivery Status"
msgstr "Tình trạng giao"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Delivery Stop"
msgstr "Giao hàng tận nơi"
#. Label of a Table field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Delivery Stop"
msgstr "Giao hàng tận nơi"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Delivery Stops"
msgstr "Giao hàng Dừng"
#. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Delivery To"
msgstr "Để giao hàng"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:189
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Delivery Trip"
msgstr "Giao hàng tận nơi"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Delivery Trip"
msgstr "Giao hàng tận nơi"
#. Name of a role
#: setup/doctype/driver/driver.json setup/doctype/vehicle/vehicle.json
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgid "Delivery User"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Delivery Warehouse"
msgstr "Kho nhận hàng"
#. Label of a Heading field in DocType 'Shipment'
#. Label of a Select field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Delivery to"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:348
msgid "Delivery warehouse required for stock item {0}"
msgstr "Cần nhập kho giao/nhận cho hàng hóa {0}"
#. Label of a Link field in DocType 'Global Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "Demo Company"
msgstr ""
#: public/js/utils/demo.js:28
msgid "Demo data cleared"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:468
#: setup/doctype/department/department.json
msgid "Department"
msgstr "Cục"
#. Label of a Link field in DocType 'Activity Cost'
#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
msgctxt "Activity Cost"
msgid "Department"
msgstr "Cục"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Department"
msgstr "Cục"
#. Label of a Data field in DocType 'Department'
#: setup/doctype/department/department.json
msgctxt "Department"
msgid "Department"
msgstr "Cục"
#. Label of a Link field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Department"
msgstr "Cục"
#. Label of a Link field in DocType 'Employee Internal Work History'
#: setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json
msgctxt "Employee Internal Work History"
msgid "Department"
msgstr "Cục"
#. Label of a Link field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Department"
msgstr "Cục"
#. Label of a Link field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "Department"
msgstr "Cục"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "Department"
msgstr "Cục"
#. Label of a Link field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Department"
msgstr "Cục"
#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Department"
msgstr "Cục"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Departure Time"
msgstr "Giờ khởi hành"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Dependant SLE Voucher Detail No"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Dependencies"
msgstr "Phụ thuộc"
#. Name of a DocType
#: projects/doctype/dependent_task/dependent_task.json
msgid "Dependent Task"
msgstr "Nhiệm vụ phụ thuộc"
#: projects/doctype/task/task.py:164
msgid "Dependent Task {0} is not a Template Task"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Dependent Tasks"
msgstr "Nhiệm vụ phụ thuộc"
#. Label of a Code field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Depends on Tasks"
msgstr "Phụ thuộc vào nhiệm vụ"
#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:61
msgid "Deposit"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Deposit"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Depreciate based on daily pro-rata"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Asset Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "Depreciate based on daily pro-rata"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Depreciate based on shifts"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Asset Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "Depreciate based on shifts"
msgstr ""
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:393
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:454
msgid "Depreciated Amount"
msgstr "Số tiền khấu hao"
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:205
msgid "Depreciatied Amount"
msgstr "Số tiền khấu hao"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:56
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:81
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:45
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:129
msgid "Depreciation"
msgstr "Khấu hao"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Depreciation"
msgstr "Khấu hao"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset'
#. Group in Asset's connections
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Depreciation"
msgstr "Khấu hao"
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:149
#: assets/doctype/asset/asset.js:241
msgid "Depreciation Amount"
msgstr "Giá trị khấu hao"
#. Label of a Currency field in DocType 'Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgctxt "Depreciation Schedule"
msgid "Depreciation Amount"
msgstr "Giá trị khấu hao"
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:411
msgid "Depreciation Amount during the period"
msgstr "Khấu hao Số tiền trong giai đoạn này"
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:131
msgid "Depreciation Date"
msgstr "Khấu hao ngày"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Depreciation Details"
msgstr ""
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:417
msgid "Depreciation Eliminated due to disposal of assets"
msgstr "Khấu hao Loại bỏ do thanh lý tài sản"
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:167
msgid "Depreciation Entry"
msgstr "Nhập Khấu hao"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Depreciation Entry"
msgstr "Nhập Khấu hao"
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Depreciation Entry"
msgstr "Nhập Khấu hao"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Depreciation Entry Posting Status"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Category Account'
#: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
msgctxt "Asset Category Account"
msgid "Depreciation Expense Account"
msgstr "TK Chi phí Khấu hao"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Depreciation Expense Account"
msgstr "TK Chi phí Khấu hao"
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:390
msgid "Depreciation Expense Account should be an Income or Expense Account."
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Depreciation Method"
msgstr "Phương pháp khấu hao"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Depreciation Method"
msgstr "Phương pháp khấu hao"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "Depreciation Method"
msgstr "Phương pháp khấu hao"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Category'
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.json
msgctxt "Asset Category"
msgid "Depreciation Options"
msgstr "Tùy chọn khấu hao"
#. Label of a Date field in DocType 'Asset Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "Depreciation Posting Date"
msgstr "Ngày đăng khấu hao"
#: assets/doctype/asset/asset.js:661
msgid "Depreciation Posting Date should not be equal to Available for Use Date."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:490
msgid "Depreciation Row {0}: Expected value after useful life must be greater than or equal to {1}"
msgstr "Hàng khấu hao {0}: Giá trị kỳ vọng sau khi sử dụng hữu ích phải lớn hơn hoặc bằng {1}"
#: assets/doctype/asset/asset.py:459
msgid "Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-for-use Date"
msgstr "Hàng khấu hao {0}: Ngày khấu hao tiếp theo không được trước ngày có sẵn để sử dụng"
#: assets/doctype/asset/asset.py:450
msgid "Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date"
msgstr "Hàng khấu hao {0}: Ngày khấu hao tiếp theo không thể trước ngày mua hàng"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgid "Depreciation Schedule"
msgstr "Kế hoạch khấu hao"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Depreciation Schedule"
msgstr "Kế hoạch khấu hao"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#. Label of a Table field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Depreciation Schedule"
msgstr "Kế hoạch khấu hao"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Shift Allocation'
#. Label of a Table field in DocType 'Asset Shift Allocation'
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
msgctxt "Asset Shift Allocation"
msgid "Depreciation Schedule"
msgstr "Kế hoạch khấu hao"
#. Label of a HTML field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Depreciation Schedule View"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:346
msgid "Depreciation cannot be calculated for fully depreciated assets"
msgstr ""
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:71
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:245
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:175
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:185
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:71
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:207
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:58
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:26
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:112
#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:56
#: public/js/controllers/transaction.js:2108
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:279
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:41
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:35
#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:26
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:249
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:76
#: stock/report/item_prices/item_prices.py:54
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:144
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:59
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:112
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:126
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:187
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:106
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:60
#: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:23
#: templates/generators/bom.html:83
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Asset Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'BOM Explosion Item'
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgctxt "BOM Explosion Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text field in DocType 'Brand'
#: setup/doctype/brand/brand.json
msgctxt "Brand"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text field in DocType 'Campaign'
#: crm/doctype/campaign/campaign.json
msgctxt "Campaign"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Data field in DocType 'Customs Tariff Number'
#: stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json
msgctxt "Customs Tariff Number"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text field in DocType 'Designation'
#: setup/doctype/designation/designation.json
msgctxt "Designation"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Data field in DocType 'Driving License Category'
#: setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json
msgctxt "Driving License Category"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Holiday'
#: setup/doctype/holiday/holiday.json
msgctxt "Holiday"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text field in DocType 'Homepage'
#: portal/doctype/homepage/homepage.json
msgctxt "Homepage"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Incoterm'
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Installation Note Item'
#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
msgctxt "Installation Note Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Issue Priority'
#: support/doctype/issue_priority/issue_priority.json
msgctxt "Issue Priority"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Issue Type'
#: support/doctype/issue_type/issue_type.json
msgctxt "Issue Type"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Item Manufacturer'
#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
msgctxt "Item Manufacturer"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Item Website Specification'
#: stock/doctype/item_website_specification/item_website_specification.json
msgctxt "Item Website Specification"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text field in DocType 'Job Card Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
msgctxt "Job Card Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Job Card Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json
msgctxt "Job Card Scrap Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Landed Cost Item'
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgctxt "Landed Cost Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges'
#: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
msgctxt "Landed Cost Taxes and Charges"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
msgctxt "Maintenance Visit Purpose"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Item'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text field in DocType 'Operation'
#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgctxt "Operation"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity Item'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Opportunity Type'
#: crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json
msgctxt "Opportunity Type"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Overdue Payment'
#. Label of a Small Text field in DocType 'Overdue Payment'
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgctxt "Overdue Payment"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Packing Slip Item'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Packing Slip Item'
#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
msgctxt "Packing Slip Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Entry Deduction'
#: accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json
msgctxt "Payment Entry Deduction"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Schedule'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Print Heading'
#: setup/doctype/print_heading/print_heading.json
msgctxt "Print Heading"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Data field in DocType 'Product Bundle'
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
msgctxt "Product Bundle"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Product Bundle Item'
#: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
msgctxt "Product Bundle Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text field in DocType 'Project Type'
#: projects/doctype/project_type/project_type.json
msgctxt "Project Type"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Inspection Parameter'
#: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json
msgctxt "Quality Inspection Parameter"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation Item'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Share Type'
#: accounts/doctype/share_type/share_type.json
msgctxt "Share Type"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sub Operation'
#: manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json
msgctxt "Sub Operation"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied
#. Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Variable'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Variable"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Scorecard Variable'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json
msgctxt "Supplier Scorecard Variable"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Task Type'
#: projects/doctype/task_type/task_type.json
msgctxt "Task Type"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Warehouse Type'
#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
msgctxt "Warehouse Type"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Text field in DocType 'Workstation'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgctxt "Workstation"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Workstation Type'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Workstation Type'
#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
msgctxt "Workstation Type"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Description of Content"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/designation/designation.json
msgid "Designation"
msgstr "Chỉ định"
#. Label of a Data field in DocType 'Designation'
#: setup/doctype/designation/designation.json
msgctxt "Designation"
msgid "Designation"
msgstr "Chỉ định"
#. Label of a Link field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Designation"
msgstr "Chỉ định"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee External Work History'
#: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json
msgctxt "Employee External Work History"
msgid "Designation"
msgstr "Chỉ định"
#. Label of a Link field in DocType 'Employee Internal Work History'
#: setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json
msgctxt "Employee Internal Work History"
msgid "Designation"
msgstr "Chỉ định"
#. Name of a role
#: crm/doctype/lead/lead.json projects/doctype/project/project.json
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
#: setup/doctype/print_heading/print_heading.json stock/doctype/item/item.json
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgid "Desk User"
msgstr ""
#: public/js/utils/sales_common.js:414
msgid "Detailed Reason"
msgstr "Lý do chi tiết"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Detailed Reason"
msgstr "Lý do chi tiết"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Detailed Reason"
msgstr "Lý do chi tiết"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Lead Source'
#: crm/doctype/lead_source/lead_source.json
msgctxt "Lead Source"
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Non Conformance'
#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
msgctxt "Non Conformance"
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"
#. Label of a Select field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Determine Address Tax Category From"
msgstr "Xác định loại thuế địa chỉ từ"
#. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Diesel"
msgstr "Dầu diesel"
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:175
#: public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:31
#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:130
#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:35
msgid "Difference"
msgstr "Sự khác biệt"
#. Label of a Heading field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgctxt "Bisect Accounting Statements"
msgid "Difference"
msgstr "Sự khác biệt"
#. Label of a Float field in DocType 'Bisect Nodes'
#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgctxt "Bisect Nodes"
msgid "Difference"
msgstr "Sự khác biệt"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry Detail'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json
msgctxt "POS Closing Entry Detail"
msgid "Difference"
msgstr "Sự khác biệt"
#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Difference (Dr - Cr)"
msgstr "Sự khác biệt (Dr - Cr)"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:266
msgid "Difference Account"
msgstr "Tài khoản chênh lệch"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Difference Account"
msgstr "Tài khoản chênh lệch"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
#. Allocations'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgid "Difference Account"
msgstr "Tài khoản chênh lệch"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Difference Account"
msgstr "Tài khoản chênh lệch"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Difference Account"
msgstr "Tài khoản chênh lệch"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:573
msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Entry is an Opening Entry"
msgstr "Tài khoản khác biệt phải là tài khoản loại Tài sản / Trách nhiệm, vì Mục nhập chứng khoán này là Mục mở"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:713
msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry"
msgstr "Tài khoản chênh lệch phải là một loại tài khoản tài sản/ trá/Nợ, vì đối soát tồn kho này là bút toán đầu kỳ"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:280
msgid "Difference Amount"
msgstr "Chênh lệch Số tiền"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgctxt "Asset Value Adjustment"
msgid "Difference Amount"
msgstr "Chênh lệch Số tiền"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Difference Amount"
msgstr "Chênh lệch Số tiền"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
msgid "Difference Amount"
msgstr "Chênh lệch Số tiền"
#. Label of a Currency field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
#. Allocations'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgid "Difference Amount"
msgstr "Chênh lệch Số tiền"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Difference Amount"
msgstr "Chênh lệch Số tiền"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Difference Amount (Company Currency)"
msgstr "Chênh lệch Số tiền (Công ty ngoại tệ)"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:183
msgid "Difference Amount must be zero"
msgstr "Chênh lệch Số tiền phải bằng không"
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:49
msgid "Difference In"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Difference Posting Date"
msgstr ""
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:94
msgid "Difference Qty"
msgstr ""
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:140
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:132
msgid "Difference Value"
msgstr "Giá trị chênh lệch"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:375
msgid "Different 'Source Warehouse' and 'Target Warehouse' can be set for each row."
msgstr ""
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:194
msgid "Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM."
msgstr "UOM khác nhau cho các hạng mục sẽ dẫn đến (Tổng) giá trị Trọng lượng Tịnh không chính xác. Hãy chắc chắn rằng Trọng lượng Tịnh của mỗi hạng mục là trong cùng một UOM."
#. Label of a Table field in DocType 'Accounting Dimension'
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
msgctxt "Accounting Dimension"
msgid "Dimension Defaults"
msgstr "Mặc định kích thước"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Dimension Details"
msgstr ""
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:98
msgid "Dimension Filter"
msgstr "Bộ lọc kích thước"
#. Label of a HTML field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgctxt "Accounting Dimension Filter"
msgid "Dimension Filter Help"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Accounting Dimension'
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
msgctxt "Accounting Dimension"
msgid "Dimension Name"
msgstr "Tên kích thước"
#. Label of a Data field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Dimension Name"
msgstr "Tên kích thước"
#. Name of a report
#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.json
msgid "Dimension-wise Accounts Balance Report"
msgstr ""
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Direct Expense"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:43
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:62
msgid "Direct Expenses"
msgstr "Chi phí trực tiếp"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:79
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:106
msgid "Direct Income"
msgstr "Thu nhập trực tiếp"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Direct Income"
msgstr "Thu nhập trực tiếp"
#. Label of a Check field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Disable"
msgstr "Vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension'
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
msgctxt "Accounting Dimension"
msgid "Disable"
msgstr "Vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Disable"
msgstr "Vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Disable"
msgstr "Vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Disable"
msgstr "Vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Disable"
msgstr "Vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Putaway Rule'
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgctxt "Putaway Rule"
msgid "Disable"
msgstr "Vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Disable Capacity Planning"
msgstr "Vô hiệu hóa lập kế hoạch năng lực"
#. Label of a Check field in DocType 'Global Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "Disable In Words"
msgstr "Vô hiệu hóa \"Số tiền bằng chữ\""
#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Disable Last Purchase Rate"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Disable Rounded Total"
msgstr "Vô hiệu hóa Tròn Tổng số"
#. Label of a Check field in DocType 'Global Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "Disable Rounded Total"
msgstr "Vô hiệu hóa Tròn Tổng số"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Disable Rounded Total"
msgstr "Vô hiệu hóa Tròn Tổng số"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Disable Rounded Total"
msgstr "Vô hiệu hóa Tròn Tổng số"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Disable Rounded Total"
msgstr "Vô hiệu hóa Tròn Tổng số"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Disable Rounded Total"
msgstr "Vô hiệu hóa Tròn Tổng số"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Disable Rounded Total"
msgstr "Vô hiệu hóa Tròn Tổng số"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Disable Rounded Total"
msgstr "Vô hiệu hóa Tròn Tổng số"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Disable Rounded Total"
msgstr "Vô hiệu hóa Tròn Tổng số"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Disable Serial No And Batch Selector"
msgstr ""
#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:70
#: stock/doctype/batch/batch_list.js:5 stock/doctype/item/item_list.js:8
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule_list.js:5
msgid "Disabled"
msgstr "Đã vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgctxt "Accounting Dimension Filter"
msgid "Disabled"
msgstr "Đã vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Activity Type'
#: projects/doctype/activity_type/activity_type.json
msgctxt "Activity Type"
msgid "Disabled"
msgstr "Đã vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Disabled"
msgstr "Đã vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Disabled"
msgstr "Đã vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Communication Medium'
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgctxt "Communication Medium"
msgid "Disabled"
msgstr "Đã vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Cost Center'
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
msgctxt "Cost Center"
msgid "Disabled"
msgstr "Đã vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "Disabled"
msgstr "Đã vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Disabled"
msgstr "Đã vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Department'
#: setup/doctype/department/department.json
msgctxt "Department"
msgid "Disabled"
msgstr "Đã vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Fiscal Year'
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
msgctxt "Fiscal Year"
msgid "Disabled"
msgstr "Đã vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Disabled"
msgstr "Đã vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Disabled"
msgstr "Đã vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Item Tax Template'
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
msgctxt "Item Tax Template"
msgid "Disabled"
msgstr "Đã vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Disabled"
msgstr "Đã vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Disabled"
msgstr "Đã vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Product Bundle'
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
msgctxt "Product Bundle"
msgid "Disabled"
msgstr "Đã vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Taxes and Charges Template'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template"
msgid "Disabled"
msgstr "Đã vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Routing'
#: manufacturing/doctype/routing/routing.json
msgctxt "Routing"
msgid "Disabled"
msgstr "Đã vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges Template"
msgid "Disabled"
msgstr "Đã vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Shipping Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Disabled"
msgstr "Đã vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Disabled"
msgstr "Đã vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Tax Category'
#: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json
msgctxt "Tax Category"
msgid "Disabled"
msgstr "Đã vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Terms and Conditions'
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
msgctxt "Terms and Conditions"
msgid "Disabled"
msgstr "Đã vô hiệu hóa"
#. Label of a Check field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Disabled"
msgstr "Đã vô hiệu hóa"
#: accounts/general_ledger.py:128
msgid "Disabled Account Selected"
msgstr ""
#: stock/utils.py:407
msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:547
msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:561
msgid "Disabled tax included prices since this {} is an internal transfer"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:81
msgid "Disabled template must not be default template"
msgstr "mẫu đã vô hiệu hóa không phải là mẫu mặc định"
#. Description of the 'Scan Mode' (Check) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Disables auto-fetching of existing quantity"
msgstr ""
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:62
msgid "Disburse Loan"
msgstr "Vay tín chấp"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:12
msgid "Disbursed"
msgstr "Đã giải ngân"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Disbursed"
msgstr "Đã giải ngân"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:380
msgid "Discount"
msgstr "Giảm giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Discount"
msgstr "Giảm giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Discount"
msgstr "Giảm giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Discount"
msgstr "Giảm giá"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:173
msgid "Discount (%)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Discount Account"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Discount Account"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Discount Amount"
msgstr "Số tiền giảm giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Discount Amount"
msgstr "Số tiền giảm giá"
#. Option for the 'Rate or Discount' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of a Currency field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Discount Amount"
msgstr "Số tiền giảm giá"
#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme
#. Price Discount'
#. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Discount Amount"
msgstr "Số tiền giảm giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Discount Amount"
msgstr "Số tiền giảm giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Discount Amount"
msgstr "Số tiền giảm giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Discount Amount"
msgstr "Số tiền giảm giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Discount Amount"
msgstr "Số tiền giảm giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Discount Amount"
msgstr "Số tiền giảm giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Discount Amount"
msgstr "Số tiền giảm giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Discount Amount"
msgstr "Số tiền giảm giá"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Discount Date"
msgstr ""
#. Option for the 'Rate or Discount' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Discount Percentage"
msgstr "Tỷ lệ phần trăm giảm giá"
#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme
#. Price Discount'
#. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Discount Percentage"
msgstr "Tỷ lệ phần trăm giảm giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Discount Settings"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Discount Settings"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Discount Type"
msgstr "Loại giảm giá"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Discount Type"
msgstr "Loại giảm giá"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Discount Type"
msgstr "Loại giảm giá"
#. Label of a Select field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Discount Type"
msgstr "Loại giảm giá"
#. Label of a Int field in DocType 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Discount Validity"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Discount Validity"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Discount Validity Based On"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Discount Validity Based On"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Discount and Margin"
msgstr "Chiết khấu và lợi nhuận biên"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Discount and Margin"
msgstr "Chiết khấu và lợi nhuận biên"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Discount and Margin"
msgstr "Chiết khấu và lợi nhuận biên"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Discount and Margin"
msgstr "Chiết khấu và lợi nhuận biên"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Discount and Margin"
msgstr "Chiết khấu và lợi nhuận biên"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Discount and Margin"
msgstr "Chiết khấu và lợi nhuận biên"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Discount and Margin"
msgstr "Chiết khấu và lợi nhuận biên"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Discount and Margin"
msgstr "Chiết khấu và lợi nhuận biên"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:761
msgid "Discount cannot be greater than 100%"
msgstr ""
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:95
msgid "Discount must be less than 100"
msgstr "Giảm giá phải được ít hơn 100"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2509
msgid "Discount of {} applied as per Payment Term"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Discount on Other Item"
msgstr "Giảm giá cho mặt hàng khác"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Discount on Other Item"
msgstr "Giảm giá cho mặt hàng khác"
#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Discount on Price List Rate (%)"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Discount on Price List Rate (%)"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Discount on Price List Rate (%)"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Discount on Price List Rate (%)"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Overdue Payment'
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgctxt "Overdue Payment"
msgid "Discounted Amount"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Discounted Amount"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
msgid "Discounted Invoice"
msgstr "Hóa đơn giảm giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Discounts"
msgstr "Giảm giá"
#. Description of the 'Is Recursive' (Check) field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get 2, buy 3 get 3 and so on"
msgstr ""
#. Description of the 'Is Recursive' (Check) field in DocType 'Promotional
#. Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get 2, buy 3 get 3 and so on"
msgstr ""
#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:27
msgid "Dislikes"
msgstr "Không thích"
#. Label of a Float field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "Dislikes"
msgstr "Không thích"
#: setup/doctype/company/company.py:352
msgid "Dispatch"
msgstr "Công văn"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Dispatch Address"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Dispatch Address"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Dispatch Address"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Dispatch Address Name"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Dispatch Address Name"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Dispatch Address Name"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Dispatch Information"
msgstr "Thông tin công văn"
#: patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:11
#: patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:20
#: patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:28
#: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:59
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:286
msgid "Dispatch Notification"
msgstr "Thông báo công văn"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Settings'
#: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
msgctxt "Delivery Settings"
msgid "Dispatch Notification Attachment"
msgstr "Gửi thông báo đính kèm"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Settings'
#: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
msgctxt "Delivery Settings"
msgid "Dispatch Notification Template"
msgstr "Mẫu thông báo công văn"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Settings'
#: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
msgctxt "Delivery Settings"
msgid "Dispatch Settings"
msgstr "Cài đặt công văn"
#. Label of a Date field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Disposal Date"
msgstr "Ngày xử lý"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Distance"
msgstr "Khoảng cách"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Distance UOM"
msgstr "ĐVT khoảng cách"
#. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Distance from left edge"
msgstr "Khoảng cách từ cạnh trái"
#. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Distance from top edge"
msgstr "Khoảng cách từ mép trên"
#. Label of a Code field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Distinct Item and Warehouse"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Distribute Additional Costs Based On "
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Distribute Additional Costs Based On "
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Distribute Charges Based On"
msgstr "Phân phối Phí Dựa Trên"
#. Option for the 'Distribute Charges Based On' (Select) field in DocType
#. 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Distribute Manually"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Monthly Distribution'
#: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
msgctxt "Monthly Distribution"
msgid "Distribution Name"
msgstr "Tên phân phối"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:191
msgid "Distributor"
msgstr "Nhà phân phối"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:104
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:152
msgid "Dividends Paid"
msgstr "Cổ tức trả tiền"
#. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Divorced"
msgstr "Đa ly dị"
#: crm/report/lead_details/lead_details.js:42
msgid "Do Not Contact"
msgstr "Không Liên hệ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Do Not Contact"
msgstr "Không Liên hệ"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Do Not Explode"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Do Not Explode"
msgstr ""
#. Description of the 'Hide Currency Symbol' (Select) field in DocType 'Global
#. Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "Do not show any symbol like $ etc next to currencies."
msgstr "Không hiển thị bất kỳ biểu tượng như $ vv bên cạnh tiền tệ."
#. Label of a Check field in DocType 'Item Variant Settings'
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
msgctxt "Item Variant Settings"
msgid "Do not update variants on save"
msgstr "Không cập nhật các biến thể về lưu"
#: assets/doctype/asset/asset.js:683
msgid "Do you really want to restore this scrapped asset?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn khôi phục lại tài sản bị tháo dỡ này?"
#: assets/doctype/asset/asset.js:669
msgid "Do you really want to scrap this asset?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn tháo dỡ tài sản này?"
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:134
msgid "Do you want to notify all the customers by email?"
msgstr "Bạn có muốn thông báo cho tất cả khách hàng bằng email?"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:196
msgid "Do you want to submit the material request"
msgstr "Bạn có muốn gửi yêu cầu tài liệu"
#. Label of a Link field in DocType 'Transaction Deletion Record Item'
#: setup/doctype/transaction_deletion_record_item/transaction_deletion_record_item.json
msgctxt "Transaction Deletion Record Item"
msgid "DocType"
msgstr "Tài liệu"
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:45
msgid "DocTypes should not be added manually to the 'Excluded DocTypes' table. You are only allowed to remove entries from it."
msgstr ""
#: templates/pages/search_help.py:22
msgid "Docs Search"
msgstr "Tìm kiếm tài liệu"
#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.js:14
msgid "Doctype"
msgstr "DocType"
#. Label of a Link field in DocType 'Repost Allowed Types'
#: accounts/doctype/repost_allowed_types/repost_allowed_types.json
msgctxt "Repost Allowed Types"
msgid "Doctype"
msgstr "DocType"
#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:141
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:43
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:102
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:104
msgid "Document Name"
msgstr "Document Name"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Document Name"
msgstr "Document Name"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Quality Meeting Minutes'
#: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
msgctxt "Quality Meeting Minutes"
msgid "Document Name"
msgstr "Document Name"
#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:134
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:100
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:99
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:182
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:16
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:23
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:15
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:16
#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:23
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:14
#: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:23
msgid "Document Type"
msgstr "loại tài liệu"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Document Type"
msgstr "loại tài liệu"
#. Label of a Link field in DocType 'Closed Document'
#: accounts/doctype/closed_document/closed_document.json
msgctxt "Closed Document"
msgid "Document Type"
msgstr "loại tài liệu"
#. Label of a Select field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Document Type"
msgstr "loại tài liệu"
#. Label of a Data field in DocType 'Installation Note Item'
#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
msgctxt "Installation Note Item"
msgid "Document Type"
msgstr "loại tài liệu"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
msgctxt "Maintenance Visit Purpose"
msgid "Document Type"
msgstr "loại tài liệu"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Meeting Minutes'
#: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
msgctxt "Quality Meeting Minutes"
msgid "Document Type"
msgstr "loại tài liệu"
#. Label of a Link field in DocType 'Subscription Invoice'
#: accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json
msgctxt "Subscription Invoice"
msgid "Document Type "
msgstr "loại tài liệu"
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:56
msgid "Document Type already used as a dimension"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.js:64
msgid "Document {0} successfully uncleared"
msgstr "Tài liệu {0} không rõ ràng thành công"
#. Option for the 'Shipment Type' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Documents"
msgstr ""
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:200
msgid "Documents: {0} have deferred revenue/expense enabled for them. Cannot repost."
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Domain"
msgstr "Tên miền"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Domain Settings"
msgid "Domain Settings"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Don't Create Loyalty Points"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Don't Reserve Sales Order Qty on Sales Return"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Don't Send Emails"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:322
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:407
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:583
#: public/js/utils/crm_activities.js:211
msgid "Done"
msgstr "Hoàn thành"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Dont Recompute tax"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Doors"
msgstr "cửa ra vào"
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Double Declining Balance"
msgstr "Đôi Balance sụt giảm"
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Double Declining Balance"
msgstr "Đôi Balance sụt giảm"
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "Double Declining Balance"
msgstr "Đôi Balance sụt giảm"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:84
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:28
msgid "Download"
msgstr "Tải xuống"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Download Backups"
msgstr ""
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
msgid "Download CSV Template"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Download Materials Request Plan"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Download Materials Request Plan Section"
msgstr ""
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:60
msgid "Download PDF"
msgstr "Tải về PDF"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:28
msgid "Download Template"
msgstr "Tải mẫu"
#. Label of a Button field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Download Template"
msgstr "Tải mẫu"
#. Label of a Button field in DocType 'Chart of Accounts Importer'
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
msgctxt "Chart of Accounts Importer"
msgid "Download Template"
msgstr "Tải mẫu"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Downtime"
msgstr "Thời gian chết"
#. Label of a Float field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "Downtime"
msgstr "Thời gian chết"
#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:93
msgid "Downtime (In Hours)"
msgstr "Thời gian ngừng hoạt động (Trong giờ)"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Downtime Analysis"
msgstr "Phân tích thời gian ngừng hoạt động"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgid "Downtime Entry"
msgstr "Thời gian ngừng hoạt động"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "Downtime Entry"
msgstr "Thời gian ngừng hoạt động"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "Downtime Reason"
msgstr "Lý do thời gian ngừng hoạt động"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:80
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:79
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:308
msgid "Dr"
msgstr "Dr"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:6
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:5
#: assets/doctype/asset/asset_list.js:35
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:5
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record_list.js:7
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:10
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset Depreciation
#. Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Opening Entry'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Transaction Deletion
#. Record'
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgctxt "Transaction Deletion Record"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry_list.js:5
msgctxt "docstatus,=,0"
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgid "Driver"
msgstr "Người lái xe"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Driver"
msgstr "Người lái xe"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Driver"
msgstr "Người lái xe"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Driver Address"
msgstr "Địa chỉ tài xế"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Driver Email"
msgstr "Email tài xế"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Driver Name"
msgstr "Tên tài xế"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Driver Name"
msgstr "Tên tài xế"
#. Label of a Data field in DocType 'Driving License Category'
#: setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json
msgctxt "Driving License Category"
msgid "Driver licence class"
msgstr "Lớp bằng lái xe"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "Driving License Categories"
msgstr "Lái xe hạng mục"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json
msgid "Driving License Category"
msgstr "Lái xe loại giấy phép"
#. Label of a Table field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "Driving License Category"
msgstr "Lái xe loại giấy phép"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Drop Ship"
msgstr "Bỏ qua khâu vận chuyển"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Drop Ship"
msgstr "Bỏ qua khâu vận chuyển"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Drop Ship"
msgstr "Bỏ qua khâu vận chuyển"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Drop Ship"
msgstr "Bỏ qua khâu vận chuyển"
#: accounts/party.py:664
msgid "Due / Reference Date cannot be after {0}"
msgstr "Ngày đến hạn /ngày tham chiếu không được sau {0}"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:649
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:40
msgid "Due Date"
msgstr "Ngày đáo hạn"
#. Label of a Date field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Due Date"
msgstr "Ngày đáo hạn"
#. Label of a Date field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Due Date"
msgstr "Ngày đáo hạn"
#. Label of a Date field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Due Date"
msgstr "Ngày đáo hạn"
#. Label of a Date field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
msgid "Due Date"
msgstr "Ngày đáo hạn"
#. Label of a Date field in DocType 'Overdue Payment'
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgctxt "Overdue Payment"
msgid "Due Date"
msgstr "Ngày đáo hạn"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Entry Reference'
#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgctxt "Payment Entry Reference"
msgid "Due Date"
msgstr "Ngày đáo hạn"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Due Date"
msgstr "Ngày đáo hạn"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Due Date"
msgstr "Ngày đáo hạn"
#. Option for the 'Ageing Based On' (Select) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Due Date"
msgstr "Ngày đáo hạn"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Due Date"
msgstr "Ngày đáo hạn"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Due Date Based On"
msgstr "Ngày Dư Dựa Dựa Trên"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Due Date Based On"
msgstr "Ngày Dư Dựa Dựa Trên"
#: accounts/party.py:640
msgid "Due Date cannot be before Posting / Supplier Invoice Date"
msgstr "Ngày đến hạn không thể trước ngày Đăng / Ngày hóa đơn nhà cung cấp"
#: controllers/accounts_controller.py:573
msgid "Due Date is mandatory"
msgstr "Ngày đến hạn là bắt buộc"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:155
msgid "Dunning"
msgstr "Dunning"
#. Linked DocType in Dunning Type's connections
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgctxt "Dunning Type"
msgid "Dunning"
msgstr "Dunning"
#. Label of a Currency field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Dunning Amount"
msgstr "Số tiền Dunning"
#. Label of a Currency field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Dunning Amount (Company Currency)"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Dunning Fee"
msgstr "Phí Dunning"
#. Label of a Currency field in DocType 'Dunning Type'
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgctxt "Dunning Type"
msgid "Dunning Fee"
msgstr "Phí Dunning"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Dunning Type'
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgctxt "Dunning Type"
msgid "Dunning Letter"
msgstr "Thư Dunning"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgid "Dunning Letter Text"
msgstr "Văn bản Thư Dunning"
#. Label of a Int field in DocType 'Overdue Payment'
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgctxt "Overdue Payment"
msgid "Dunning Level"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgid "Dunning Type"
msgstr "Loại Dunning"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Dunning Type"
msgstr "Loại Dunning"
#. Label of a Data field in DocType 'Dunning Type'
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgctxt "Dunning Type"
msgid "Dunning Type"
msgstr "Loại Dunning"
#: stock/doctype/item/item.js:135 stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:55
msgid "Duplicate"
msgstr "Bản sao"
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.py:82
msgid "Duplicate Closing Stock Balance"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:136
msgid "Duplicate Customer Group"
msgstr ""
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:71
msgid "Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0}"
msgstr "HIện bút toán trùng lặp. Vui lòng kiểm tra Quy định ủy quyền {0}"
#: assets/doctype/asset/asset.py:300
msgid "Duplicate Finance Book"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:130
msgid "Duplicate Item Group"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:77
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:61
msgid "Duplicate POS Invoices found"
msgstr ""
#: projects/doctype/project/project.js:67
msgid "Duplicate Project with Tasks"
msgstr "Dự án trùng lặp với nhiệm vụ"
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:135
msgid "Duplicate customer group found in the cutomer group table"
msgstr "nhóm khách hàng trùng lặp được tìm thấy trong bảng nhóm khác hàng"
#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.py:44
msgid "Duplicate entry against the item code {0} and manufacturer {1}"
msgstr "Mục trùng lặp với mã mục {0} và nhà sản xuất {1}"
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:130
msgid "Duplicate item group found in the item group table"
msgstr "Nhóm bút toán trùng lặp được tìm thấy trong bảng nhóm mẫu hàng"
#: projects/doctype/project/project.js:146
msgid "Duplicate project has been created"
msgstr "Dự án trùng lặp đã được tạo"
#: utilities/transaction_base.py:51
msgid "Duplicate row {0} with same {1}"
msgstr "Hàng trùng lặp {0} với cùng {1}"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:156
msgid "Duplicate {0} found in the table"
msgstr "Tìm thấy trùng lặp {0} trong bảng"
#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:24
msgid "Duration"
msgstr "Thời lượng"
#. Label of a Duration field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Duration"
msgstr "Thời lượng"
#. Label of a Duration field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "Duration"
msgstr "Thời lượng"
#. Label of a Int field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Duration (Days)"
msgstr "Thời gian (Ngày)"
#: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:66
msgid "Duration in Days"
msgstr "Thời lượng trong ngày"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:93
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:133
#: setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:248
msgid "Duties and Taxes"
msgstr "Nhiệm vụ và thuế"
#: regional/italy/utils.py:247 regional/italy/utils.py:267
#: regional/italy/utils.py:278 regional/italy/utils.py:286
#: regional/italy/utils.py:293 regional/italy/utils.py:297
#: regional/italy/utils.py:304 regional/italy/utils.py:311
#: regional/italy/utils.py:333 regional/italy/utils.py:339
#: regional/italy/utils.py:348 regional/italy/utils.py:453
msgid "E-Invoicing Information Missing"
msgstr "Thiếu thông tin hóa đơn điện tử"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "EAN-12"
msgstr ""
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "EAN-8"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "ERPNext Company"
msgstr "Công ty ERPNext"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee Group Table'
#: setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json
msgctxt "Employee Group Table"
msgid "ERPNext User ID"
msgstr "ID người dùng ERPNext"
#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Each Transaction"
msgstr "Mỗi giao dịch"
#. Option for the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
#. field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Each Transaction"
msgstr "Mỗi giao dịch"
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:163
msgid "Earliest"
msgstr "Sớm nhất"
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:478
msgid "Earliest Age"
msgstr "Tuổi sớm nhất"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:18
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:27
msgid "Earnest Money"
msgstr "Tiền cọc"
#: manufacturing/doctype/bom/bom_tree.js:44
#: setup/doctype/employee/employee_tree.js:18
msgid "Edit"
msgstr "Chỉnh sửa"
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:30
msgid "Edit Full Form"
msgstr ""
#: controllers/item_variant.py:154
msgid "Edit Not Allowed"
msgstr "Chỉnh sửa không được phép"
#: public/js/utils/crm_activities.js:182
msgid "Edit Note"
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:379
msgid "Edit Posting Date and Time"
msgstr "Chỉnh sửa ngày và giờ đăng"
#. Label of a Check field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Edit Posting Date and Time"
msgstr "Chỉnh sửa ngày và giờ đăng"
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Edit Posting Date and Time"
msgstr "Chỉnh sửa ngày và giờ đăng"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Edit Posting Date and Time"
msgstr "Chỉnh sửa ngày và giờ đăng"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Edit Posting Date and Time"
msgstr "Chỉnh sửa ngày và giờ đăng"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Edit Posting Date and Time"
msgstr "Chỉnh sửa ngày và giờ đăng"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Edit Posting Date and Time"
msgstr "Chỉnh sửa ngày và giờ đăng"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Edit Posting Date and Time"
msgstr "Chỉnh sửa ngày và giờ đăng"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Edit Posting Date and Time"
msgstr "Chỉnh sửa ngày và giờ đăng"
#. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Edit Posting Date and Time"
msgstr "Chỉnh sửa ngày và giờ đăng"
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:366
msgid "Edit Qty"
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:238
msgid "Edit Receipt"
msgstr "Chỉnh sửa biên nhận"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:717
msgid "Editing {0} is not allowed as per POS Profile settings"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Education"
msgstr "Đào tạo"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Educational Qualification"
msgstr "Trình độ chuyên môn"
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:141
msgid "Either 'Selling' or 'Buying' must be selected"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:48
msgid "Either location or employee must be required"
msgstr "Vị trí hoặc nhân viên phải được yêu cầu"
#: setup/doctype/territory/territory.py:40
msgid "Either target qty or target amount is mandatory"
msgstr "số lượng mục tiêu là bắt buộc"
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.py:50
msgid "Either target qty or target amount is mandatory."
msgstr "Hoặc SL mục tiêu hoặc số lượng mục tiêu là bắt buộc."
#. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Electric"
msgstr "Điện"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:173
msgid "Electrical"
msgstr "Hệ thống điện"
#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgctxt "Workstation"
msgid "Electricity Cost"
msgstr "Chi phí điện"
#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation Type'
#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
msgctxt "Workstation Type"
msgid "Electricity Cost"
msgstr "Chi phí điện"
#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "Electricity down"
msgstr "Mất điện"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:27
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:40
msgid "Electronic Equipments"
msgstr "Thiết bị điện tử"
#. Name of a report
#: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.json
msgid "Electronic Invoice Register"
msgstr "Đăng ký hóa đơn điện tử"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:231
#: crm/report/lead_details/lead_details.py:41
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:874
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. Label of a Data field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. Option for the 'Communication Medium Type' (Select) field in DocType
#. 'Communication Medium'
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgctxt "Communication Medium"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. Label of a Data field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Gateway
#. Account'
#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
msgctxt "Payment Gateway Account"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Project User'
#: projects/doctype/project_user/project_user.json
msgctxt "Project User"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. Label of a Data field in DocType 'Prospect Lead'
#: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json
msgctxt "Prospect Lead"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. Label of a Card Break in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Email / Notifications"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/home/home.json setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Email Account"
msgid "Email Account"
msgstr "Tài khoản email"
#. Label of a Link field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Email Account"
msgstr "Tài khoản email"
#. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Email Address"
msgstr "Địa chỉ email"
#: www/book_appointment/index.html:52
msgid "Email Address (required)"
msgstr ""
#: crm/doctype/lead/lead.py:164
msgid "Email Address must be unique, it is already used in {0}"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgid "Email Campaign"
msgstr "Chiến dịch email"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "Email Campaign"
msgstr "Chiến dịch email"
#. Label of a Select field in DocType 'Email Campaign'
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "Email Campaign For "
msgstr "Chiến dịch email cho"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Email Details"
msgstr "Chi tiết Email"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Email Digest"
msgstr "Email thông báo"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/email_digest_recipient/email_digest_recipient.json
msgid "Email Digest Recipient"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Email Digest Settings"
msgstr "Thiết lập mục Email nhắc việc"
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.js:15
msgid "Email Digest: {0}"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Email Domain"
msgid "Email Domain"
msgstr ""
#. Option for the 'Email Campaign For ' (Select) field in DocType 'Email
#. Campaign'
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "Email Group"
msgstr "Email Nhóm"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgctxt "Email Group"
msgid "Email Group"
msgstr "Email Nhóm"
#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:39
msgid "Email Id"
msgstr "ID email"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Email Id"
msgstr "ID email"
#. Label of a Data field in DocType 'Request for Quotation Supplier'
#: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
msgctxt "Request for Quotation Supplier"
msgid "Email Id"
msgstr "ID email"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Email Id"
msgstr "ID email"
#. Label of a Check field in DocType 'Request for Quotation Supplier'
#: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
msgctxt "Request for Quotation Supplier"
msgid "Email Sent"
msgstr "Email đã gửi"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:289
msgid "Email Sent to Supplier {0}"
msgstr "Email đã được gửi đến nhà cung cấp {0}"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Email Settings"
msgstr "Thiết lập email"
#. Label of a Link field in DocType 'Campaign Email Schedule'
#: crm/doctype/campaign_email_schedule/campaign_email_schedule.json
msgctxt "Campaign Email Schedule"
msgid "Email Template"
msgstr "Mẫu email"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Email Template"
msgid "Email Template"
msgstr "Mẫu email"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Email Template"
msgstr "Mẫu email"
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:269
msgid "Email not sent to {0} (unsubscribed / disabled)"
msgstr "Gửi mail không được gửi đến {0} (bỏ đăng ký / vô hiệu hóa)"
#: stock/doctype/shipment/shipment.js:153
msgid "Email or Phone/Mobile of the Contact are mandatory to continue."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:273
msgid "Email sent successfully."
msgstr "Email đã được gửi thành công."
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Email sent to"
msgstr "Thư điện tử đã được gửi đến"
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:419
msgid "Email sent to {0}"
msgstr "Email đã gửi tới {0}"
#: crm/doctype/appointment/appointment.py:114
msgid "Email verification failed."
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:20
msgid "Emails Queued"
msgstr "Email được xếp hàng đợi"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Emergency Contact"
msgstr "Liên hệ Trường hợp Khẩn cấp"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Emergency Contact Name"
msgstr "Tên liên lạc khẩn cấp"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Emergency Phone"
msgstr "Điện thoại khẩn cấp"
#. Name of a role
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card_calendar.js:27
#: projects/doctype/activity_type/activity_type.json
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: projects/doctype/timesheet/timesheet_calendar.js:28
#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:27
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:10
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:50
#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
#: setup/doctype/company/company.json setup/doctype/employee/employee.json
#: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:7
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgid "Employee"
msgstr "Nhân viên"
#. Label of a Link field in DocType 'Activity Cost'
#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
msgctxt "Activity Cost"
msgid "Employee"
msgstr "Nhân viên"
#. Option for the 'Party Type' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Employee"
msgstr "Nhân viên"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Employee"
msgstr "Nhân viên"
#. Label of a Link field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "Employee"
msgstr "Nhân viên"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Employee"
msgstr "Nhân viên"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee Group'
#. Label of a Table field in DocType 'Employee Group'
#: setup/doctype/employee_group/employee_group.json
msgctxt "Employee Group"
msgid "Employee"
msgstr "Nhân viên"
#. Label of a Link field in DocType 'Employee Group Table'
#: setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json
msgctxt "Employee Group Table"
msgid "Employee"
msgstr "Nhân viên"
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Employee"
msgstr "Nhân viên"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Time Log'
#: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
msgctxt "Job Card Time Log"
msgid "Employee"
msgstr "Nhân viên"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "Employee"
msgstr "Nhân viên"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Employee"
msgstr "Nhân viên"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Employee"
msgstr "Nhân viên"
#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Employee"
msgstr "Nhân viên"
#. Label of a Link field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Employee"
msgstr "Nhân viên"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Employee "
msgstr "Nhân viên"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Employee Advance"
msgstr "Advance Employee"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:16
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:23
msgid "Employee Advances"
msgstr "Tiến bộ nhân viên"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Employee Detail"
msgstr "Nhân viên chi tiết"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgid "Employee Education"
msgstr "Giáo dục nhân viên"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json
msgid "Employee External Work History"
msgstr "Nhân viên làm việc ngoài Lịch sử"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/employee_group/employee_group.json
msgid "Employee Group"
msgstr "Nhóm nhân viên"
#. Label of a Link field in DocType 'Communication Medium Timeslot'
#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
msgctxt "Communication Medium Timeslot"
msgid "Employee Group"
msgstr "Nhóm nhân viên"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json
msgid "Employee Group Table"
msgstr "Bảng nhóm nhân viên"
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:33
msgid "Employee ID"
msgstr "Mã hiệu công nhân"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json
msgid "Employee Internal Work History"
msgstr "Lịch sử nhân viên nội bộ làm việc"
#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:28
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:53
msgid "Employee Name"
msgstr "Tên nhân viên"
#. Label of a Data field in DocType 'Activity Cost'
#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
msgctxt "Activity Cost"
msgid "Employee Name"
msgstr "Tên nhân viên"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee Group Table'
#: setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json
msgctxt "Employee Group Table"
msgid "Employee Name"
msgstr "Tên nhân viên"
#. Label of a Data field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Employee Name"
msgstr "Tên nhân viên"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Employee Number"
msgstr "Số nhân viên"
#. Label of a Link field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Employee User Id"
msgstr ""
#: setup/doctype/employee/employee.py:217
msgid "Employee cannot report to himself."
msgstr "Nhân viên không thể báo cáo với chính mình."
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:71
msgid "Employee is required while issuing Asset {0}"
msgstr "Nhân viên được yêu cầu trong khi phát hành Tài sản {0}"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:115
msgid "Employee {0} does not belongs to the company {1}"
msgstr "Nhân viên {0} không thuộc về công ty {1}"
#: stock/doctype/batch/batch_list.js:7
msgid "Empty"
msgstr "Trống"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1042
msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid "Enable Appointment Scheduling"
msgstr "Cho phép lên lịch hẹn"
#. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Enable Auto Email"
msgstr "Bật email tự động"
#: stock/doctype/item/item.py:1040
msgid "Enable Auto Re-Order"
msgstr "Bật tự động đặt hàng lại"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Enable Automatic Party Matching"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Asset Category'
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.json
msgctxt "Asset Category"
msgid "Enable Capital Work in Progress Accounting"
msgstr "Cho phép công việc vốn trong kế toán tiến độ"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Enable Common Party Accounting"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Enable Deferred Expense"
msgstr "Bật chi phí hoãn lại"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Enable Deferred Expense"
msgstr "Bật chi phí hoãn lại"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Enable Deferred Revenue"
msgstr "Bật doanh thu hoãn lại"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Enable Deferred Revenue"
msgstr "Bật doanh thu hoãn lại"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Enable Deferred Revenue"
msgstr "Bật doanh thu hoãn lại"
#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Enable Discount Accounting for Selling"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Plaid Settings'
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgctxt "Plaid Settings"
msgid "Enable European Access"
msgstr "Bật quyền truy cập Châu Âu"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Enable Fuzzy Matching"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Enable Perpetual Inventory"
msgstr "Cấp quyền vĩnh viễn cho kho"
#. Label of a Check field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Enable Provisional Accounting For Non Stock Items"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Enable Stock Reservation"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Video Settings'
#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
msgctxt "Video Settings"
msgid "Enable YouTube Tracking"
msgstr "Bật theo dõi YouTube"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:34
msgid "Enable to apply SLA on every {0}"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Enabled"
msgstr "Đã bật"
#. Label of a Check field in DocType 'Mode of Payment'
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
msgctxt "Mode of Payment"
msgid "Enabled"
msgstr "Đã bật"
#. Label of a Check field in DocType 'Plaid Settings'
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgctxt "Plaid Settings"
msgid "Enabled"
msgstr "Đã bật"
#. Label of a Check field in DocType 'Price List'
#: stock/doctype/price_list/price_list.json
msgctxt "Price List"
msgid "Enabled"
msgstr "Đã bật"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "Enabled"
msgstr "Đã bật"
#. Label of a Check field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Enabled"
msgstr "Đã bật"
#. Label of a Check field in DocType 'UOM'
#: setup/doctype/uom/uom.json
msgctxt "UOM"
msgid "Enabled"
msgstr "Đã bật"
#. Label of a Check field in DocType 'Workstation Working Hour'
#: manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json
msgctxt "Workstation Working Hour"
msgid "Enabled"
msgstr "Đã bật"
#. Description of the 'Check Supplier Invoice Number Uniqueness' (Check) field
#. in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Enabling ensure each Purchase Invoice has a unique value in Supplier Invoice No. field"
msgstr ""
#. Description of the 'Book Advance Payments in Separate Party Account' (Check)
#. field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Enabling this option will allow you to record - <br><br> 1. Advances Received in a <b>Liability Account</b> instead of the <b>Asset Account</b><br><br>2. Advances Paid in an <b>Asset Account</b> instead of the <b> Liability Account</b>"
msgstr ""
#. Description of the 'Allow multi-currency invoices against single party
#. account ' (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Enabling this will allow creation of multi-currency invoices against single party account in company currency"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Encashment Date"
msgstr "Encashment Date"
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:41
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:41
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:23
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:24
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:75
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:74
#: public/js/financial_statements.js:138 public/js/setup_wizard.js:42
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:24
#: templates/pages/projects.html:47
msgid "End Date"
msgstr "Ngày kết thúc"
#. Label of a Date field in DocType 'Accounting Period'
#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
msgctxt "Accounting Period"
msgid "End Date"
msgstr "Ngày kết thúc"
#. Label of a Date field in DocType 'Asset Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "End Date"
msgstr "Ngày kết thúc"
#. Label of a Date field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "End Date"
msgstr "Ngày kết thúc"
#. Label of a Date field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "End Date"
msgstr "Ngày kết thúc"
#. Label of a Date field in DocType 'Email Campaign'
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "End Date"
msgstr "Ngày kết thúc"
#. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "End Date"
msgstr "Ngày kết thúc"
#. Label of a Date field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "End Date"
msgstr "Ngày kết thúc"
#. Label of a Date field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgctxt "Supplier Scorecard Period"
msgid "End Date"
msgstr "Ngày kết thúc"
#. Label of a Date field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "End Date"
msgstr "Ngày kết thúc"
#. Label of a Date field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "End Date"
msgstr "Ngày kết thúc"
#: crm/doctype/contract/contract.py:75
msgid "End Date cannot be before Start Date."
msgstr "Ngày kết thúc không thể trước ngày bắt đầu."
#. Label of a Datetime field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "End Time"
msgstr "End Time"
#. Label of a Time field in DocType 'Service Day'
#: support/doctype/service_day/service_day.json
msgctxt "Service Day"
msgid "End Time"
msgstr "End Time"
#. Label of a Time field in DocType 'Stock Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "End Time"
msgstr "End Time"
#. Label of a Time field in DocType 'Workstation Working Hour'
#: manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json
msgctxt "Workstation Working Hour"
msgid "End Time"
msgstr "End Time"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:241
msgid "End Transit"
msgstr ""
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:64
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:56
#: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:25
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:90
#: public/js/financial_statements.js:153
msgid "End Year"
msgstr "Cuối năm"
#: accounts/report/financial_statements.py:137
msgid "End Year cannot be before Start Year"
msgstr "Cuối năm không thể được trước khi bắt đầu năm"
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.js:43
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.py:37
msgid "End date cannot be before start date"
msgstr "Ngày kết thúc không được trước ngày bắt đầu"
#. Description of the 'To Date' (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "End date of current invoice's period"
msgstr "Ngày kết thúc của thời kỳ hóa đơn hiện tại của"
#. Label of a Date field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "End of Life"
msgstr "Kết thúc của cuộc sống"
#. Option for the 'Generate Invoice At' (Select) field in DocType
#. 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "End of the current subscription period"
msgstr ""
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:31
msgid "Enough Parts to Build"
msgstr "Phần đủ để xây dựng"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Ensure Delivery Based on Produced Serial No"
msgstr "Đảm bảo phân phối dựa trên số sê-ri được sản xuất"
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:253
msgid "Enter API key in Google Settings."
msgstr "Nhập khóa API trong Cài đặt Google."
#: setup/doctype/employee/employee.js:102
msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched."
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:313
msgid "Enter Supplier"
msgstr "Nhập nhà cung cấp"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:280
msgid "Enter Value"
msgstr "Giá trị nhập"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:91
msgid "Enter Visit Details"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/routing/routing.js:77
msgid "Enter a name for Routing."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/operation/operation.js:20
msgid "Enter a name for the Operation, for example, Cutting."
msgstr ""
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:50
msgid "Enter a name for this Holiday List."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:499
msgid "Enter amount to be redeemed."
msgstr "Nhập số tiền được đổi."
#: stock/doctype/item/item.js:818
msgid "Enter an Item Code, the name will be auto-filled the same as Item Code on clicking inside the Item Name field."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:877
msgid "Enter customer's email"
msgstr "Nhập email của khách hàng"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:882
msgid "Enter customer's phone number"
msgstr "Nhập số điện thoại của khách hàng"
#: assets/doctype/asset/asset.py:344
msgid "Enter depreciation details"
msgstr "Nhập chi tiết khấu hao"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:382
msgid "Enter discount percentage."
msgstr "Nhập phần trăm chiết khấu."
#. Description of the 'Campaign' (Link) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Enter name of campaign if source of enquiry is campaign"
msgstr "Nhập tên của chiến dịch nếu nguồn gốc của cuộc điều tra là chiến dịch"
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:51
msgid "Enter the Bank Guarantee Number before submittting."
msgstr "Nhập số bảo lãnh của ngân hàng trước khi gửi."
#: manufacturing/doctype/routing/routing.js:82
msgid ""
"Enter the Operation, the table will fetch the Operation details like Hourly Rate, Workstation automatically.\n"
"\n"
" After that, set the Operation Time in minutes and the table will calculate the Operation Costs based on the Hourly Rate and Operation Time."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:53
msgid "Enter the name of the Beneficiary before submittting."
msgstr "Nhập tên của Người thụ hưởng trước khi gửi."
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:55
msgid "Enter the name of the bank or lending institution before submittting."
msgstr "Nhập tên ngân hàng hoặc tổ chức cho vay trước khi gửi."
#: stock/doctype/item/item.js:838
msgid "Enter the opening stock units."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:730
msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:817
msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:392
msgid "Enter {0} amount."
msgstr "Nhập số tiền {0}."
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:57
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:82
msgid "Entertainment Expenses"
msgstr "Chi phí giải trí"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Entity"
msgstr "Thực thể"
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:200
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:123
msgid "Entity Type"
msgstr "Loại thực thể"
#. Label of a Select field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Entity Type"
msgstr "Loại thực thể"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Entry Type"
msgstr "Loại mục"
#. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Entry Type"
msgstr "Loại mục"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:102
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:150
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:30
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:46
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:242
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:259
msgid "Equity"
msgstr "Vốn chủ sở hữu"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Equity"
msgstr "Vốn chủ sở hữu"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Equity"
msgstr "Vốn chủ sở hữu"
#. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "Equity/Liability Account"
msgstr "Vốn chủ sở hữu / Tài khoản trách nhiệm pháp lý"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:395
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:197
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Error Description"
msgstr "Mô tả lỗi"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
msgctxt "Bulk Transaction Log Detail"
msgid "Error Description"
msgstr "Mô tả lỗi"
#. Label of a Text field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Error Log"
msgstr "Lỗi hệ thống"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgctxt "BOM Update Log"
msgid "Error Log"
msgstr "Lỗi hệ thống"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Error Log"
msgstr "Lỗi hệ thống"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Error Log"
msgstr "Lỗi hệ thống"
#. Label of a Text field in DocType 'Period Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
msgid "Error Message"
msgstr "Thông báo lỗi"
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:273
msgid "Error Occured"
msgstr "Có lỗi"
#: telephony/doctype/call_log/call_log.py:195
msgid "Error during caller information update"
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:53
msgid "Error evaluating the criteria formula"
msgstr "Lỗi khi đánh giá công thức tiêu chuẩn"
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:157
msgid "Error occured while parsing Chart of Accounts: Please make sure that no two accounts have the same name"
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi phân tích cú pháp Biểu đồ tài khoản: Vui lòng đảm bảo rằng không có hai tài khoản nào có cùng tên"
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:406
msgid "Error while posting depreciation entries"
msgstr ""
#: accounts/deferred_revenue.py:575
msgid "Error while processing deferred accounting for {0}"
msgstr ""
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:389
msgid "Error while reposting item valuation"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:709
msgid "Error: {0} is mandatory field"
msgstr "Lỗi: {0} là trường bắt buộc"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "Errors Notification"
msgstr ""
#. Label of a Datetime field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Estimated Arrival"
msgstr "Ước tính đến"
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:96
msgid "Estimated Cost"
msgstr "Chi phí ước tính"
#. Label of a Currency field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Estimated Cost"
msgstr "Chi phí ước tính"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Estimated Time and Cost"
msgstr "Thời gian dự kiến và chi phí"
#. Label of a Select field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Evaluation Period"
msgstr "Thời gian thẩm định"
#. Description of the 'Consider Entire Party Ledger Amount' (Check) field in
#. DocType 'Tax Withholding Category'
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgctxt "Tax Withholding Category"
msgid "Even invoices with apply tax withholding unchecked will be considered for checking cumulative threshold breach"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "Example URL"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:971
msgid "Example of a linked document: {0}"
msgstr ""
#. Description of the 'Serial Number Series' (Data) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid ""
"Example: ABCD.#####\n"
"If series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then automatic serial number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this blank."
msgstr ""
#. Description of the 'Batch Number Series' (Data) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
msgstr "Ví dụ: ABCD. #####. Nếu chuỗi được đặt và Số lô không được đề cập trong giao dịch, thì số lô tự động sẽ được tạo dựa trên chuỗi này. Nếu bạn luôn muốn đề cập rõ ràng Lô hàng cho mục này, hãy để trống trường này. Lưu ý: cài đặt này sẽ được ưu tiên hơn Tiền tố Series đặt tên trong Cài đặt chứng khoán."
#: stock/stock_ledger.py:1887
msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Exception Budget Approver Role"
msgstr "Vai trò phê duyệt ngân sách ngoại lệ"
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:56
msgid "Excess Materials Consumed"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:869
msgid "Excess Transfer"
msgstr ""
#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "Excessive machine set up time"
msgstr "Quá nhiều thời gian thiết lập máy"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Exchange Gain / Loss Account"
msgstr "Trao đổi Gain / Tài khoản lỗ"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Exchange Gain Or Loss"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:73
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:97
#: setup/doctype/company/company.py:516
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "Trao đổi lãi / lỗ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry Reference'
#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgctxt "Payment Entry Reference"
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "Trao đổi lãi / lỗ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Advance'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
msgctxt "Purchase Invoice Advance"
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "Trao đổi lãi / lỗ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Advance'
#: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
msgctxt "Sales Invoice Advance"
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "Trao đổi lãi / lỗ"
#: controllers/accounts_controller.py:1279
#: controllers/accounts_controller.py:1359
msgid "Exchange Gain/Loss amount has been booked through {0}"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Currency Exchange'
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
msgctxt "Currency Exchange"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Tỷ giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Tỷ giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Tỷ giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges'
#: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
msgctxt "Landed Cost Taxes and Charges"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Tỷ giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Tỷ giá"
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Tỷ giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Payment Entry Reference'
#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgctxt "Payment Entry Reference"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Tỷ giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Tỷ giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Tỷ giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Tỷ giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
#. Allocations'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Tỷ giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Tỷ giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Tỷ giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Tỷ giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Tỷ giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Tỷ giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Tỷ giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Tỷ giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Tỷ giá"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgid "Exchange Rate Revaluation"
msgstr "Tỷ giá hối đoái"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
msgid "Exchange Rate Revaluation"
msgstr "Tỷ giá hối đoái"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Exchange Rate Revaluation"
msgstr "Tỷ giá hối đoái"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Exchange Rate Revaluation"
msgstr "Tỷ giá hối đoái"
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Exchange Rate Revaluation"
msgstr "Tỷ giá hối đoái"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgid "Exchange Rate Revaluation Account"
msgstr "Tài khoản đánh giá lại tỷ giá hối đoái"
#. Label of a Table field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
msgid "Exchange Rate Revaluation Account"
msgstr "Tài khoản đánh giá lại tỷ giá hối đoái"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Exchange Rate Revaluation Settings"
msgstr ""
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:59
msgid "Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2})"
msgstr "Tỷ giá ngoại tệ phải được giống như {0} {1} ({2})"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Excise Entry"
msgstr "Thuế nhập"
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Excise Entry"
msgstr "Thuế nhập"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1060
msgid "Excise Invoice"
msgstr "Tiêu thụ đặc biệt Invoice"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Excise Page Number"
msgstr "Tiêu thụ đặc biệt số trang"
#. Label of a Table field in DocType 'Transaction Deletion Record'
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgctxt "Transaction Deletion Record"
msgid "Excluded DocTypes"
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:216
msgid "Execution"
msgstr "Thực hiện"
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:70
msgid "Exempt Supplies"
msgstr ""
#. Option for the 'Create Chart Of Accounts Based On' (Select) field in DocType
#. 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Existing Company"
msgstr "Công ty hiện tại"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Existing Company "
msgstr "Công ty hiện có"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Exit"
msgstr "Thoát"
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Exit Interview Held On"
msgstr "Thoát Phỏng vấn Được tổ chức Vào"
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:138
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:179
#: public/js/setup_wizard.js:168
msgid "Expand All"
msgstr "Mở rộng tất cả"
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:413
msgid "Expected"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry Detail'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json
msgctxt "POS Closing Entry Detail"
msgid "Expected Amount"
msgstr "Số tiền dự kiến"
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:414
msgid "Expected Arrival Date"
msgstr "Ngày đến dự kiến"
#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:119
msgid "Expected Balance Qty"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Expected Closing Date"
msgstr "Ngày kết thúc dự kiến"
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:115
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:131
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:60
msgid "Expected Delivery Date"
msgstr "Ngày Dự kiến giao hàng"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Expected Delivery Date"
msgstr "Ngày Dự kiến giao hàng"
#. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Expected Delivery Date"
msgstr "Ngày Dự kiến giao hàng"
#. Label of a Date field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Expected Delivery Date"
msgstr "Ngày Dự kiến giao hàng"
#. Label of a Date field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Expected Delivery Date"
msgstr "Ngày Dự kiến giao hàng"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:313
msgid "Expected Delivery Date should be after Sales Order Date"
msgstr "Ngày giao hàng dự kiến sẽ là sau Ngày đặt hàng bán hàng"
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:104
msgid "Expected End Date"
msgstr "Ngày Dự kiến kết thúc"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Expected End Date"
msgstr "Ngày Dự kiến kết thúc"
#. Label of a Date field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Expected End Date"
msgstr "Ngày Dự kiến kết thúc"
#. Label of a Date field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Expected End Date"
msgstr "Ngày Dự kiến kết thúc"
#: projects/doctype/task/task.py:103
msgid "Expected End Date should be less than or equal to parent task's Expected End Date {0}."
msgstr ""
#: public/js/projects/timer.js:12
msgid "Expected Hrs"
msgstr "Thời gian dự kiến"
#. Label of a Float field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Expected Hrs"
msgstr "Thời gian dự kiến"
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:98
msgid "Expected Start Date"
msgstr "Ngày Dự kiến sẽ bắt đầu"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Expected Start Date"
msgstr "Ngày Dự kiến sẽ bắt đầu"
#. Label of a Date field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Expected Start Date"
msgstr "Ngày Dự kiến sẽ bắt đầu"
#. Label of a Date field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Expected Start Date"
msgstr "Ngày Dự kiến sẽ bắt đầu"
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:133
msgid "Expected Stock Value"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Expected Time (in hours)"
msgstr "Thời gian dự kiến (trong giờ)"
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Expected Time Required (In Mins)"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Expected Value After Useful Life"
msgstr "Giá trị dự kiến After Life viết"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "Expected Value After Useful Life"
msgstr "Giá trị dự kiến After Life viết"
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:29
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:81
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:174
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:189
msgid "Expense"
msgstr "chi tiêu"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Expense"
msgstr "chi tiêu"
#. Label of a Float field in DocType 'Cashier Closing'
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgctxt "Cashier Closing"
msgid "Expense"
msgstr "chi tiêu"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Expense"
msgstr "chi tiêu"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
msgctxt "Process Deferred Accounting"
msgid "Expense"
msgstr "chi tiêu"
#: controllers/stock_controller.py:367
msgid "Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account"
msgstr "Chi phí tài khoản / khác biệt ({0}) phải là một \"lợi nhuận hoặc lỗ 'tài khoản"
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:47
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:248
msgid "Expense Account"
msgstr "Tài khoản chi phí"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Expense Account"
msgstr "Tài khoản chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Service Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
msgid "Expense Account"
msgstr "Tài khoản chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Expense Account"
msgstr "Tài khoản chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges'
#: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
msgctxt "Landed Cost Taxes and Charges"
msgid "Expense Account"
msgstr "Tài khoản chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Expense Account"
msgstr "Tài khoản chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Expense Account"
msgstr "Tài khoản chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Expense Account"
msgstr "Tài khoản chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Expense Account"
msgstr "Tài khoản chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Expense Account"
msgstr "Tài khoản chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Expense Account"
msgstr "Tài khoản chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Expense Account"
msgstr "Tài khoản chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Expense Account"
msgstr "Tài khoản chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Expense Account"
msgstr "Tài khoản chi phí"
#: controllers/stock_controller.py:347
msgid "Expense Account Missing"
msgstr "Thiếu tài khoản chi phí"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Expense Claim"
msgstr "Chi phí khiếu nại"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Expense Head"
msgstr "Chi phí đầu"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:490
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:510
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:528
msgid "Expense Head Changed"
msgstr "Đầu chi phí đã thay đổi"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:552
msgid "Expense account is mandatory for item {0}"
msgstr "Tài khoản chi phí là bắt buộc đối với mục {0}"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:42
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:61
msgid "Expenses"
msgstr "Chi phí"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:46
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:65
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:48
msgid "Expenses Included In Asset Valuation"
msgstr "Chi phí bao gồm trong định giá tài sản"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Expenses Included In Asset Valuation"
msgstr "Chi phí bao gồm trong định giá tài sản"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:49
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:69
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:49
msgid "Expenses Included In Valuation"
msgstr "Chi phí bao gồm trong định giá"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Expenses Included In Valuation"
msgstr "Chi phí bao gồm trong định giá"
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:9
#: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:35
#: stock/doctype/batch/batch_list.js:9 stock/doctype/item/item_list.js:10
msgid "Expired"
msgstr "Hết hạn"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Expired"
msgstr "Hết hạn"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Expired"
msgstr "Hết hạn"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Expired"
msgstr "Hết hạn"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:316
msgid "Expired Batches"
msgstr "Lô đã hết hạn"
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:37
msgid "Expires On"
msgstr "Hết hạn vào"
#. Option for the 'Pick Serial / Batch Based On' (Select) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Expiry"
msgstr ""
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:38
msgid "Expiry (In Days)"
msgstr "Hạn sử dụng (theo ngày)"
#. Label of a Date field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Expiry Date"
msgstr "Ngày hết hiệu lực"
#. Label of a Date field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "Expiry Date"
msgstr "Ngày hết hiệu lực"
#. Label of a Date field in DocType 'Driving License Category'
#: setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json
msgctxt "Driving License Category"
msgid "Expiry Date"
msgstr "Ngày hết hiệu lực"
#. Label of a Date field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
msgctxt "Loyalty Point Entry"
msgid "Expiry Date"
msgstr "Ngày hết hiệu lực"
#: stock/doctype/batch/batch.py:177
msgid "Expiry Date Mandatory"
msgstr "Ngày hết hạn Bắt buộc"
#. Label of a Int field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Expiry Duration (in days)"
msgstr "Thời hạn sử dụng (tính theo ngày)"
#. Label of a Table field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Exploded Items"
msgstr "Vật phẩm nổ"
#. Name of a report
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.json
msgid "Exponential Smoothing Forecasting"
msgstr "Dự báo làm mịn theo cấp số nhân"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Data Export"
msgid "Export Data"
msgstr ""
#: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:35
msgid "Export E-Invoices"
msgstr "Xuất hóa đơn điện tử"
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:106
msgid "Export Errored Rows"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "External Work History"
msgstr "Bên ngoài Quá trình công tác"
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:138
msgid "Extra Consumed Qty"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:197
msgid "Extra Job Card Quantity"
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:226
msgid "Extra Large"
msgstr "Cực lớn"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:222
msgid "Extra Small"
msgstr "Tắm nhỏ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "FG Based Operating Cost Section"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "FG Item"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "FG Qty from Transferred Raw Materials"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "FG Reference"
msgstr ""
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:106
msgid "FG Value"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "FG Warehouse"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "FG based Operating Cost"
msgstr ""
#. Option for the 'Valuation Method' (Select) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"
#. Option for the 'Default Valuation Method' (Select) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#. Option for the 'Pick Serial / Batch Based On' (Select) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"
#. Name of a report
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.json
msgid "FIFO Queue vs Qty After Transaction Comparison"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgctxt "Serial and Batch Entry"
msgid "FIFO Stock Queue (qty, rate)"
msgstr ""
#. Label of a Text field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "FIFO Stock Queue (qty, rate)"
msgstr ""
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:180
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:195
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:119
msgid "FIFO/LIFO Queue"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:62
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:13
msgid "Failed"
msgstr "Thất bại"
#. Option for the 'Depreciation Entry Posting Status' (Select) field in DocType
#. 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Failed"
msgstr "Thất bại"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Failed"
msgstr "Thất bại"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgctxt "BOM Update Log"
msgid "Failed"
msgstr "Thất bại"
#. Label of a Int field in DocType 'Bulk Transaction Log'
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json
msgctxt "Bulk Transaction Log"
msgid "Failed"
msgstr "Thất bại"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Failed"
msgstr "Thất bại"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "Failed"
msgstr "Thất bại"
#. Option for the 'Service Level Agreement Status' (Select) field in DocType
#. 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Failed"
msgstr "Thất bại"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Failed"
msgstr "Thất bại"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Failed"
msgstr "Thất bại"
#. Option for the 'GL Entry Processing Status' (Select) field in DocType
#. 'Period Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
msgid "Failed"
msgstr "Thất bại"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Failed"
msgstr "Thất bại"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Failed"
msgstr "Thất bại"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review'
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
msgctxt "Quality Review"
msgid "Failed"
msgstr "Thất bại"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review Objective'
#: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
msgctxt "Quality Review Objective"
msgid "Failed"
msgstr "Thất bại"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Failed"
msgstr "Thất bại"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Failed"
msgstr "Thất bại"
#. Option for the 'Repost Status' (Select) field in DocType 'Repost Payment
#. Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Failed"
msgstr "Thất bại"
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:9
msgid "Failed Entries"
msgstr ""
#. Label of a HTML field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Failed Import Log"
msgstr "Nhật ký nhập không thành công"
#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.py:33
msgid "Failed to Authenticate the API key."
msgstr "Không thể xác thực khóa API."
#: setup/demo.py:54
msgid "Failed to erase demo data, please delete the demo company manually."
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:25 setup/setup_wizard/setup_wizard.py:26
msgid "Failed to install presets"
msgstr "Không thể cài đặt các giá trị đặt trước"
#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:17 setup/setup_wizard/setup_wizard.py:18
#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:42 setup/setup_wizard/setup_wizard.py:43
msgid "Failed to login"
msgstr "Đăng nhập thất bại"
#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:30 setup/setup_wizard/setup_wizard.py:31
msgid "Failed to setup company"
msgstr "Không thể thiết lập công ty"
#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:37
msgid "Failed to setup defaults"
msgstr "Không thể thiết lập mặc định"
#: setup/doctype/company/company.py:698
msgid "Failed to setup defaults for country {0}. Please contact support."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:513
msgid "Failure"
msgstr ""
#. Label of a Datetime field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Failure Date"
msgstr "Ngày Thất bại"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Failure Description"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Family Background"
msgstr "Gia đình nền"
#. Label of a Data field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#. Label of a Data field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#. Label of a Card Break in the Quality Workspace
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
msgid "Feedback"
msgstr "Thông tin phản hồi"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Employee'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Feedback"
msgstr "Thông tin phản hồi"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Action'
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgctxt "Quality Action"
msgid "Feedback"
msgstr "Thông tin phản hồi"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Feedback Parameter'
#: quality_management/doctype/quality_feedback_parameter/quality_feedback_parameter.json
msgctxt "Quality Feedback Parameter"
msgid "Feedback"
msgstr "Thông tin phản hồi"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Quality Feedback'
#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
msgctxt "Quality Feedback"
msgid "Feedback By"
msgstr "Phản hồi bởi"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Fees"
msgstr "phí"
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:260
msgid "Fetch Based On"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Fetch Customers"
msgstr "Tìm nạp khách hàng"
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:50
msgid "Fetch Data"
msgstr "Tìm nạp dữ liệu"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:76
msgid "Fetch Items from Warehouse"
msgstr "Lấy các mục từ kho"
#: accounts/doctype/dunning/dunning.js:60
msgid "Fetch Overdue Payments"
msgstr ""
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:36
msgid "Fetch Subscription Updates"
msgstr "Tìm nạp cập nhật đăng ký"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:952
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:954
msgid "Fetch Timesheet"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Fetch Value From"
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:252
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:554
msgid "Fetch exploded BOM (including sub-assemblies)"
msgstr "Lấy BOM nổ (bao gồm các cụm chi tiết)"
#. Description of the 'Get Items from Open Material Requests' (Button) field in
#. DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Fetch items based on Default Supplier."
msgstr "Tìm nạp các mặt hàng dựa trên Nhà cung cấp mặc định."
#: accounts/doctype/dunning/dunning.js:131
#: public/js/controllers/transaction.js:1082
msgid "Fetching exchange rates ..."
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'POS Search Fields'
#: accounts/doctype/pos_search_fields/pos_search_fields.json
msgctxt "POS Search Fields"
msgid "Field"
msgstr "Cánh đồng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Field Mapping"
msgstr "Bản đồ hiện trường"
#. Label of a Autocomplete field in DocType 'Variant Field'
#: stock/doctype/variant_field/variant_field.json
msgctxt "Variant Field"
msgid "Field Name"
msgstr "Tên trường"
#. Label of a Select field in DocType 'Bank Transaction Mapping'
#: accounts/doctype/bank_transaction_mapping/bank_transaction_mapping.json
msgctxt "Bank Transaction Mapping"
msgid "Field in Bank Transaction"
msgstr "Lĩnh vực giao dịch ngân hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Accounting Dimension'
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
msgctxt "Accounting Dimension"
msgid "Fieldname"
msgstr "Fieldname"
#. Label of a Select field in DocType 'POS Field'
#: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
msgctxt "POS Field"
msgid "Fieldname"
msgstr "Fieldname"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Search Fields'
#: accounts/doctype/pos_search_fields/pos_search_fields.json
msgctxt "POS Search Fields"
msgid "Fieldname"
msgstr "Fieldname"
#. Label of a Autocomplete field in DocType 'Website Filter Field'
#: portal/doctype/website_filter_field/website_filter_field.json
msgctxt "Website Filter Field"
msgid "Fieldname"
msgstr "Fieldname"
#. Label of a Table field in DocType 'Item Variant Settings'
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
msgctxt "Item Variant Settings"
msgid "Fields"
msgstr "Các trường"
#. Description of the 'Do not update variants on save' (Check) field in DocType
#. 'Item Variant Settings'
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
msgctxt "Item Variant Settings"
msgid "Fields will be copied over only at time of creation."
msgstr "Các trường sẽ được sao chép chỉ trong thời gian tạo ra."
#. Label of a Data field in DocType 'POS Field'
#: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
msgctxt "POS Field"
msgid "Fieldtype"
msgstr "Fieldtype"
#. Label of a Attach field in DocType 'Rename Tool'
#: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
msgctxt "Rename Tool"
msgid "File to Rename"
msgstr "Đổi tên tệp tin"
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:17
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:17
#: public/js/financial_statements.js:114
msgid "Filter Based On"
msgstr "Bộ lọc dựa trên"
#. Label of a Int field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Filter Duration (Months)"
msgstr "Thời lượng lọc (Tháng)"
#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:46
msgid "Filter Total Zero Qty"
msgstr "Lọc Số lượng Không có Tổng"
#. Label of a Check field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
msgid "Filter by Reference Date"
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:63
msgid "Filter by invoice status"
msgstr "Lọc theo trạng thái hóa đơn"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Filter on Invoice"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Filter on Payment"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:685
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:192
msgid "Filters"
msgstr "Bộ lọc"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "Filters"
msgstr "Bộ lọc"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Filters"
msgstr "Bộ lọc"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Filters"
msgstr "Bộ lọc"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Filters"
msgstr "Bộ lọc"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Filters"
msgstr "Bộ lọc"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Filters"
msgstr "Bộ lọc"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Filters"
msgstr "Bộ lọc"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Final Product"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/finance_book/finance_book.json
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:22
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:56
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:24
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:56
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:48
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:80
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:32
#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:52
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:16
#: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:32
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:70
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:49
#: public/js/financial_statements.js:108
msgid "Finance Book"
msgstr "Sách Tài chính"
#. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance'
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgctxt "Account Closing Balance"
msgid "Finance Book"
msgstr "Sách Tài chính"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Finance Book"
msgstr "Sách Tài chính"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
msgid "Finance Book"
msgstr "Sách Tài chính"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Finance Book"
msgstr "Sách Tài chính"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "Finance Book"
msgstr "Sách Tài chính"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Shift Allocation'
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
msgctxt "Asset Shift Allocation"
msgid "Finance Book"
msgstr "Sách Tài chính"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgctxt "Asset Value Adjustment"
msgid "Finance Book"
msgstr "Sách Tài chính"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Finance Book"
msgid "Finance Book"
msgstr "Sách Tài chính"
#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Finance Book"
msgstr "Sách Tài chính"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Finance Book"
msgstr "Sách Tài chính"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Finance Book"
msgstr "Sách Tài chính"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Finance Book"
msgstr "Sách Tài chính"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Finance Book"
msgstr "Sách Tài chính"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Finance Book"
msgstr "Sách Tài chính"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Category'
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.json
msgctxt "Asset Category"
msgid "Finance Book Detail"
msgstr "Chi tiết Sách Tài chính"
#. Label of a Int field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Finance Book Id"
msgstr "Id sách tài chính"
#. Label of a Table field in DocType 'Asset'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Finance Books"
msgstr "Sách Tài chính"
#. Label of a Table field in DocType 'Asset Category'
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.json
msgctxt "Asset Category"
msgid "Finance Books"
msgstr "Sách Tài chính"
#. Name of a report
#: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.json
msgid "Financial Ratios"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:158
#: accounts/onboarding_step/financial_statements/financial_statements.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: public/js/financial_statements.js:77
msgid "Financial Statements"
msgstr "Báo cáo tài chính"
#: public/js/setup_wizard.js:40
msgid "Financial Year Begins On"
msgstr ""
#. Description of the 'Ignore Account Closing Balance' (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) "
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:627
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:642
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:651
msgid "Finish"
msgstr "Hoàn thành"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:176
#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:43
#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:119
msgid "Finished Good"
msgstr "Hoàn thành tốt"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Finished Good"
msgstr "Hoàn thành tốt"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Finished Good"
msgstr "Hoàn thành tốt"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Finished Good"
msgstr "Hoàn thành tốt"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting BOM'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgctxt "Subcontracting BOM"
msgid "Finished Good"
msgstr "Hoàn thành tốt"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting BOM'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgctxt "Subcontracting BOM"
msgid "Finished Good BOM"
msgstr ""
#: public/js/utils.js:698
msgid "Finished Good Item"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
msgid "Finished Good Item"
msgstr ""
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:37
msgid "Finished Good Item Code"
msgstr "Hoàn thành mã hàng tốt"
#: public/js/utils.js:715
msgid "Finished Good Item Qty"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
msgid "Finished Good Item Quantity"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:3145
msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:3160
msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:3154
msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Finished Good Qty"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting BOM'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgctxt "Subcontracting BOM"
msgid "Finished Good Qty"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Finished Good Quantity "
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting BOM'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgctxt "Subcontracting BOM"
msgid "Finished Good UOM"
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:53
msgid "Finished Good {0} does not have a default BOM."
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:46
msgid "Finished Good {0} is disabled."
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:49
msgid "Finished Good {0} must be a stock item."
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:57
msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item."
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.py:261
msgid "Finished Goods"
msgstr "Hoàn thành Hàng"
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:25
msgid "Finished Goods Warehouse"
msgstr "Kho thành phẩm"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1264
msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: manufacturing/onboarding_step/create_product/create_product.json
msgid "Finished Items"
msgstr ""
#. Label of a Time field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "First Email"
msgstr "Email đầu tiên"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "First Name"
msgstr "Họ"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "First Name"
msgstr "Họ"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "First Responded On"
msgstr "Đã trả lời đầu tiên On"
#. Option for the 'Service Level Agreement Status' (Select) field in DocType
#. 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "First Response Due"
msgstr ""
#: support/doctype/issue/test_issue.py:241
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:899
msgid "First Response SLA Failed by {}"
msgstr ""
#: support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.py:15
msgid "First Response Time"
msgstr "Thời gian phản hồi đầu tiên"
#. Label of a Duration field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "First Response Time"
msgstr "Thời gian phản hồi đầu tiên"
#. Label of a Duration field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "First Response Time"
msgstr "Thời gian phản hồi đầu tiên"
#. Label of a Duration field in DocType 'Service Level Priority'
#: support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json
msgctxt "Service Level Priority"
msgid "First Response Time"
msgstr "Thời gian phản hồi đầu tiên"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Support Workspace
#: support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.json
#: support/workspace/support/support.json
msgid "First Response Time for Issues"
msgstr "Thời gian phản hồi đầu tiên cho các vấn đề"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/report/first_response_time_for_opportunity/first_response_time_for_opportunity.json
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgid "First Response Time for Opportunity"
msgstr "Thời gian phản hồi đầu tiên cho cơ hội"
#: regional/italy/utils.py:255
msgid "Fiscal Regime is mandatory, kindly set the fiscal regime in the company {0}"
msgstr "Chế độ tài khóa là bắt buộc, vui lòng đặt chế độ tài chính trong công ty {0}"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:17
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:38
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:16
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:16
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:17
#: public/js/purchase_trends_filters.js:28 public/js/sales_trends_filters.js:48
#: regional/report/irs_1099/irs_1099.js:17
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:16
#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:16
#: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:16
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Năm tài chính"
#. Label of a Link field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Năm tài chính"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Fiscal Year"
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Năm tài chính"
#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Năm tài chính"
#. Label of a Link field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgctxt "Lower Deduction Certificate"
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Năm tài chính"
#. Label of a Link field in DocType 'Monthly Distribution'
#: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
msgctxt "Monthly Distribution"
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Năm tài chính"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Năm tài chính"
#. Label of a Link field in DocType 'Target Detail'
#: setup/doctype/target_detail/target_detail.json
msgctxt "Target Detail"
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Năm tài chính"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/fiscal_year_company/fiscal_year_company.json
msgid "Fiscal Year Company"
msgstr "Công ty tài chính Năm"
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:65
msgid "Fiscal Year End Date should be one year after Fiscal Year Start Date"
msgstr "Ngày kết thúc năm tài chính phải là một năm sau ngày bắt đầu năm tài chính"
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:129
msgid "Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0}"
msgstr "Ngày bắt đầu năm tài chính và ngày kết thúc năm tài chính đã được thiết lập trong năm tài chính {0}"
#: controllers/trends.py:53
msgid "Fiscal Year {0} Does Not Exist"
msgstr "Năm tài chính {0} không tồn tại"
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:47
msgid "Fiscal Year {0} does not exist"
msgstr "Năm tài chính {0} không tồn tại"
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:41
msgid "Fiscal Year {0} is required"
msgstr "Năm tài chính {0} là cần thiết"
#. Option for the 'Calculate Based On' (Select) field in DocType 'Shipping
#. Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Fixed"
msgstr "đã sửa"
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:50
msgid "Fixed Asset"
msgstr "Tài sản cố định"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Fixed Asset"
msgstr "Tài sản cố định"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
msgid "Fixed Asset Account"
msgstr "Tài khoản TSCĐ"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Category Account'
#: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
msgctxt "Asset Category Account"
msgid "Fixed Asset Account"
msgstr "Tài khoản TSCĐ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Fixed Asset Defaults"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:301
msgid "Fixed Asset Item must be a non-stock item."
msgstr "Tài sản cố định mục phải là một mẫu hàng không tồn kho."
#. Name of a report
#. Label of a shortcut in the Assets Workspace
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.json
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Fixed Asset Register"
msgstr "Đăng ký tài sản cố định"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:25
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:38
msgid "Fixed Assets"
msgstr "Tài sản cố định"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Fixed Deposit Number"
msgstr "Số tiền gửi cố định"
#. Label of a HTML field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Fixed Error Log"
msgstr "Nhật ký lỗi đã sửa"
#. Option for the 'Subscription Price Based On' (Select) field in DocType
#. 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Fixed Rate"
msgstr "Tỷ lệ cố định"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Fixed Time"
msgstr ""
#. Name of a role
#: setup/doctype/driver/driver.json setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Fleet Manager"
msgstr "Người quản lý đội xe"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:303
msgid "Focus on Item Group filter"
msgstr "Tập trung vào bộ lọc Nhóm mặt hàng"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:294
msgid "Focus on search input"
msgstr "Tập trung vào đầu vào tìm kiếm"
#. Label of a Data field in DocType 'Shareholder'
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
msgctxt "Shareholder"
msgid "Folio no."
msgstr "Folio no."
#. Label of a Check field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Follow Calendar Months"
msgstr "Theo dõi lịch tháng"
#: templates/emails/reorder_item.html:1
msgid "Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level"
msgstr "Các yêu cầu về chất liệu dưới đây đã được nâng lên tự động dựa trên mức độ sắp xếp lại danh mục của"
#: selling/doctype/customer/customer.py:739
msgid "Following fields are mandatory to create address:"
msgstr "Các trường sau là bắt buộc để tạo địa chỉ:"
#: controllers/buying_controller.py:906
msgid "Following item {0} is not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master"
msgstr "Mục sau {0} không được đánh dấu là {1} mục. Bạn có thể bật chúng dưới dạng {1} mục từ chủ mục của nó"
#: controllers/buying_controller.py:902
msgid "Following items {0} are not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master"
msgstr "Các mục sau {0} không được đánh dấu là {1} mục. Bạn có thể bật chúng dưới dạng {1} mục từ chủ mục của nó"
#: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:23
msgid "For"
msgstr "Đối với"
#: public/js/utils/sales_common.js:265
msgid "For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table."
msgstr "Đối với 'sản phẩm lô', Kho Hàng, Số Seri và Số Lô sẽ được xem xét từ bảng 'Danh sách đóng gói'. Nếu kho và số Lô giống nhau cho tất cả các mặt hàng đóng gói cho bất kỳ mặt hàng 'Hàng hóa theo lô', những giá trị có thể được nhập vào bảng hàng hóa chính, giá trị này sẽ được sao chép vào bảng 'Danh sách đóng gói'."
#. Label of a Check field in DocType 'Currency Exchange'
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
msgctxt "Currency Exchange"
msgid "For Buying"
msgstr "Để mua"
#. Label of a Link field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "For Company"
msgstr "Đối với công ty"
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:293
msgid "For Default Supplier (Optional)"
msgstr "Đối với nhà cung cấp mặc định (Tùy chọn)"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "For Job Card"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:160
msgid "For Operation"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "For Operation"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "For Price List"
msgstr "Đối với Bảng giá"
#. Description of the 'Planned Quantity' (Float) field in DocType 'Sales Order
#. Item'
#. Description of the 'Produced Quantity' (Float) field in DocType 'Sales Order
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "For Production"
msgstr "Cho sản xuất"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:657
msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory"
msgstr "Đối với lượng (số lượng sản xuất) là bắt buộc"
#. Label of a Check field in DocType 'Currency Exchange'
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
msgctxt "Currency Exchange"
msgid "For Selling"
msgstr "Để bán"
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:98
msgid "For Supplier"
msgstr "Cho Nhà cung cấp"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:331
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:814
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:247
msgid "For Warehouse"
msgstr "Cho kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "For Warehouse"
msgstr "Cho kho hàng"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:427
msgid "For Warehouse is required before Submit"
msgstr "Cho kho là cần thiết trước khi duyệt"
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:112
msgid "For Work Order"
msgstr ""
#: controllers/status_updater.py:229
msgid "For an item {0}, quantity must be negative number"
msgstr "Đối với một mặt hàng {0}, số lượng phải là số âm"
#: controllers/status_updater.py:226
msgid "For an item {0}, quantity must be positive number"
msgstr "Đối với một mặt hàng {0}, số lượng phải là số dương"
#. Description of the 'Income Account' (Link) field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "For dunning fee and interest"
msgstr ""
#. Description of the 'Year Name' (Data) field in DocType 'Fiscal Year'
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
msgctxt "Fiscal Year"
msgid "For e.g. 2012, 2012-13"
msgstr "Ví dụ như năm 2012, 2012-13"
#. Description of the 'Collection Factor (=1 LP)' (Currency) field in DocType
#. 'Loyalty Program Collection'
#: accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json
msgctxt "Loyalty Program Collection"
msgid "For how much spent = 1 Loyalty Point"
msgstr "Đối với số tiền đã chi tiêu = 1 Điểm khách hàng thân thiết"
#. Description of the 'Supplier' (Link) field in DocType 'Request for
#. Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "For individual supplier"
msgstr "Đối với nhà cung cấp cá nhân"
#: controllers/status_updater.py:234
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:384
msgid "For job card {0}, you can only make the 'Material Transfer for Manufacture' type stock entry"
msgstr "Đối với thẻ công việc {0}, bạn chỉ có thể thực hiện mục nhập loại chứng khoán &#39;Chuyển giao nguyên liệu cho sản xuất&#39;"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1523
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greter than pending quantity({2})"
msgstr "Đối với hoạt động {0}: Số lượng ({1}) không thể lớn hơn số lượng đang chờ xử lý ({2})"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1302
msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}"
msgstr ""
#. Description of the 'Territory Manager' (Link) field in DocType 'Territory'
#: setup/doctype/territory/territory.json
msgctxt "Territory"
msgid "For reference"
msgstr "Để tham khảo"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1218
#: public/js/controllers/accounts.js:181
msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included"
msgstr "Đối với hàng {0} trong {1}. Để bao gồm {2} tỷ lệ Item, hàng {3} cũng phải được bao gồm"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1498
msgid "For row {0}: Enter Planned Qty"
msgstr "Đối với hàng {0}: Nhập số lượng dự kiến"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:171
msgid "For the 'Apply Rule On Other' condition the field {0} is mandatory"
msgstr "Đối với điều kiện &#39;Áp dụng quy tắc cho người khác&#39;, trường {0} là bắt buộc"
#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Forecasting"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Foreign Trade Details"
msgstr "Chi tiết Ngoại thương"
#. Label of a Check field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter'
#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
msgid "Formula Based Criteria"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Formula Based Criteria"
msgstr ""
#: templates/pages/help.html:35
msgid "Forum Activity"
msgstr "Hoạt động diễn đàn"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Forum Posts"
msgstr "Bài đăng trên diễn đàn"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Forum URL"
msgstr "URL của diễn đàn"
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Free Item"
msgstr "Linh kiện miễn phí"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Promotional Scheme Product
#. Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Free Item"
msgstr "Linh kiện miễn phí"
#. Label of a Currency field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Free Item Rate"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:275
msgid "Free item code is not selected"
msgstr "Mã mặt hàng miễn phí không được chọn"
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:656
msgid "Free item not set in the pricing rule {0}"
msgstr "Mục miễn phí không được đặt trong quy tắc đặt giá {0}"
#. Label of a Int field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Freeze Stocks Older Than (Days)"
msgstr "Đóng băng cổ phiếu cũ hơn (ngày)"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:58
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:83
msgid "Freight and Forwarding Charges"
msgstr "Vận tải hàng hóa và chuyển tiếp phí"
#. Label of a Select field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Frequency"
msgstr "Tần số"
#. Label of a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Frequency"
msgstr "Tần số"
#. Label of a Select field in DocType 'Video Settings'
#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
msgctxt "Video Settings"
msgid "Frequency"
msgstr "Tần số"
#. Label of a Select field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Frequency To Collect Progress"
msgstr "Tần số để thu thập tiến độ"
#. Label of a Int field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Frequency of Depreciation (Months)"
msgstr "Tần số của Khấu hao (Tháng)"
#. Label of a Int field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Frequency of Depreciation (Months)"
msgstr "Tần số của Khấu hao (Tháng)"
#. Label of a Int field in DocType 'Asset Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "Frequency of Depreciation (Months)"
msgstr "Tần số của Khấu hao (Tháng)"
#: www/support/index.html:45
msgid "Frequently Read Articles"
msgstr "Các bài báo thường đọc"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking
#. Slots'
#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
msgctxt "Appointment Booking Slots"
msgid "Friday"
msgstr "Thứ sáu"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Availability Of
#. Slots'
#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
msgctxt "Availability Of Slots"
msgid "Friday"
msgstr "Thứ sáu"
#. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium
#. Timeslot'
#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
msgctxt "Communication Medium Timeslot"
msgid "Friday"
msgstr "Thứ sáu"
#. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Friday"
msgstr "Thứ sáu"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Incoming Call
#. Handling Schedule'
#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
msgid "Friday"
msgstr "Thứ sáu"
#. Option for the 'Day to Send' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Friday"
msgstr "Thứ sáu"
#. Option for the 'Weekday' (Select) field in DocType 'Quality Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Friday"
msgstr "Thứ sáu"
#. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'Service Day'
#: support/doctype/service_day/service_day.json
msgctxt "Service Day"
msgid "Friday"
msgstr "Thứ sáu"
#. Option for the 'Limits don't apply on' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "Friday"
msgstr "Thứ sáu"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:957
#: templates/pages/projects.html:67
msgid "From"
msgstr "Từ"
#. Label of a Data field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "From"
msgstr "Từ"
#. Label of a Link field in DocType 'UOM Conversion Factor'
#: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json
msgctxt "UOM Conversion Factor"
msgid "From"
msgstr "Từ"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "From BOM"
msgstr "Từ BOM"
#. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "From Company"
msgstr "Từ Công ty"
#. Description of the 'Corrective Operation Cost' (Currency) field in DocType
#. 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "From Corrective Job Card"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Currency Exchange'
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
msgctxt "Currency Exchange"
msgid "From Currency"
msgstr "Từ tệ"
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py:52
msgid "From Currency and To Currency cannot be same"
msgstr "Từ tiền tệ và ngoại tệ để không thể giống nhau"
#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "From Customer"
msgstr "Từ khách hàng"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:645
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:650
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:16
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:16
#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.js:8
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:16
#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:38
#: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:41
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:22
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:66
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:16
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:8
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:8
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:16
#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:17
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:114
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:59
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:8
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:7
#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:8
#: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:16
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:47
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:47
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:37
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:37
#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.js:15
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:28
#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:36
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:18
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:18
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:16
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.js:23
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.js:23
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:16
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.js:7
#: crm/report/first_response_time_for_opportunity/first_response_time_for_opportunity.js:9
#: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.js:9
#: crm/report/lead_details/lead_details.js:17
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.js:7
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:17
#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:23
#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:16
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:16
#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.js:8
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:17
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:30
#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:17
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:8
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:16
#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.js:8
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.js:9
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:28
#: public/js/stock_analytics.js:47
#: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:9
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.js:17
#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.js:17
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:39
#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.js:24
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:18
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:36
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:18
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:23
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:22
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:23
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:21
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.js:8
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:16
#: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.js:17
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:17
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:17
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.js:21
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.js:31
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.js:8
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:16
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:16
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:63
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:16
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:16
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.js:15
#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:9
#: support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.js:9
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:25
#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:25
#: support/report/support_hour_distribution/support_hour_distribution.js:8
#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.js:9
msgid "From Date"
msgstr "Từ ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Bank Clearance'
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
msgctxt "Bank Clearance"
msgid "From Date"
msgstr "Từ ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
msgid "From Date"
msgstr "Từ ngày"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgctxt "Bisect Accounting Statements"
msgid "From Date"
msgstr "Từ ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "From Date"
msgstr "Từ ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "From Date"
msgstr "Từ ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Employee Internal Work History'
#: setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json
msgctxt "Employee Internal Work History"
msgid "From Date"
msgstr "Từ ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "From Date"
msgstr "Từ ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "From Date"
msgstr "Từ ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "From Date"
msgstr "Từ ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "From Date"
msgstr "Từ ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "From Date"
msgstr "Từ ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "From Date"
msgstr "Từ ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "From Date"
msgstr "Từ ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "From Date"
msgstr "Từ ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "From Date"
msgstr "Từ ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "From Date"
msgstr "Từ ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Tax Withholding Rate'
#: accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json
msgctxt "Tax Withholding Rate"
msgid "From Date"
msgstr "Từ ngày"
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:41
msgid "From Date and To Date are Mandatory"
msgstr "Từ ngày đến ngày là bắt buộc"
#: accounts/report/financial_statements.py:142
msgid "From Date and To Date are mandatory"
msgstr ""
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:46
msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year"
msgstr "Từ ngày và đến ngày nằm trong năm tài chính khác nhau"
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:62
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:14
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:29
msgid "From Date cannot be greater than To Date"
msgstr "\"Từ ngày\" không có thể lớn hơn \"Đến ngày\""
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:21
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:85
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:118
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:37
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:41
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:37
#: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:39
msgid "From Date must be before To Date"
msgstr "Từ ngày phải trước Đến ngày"
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:66
msgid "From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0}"
msgstr "Từ ngày phải được trong năm tài chính. Giả sử Từ ngày = {0}"
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:43
msgid "From Date: {0} cannot be greater than To date: {1}"
msgstr ""
#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:29
msgid "From Datetime"
msgstr "Từ Datetime"
#. Label of a Date field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "From Delivery Date"
msgstr ""
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.js:58
msgid "From Delivery Note"
msgstr "Từ Phiếu giao hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
msgctxt "Bulk Transaction Log Detail"
msgid "From Doctype"
msgstr ""
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:80
msgid "From Due Date"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement Item'
#: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
msgctxt "Asset Movement Item"
msgid "From Employee"
msgstr "Từ nhân viên"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:45
msgid "From Fiscal Year"
msgstr "Từ năm tài chính"
#. Label of a Data field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "From Folio No"
msgstr "Từ Folio Số"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "From Invoice Date"
msgstr "Từ ngày lập danh đơn"
#. Label of a Date field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "From Invoice Date"
msgstr "Từ ngày lập danh đơn"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "From Lead"
msgstr "Từ Tiềm năng"
#. Label of a Int field in DocType 'Share Balance'
#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
msgctxt "Share Balance"
msgid "From No"
msgstr "Từ Không"
#. Label of a Int field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "From No"
msgstr "Từ Không"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "From Opportunity"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "From Package No."
msgstr "Từ gói thầu số"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "From Payment Date"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "From Payment Date"
msgstr ""
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:37
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:23
msgid "From Posting Date"
msgstr "Từ ngày đăng"
#. Label of a Float field in DocType 'Item Attribute'
#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
msgctxt "Item Attribute"
msgid "From Range"
msgstr "Từ Phạm vi"
#. Label of a Float field in DocType 'Item Variant Attribute'
#: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgctxt "Item Variant Attribute"
msgid "From Range"
msgstr "Từ Phạm vi"
#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:85
msgid "From Range has to be less than To Range"
msgstr "Từ Phạm vi có thể ít hơn Để Phạm vi"
#. Label of a Date field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
msgid "From Reference Date"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "From Shareholder"
msgstr "Từ Cổ đông"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "From Template"
msgstr "Từ mẫu"
#. Label of a Link field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "From Template"
msgstr "Từ mẫu"
#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:91
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:179
msgid "From Time"
msgstr "Từ thời gian"
#. Label of a Time field in DocType 'Availability Of Slots'
#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
msgctxt "Availability Of Slots"
msgid "From Time"
msgstr "Từ thời gian"
#. Label of a Time field in DocType 'Cashier Closing'
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgctxt "Cashier Closing"
msgid "From Time"
msgstr "Từ thời gian"
#. Label of a Time field in DocType 'Communication Medium Timeslot'
#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
msgctxt "Communication Medium Timeslot"
msgid "From Time"
msgstr "Từ thời gian"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "From Time"
msgstr "Từ thời gian"
#. Label of a Time field in DocType 'Incoming Call Handling Schedule'
#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
msgid "From Time"
msgstr "Từ thời gian"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card Scheduled Time'
#: manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json
msgctxt "Job Card Scheduled Time"
msgid "From Time"
msgstr "Từ thời gian"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card Time Log'
#: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
msgctxt "Job Card Time Log"
msgid "From Time"
msgstr "Từ thời gian"
#. Label of a Time field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "From Time"
msgstr "Từ thời gian"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
msgid "From Time"
msgstr "Từ thời gian"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "From Time"
msgstr "Từ thời gian"
#. Label of a Time field in DocType 'Appointment Booking Slots'
#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
msgctxt "Appointment Booking Slots"
msgid "From Time "
msgstr "Từ thời gian"
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.py:67
msgid "From Time Should Be Less Than To Time"
msgstr "Từ thời gian nên ít hơn đến thời gian"
#. Label of a Float field in DocType 'Shipping Rule Condition'
#: accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json
msgctxt "Shipping Rule Condition"
msgid "From Value"
msgstr "Từ giá trị gia tăng"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "From Voucher Detail No"
msgstr ""
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:106
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:164
msgid "From Voucher No"
msgstr ""
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "From Voucher No"
msgstr ""
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:95
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:158
msgid "From Voucher Type"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "From Voucher Type"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "From Warehouse"
msgstr "Từ kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "From Warehouse"
msgstr "Từ kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "From Warehouse"
msgstr "Từ kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "From Warehouse"
msgstr "Từ kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "From Warehouse"
msgstr "Từ kho"
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:34
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:32
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:37
msgid "From and To Dates are required."
msgstr "Ngày Từ và Đến là bắt buộc."
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:168
msgid "From and To dates are required"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.py:47
msgid "From date cannot be greater than To date"
msgstr "\"Từ ngày\" không có thể lớn hơn \"Đến ngày\""
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:74
msgid "From value must be less than to value in row {0}"
msgstr "Từ giá trị phải nhỏ hơn giá trị trong hàng {0}"
#. Label of a Select field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Frozen"
msgstr "Đông lạnh"
#. Label of a Select field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Fuel Type"
msgstr "Loại nhiên liệu"
#. Label of a Link field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Fuel UOM"
msgstr "nhiên liệu Đơn vị đo lường"
#. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Fulfilled"
msgstr "Hoàn thành"
#. Label of a Check field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist'
#: crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json
msgctxt "Contract Fulfilment Checklist"
msgid "Fulfilled"
msgstr "Hoàn thành"
#. Option for the 'Service Level Agreement Status' (Select) field in DocType
#. 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Fulfilled"
msgstr "Hoàn thành"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:21
msgid "Fulfillment"
msgstr "Hoàn thành"
#. Name of a role
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Fulfillment User"
msgstr "Người thực hiện Hoàn thành"
#. Label of a Date field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Fulfilment Deadline"
msgstr "Hạn chót thực hiện"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Fulfilment Details"
msgstr "Chi tiết thực hiện"
#. Label of a Select field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Fulfilment Status"
msgstr "Trạng thái thực hiện"
#. Label of a Table field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Fulfilment Terms"
msgstr "Điều khoản thực hiện"
#. Label of a Table field in DocType 'Contract Template'
#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
msgctxt "Contract Template"
msgid "Fulfilment Terms and Conditions"
msgstr "Điều khoản và điều kiện thực hiện"
#. Label of a Data field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "Full Name"
msgstr "Tên đầy đủ"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Full Name"
msgstr "Tên đầy đủ"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Full Name"
msgstr "Tên đầy đủ"
#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Team Member'
#: assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json
msgctxt "Maintenance Team Member"
msgid "Full Name"
msgstr "Tên đầy đủ"
#. Label of a Data field in DocType 'Manufacturer'
#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgctxt "Manufacturer"
msgid "Full Name"
msgstr "Tên đầy đủ"
#. Label of a Data field in DocType 'Non Conformance'
#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
msgctxt "Non Conformance"
msgid "Full Name"
msgstr "Tên đầy đủ"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Project User'
#: projects/doctype/project_user/project_user.json
msgctxt "Project User"
msgid "Full Name"
msgstr "Tên đầy đủ"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Full and Final Statement"
msgstr ""
#. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Fully Billed"
msgstr "Đã xuất hóa đơn đủ"
#. Option for the 'Completion Status' (Select) field in DocType 'Maintenance
#. Schedule Detail'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
msgid "Fully Completed"
msgstr "Hoàn thành đầy đủ"
#. Option for the 'Completion Status' (Select) field in DocType 'Maintenance
#. Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Fully Completed"
msgstr "Hoàn thành đầy đủ"
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Fully Delivered"
msgstr "Giao đầy đủ"
#: assets/doctype/asset/asset_list.js:5
msgid "Fully Depreciated"
msgstr "khấu hao hết"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Fully Depreciated"
msgstr "khấu hao hết"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:28
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:41
msgid "Furnitures and Fixtures"
msgstr "Nội thất và Đèn"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:111
msgid "Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups"
msgstr "Các tài khoản khác có thể tiếp tục đượctạo ra theo nhóm, nhưng các bút toán có thể được thực hiện đối với các nhóm không tồn tại"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:24
msgid "Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups"
msgstr "các trung tâm chi phí khác có thể được tạo ra bằng các nhóm nhưng các bút toán có thể được tạo ra với các nhóm không tồn tại"
#: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:10
msgid "Further nodes can be only created under 'Group' type nodes"
msgstr "Các nút khác có thể chỉ có thể tạo ra dưới các nút kiểu 'Nhóm'"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:185
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1061
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:180
msgid "Future Payment Amount"
msgstr "Số tiền thanh toán trong tương lai"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:184
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1060
msgid "Future Payment Ref"
msgstr "Tham chiếu thanh toán trong tương lai"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:120
msgid "Future Payments"
msgstr "Thanh toán trong tương lai"
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:235
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:159
msgid "G - D"
msgstr ""
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:174
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:243
msgid "GL Balance"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:554
msgid "GL Entry"
msgstr "GL nhập"
#. Label of a Select field in DocType 'Period Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
msgid "GL Entry Processing Status"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "GL reposting index"
msgstr ""
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "GS1"
msgstr ""
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "GTIN"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
msgid "Gain/Loss"
msgstr "Mất lợi"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Gain/Loss Account on Asset Disposal"
msgstr "TK Lãi/Lỗ thanh lý tài sản"
#. Description of the 'Gain/Loss already booked' (Currency) field in DocType
#. 'Exchange Rate Revaluation'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
msgid "Gain/Loss accumulated in foreign currency account. Accounts with '0' balance in either Base or Account currency"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
msgid "Gain/Loss already booked"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
msgid "Gain/Loss from Revaluation"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:74
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:98
#: setup/doctype/company/company.py:524
msgid "Gain/Loss on Asset Disposal"
msgstr "Lãi / lỗ khi nhượng lại tài sản"
#: projects/doctype/project/project.js:79
msgid "Gantt Chart"
msgstr "Biểu đồ Gantt"
#: config/projects.py:28
msgid "Gantt chart of all tasks."
msgstr "Biểu đồ Gantt của tất cả tác vụ."
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Gender"
msgstr "Giới Tính"
#. Label of a Link field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Gender"
msgstr "Giới Tính"
#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Gender"
msgstr "Giới Tính"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment'
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
msgctxt "Mode of Payment"
msgid "General"
msgstr "Chung"
#. Description of a report in the Onboarding Step 'Financial Statements'
#. Name of a report
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
#: accounts/doctype/account/account.js:95
#: accounts/onboarding_step/financial_statements/financial_statements.json
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "General Ledger"
msgstr "Sổ cái tổng hợp"
#. Label of a Int field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "General Ledger"
msgstr "Sổ cái tổng hợp"
#. Option for the 'Report' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "General Ledger"
msgstr "Sổ cái tổng hợp"
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.js:74
msgctxt "Warehouse"
msgid "General Ledger"
msgstr "Sổ cái tổng hợp"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item Group'
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
msgctxt "Item Group"
msgid "General Settings"
msgstr "Thiết lập chung"
#. Name of a report
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.json
msgid "General and Payment Ledger Comparison"
msgstr ""
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.js:12
msgid "Generate Closing Stock Balance"
msgstr ""
#: public/js/setup_wizard.js:46
msgid "Generate Demo Data for Exploration"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/regional/italy.js:4
msgid "Generate E-Invoice"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Generate Invoice At"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Generate New Invoices Past Due Date"
msgstr "Tạo hóa đơn mới vào ngày quá hạn"
#. Label of a Button field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Generate Schedule"
msgstr "Tạo lịch trình"
#. Label of a Check field in DocType 'Bisect Nodes'
#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgctxt "Bisect Nodes"
msgid "Generated"
msgstr ""
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.js:30
msgid "Generating Preview"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Get Advances Paid"
msgstr "Được trả tiền trước"
#. Label of a Button field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Get Advances Received"
msgstr "Được nhận trước"
#. Label of a Button field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Get Advances Received"
msgstr "Được nhận trước"
#. Label of a Button field in DocType 'Unreconcile Payment'
#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
msgctxt "Unreconcile Payment"
msgid "Get Allocations"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Get Current Stock"
msgstr "Lấy tồn kho hiện tại"
#. Label of a Button field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Get Current Stock"
msgstr "Lấy tồn kho hiện tại"
#: selling/doctype/customer/customer.js:168
msgid "Get Customer Group Details"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
msgid "Get Entries"
msgstr "Nhận mục nhập"
#. Label of a Button field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Get Finished Goods for Manufacture"
msgstr ""
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:157
msgid "Get Invocies"
msgstr "Nhận hóa đơn"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:55
msgid "Get Invoices"
msgstr "Nhận hóa đơn"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:102
msgid "Get Invoices based on Filters"
msgstr "Nhận hóa đơn dựa trên Bộ lọc"
#. Label of a Button field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Get Item Locations"
msgstr "Nhận vị trí vật phẩm"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:351
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:342
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:161
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:202
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:160
msgid "Get Items"
msgstr "Được mục"
#. Label of a Button field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Get Items"
msgstr "Được mục"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:147
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:165
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:252
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:276
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:304
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:456
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:473
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:315
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:334
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:375
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:49
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:76
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:78
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:96
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:112
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:132
#: public/js/controllers/buying.js:267
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:160
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:129
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:649
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:169
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:100
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:162
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:130
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:217
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:275
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:312
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:336
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:387
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:535
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:100
msgid "Get Items From"
msgstr "Lấy dữ liệu từ"
#. Label of a Select field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Get Items From"
msgstr "Lấy dữ liệu từ"
#. Label of a Button field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Get Items From Purchase Receipts"
msgstr "Nhận mẫu hàng Từ biên nhận mua hàng"
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:241
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:555
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:568
msgid "Get Items from BOM"
msgstr "Được mục từ BOM"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:348
msgid "Get Items from Material Requests against this Supplier"
msgstr "Nhận các mặt hàng từ các Yêu cầu Vật liệu đối với Nhà cung cấp này"
#. Label of a Button field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Get Items from Open Material Requests"
msgstr "Nhận mẫu hàng từ yêu cầu mở nguyên liệu"
#: public/js/controllers/buying.js:507
msgid "Get Items from Product Bundle"
msgstr "Chọn mục từ Sản phẩm theo lô"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Get Latest Query"
msgstr "Truy vấn mới nhất"
#. Label of a Button field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Get Material Request"
msgstr "Nhận Chất liệu Yêu cầu"
#. Label of a Button field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Get Outstanding Invoices"
msgstr "Được nổi bật Hoá đơn"
#. Label of a Button field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Get Outstanding Invoices"
msgstr "Được nổi bật Hoá đơn"
#. Label of a Button field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Get Outstanding Orders"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:40
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:44
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:56
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:75
msgid "Get Payment Entries"
msgstr "Nhận thanh toán Entries"
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:20
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:24
msgid "Get Payments from"
msgstr "Nhận Thanh toán từ"
#. Label of a Button field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Get Raw Materials for Purchase"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Get Raw Materials for Transfer"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Get Sales Orders"
msgstr "Chọn đơn đặt hàng"
#. Label of a Button field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Get Scrap Items"
msgstr ""
#. Label of a Code field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Get Started Sections"
msgstr "Mục bắt đầu"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:398
msgid "Get Stock"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Get Sub Assembly Items"
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:102
msgid "Get Supplier Group Details"
msgstr ""
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:384
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:402
msgid "Get Suppliers"
msgstr "Nhận nhà cung cấp"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:405
msgid "Get Suppliers By"
msgstr "Nhận các nhà cung cấp theo"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:989
msgid "Get Timesheets"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:81
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:84
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:77
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:80
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:87
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:94
msgid "Get Unreconciled Entries"
msgstr "Nhận Bút toán không hài hòa"
#: templates/includes/footer/footer_extension.html:10
msgid "Get Updates"
msgstr "Nhận thông tin cập nhật"
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:65
msgid "Get stops from"
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:125
msgid "Getting Scrap Items"
msgstr ""
#. Option for the 'Coupon Type' (Select) field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "Gift Card"
msgstr "Thẻ quà tặng"
#. Description of the 'Recurse Every (As Per Transaction UOM)' (Float) field in
#. DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Give free item for every N quantity"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgid "Global Defaults"
msgstr "Mặc định toàn cầu"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#. Label of a shortcut in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "Global Defaults"
msgstr "Mặc định toàn cầu"
#: www/book_appointment/index.html:58
msgid "Go back"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:113
msgid "Go to {0} List"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Action'
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgctxt "Quality Action"
msgid "Goal"
msgstr "Mục tiêu"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Goal"
msgstr "Mục tiêu"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Review'
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
msgctxt "Quality Review"
msgid "Goal"
msgstr "Mục tiêu"
#. Label of a Card Break in the Quality Workspace
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
msgid "Goal and Procedure"
msgstr "Mục tiêu và thủ tục"
#. Group in Quality Procedure's connections
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Goals"
msgstr ""
#. Option for the 'Shipment Type' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Goods"
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.py:262
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:14
msgid "Goods In Transit"
msgstr "Hàng chuyển đi"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:17
msgid "Goods Transferred"
msgstr "Hàng hóa đã chuyển"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1622
msgid "Goods are already received against the outward entry {0}"
msgstr "Hàng hóa đã được nhận so với mục nhập bên ngoài {0}"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:141
msgid "Government"
msgstr "Chính phủ."
#. Label of a Int field in DocType 'Subscription Settings'
#: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
msgctxt "Subscription Settings"
msgid "Grace Period"
msgstr "Thời gian ân hạn"
#. Option for the 'Level' (Select) field in DocType 'Employee Education'
#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgctxt "Employee Education"
msgid "Graduate"
msgstr "Tốt nghiệp"
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:15
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:207
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:275
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:303
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:248
#: templates/includes/order/order_taxes.html:105 templates/pages/rfq.html:58
msgid "Grand Total"
msgstr "Tổng cộng"
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Grand Total"
msgstr "Tổng cộng"
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Delivery Note'
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Grand Total"
msgstr "Tổng cộng"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Grand Total"
msgstr "Tổng cộng"
#. Label of a Currency field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Grand Total"
msgstr "Tổng cộng"
#. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Purchase Receipt'
#: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt"
msgid "Grand Total"
msgstr "Tổng cộng"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Grand Total"
msgstr "Tổng cộng"
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Grand Total"
msgstr "Tổng cộng"
#. Option for the 'Apply Discount On' (Select) field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Grand Total"
msgstr "Tổng cộng"
#. Label of a Float field in DocType 'Payment Entry Reference'
#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgctxt "Payment Entry Reference"
msgid "Grand Total"
msgstr "Tổng cộng"
#. Option for the 'Apply Discount On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Grand Total"
msgstr "Tổng cộng"
#. Label of a Currency field in DocType 'Production Plan Sales Order'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json
msgctxt "Production Plan Sales Order"
msgid "Grand Total"
msgstr "Tổng cộng"
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Grand Total"
msgstr "Tổng cộng"
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Grand Total"
msgstr "Tổng cộng"
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Receipt'
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Grand Total"
msgstr "Tổng cộng"
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Quotation'
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Grand Total"
msgstr "Tổng cộng"
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Sales Invoice'
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Grand Total"
msgstr "Tổng cộng"
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Sales Order'
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Grand Total"
msgstr "Tổng cộng"
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Grand Total"
msgstr "Tổng cộng"
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Supplier Quotation'
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Grand Total"
msgstr "Tổng cộng"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng cộng (Tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng cộng (Tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng cộng (Tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng cộng (Tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng cộng (Tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng cộng (Tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng cộng (Tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng cộng (Tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng cộng (Tiền tệ công ty)"
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Grant Commission"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Grant Commission"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Grant Commission"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Grant Commission"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Grant Commission"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:654
msgid "Greater Than Amount"
msgstr "Số tiền lớn hơn"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:234
msgid "Green"
msgstr "Xanh"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
#. Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Green"
msgstr "Xanh"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Green"
msgstr "Xanh"
#. Label of a Data field in DocType 'Incoming Call Settings'
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
msgctxt "Incoming Call Settings"
msgid "Greeting Message"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Voice Call Settings'
#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgctxt "Voice Call Settings"
msgid "Greeting Message"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Greeting Subtitle"
msgstr "Lời chào phụ đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Greeting Title"
msgstr "Tiêu đề lời chào"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Greetings Section"
msgstr "Phần lời chào"
#. Label of a Currency field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Gross Margin"
msgstr "Tổng lợi nhuận"
#. Label of a Percent field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Gross Margin %"
msgstr ""
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.json
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:287
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Gross Profit"
msgstr "Lợi nhuận gộp"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Gross Profit"
msgstr "Lợi nhuận gộp"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Gross Profit"
msgstr "Lợi nhuận gộp"
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:196
msgid "Gross Profit / Loss"
msgstr "Tổng lợi nhuận / lỗ"
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:294
msgid "Gross Profit Percent"
msgstr ""
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:379
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:433
msgid "Gross Purchase Amount"
msgstr "Tổng Chi phí mua hàng"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Gross Purchase Amount"
msgstr "Tổng Chi phí mua hàng"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Gross Purchase Amount"
msgstr "Tổng Chi phí mua hàng"
#: assets/doctype/asset/asset.py:316
msgid "Gross Purchase Amount is mandatory"
msgstr "Tổng tiền mua hàng là bắt buộc"
#: assets/doctype/asset/asset.py:361
msgid "Gross Purchase Amount should be <b>equal</b> to purchase amount of one single Asset."
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "Gross Weight"
msgstr "Tổng trọng lượng"
#. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "Gross Weight UOM"
msgstr "Tổng trọng lượng UOM"
#. Name of a report
#: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.json
msgid "Gross and Net Profit Report"
msgstr "Báo cáo lợi nhuận gộp và lãi ròng"
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:17
msgid "Group"
msgstr "Nhóm"
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:30
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:36
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:52
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:58
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:36
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:46
#: public/js/purchase_trends_filters.js:61 public/js/sales_trends_filters.js:37
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.js:33
#: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.js:9
msgid "Group By"
msgstr "Nhóm theo"
#. Label of a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Group By"
msgstr "Nhóm theo"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:151
msgid "Group By Customer"
msgstr "Nhóm theo khách hàng"
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:129
msgid "Group By Supplier"
msgstr "Nhóm theo nhà cung cấp"
#: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:9
msgid "Group Node"
msgstr "Nhóm Node"
#. Label of a Check field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Group Same Items"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:112
msgid "Group Warehouses cannot be used in transactions. Please change the value of {0}"
msgstr "Kho nhóm không thể được sử dụng trong các giao dịch. Vui lòng thay đổi giá trị của {0}"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:115
#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:57
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:78
msgid "Group by"
msgstr "Nhóm theo"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:128
msgid "Group by Account"
msgstr "Nhóm bởi tài khoản"
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:80
msgid "Group by Item"
msgstr "Nhóm theo mặt hàng"
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:62
msgid "Group by Material Request"
msgstr "Nhóm theo Yêu cầu Vật liệu"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:132
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:83
msgid "Group by Party"
msgstr "Nhóm của Đảng"
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:71
msgid "Group by Purchase Order"
msgstr "Nhóm theo đơn đặt hàng"
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:73
msgid "Group by Sales Order"
msgstr "Nhóm theo đơn hàng bán hàng"
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:80
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:81
msgid "Group by Supplier"
msgstr "Nhóm theo nhà cung cấp"
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:159
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:191
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:120
msgid "Group by Voucher"
msgstr "Nhóm theo Phiếu"
#. Option for the 'Group By' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Group by Voucher"
msgstr "Nhóm theo Phiếu"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:124
msgid "Group by Voucher (Consolidated)"
msgstr "Nhóm của Voucher (Hợp nhất)"
#. Option for the 'Group By' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Group by Voucher (Consolidated)"
msgstr "Nhóm của Voucher (Hợp nhất)"
#: stock/utils.py:401
msgid "Group node warehouse is not allowed to select for transactions"
msgstr "kho nút Nhóm không được phép chọn cho các giao dịch"
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Group same items"
msgstr "Nhóm sản phẩm tương tự"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Group same items"
msgstr "Nhóm sản phẩm tương tự"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Group same items"
msgstr "Nhóm sản phẩm tương tự"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Group same items"
msgstr "Nhóm sản phẩm tương tự"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Group same items"
msgstr "Nhóm sản phẩm tương tự"
#. Label of a Check field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Group same items"
msgstr "Nhóm sản phẩm tương tự"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Group same items"
msgstr "Nhóm sản phẩm tương tự"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Group same items"
msgstr "Nhóm sản phẩm tương tự"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Group same items"
msgstr "Nhóm sản phẩm tương tự"
#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:18
msgid "Groups"
msgstr "Nhóm"
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:245
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:169
msgid "H - F"
msgstr ""
#. Name of a role
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
#: crm/doctype/contract/contract.json
#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
#: setup/doctype/branch/branch.json setup/doctype/department/department.json
#: setup/doctype/driver/driver.json setup/doctype/employee/employee.json
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgid "HR Manager"
msgstr "Trưởng phòng Nhân sự"
#. Name of a role
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json setup/doctype/branch/branch.json
#: setup/doctype/department/department.json
#: setup/doctype/designation/designation.json setup/doctype/driver/driver.json
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgid "HR User"
msgstr "Người sử dụng nhân sự"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "HR-DRI-.YYYY.-"
msgstr "HR-DRI-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "HR-EMP-"
msgstr "HR-EMP-"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule
#. Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Half Yearly"
msgstr "Nửa năm"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:66
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:69
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:60
#: public/js/financial_statements.js:166
#: public/js/purchase_trends_filters.js:21 public/js/sales_trends_filters.js:13
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:35
#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:35
#: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:35
msgid "Half-Yearly"
msgstr "Nửa năm"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Half-yearly"
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:179
msgid "Hardware"
msgstr "Phần cứng"
#. Label of a Check field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Has Alternative Item"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Has Batch No"
msgstr "Có hàng loạt Không"
#. Label of a Check field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Has Batch No"
msgstr "Có hàng loạt Không"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Has Batch No"
msgstr "Có hàng loạt Không"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Has Batch No"
msgstr "Có hàng loạt Không"
#. Label of a Check field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Has Batch No"
msgstr "Có hàng loạt Không"
#. Label of a Check field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Has Certificate "
msgstr "Có chứng chỉ"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Has Expiry Date"
msgstr "Ngày Hết Hạn"
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Has Item Scanned"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Has Item Scanned"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Has Item Scanned"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Has Item Scanned"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Has Item Scanned"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Has Item Scanned"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Has Print Format"
msgstr "Có Định dạng In"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Has Serial No"
msgstr "Có sê ri số"
#. Label of a Check field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Has Serial No"
msgstr "Có sê ri số"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Has Serial No"
msgstr "Có sê ri số"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Has Serial No"
msgstr "Có sê ri số"
#. Label of a Check field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Has Serial No"
msgstr "Có sê ri số"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Has Variants"
msgstr "Có biến thể"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Has Variants"
msgstr "Có biến thể"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Has Variants"
msgstr "Có biến thể"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Have Default Naming Series for Batch ID?"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Health Details"
msgstr "Thông tin chi tiết về sức khỏe"
#. Label of a HTML field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgctxt "Bisect Accounting Statements"
msgid "Heatmap"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel'
#: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
msgctxt "Shipment Parcel"
msgid "Height (cm)"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel Template'
#: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
msgctxt "Shipment Parcel Template"
msgid "Height (cm)"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:412
msgid "Hello,"
msgstr ""
#: templates/pages/help.html:3 templates/pages/help.html:5
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
#. Label of a HTML field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
#: www/support/index.html:68
msgid "Help Articles"
msgstr "Các điều khoản trợ giúp"
#: templates/pages/search_help.py:14
msgid "Help Results for"
msgstr "Kết quả trợ giúp cho"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Help Section"
msgstr "Phần trợ giúp"
#. Label of a HTML field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Help Text"
msgstr "Văn bản trợ giúp"
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:419
msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
msgstr ""
#: stock/stock_ledger.py:1580
msgid "Here are the options to proceed:"
msgstr ""
#. Description of the 'Family Background' (Small Text) field in DocType
#. 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children"
msgstr "Ở đây bạn có thể duy trì chi tiết gia đình như tên và nghề nghiệp của cha mẹ, vợ, chồng và con cái"
#. Description of the 'Health Details' (Small Text) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc"
msgstr "Ở đây bạn có thể duy trì chiều cao, cân nặng, dị ứng, mối quan tâm y tế vv"
#: setup/doctype/employee/employee.js:122
msgid "Here, you can select a senior of this Employee. Based on this, Organization Chart will be populated."
msgstr ""
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:75
msgid "Here, your weekly offs are pre-populated based on the previous selections. You can add more rows to also add public and national holidays individually."
msgstr ""
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Homepage'
#: portal/doctype/homepage/homepage.json
msgctxt "Homepage"
msgid "Hero Image"
msgstr "Hình ảnh anh hùng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Homepage'
#: portal/doctype/homepage/homepage.json
msgctxt "Homepage"
msgid "Hero Section"
msgstr "Phần anh hùng"
#. Label of a Select field in DocType 'Homepage'
#: portal/doctype/homepage/homepage.json
msgctxt "Homepage"
msgid "Hero Section Based On"
msgstr "Phần anh hùng dựa trên"
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:391
msgid "Hi,"
msgstr ""
#. Description of the 'Contact List' (Code) field in DocType 'Shareholder'
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
msgctxt "Shareholder"
msgid "Hidden list maintaining the list of contacts linked to Shareholder"
msgstr "Danh sách ẩn giữ danh sách địa chỉ liên hệ được liên kết với Cổ đông"
#. Label of a Select field in DocType 'Global Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "Hide Currency Symbol"
msgstr "Ẩn Ký hiệu tiền tệ"
#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Hide Customer's Tax ID from Sales Transactions"
msgstr "Ẩn ID thuế của khách hàng khỏi các giao dịch bán hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Hide Images"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Hide Unavailable Items"
msgstr "Ẩn các mục không có sẵn"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:243
msgid "High"
msgstr "Cao"
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "High"
msgstr "Cao"
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "High"
msgstr "Cao"
#. Description of the 'Priority' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Higher the number, higher the priority"
msgstr "Số càng cao, thì mức độ ưu tiên càng cao"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "History In Company"
msgstr "Lịch sử trong công ty"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:288
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:545
msgid "Hold"
msgstr "tổ chức"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:92
msgid "Hold Invoice"
msgstr "Giữ hóa đơn"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Hold Invoice"
msgstr "Giữ hóa đơn"
#. Label of a Select field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Hold Type"
msgstr "Loại giữ"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/holiday/holiday.json
msgid "Holiday"
msgstr "Kỳ nghỉ"
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:155
msgid "Holiday Date {0} added multiple times"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list_calendar.js:19
msgid "Holiday List"
msgstr "Danh sách kỳ nghỉ"
#. Label of a Link field in DocType 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid "Holiday List"
msgstr "Danh sách kỳ nghỉ"
#. Label of a Link field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Holiday List"
msgstr "Danh sách kỳ nghỉ"
#. Label of a Link field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Holiday List"
msgstr "Danh sách kỳ nghỉ"
#. Label of a Link field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Holiday List"
msgstr "Danh sách kỳ nghỉ"
#. Label of a Link field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgctxt "Workstation"
msgid "Holiday List"
msgstr "Danh sách kỳ nghỉ"
#. Label of a Data field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Holiday List Name"
msgstr "Tên Danh Sách Kỳ Nghỉ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Holiday List'
#. Label of a Table field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Holidays"
msgstr "Ngày lễ"
#. Name of a Workspace
#: setup/workspace/home/home.json
msgid "Home"
msgstr "Trang Chủ"
#. Name of a DocType
#: portal/doctype/homepage/homepage.json
msgid "Homepage"
msgstr "Trang chủ"
#. Name of a DocType
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgid "Homepage Section"
msgstr "Phần Trang chủ"
#. Option for the 'Hero Section Based On' (Select) field in DocType 'Homepage'
#. Label of a Link field in DocType 'Homepage'
#: portal/doctype/homepage/homepage.json
msgctxt "Homepage"
msgid "Homepage Section"
msgstr "Phần Trang chủ"
#. Name of a DocType
#: portal/doctype/homepage_section_card/homepage_section_card.json
msgid "Homepage Section Card"
msgstr "Thẻ trang chủ"
#. Label of a Link field in DocType 'Homepage'
#: portal/doctype/homepage/homepage.json
msgctxt "Homepage"
msgid "Homepage Slideshow"
msgstr "Trang chủ Trình chiếu"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Hour Rate"
msgstr "Tỷ lệ giờ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Hour Rate"
msgstr "Tỷ lệ giờ"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Hour Rate"
msgstr "Tỷ lệ giờ"
#. Option for the 'Frequency To Collect Progress' (Select) field in DocType
#. 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Hourly"
msgstr "Hàng giờ"
#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:31
msgid "Hours"
msgstr "Giờ"
#: templates/pages/projects.html:26
msgid "Hours Spent"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "How frequently?"
msgstr "Tần suất ra sao ?"
#. Description of the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
#. field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "How often should Project and Company be updated based on Sales Transactions?"
msgstr "Bao lâu thì nên cập nhật Dự án và Công ty dựa trên Giao dịch bán hàng?"
#. Description of the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "How often should Project be updated of Total Purchase Cost ?"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: setup/onboarding_step/navigation_help/navigation_help.json
msgid "How to Navigate in ERPNext"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Hrs"
msgstr "giờ"
#: setup/doctype/company/company.py:364
msgid "Human Resources"
msgstr "Nhân sự"
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:260
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:184
msgid "I - J"
msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:270
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:194
msgid "I - K"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:84
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:87
msgid "IBAN is not valid"
msgstr "IBAN không hợp lệ"
#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:71
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:347
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. Label of a Data field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. Label of a Data field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "IP Address"
msgstr "Địa chỉ IP"
#. Name of a report
#: regional/report/irs_1099/irs_1099.json
msgid "IRS 1099"
msgstr "IRS 1099"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "ISBN"
msgstr ""
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "ISBN-10"
msgstr ""
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "ISBN-13"
msgstr ""
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "ISS-.YYYY.-"
msgstr "VẤN ĐỀ-.YYYY.-"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "ISSN"
msgstr ""
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:128
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:69
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:105
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:192
#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:83
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:123
msgid "Id"
msgstr "Tôi"
#. Description of the 'From Package No.' (Int) field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "Identification of the package for the delivery (for print)"
msgstr "Xác định các gói hàng cho việc giao hàng (cho in ấn)"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:393
msgid "Identifying Decision Makers"
msgstr "Xác định các nhà hoạch định ra quyết định"
#. Description of the 'Book Deferred Entries Based On' (Select) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "If \"Months\" is selected, a fixed amount will be booked as deferred revenue or expense for each month irrespective of the number of days in a month. It will be prorated if deferred revenue or expense is not booked for an entire month"
msgstr "Nếu &quot;Tháng&quot; được chọn, một số tiền cố định sẽ được ghi nhận là doanh thu hoặc chi phí trả chậm cho mỗi tháng bất kể số ngày trong tháng. Nó sẽ được tính theo tỷ lệ nếu doanh thu hoặc chi phí hoãn lại không được ghi nhận trong cả tháng"
#. Description of the 'Cost Center' (Link) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "If Income or Expense"
msgstr "Nếu thu nhập hoặc chi phí"
#: manufacturing/doctype/operation/operation.js:30
msgid "If an operation is divided into sub operations, they can be added here."
msgstr ""
#. Description of the 'Account' (Link) field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered in transactions"
msgstr "Nếu để trống, Tài khoản Kho chính hoặc mặc định của công ty sẽ được xem xét trong các giao dịch"
#. Description of the 'Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "If checked, Rejected Quantity will be included while making Purchase Invoice from Purchase Receipt."
msgstr ""
#. Description of the 'Reserve Stock' (Check) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "If checked, Stock will be reserved on <b>Submit</b>"
msgstr ""
#. Description of the 'Scan Mode' (Check) field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "If checked, picked qty won't automatically be fulfilled on submit of pick list."
msgstr ""
#. Description of the 'Considered In Paid Amount' (Check) field in DocType
#. 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Paid Amount in Payment Entry"
msgstr ""
#. Description of the 'Considered In Paid Amount' (Check) field in DocType
#. 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Paid Amount in Payment Entry"
msgstr ""
#. Description of the 'Is this Tax included in Basic Rate?' (Check) field in
#. DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount"
msgstr "Nếu được chọn, số tiền thuế sẽ được coi là đã có trong giá/thành tiền khi in ra."
#. Description of the 'Is this Tax included in Basic Rate?' (Check) field in
#. DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount"
msgstr "Nếu được chọn, số tiền thuế sẽ được coi là đã có trong giá/thành tiền khi in ra."
#: public/js/setup_wizard.js:48
msgid "If checked, we will create demo data for you to explore the system. This demo data can be erased later."
msgstr ""
#. Description of the 'Service Address' (Small Text) field in DocType 'Warranty
#. Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "If different than customer address"
msgstr "Nếu khác với địa chỉ của khách hàng"
#. Description of the 'Disable In Words' (Check) field in DocType 'Global
#. Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "If disable, 'In Words' field will not be visible in any transaction"
msgstr "Nếu vô hiệu hóa, trường \"trong \" sẽ không được hiển thị trong bất kỳ giao dịch"
#. Description of the 'Disable Rounded Total' (Check) field in DocType 'Global
#. Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction"
msgstr "Nếu vô hiệu hóa, trường \"Rounded Total\" sẽ không được hiển thị trong bất kỳ giao dịch"
#. Description of the 'Send Document Print' (Check) field in DocType 'Request
#. for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "If enabled, a print of this document will be attached to each email"
msgstr ""
#. Description of the 'Enable Discount Accounting for Selling' (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "If enabled, additional ledger entries will be made for discounts in a separate Discount Account"
msgstr ""
#. Description of the 'Send Attached Files' (Check) field in DocType 'Request
#. for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "If enabled, all files attached to this document will be attached to each email"
msgstr ""
#. Description of the 'Create Ledger Entries for Change Amount' (Check) field
#. in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS transactions"
msgstr ""
#. Description of the 'Disable Rounded Total' (Check) field in DocType 'POS
#. Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "If enabled, the consolidated invoices will have rounded total disabled"
msgstr ""
#. Description of the 'Ignore Available Stock' (Check) field in DocType
#. 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "If enabled, the system will create material requests even if the stock exists in the 'Raw Materials Warehouse'."
msgstr ""
#. Description of the 'Variant Of' (Link) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "If item is a variant of another item then description, image, pricing, taxes etc will be set from the template unless explicitly specified"
msgstr "Nếu tài liệu là một biến thể của một item sau đó mô tả, hình ảnh, giá cả, thuế vv sẽ được thiết lập từ các mẫu trừ khi được quy định một cách rõ ràng"
#. Description of the 'Role Allowed to Create/Edit Back-dated Transactions'
#. (Link) field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "If mentioned, the system will allow only the users with this Role to create or modify any stock transaction earlier than the latest stock transaction for a specific item and warehouse. If set as blank, it allows all users to create/edit back-dated transactions."
msgstr ""
#. Description of the 'To Package No.' (Int) field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "If more than one package of the same type (for print)"
msgstr "Nếu có nhiều hơn một gói cùng loại (đối với in)"
#: stock/stock_ledger.py:1590
msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry"
msgstr ""
#. Description of the 'Free Item Rate' (Currency) field in DocType 'Pricing
#. Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "If rate is zero then item will be treated as \"Free Item\""
msgstr ""
#. Description of the 'Supply Raw Materials for Purchase' (Check) field in
#. DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "If subcontracted to a vendor"
msgstr "Nếu hợp đồng phụ với một nhà cung cấp"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:842
msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected."
msgstr ""
#. Description of the 'Frozen' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users."
msgstr "Nếu tài khoản bị đóng băng, các mục được phép sử dụng hạn chế."
#: stock/stock_ledger.py:1583
msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
msgstr "Nếu mục đang giao dịch dưới dạng mục Tỷ lệ Định giá Bằng 0 trong mục nhập này, vui lòng bật &#39;Cho phép Tỷ lệ Định giá Bằng 0&#39; trong {0} bảng Mặt hàng."
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857
msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed."
msgstr ""
#. Description of the 'Catch All' (Link) field in DocType 'Communication
#. Medium'
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgctxt "Communication Medium"
msgid "If there is no assigned timeslot, then communication will be handled by this group"
msgstr "Nếu không có thời gian được chỉ định, thì liên lạc sẽ được xử lý bởi nhóm này"
#. Description of the 'Allocate Payment Based On Payment Terms' (Check) field
#. in DocType 'Payment Terms Template'
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
msgctxt "Payment Terms Template"
msgid "If this checkbox is checked, paid amount will be splitted and allocated as per the amounts in payment schedule against each payment term"
msgstr "Nếu hộp kiểm này được chọn, số tiền đã thanh toán sẽ được chia nhỏ và phân bổ theo số tiền trong lịch thanh toán đối với mỗi thời hạn thanh toán"
#. Description of the 'Skip Available Sub Assembly Items' (Check) field in
#. DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "If this checkbox is enabled, then the system wont run the MRP for the available sub-assembly items."
msgstr ""
#. Description of the 'Follow Calendar Months' (Check) field in DocType
#. 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "If this is checked subsequent new invoices will be created on calendar month and quarter start dates irrespective of current invoice start date"
msgstr "Nếu điều này được kiểm tra, các hóa đơn mới tiếp theo sẽ được tạo vào ngày bắt đầu của tháng và quý theo lịch bất kể ngày bắt đầu hóa đơn hiện tại"
#. Description of the 'Submit Journal Entries' (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "If this is unchecked Journal Entries will be saved in a Draft state and will have to be submitted manually"
msgstr "Nếu điều này không được chọn, Các mục Tạp chí sẽ được lưu ở trạng thái Bản nháp và sẽ phải được gửi theo cách thủ công"
#. Description of the 'Book Deferred Entries Via Journal Entry' (Check) field
#. in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "If this is unchecked, direct GL entries will be created to book deferred revenue or expense"
msgstr "Nếu điều này không được chọn, các mục GL trực tiếp sẽ được tạo để ghi nhận doanh thu hoặc chi phí hoãn lại"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:636
msgid "If this is undesirable please cancel the corresponding Payment Entry."
msgstr ""
#. Description of the 'Has Variants' (Check) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc."
msgstr "Nếu mặt hàng này có các biến thể, thì sau đó nó có thể không được lựa chọn trong các đơn đặt hàng vv"
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:24
msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice or Receipt without creating a Purchase Order first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order' checkbox in the Supplier master."
msgstr "Nếu tùy chọn này được định cấu hình &#39;Có&#39;, ERPNext sẽ ngăn bạn tạo Hóa đơn mua hàng hoặc Biên nhận mà không cần tạo Đơn đặt hàng trước. Cấu hình này có thể được ghi đè đối với một nhà cung cấp cụ thể bằng cách bật hộp kiểm &#39;Cho phép tạo hóa đơn mua hàng mà không cần đơn đặt hàng&#39; trong phần chính Nhà cung cấp."
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:29
msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice without creating a Purchase Receipt first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt' checkbox in the Supplier master."
msgstr "Nếu tùy chọn này được định cấu hình &#39;Có&#39;, ERPNext sẽ ngăn bạn tạo Hóa đơn mua hàng mà không tạo Biên nhận mua hàng trước. Cấu hình này có thể được ghi đè đối với một nhà cung cấp cụ thể bằng cách bật hộp kiểm &#39;Cho phép tạo hóa đơn mua hàng mà không cần biên lai mua hàng&#39; trong phần chính Nhà cung cấp."
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:11
msgid "If ticked, multiple materials can be used for a single Work Order. This is useful if one or more time consuming products are being manufactured."
msgstr "Nếu được chọn, nhiều vật liệu có thể được sử dụng cho một Lệnh công việc. Điều này rất hữu ích nếu một hoặc nhiều sản phẩm tiêu tốn thời gian đang được sản xuất."
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:31
msgid "If ticked, the BOM cost will be automatically updated based on Valuation Rate / Price List Rate / last purchase rate of raw materials."
msgstr "Nếu được đánh dấu, chi phí BOM sẽ tự động được cập nhật dựa trên Tỷ lệ định giá / Tỷ lệ niêm yết giá / tỷ lệ mua nguyên liệu thô cuối cùng."
#: stock/doctype/item/item.js:828
msgid "If you are maintaining stock of this Item in your Inventory, ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item."
msgstr ""
#. Description of the 'Unreconciled Entries' (Section Break) field in DocType
#. 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "If you need to reconcile particular transactions against each other, then please select accordingly. If not, all the transactions will be allocated in FIFO order."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1605
msgid "If you still want to proceed, please enable {0}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:375
msgid "If you {0} {1} quantities of the item {2}, the scheme {3} will be applied on the item."
msgstr "Nếu bạn {0} {1} số lượng mặt hàng {2}, sơ đồ {3} sẽ được áp dụng cho mặt hàng."
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:380
msgid "If you {0} {1} worth item {2}, the scheme {3} will be applied on the item."
msgstr "Nếu bạn {0} {1} mặt hàng có giá trị {2}, kế hoạch {3} sẽ được áp dụng cho mặt hàng đó."
#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on MR' (Select) field in
#. DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR'
#. (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on PO' (Select) field in
#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on PO'
#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on Actual' (Select) field
#. in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Ignore"
msgstr "Bỏ qua"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Ignore Account Closing Balance"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Ignore Available Stock"
msgstr ""
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:100
msgid "Ignore Closing Balance"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Ignore Default Payment Terms Template"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Ignore Default Payment Terms Template"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Projects Settings'
#: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
msgctxt "Projects Settings"
msgid "Ignore Employee Time Overlap"
msgstr "Bỏ qua thời gian nhân viên chồng chéo nhau"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:128
msgid "Ignore Empty Stock"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation Journals"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:806
msgid "Ignore Existing Ordered Qty"
msgstr "Bỏ qua số lượng đặt hàng hiện có"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1597
msgid "Ignore Existing Projected Quantity"
msgstr "Bỏ qua số lượng dự kiến hiện có"
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Ignore Pricing Rule"
msgstr "Bỏ qua điều khoản giá"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Ignore Pricing Rule"
msgstr "Bỏ qua điều khoản giá"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Ignore Pricing Rule"
msgstr "Bỏ qua điều khoản giá"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Ignore Pricing Rule"
msgstr "Bỏ qua điều khoản giá"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Ignore Pricing Rule"
msgstr "Bỏ qua điều khoản giá"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Ignore Pricing Rule"
msgstr "Bỏ qua điều khoản giá"
#. Label of a Check field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Ignore Pricing Rule"
msgstr "Bỏ qua điều khoản giá"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Ignore Pricing Rule"
msgstr "Bỏ qua điều khoản giá"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Ignore Pricing Rule"
msgstr "Bỏ qua điều khoản giá"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Ignore Pricing Rule"
msgstr "Bỏ qua điều khoản giá"
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:187
msgid "Ignore Pricing Rule is enabled. Cannot apply coupon code."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Projects Settings'
#: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
msgctxt "Projects Settings"
msgid "Ignore User Time Overlap"
msgstr "Bỏ qua Thời gian trùng lặp Người dùng"
#. Description of the 'Add Manually' (Check) field in DocType 'Repost Payment
#. Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Ignore Voucher Type filter and Select Vouchers Manually"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Projects Settings'
#: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
msgctxt "Projects Settings"
msgid "Ignore Workstation Time Overlap"
msgstr "Bỏ qua thời gian làm việc của chồng chéo"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Attach field in DocType 'BOM Explosion Item'
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgctxt "BOM Explosion Item"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Attach field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Attach field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Attach field in DocType 'BOM Website Item'
#: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json
msgctxt "BOM Website Item"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Attach field in DocType 'BOM Website Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
msgctxt "BOM Website Operation"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Brand'
#: setup/doctype/brand/brand.json
msgctxt "Brand"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Attach field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Homepage Section Card'
#: portal/doctype/homepage_section_card/homepage_section_card.json
msgctxt "Homepage Section Card"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Item Group'
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
msgctxt "Item Group"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Attach field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of a Attach field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Project User'
#: projects/doctype/project_user/project_user.json
msgctxt "Project User"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Attach field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Attach field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Attach field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Attach field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Attach field in DocType 'Request for Quotation Item'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Attach field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Attach field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Attach field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Attach field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Attach field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Attach field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Image"
msgstr "Hình"
#. Label of a Image field in DocType 'BOM Explosion Item'
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgctxt "BOM Explosion Item"
msgid "Image View"
msgstr "Xem hình ảnh"
#. Label of a Image field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Image View"
msgstr "Xem hình ảnh"
#. Label of a Image field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Image View"
msgstr "Xem hình ảnh"
#. Label of a Image field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "Image View"
msgstr "Xem hình ảnh"
#. Label of a Image field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Image View"
msgstr "Xem hình ảnh"
#. Label of a Image field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Image View"
msgstr "Xem hình ảnh"
#. Label of a Image field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Image View"
msgstr "Xem hình ảnh"
#. Label of a Image field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Image View"
msgstr "Xem hình ảnh"
#. Label of a Image field in DocType 'Quick Stock Balance'
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
msgctxt "Quick Stock Balance"
msgid "Image View"
msgstr "Xem hình ảnh"
#. Label of a Image field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Image View"
msgstr "Xem hình ảnh"
#. Label of a Image field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Image View"
msgstr "Xem hình ảnh"
#. Label of a Image field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Image View"
msgstr "Xem hình ảnh"
#. Label of a Image field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Image View"
msgstr "Xem hình ảnh"
#. Label of a Image field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Image View"
msgstr "Xem hình ảnh"
#. Label of a Image field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Image View"
msgstr "Xem hình ảnh"
#. Label of a Image field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Image View"
msgstr "Xem hình ảnh"
#. Label of a Image field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Image View"
msgstr "Xem hình ảnh"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:118
msgid "Import"
msgstr "Nhập khẩu"
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/home/home.json setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Data Import"
msgid "Import Data"
msgstr "Nhập dữ liệu"
#. Title of an Onboarding Step
#: setup/onboarding_step/data_import/data_import.json
msgid "Import Data from Spreadsheet"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:66
msgid "Import Day Book Data"
msgstr "Nhập dữ liệu sách ngày"
#. Label of a Attach field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Import File"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Import File Errors and Warnings"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
msgid "Import Invoices"
msgstr "Hóa đơn nhập khẩu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Import Log"
msgstr "Nhập khẩu Đăng nhập"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Import Log"
msgstr "Nhập khẩu Đăng nhập"
#. Label of a HTML field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Import Log Preview"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:54
msgid "Import Master Data"
msgstr "Nhập dữ liệu chủ"
#. Label of a HTML field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Import Preview"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:61
msgid "Import Progress"
msgstr ""
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:130
msgid "Import Successful"
msgstr "Nhập khẩu thành công"
#. Name of a DocType
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgid "Import Supplier Invoice"
msgstr "Hóa đơn nhà cung cấp nhập khẩu"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
msgid "Import Supplier Invoice"
msgstr "Hóa đơn nhà cung cấp nhập khẩu"
#. Label of a Select field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Import Type"
msgstr ""
#. Label of a HTML field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Import Warnings"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Import from Google Sheets"
msgstr ""
#: stock/doctype/item_price/item_price.js:27
msgid "Import in Bulk"
msgstr "Nhập khẩu với số lượng lớn"
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:404
msgid "Importing Items and UOMs"
msgstr "Nhập vật phẩm và UOM"
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:401
msgid "Importing Parties and Addresses"
msgstr "Nhập khẩu các bên và địa chỉ"
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:47
msgid "Importing {0} of {1}, {2}"
msgstr ""
#. Option for the 'Manufacturing Type' (Select) field in DocType 'Production
#. Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "In House"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset_list.js:20
msgid "In Maintenance"
msgstr "Trong bảo trì"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "In Maintenance"
msgstr "Trong bảo trì"
#. Description of the 'Downtime' (Float) field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "In Mins"
msgstr "Trong phút"
#. Description of the 'Lead Time' (Float) field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "In Mins"
msgstr "Trong phút"
#. Description of the 'Time' (Float) field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "In Minutes"
msgstr ""
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:149
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:181
msgid "In Party Currency"
msgstr ""
#. Description of the 'Rate of Depreciation' (Percent) field in DocType 'Asset
#. Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "In Percentage"
msgstr "Theo tỷ lệ phần trăm"
#. Description of the 'Rate of Depreciation' (Percent) field in DocType 'Asset
#. Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "In Percentage"
msgstr "Theo tỷ lệ phần trăm"
#. Option for the 'Qualification Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "In Process"
msgstr "Trong quá trình"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "In Process"
msgstr "Trong quá trình"
#. Option for the 'Inspection Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "In Process"
msgstr "Trong quá trình"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "In Process"
msgstr "Trong quá trình"
#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:107
msgid "In Production"
msgstr "Trong sản xuất"
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:65
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:19
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:36
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:60
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:7
msgid "In Progress"
msgstr "Trong tiến trình"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "In Progress"
msgstr "Trong tiến trình"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgctxt "BOM Update Log"
msgid "In Progress"
msgstr "Trong tiến trình"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "In Progress"
msgstr "Trong tiến trình"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "In Progress"
msgstr "Trong tiến trình"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Email Campaign'
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "In Progress"
msgstr "Trong tiến trình"
#. Option for the 'GL Entry Processing Status' (Select) field in DocType
#. 'Period Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
msgid "In Progress"
msgstr "Trong tiến trình"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "In Progress"
msgstr "Trong tiến trình"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "In Progress"
msgstr "Trong tiến trình"
#. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "In Progress"
msgstr "Trong tiến trình"
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:80
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:433
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:139
msgid "In Qty"
msgstr "Số lượng trong"
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:30
msgid "In Stock Qty"
msgstr "Số lượng hàng trong kho"
#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:11
msgid "In Transit"
msgstr "Quá cảnh"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "In Transit"
msgstr "Quá cảnh"
#. Option for the 'Transfer Status' (Select) field in DocType 'Material
#. Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "In Transit"
msgstr "Quá cảnh"
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:375
msgid "In Transit Transfer"
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:344
msgid "In Transit Warehouse"
msgstr ""
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:439
msgid "In Value"
msgstr "Trong giá trị"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "In Words"
msgstr "Trong từ"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "In Words"
msgstr "Trong từ"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "In Words"
msgstr "Trong từ"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "In Words"
msgstr "Trong từ"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "In Words"
msgstr "Trong từ"
#. Label of a Data field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "In Words"
msgstr "Trong từ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "In Words"
msgstr "Trong từ"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "In Words"
msgstr "Trong từ"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "In Words"
msgstr "Trong từ"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "In Words"
msgstr "Trong từ"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "In Words (Company Currency)"
msgstr "Trong từ (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "In Words (Company Currency)"
msgstr "Trong từ (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "In Words (Company Currency)"
msgstr "Trong từ (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "In Words (Company Currency)"
msgstr "Trong từ (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "In Words (Company Currency)"
msgstr "Trong từ (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Data field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "In Words (Company Currency)"
msgstr "Trong từ (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "In Words (Company Currency)"
msgstr "Trong từ (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "In Words (Company Currency)"
msgstr "Trong từ (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "In Words (Company Currency)"
msgstr "Trong từ (Công ty tiền tệ)"
#. Description of the 'In Words' (Data) field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note."
msgstr "Trong từ (xuất khẩu) sẽ được hiển thị khi bạn lưu Giao hàng tận nơi Lưu ý."
#. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Data) field in DocType
#. 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "In Words will be visible once you save the Delivery Note."
msgstr "Trong từ sẽ được hiển thị khi bạn lưu Giao hàng tận nơi Lưu ý."
#. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Data) field in DocType
#. 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "In Words will be visible once you save the Sales Invoice."
msgstr "'Bằng chữ' sẽ được hiển thị ngay khi bạn lưu các hóa đơn bán hàng."
#. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Small Text) field in
#. DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "In Words will be visible once you save the Sales Invoice."
msgstr "'Bằng chữ' sẽ được hiển thị ngay khi bạn lưu các hóa đơn bán hàng."
#. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Data) field in DocType
#. 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "In Words will be visible once you save the Sales Order."
msgstr "'Bằng chữ' sẽ được hiển thị khi bạn lưu đơn bán hàng."
#. Description of the 'Completed Time' (Data) field in DocType 'Job Card
#. Operation'
#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
msgctxt "Job Card Operation"
msgid "In mins"
msgstr ""
#. Description of the 'Operation Time ' (Float) field in DocType 'BOM
#. Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "In minutes"
msgstr "Trong vài phút"
#. Description of the 'Delay between Delivery Stops' (Int) field in DocType
#. 'Delivery Settings'
#: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
msgctxt "Delivery Settings"
msgid "In minutes"
msgstr "Trong vài phút"
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.js:7
msgid "In row {0} of Appointment Booking Slots: \"To Time\" must be later than \"From Time\"."
msgstr ""
#: templates/includes/products_as_grid.html:18
msgid "In stock"
msgstr "Trong kho"
#. Description of the 'Set Operating Cost / Scrape Items From Sub-assemblies'
#. (Check) field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "In the case of 'Use Multi-Level BOM' in a work order, if the user wishes to add sub-assembly costs to Finished Goods items without using a job card as well the scrap items, then this option needs to be enable."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:853
msgid "In this section, you can define Company-wide transaction-related defaults for this Item. Eg. Default Warehouse, Default Price List, Supplier, etc."
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Inactive"
msgstr "Không hoạt động"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Inactive"
msgstr "Không hoạt động"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Inactive"
msgstr "Không hoạt động"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Inactive Customers"
msgstr "Khách hàng không được kích hoạt"
#. Name of a report
#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.json
msgid "Inactive Sales Items"
msgstr "Các mặt hàng không hoạt động"
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:93
msgid "Incentives"
msgstr "Ưu đãi"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Team'
#: selling/doctype/sales_team/sales_team.json
msgctxt "Sales Team"
msgid "Incentives"
msgstr "Ưu đãi"
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:77
msgid "Include Account Currency"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Include Ageing Summary"
msgstr "Bao gồm Tóm tắt về Lão hóa"
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:54
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:55
msgid "Include Default FB Assets"
msgstr ""
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:20
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:20
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:107
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:183
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:98
msgid "Include Default FB Entries"
msgstr "Bao gồm các mục sách mặc định"
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:60
msgid "Include Disabled"
msgstr ""
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:85
msgid "Include Expired"
msgstr "Bao gồm Đã hết hạn"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:804
msgid "Include Exploded Items"
msgstr "Bao gồm các mục đã Phát hiện"
#. Label of a Check field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Include Exploded Items"
msgstr "Bao gồm các mục đã Phát hiện"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Include Exploded Items"
msgstr "Bao gồm các mục đã Phát hiện"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Include Exploded Items"
msgstr "Bao gồm các mục đã Phát hiện"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Include Exploded Items"
msgstr "Bao gồm các mục đã Phát hiện"
#. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Include Exploded Items"
msgstr "Bao gồm các mục đã Phát hiện"
#. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Include Exploded Items"
msgstr "Bao gồm các mục đã Phát hiện"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Explosion Item'
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgctxt "BOM Explosion Item"
msgid "Include Item In Manufacturing"
msgstr "Bao gồm các mặt hàng trong sản xuất"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Include Item In Manufacturing"
msgstr "Bao gồm các mặt hàng trong sản xuất"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Include Item In Manufacturing"
msgstr "Bao gồm các mặt hàng trong sản xuất"
#. Label of a Check field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Include Item In Manufacturing"
msgstr "Bao gồm các mặt hàng trong sản xuất"
#. Label of a Check field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Include Non Stock Items"
msgstr "Bao gồm Khoản Không Có Khoản"
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:44
msgid "Include POS Transactions"
msgstr "Bao gồm giao dịch POS"
#. Label of a Check field in DocType 'Bank Clearance'
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
msgctxt "Bank Clearance"
msgid "Include POS Transactions"
msgstr "Bao gồm giao dịch POS"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Include Payment (POS)"
msgstr "Bao gồm thanh toán (POS)"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Include Payment (POS)"
msgstr "Bao gồm thanh toán (POS)"
#. Label of a Check field in DocType 'Bank Clearance'
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
msgctxt "Bank Clearance"
msgid "Include Reconciled Entries"
msgstr "Bao gồm Các bút toán hòa giải"
#. Label of a Check field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Include Safety Stock in Required Qty Calculation"
msgstr ""
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:88
msgid "Include Sub-assembly Raw Materials"
msgstr "Bao gồm Nguyên liệu thô lắp ráp phụ"
#. Label of a Check field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Include Subcontracted Items"
msgstr "Bao gồm các Sản phẩm được Ký Hợp đồng"
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:57
msgid "Include Timesheets in Draft Status"
msgstr ""
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:84
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:82
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:51
msgid "Include UOM"
msgstr "Bao gồm UOM"
#. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "Include UOM"
msgstr "Bao gồm UOM"
#. Label of a Check field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Include in gross"
msgstr "Bao gồm trong tổng"
#: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:76
#: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:77
msgid "Included in Gross Profit"
msgstr "Bao gồm trong lợi nhuận gộp"
#. Description of the 'Use Multi-Level BOM' (Check) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Including items for sub assemblies"
msgstr "Bao gồm các mặt hàng cho các tiểu hội"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:78
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:105
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:28
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:172
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:182
msgid "Income"
msgstr "Thu nhập"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Income"
msgstr "Thu nhập"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Income"
msgstr "Thu nhập"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
msgctxt "Process Deferred Accounting"
msgid "Income"
msgstr "Thu nhập"
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:51
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:286
msgid "Income Account"
msgstr "Tài khoản thu nhập"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Income Account"
msgstr "Tài khoản thu nhập"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Income Account"
msgstr "Tài khoản thu nhập"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning Type'
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgctxt "Dunning Type"
msgid "Income Account"
msgstr "Tài khoản thu nhập"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Income Account"
msgstr "Tài khoản thu nhập"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Income Account"
msgstr "Tài khoản thu nhập"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Income Account"
msgstr "Tài khoản thu nhập"
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:30
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:31
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:64
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:177
msgid "Incoming"
msgstr "Đến"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Incoming"
msgstr "Đến"
#. Option for the 'Inspection Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Incoming"
msgstr "Đến"
#. Name of a DocType
#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgid "Incoming Call Handling Schedule"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
msgid "Incoming Call Settings"
msgstr ""
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:163
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:189
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:170
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:94
msgid "Incoming Rate"
msgstr "Tỷ lệ đến"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Incoming Rate"
msgstr "Tỷ lệ đến"
#. Label of a Currency field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Incoming Rate"
msgstr "Tỷ lệ đến"
#. Label of a Float field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Incoming Rate"
msgstr "Tỷ lệ đến"
#. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgctxt "Serial and Batch Entry"
msgid "Incoming Rate"
msgstr "Tỷ lệ đến"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Incoming Rate"
msgstr "Tỷ lệ đến"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Incoming Rate (Costing)"
msgstr ""
#: public/js/call_popup/call_popup.js:38
msgid "Incoming call from {0}"
msgstr "Cuộc gọi đến từ {0}"
#. Name of a report
#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.json
msgid "Incorrect Balance Qty After Transaction"
msgstr ""
#: controllers/subcontracting_controller.py:706
msgid "Incorrect Batch Consumed"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:277
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:74
msgid "Incorrect Date"
msgstr "Ngày không chính xác"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:99
msgid "Incorrect Invoice"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:68
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:79
msgid "Incorrect Movement Purpose"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:293
msgid "Incorrect Payment Type"
msgstr ""
#. Name of a report
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.json
msgid "Incorrect Serial No Valuation"
msgstr ""
#: controllers/subcontracting_controller.py:719
msgid "Incorrect Serial Number Consumed"
msgstr ""
#. Name of a report
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.json
msgid "Incorrect Stock Value Report"
msgstr ""
#: stock/serial_batch_bundle.py:95
msgid "Incorrect Type of Transaction"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:115
msgid "Incorrect Warehouse"
msgstr "Kho không chính xác"
#: accounts/general_ledger.py:47
msgid "Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction."
msgstr "Sai số của cácbút toán sổ cái tổng tìm thấy. Bạn có thể lựa chọn một tài khoản sai trong giao dịch."
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgid "Incoterm"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Incoterm"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Incoterm"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Incoterm"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Incoterm"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Incoterm"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Incoterm"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Incoterm"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Incoterm"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Incoterm"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Incoterm"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Increase In Asset Life(Months)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Item Attribute'
#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
msgctxt "Item Attribute"
msgid "Increment"
msgstr "Tăng"
#. Label of a Float field in DocType 'Item Variant Attribute'
#: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgctxt "Item Variant Attribute"
msgid "Increment"
msgstr "Tăng"
#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:88
msgid "Increment cannot be 0"
msgstr "Tăng không thể là 0"
#: controllers/item_variant.py:110
msgid "Increment for Attribute {0} cannot be 0"
msgstr "Tăng cho thuộc tính {0} không thể là 0"
#. Label of a Int field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Indent"
msgstr ""
#. Description of the 'Delivery Note' (Link) field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft)"
msgstr "Chỉ ra rằng gói này một phần của việc phân phối (Chỉ bản nháp)"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Indicator Color"
msgstr "Màu chỉ thị"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Indirect Expense"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:53
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:78
msgid "Indirect Expenses"
msgstr "Chi phí gián tiếp"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:80
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:111
msgid "Indirect Income"
msgstr "Thu nhập gián tiếp"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Indirect Income"
msgstr "Thu nhập gián tiếp"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:123
msgid "Individual"
msgstr "Cá nhân"
#. Option for the 'Customer Type' (Select) field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Individual"
msgstr "Cá nhân"
#. Option for the 'Supplier Type' (Select) field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Individual"
msgstr "Cá nhân"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:336
msgid "Individual GL Entry cannot be cancelled."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:326
msgid "Individual Stock Ledger Entry cannot be cancelled."
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Industry"
msgstr "Ngành công nghiệp"
#. Label of a Data field in DocType 'Industry Type'
#: selling/doctype/industry_type/industry_type.json
msgctxt "Industry Type"
msgid "Industry"
msgstr "Ngành công nghiệp"
#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Industry"
msgstr "Ngành công nghiệp"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Industry"
msgstr "Ngành công nghiệp"
#. Label of a Link field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Industry"
msgstr "Ngành công nghiệp"
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/industry_type/industry_type.json
msgid "Industry Type"
msgstr "Loại ngành"
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Initial Email Notification Sent"
msgstr "Đã gửi Thông báo Email ban đầu"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:11
msgid "Initiated"
msgstr "Được khởi xướng"
#. Option for the 'Payment Order Status' (Select) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Initiated"
msgstr "Được khởi xướng"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Initiated"
msgstr "Được khởi xướng"
#. Option for the 'Import Type' (Select) field in DocType 'Bank Statement
#. Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Insert New Records"
msgstr ""
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:34
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:109
msgid "Inspected By"
msgstr "Kiểm tra bởi"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Inspected By"
msgstr "Kiểm tra bởi"
#: controllers/stock_controller.py:678
msgid "Inspection Rejected"
msgstr ""
#: controllers/stock_controller.py:648 controllers/stock_controller.py:650
msgid "Inspection Required"
msgstr "Kiểm tra yêu cầu"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Inspection Required"
msgstr "Kiểm tra yêu cầu"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Inspection Required before Delivery"
msgstr "Kiểm tra bắt buộc trước khi giao hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Inspection Required before Purchase"
msgstr "Kiểm tra bắt buộc trước khi mua hàng"
#: controllers/stock_controller.py:665
msgid "Inspection Submission"
msgstr ""
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:95
msgid "Inspection Type"
msgstr "Loại kiểm tra"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Inspection Type"
msgstr "Loại kiểm tra"
#. Label of a Date field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Installation Date"
msgstr "Cài đặt ngày"
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:180
msgid "Installation Note"
msgstr "Lưu ý cài đặt"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Installation Note'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Installation Note"
msgstr "Lưu ý cài đặt"
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
msgid "Installation Note Item"
msgstr "Lưu ý cài đặt hàng"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:688
msgid "Installation Note {0} has already been submitted"
msgstr "Lưu ý cài đặt {0} đã được gửi"
#. Label of a Select field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Installation Status"
msgstr "Tình trạng cài đặt"
#. Label of a Time field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Installation Time"
msgstr "Thời gian cài đặt"
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:114
msgid "Installation date cannot be before delivery date for Item {0}"
msgstr "Ngày cài đặt không thể trước ngày giao hàng cho hàng {0}"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Installed Qty"
msgstr "Số lượng cài đặt"
#. Label of a Float field in DocType 'Installation Note Item'
#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
msgctxt "Installation Note Item"
msgid "Installed Qty"
msgstr "Số lượng cài đặt"
#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:24
msgid "Installing presets"
msgstr "Cài đặt các giá trị cài sẵn"
#. Label of a Small Text field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Instruction"
msgstr ""
#. Label of a Text field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Instructions"
msgstr "Hướng dẫn"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Instructions"
msgstr "Hướng dẫn"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Instructions"
msgstr "Hướng dẫn"
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:81
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:316
msgid "Insufficient Capacity"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:3071
#: controllers/accounts_controller.py:3095
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Không đủ quyền"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:705
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:776
#: stock/serial_batch_bundle.py:880 stock/stock_ledger.py:1264
#: stock/stock_ledger.py:1751
msgid "Insufficient Stock"
msgstr "Thiếu cổ Phiếu"
#: stock/stock_ledger.py:1766
msgid "Insufficient Stock for Batch"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Insurance Company"
msgstr "Công ty bảo hiểm"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Insurance Details"
msgstr "Chi tiết bảo hiểm"
#. Label of a Date field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Insurance End Date"
msgstr "Ngày kết thúc bảo hiểm"
#. Label of a Date field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Insurance Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu bảo hiểm"
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.py:44
msgid "Insurance Start date should be less than Insurance End date"
msgstr "ngày Bảo hiểm bắt đầu phải ít hơn ngày kết thúc Bảo hiểm"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Insurance details"
msgstr "Chi tiết bảo hiểm"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Insured value"
msgstr "Giá trị được bảo hiểm"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Insurer"
msgstr "Công ty bảo hiểm"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Integration Details"
msgstr "Chi tiết tích hợp"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Integration ID"
msgstr "ID tích hợp"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Inter Company Invoice Reference"
msgstr "Tham chiếu hóa đơn của công ty liên"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Inter Company Invoice Reference"
msgstr "Tham chiếu hóa đơn của công ty liên"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Inter Company Invoice Reference"
msgstr "Tham chiếu hóa đơn của công ty liên"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Inter Company Journal Entry"
msgstr "Inter Company Journal Entry"
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Inter Company Journal Entry"
msgstr "Inter Company Journal Entry"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Inter Company Journal Entry Reference"
msgstr "Tham chiếu mục nhật ký liên công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Inter Company Order Reference"
msgstr "Tham khảo đơn đặt hàng của công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Inter Company Order Reference"
msgstr "Tham khảo đơn đặt hàng của công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Inter Company Reference"
msgstr "Tham khảo công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Inter Company Reference"
msgstr "Tham khảo công ty"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Inter Transfer Reference"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Inter Warehouse Transfer Settings"
msgstr "Cài đặt chuyển liên kho"
#. Label of a Currency field in DocType 'Overdue Payment'
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgctxt "Overdue Payment"
msgid "Interest"
msgstr "Quan tâm"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2316
msgid "Interest and/or dunning fee"
msgstr ""
#: crm/report/lead_details/lead_details.js:40
msgid "Interested"
msgstr "Quan tâm"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Interested"
msgstr "Quan tâm"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:29
msgid "Internal"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Internal Customer"
msgstr ""
#: selling/doctype/customer/customer.py:217
msgid "Internal Customer for company {0} already exists"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:530
msgid "Internal Sale or Delivery Reference missing."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:532
msgid "Internal Sales Reference Missing"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Internal Supplier"
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier/supplier.py:178
msgid "Internal Supplier for company {0} already exists"
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:25
#: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:19
msgid "Internal Transfer"
msgstr "Chuyển nội bộ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Internal Transfer"
msgstr "Chuyển nội bộ"
#. Option for the 'Payment Type' (Select) field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Internal Transfer"
msgstr "Chuyển nội bộ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Internal Transfer"
msgstr "Chuyển nội bộ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Internal Transfer"
msgstr "Chuyển nội bộ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Internal Transfer"
msgstr "Chuyển nội bộ"
#: controllers/accounts_controller.py:541
msgid "Internal Transfer Reference Missing"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:37
msgid "Internal Transfers"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Internal Work History"
msgstr "Quá trình công tác nội bộ"
#: controllers/stock_controller.py:744
msgid "Internal transfers can only be done in company's default currency"
msgstr ""
#. Label of a Text field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Introduction"
msgstr "Giới thiệu chung"
#. Title of an Onboarding Step
#: assets/onboarding_step/introduction_to_assets/introduction_to_assets.json
msgid "Introduction to Assets"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: crm/onboarding_step/introduction_to_crm/introduction_to_crm.json
msgid "Introduction to CRM"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: selling/onboarding_step/introduction_to_selling/introduction_to_selling.json
msgid "Introduction to Selling"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: stock/onboarding_step/introduction_to_stock_entry/introduction_to_stock_entry.json
msgid "Introduction to Stock Entry"
msgstr ""
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:325
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:85
msgid "Invalid"
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:369
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:377
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:873
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:883
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:68
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:96
#: controllers/accounts_controller.py:2462
#: controllers/accounts_controller.py:2468
msgid "Invalid Account"
msgstr "Tài khoản không hợp lệ"
#: controllers/item_variant.py:125
msgid "Invalid Attribute"
msgstr "Thuộc tính không hợp lệ"
#: controllers/accounts_controller.py:377
msgid "Invalid Auto Repeat Date"
msgstr ""
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.py:42
msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode."
msgstr "Mã vạch không hợp lệ. Không có mục nào được đính kèm với mã vạch này."
#: public/js/controllers/transaction.js:2330
msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item"
msgstr "Thứ tự chăn không hợp lệ cho Khách hàng và mục đã chọn"
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.py:72
msgid "Invalid Child Procedure"
msgstr "Thủ tục con không hợp lệ"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2000
msgid "Invalid Company for Inter Company Transaction."
msgstr "Công ty không hợp lệ cho giao dịch công ty liên."
#: assets/doctype/asset/asset.py:248 assets/doctype/asset/asset.py:255
#: controllers/accounts_controller.py:2483
msgid "Invalid Cost Center"
msgstr ""
#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.py:35
msgid "Invalid Credentials"
msgstr "Thông tin không hợp lệ"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:315
msgid "Invalid Delivery Date"
msgstr ""
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:88
msgid "Invalid Document"
msgstr ""
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:196
msgid "Invalid Document Type"
msgstr ""
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:231
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:236
msgid "Invalid Formula"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:366
msgid "Invalid Gross Purchase Amount"
msgstr "Tổng số tiền mua không hợp lệ"
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:67
msgid "Invalid Group By"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:376
msgid "Invalid Item"
msgstr "Mặt hàng không hợp lệ"
#: stock/doctype/item/item.py:1371
msgid "Invalid Item Defaults"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:59
#: accounts/general_ledger.py:678
msgid "Invalid Opening Entry"
msgstr "Mục nhập mở không hợp lệ"
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:119
msgid "Invalid POS Invoices"
msgstr "Hóa đơn POS không hợp lệ"
#: accounts/doctype/account/account.py:320
msgid "Invalid Parent Account"
msgstr "Tài khoản mẹ không hợp lệ"
#: public/js/controllers/buying.js:338
msgid "Invalid Part Number"
msgstr "Số bộ phận không hợp lệ"
#: utilities/transaction_base.py:31
msgid "Invalid Posting Time"
msgstr "Thời gian gửi không hợp lệ"
#: accounts/doctype/party_link/party_link.py:30
msgid "Invalid Primary Role"
msgstr ""
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:60
msgid "Invalid Priority"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:989
msgid "Invalid Process Loss Configuration"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:597
msgid "Invalid Purchase Invoice"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:3110
msgid "Invalid Qty"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:987
msgid "Invalid Quantity"
msgstr "Số lượng không hợp lệ"
#: assets/doctype/asset/asset.py:410 assets/doctype/asset/asset.py:416
#: assets/doctype/asset/asset.py:443
msgid "Invalid Schedule"
msgstr ""
#: controllers/selling_controller.py:225
msgid "Invalid Selling Price"
msgstr "Giá bán không hợp lệ"
#: utilities/doctype/video/video.py:113
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL không hợp lệ"
#: controllers/item_variant.py:144
msgid "Invalid Value"
msgstr "Giá trị không hợp lệ"
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:69
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:126
msgid "Invalid Warehouse"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:304
msgid "Invalid condition expression"
msgstr "Biểu thức điều kiện không hợp lệ"
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:252
msgid "Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason"
msgstr "Lý do bị mất không hợp lệ {0}, vui lòng tạo một lý do bị mất mới"
#: stock/doctype/item/item.py:402
msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}"
msgstr "Chuỗi đặt tên không hợp lệ (. Thiếu) cho {0}"
#: utilities/transaction_base.py:67
msgid "Invalid reference {0} {1}"
msgstr "Tham chiếu không hợp lệ {0} {1}"
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:101
msgid "Invalid result key. Response:"
msgstr ""
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:229
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:239
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:110
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:120
msgid "Invalid value {0} for {1} against account {2}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:202 assets/doctype/asset/asset.js:569
msgid "Invalid {0}"
msgstr "Không hợp lệ {0}"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1998
msgid "Invalid {0} for Inter Company Transaction."
msgstr "{0} không hợp lệ cho giao dịch giữa các công ty."
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:100
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:32
msgid "Invalid {0}: {1}"
msgstr "Không hợp lệ {0}: {1}"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Inventory"
msgstr "Hàng tồn kho"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "Inventory Dimension"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:147
msgid "Inventory Dimension Negative Stock"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Inventory Settings"
msgstr ""
#. Subtitle of the Module Onboarding 'Stock'
#: stock/module_onboarding/stock/stock.json
msgid "Inventory, Warehouses, Analysis, and more."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:38
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:53
msgid "Investments"
msgstr "Các khoản đầu tư"
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:177
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:187
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:100
msgid "Invoice"
msgstr "Hóa đơn"
#. Label of a Link field in DocType 'Discounted Invoice'
#: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
msgctxt "Discounted Invoice"
msgid "Invoice"
msgstr "Hóa đơn"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
msgctxt "Loyalty Point Entry"
msgid "Invoice"
msgstr "Hóa đơn"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Subscription Invoice'
#: accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json
msgctxt "Subscription Invoice"
msgid "Invoice"
msgstr "Hóa đơn"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Invoice Cancellation"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
msgid "Invoice Date"
msgstr "Hóa đơn ngày"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:144
msgid "Invoice Discounting"
msgstr "Không đếm"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Invoice Discounting"
msgstr "Không đếm"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1042
msgid "Invoice Grand Total"
msgstr "Hóa đơn tổng cộng"
#. Label of a Int field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Invoice Limit"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
msgid "Invoice Number"
msgstr "Số hóa đơn"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Invoice Number"
msgstr "Số hóa đơn"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
msgid "Invoice Number"
msgstr "Số hóa đơn"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
#. Allocations'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgid "Invoice Number"
msgstr "Số hóa đơn"
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:45
msgid "Invoice Portion"
msgstr "Phần hóa đơn"
#. Label of a Percent field in DocType 'Overdue Payment'
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgctxt "Overdue Payment"
msgid "Invoice Portion"
msgstr "Phần hóa đơn"
#. Label of a Percent field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Invoice Portion"
msgstr "Phần hóa đơn"
#. Label of a Float field in DocType 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Invoice Portion (%)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Invoice Portion (%)"
msgstr ""
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:109
msgid "Invoice Posting Date"
msgstr "Hóa đơn viết bài ngày"
#. Label of a Select field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
msgid "Invoice Series"
msgstr "Dòng hóa đơn"
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:60
msgid "Invoice Status"
msgstr "trạng thái hòa đơn"
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:77
msgid "Invoice Type"
msgstr "Loại hoá đơn"
#. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
msgctxt "Loyalty Point Entry"
msgid "Invoice Type"
msgstr "Loại hoá đơn"
#. Label of a Select field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool"
msgid "Invoice Type"
msgstr "Loại hoá đơn"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Invoice Type"
msgstr "Loại hoá đơn"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
msgid "Invoice Type"
msgstr "Loại hoá đơn"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
#. Allocations'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgid "Invoice Type"
msgstr "Loại hoá đơn"
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:376
msgid "Invoice already created for all billing hours"
msgstr "Hóa đơn đã được tạo cho tất cả giờ thanh toán"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Invoice and Billing"
msgstr ""
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:373
msgid "Invoice can't be made for zero billing hour"
msgstr "Không thể lập hoá đơn cho giờ thanh toán bằng không"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:168
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1044
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:168
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:104
msgid "Invoiced Amount"
msgstr "Số tiền ghi trên hoá đơn"
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:77
msgid "Invoiced Qty"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2051
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:62
msgid "Invoices"
msgstr "Hóa đơn"
#. Label of a Table field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Invoices"
msgstr "Hóa đơn"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool"
msgid "Invoices"
msgstr "Hóa đơn"
#. Group in POS Profile's connections
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Invoices"
msgstr "Hóa đơn"
#. Label of a Table field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Invoices"
msgstr "Hóa đơn"
#. Option for the 'Hold Type' (Select) field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Invoices"
msgstr "Hóa đơn"
#. Description of the 'Allocated' (Check) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Invoices and Payments have been Fetched and Allocated"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Invoicing Features"
msgstr ""
#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Inventory
#. Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Inward"
msgstr "Vào trong"
#. Option for the 'Payment Request Type' (Select) field in DocType 'Payment
#. Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Inward"
msgstr "Vào trong"
#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Serial and
#. Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Inward"
msgstr "Vào trong"
#. Label of a Check field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Is Account Payable"
msgstr "Là tài khoản phải trả"
#: projects/report/project_summary/project_summary.js:17
msgid "Is Active"
msgstr "Là hoạt động"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Is Active"
msgstr "Là hoạt động"
#. Label of a Select field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Is Active"
msgstr "Là hoạt động"
#. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting BOM'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgctxt "Subcontracting BOM"
msgid "Is Active"
msgstr "Là hoạt động"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Is Adjustment Entry"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Is Advance"
msgstr "Là Trước"
#. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Is Advance"
msgstr "Là Trước"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Is Advance"
msgstr "Là Trước"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
msgid "Is Advance"
msgstr "Là Trước"
#. Label of a Data field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
#. Allocations'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgid "Is Advance"
msgstr "Là Trước"
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:294
msgid "Is Alternative"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Is Alternative"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Is Billable"
msgstr "Có thể thanh toán"
#. Label of a Check field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Is Cancelled"
msgstr "Được hủy bỏ"
#. Label of a Check field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Is Cancelled"
msgstr "Được hủy bỏ"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Is Cancelled"
msgstr "Được hủy bỏ"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Is Cash or Non Trade Discount"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Share Balance'
#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
msgctxt "Share Balance"
msgid "Is Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Check field in DocType 'Shareholder'
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
msgctxt "Shareholder"
msgid "Is Company"
msgstr "Công ty"
#. Label of a Check field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Is Company Account"
msgstr "Tài khoản công ty"
#. Label of a Check field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Is Composite Asset"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Is Consolidated"
msgstr "Được hợp nhất"
#. Label of a Check field in DocType 'Location'
#: assets/doctype/location/location.json
msgctxt "Location"
msgid "Is Container"
msgstr "Là Container"
#. Label of a Check field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Is Corrective Job Card"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Operation'
#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgctxt "Operation"
msgid "Is Corrective Operation"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Is Cumulative"
msgstr "Được tích lũy"
#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Is Cumulative"
msgstr "Được tích lũy"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Is Customer Provided Item"
msgstr "Là khách hàng cung cấp mặt hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Is Day Book Data Imported"
msgstr "Là dữ liệu sách ngày nhập khẩu"
#. Label of a Check field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Is Day Book Data Processed"
msgstr "Dữ liệu sổ ngày được xử lý"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Is Default"
msgstr "Mặc định là"
#. Label of a Check field in DocType 'Dunning Type'
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgctxt "Dunning Type"
msgid "Is Default"
msgstr "Mặc định là"
#. Label of a Check field in DocType 'Item Manufacturer'
#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
msgctxt "Item Manufacturer"
msgid "Is Default"
msgstr "Mặc định là"
#. Label of a Check field in DocType 'Payment Gateway Account'
#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
msgctxt "Payment Gateway Account"
msgid "Is Default"
msgstr "Mặc định là"
#. Label of a Check field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Is Default Account"
msgstr "Là tài khoản mặc định"
#. Label of a Check field in DocType 'Dunning Letter Text'
#: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgctxt "Dunning Letter Text"
msgid "Is Default Language"
msgstr "Là ngôn ngữ mặc định"
#. Label of a Select field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?"
msgstr "Phiếu giao hàng có cần thiết cho việc tạo hóa đơn bán hàng không?"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Is Discounted"
msgstr "Được giảm giá"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Is Discounted"
msgstr "Được giảm giá"
#. Label of a Check field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Is Existing Asset"
msgstr "Là hiện tại tài sản"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Is Expandable"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Is Finished Item"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Is Fixed Asset"
msgstr "Là cố định tài sản"
#. Label of a Check field in DocType 'Landed Cost Item'
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgctxt "Landed Cost Item"
msgid "Is Fixed Asset"
msgstr "Là cố định tài sản"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Is Fixed Asset"
msgstr "Là cố định tài sản"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Is Fixed Asset"
msgstr "Là cố định tài sản"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Is Fixed Asset"
msgstr "Là cố định tài sản"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Is Fixed Asset"
msgstr "Là cố định tài sản"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Is Fixed Asset"
msgstr "Là cố định tài sản"
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Is Free Item"
msgstr "Là mặt hàng miễn phí"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Is Free Item"
msgstr "Là mặt hàng miễn phí"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Is Free Item"
msgstr "Là mặt hàng miễn phí"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Is Free Item"
msgstr "Là mặt hàng miễn phí"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Is Free Item"
msgstr "Là mặt hàng miễn phí"
#. Label of a Check field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Is Free Item"
msgstr "Là mặt hàng miễn phí"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Is Free Item"
msgstr "Là mặt hàng miễn phí"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Is Free Item"
msgstr "Là mặt hàng miễn phí"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Is Free Item"
msgstr "Là mặt hàng miễn phí"
#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:69
msgid "Is Frozen"
msgstr "Là đóng băng"
#. Label of a Check field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Is Frozen"
msgstr "Là đóng băng"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Is Frozen"
msgstr "Là đóng băng"
#. Label of a Check field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Is Fully Depreciated"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:110
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:23
#: stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:16
msgid "Is Group"
msgstr "Là nhóm"
#. Label of a Check field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Is Group"
msgstr "Là nhóm"
#. Label of a Check field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Is Group"
msgstr "Là nhóm"
#. Label of a Check field in DocType 'Cost Center'
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
msgctxt "Cost Center"
msgid "Is Group"
msgstr "Là nhóm"
#. Label of a Check field in DocType 'Customer Group'
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgctxt "Customer Group"
msgid "Is Group"
msgstr "Là nhóm"
#. Label of a Check field in DocType 'Department'
#: setup/doctype/department/department.json
msgctxt "Department"
msgid "Is Group"
msgstr "Là nhóm"
#. Label of a Check field in DocType 'Item Group'
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
msgctxt "Item Group"
msgid "Is Group"
msgstr "Là nhóm"
#. Label of a Check field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Is Group"
msgstr "Là nhóm"
#. Label of a Check field in DocType 'Location'
#: assets/doctype/location/location.json
msgctxt "Location"
msgid "Is Group"
msgstr "Là nhóm"
#. Label of a Check field in DocType 'Quality Procedure'
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Is Group"
msgstr "Là nhóm"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "Is Group"
msgstr "Là nhóm"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Group'
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgctxt "Supplier Group"
msgid "Is Group"
msgstr "Là nhóm"
#. Label of a Check field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Is Group"
msgstr "Là nhóm"
#. Label of a Check field in DocType 'Territory'
#: setup/doctype/territory/territory.json
msgctxt "Territory"
msgid "Is Group"
msgstr "Là nhóm"
#. Label of a Check field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Is Group Warehouse"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Is Internal Customer"
msgstr "Là khách hàng nội bộ"
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Is Internal Customer"
msgstr "Là khách hàng nội bộ"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Is Internal Customer"
msgstr "Là khách hàng nội bộ"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Is Internal Customer"
msgstr "Là khách hàng nội bộ"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Is Internal Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp nội bộ"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Is Internal Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp nội bộ"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Is Internal Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp nội bộ"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Is Internal Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp nội bộ"
#. Label of a Check field in DocType 'Applicable On Account'
#: accounts/doctype/applicable_on_account/applicable_on_account.json
msgctxt "Applicable On Account"
msgid "Is Mandatory"
msgstr "Bắt buộc"
#. Label of a Check field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Is Master Data Imported"
msgstr "Dữ liệu chủ được nhập"
#. Label of a Check field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Is Master Data Processed"
msgstr "Dữ liệu chủ được xử lý"
#. Label of a Check field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Is Milestone"
msgstr "Là cột mốc"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Is Old Subcontracting Flow"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Is Old Subcontracting Flow"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Is Old Subcontracting Flow"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Is Opening"
msgstr "Được mở cửa"
#. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Is Opening"
msgstr "Được mở cửa"
#. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Is Opening"
msgstr "Được mở cửa"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Is Opening"
msgstr "Được mở cửa"
#. Label of a Select field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Is Opening Entry"
msgstr "Được mở cửa nhập"
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Is Opening Entry"
msgstr "Được mở cửa nhập"
#. Label of a Select field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Is Opening Entry"
msgstr "Được mở cửa nhập"
#. Label of a Check field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgctxt "Serial and Batch Entry"
msgid "Is Outward"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Is Paid"
msgstr "Được thanh toán"
#. Label of a Check field in DocType 'Account Closing Balance'
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgctxt "Account Closing Balance"
msgid "Is Period Closing Voucher Entry"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Is Purchase Order Required for Purchase Invoice & Receipt Creation?"
msgstr "Đơn đặt hàng có được yêu cầu để tạo hóa đơn mua hàng &amp; biên nhận không?"
#. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Is Purchase Receipt Required for Purchase Invoice Creation?"
msgstr "Biên lai mua hàng có được yêu cầu để tạo hóa đơn mua hàng không?"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Is Rate Adjustment Entry (Debit Note)"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Is Recursive"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Is Recursive"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Is Rejected"
msgstr ""
#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:64
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:226
msgid "Is Return"
msgstr "Là trả lại"
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Is Return"
msgstr "Là trả lại"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Reference'
#: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
msgctxt "POS Invoice Reference"
msgid "Is Return"
msgstr "Là trả lại"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Is Return"
msgstr "Là trả lại"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Is Return"
msgstr "Là trả lại"
#. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Is Return"
msgstr "Là trả lại"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Is Return (Credit Note)"
msgstr "Trở lại (Ghi chú tín dụng)"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Is Return (Credit Note)"
msgstr "Trở lại (Ghi chú tín dụng)"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Is Return (Debit Note)"
msgstr "Trả lại (Ghi nợ)"
#. Label of a Select field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note Creation?"
msgstr "Yêu cầu bán hàng có bắt buộc để tạo hóa đơn bán hàng &amp; phiếu giao hàng không?"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Is Scrap Item"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Is Scrap Item"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Fiscal Year'
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
msgctxt "Fiscal Year"
msgid "Is Short Year"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Is Stock Item"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Is Subcontracted"
msgstr "Được ký hợp đồng phụ"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Is Subcontracted"
msgstr "Được ký hợp đồng phụ"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Is Subcontracted"
msgstr "Được ký hợp đồng phụ"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Is Subcontracted"
msgstr "Được ký hợp đồng phụ"
#. Label of a Check field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Is System Generated"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Is Template"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Is Transporter"
msgstr "Là người vận chuyển"
#. Label of a Check field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Is a Subscription"
msgstr "Là đăng ký"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Is this Tax included in Basic Rate?"
msgstr "Thuế này đã gồm trong giá gốc?"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Is this Tax included in Basic Rate?"
msgstr "Thuế này đã gồm trong giá gốc?"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset/asset_list.js:26 public/js/communication.js:12
#: support/doctype/issue/issue.json
msgid "Issue"
msgstr "Nội dung:"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Issue"
msgstr "Nội dung:"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Asset Movement'
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
msgctxt "Asset Movement"
msgid "Issue"
msgstr "Nội dung:"
#. Label of a Link in the Support Workspace
#. Label of a shortcut in the Support Workspace
#: support/workspace/support/support.json
msgctxt "Issue"
msgid "Issue"
msgstr "Nội dung:"
#. Option for the 'Asset Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Issue"
msgstr "Nội dung:"
#. Option for the 'Transfer Type' (Select) field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "Issue"
msgstr "Nội dung:"
#. Label of a Link field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Issue"
msgstr "Nội dung:"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Issue"
msgstr "Nội dung:"
#. Name of a report
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.json
msgid "Issue Analytics"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Issue Credit Note"
msgstr "Phát hành ghi chú tín dụng"
#. Label of a Date field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Issue Date"
msgstr "Ngày phát hành"
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:127
msgid "Issue Material"
msgstr "Vấn đề liệu"
#. Name of a DocType
#: support/doctype/issue_priority/issue_priority.json
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:64
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:64
#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:52
#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:61
msgid "Issue Priority"
msgstr "Vấn đề ưu tiên"
#. Label of a Link in the Support Workspace
#: support/workspace/support/support.json
msgctxt "Issue Priority"
msgid "Issue Priority"
msgstr "Vấn đề ưu tiên"
#. Label of a Link field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Issue Split From"
msgstr "Vấn đề tách từ"
#. Name of a report
#: support/report/issue_summary/issue_summary.json
msgid "Issue Summary"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: support/doctype/issue_type/issue_type.json
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:53
#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:50
msgid "Issue Type"
msgstr "các loại vấn đề"
#. Label of a Link field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Issue Type"
msgstr "các loại vấn đề"
#. Label of a Link in the Support Workspace
#: support/workspace/support/support.json
msgctxt "Issue Type"
msgid "Issue Type"
msgstr "các loại vấn đề"
#. Description of the 'Is Rate Adjustment Entry (Debit Note)' (Check) field in
#. DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Issue a debit note with 0 qty against an existing Sales Invoice"
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:29
msgid "Issued"
msgstr "Ban hành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Issued"
msgstr "Ban hành"
#. Option for the 'Current State' (Select) field in DocType 'Share Balance'
#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
msgctxt "Share Balance"
msgid "Issued"
msgstr "Ban hành"
#. Name of a report
#: manufacturing/report/issued_items_against_work_order/issued_items_against_work_order.json
msgid "Issued Items Against Work Order"
msgstr "Các hạng mục đã phát hành đối với Đơn đặt hàng Làm việc"
#. Label of a Card Break in the Support Workspace
#: support/doctype/issue/issue.py:181 support/workspace/support/support.json
msgid "Issues"
msgstr "Vấn đề"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Issues"
msgstr "Vấn đề"
#. Label of a Date field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "Issuing Date"
msgstr "Ngày phát hành"
#. Label of a Date field in DocType 'Driving License Category'
#: setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json
msgctxt "Driving License Category"
msgid "Issuing Date"
msgstr "Ngày phát hành"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:65
msgid "Issuing cannot be done to a location. Please enter employee to issue the Asset {0} to"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:537
msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items."
msgstr ""
#: public/js/controllers/transaction.js:1809
msgid "It is needed to fetch Item Details."
msgstr "Nó là cần thiết để lấy hàng Chi tiết."
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:135
msgid "It's not possible to distribute charges equally when total amount is zero, please set 'Distribute Charges Based On' as 'Quantity'"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:16
#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:32
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:22
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:60
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:50
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:33
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:206
#: controllers/taxes_and_totals.py:1009
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:51
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:25
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:67
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:16
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:75
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:202
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:270
#: public/js/purchase_trends_filters.js:48
#: public/js/purchase_trends_filters.js:65 public/js/sales_trends_filters.js:23
#: public/js/sales_trends_filters.js:41 public/js/stock_analytics.js:61
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:983
#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:15
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:37
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:63
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:208 stock/doctype/item/item.json
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:313
#: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:23
#: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:36
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.js:24
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:32
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:74
#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.js:9
#: stock/report/item_prices/item_prices.py:50
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:88
#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.js:11
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:55
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:16
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:82
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:33
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:103
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:28
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:37
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:16
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:30
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:39
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:361
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:42
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:109
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:27
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:49
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:28
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:58
#: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:22
#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:32
#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:92
#: templates/emails/reorder_item.html:8 templates/generators/bom.html:19
#: templates/pages/material_request_info.html:42 templates/pages/order.html:83
msgid "Item"
msgstr "Hạng mục"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
#: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
msgctxt "Asset Repair Consumed Item"
msgid "Item"
msgstr "Hạng mục"
#. Option for the 'Customer or Item' (Select) field in DocType 'Authorization
#. Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Item"
msgstr "Hạng mục"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Item"
msgstr "Hạng mục"
#. Label of a Link field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Item"
msgstr "Hạng mục"
#. Label of a Table field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "Item"
msgstr "Hạng mục"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a shortcut in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a shortcut in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a shortcut in the Home Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: selling/workspace/selling/selling.json setup/workspace/home/home.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Item"
msgid "Item"
msgstr "Hạng mục"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Item"
msgstr "Hạng mục"
#. Option for the 'Restrict Items Based On' (Select) field in DocType 'Party
#. Specific Item'
#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
msgctxt "Party Specific Item"
msgid "Item"
msgstr "Hạng mục"
#. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Item"
msgstr "Hạng mục"
#. Label of a Link field in DocType 'Product Bundle Item'
#: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
msgctxt "Product Bundle Item"
msgid "Item"
msgstr "Hạng mục"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Item"
msgstr "Hạng mục"
#. Label of a Link field in DocType 'Putaway Rule'
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgctxt "Putaway Rule"
msgid "Item"
msgstr "Hạng mục"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Item"
msgstr "Hạng mục"
#. Label of a Link field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Item"
msgstr "Hạng mục"
#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Item"
msgstr "Hạng mục"
#: stock/report/bom_search/bom_search.js:8
msgid "Item 1"
msgstr "Khoản 1"
#: stock/report/bom_search/bom_search.js:14
msgid "Item 2"
msgstr "Khoản 2"
#: stock/report/bom_search/bom_search.js:20
msgid "Item 3"
msgstr "Khoản 3"
#: stock/report/bom_search/bom_search.js:26
msgid "Item 4"
msgstr "Khoản 4"
#: stock/report/bom_search/bom_search.js:32
msgid "Item 5"
msgstr "Mục 5"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
msgid "Item Alternative"
msgstr "Mục Thay thế"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Item Alternative"
msgid "Item Alternative"
msgstr "Mục Thay thế"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
msgid "Item Attribute"
msgstr "Giá trị thuộc tính"
#. Option for the 'Variant Based On' (Select) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Item Attribute"
msgstr "Giá trị thuộc tính"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Item Attribute"
msgid "Item Attribute"
msgstr "Giá trị thuộc tính"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Variant'
#: stock/doctype/item_variant/item_variant.json
msgctxt "Item Variant"
msgid "Item Attribute"
msgstr "Giá trị thuộc tính"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json
msgid "Item Attribute Value"
msgstr "GIá trị thuộc tính mẫu hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Item Variant'
#: stock/doctype/item_variant/item_variant.json
msgctxt "Item Variant"
msgid "Item Attribute Value"
msgstr "GIá trị thuộc tính mẫu hàng"
#. Label of a Table field in DocType 'Item Attribute'
#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
msgctxt "Item Attribute"
msgid "Item Attribute Values"
msgstr "Các giá trị thuộc tính mẫu hàng"
#. Name of a report
#: stock/report/item_balance/item_balance.json
msgid "Item Balance (Simple)"
msgstr "Số dư mục (Đơn giản)"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "Item Barcode"
msgstr "Mục mã vạch"
#. Label of a Data field in DocType 'Quick Stock Balance'
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
msgctxt "Quick Stock Balance"
msgid "Item Barcode"
msgstr "Mục mã vạch"
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:69
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:36
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:224
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:150
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:160
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:36
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:193
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:200
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:36
#: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:49
#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:9
#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:103
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:102
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:76
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:166
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:349
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:28
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:119
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:187
#: public/js/controllers/transaction.js:2082 public/js/utils.js:459
#: public/js/utils.js:606 selling/doctype/quotation/quotation.js:268
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:297
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:398
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:688
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:812
#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:29
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:27
#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:19
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:241
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:86
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:32
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:143
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:120
#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.js:16
#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:105
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.js:8
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:146
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:119
#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:18
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:127
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:8
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:119
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:99
#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:26
#: templates/includes/products_as_list.html:14
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Service Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance'
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
msgctxt "Asset Maintenance"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Explosion Item'
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgctxt "BOM Explosion Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
msgctxt "BOM Scrap Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Website Item'
#: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json
msgctxt "BOM Website Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Blanket Order Item'
#: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
msgctxt "Blanket Order Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Installation Note Item'
#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
msgctxt "Installation Note Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Alternative'
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
msgctxt "Item Alternative"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Manufacturer'
#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
msgctxt "Item Manufacturer"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
msgctxt "Job Card Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Item'
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgctxt "Landed Cost Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
msgctxt "Maintenance Visit Purpose"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip Item'
#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
msgctxt "Packing Slip Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Option for the 'Apply Rule On Other' (Select) field in DocType 'Pricing
#. Rule'
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Pricing Rule Detail'
#: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
msgctxt "Pricing Rule Detail"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Item Code'
#: accounts/doctype/pricing_rule_item_code/pricing_rule_item_code.json
msgctxt "Pricing Rule Item Code"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme'
#. Option for the 'Apply Rule On Other' (Select) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Quick Stock Balance'
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
msgctxt "Quick Stock Balance"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Option for the 'Item Naming By' (Select) field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Mã hàng"
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:61
msgid "Item Code (Final Product)"
msgstr ""
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:83
msgid "Item Code cannot be changed for Serial No."
msgstr "Mã hàng không có thể được thay đổi cho Số sản"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:444
msgid "Item Code required at Row No {0}"
msgstr "Mã mục bắt buộc khi Row Không có {0}"
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:672
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:251
msgid "Item Code: {0} is not available under warehouse {1}."
msgstr "Mã hàng: {0} không có sẵn trong kho {1}."
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json
msgid "Item Customer Detail"
msgstr "Mục chi tiết khách hàng"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Item Default"
msgstr "Mục mặc định"
#. Label of a Table field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Item Defaults"
msgstr "Mục mặc định"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Item Defaults"
msgstr "Mục mặc định"
#. Label of a Small Text field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Item Description"
msgstr "Mô tả hạng mục"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Item Description"
msgstr "Mô tả hạng mục"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'BOM Website Item'
#: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json
msgctxt "BOM Website Item"
msgid "Item Description"
msgstr "Mô tả hạng mục"
#. Label of a Text field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Item Description"
msgstr "Mô tả hạng mục"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Item Description"
msgstr "Mô tả hạng mục"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Quick Stock Balance'
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
msgctxt "Quick Stock Balance"
msgid "Item Description"
msgstr "Mô tả hạng mục"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Item Description"
msgstr "Mô tả hạng mục"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan Sub Assembly
#. Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Item Details"
msgstr "Chi Tiết Sản Phẩm"
#. Name of a DocType
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:43
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:237
#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:22
#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:28
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:28
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:164
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:53
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:174
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:58
#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:70
#: public/js/purchase_trends_filters.js:49 public/js/sales_trends_filters.js:24
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:159
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:31
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:35
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:55
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:89
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:42
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:54
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:41
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:93
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
#: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:35
#: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:44
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:49
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:49
#: stock/report/item_prices/item_prices.py:52
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.js:20
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:57
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:29
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:100
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:128
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:9
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:39
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:32
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:369
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:53
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:174
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:39
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:108
#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:25
#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:94
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Option for the 'Customer or Item' (Select) field in DocType 'Authorization
#. Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Item Group"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
msgctxt "Job Card Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Item Group'
#: accounts/doctype/pos_item_group/pos_item_group.json
msgctxt "POS Item Group"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Option for the 'Restrict Items Based On' (Select) field in DocType 'Party
#. Specific Item'
#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
msgctxt "Party Specific Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Option for the 'Apply Rule On Other' (Select) field in DocType 'Pricing
#. Rule'
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Item Group'
#: accounts/doctype/pricing_rule_item_group/pricing_rule_item_group.json
msgctxt "Pricing Rule Item Group"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme'
#. Option for the 'Apply Rule On Other' (Select) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Target Detail'
#: setup/doctype/target_detail/target_detail.json
msgctxt "Target Detail"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Website Item Group'
#: setup/doctype/website_item_group/website_item_group.json
msgctxt "Website Item Group"
msgid "Item Group"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Label of a Table field in DocType 'Item Group'
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
msgctxt "Item Group"
msgid "Item Group Defaults"
msgstr "Mặc định nhóm mặt hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Item Group'
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
msgctxt "Item Group"
msgid "Item Group Name"
msgstr "Tên nhóm mẫu hàng"
#: setup/doctype/item_group/item_group.js:65
msgid "Item Group Tree"
msgstr "Cây nhóm mẫu hàng"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:503
msgid "Item Group not mentioned in item master for item {0}"
msgstr "Nhóm mục không được đề cập trong mục tổng thể cho mục {0}"
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Item Group wise Discount"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Item Groups"
msgstr "Nhóm hàng"
#. Description of the 'Website Image' (Attach Image) field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Item Image (if not slideshow)"
msgstr "Hình ảnh mẫu hàng (nếu không phải là slideshow)"
#. Label of a Table field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Item Locations"
msgstr "Vị trí vật phẩm"
#. Name of a role
#: setup/doctype/brand/brand.json setup/doctype/item_group/item_group.json
#: setup/doctype/uom/uom.json stock/doctype/batch/batch.json
#: stock/doctype/item/item.json
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
msgid "Item Manager"
msgstr "Quản lý mẫu hàng"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
msgid "Item Manufacturer"
msgstr "mục Nhà sản xuất"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Item Manufacturer"
msgid "Item Manufacturer"
msgstr "mục Nhà sản xuất"
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:75
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:70
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:231
#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:33
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:156
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:166
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:70
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:206
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:95
#: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:55
#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:109
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:108
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:158
#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:125
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:356
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:128
#: public/js/controllers/transaction.js:2088
#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:33
#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:25
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:33
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:75
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:149
#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:24
#: stock/report/item_prices/item_prices.py:51
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:143
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:56
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:133
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:125
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:32
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:367
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:115
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:105
#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:32
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:59
#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:93
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization Service Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance'
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
msgctxt "Asset Maintenance"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'BOM Explosion Item'
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgctxt "BOM Explosion Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'BOM Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
msgctxt "BOM Scrap Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'BOM Website Item'
#: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json
msgctxt "BOM Website Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Blanket Order Item'
#: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
msgctxt "Blanket Order Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Item Alternative'
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
msgctxt "Item Alternative"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Item Manufacturer'
#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
msgctxt "Item Manufacturer"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Job Card Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
msgctxt "Job Card Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
msgctxt "Maintenance Visit Purpose"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Packing Slip Item'
#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
msgctxt "Packing Slip Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Putaway Rule'
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgctxt "Putaway Rule"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Quick Stock Balance'
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
msgctxt "Quick Stock Balance"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tên mục"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Item Naming By"
msgstr "Mẫu hàng đặt tên bởi"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgid "Item Price"
msgstr "Giá mục"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Item Price"
msgstr "Giá mục"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Item Price Settings"
msgstr ""
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Item Price Stock"
msgstr "Giá cổ phiếu"
#: stock/get_item_details.py:878
msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}"
msgstr "Giá mẫu hàng được thêm vào cho {0} trong danh sách giá {1}"
#: stock/doctype/item_price/item_price.py:142
msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
msgstr ""
#: stock/get_item_details.py:862
msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}"
msgstr "Giá mẫu hàng cập nhật cho {0} trong Danh sách {1}"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/report/item_prices/item_prices.json stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Item Prices"
msgstr "Giá mục"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
msgid "Item Quality Inspection Parameter"
msgstr "Kiểm tra chất lượng sản phẩm Thông số"
#. Label of a Table field in DocType 'Quality Inspection Template'
#: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
msgctxt "Quality Inspection Template"
msgid "Item Quality Inspection Parameter"
msgstr "Kiểm tra chất lượng sản phẩm Thông số"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
msgid "Item Reference"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Item Reference"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item Reference'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json
msgctxt "Production Plan Item Reference"
msgid "Item Reference"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
msgid "Item Reorder"
msgstr "Mục Sắp xếp lại"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:109
msgid "Item Row {0}: {1} {2} does not exist in above '{1}' table"
msgstr "Mục hàng {0}: {1} {2} không tồn tại trong bảng &#39;{1}&#39; ở trên"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Item Serial No"
msgstr "Sê ri mẫu hàng số"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Item Shortage Report"
msgstr "Thiếu mục Báo cáo"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_supplier/item_supplier.json
msgid "Item Supplier"
msgstr "Mục Nhà cung cấp"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_tax/item_tax.json
msgid "Item Tax"
msgstr "Thuế mẫu hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item Group'
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
msgctxt "Item Group"
msgid "Item Tax"
msgstr "Thuế mẫu hàng"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Item Tax Amount Included in Value"
msgstr "Mục thuế Số tiền bao gồm trong giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Item Tax Amount Included in Value"
msgstr "Mục thuế Số tiền bao gồm trong giá trị"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Item Tax Rate"
msgstr "Tỷ giá thuế mẫu hàng"
#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Item Tax Rate"
msgstr "Tỷ giá thuế mẫu hàng"
#. Label of a Code field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Item Tax Rate"
msgstr "Tỷ giá thuế mẫu hàng"
#. Label of a Code field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Item Tax Rate"
msgstr "Tỷ giá thuế mẫu hàng"
#. Label of a Code field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Item Tax Rate"
msgstr "Tỷ giá thuế mẫu hàng"
#. Label of a Code field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Item Tax Rate"
msgstr "Tỷ giá thuế mẫu hàng"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Item Tax Rate"
msgstr "Tỷ giá thuế mẫu hàng"
#. Label of a Code field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Item Tax Rate"
msgstr "Tỷ giá thuế mẫu hàng"
#. Label of a Code field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Item Tax Rate"
msgstr "Tỷ giá thuế mẫu hàng"
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py:52
msgid "Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable"
msgstr "Dãy thuế mẫu hàng{0} phải có tài khoản của các loại thuế, thu nhập hoặc chi phí hoặc có thu phí"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
msgid "Item Tax Template"
msgstr "Mẫu thuế mặt hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Item Tax Template"
msgstr "Mẫu thuế mặt hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Tax'
#: stock/doctype/item_tax/item_tax.json
msgctxt "Item Tax"
msgid "Item Tax Template"
msgstr "Mẫu thuế mặt hàng"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Item Tax Template"
msgid "Item Tax Template"
msgstr "Mẫu thuế mặt hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Item Tax Template"
msgstr "Mẫu thuế mặt hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Item Tax Template"
msgstr "Mẫu thuế mặt hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Item Tax Template"
msgstr "Mẫu thuế mặt hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Item Tax Template"
msgstr "Mẫu thuế mặt hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Item Tax Template"
msgstr "Mẫu thuế mặt hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Item Tax Template"
msgstr "Mẫu thuế mặt hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Item Tax Template"
msgstr "Mẫu thuế mặt hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Item Tax Template"
msgstr "Mẫu thuế mặt hàng"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/item_tax_template_detail/item_tax_template_detail.json
msgid "Item Tax Template Detail"
msgstr "Chi tiết mẫu thuế"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Item To Manufacture"
msgstr "Để mục Sản xuất"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Item UOM"
msgstr "Đơn vị tính cho mục"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:343
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:350
msgid "Item Unavailable"
msgstr "Mặt hàng không có sẵn"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_variant/item_variant.json
msgid "Item Variant"
msgstr "Biến thể mẫu hàng"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgid "Item Variant Attribute"
msgstr "Thuộc tính biến thể mẫu hàng"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Item Variant Details"
msgstr "Chi tiết biến thể của Chi tiết"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item/item.js:94
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
msgid "Item Variant Settings"
msgstr "Cài đặt Variant Item"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Item Variant Settings"
msgid "Item Variant Settings"
msgstr "Cài đặt Variant Item"
#: stock/doctype/item/item.js:681
msgid "Item Variant {0} already exists with same attributes"
msgstr "Biến thể mẫu hàng {0} đã tồn tại với cùng một thuộc tính"
#: stock/doctype/item/item.py:762
msgid "Item Variants updated"
msgstr "Mục biến thể được cập nhật"
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.py:73
msgid "Item Warehouse based reposting has been enabled."
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_website_specification/item_website_specification.json
msgid "Item Website Specification"
msgstr "Mục Trang Thông số kỹ thuật"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Item Weight Details"
msgstr "Chi tiết Trọng lượng Chi tiết"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Item Weight Details"
msgstr "Chi tiết Trọng lượng Chi tiết"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Item Weight Details"
msgstr "Chi tiết Trọng lượng Chi tiết"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Item Weight Details"
msgstr "Chi tiết Trọng lượng Chi tiết"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Item Weight Details"
msgstr "Chi tiết Trọng lượng Chi tiết"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Item Weight Details"
msgstr "Chi tiết Trọng lượng Chi tiết"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Item Weight Details"
msgstr "Chi tiết Trọng lượng Chi tiết"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Item Weight Details"
msgstr "Chi tiết Trọng lượng Chi tiết"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Item Weight Details"
msgstr "Chi tiết Trọng lượng Chi tiết"
#. Label of a Code field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Item Wise Tax Detail"
msgstr "mục chi tiết thuế thông minh"
#. Label of a Code field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Item Wise Tax Detail "
msgstr "Chi tiết thuế mặt hàng khôn ngoan"
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Item and Warehouse"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr "Hàng và bảo hành chi tiết"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2329
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "Mặt hàng cho hàng {0} không khớp với Yêu cầu Vật liệu"
#: stock/doctype/item/item.py:776
msgid "Item has variants."
msgstr "Mục có các biến thể."
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:110
msgid "Item is removed since no serial / batch no selected."
msgstr ""
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:105
msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button"
msgstr "Hàng hóa phải được bổ sung bằng cách sử dụng nút 'lấy hàng từ biên lai nhận hàng'"
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:990
msgid "Item name"
msgstr "Tên hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Item operation"
msgstr "Mục hoạt động"
#: controllers/accounts_controller.py:3137
msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:857
msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}"
msgstr ""
#. Description of the 'Item' (Link) field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Item to be manufactured or repacked"
msgstr "Mục được sản xuất hoặc đóng gói lại"
#: stock/utils.py:517
msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:933
msgid "Item variant {0} exists with same attributes"
msgstr "Biến thể mẫu hàng {0} tồn tại với cùng một thuộc tính"
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:81
msgid "Item {0} cannot be added as a sub-assembly of itself"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.py:146
msgid "Item {0} cannot be ordered more than {1} against Blanket Order {2}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:230 stock/doctype/item/item.py:603
msgid "Item {0} does not exist"
msgstr "Mục {0} không tồn tại"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:558
msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired"
msgstr "Mục {0} không tồn tại trong hệ thống hoặc đã hết hạn"
#: controllers/selling_controller.py:655
msgid "Item {0} entered multiple times."
msgstr ""
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:177
msgid "Item {0} has already been returned"
msgstr "Mục {0} đã được trả lại"
#: assets/doctype/asset/asset.py:232
msgid "Item {0} has been disabled"
msgstr "Mục {0} đã bị vô hiệu hóa"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:642
msgid "Item {0} has no Serial No. Only serilialized items can have delivery based on Serial No"
msgstr "Mặt hàng {0} không có Số sê-ri Chỉ những mặt hàng đã được serilialized mới có thể phân phối dựa trên Số sê-ri"
#: stock/doctype/item/item.py:1102
msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}"
msgstr "Mục {0} đã đạt đến kết thúc của sự sống trên {1}"
#: stock/stock_ledger.py:102
msgid "Item {0} ignored since it is not a stock item"
msgstr "Mục {0} bỏ qua vì nó không phải là một mục kho"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:456
msgid "Item {0} is already reserved/delivered against Sales Order {1}."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:1122
msgid "Item {0} is cancelled"
msgstr "Mục {0} bị hủy bỏ"
#: stock/doctype/item/item.py:1106
msgid "Item {0} is disabled"
msgstr "Mục {0} bị vô hiệu hóa"
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:78
msgid "Item {0} is not a serialized Item"
msgstr "Mục {0} không phải là một khoản đăng"
#: stock/doctype/item/item.py:1114
msgid "Item {0} is not a stock Item"
msgstr "Mục {0} không phải là một cổ phiếu hàng"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1542
msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached"
msgstr "Mục {0} không hoạt động hoặc kết thúc của cuộc sống đã đạt tới"
#: assets/doctype/asset/asset.py:234
msgid "Item {0} must be a Fixed Asset Item"
msgstr "Mục {0} phải là một tài sản cố định mục"
#: stock/get_item_details.py:228
msgid "Item {0} must be a Non-Stock Item"
msgstr ""
#: stock/get_item_details.py:225
msgid "Item {0} must be a Sub-contracted Item"
msgstr "Mục {0} phải là một mục phụ ký hợp đồng"
#: assets/doctype/asset/asset.py:236
msgid "Item {0} must be a non-stock item"
msgstr "Mục {0} phải là mục Không-Tồn kho"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1086
msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}"
msgstr ""
#: stock/doctype/item_price/item_price.py:57
msgid "Item {0} not found."
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:338
msgid "Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} (defined in Item)."
msgstr "Mục {0}: qty Ra lệnh {1} không thể ít hơn qty đặt hàng tối thiểu {2} (quy định tại khoản)."
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:418
msgid "Item {0}: {1} qty produced. "
msgstr "Mục {0}: {1} qty được sản xuất."
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1071
msgid "Item {} does not exist."
msgstr ""
#. Subtitle of the Module Onboarding 'Home'
#: setup/module_onboarding/home/home.json
msgid "Item, Customer, Supplier and Quotation"
msgstr ""
#. Name of a report
#: stock/report/item_wise_price_list_rate/item_wise_price_list_rate.json
msgid "Item-wise Price List Rate"
msgstr "Mẫu hàng - danh sách tỷ giá thông minh"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.json
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Item-wise Purchase History"
msgstr "Mẫu hàng - lịch sử mua hàng thông minh"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Item-wise Purchase Register"
msgstr "Mẫu hàng - đăng ký mua hàng thông minh"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Item-wise Sales History"
msgstr "Lịch sử bán hàng theo hàng bán"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Item-wise Sales Register"
msgstr "Mẫu hàng - Đăng ký mua hàng thông minh"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:309
msgid "Item: {0} does not exist in the system"
msgstr "Mẫu hàng: {0} không tồn tại trong hệ thống"
#: public/js/utils.js:442 setup/doctype/item_group/item_group.js:70
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:373
#: templates/generators/bom.html:38 templates/pages/rfq.html:37
msgid "Items"
msgstr "Khoản mục"
#. Label of a Table field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Items"
msgstr "Khoản mục"
#. Label of a Table field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Items"
msgstr "Khoản mục"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Items"
msgstr "Khoản mục"
#. Label of a Table field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Items"
msgstr "Khoản mục"
#. Label of a Table field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Items"
msgstr "Khoản mục"
#. Label of a Table field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Items"
msgstr "Khoản mục"
#. Label of a Table field in DocType 'Material Request'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Items"
msgstr "Khoản mục"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Opportunity'
#. Label of a Table field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Items"
msgstr "Khoản mục"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Items"
msgstr "Khoản mục"
#. Label of a Table field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "Items"
msgstr "Khoản mục"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Product Bundle'
#. Label of a Table field in DocType 'Product Bundle'
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
msgctxt "Product Bundle"
msgid "Items"
msgstr "Khoản mục"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Items"
msgstr "Khoản mục"
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Items"
msgstr "Khoản mục"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Items"
msgstr "Khoản mục"
#. Label of a Table field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Items"
msgstr "Khoản mục"
#. Label of a Table field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Items"
msgstr "Khoản mục"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Items"
msgstr "Khoản mục"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Items"
msgstr "Khoản mục"
#. Label of a Table field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Items"
msgstr "Khoản mục"
#. Label of a Table field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Items"
msgstr "Khoản mục"
#. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Items"
msgstr "Khoản mục"
#. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Items"
msgstr "Khoản mục"
#. Label of a Table field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Items"
msgstr "Khoản mục"
#. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Items"
msgstr "Khoản mục"
#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Items & Pricing"
msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Items Catalogue"
msgstr ""
#: stock/report/item_prices/item_prices.js:8
msgid "Items Filter"
msgstr "Bộ lọc mục"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1462
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1024
msgid "Items Required"
msgstr "Các mặt hàng bắt buộc"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Name of a report
#: buying/workspace/buying/buying.json
#: stock/report/items_to_be_requested/items_to_be_requested.json
msgid "Items To Be Requested"
msgstr "Các mục được yêu cầu"
#. Label of a Card Break in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Items and Pricing"
msgstr "Hàng hóa và giá cả"
#: controllers/accounts_controller.py:3357
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:830
msgid "Items for Raw Material Request"
msgstr "Các mặt hàng cho yêu cầu nguyên liệu"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:853
msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}"
msgstr ""
#. Label of a Code field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Items to Be Repost"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1461
msgid "Items to Manufacture are required to pull the Raw Materials associated with it."
msgstr "Các mặt hàng để Sản xuất được yêu cầu để kéo Nguyên liệu thô đi kèm với nó."
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Items to Order and Receive"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:258
msgid "Items to Reserve"
msgstr ""
#. Description of the 'Parent Warehouse' (Link) field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Items under this warehouse will be suggested"
msgstr "Các mặt hàng trong kho này sẽ được đề xuất"
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Itemwise Discount"
msgstr "Mẫu hàng thông minh giảm giá"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Itemwise Recommended Reorder Level"
msgstr "Mẫu hàng thông minh được gợi ý sắp xếp lại theo cấp độ"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "JAN"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:765
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:283
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:28
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:88
msgid "Job Card"
msgstr "Thẻ công việc"
#. Option for the 'Transfer Material Against' (Select) field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Job Card"
msgstr "Thẻ công việc"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Job Card"
msgstr "Thẻ công việc"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Job Card"
msgstr "Thẻ công việc"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Job Card"
msgstr "Thẻ công việc"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Operation'
#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgctxt "Operation"
msgid "Job Card"
msgstr "Thẻ công việc"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Job Card"
msgstr "Thẻ công việc"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Job Card"
msgstr "Thẻ công việc"
#. Option for the 'Transfer Material Against' (Select) field in DocType 'Work
#. Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Job Card"
msgstr "Thẻ công việc"
#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:167
msgid "Job Card Analysis"
msgstr "Phân tích thẻ công việc"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
msgid "Job Card Item"
msgstr "Mục thẻ công việc"
#. Label of a Data field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Job Card Item"
msgstr "Mục thẻ công việc"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Job Card Item"
msgstr "Mục thẻ công việc"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
msgid "Job Card Operation"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json
msgid "Job Card Scheduled Time"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json
msgid "Job Card Scrap Item"
msgstr ""
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Job Card Summary"
msgstr "Tóm tắt thẻ công việc"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
msgid "Job Card Time Log"
msgstr "Nhật ký thẻ công việc"
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:94
msgid "Job Paused"
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:54
msgid "Job Started"
msgstr "Công việc bắt đầu"
#. Label of a Check field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Job Started"
msgstr "Công việc bắt đầu"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Job Title"
msgstr "Chức vụ"
#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Job Title"
msgstr "Chức vụ"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1562
msgid "Job card {0} created"
msgstr "Đã tạo thẻ công việc {0}"
#: utilities/bulk_transaction.py:48
msgid "Job: {0} has been triggered for processing failed transactions"
msgstr ""
#: projects/doctype/project/project.py:338
msgid "Join"
msgstr "Tham gia"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Joining"
msgstr ""
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:29
msgid "Journal Entries"
msgstr ""
#: accounts/utils.py:838
msgid "Journal Entries {0} are un-linked"
msgstr "Bút toán nhật ký {0} không được liên kết"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:146
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: accounts/print_format/journal_auditing_voucher/journal_auditing_voucher.html:10
#: assets/doctype/asset/asset.js:246 assets/doctype/asset/asset.js:249
msgid "Journal Entry"
msgstr "Bút toán nhật ký"
#. Group in Asset's connections
#. Linked DocType in Asset's connections
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Journal Entry"
msgstr "Bút toán nhật ký"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgctxt "Asset Value Adjustment"
msgid "Journal Entry"
msgstr "Bút toán nhật ký"
#. Label of a Link field in DocType 'Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgctxt "Depreciation Schedule"
msgid "Journal Entry"
msgstr "Bút toán nhật ký"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Journal Entry"
msgstr "Bút toán nhật ký"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Journal Entry"
msgstr "Bút toán nhật ký"
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Journal Entry"
msgstr "Bút toán nhật ký"
#. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation Invoice'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
msgid "Journal Entry"
msgstr "Bút toán nhật ký"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "Journal Entry Account"
msgstr "Tài khoản bút toán kế toán"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgid "Journal Entry Template"
msgstr "Mẫu mục nhập tạp chí"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Journal Entry Template"
msgstr "Mẫu mục nhập tạp chí"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json
msgid "Journal Entry Template Account"
msgstr "Tài khoản Mẫu Mục nhập Tạp chí"
#. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Journal Entry Type"
msgstr "Loại mục nhập tạp chí"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:455
msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset."
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Journal Entry for Scrap"
msgstr "BÚt toán nhật ký cho hàng phế liệu"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:215
msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:581
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr "Tạp chí nhập {0} không có tài khoản {1} hoặc đã đối chiếu với các chứng từ khác"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Journals"
msgstr ""
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:95
msgid "Journals have been created"
msgstr ""
#: projects/doctype/project/project.js:86
msgid "Kanban Board"
msgstr "Kanban Board"
#. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings Details'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings_details/currency_exchange_settings_details.json
msgctxt "Currency Exchange Settings Details"
msgid "Key"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings Result'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings_result/currency_exchange_settings_result.json
msgctxt "Currency Exchange Settings Result"
msgid "Key"
msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
#. Label of a Card Break in the Selling Workspace
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Key Reports"
msgstr "Báo cáo chính"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:768
msgid "Kindly cancel the Manufacturing Entries first against the work order {0}."
msgstr ""
#: public/js/utils/party.js:221
msgid "Kindly select the company first"
msgstr "Vui lòng chọn công ty trước"
#. Option for the 'Valuation Method' (Select) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "LIFO"
msgstr ""
#. Option for the 'Default Valuation Method' (Select) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#. Option for the 'Pick Serial / Batch Based On' (Select) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "LIFO"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Item Website Specification'
#: stock/doctype/item_website_specification/item_website_specification.json
msgctxt "Item Website Specification"
msgid "Label"
msgstr "Nhãn"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Field'
#: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
msgctxt "POS Field"
msgid "Label"
msgstr "Nhãn"
#. Label of a HTML field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Landed Cost Help"
msgstr "Chi phí giúp hạ cánh"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgid "Landed Cost Item"
msgstr "Chi phí hạ cánh hàng"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
msgid "Landed Cost Purchase Receipt"
msgstr "Phân bổ hóa đơn chi phí mua hàng"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
msgid "Landed Cost Taxes and Charges"
msgstr "Thuế Chi phí hạ cánh và Lệ phí"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgid "Landed Cost Voucher"
msgstr "Chứng Thư Chi phí hạ cánh"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Landed Cost Voucher"
msgstr "Chứng Thư Chi phí hạ cánh"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Landed Cost Voucher Amount"
msgstr "Lượng chứng thư chi phí hạ cánh"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Landed Cost Voucher Amount"
msgstr "Lượng chứng thư chi phí hạ cánh"
#. Option for the 'Orientation' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Landscape"
msgstr "Phong cảnh"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning Letter Text'
#: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgctxt "Dunning Letter Text"
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
#. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Lapsed"
msgstr "Hết hạn"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:225
msgid "Large"
msgstr "Lớn"
#. Label of a Date field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Last Carbon Check"
msgstr "Kiểm tra Carbon lần cuối"
#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:46
msgid "Last Communication"
msgstr "Lần giao tiếp cuối"
#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:52
msgid "Last Communication Date"
msgstr "Ngày Trao Đổi Cuối"
#. Label of a Date field in DocType 'Asset Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Last Completion Date"
msgstr "Ngày Hoàn thành Mới"
#. Label of a Date field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Last Integration Date"
msgstr "Ngày tích hợp cuối cùng"
#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:138
msgid "Last Month Downtime Analysis"
msgstr "Phân tích thời gian ngừng hoạt động của tháng trước"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Last Name"
msgstr "Tên"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Last Name"
msgstr "Tên"
#: stock/doctype/shipment/shipment.js:247
msgid "Last Name, Email or Phone/Mobile of the user are mandatory to continue."
msgstr ""
#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:85
msgid "Last Order Amount"
msgstr "SỐ lượng đặt cuối cùng"
#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:44
#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:86
msgid "Last Order Date"
msgstr "Kỳ hạn đặt cuối cùng"
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:100
#: stock/report/item_prices/item_prices.py:56
msgid "Last Purchase Rate"
msgstr "Tỷ giá đặt hàng cuối cùng"
#. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Last Purchase Rate"
msgstr "Tỷ giá đặt hàng cuối cùng"
#. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM
#. Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Last Purchase Rate"
msgstr "Tỷ giá đặt hàng cuối cùng"
#. Label of a Float field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Last Purchase Rate"
msgstr "Tỷ giá đặt hàng cuối cùng"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Last Purchase Rate"
msgstr "Tỷ giá đặt hàng cuối cùng"
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:313
msgid "Last Stock Transaction for item {0} under warehouse {1} was on {2}."
msgstr "Giao dịch Kho cuối cùng cho mặt hàng {0} trong kho {1} là vào {2}."
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.py:46
msgid "Last carbon check date cannot be a future date"
msgstr "Ngày kiểm tra carbon cuối cùng không thể là một ngày trong tương lai"
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:164
msgid "Latest"
msgstr "Mới nhất"
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:479
msgid "Latest Age"
msgstr "Giai đoạn cuối"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
#. Label of a Float field in DocType 'Location'
#: assets/doctype/location/location.json
msgctxt "Location"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/lead/lead.json crm/report/lead_details/lead_details.js:34
#: crm/report/lead_details/lead_details.py:18
#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js:8
#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:28
#: public/js/communication.js:20
msgid "Lead"
msgstr "Tiềm năng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "Lead"
msgstr "Tiềm năng"
#. Option for the 'Email Campaign For ' (Select) field in DocType 'Email
#. Campaign'
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "Lead"
msgstr "Tiềm năng"
#. Label of a Link field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Lead"
msgstr "Tiềm năng"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a shortcut in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Home Workspace
#: crm/doctype/lead/lead.json crm/workspace/crm/crm.json
#: setup/workspace/home/home.json
msgctxt "Lead"
msgid "Lead"
msgstr "Tiềm năng"
#. Label of a Link field in DocType 'Prospect Lead'
#: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json
msgctxt "Prospect Lead"
msgid "Lead"
msgstr "Tiềm năng"
#: crm/doctype/lead/lead.py:555
msgid "Lead -> Prospect"
msgstr ""
#. Name of a report
#: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.json
msgid "Lead Conversion Time"
msgstr ""
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:20
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:26
msgid "Lead Count"
msgstr "Đếm Tiềm năng"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/report/lead_details/lead_details.json crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Lead Details"
msgstr "Chi tiết Tiềm năng"
#: crm/report/lead_details/lead_details.py:24
msgid "Lead Name"
msgstr "Tên Tiềm năng"
#. Label of a Data field in DocType 'Prospect Lead'
#: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json
msgctxt "Prospect Lead"
msgid "Lead Name"
msgstr "Tên Tiềm năng"
#: crm/report/lead_details/lead_details.py:28
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:21
msgid "Lead Owner"
msgstr "Người sở hữu Tiềm năng"
#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Lead Owner"
msgstr "Người sở hữu Tiềm năng"
#. Label of a Data field in DocType 'Prospect Lead'
#: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json
msgctxt "Prospect Lead"
msgid "Lead Owner"
msgstr "Người sở hữu Tiềm năng"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.json
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Lead Owner Efficiency"
msgstr "Hiệu quả Chủ đầu tư"
#: crm/doctype/lead/lead.py:176
msgid "Lead Owner cannot be same as the Lead Email Address"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/lead_source/lead_source.json
msgid "Lead Source"
msgstr "Nguồn Tiềm năng"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Lead Source"
msgid "Lead Source"
msgstr "Nguồn Tiềm năng"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Lead Time"
msgstr "Thời gian dẫn đầu"
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:268
msgid "Lead Time (Days)"
msgstr "Thời gian dẫn đầu (Ngày)"
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:267
msgid "Lead Time (in mins)"
msgstr "Thời gian dẫn (tính bằng phút)"
#. Label of a Date field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Lead Time Date"
msgstr "Ngày Tiềm năng"
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:61
msgid "Lead Time Days"
msgstr "Các ngày Tiềm năng"
#. Label of a Int field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Lead Time in days"
msgstr "Thời gian Tiềm năng theo ngày"
#. Label of a Int field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Lead Time in days"
msgstr "Thời gian Tiềm năng theo ngày"
#. Label of a Select field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Lead Type"
msgstr "Loại Tiềm năng"
#: crm/doctype/lead/lead.py:552
msgid "Lead {0} has been added to prospect {1}."
msgstr ""
#. Subtitle of the Module Onboarding 'CRM'
#: crm/module_onboarding/crm/crm.json
msgid "Lead, Opportunity, Customer, and more."
msgstr ""
#. Label of a shortcut in the Home Workspace
#: setup/workspace/home/home.json
msgid "Leaderboard"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Leads"
msgstr ""
#: utilities/activation.py:79
msgid "Leads help you get business, add all your contacts and more as your leads"
msgstr "Đầu mối kinh doanh sẽ giúp bạn trong kinh doanh, hãy thêm tất cả các địa chỉ liên lạc của bạn và hơn thế nữa làm đầu mối kinh doanh"
#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Learn Accounting"
msgstr ""
#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Learn Inventory Management"
msgstr ""
#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Learn Manufacturing"
msgstr ""
#. Label of a shortcut in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Learn Procurement"
msgstr ""
#. Label of a shortcut in the Projects Workspace
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Learn Project Management"
msgstr ""
#. Label of a shortcut in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Learn Sales Management"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'How to Navigate in ERPNext'
#: setup/onboarding_step/navigation_help/navigation_help.json
msgid "Learn about Navigation options"
msgstr ""
#. Description of the 'Enable Common Party Accounting' (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#, python-format
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Learn about <a href=\"https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/articles/common_party_accounting#:~:text=Common%20Party%20Accounting%20in%20ERPNext,Invoice%20against%20a%20primary%20Supplier.\">Common Party</a>"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Updating Opening Balances'
#: accounts/onboarding_step/updating_opening_balances/updating_opening_balances.json
msgid "Learn how to update opening balances"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Review Chart of Accounts'
#: accounts/onboarding_step/chart_of_accounts/chart_of_accounts.json
msgid "Learn more about Chart of Accounts"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Production Planning'
#: manufacturing/onboarding_step/production_planning/production_planning.json
msgid "Learn more about Production Planning"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Import Data from Spreadsheet'
#: setup/onboarding_step/data_import/data_import.json
msgid "Learn more about data migration"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Leave Encashed?"
msgstr "Chi phiếu đã nhận ?"
#. Description of the 'Success Redirect URL' (Data) field in DocType
#. 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid ""
"Leave blank for home.\n"
"This is relative to site URL, for example \"about\" will redirect to \"https://yoursitename.com/about\""
msgstr ""
#. Description of the 'Release Date' (Date) field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Leave blank if the Supplier is blocked indefinitely"
msgstr "Để trống nếu Nhà cung cấp bị chặn vô thời hạn"
#. Description of the 'Dispatch Notification Attachment' (Link) field in
#. DocType 'Delivery Settings'
#: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
msgctxt "Delivery Settings"
msgid "Leave blank to use the standard Delivery Note format"
msgstr "Để trống để sử dụng định dạng Ghi chú phân phối bình thường"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:18
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:265
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.js:24
msgid "Ledger"
msgstr "Sổ cái"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgid "Ledger Merge"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
msgid "Ledger Merge Accounts"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "Left"
msgstr "Trái"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Left"
msgstr "Trái"
#. Label of a Link field in DocType 'Bisect Nodes'
#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgctxt "Bisect Nodes"
msgid "Left Child"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Quality Procedure'
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Left Index"
msgstr "Chỉ mục bên trái"
#: setup/doctype/company/company.py:388
msgid "Legal"
msgstr "Hợp lêk"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:59
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:84
msgid "Legal Expenses"
msgstr "Chi phí pháp lý"
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:19
msgid "Legend"
msgstr ""
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.js:20
msgid "Length"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel'
#: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
msgctxt "Shipment Parcel"
msgid "Length (cm)"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel Template'
#: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
msgctxt "Shipment Parcel Template"
msgid "Length (cm)"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:657
msgid "Less Than Amount"
msgstr "Ít hơn số lượng"
#. Description of the 'Is Short Year' (Check) field in DocType 'Fiscal Year'
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
msgctxt "Fiscal Year"
msgid "Less than 12 months."
msgstr ""
#. Title of the Module Onboarding 'Accounts'
#: accounts/module_onboarding/accounts/accounts.json
msgid "Let's Set Up Your Accounts and Taxes."
msgstr ""
#. Title of the Module Onboarding 'CRM'
#: crm/module_onboarding/crm/crm.json
msgid "Let's Set Up Your CRM."
msgstr ""
#. Title of the Module Onboarding 'Assets'
#: assets/module_onboarding/assets/assets.json
msgid "Let's Set Up the Assets Module."
msgstr ""
#. Title of the Module Onboarding 'Buying'
#: buying/module_onboarding/buying/buying.json
msgid "Let's Set Up the Buying Module."
msgstr ""
#. Title of the Module Onboarding 'Manufacturing'
#: manufacturing/module_onboarding/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Let's Set Up the Manufacturing Module."
msgstr ""
#. Title of the Module Onboarding 'Selling'
#: selling/module_onboarding/selling/selling.json
msgid "Let's Set Up the Selling Module."
msgstr ""
#. Title of the Module Onboarding 'Stock'
#: stock/module_onboarding/stock/stock.json
msgid "Let's Set Up the Stock Module."
msgstr ""
#. Title of the Module Onboarding 'Home'
#: setup/module_onboarding/home/home.json
msgid "Let's begin your journey with ERPNext"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Purchase an Asset'
#: assets/onboarding_step/asset_purchase/asset_purchase.json
msgid "Let's create a Purchase Receipt"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create an Asset Item'
#: assets/onboarding_step/asset_item/asset_item.json
msgid "Let's create a new Asset item"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Define Asset Category'
#: assets/onboarding_step/asset_category/asset_category.json
msgid "Let's review existing Asset Category"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Set Up a Company'
#: setup/onboarding_step/company_set_up/company_set_up.json
msgid "Let's review your Company"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Review Fixed Asset Accounts'
#: assets/onboarding_step/fixed_asset_accounts/fixed_asset_accounts.json
msgid "Let's walk-through Chart of Accounts to review setup"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Letter Head"
msgstr "Tiêu đề trang"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Letter Head"
msgstr "Tiêu đề trang"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Letter Head"
msgstr "Tiêu đề trang"
#. Label of a Link in the Home Workspace
#: setup/workspace/home/home.json
msgctxt "Letter Head"
msgid "Letter Head"
msgstr "Tiêu đề trang"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Letter Head"
msgstr "Tiêu đề trang"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Letter Head"
msgstr "Tiêu đề trang"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Letter Head"
msgstr "Tiêu đề trang"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Packing Slip'
#. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "Letter Head"
msgstr "Tiêu đề trang"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Letter Head"
msgstr "Tiêu đề trang"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Letter Head"
msgstr "Tiêu đề trang"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Letter Head"
msgstr "Tiêu đề trang"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Letter Head"
msgstr "Tiêu đề trang"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Letter Head"
msgstr "Tiêu đề trang"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Letter Head"
msgstr "Tiêu đề trang"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Letter Head"
msgstr "Tiêu đề trang"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Letter Head"
msgstr "Tiêu đề trang"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Letter Head"
msgstr "Tiêu đề trang"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Letter Head"
msgstr "Tiêu đề trang"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Letter Head"
msgstr "Tiêu đề trang"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Letter Head"
msgstr "Tiêu đề trang"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Letter Head"
msgstr "Tiêu đề trang"
#. Description of the 'Body Text' (Text Editor) field in DocType 'Dunning
#. Letter Text'
#: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgctxt "Dunning Letter Text"
msgid "Letter or Email Body Text"
msgstr "Văn bản Nội dung Thư hoặc Email"
#. Description of the 'Closing Text' (Text Editor) field in DocType 'Dunning
#. Letter Text'
#: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgctxt "Dunning Letter Text"
msgid "Letter or Email Closing Text"
msgstr "Văn bản kết thúc Thư hoặc Email"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Sales Order'
#: selling/onboarding_step/sales_order/sales_order.json
msgid "Lets convert your first Sales Order against a Quotation"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Workstation'
#: manufacturing/onboarding_step/workstation/workstation.json
msgid "Lets create a Workstation"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Update Stock Opening Balance'
#: stock/onboarding_step/stock_opening_balance/stock_opening_balance.json
msgid "Lets create a stock opening entry"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Operation'
#: manufacturing/onboarding_step/operation/operation.json
msgid "Lets create an Operation"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Setup a Warehouse'
#: stock/onboarding_step/create_a_warehouse/create_a_warehouse.json
msgid "Lets create your first warehouse "
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create a Customer'
#: setup/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json
msgid "Lets create your first Customer"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Track Material Request'
#: buying/onboarding_step/create_a_material_request/create_a_material_request.json
msgid "Lets create your first Material Request"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Your First Purchase
#. Invoice '
#: accounts/onboarding_step/create_your_first_purchase_invoice/create_your_first_purchase_invoice.json
msgid "Lets create your first Purchase Invoice"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create first Purchase Order'
#: buying/onboarding_step/create_your_first_purchase_order/create_your_first_purchase_order.json
msgid "Lets create your first Purchase Order"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create your first Quotation'
#: setup/onboarding_step/create_a_quotation/create_a_quotation.json
msgid "Lets create your first Quotation"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create a Supplier'
#: setup/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
msgid "Lets create your first Supplier"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Setup Your Letterhead'
#: setup/onboarding_step/letterhead/letterhead.json
msgid "Lets setup your first Letter Head"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Selling Settings'
#: selling/onboarding_step/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Lets walk-through Selling Settings"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Buying Settings'
#: buying/onboarding_step/introduction_to_buying/introduction_to_buying.json
msgid "Lets walk-through few Buying Settings"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'BOM Update Batch'
#: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
msgctxt "BOM Update Batch"
msgid "Level"
msgstr "Mức độ"
#. Label of a Select field in DocType 'Employee Education'
#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgctxt "Employee Education"
msgid "Level"
msgstr "Mức độ"
#. Label of a Int field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Level (BOM)"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Lft"
msgstr "Nâng lên"
#. Label of a Int field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Lft"
msgstr "Nâng lên"
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:240
msgid "Liabilities"
msgstr "Nợ phải trả"
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:27
msgid "Liability"
msgstr "Trách nhiệm"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Liability"
msgstr "Trách nhiệm"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Liability"
msgstr "Trách nhiệm"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "License Details"
msgstr "Chi tiết giấy phép"
#. Label of a Data field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "License Number"
msgstr "Số giấy phép"
#. Label of a Data field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "License Plate"
msgstr "Giấy phép mảng"
#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:26
msgid "Likes"
msgstr "các lượt thích"
#. Label of a Float field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "Likes"
msgstr "các lượt thích"
#: controllers/status_updater.py:353
msgid "Limit Crossed"
msgstr "Giới hạn chéo"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "Limit timeslot for Stock Reposting"
msgstr ""
#. Description of the 'Short Name' (Data) field in DocType 'Manufacturer'
#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgctxt "Manufacturer"
msgid "Limited to 12 characters"
msgstr "Hạn chế đến 12 ký tự"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "Limits don't apply on"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Line spacing for amount in words"
msgstr "Khoảng cách dòng cho số tiền bằng chữ"
#. Option for the 'Source Type' (Select) field in DocType 'Support Search
#. Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Link"
msgstr "Liên kết"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Link Options"
msgstr "Tùy chọn liên kết"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:15
msgid "Link a new bank account"
msgstr ""
#. Description of the 'Sub Procedure' (Link) field in DocType 'Quality
#. Procedure Process'
#: quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json
msgctxt "Quality Procedure Process"
msgid "Link existing Quality Procedure."
msgstr "Liên kết Thủ tục chất lượng hiện có."
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:487
msgid "Link to Material Request"
msgstr "Liên kết đến yêu cầu tài liệu"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:378
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:52
msgid "Link to Material Requests"
msgstr "Liên kết đến Yêu cầu Vật liệu"
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:107
msgid "Link with Customer"
msgstr ""
#: selling/doctype/customer/customer.js:173
msgid "Link with Supplier"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Linked Documents"
msgstr "Tài liệu liên kết"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Linked Invoices"
msgstr "Hóa đơn được liên kết"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/linked_location/linked_location.json
msgid "Linked Location"
msgstr "Vị trí được liên kết"
#: stock/doctype/item/item.py:975
msgid "Linked with submitted documents"
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:185
#: selling/doctype/customer/customer.js:230
msgid "Linking Failed"
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:184
msgid "Linking to Customer Failed. Please try again."
msgstr ""
#: selling/doctype/customer/customer.js:229
msgid "Linking to Supplier Failed. Please try again."
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Links"
msgstr ""
#. Description of the 'Items' (Section Break) field in DocType 'Product Bundle'
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
msgctxt "Product Bundle"
msgid "List items that form the package."
msgstr "Danh sách vật phẩm tạo thành các gói."
#. Label of a Button field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Load All Criteria"
msgstr "Tải tất cả các tiêu chí"
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:298
msgid "Loading import file..."
msgstr ""
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Loan"
msgstr "Tiền vay"
#. Label of a Date field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Loan End Date"
msgstr "Ngày kết thúc cho vay"
#. Label of a Int field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Loan Period (Days)"
msgstr "Thời gian cho vay (ngày)"
#. Label of a Date field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Loan Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu cho vay"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:61
msgid "Loan Start Date and Loan Period are mandatory to save the Invoice Discounting"
msgstr "Ngày bắt đầu cho vay và Thời gian cho vay là bắt buộc để lưu Chiết khấu hóa đơn"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:94
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:139
msgid "Loans (Liabilities)"
msgstr "Các khoản vay (Nợ phải trả)"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:15
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:22
msgid "Loans and Advances (Assets)"
msgstr "Các khoản cho vay và Tiền đặt trước (tài sản)"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:161
msgid "Local"
msgstr "Địa phương"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/location/location.json
#: assets/doctype/location/location_tree.js:10
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:476
msgid "Location"
msgstr "Vị trí"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Location"
msgstr "Vị trí"
#. Label of a Link field in DocType 'Linked Location'
#: assets/doctype/linked_location/linked_location.json
msgctxt "Linked Location"
msgid "Location"
msgstr "Vị trí"
#. Label of a Geolocation field in DocType 'Location'
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: assets/doctype/location/location.json assets/workspace/assets/assets.json
msgctxt "Location"
msgid "Location"
msgstr "Vị trí"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Location"
msgstr "Vị trí"
#. Label of a Data field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Location"
msgstr "Vị trí"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Location'
#: assets/doctype/location/location.json
msgctxt "Location"
msgid "Location Details"
msgstr "Chi tiết vị trí"
#. Label of a Data field in DocType 'Location'
#: assets/doctype/location/location.json
msgctxt "Location"
msgid "Location Name"
msgstr "Tên địa phương"
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Locked"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Bulk Transaction Log'
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json
msgctxt "Bulk Transaction Log"
msgid "Log Entries"
msgstr ""
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Manufacturer'
#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgctxt "Manufacturer"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. Label of a Attach field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Longitude"
msgstr "Kinh độ"
#. Label of a Float field in DocType 'Location'
#: assets/doctype/location/location.json
msgctxt "Location"
msgid "Longitude"
msgstr "Kinh độ"
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:7
#: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:33
msgid "Lost"
msgstr "Mất"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Lost"
msgstr "Mất"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Lost"
msgstr "Mất"
#. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Lost"
msgstr "Mất"
#. Name of a report
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.json
msgid "Lost Opportunity"
msgstr "Mất cơ hội"
#: crm/report/lead_details/lead_details.js:39
msgid "Lost Quotation"
msgstr "mất Báo giá"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Lost Quotation"
msgstr "mất Báo giá"
#. Name of a report
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.json
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:31
msgid "Lost Quotations"
msgstr ""
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:37
msgid "Lost Quotations %"
msgstr ""
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:31
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:24
msgid "Lost Reason"
msgstr "Lý do bị mất"
#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity Lost Reason'
#: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json
msgctxt "Opportunity Lost Reason"
msgid "Lost Reason"
msgstr "Lý do bị mất"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/lost_reason_detail/lost_reason_detail.json
msgid "Lost Reason Detail"
msgstr "Mất chi tiết lý do"
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:49
#: public/js/utils/sales_common.js:401
msgid "Lost Reasons"
msgstr "Lý do bị mất"
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Opportunity'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Lost Reasons"
msgstr "Lý do bị mất"
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Quotation'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Lost Reasons"
msgstr "Lý do bị mất"
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:29
msgid "Lost Reasons are required in case opportunity is Lost."
msgstr ""
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:43
msgid "Lost Value"
msgstr ""
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:49
msgid "Lost Value %"
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:241
msgid "Low"
msgstr "Thấp"
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Low"
msgstr "Thấp"
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Low"
msgstr "Thấp"
#. Name of a DocType
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgid "Lower Deduction Certificate"
msgstr "Giấy chứng nhận khấu trừ thấp hơn"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Lower Deduction Certificate"
msgid "Lower Deduction Certificate"
msgstr "Giấy chứng nhận khấu trừ thấp hơn"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:262
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:378
msgid "Lower Income"
msgstr "Thu nhập thấp"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Loyalty Amount"
msgstr "Số tiền khách hàng"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Loyalty Amount"
msgstr "Số tiền khách hàng"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Loyalty Amount"
msgstr "Số tiền khách hàng"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
msgid "Loyalty Point Entry"
msgstr "Mục nhập điểm trung thành"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Loyalty Point Entry"
msgid "Loyalty Point Entry"
msgstr "Mục nhập điểm trung thành"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json
msgid "Loyalty Point Entry Redemption"
msgstr "Đổi điểm vào điểm trung thành"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:891
msgid "Loyalty Points"
msgstr "Điểm trung thành"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Loyalty Points"
msgstr "Điểm trung thành"
#. Label of a Int field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
msgctxt "Loyalty Point Entry"
msgid "Loyalty Points"
msgstr "Điểm trung thành"
#. Label of a Int field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Loyalty Points"
msgstr "Điểm trung thành"
#. Label of a Int field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Loyalty Points"
msgstr "Điểm trung thành"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#. Label of a Int field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Loyalty Points"
msgstr "Điểm trung thành"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Loyalty Points Redemption"
msgstr "Đổi điểm điểm thưởng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Loyalty Points Redemption"
msgstr "Đổi điểm điểm thưởng"
#: public/js/utils.js:109
msgid "Loyalty Points: {0}"
msgstr "Điểm trung thành: {0}"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1041
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:885
msgid "Loyalty Program"
msgstr "Chương trình khách hàng thân thiết"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Loyalty Program"
msgstr "Chương trình khách hàng thân thiết"
#. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
msgctxt "Loyalty Point Entry"
msgid "Loyalty Program"
msgstr "Chương trình khách hàng thân thiết"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Loyalty Program"
msgstr "Chương trình khách hàng thân thiết"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Loyalty Program"
msgstr "Chương trình khách hàng thân thiết"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Loyalty Program"
msgstr "Chương trình khách hàng thân thiết"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json
msgid "Loyalty Program Collection"
msgstr "Bộ sưu tập chương trình khách hàng thân thiết"
#. Label of a HTML field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Loyalty Program Help"
msgstr "Trợ giúp Chương trình khách hàng thân thiết"
#. Label of a Data field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Loyalty Program Name"
msgstr "Tên chương trình khách hàng thân thiết"
#. Label of a Data field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Loyalty Program Tier"
msgstr "Cấp độ chương trình khách hàng thân thiết"
#. Label of a Data field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
msgctxt "Loyalty Point Entry"
msgid "Loyalty Program Tier"
msgstr "Cấp độ chương trình khách hàng thân thiết"
#. Label of a Select field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Loyalty Program Type"
msgstr "Loại chương trình khách hàng thân thiết"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "MAT-DN-.YYYY.-"
msgstr "MAT-DN-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "MAT-DN-RET-.YYYY.-"
msgstr "MAT-DN-RET-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "MAT-DT-.YYYY.-"
msgstr "MAT-DT-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "MAT-INS-.YYYY.-"
msgstr "MAT-INS-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "MAT-LCV-.YYYY.-"
msgstr "MAT-LCV-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "MAT-MR-.YYYY.-"
msgstr "MAT-MR-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "MAT-MSH-.YYYY.-"
msgstr "MAT-MSH-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "MAT-MVS-.YYYY.-"
msgstr "MAT-MVS-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "MAT-PAC-.YYYY.-"
msgstr "MAT-PAC-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "MAT-PR-RET-.YYYY.-"
msgstr "MAT-PR-RET-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "MAT-PRE-.YYYY.-"
msgstr "MAT-PRE-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "MAT-QA-.YYYY.-"
msgstr "MAT-QA-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "MAT-RECO-.YYYY.-"
msgstr "MAT-RECO-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "MAT-SCR-.YYYY.-"
msgstr ""
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "MAT-SCR-RET-.YYYY.-"
msgstr ""
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "MAT-STE-.YYYY.-"
msgstr "MAT-STE-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "MFG-BLR-.YYYY.-"
msgstr "MFG-BLR-.YYYY.-"
#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "MFG-PP-.YYYY.-"
msgstr "MFG-PP-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "MFG-WO-.YYYY.-"
msgstr "MFG-WO-.YYYY.-"
#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.js:22
#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:78
msgid "Machine"
msgstr "Máy móc"
#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "Machine malfunction"
msgstr "Máy bị trục trặc"
#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "Machine operator errors"
msgstr "Lỗi vận hành máy"
#: setup/doctype/company/company.py:562 setup/doctype/company/company.py:577
#: setup/doctype/company/company.py:578 setup/doctype/company/company.py:579
msgid "Main"
msgstr "Chính"
#. Label of a Link field in DocType 'Cost Center Allocation'
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
msgctxt "Cost Center Allocation"
msgid "Main Cost Center"
msgstr ""
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:125
msgid "Main Cost Center {0} cannot be entered in the child table"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.js:102
msgid "Maintain Asset"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle"
msgstr "Duy trì cùng tỷ giá Trong suốt chu kỳ kinh doanh"
#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Maintain Same Rate Throughout the Purchase Cycle"
msgstr "Duy trì cùng một tỷ lệ trong suốt chu kỳ mua hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Maintain Stock"
msgstr "Duy trì hàng tồn kho"
#. Label of a Card Break in the Assets Workspace
#. Label of a Card Break in the CRM Workspace
#. Label of a Card Break in the Support Workspace
#: assets/workspace/assets/assets.json crm/workspace/crm/crm.json
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:252
#: support/workspace/support/support.json
msgid "Maintenance"
msgstr "Bảo trì"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset'
#. Group in Asset's connections
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Maintenance"
msgstr "Bảo trì"
#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Maintenance"
msgstr "Bảo trì"
#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Maintenance"
msgstr "Bảo trì"
#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Serial and
#. Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Maintenance"
msgstr "Bảo trì"
#. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Maintenance Date"
msgstr "Bảo trì ngày"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Maintenance Details"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.js:43
msgid "Maintenance Log"
msgstr "Nhật ký bảo dưỡng"
#. Name of a role
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgid "Maintenance Manager"
msgstr "Quản lý bảo trì"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Maintenance'
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
msgctxt "Asset Maintenance"
msgid "Maintenance Manager"
msgstr "Quản lý bảo trì"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance Team'
#: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
msgctxt "Asset Maintenance Team"
msgid "Maintenance Manager"
msgstr "Quản lý bảo trì"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance'
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
msgctxt "Asset Maintenance"
msgid "Maintenance Manager Name"
msgstr "Tên quản lý bảo trì"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Team'
#: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
msgctxt "Asset Maintenance Team"
msgid "Maintenance Manager Name"
msgstr "Tên quản lý bảo trì"
#. Label of a Check field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Maintenance Required"
msgstr "Yêu cầu bảo trì"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Team Member'
#: assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json
msgctxt "Maintenance Team Member"
msgid "Maintenance Role"
msgstr "Vai trò Bảo trì"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:162
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:78
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:588
msgid "Maintenance Schedule"
msgstr "Lịch trình bảo trì"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Support Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json support/workspace/support/support.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Maintenance Schedule"
msgstr "Lịch trình bảo trì"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Maintenance Schedule"
msgstr "Lịch trình bảo trì"
#. Name of a DocType
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
msgid "Maintenance Schedule Detail"
msgstr "Lịch trình bảo dưỡng chi tiết"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Maintenance Schedule Detail"
msgstr "Lịch trình bảo dưỡng chi tiết"
#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
msgctxt "Maintenance Visit Purpose"
msgid "Maintenance Schedule Detail"
msgstr "Lịch trình bảo dưỡng chi tiết"
#. Name of a DocType
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgid "Maintenance Schedule Item"
msgstr "Lịch trình bảo trì hàng"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:370
msgid "Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule'"
msgstr "Lịch trình bảo trì không được tạo ra cho tất cả các mục. Vui lòng click vào 'Tạo lịch'"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:248
msgid "Maintenance Schedule {0} exists against {1}"
msgstr "Lịch bảo trì {0} tồn tại với {0}"
#. Name of a report
#: maintenance/report/maintenance_schedules/maintenance_schedules.json
msgid "Maintenance Schedules"
msgstr "Lịch bảo trì"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Maintenance Status"
msgstr "Tình trạng bảo trì"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Maintenance Status"
msgstr "Tình trạng bảo trì"
#. Label of a Select field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Maintenance Status"
msgstr "Tình trạng bảo trì"
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py:57
msgid "Maintenance Status has to be Cancelled or Completed to Submit"
msgstr "Trạng thái Bảo trì phải được Hủy hoặc Hoàn thành để Gửi"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Maintenance Task"
msgstr "Nhiệm vụ bảo trì"
#. Label of a Table field in DocType 'Asset Maintenance'
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
msgctxt "Asset Maintenance"
msgid "Maintenance Tasks"
msgstr "Công việc bảo trì"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance'
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
msgctxt "Asset Maintenance"
msgid "Maintenance Team"
msgstr "Đội bảo trì"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json
msgid "Maintenance Team Member"
msgstr "Thành viên Nhóm Bảo trì"
#. Label of a Table field in DocType 'Asset Maintenance Team'
#: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
msgctxt "Asset Maintenance Team"
msgid "Maintenance Team Members"
msgstr "Thành viên Nhóm Bảo trì"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Maintenance Team'
#: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
msgctxt "Asset Maintenance Team"
msgid "Maintenance Team Name"
msgstr "Tên nhóm bảo trì"
#. Label of a Time field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Maintenance Time"
msgstr "Thời gian bảo trì"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Maintenance Type"
msgstr "Loại bảo trì"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Maintenance Type"
msgstr "Loại bảo trì"
#. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Maintenance Type"
msgstr "Loại bảo trì"
#. Name of a role
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: setup/doctype/territory/territory.json stock/doctype/item/item.json
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Maintenance User"
msgstr "Bảo trì tài khoản"
#. Name of a DocType
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:83
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:587
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.js:50
msgid "Maintenance Visit"
msgstr "Bảo trì đăng nhập"
#. Linked DocType in Maintenance Schedule's connections
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Maintenance Visit"
msgstr "Bảo trì đăng nhập"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Support Workspace
#. Label of a shortcut in the Support Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json support/workspace/support/support.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Maintenance Visit"
msgstr "Bảo trì đăng nhập"
#. Name of a DocType
#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
msgid "Maintenance Visit Purpose"
msgstr "Bảo trì đăng nhập Mục đích"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:352
msgid "Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0}"
msgstr "Bảo trì ngày bắt đầu không thể trước ngày giao hàng cho dãy số {0}"
#. Label of a Text field in DocType 'Employee Education'
#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgctxt "Employee Education"
msgid "Major/Optional Subjects"
msgstr "Chính / Đối tượng bắt buộc"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:51
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:174
msgid "Make"
msgstr "Tạo"
#. Label of a Data field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Make"
msgstr "Tạo"
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:56
msgid "Make "
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset_list.js:39
msgid "Make Asset Movement"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgctxt "Depreciation Schedule"
msgid "Make Depreciation Entry"
msgstr "Tạo bút toán khấu hao"
#. Label of a Button field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Make Difference Entry"
msgstr "Tạo bút toán khác biệt"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Make Payment via Journal Entry"
msgstr "Thanh toán thông qua bút toán nhập"
#: templates/pages/order.html:27
msgid "Make Purchase Invoice"
msgstr "Thực hiện mua hóa đơn"
#: templates/pages/rfq.html:19
msgid "Make Quotation"
msgstr ""
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:287
msgid "Make Return Entry"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Make Sales Invoice"
msgstr "Làm Mua hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Make Serial No / Batch from Work Order"
msgstr ""
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:227
msgid "Make Stock Entry"
msgstr "Nhập kho"
#: config/projects.py:34
msgid "Make project from a template."
msgstr "Tạo dự án từ một mẫu."
#: stock/doctype/item/item.js:502
msgid "Make {0} Variant"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:504
msgid "Make {0} Variants"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.js:85 assets/doctype/asset/asset.js:89
#: assets/doctype/asset/asset.js:93 assets/doctype/asset/asset.js:98
#: assets/doctype/asset/asset.js:104 assets/doctype/asset/asset.js:109
#: assets/doctype/asset/asset.js:113 assets/doctype/asset/asset.js:118
#: assets/doctype/asset/asset.js:124 assets/doctype/asset/asset.js:136
#: setup/doctype/company/company.js:112 setup/doctype/company/company.js:119
msgid "Manage"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Setting up Taxes'
#: accounts/onboarding_step/setup_taxes/setup_taxes.json
msgid "Manage Sales Tax Templates"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: stock/onboarding_step/create_a_stock_entry/create_a_stock_entry.json
msgid "Manage Stock Movements"
msgstr ""
#. Description of the 'With Operations' (Check) field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Manage cost of operations"
msgstr "Quản lý chi phí hoạt động"
#: utilities/activation.py:96
msgid "Manage your orders"
msgstr "Quản lý đơn đặt hàng của bạn"
#: setup/doctype/company/company.py:370
msgid "Management"
msgstr "Quản lý"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:168
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:141
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:60
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:71 manufacturing/doctype/bom/bom.js:482
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:243
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:73
#: public/js/controllers/accounts.js:248
#: public/js/controllers/transaction.js:2454 public/js/utils/party.js:273
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:147
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:113
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:198
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:81
msgid "Mandatory"
msgstr "Bắt buộc"
#. Label of a Check field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Mandatory"
msgstr "Bắt buộc"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Field'
#: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
msgctxt "POS Field"
msgid "Mandatory"
msgstr "Bắt buộc"
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:81
msgid "Mandatory Accounting Dimension"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Mandatory Depends On"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1566
msgid "Mandatory Field"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension Detail'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
msgctxt "Accounting Dimension Detail"
msgid "Mandatory For Balance Sheet"
msgstr "Bắt buộc đối với Bảng cân đối kế toán"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension Detail'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
msgctxt "Accounting Dimension Detail"
msgid "Mandatory For Profit and Loss Account"
msgstr "Bắt buộc đối với tài khoản lãi và lỗ"
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:551
msgid "Mandatory Missing"
msgstr "Thiếu bắt buộc"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:583
msgid "Mandatory Purchase Order"
msgstr "Đơn đặt hàng bắt buộc"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:605
msgid "Mandatory Purchase Receipt"
msgstr "Biên lai mua hàng bắt buộc"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Mandatory Section"
msgstr ""
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Manual"
msgstr "Hướng dẫn sử dụng"
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Manual"
msgstr "Hướng dẫn sử dụng"
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "Manual"
msgstr "Hướng dẫn sử dụng"
#. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Manual"
msgstr "Hướng dẫn sử dụng"
#. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM
#. Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Manual"
msgstr "Hướng dẫn sử dụng"
#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Manual"
msgstr "Hướng dẫn sử dụng"
#. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Manual"
msgstr "Hướng dẫn sử dụng"
#. Label of a Check field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Manual Inspection"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Manual Inspection"
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.js:34
msgid "Manual entry cannot be created! Disable automatic entry for deferred accounting in accounts settings and try again"
msgstr "Không thể tạo mục nhập thủ công! Tắt mục nhập tự động cho kế toán hoãn lại trong cài đặt tài khoản và thử lại"
#: manufacturing/doctype/bom/bom_dashboard.py:15
#: manufacturing/doctype/operation/operation_dashboard.py:7
#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:32
msgid "Manufacture"
msgstr "Chế tạo"
#. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType
#. 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Manufacture"
msgstr "Chế tạo"
#. Option for the 'Material Request Type' (Select) field in DocType 'Item
#. Reorder'
#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
msgctxt "Item Reorder"
msgid "Manufacture"
msgstr "Chế tạo"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Manufacture"
msgstr "Chế tạo"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Manufacture"
msgstr "Chế tạo"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Manufacture"
msgstr "Chế tạo"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Manufacture"
msgstr "Chế tạo"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Manufacture"
msgstr "Chế tạo"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Manufacture"
msgstr "Chế tạo"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Manufacture"
msgstr "Chế tạo"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgctxt "Stock Entry Type"
msgid "Manufacture"
msgstr "Chế tạo"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Manufacture"
msgstr "Chế tạo"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Manufacture"
msgstr "Chế tạo"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Manufacture"
msgstr "Chế tạo"
#. Description of the 'Material Request' (Link) field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Manufacture against Material Request"
msgstr "Sản xuất với Yêu cầu vật liệu"
#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:33
msgid "Manufactured"
msgstr "Sản xuất"
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:89
msgid "Manufactured Qty"
msgstr "Số lượng sản xuất"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Manufactured Qty"
msgstr "Số lượng sản xuất"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:64
#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgid "Manufacturer"
msgstr "Nhà sản xuất"
#. Option for the 'Variant Based On' (Select) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Nhà sản xuất"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Manufacturer'
#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
msgctxt "Item Manufacturer"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Nhà sản xuất"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Nhà sản xuất"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Nhà sản xuất"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Nhà sản xuất"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Nhà sản xuất"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Nhà sản xuất"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Nhà sản xuất"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Nhà sản xuất"
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:70
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Nhà sản xuất Phần số"
#. Label of a Data field in DocType 'Item Manufacturer'
#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
msgctxt "Item Manufacturer"
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Nhà sản xuất Phần số"
#. Label of a Data field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Nhà sản xuất Phần số"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Nhà sản xuất Phần số"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Nhà sản xuất Phần số"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Nhà sản xuất Phần số"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Nhà sản xuất Phần số"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Nhà sản xuất Phần số"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Nhà sản xuất Phần số"
#: public/js/controllers/buying.js:337
msgid "Manufacturer Part Number <b>{0}</b> is invalid"
msgstr "Số linh kiện của nhà sản xuất <b>{0}</b> không hợp lệ"
#. Name of a Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:26
#: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:18
msgid "Manufacturing"
msgstr "Sản xuất"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Manufacturing"
msgstr "Sản xuất"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Manufacturing"
msgstr "Sản xuất"
#. Label of a Date field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Manufacturing Date"
msgstr "Ngày sản xuất"
#. Name of a role
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
#: manufacturing/doctype/routing/routing.json
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Manufacturing Manager"
msgstr "QUản lý sản xuất"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1693
msgid "Manufacturing Quantity is mandatory"
msgstr "Số lượng sản xuất là bắt buộc"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Manufacturing Section"
msgstr "Bộ phận sản xuất"
#. Name of a DocType
#. Title of an Onboarding Step
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
#: manufacturing/onboarding_step/explore_manufacturing_settings/explore_manufacturing_settings.json
#: manufacturing/onboarding_step/introduction_to_manufacturing/introduction_to_manufacturing.json
msgid "Manufacturing Settings"
msgstr "Thiết lập sản xuất"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Manufacturing Settings"
msgstr "Thiết lập sản xuất"
#. Label of a Select field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Manufacturing Type"
msgstr ""
#. Name of a role
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
#: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: manufacturing/doctype/routing/routing.json
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json stock/doctype/item/item.json
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: stock/doctype/price_list/price_list.json
#: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json
#: stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json
#: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
msgid "Manufacturing User"
msgstr "Người dùng sản xuất"
#. Success message of the Module Onboarding 'Manufacturing'
#: manufacturing/module_onboarding/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Manufacturing module is all set up!"
msgstr ""
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:148
msgid "Mapping Purchase Receipt ..."
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:98
msgid "Mapping Subcontracting Order ..."
msgstr ""
#: public/js/utils.js:843
msgid "Mapping {0} ..."
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Margin"
msgstr "Biên"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Margin"
msgstr "Biên"
#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Margin Money"
msgstr "Tiền ký quỹ"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Margin Rate or Amount"
msgstr "Tỷ lệ ký quỹ hoặc Số tiền"
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Margin Rate or Amount"
msgstr "Tỷ lệ ký quỹ hoặc Số tiền"
#. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Margin Rate or Amount"
msgstr "Tỷ lệ ký quỹ hoặc Số tiền"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Margin Rate or Amount"
msgstr "Tỷ lệ ký quỹ hoặc Số tiền"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Margin Rate or Amount"
msgstr "Tỷ lệ ký quỹ hoặc Số tiền"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Margin Rate or Amount"
msgstr "Tỷ lệ ký quỹ hoặc Số tiền"
#. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Margin Rate or Amount"
msgstr "Tỷ lệ ký quỹ hoặc Số tiền"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Margin Rate or Amount"
msgstr "Tỷ lệ ký quỹ hoặc Số tiền"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Margin Rate or Amount"
msgstr "Tỷ lệ ký quỹ hoặc Số tiền"
#. Label of a Select field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Margin Type"
msgstr "Loại Dự trữ"
#. Label of a Select field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Margin Type"
msgstr "Loại Dự trữ"
#. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Margin Type"
msgstr "Loại Dự trữ"
#. Label of a Data field in DocType 'Pricing Rule Detail'
#: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
msgctxt "Pricing Rule Detail"
msgid "Margin Type"
msgstr "Loại Dự trữ"
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Margin Type"
msgstr "Loại Dự trữ"
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Margin Type"
msgstr "Loại Dự trữ"
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Margin Type"
msgstr "Loại Dự trữ"
#. Label of a Select field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Margin Type"
msgstr "Loại Dự trữ"
#. Label of a Select field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Margin Type"
msgstr "Loại Dự trữ"
#. Label of a Select field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Margin Type"
msgstr "Loại Dự trữ"
#. Label of a Select field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Marital Status"
msgstr "Tình trạng hôn nhân"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/market_segment/market_segment.json
msgid "Market Segment"
msgstr "Phân khúc thị trường"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Market Segment"
msgstr "Phân khúc thị trường"
#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Market Segment"
msgstr "Phân khúc thị trường"
#. Label of a Data field in DocType 'Market Segment'
#: crm/doctype/market_segment/market_segment.json
msgctxt "Market Segment"
msgid "Market Segment"
msgstr "Phân khúc thị trường"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Market Segment"
msgstr "Phân khúc thị trường"
#. Label of a Link field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Market Segment"
msgstr "Phân khúc thị trường"
#: setup/doctype/company/company.py:322
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:60
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:85
msgid "Marketing Expenses"
msgstr "Chi phí tiếp thị"
#. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Married"
msgstr "Kết hôn"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Mask"
msgstr "Mặt nạ"
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:8
msgid "Master"
msgstr "Tổng"
#. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Master Data"
msgstr "Dữ liệu chủ"
#. Label of a Card Break in the CRM Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Masters"
msgstr "Chủ"
#: projects/doctype/project/project_dashboard.py:14
msgid "Material"
msgstr "Vật liệu"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:613
msgid "Material Consumption"
msgstr "Vật tư tiêu hao"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Material Consumption for Manufacture"
msgstr "Tiêu hao vật liệu cho sản xuất"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgctxt "Stock Entry Type"
msgid "Material Consumption for Manufacture"
msgstr "Tiêu hao vật liệu cho sản xuất"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:420
msgid "Material Consumption is not set in Manufacturing Settings."
msgstr "Tiêu thụ Vật liệu không được đặt trong Cài đặt Sản xuất."
#. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType
#. 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Material Issue"
msgstr "Xuất vật liệu"
#. Option for the 'Material Request Type' (Select) field in DocType 'Item
#. Reorder'
#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
msgctxt "Item Reorder"
msgid "Material Issue"
msgstr "Xuất vật liệu"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Material Issue"
msgstr "Xuất vật liệu"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Material Issue"
msgstr "Xuất vật liệu"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Material Issue"
msgstr "Xuất vật liệu"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgctxt "Stock Entry Type"
msgid "Material Issue"
msgstr "Xuất vật liệu"
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:132
msgid "Material Receipt"
msgstr "Tiếp nhận vật liệu"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Material Receipt"
msgstr "Tiếp nhận vật liệu"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgctxt "Stock Entry Type"
msgid "Material Receipt"
msgstr "Tiếp nhận vật liệu"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:435
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:297
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:31
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:34
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:186
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:57
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:113
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:576
#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:36
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:365
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:399
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:192
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:277
msgid "Material Request"
msgstr "Yêu cầu nguyên liệu"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Material Request"
msgstr "Yêu cầu nguyên liệu"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a shortcut in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Material Request"
msgstr "Yêu cầu nguyên liệu"
#. Label of a Link field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Material Request"
msgstr "Yêu cầu nguyên liệu"
#. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Material Request"
msgstr "Yêu cầu nguyên liệu"
#. Option for the 'Get Items From' (Select) field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Material Request"
msgstr "Yêu cầu nguyên liệu"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Material Request"
msgstr "Yêu cầu nguyên liệu"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Material Request'
#: manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json
msgctxt "Production Plan Material Request"
msgid "Material Request"
msgstr "Yêu cầu nguyên liệu"
#. Option for the 'Manufacturing Type' (Select) field in DocType 'Production
#. Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Material Request"
msgstr "Yêu cầu nguyên liệu"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Material Request"
msgstr "Yêu cầu nguyên liệu"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Material Request"
msgstr "Yêu cầu nguyên liệu"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Material Request"
msgstr "Yêu cầu nguyên liệu"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Material Request"
msgstr "Yêu cầu nguyên liệu"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Material Request"
msgstr "Yêu cầu nguyên liệu"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Material Request"
msgstr "Yêu cầu nguyên liệu"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
msgid "Material Request"
msgstr "Yêu cầu nguyên liệu"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Material Request"
msgstr "Yêu cầu nguyên liệu"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Material Request"
msgstr "Yêu cầu nguyên liệu"
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:19
msgid "Material Request Date"
msgstr "Chất liệu Yêu cầu gia ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Production Plan Material Request'
#: manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json
msgctxt "Production Plan Material Request"
msgid "Material Request Date"
msgstr "Chất liệu Yêu cầu gia ngày"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Material Request Detail"
msgstr "Yêu cầu Tài liệu Chi tiết"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgid "Material Request Item"
msgstr "Mẫu hàng yêu cầu tài liệu"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Material Request Item"
msgstr "Mẫu hàng yêu cầu tài liệu"
#. Label of a Data field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Material Request Item"
msgstr "Mẫu hàng yêu cầu tài liệu"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Material Request Item"
msgstr "Mẫu hàng yêu cầu tài liệu"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Material Request Item"
msgstr "Mẫu hàng yêu cầu tài liệu"
#. Label of a Data field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Material Request Item"
msgstr "Mẫu hàng yêu cầu tài liệu"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Material Request Item"
msgstr "Mẫu hàng yêu cầu tài liệu"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Material Request Item"
msgstr "Mẫu hàng yêu cầu tài liệu"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Material Request Item"
msgstr "Mẫu hàng yêu cầu tài liệu"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
msgid "Material Request Item"
msgstr "Mẫu hàng yêu cầu tài liệu"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Material Request Item"
msgstr "Mẫu hàng yêu cầu tài liệu"
#. Label of a Data field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Material Request Item"
msgstr "Mẫu hàng yêu cầu tài liệu"
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:25
msgid "Material Request No"
msgstr "Yêu cầu tài liệu Không"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgid "Material Request Plan Item"
msgstr "Yêu cầu Mục Yêu cầu Vật liệu"
#. Label of a Data field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Material Request Plan Item"
msgstr "Yêu cầu Mục Yêu cầu Vật liệu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Material Request Planning"
msgstr "Lập kế hoạch Yêu cầu Vật liệu"
#. Label of a Select field in DocType 'Item Reorder'
#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
msgctxt "Item Reorder"
msgid "Material Request Type"
msgstr "Loại nguyên liệu yêu cầu"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1507
msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available."
msgstr "Yêu cầu vật tư không được tạo, vì số lượng nguyên liệu đã có sẵn."
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:110
msgid "Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2}"
msgstr "Phiếu đặt NVL {0} có thể được thực hiện cho mục {1} đối với đơn đặt hàng {2}"
#. Description of the 'Material Request' (Link) field in DocType 'Stock Entry
#. Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Material Request used to make this Stock Entry"
msgstr "Phiếu NVL sử dụng để làm chứng từ nhập kho"
#: controllers/subcontracting_controller.py:968
msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped"
msgstr "Yêu cầu nguyên liệu {0} được huỷ bỏ hoặc dừng lại"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:845
msgid "Material Request {0} submitted."
msgstr "Yêu cầu vật tư {0} đã được gửi."
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Material Requested"
msgstr "Yêu cầu Tài liệu"
#. Label of a Table field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Material Requests"
msgstr "yêu cầu nguyên liệu"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:385
msgid "Material Requests Required"
msgstr "Yêu cầu nguyên liệu Bắt buộc"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Name of a report
#: buying/workspace/buying/buying.json
#: stock/report/material_requests_for_which_supplier_quotations_are_not_created/material_requests_for_which_supplier_quotations_are_not_created.json
msgid "Material Requests for which Supplier Quotations are not created"
msgstr "Các yêu cầu vật chất mà Trích dẫn Nhà cung cấp không được tạo ra"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:7
msgid "Material Returned from WIP"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:67
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:119
msgid "Material Transfer"
msgstr "Luân chuyển vật tư"
#. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType
#. 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Material Transfer"
msgstr "Luân chuyển vật tư"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Material Transfer"
msgstr "Luân chuyển vật tư"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Material Transfer"
msgstr "Luân chuyển vật tư"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Material Transfer"
msgstr "Luân chuyển vật tư"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Material Transfer"
msgstr "Luân chuyển vật tư"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgctxt "Stock Entry Type"
msgid "Material Transfer"
msgstr "Luân chuyển vật tư"
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:122
msgid "Material Transfer (In Transit)"
msgstr ""
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Material Transfer for Manufacture"
msgstr "Luân chuyển vật tư để sản xuất"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Material Transfer for Manufacture"
msgstr "Luân chuyển vật tư để sản xuất"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgctxt "Stock Entry Type"
msgid "Material Transfer for Manufacture"
msgstr "Luân chuyển vật tư để sản xuất"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Material Transferred"
msgstr "Chuyển nguyên liệu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Material Transferred"
msgstr "Chuyển nguyên liệu"
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Material Transferred for Manufacture"
msgstr "Vật tư đã được chuyển giao cho sản xuất"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Material Transferred for Manufacturing"
msgstr "Vât tư đã được chuyển giao cho sản xuất"
#. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Material Transferred for Subcontract"
msgstr "Vật tư được chuyển giao cho hợp đồng phụ"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:314
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:190
msgid "Material to Supplier"
msgstr "Nguyên liệu tới nhà cung cấp"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Materials Required (Exploded)"
msgstr "Vật liệu bắt buộc (phát nổ)"
#: controllers/subcontracting_controller.py:1158
msgid "Materials are already received against the {0} {1}"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:636
msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Max Amount"
msgstr "Số tiền tối đa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Max Amount"
msgstr "Số tiền tối đa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Max Amt"
msgstr "Tối đa"
#. Label of a Float field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Max Discount (%)"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Max Grade"
msgstr "Max Grade"
#. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Max Grade"
msgstr "Max Grade"
#. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Max Qty"
msgstr "Số lượng tối đa"
#. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Max Qty"
msgstr "Số lượng tối đa"
#. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Max Qty (As Per Stock UOM)"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Max Sample Quantity"
msgstr "Số lượng Mẫu Tối đa"
#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Scorecard Criteria'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json
msgctxt "Supplier Scorecard Criteria"
msgid "Max Score"
msgstr "Điểm tối đa"
#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Criteria'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Criteria"
msgid "Max Score"
msgstr "Điểm tối đa"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:284
msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:715
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:147
msgid "Max: {0}"
msgstr "Tối đa: {0}"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Maximum Invoice Amount"
msgstr "Số tiền Hoá đơn tối đa"
#. Label of a Float field in DocType 'Item Tax'
#: stock/doctype/item_tax/item_tax.json
msgctxt "Item Tax"
msgid "Maximum Net Rate"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Maximum Payment Amount"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2846
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr "Các mẫu tối đa - {0} có thể được giữ lại cho Batch {1} và Item {2}."
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2837
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr "Các mẫu tối đa - {0} đã được giữ lại cho Batch {1} và Item {2} trong Batch {3}."
#. Label of a Int field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "Maximum Use"
msgstr "Sử dụng tối đa"
#. Label of a Float field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter'
#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
msgid "Maximum Value"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Maximum Value"
msgstr ""
#: controllers/selling_controller.py:194
msgid "Maximum discount for Item {0} is {1}%"
msgstr ""
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:94
msgid "Maximum quantity scanned for item {0}."
msgstr ""
#. Description of the 'Max Sample Quantity' (Int) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Maximum sample quantity that can be retained"
msgstr "Số lượng mẫu tối đa có thể được giữ lại"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:224
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:242
msgid "Medium"
msgstr "Trung bình"
#. Label of a Data field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Medium"
msgstr "Trung bình"
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Medium"
msgstr "Trung bình"
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Medium"
msgstr "Trung bình"
#. Label of a Card Break in the Quality Workspace
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
msgid "Meeting"
msgstr ""
#: stock/stock_ledger.py:1596
msgid "Mention Valuation Rate in the Item master."
msgstr "Đề cập đến Tỷ lệ định giá trong mục tổng thể."
#. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Mention if non-standard Receivable account"
msgstr ""
#. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Mention if non-standard payable account"
msgstr "Đề cập đến tài khoản phải trả phi tiêu chuẩn"
#. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Customer Group'
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgctxt "Customer Group"
msgid "Mention if non-standard receivable account applicable"
msgstr "Đề cập đến nếu tài khoản phải thu phi tiêu chuẩn áp dụng"
#. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Supplier Group'
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgctxt "Supplier Group"
msgid "Mention if non-standard receivable account applicable"
msgstr "Đề cập đến nếu tài khoản phải thu phi tiêu chuẩn áp dụng"
#: accounts/doctype/account/account.js:151
msgid "Merge"
msgstr "Hợp nhất"
#: accounts/doctype/account/account.js:51
msgid "Merge Account"
msgstr "Hợp nhất tài khoản"
#. Label of a Select field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgctxt "POS Invoice Merge Log"
msgid "Merge Invoices Based On"
msgstr ""
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:18
msgid "Merge Progress"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Merge Similar Account Heads"
msgstr ""
#: public/js/utils.js:873
msgid "Merge taxes from multiple documents"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.js:123
msgid "Merge with Existing Account"
msgstr "Hợp nhất với tài khoản hiện tại"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:66
msgid "Merge with existing"
msgstr "Kết hợp với hiện tại"
#. Label of a Check field in DocType 'Ledger Merge Accounts'
#: accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
msgctxt "Ledger Merge Accounts"
msgid "Merged"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:546
msgid "Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company and Account Currency"
msgstr ""
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:16
msgid "Merging {0} of {1}"
msgstr ""
#. Label of a Text field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Message"
msgstr "Thông điệp"
#. Label of a Text field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Message"
msgstr "Thông điệp"
#. Label of a Text field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "Message"
msgstr "Thông điệp"
#. Label of a HTML field in DocType 'Payment Gateway Account'
#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
msgctxt "Payment Gateway Account"
msgid "Message Examples"
msgstr "Ví dụ tin nhắn"
#. Label of a HTML field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Message Examples"
msgstr "Ví dụ tin nhắn"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:38
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.js:26
msgid "Message Sent"
msgstr "Gửi tin nhắn"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Message for Supplier"
msgstr "Tin cho Nhà cung cấp"
#. Label of a Data field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Message to show"
msgstr "Tin nhắn để hiển thị"
#. Description of the 'Message' (Text) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Message will be sent to the users to get their status on the Project"
msgstr "Thông báo sẽ được gửi đến người dùng để biết trạng thái của họ trên Dự án"
#. Description of the 'Message' (Text) field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages"
msgstr "Thư lớn hơn 160 ký tự sẽ được chia thành nhiều tin nhắn"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:263
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:379
msgid "Middle Income"
msgstr "Thu nhập trung bình"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Middle Name"
msgstr "Tên đệm"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Middle Name"
msgstr "Tên đệm"
#. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Min Amount"
msgstr "Số tiền tối thiểu"
#. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Min Amount"
msgstr "Số tiền tối thiểu"
#. Label of a Currency field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Min Amt"
msgstr "Tối thiểu"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:220
msgid "Min Amt can not be greater than Max Amt"
msgstr "Min Amt không thể lớn hơn Max Amt"
#. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Min Grade"
msgstr "Min Grade"
#. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Min Grade"
msgstr "Min Grade"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Min Order Qty"
msgstr "Đặt mua tối thiểu Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Min Qty"
msgstr "Số lượng Tối thiểu"
#. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Min Qty"
msgstr "Số lượng Tối thiểu"
#. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Min Qty (As Per Stock UOM)"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:216
msgid "Min Qty can not be greater than Max Qty"
msgstr "Số lượng tối thiểu không thể lớn hơn Số lượng tối đa"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:230
msgid "Min Qty should be greater than Recurse Over Qty"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Minimum Invoice Amount"
msgstr "Số tiền Hoá đơn tối thiểu"
#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js:20
msgid "Minimum Lead Age (Days)"
msgstr "Độ tuổi đầu mối kinh doanh tối thiểu (Ngày)"
#. Label of a Float field in DocType 'Item Tax'
#: stock/doctype/item_tax/item_tax.json
msgctxt "Item Tax"
msgid "Minimum Net Rate"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Minimum Order Qty"
msgstr "Số lượng đặt hàng tối thiểu"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Minimum Order Quantity"
msgstr "Số lượng đặt hàng tối thiểu"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Minimum Payment Amount"
msgstr ""
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:97
msgid "Minimum Qty"
msgstr "Số lượng tối thiểu"
#. Label of a Currency field in DocType 'Loyalty Program Collection'
#: accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json
msgctxt "Loyalty Program Collection"
msgid "Minimum Total Spent"
msgstr "Tổng chi tiêu tối thiểu"
#. Label of a Float field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter'
#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
msgid "Minimum Value"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Minimum Value"
msgstr ""
#. Description of the 'Minimum Order Qty' (Float) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Minimum quantity should be as per Stock UOM"
msgstr "Số lượng tối thiểu phải theo UOM chứng khoán"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Meeting Minutes'
#: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
msgctxt "Quality Meeting Minutes"
msgid "Minute"
msgstr "Phút"
#. Label of a Table field in DocType 'Quality Meeting'
#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
msgctxt "Quality Meeting"
msgid "Minutes"
msgstr "Phút"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:61
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:99
msgid "Miscellaneous Expenses"
msgstr "Chi phí hỗn tạp"
#: controllers/buying_controller.py:473
msgid "Mismatch"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1072
msgid "Missing"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:69
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:166
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:548
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2067
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2631
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:115
msgid "Missing Account"
msgstr "Thiếu tài khoản"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1410
msgid "Missing Asset"
msgstr ""
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:179 assets/doctype/asset/asset.py:264
msgid "Missing Cost Center"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:308
msgid "Missing Finance Book"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1280
msgid "Missing Finished Good"
msgstr ""
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:216
msgid "Missing Formula"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:173
msgid "Missing Items"
msgstr ""
#: utilities/__init__.py:53
msgid "Missing Payments App"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:240
msgid "Missing Serial No Bundle"
msgstr ""
#: selling/doctype/customer/customer.py:742
msgid "Missing Values Required"
msgstr "Giá trị khuyết bắt buộc"
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:178
msgid "Missing Warehouse"
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:132
msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings."
msgstr "Thiếu mẫu email để gửi đi. Vui lòng đặt một trong Cài đặt phân phối."
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:955
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:979
msgid "Missing value"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Mixed Conditions"
msgstr "Điều kiện hỗn hợp"
#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Mixed Conditions"
msgstr "Điều kiện hỗn hợp"
#: crm/report/lead_details/lead_details.py:42
msgid "Mobile"
msgstr "Điện thoại di động"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Mobile"
msgstr "Điện thoại di động"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Mobile No"
msgstr "Số Điện thoại di động"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Mobile No"
msgstr "Số Điện thoại di động"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Mobile No"
msgstr "Số Điện thoại di động"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Mobile No"
msgstr "Số Điện thoại di động"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Mobile No"
msgstr "Số Điện thoại di động"
#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Mobile No"
msgstr "Số Điện thoại di động"
#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Mobile No"
msgstr "Số Điện thoại di động"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Mobile No"
msgstr "Số Điện thoại di động"
#. Label of a Data field in DocType 'Prospect Lead'
#: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json
msgctxt "Prospect Lead"
msgid "Mobile No"
msgstr "Số Điện thoại di động"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Mobile No"
msgstr "Số Điện thoại di động"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Mobile No"
msgstr "Số Điện thoại di động"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Mobile No"
msgstr "Số Điện thoại di động"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Mobile No"
msgstr "Số Điện thoại di động"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Mobile No"
msgstr "Số Điện thoại di động"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Mobile No"
msgstr "Số Điện thoại di động"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Mobile No"
msgstr "Số Điện thoại di động"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Mobile No"
msgstr "Số Điện thoại di động"
#. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Mobile No"
msgstr "Số Điện thoại di động"
#. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Mobile No"
msgstr "Số Điện thoại di động"
#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:48
msgid "Mobile Number"
msgstr "Số điện thoại"
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:213
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:236
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:201
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:222
msgid "Mode Of Payment"
msgstr "Hình thức thanh toán"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:109
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:40
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:47
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:35
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:40
#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:40
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Phương thức thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Cashier Closing Payments'
#: accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json
msgctxt "Cashier Closing Payments"
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Phương thức thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Phương thức thanh toán"
#. Label of a Data field in DocType 'Mode of Payment'
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Mode of Payment"
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Phương thức thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Overdue Payment'
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgctxt "Overdue Payment"
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Phương thức thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry Detail'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json
msgctxt "POS Closing Entry Detail"
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Phương thức thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Opening Entry Detail'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry_detail/pos_opening_entry_detail.json
msgctxt "POS Opening Entry Detail"
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Phương thức thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Payment Method'
#: accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json
msgctxt "POS Payment Method"
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Phương thức thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Phương thức thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference'
#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
msgctxt "Payment Order Reference"
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Phương thức thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Phương thức thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Phương thức thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Phương thức thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Phương thức thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Phương thức thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Payment'
#: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
msgctxt "Sales Invoice Payment"
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Phương thức thanh toán"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json
msgid "Mode of Payment Account"
msgstr "Phương thức thanh toán Tài khoản"
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:35
msgid "Mode of Payments"
msgstr "Phương thức thanh toán"
#. Label of a Data field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Model"
msgstr "Mô hình"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Modes of Payment"
msgstr "Phương thức thanh toán"
#: templates/pages/projects.html:69
msgid "Modified By"
msgstr ""
#: templates/pages/projects.html:49 templates/pages/projects.html:70
msgid "Modified On"
msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Module Settings"
msgstr ""
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking
#. Slots'
#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
msgctxt "Appointment Booking Slots"
msgid "Monday"
msgstr "Thứ Hai"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Availability Of
#. Slots'
#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
msgctxt "Availability Of Slots"
msgid "Monday"
msgstr "Thứ Hai"
#. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium
#. Timeslot'
#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
msgctxt "Communication Medium Timeslot"
msgid "Monday"
msgstr "Thứ Hai"
#. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Monday"
msgstr "Thứ Hai"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Incoming Call
#. Handling Schedule'
#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
msgid "Monday"
msgstr "Thứ Hai"
#. Option for the 'Day to Send' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Monday"
msgstr "Thứ Hai"
#. Option for the 'Weekday' (Select) field in DocType 'Quality Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Monday"
msgstr "Thứ Hai"
#. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'Service Day'
#: support/doctype/service_day/service_day.json
msgctxt "Service Day"
msgid "Monday"
msgstr "Thứ Hai"
#. Option for the 'Limits don't apply on' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "Monday"
msgstr "Thứ Hai"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Monitor Progress"
msgstr "Theo dõi tiến độ"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Monitoring Frequency"
msgstr "Tần suất giám sát"
#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:61
msgid "Month"
msgstr "Tháng"
#. Label of a Data field in DocType 'Monthly Distribution Percentage'
#: accounts/doctype/monthly_distribution_percentage/monthly_distribution_percentage.json
msgctxt "Monthly Distribution Percentage"
msgid "Month"
msgstr "Tháng"
#. Option for the 'Billing Interval' (Select) field in DocType 'Subscription
#. Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Month"
msgstr "Tháng"
#. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Term'
#. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType
#. 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Month(s) after the end of the invoice month"
msgstr "Tháng sau ngày kết thúc tháng thanh toán"
#. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Terms
#. Template Detail'
#. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType
#. 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Month(s) after the end of the invoice month"
msgstr "Tháng sau ngày kết thúc tháng thanh toán"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:64
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:67
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:342
#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:62
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:58
#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:35
#: public/js/financial_statements.js:164
#: public/js/purchase_trends_filters.js:19 public/js/sales_trends_filters.js:11
#: public/js/stock_analytics.js:53
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:62
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:33
#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:33
#: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:33
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:81
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:43
msgid "Monthly"
msgstr "Hàng tháng"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Monthly"
msgstr "Hàng tháng"
#. Option for the 'How frequently?' (Select) field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Monthly"
msgstr "Hàng tháng"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule
#. Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Monthly"
msgstr "Hàng tháng"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Monthly"
msgstr "Hàng tháng"
#. Option for the 'Monitoring Frequency' (Select) field in DocType 'Quality
#. Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Monthly"
msgstr "Hàng tháng"
#. Option for the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
#. field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Monthly"
msgstr "Hàng tháng"
#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:215
msgid "Monthly Completed Work Orders"
msgstr "Đơn đặt hàng công việc đã hoàn thành hàng tháng"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:44
#: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
msgid "Monthly Distribution"
msgstr "Phân phối hàng tháng"
#. Label of a Link field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Monthly Distribution"
msgstr "Phân phối hàng tháng"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Monthly Distribution"
msgid "Monthly Distribution"
msgstr "Phân phối hàng tháng"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/monthly_distribution_percentage/monthly_distribution_percentage.json
msgid "Monthly Distribution Percentage"
msgstr "Tỷ lệ phân phối hàng tháng"
#. Label of a Table field in DocType 'Monthly Distribution'
#: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
msgctxt "Monthly Distribution"
msgid "Monthly Distribution Percentages"
msgstr "Tỷ lệ phân phối hàng tháng"
#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:244
msgid "Monthly Quality Inspections"
msgstr "Kiểm tra chất lượng hàng tháng"
#. Option for the 'Subscription Price Based On' (Select) field in DocType
#. 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Monthly Rate"
msgstr "Tỷ lệ hang thang"
#. Label of a Currency field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Monthly Sales Target"
msgstr "Mục tiêu bán hàng hàng tháng"
#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:198
msgid "Monthly Total Work Orders"
msgstr "Tổng số đơn hàng làm việc hàng tháng"
#. Option for the 'Book Deferred Entries Based On' (Select) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Months"
msgstr "Tháng"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "More Info"
msgstr "Xem thông tin"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "More Info"
msgstr "Xem thông tin"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "More Info"
msgstr "Xem thông tin"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "More Info"
msgstr "Xem thông tin"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "More Info"
msgstr "Xem thông tin"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "More Info"
msgstr "Xem thông tin"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "More Info"
msgstr "Xem thông tin"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "More Info"
msgstr "Xem thông tin"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "More Info"
msgstr "Xem thông tin"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "More Info"
msgstr "Xem thông tin"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "More Info"
msgstr "Xem thông tin"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "More Info"
msgstr "Xem thông tin"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "More Information"
msgstr "Thêm thông tin"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "More Information"
msgstr "Thêm thông tin"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "More Information"
msgstr "Thêm thông tin"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "More Information"
msgstr "Thêm thông tin"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "More Information"
msgstr "Thêm thông tin"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "More Information"
msgstr "Thêm thông tin"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "More Information"
msgstr "Thêm thông tin"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "More Information"
msgstr "Thêm thông tin"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "More Information"
msgstr "Thêm thông tin"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "More Information"
msgstr "Thêm thông tin"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "More Information"
msgstr "Thêm thông tin"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "More Information"
msgstr "Thêm thông tin"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "More Information"
msgstr "Thêm thông tin"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "More Information"
msgstr "Thêm thông tin"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "More Information"
msgstr "Thêm thông tin"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "More Information"
msgstr "Thêm thông tin"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "More Information"
msgstr "Thêm thông tin"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "More Information"
msgstr "Thêm thông tin"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "More Information"
msgstr "Thêm thông tin"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:54
msgid "More columns found than expected. Please compare the uploaded file with standard template"
msgstr ""
#: templates/includes/macros.html:57 templates/pages/home.html:40
msgid "More details"
msgstr "Xem chi tiết"
#: stock/doctype/batch/batch.js:111 stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:10
msgid "Move"
msgstr "Di chuyển"
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:205
msgid "Move Item"
msgstr "Di chuyển mục"
#: templates/includes/macros.html:201
msgid "Move to Cart"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset_dashboard.py:7
msgid "Movement"
msgstr ""
#. Option for the 'Valuation Method' (Select) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Moving Average"
msgstr "Di chuyển trung bình"
#. Option for the 'Default Valuation Method' (Select) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Moving Average"
msgstr "Di chuyển trung bình"
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:82
msgid "Moving up in tree ..."
msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Multi Currency"
msgstr "Đa ngoại tệ"
#. Label of a Check field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Multi Currency"
msgstr "Đa ngoại tệ"
#. Label of a Check field in DocType 'Journal Entry Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Multi Currency"
msgstr "Đa ngoại tệ"
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:42
msgid "Multi-level BOM Creator"
msgstr ""
#: selling/doctype/customer/customer.py:368
msgid "Multiple Loyalty Programs found for Customer {}. Please select manually."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:345
msgid "Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0}"
msgstr "Nhiều quy Giá tồn tại với cùng một tiêu chuẩn, xin vui lòng giải quyết xung đột bằng cách gán ưu tiên. Nội quy Giá: {0}"
#. Option for the 'Loyalty Program Type' (Select) field in DocType 'Loyalty
#. Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Multiple Tier Program"
msgstr "Chương trình nhiều cấp"
#: stock/doctype/item/item.js:106
msgid "Multiple Variants"
msgstr "Nhiều biến thể"
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:147
msgid "Multiple Warehouse Accounts"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:865
msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
msgstr "Nhiều năm tài chính tồn tại cho ngày {0}. Hãy thiết lập công ty trong năm tài chính"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1287
msgid "Multiple items cannot be marked as finished item"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:137
#: utilities/transaction_base.py:222
msgid "Must be Whole Number"
msgstr "Phải có nguyên số"
#. Label of a Check field in DocType 'UOM'
#: setup/doctype/uom/uom.json
msgctxt "UOM"
msgid "Must be Whole Number"
msgstr "Phải có nguyên số"
#. Description of the 'Import from Google Sheets' (Data) field in DocType 'Bank
#. Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Must be a publicly accessible Google Sheets URL and adding Bank Account column is necessary for importing via Google Sheets"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Mute Email"
msgstr "Tắt tiếng email"
#. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "N/A"
msgstr "Không áp dụng"
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:86
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:357
#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:29
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:45
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:332
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:261
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#. Label of a Data field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
msgctxt "Bulk Transaction Log Detail"
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee Group'
#: setup/doctype/employee_group/employee_group.json
msgctxt "Employee Group"
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#. Label of a Data field in DocType 'Finance Book'
#: accounts/doctype/finance_book/finance_book.json
msgctxt "Finance Book"
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#. Label of a Data field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Entry Reference'
#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgctxt "Payment Entry Reference"
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Order Reference'
#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
msgctxt "Payment Order Reference"
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "Name and Employee ID"
msgstr "Tên và ID nhân viên"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Name of Beneficiary"
msgstr "Tên của người thụ hưởng"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:107
msgid "Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers"
msgstr "Tên tài khoản mới. Lưu ý: Vui lòng không tạo tài khoản cho Khách hàng và Nhà cung cấp"
#. Description of the 'Distribution Name' (Data) field in DocType 'Monthly
#. Distribution'
#: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
msgctxt "Monthly Distribution"
msgid "Name of the Monthly Distribution"
msgstr "Tên phân phối hàng tháng"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Named Place"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Named Place"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Named Place"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Named Place"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Named Place"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Named Place"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Named Place"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Named Place"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Named Place"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Naming Series"
msgstr "Đặt tên series"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Naming Series"
msgstr "Đặt tên series"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Shift Allocation'
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
msgctxt "Asset Shift Allocation"
msgid "Naming Series"
msgstr "Đặt tên series"
#. Option for the 'Supplier Naming By' (Select) field in DocType 'Buying
#. Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Naming Series"
msgstr "Đặt tên series"
#. Option for the 'Campaign Naming By' (Select) field in DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "Naming Series"
msgstr "Đặt tên series"
#. Label of a Select field in DocType 'Campaign'
#: crm/doctype/campaign/campaign.json
msgctxt "Campaign"
msgid "Naming Series"
msgstr "Đặt tên series"
#. Label of a Select field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "Naming Series"
msgstr "Đặt tên series"
#. Label of a Select field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "Naming Series"
msgstr "Đặt tên series"
#. Label of a Select field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Naming Series"
msgstr "Đặt tên series"
#. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Naming Series"
msgstr "Đặt tên series"
#. Label of a Select field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Naming Series"
msgstr "Đặt tên series"
#. Option for the 'Customer Naming By' (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Naming Series"
msgstr "Đặt tên series"
#. Label of a Select field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Naming Series"
msgstr "Đặt tên series"
#. Option for the 'Item Naming By' (Select) field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Naming Series"
msgstr "Đặt tên series"
#. Label of a Select field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgctxt "Supplier Scorecard Period"
msgid "Naming Series"
msgstr "Đặt tên series"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Naming Series Prefix"
msgstr "Đặt tên Tiền tố Dòng"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Naming Series and Price Defaults"
msgstr ""
#. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Natural Gas"
msgstr "Khí ga tự nhiên"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:391
msgid "Needs Analysis"
msgstr "Phân tích nhu cầu"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:376
msgid "Negative Quantity is not allowed"
msgstr "Số lượng âm không được cho phép"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:380
msgid "Negative Valuation Rate is not allowed"
msgstr "Tỷ lệ định giá âm không được cho phép"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:396
msgid "Negotiation/Review"
msgstr "Đàm phán / Đánh giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Cashier Closing'
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgctxt "Cashier Closing"
msgid "Net Amount"
msgstr "Số lượng tịnh"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Net Amount"
msgstr "Số lượng tịnh"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Net Amount"
msgstr "Số lượng tịnh"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Net Amount"
msgstr "Số lượng tịnh"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Net Amount"
msgstr "Số lượng tịnh"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Net Amount"
msgstr "Số lượng tịnh"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Net Amount"
msgstr "Số lượng tịnh"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Net Amount"
msgstr "Số lượng tịnh"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Net Amount"
msgstr "Số lượng tịnh"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Net Amount"
msgstr "Số lượng tịnh"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Net Amount (Company Currency)"
msgstr "Số lượng tịnh(tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Net Amount (Company Currency)"
msgstr "Số lượng tịnh(tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Net Amount (Company Currency)"
msgstr "Số lượng tịnh(tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Net Amount (Company Currency)"
msgstr "Số lượng tịnh(tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Net Amount (Company Currency)"
msgstr "Số lượng tịnh(tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Net Amount (Company Currency)"
msgstr "Số lượng tịnh(tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Net Amount (Company Currency)"
msgstr "Số lượng tịnh(tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Net Amount (Company Currency)"
msgstr "Số lượng tịnh(tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Net Amount (Company Currency)"
msgstr "Số lượng tịnh(tiền tệ công ty)"
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:429
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:435
msgid "Net Asset value as on"
msgstr "GIá trị tài sản thuần như trên"
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:145
msgid "Net Cash from Financing"
msgstr "Tiền thuần từ tài chính"
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:138
msgid "Net Cash from Investing"
msgstr "Tiền thuần từ đầu tư"
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:126
msgid "Net Cash from Operations"
msgstr "Tiền thuần từ hoạt động"
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:131
msgid "Net Change in Accounts Payable"
msgstr "Chênh lệch giá tịnh trong tài khoản phải trả"
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:130
msgid "Net Change in Accounts Receivable"
msgstr "Chênh lệch giá tịnh trong tài khoản phải thu"
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:110
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:259
msgid "Net Change in Cash"
msgstr "Chênh lệch giá tịnh trong tiền mặt"
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:147
msgid "Net Change in Equity"
msgstr "Chênh lệch giá tịnh trong vốn sở hữu"
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:140
msgid "Net Change in Fixed Asset"
msgstr "Chênh lệch giá tịnh trong Tài sản cố định"
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:132
msgid "Net Change in Inventory"
msgstr "Chênh lệch giá tịnh trong kho"
#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgctxt "Workstation"
msgid "Net Hour Rate"
msgstr "Tỷ giá giờ thuần"
#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation Type'
#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
msgctxt "Workstation Type"
msgid "Net Hour Rate"
msgstr "Tỷ giá giờ thuần"
#: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:218
#: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:219
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:110
msgid "Net Profit"
msgstr "Lợi nhuận ròng"
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:176
msgid "Net Profit/Loss"
msgstr "Lãi / lỗ ròng"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Net Rate"
msgstr "Tỷ giá thuần"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Net Rate"
msgstr "Tỷ giá thuần"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Net Rate"
msgstr "Tỷ giá thuần"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Net Rate"
msgstr "Tỷ giá thuần"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Net Rate"
msgstr "Tỷ giá thuần"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Net Rate"
msgstr "Tỷ giá thuần"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Net Rate"
msgstr "Tỷ giá thuần"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Net Rate"
msgstr "Tỷ giá thuần"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Net Rate"
msgstr "Tỷ giá thuần"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Net Rate (Company Currency)"
msgstr "Tỷ giá thuần (Tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Net Rate (Company Currency)"
msgstr "Tỷ giá thuần (Tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Net Rate (Company Currency)"
msgstr "Tỷ giá thuần (Tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Net Rate (Company Currency)"
msgstr "Tỷ giá thuần (Tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Net Rate (Company Currency)"
msgstr "Tỷ giá thuần (Tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Net Rate (Company Currency)"
msgstr "Tỷ giá thuần (Tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Net Rate (Company Currency)"
msgstr "Tỷ giá thuần (Tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Net Rate (Company Currency)"
msgstr "Tỷ giá thuần (Tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Net Rate (Company Currency)"
msgstr "Tỷ giá thuần (Tiền tệ công ty)"
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:19
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:253
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:283
#: templates/includes/order/order_taxes.html:5
msgid "Net Total"
msgstr "Tổng thuần"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Net Total"
msgstr "Tổng thuần"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Net Total"
msgstr "Tổng thuần"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Net Total"
msgstr "Tổng thuần"
#. Option for the 'Apply Discount On' (Select) field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Net Total"
msgstr "Tổng thuần"
#. Option for the 'Apply Discount On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Net Total"
msgstr "Tổng thuần"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Net Total"
msgstr "Tổng thuần"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Net Total"
msgstr "Tổng thuần"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Net Total"
msgstr "Tổng thuần"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Net Total"
msgstr "Tổng thuần"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Net Total"
msgstr "Tổng thuần"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Net Total"
msgstr "Tổng thuần"
#. Option for the 'Calculate Based On' (Select) field in DocType 'Shipping
#. Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Net Total"
msgstr "Tổng thuần"
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Net Total"
msgstr "Tổng thuần"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Net Total"
msgstr "Tổng thuần"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Net Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng thuần (tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Net Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng thuần (tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Net Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng thuần (tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Net Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng thuần (tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Net Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng thuần (tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Net Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng thuần (tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Net Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng thuần (tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Net Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng thuần (tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Net Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng thuần (tiền tệ công ty)"
#. Label of a Float field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "Net Weight"
msgstr "Trọng lượng tịnh"
#. Label of a Float field in DocType 'Packing Slip Item'
#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
msgctxt "Packing Slip Item"
msgid "Net Weight"
msgstr "Trọng lượng tịnh"
#. Option for the 'Calculate Based On' (Select) field in DocType 'Shipping
#. Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Net Weight"
msgstr "Trọng lượng tịnh"
#. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "Net Weight UOM"
msgstr "Trọng lượng tịnh UOM"
#: controllers/accounts_controller.py:1179
msgid "Net total calculation precision loss"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:164
msgid "New"
msgstr "Mới"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:106
msgid "New Account Name"
msgstr "Tên tài khoản mới"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgctxt "Asset Value Adjustment"
msgid "New Asset Value"
msgstr "Giá trị nội dung mới"
#: assets/dashboard_fixtures.py:165
msgid "New Assets (This Year)"
msgstr "Nội dung mới (Năm nay)"
#: manufacturing/doctype/bom/bom_tree.js:56
msgid "New BOM"
msgstr "Mới BOM"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgctxt "BOM Update Log"
msgid "New BOM"
msgstr "Mới BOM"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Update Tool'
#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
msgctxt "BOM Update Tool"
msgid "New BOM"
msgstr "Mới BOM"
#. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
msgid "New Balance In Account Currency"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
msgid "New Balance In Base Currency"
msgstr "Số dư mới bằng tiền gốc"
#: stock/doctype/batch/batch.js:127
msgid "New Batch ID (Optional)"
msgstr "ID hàng loạt mới (Tùy chọn)"
#: stock/doctype/batch/batch.js:121
msgid "New Batch Qty"
msgstr "Số lượng hàng loạt mới"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:100
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:16
#: setup/doctype/company/company_tree.js:23
msgid "New Company"
msgstr "Công ty mới"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:22
msgid "New Cost Center Name"
msgstr "Tên trung tâm chi phí mới"
#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:30
msgid "New Customer Revenue"
msgstr "Doanh thu khách hàng mới"
#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:15
msgid "New Customers"
msgstr "Khách hàng mới"
#: setup/doctype/department/department_tree.js:18
msgid "New Department"
msgstr "Bộ phận mới"
#: setup/doctype/employee/employee_tree.js:29
msgid "New Employee"
msgstr "Nhân viên mới"
#: public/js/utils/crm_activities.js:81
msgid "New Event"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
msgid "New Exchange Rate"
msgstr "Tỷ giá hối đoái mới"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "New Expenses"
msgstr "Chi phí mới"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "New Income"
msgstr "thu nhập mới"
#: assets/doctype/location/location_tree.js:23
msgid "New Location"
msgstr "Vị trí mới"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "New Purchase Invoice"
msgstr "Hóa đơn mua hàng mới"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "New Purchase Orders"
msgstr "Đơn đặt hàng mua mới"
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure_tree.js:24
msgid "New Quality Procedure"
msgstr "Thủ tục chất lượng mới"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "New Quotations"
msgstr "Trích dẫn mới"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "New Sales Invoice"
msgstr "Hóa đơn bán hàng mới"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "New Sales Orders"
msgstr "Hàng đơn đặt hàng mới"
#: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:5
msgid "New Sales Person Name"
msgstr "Tên người bán hàng mới"
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:70
msgid "New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry or Purchase Receipt"
msgstr "Dãy số mới không thể có kho hàng. Kho hàng phải đượcthiết lập bởi Bút toán kho dự trữ hoặc biên lai mua hàng"
#: public/js/utils/crm_activities.js:63
msgid "New Task"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:112
msgid "New Version"
msgstr ""
#: stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:15
msgid "New Warehouse Name"
msgstr "Tên kho mới"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "New Workplace"
msgstr "Nơi làm việc mới"
#: selling/doctype/customer/customer.py:337
msgid "New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0}"
msgstr "hạn mức tín dụng mới thấp hơn số tồn đọng chưa trả cho khách hàng. Hạn mức tín dụng phải ít nhất {0}"
#. Description of the 'Generate New Invoices Past Due Date' (Check) field in
#. DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "New invoices will be generated as per schedule even if current invoices are unpaid or past due date"
msgstr "Hóa đơn mới sẽ được tạo theo lịch trình ngay cả khi hóa đơn hiện tại chưa thanh toán hoặc đã quá hạn"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:218
msgid "New release date should be in the future"
msgstr "Ngày phát hành mới sẽ có trong tương lai"
#: templates/pages/projects.html:37
msgid "New task"
msgstr "Nhiệm vụ mới"
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:211
msgid "New {0} pricing rules are created"
msgstr "Quy tắc định giá {0} mới được tạo"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Newsletter"
msgid "Newsletter"
msgstr ""
#: www/book_appointment/index.html:34
msgid "Next"
msgstr "Tiếp theo"
#. Label of a Date field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Next Depreciation Date"
msgstr "Kỳ hạn khấu hao tiếp theo"
#. Label of a Date field in DocType 'Asset Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Next Due Date"
msgstr "ngay đao hạn tiêp theo"
#. Label of a Data field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Next email will be sent on:"
msgstr "Email tiếp theo sẽ được gửi vào:"
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:18
msgid "No"
msgstr "Không"
#. Option for the 'Frozen' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "No"
msgstr "Không"
#. Option for the 'Is Purchase Order Required for Purchase Invoice & Receipt
#. Creation?' (Select) field in DocType 'Buying Settings'
#. Option for the 'Is Purchase Receipt Required for Purchase Invoice Creation?'
#. (Select) field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "No"
msgstr "Không"
#. Option for the 'Leave Encashed?' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "No"
msgstr "Không"
#. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'GL Entry'
#. Option for the 'Is Advance' (Select) field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "No"
msgstr "Không"
#. Option for the 'Hide Currency Symbol' (Select) field in DocType 'Global
#. Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "No"
msgstr "Không"
#. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "No"
msgstr "Không"
#. Option for the 'Is Advance' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "No"
msgstr "Không"
#. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "No"
msgstr "Không"
#. Option for the 'Is Opening Entry' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "No"
msgstr "Không"
#. Option for the 'Is Active' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "No"
msgstr "Không"
#. Option for the 'Is Opening Entry' (Select) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "No"
msgstr "Không"
#. Option for the 'Is Opening Entry' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "No"
msgstr "Không"
#. Option for the 'Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note
#. Creation?' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#. Option for the 'Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?'
#. (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "No"
msgstr "Không"
#. Option for the 'Pallets' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "No"
msgstr "Không"
#. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "No"
msgstr "Không"
#: setup/doctype/company/test_company.py:94
msgid "No Account matched these filters: {}"
msgstr "Không có tài khoản nào khớp với các bộ lọc này: {}"
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js:6
msgid "No Action"
msgstr "Không có hành động"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "No Answer"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2175
msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "Không tìm thấy Khách hàng nào cho các Giao dịch giữa các công ty đại diện cho công ty {0}"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:118
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:362
msgid "No Customers found with selected options."
msgstr ""
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:48
msgid "No Data"
msgstr "Không có dữ liệu"
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:122
msgid "No Delivery Note selected for Customer {}"
msgstr "Không có Lưu ý Phân phối nào được Chọn cho Khách hàng {}"
#: stock/get_item_details.py:199
msgid "No Item with Barcode {0}"
msgstr "Không có mẫu hàng với mã vạch {0}"
#: stock/get_item_details.py:203
msgid "No Item with Serial No {0}"
msgstr "Không có mẫu hàng với dãy số {0}"
#: controllers/subcontracting_controller.py:1078
msgid "No Items selected for transfer."
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:674
msgid "No Items with Bill of Materials to Manufacture"
msgstr "Không có mẫu hàng với hóa đơn nguyên liệu để sản xuất"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:788
msgid "No Items with Bill of Materials."
msgstr "Hạng mục không có định mức"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:192
msgid "No Outstanding Invoices found for this party"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:528
msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1534
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1600
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1623
#: stock/doctype/item/item.py:1332
msgid "No Permission"
msgstr "Không quyền hạn"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:23
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:38
msgid "No Records for these settings."
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:333
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:946
msgid "No Remarks"
msgstr "Không có lưu ý"
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:147
msgid "No Stock Available Currently"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2159
msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "Không tìm thấy Nhà cung cấp nào cho các Giao dịch giữa các công ty đại diện cho công ty {0}"
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:200
msgid "No Tax Withholding data found for the current posting date."
msgstr ""
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:777
msgid "No Terms"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:190
msgid "No Unreconciled Invoices and Payments found for this party and account"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:194
msgid "No Unreconciled Payments found for this party"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:682
msgid "No Work Orders were created"
msgstr ""
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:729
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:606
msgid "No accounting entries for the following warehouses"
msgstr "Không có bút toán kế toán cho các kho tiếp theo"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:648
msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured"
msgstr "Không tìm thấy BOM đang hoạt động cho mục {0}. Giao hàng theo sê-ri Không được đảm bảo"
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.js:31
msgid "No additional fields available"
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:429
msgid "No billing email found for customer: {0}"
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:422
msgid "No contacts with email IDs found."
msgstr "Không tìm thấy địa chỉ liên hệ nào có ID email."
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:115
msgid "No data for this period"
msgstr "Không có dữ liệu cho giai đoạn này"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:48
msgid "No data found. Seems like you uploaded a blank file"
msgstr ""
#: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:38
msgid "No data to export"
msgstr "Không có dữ liệu để xuất"
#: templates/generators/bom.html:85
msgid "No description given"
msgstr "Không có mô tả có sẵn"
#: telephony/doctype/call_log/call_log.py:119
msgid "No employee was scheduled for call popup"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1053
msgid "No gain or loss in the exchange rate"
msgstr "Không có lãi hoặc lỗ trong tỷ giá hối đoái"
#: controllers/subcontracting_controller.py:999
msgid "No item available for transfer."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:142
msgid "No items are available in sales orders {0} for production"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:139
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:151
msgid "No items are available in the sales order {0} for production"
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:320
msgid "No items found. Scan barcode again."
msgstr "Không tìm thấy vật nào. Quét lại mã vạch."
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:168
msgid "No items to be received are overdue"
msgstr "Không có mặt hàng nào được nhận là quá hạn"
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:424
msgid "No matches occurred via auto reconciliation"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:879
msgid "No material request created"
msgstr "Không có yêu cầu vật liệu được tạo"
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:198
msgid "No more children on Left"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:212
msgid "No more children on Right"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "No of Employees"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "No of Employees"
msgstr ""
#: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:61
msgid "No of Interactions"
msgstr "Không có tương tác"
#. Label of a Int field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "No of Months (Expense)"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "No of Months (Revenue)"
msgstr ""
#: accounts/report/share_balance/share_balance.py:59
#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:55
msgid "No of Shares"
msgstr "Số cổ phần"
#. Label of a Int field in DocType 'Share Balance'
#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
msgctxt "Share Balance"
msgid "No of Shares"
msgstr "Số cổ phần"
#. Label of a Int field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "No of Shares"
msgstr "Số cổ phần"
#. Label of a Int field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "No of Visits"
msgstr "Số lần thăm"
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:315
msgid "No outstanding invoices found"
msgstr "Không tìm thấy hóa đơn chưa thanh toán"
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:313
msgid "No outstanding invoices require exchange rate revaluation"
msgstr "Không có hóa đơn chưa thanh toán yêu cầu đánh giá lại tỷ giá hối đoái"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1784
msgid "No outstanding {0} found for the {1} {2} which qualify the filters you have specified."
msgstr ""
#: public/js/controllers/buying.js:439
msgid "No pending Material Requests found to link for the given items."
msgstr "Không tìm thấy yêu cầu vật liệu đang chờ xử lý nào để liên kết cho các mục nhất định."
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:436
msgid "No primary email found for customer: {0}"
msgstr ""
#: templates/includes/product_list.js:41
msgid "No products found."
msgstr "Không sản phẩm nào được tìm thấy"
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:45
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:46
#: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:18
msgid "No record found"
msgstr "Không có bản ghi được tìm thấy"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:649
msgid "No records found in Allocation table"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:551
msgid "No records found in the Invoices table"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:554
msgid "No records found in the Payments table"
msgstr ""
#. Description of the 'Stock Frozen Upto' (Date) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "No stock transactions can be created or modified before this date."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:2366
msgid "No updates pending for reposting"
msgstr ""
#: templates/includes/macros.html:323 templates/includes/macros.html:356
msgid "No values"
msgstr "Không có giá trị"
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:328
msgid "No {0} Accounts found for this company."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2226
msgid "No {0} found for Inter Company Transactions."
msgstr "Không tìm thấy {0} nào cho Giao dịch của Công ty Inter."
#: assets/doctype/asset/asset.js:239
msgid "No."
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "No. of Employees"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:42
msgid "No. of parallel job cards which can be allowed on this workstation. Example: 2 would mean this workstation can process production for two Work Orders at a time."
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
msgid "Non Conformance"
msgstr "Không phù hợp"
#. Label of a Link in the Quality Workspace
#. Label of a shortcut in the Quality Workspace
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
msgctxt "Non Conformance"
msgid "Non Conformance"
msgstr "Không phù hợp"
#. Linked DocType in Quality Procedure's connections
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Non Conformance"
msgstr "Không phù hợp"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:135
msgid "Non Profit"
msgstr "Không lợi nhuận"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1303
msgid "Non stock items"
msgstr "Các mặt hàng không có chứng khoán"
#. Option for the 'Monitoring Frequency' (Select) field in DocType 'Quality
#. Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "None"
msgstr "không ai"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:314
msgid "None of the items have any change in quantity or value."
msgstr "Không có mẫu hàng nào thay đổi số lượng hoặc giá trị"
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:175
#: regional/italy/utils.py:162
#: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:36
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:483
msgid "Nos"
msgstr "Số"
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:66
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:256
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:524
#: assets/doctype/asset/asset.js:530 assets/doctype/asset/asset.js:547
#: controllers/buying_controller.py:206
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:71
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:48
msgid "Not Allowed"
msgstr "Không được phép"
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Not Applicable"
msgstr "Không áp dụng"
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Not Applicable"
msgstr "Không áp dụng"
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:671
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:694
msgid "Not Available"
msgstr "Không có"
#. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Not Billed"
msgstr "Không lập được hóa đơn"
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Not Delivered"
msgstr "Không được vận chuyển"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:740
#: templates/pages/material_request_info.py:21 templates/pages/order.py:32
#: templates/pages/rfq.py:48
msgid "Not Permitted"
msgstr "Không được phép"
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:86
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:208
#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:198
#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:275
msgid "Not Specified"
msgstr "Không xác định"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_list.js:7
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order_list.js:7
#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:9
msgid "Not Started"
msgstr "Chưa bắt đầu"
#. Option for the 'Transfer Status' (Select) field in DocType 'Material
#. Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Not Started"
msgstr "Chưa bắt đầu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Not Started"
msgstr "Chưa bắt đầu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Not Started"
msgstr "Chưa bắt đầu"
#: manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:11
msgid "Not active"
msgstr "Không hoạt động"
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:33
msgid "Not allow to set alternative item for the item {0}"
msgstr "Không cho phép đặt mục thay thế cho mục {0}"
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:48
msgid "Not allowed to create accounting dimension for {0}"
msgstr "Không được phép tạo thứ nguyên kế toán cho {0}"
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:254
msgid "Not allowed to update stock transactions older than {0}"
msgstr "Không được cập nhật giao dịch tồn kho cũ hơn {0}"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:445
msgid "Not authorized to edit frozen Account {0}"
msgstr "Không được phép chỉnh sửa tài khoản đóng băng {0}"
#: setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py:57
msgid "Not authroized since {0} exceeds limits"
msgstr "Không được phép từ {0} vượt qua các giới hạn"
#: templates/includes/products_as_grid.html:20
msgid "Not in stock"
msgstr "Không có trong kho"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:663
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1256
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1390
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1440
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:741
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1490
msgid "Not permitted"
msgstr "Không được phép"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:240
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:100
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1607
#: public/js/controllers/buying.js:440 selling/doctype/customer/customer.py:125
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:963
#: stock/doctype/item/item.js:426 stock/doctype/item/item.py:539
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1288
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:731
msgid "Note"
msgstr "Ghi chú"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'CRM Note'
#: crm/doctype/crm_note/crm_note.json
msgctxt "CRM Note"
msgid "Note"
msgstr "Ghi chú"
#. Label of a Text field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Note"
msgstr "Ghi chú"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Note"
msgstr "Ghi chú"
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log_list.js:21
msgid "Note: Automatic log deletion only applies to logs of type <i>Update Cost</i>"
msgstr ""
#: accounts/party.py:658
msgid "Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s)"
msgstr "Lưu ý: ngày tham chiếu/đến hạn vượt quá số ngày được phép của khách hàng là {0} ngày"
#. Description of the 'Recipients' (Table MultiSelect) field in DocType 'Email
#. Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Note: Email will not be sent to disabled users"
msgstr "Lưu ý: Email sẽ không được gửi đến người dùng bị chặn"
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.py:53
msgid "Note: Item {0} added multiple times"
msgstr "Lưu ý: Mục {0} đã được thêm nhiều lần"
#: controllers/accounts_controller.py:447
msgid "Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified"
msgstr "Lưu ý: Bút toán thanh toán sẽ không được tạo ra từ 'tiền mặt hoặc tài khoản ngân hàng' không được xác định"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:32
msgid "Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups."
msgstr "Lưu ý: Trung tâm chi phí này là 1 nhóm. Không thể tạo ra bút toán kế toán với các nhóm này"
#: stock/doctype/item/item.py:594
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:943
msgid "Note: {0}"
msgstr "Lưu ý: {0}"
#: www/book_appointment/index.html:55
msgid "Notes"
msgstr "Ghi chú:"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Notes"
msgstr "Ghi chú:"
#. Label of a Text field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist'
#: crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json
msgctxt "Contract Fulfilment Checklist"
msgid "Notes"
msgstr "Ghi chú:"
#. Label of a Table field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Notes"
msgstr "Ghi chú:"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Manufacturer'
#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgctxt "Manufacturer"
msgid "Notes"
msgstr "Ghi chú:"
#. Label of a Table field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Notes"
msgstr "Ghi chú:"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Project'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Notes"
msgstr "Ghi chú:"
#. Label of a Table field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Notes"
msgstr "Ghi chú:"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Review'
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
msgctxt "Quality Review"
msgid "Notes"
msgstr "Ghi chú:"
#. Label of a HTML field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Notes HTML"
msgstr ""
#. Label of a HTML field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Notes HTML"
msgstr ""
#. Label of a HTML field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Notes HTML"
msgstr ""
#: templates/pages/rfq.html:67
msgid "Notes: "
msgstr "Ghi chú:"
#: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:62
#: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:63
msgid "Nothing is included in gross"
msgstr "Không có gì được tính vào tổng"
#: templates/includes/product_list.js:45
msgid "Nothing more to show."
msgstr "Không có gì hơn để hiển thị."
#. Label of a Int field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Notice (days)"
msgstr "Thông báo (ngày)"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Notification"
msgid "Notification"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Notification Settings"
msgid "Notification Settings"
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:45
msgid "Notify Customers via Email"
msgstr "Thông báo Khách hàng qua Email"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Notify Employee"
msgstr "Thông báo cho nhân viên"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Notify Employee"
msgstr "Thông báo cho nhân viên"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Notify Other"
msgstr "Thông báo khác"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "Notify Reposting Error to Role"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Notify Supplier"
msgstr "Thông báo cho Nhà cung cấp"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Notify Supplier"
msgstr "Thông báo cho Nhà cung cấp"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Notify Supplier"
msgstr "Thông báo cho Nhà cung cấp"
#. Label of a Check field in DocType 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid "Notify Via Email"
msgstr "Thông báo qua email"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Notify by Email on Creation of Automatic Material Request"
msgstr "Thông báo qua Email về việc Tạo Yêu cầu Vật liệu Tự động"
#. Description of the 'Notify Via Email' (Check) field in DocType 'Appointment
#. Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid "Notify customer and agent via email on the day of the appointment."
msgstr "Thông báo cho khách hàng và đại lý qua email vào ngày hẹn."
#. Label of a Select field in DocType 'Homepage Section'
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgctxt "Homepage Section"
msgid "Number of Columns"
msgstr "Số cột"
#. Label of a Int field in DocType 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid "Number of Concurrent Appointments"
msgstr "Số lượng các cuộc hẹn đồng thời"
#. Label of a Int field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Number of Days"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Number of Depreciations Booked"
msgstr "Số khấu hao Thẻ Vàng"
#. Label of a Int field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Number of Depreciations Booked"
msgstr "Số khấu hao Thẻ Vàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Transaction Deletion Record Item'
#: setup/doctype/transaction_deletion_record_item/transaction_deletion_record_item.json
msgctxt "Transaction Deletion Record Item"
msgid "Number of Docs"
msgstr ""
#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js:14
msgid "Number of Interaction"
msgstr "Số lần tương tác"
#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:82
msgid "Number of Order"
msgstr "Số thứ tự"
#. Description of the 'Number of Columns' (Select) field in DocType 'Homepage
#. Section'
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgctxt "Homepage Section"
msgid "Number of columns for this section. 3 cards will be shown per row if you select 3 columns."
msgstr "Số lượng cột cho phần này. 3 thẻ sẽ được hiển thị mỗi hàng nếu bạn chọn 3 cột."
#. Description of the 'Grace Period' (Int) field in DocType 'Subscription
#. Settings'
#: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
msgctxt "Subscription Settings"
msgid "Number of days after invoice date has elapsed before canceling subscription or marking subscription as unpaid"
msgstr "Số ngày sau ngày lập hóa đơn đã trôi qua trước khi hủy đăng ký hoặc đánh dấu đăng ký là chưa thanh toán"
#. Label of a Int field in DocType 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid "Number of days appointments can be booked in advance"
msgstr "Số ngày hẹn có thể được đặt trước"
#. Description of the 'Days Until Due' (Int) field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Number of days that the subscriber has to pay invoices generated by this subscription"
msgstr "Số ngày mà người đăng ký phải trả hóa đơn do đăng ký này tạo"
#. Description of the 'Billing Interval Count' (Int) field in DocType
#. 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Number of intervals for the interval field e.g if Interval is 'Days' and Billing Interval Count is 3, invoices will be generated every 3 days"
msgstr "Số khoảng thời gian cho trường khoảng thời gian, ví dụ: nếu Khoảng thời gian là &#39;Ngày&#39; và Số lượng khoảng thời gian thanh toán là 3, hóa đơn sẽ được tạo 3 ngày một lần"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:109
msgid "Number of new Account, it will be included in the account name as a prefix"
msgstr "Số tài khoản mới, nó sẽ được bao gồm trong tên tài khoản như một tiền tố"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:26
msgid "Number of new Cost Center, it will be included in the cost center name as a prefix"
msgstr "Số lượng Trung tâm chi phí mới, nó sẽ được bao gồm trong tên trung tâm chi phí làm tiền tố"
#. Label of a Check field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter'
#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
msgid "Numeric"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Numeric"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Numeric Inspection"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Item Attribute'
#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
msgctxt "Item Attribute"
msgid "Numeric Values"
msgstr "Giá trị Số"
#. Label of a Check field in DocType 'Item Variant Attribute'
#: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgctxt "Item Variant Attribute"
msgid "Numeric Values"
msgstr "Giá trị Số"
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:89
msgid "Numero has not set in the XML file"
msgstr "Numero chưa đặt trong tệp XML"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "O+"
msgstr "O+"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "O-"
msgstr "O-"
#. Label of a Text field in DocType 'Quality Goal Objective'
#: quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json
msgctxt "Quality Goal Objective"
msgid "Objective"
msgstr "Mục tiêu"
#. Label of a Text field in DocType 'Quality Review Objective'
#: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
msgctxt "Quality Review Objective"
msgid "Objective"
msgstr "Mục tiêu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Goal'
#. Label of a Table field in DocType 'Quality Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Objectives"
msgstr "Mục tiêu"
#. Label of a Int field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Odometer Value (Last)"
msgstr "Giá trị đo đường (cuối)"
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Offer Date"
msgstr "Kỳ hạn Yêu cầu"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:29
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:42
msgid "Office Equipments"
msgstr "Thiết bị văn phòng"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:62
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:86
msgid "Office Maintenance Expenses"
msgstr "Chi phí bảo trì văn phòng"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:63
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:87
msgid "Office Rent"
msgstr "Thuê văn phòng"
#. Label of a Link field in DocType 'Accounting Dimension Detail'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
msgctxt "Accounting Dimension Detail"
msgid "Offsetting Account"
msgstr ""
#: accounts/general_ledger.py:77
msgid "Offsetting for Accounting Dimension"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Old Parent"
msgstr "Cũ Chánh"
#. Label of a Data field in DocType 'Department'
#: setup/doctype/department/department.json
msgctxt "Department"
msgid "Old Parent"
msgstr "Cũ Chánh"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Old Parent"
msgstr "Cũ Chánh"
#. Label of a Data field in DocType 'Location'
#: assets/doctype/location/location.json
msgctxt "Location"
msgid "Old Parent"
msgstr "Cũ Chánh"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Group'
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgctxt "Supplier Group"
msgid "Old Parent"
msgstr "Cũ Chánh"
#. Label of a Data field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Old Parent"
msgstr "Cũ Chánh"
#. Label of a Link field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Old Parent"
msgstr "Cũ Chánh"
#: setup/default_energy_point_rules.py:12
msgid "On Converting Opportunity"
msgstr "Về cơ hội chuyển đổi"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:31
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:8
#: buying/doctype/supplier/supplier_list.js:5
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:10
#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:45
#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:360
msgid "On Hold"
msgstr "Đang chờ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "On Hold"
msgstr "Đang chờ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "On Hold"
msgstr "Đang chờ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "On Hold"
msgstr "Đang chờ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "On Hold"
msgstr "Đang chờ"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "On Hold Since"
msgstr "Tạm dừng kể từ"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "On Item Quantity"
msgstr "Về số lượng vật phẩm"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "On Item Quantity"
msgstr "Về số lượng vật phẩm"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "On Net Total"
msgstr "tính trên tổng tiền"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "On Net Total"
msgstr "tính trên tổng tiền"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "On Paid Amount"
msgstr ""
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "On Previous Row Amount"
msgstr "Dựa trên lượng thô trước đó"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "On Previous Row Amount"
msgstr "Dựa trên lượng thô trước đó"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "On Previous Row Amount"
msgstr "Dựa trên lượng thô trước đó"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "On Previous Row Total"
msgstr "Dựa trên tổng tiền dòng trên"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "On Previous Row Total"
msgstr "Dựa trên tổng tiền dòng trên"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "On Previous Row Total"
msgstr "Dựa trên tổng tiền dòng trên"
#: setup/default_energy_point_rules.py:24
msgid "On Purchase Order Submission"
msgstr "Khi nộp đơn đặt hàng"
#: setup/default_energy_point_rules.py:18
msgid "On Sales Order Submission"
msgstr "Khi nộp đơn đặt hàng"
#: setup/default_energy_point_rules.py:30
msgid "On Task Completion"
msgstr "Khi hoàn thành nhiệm vụ"
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:79
msgid "On Track"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:540
msgid "On expanding a row in the Items to Manufacture table, you'll see an option to 'Include Exploded Items'. Ticking this includes raw materials of the sub-assembly items in the production process."
msgstr ""
#: setup/default_energy_point_rules.py:43
msgid "On {0} Creation"
msgstr "Trên {0} Tạo"
#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "On-machine press checks"
msgstr "Kiểm tra báo chí trên máy"
#. Description of the 'Release Date' (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Once set, this invoice will be on hold till the set date"
msgstr "Sau khi được đặt, hóa đơn này sẽ bị giữ cho đến ngày đặt"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:560
msgid "Once the Work Order is Closed. It can't be resumed."
msgstr ""
#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:228
msgid "Ongoing Job Cards"
msgstr "Thẻ việc làm đang diễn ra"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:105
msgid "Only CSV and Excel files can be used to for importing data. Please check the file format you are trying to upload"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Tax Withholding Category'
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgctxt "Tax Withholding Category"
msgid "Only Deduct Tax On Excess Amount "
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Only Include Allocated Payments"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Only Include Allocated Payments"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:134
msgid "Only Parent can be of type {0}"
msgstr ""
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:44
msgid "Only existing assets"
msgstr ""
#. Description of the 'Is Group' (Check) field in DocType 'Customer Group'
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgctxt "Customer Group"
msgid "Only leaf nodes are allowed in transaction"
msgstr "Chỉ các nút lá được cho phép trong giao dịch"
#. Description of the 'Is Group' (Check) field in DocType 'Item Group'
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
msgctxt "Item Group"
msgid "Only leaf nodes are allowed in transaction"
msgstr "Chỉ các nút lá được cho phép trong giao dịch"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:126
msgid "Only one Subcontracting Order can be created against a Purchase Order, cancel the existing Subcontracting Order to create a new one."
msgstr ""
#. Description of the 'Customer Groups' (Table) field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Only show Customer of these Customer Groups"
msgstr "Chỉ hiển thị Khách hàng của các Nhóm Khách hàng này"
#. Description of the 'Item Groups' (Table) field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Only show Items from these Item Groups"
msgstr "Chỉ hiển thị các mục từ các nhóm mục này"
#. Description of the 'Rounding Loss Allowance' (Float) field in DocType
#. 'Exchange Rate Revaluation'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
msgid ""
"Only values between [0,1) are allowed. Like {0.00, 0.04, 0.09, ...}\n"
"Ex: If allowance is set at 0.07, accounts that have balance of 0.07 in either of the currencies will be considered as zero balance account"
msgstr ""
#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.py:41
msgid "Only {0} are supported"
msgstr ""
#: crm/report/lead_details/lead_details.js:35
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:92
#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting_list.js:5
#: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:27
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:56
#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:43
#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:348
msgid "Open"
msgstr "Mở"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Open"
msgstr "Mở"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Open"
msgstr "Mở"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Open"
msgstr "Mở"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Open"
msgstr "Mở"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Non Conformance'
#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
msgctxt "Non Conformance"
msgid "Open"
msgstr "Mở"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Open"
msgstr "Mở"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Opening Entry'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "Open"
msgstr "Mở"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Open"
msgstr "Mở"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Open"
msgstr "Mở"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Action'
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgctxt "Quality Action"
msgid "Open"
msgstr "Mở"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Action
#. Resolution'
#: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
msgctxt "Quality Action Resolution"
msgid "Open"
msgstr "Mở"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Meeting'
#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
msgctxt "Quality Meeting"
msgid "Open"
msgstr "Mở"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review'
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
msgctxt "Quality Review"
msgid "Open"
msgstr "Mở"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review Objective'
#: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
msgctxt "Quality Review Objective"
msgid "Open"
msgstr "Mở"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Open"
msgstr "Mở"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Open"
msgstr "Mở"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Open"
msgstr "Mở"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Open"
msgstr "Mở"
#. Label of a HTML field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Open Activities HTML"
msgstr ""
#. Label of a HTML field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Open Activities HTML"
msgstr ""
#. Label of a HTML field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Open Activities HTML"
msgstr ""
#: public/js/call_popup/call_popup.js:114
msgid "Open Contact"
msgstr "Liên hệ mở"
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:172
msgid "Open Form View"
msgstr "Mở Dạng xem Biểu mẫu"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Open Issues"
msgstr "Vấn đề mở"
#: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:46
msgid "Open Issues "
msgstr "Các vấn đề mở"
#: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:154
msgid "Open Notifications"
msgstr "Mở các Thông Báo"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Open Notifications"
msgstr "Mở các Thông Báo"
#. Label of a chart in the Projects Workspace
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Open Projects"
msgstr "Dự án mở"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Open Projects"
msgstr "Dự án mở"
#: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:70
msgid "Open Projects "
msgstr "Mở Dự Án"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Open Quotations"
msgstr "Báo giá mở"
#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:110
msgid "Open Sales Orders"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Open To Do"
msgstr "Mở để làm"
#: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:130
msgid "Open To Do "
msgstr "Mở để làm"
#. Name of a report
#: manufacturing/report/open_work_orders/open_work_orders.json
msgid "Open Work Orders"
msgstr "Mở đơn hàng"
#: templates/pages/help.html:60
msgid "Open a new ticket"
msgstr "Mở một vé mới"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:56
#: public/js/stock_analytics.js:64
msgid "Opening"
msgstr "Mở ra"
#. Group in POS Profile's connections
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Opening & Closing"
msgstr ""
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:436
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:193
msgid "Opening (Cr)"
msgstr "Mở (Cr)"
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:429
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:186
msgid "Opening (Dr)"
msgstr "Mở (Dr)"
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:143
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:386
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:447
msgid "Opening Accumulated Depreciation"
msgstr "Mở Khấu hao lũy kế"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Opening Accumulated Depreciation"
msgstr "Mở Khấu hao lũy kế"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Opening Accumulated Depreciation"
msgstr "Mở Khấu hao lũy kế"
#: assets/doctype/asset/asset.py:427
msgid "Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {0}"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry Detail'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json
msgctxt "POS Closing Entry Detail"
msgid "Opening Amount"
msgstr "Số tiền mở"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Opening Entry Detail'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry_detail/pos_opening_entry_detail.json
msgctxt "POS Opening Entry Detail"
msgid "Opening Amount"
msgstr "Số tiền mở"
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:97
msgid "Opening Balance"
msgstr "Số dư đầu kỳ"
#. Label of a Table field in DocType 'POS Opening Entry'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "Opening Balance Details"
msgstr "Chi tiết số dư đầu kỳ"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:105
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:153
msgid "Opening Balance Equity"
msgstr "Khai mạc Balance Equity"
#. Label of a Date field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Opening Date"
msgstr "Mở ngày"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Opening Entry"
msgstr "Mở nhập"
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Opening Entry"
msgstr "Mở nhập"
#: accounts/general_ledger.py:677
msgid "Opening Entry can not be created after Period Closing Voucher is created."
msgstr ""
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:282
msgid "Opening Invoice Creation In Progress"
msgstr "Đang tiến hành tạo hóa đơn"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:137
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
msgid "Opening Invoice Creation Tool"
msgstr "Mở công cụ tạo hóa đơn"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Home Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json setup/workspace/home/home.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool"
msgid "Opening Invoice Creation Tool"
msgstr "Mở công cụ tạo hóa đơn"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
msgid "Opening Invoice Creation Tool Item"
msgstr "Mở công cụ tạo mục lục hóa đơn"
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:99
msgid "Opening Invoice Item"
msgstr "Mở Mục Hóa Đơn"
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:125
msgid "Opening Invoices Summary"
msgstr "Mở Tóm lược Hóa đơn"
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:79
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:419
msgid "Opening Qty"
msgstr "Số lượng mở đầu"
#: stock/doctype/item/item.py:296
msgid "Opening Stock"
msgstr "Cổ phiếu mở đầu"
#. Label of a Float field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Opening Stock"
msgstr "Cổ phiếu mở đầu"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Opening Stock"
msgstr "Cổ phiếu mở đầu"
#. Label of a Time field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Opening Time"
msgstr "Thời gian mở"
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:426
msgid "Opening Value"
msgstr "Giá trị mở"
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Opening and Closing"
msgstr "Mở và đóng"
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:30
msgid "Opening {0} Invoices created"
msgstr ""
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:126
msgid "Operating Cost"
msgstr "Chi phí hoạt động"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Operating Cost"
msgstr "Chi phí hoạt động"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Operating Cost"
msgstr "Chi phí hoạt động"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Operating Cost (Company Currency)"
msgstr "Chi phí điều hành (Công ty ngoại tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1319
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr "Chi phí hoạt động theo đơn đặt hàng làm việc / BOM"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Operating Cost(Company Currency)"
msgstr "Chi phí điều hành (Công ty ngoại tệ)"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgctxt "Workstation"
msgid "Operating Costs"
msgstr "Chi phí điều hành"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Workstation Type'
#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
msgctxt "Workstation Type"
msgid "Operating Costs"
msgstr "Chi phí điều hành"
#. Name of a DocType
#. Title of an Onboarding Step
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:319
#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:225
#: manufacturing/onboarding_step/operation/operation.json
#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:112
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:48
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:110
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:79
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:167
msgid "Operation"
msgstr "Hoạt động"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Explosion Item'
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgctxt "BOM Explosion Item"
msgid "Operation"
msgstr "Hoạt động"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Operation"
msgstr "Hoạt động"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Website Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
msgctxt "BOM Website Operation"
msgid "Operation"
msgstr "Hoạt động"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Operation"
msgstr "Hoạt động"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Operation'
#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
msgctxt "Job Card Operation"
msgid "Operation"
msgstr "Hoạt động"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Time Log'
#: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
msgctxt "Job Card Time Log"
msgid "Operation"
msgstr "Hoạt động"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgctxt "Operation"
msgid "Operation"
msgstr "Hoạt động"
#. Label of a Link field in DocType 'Sub Operation'
#: manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json
msgctxt "Sub Operation"
msgid "Operation"
msgstr "Hoạt động"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Operation"
msgstr "Hoạt động"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Operation"
msgstr "Hoạt động"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Operation & Workstation"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Operation Cost"
msgstr "Chi phí hoạt động"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Operation'
#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgctxt "Operation"
msgid "Operation Description"
msgstr "Mô tả hoạt động"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Operation Description"
msgstr "Mô tả hoạt động"
#. Label of a Data field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Operation ID"
msgstr "ID hoạt động"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:239
msgid "Operation Id"
msgstr "Tài khoản hoạt động"
#. Label of a Select field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Operation Row Number"
msgstr "Số hàng hoạt động"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Website Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
msgctxt "BOM Website Operation"
msgid "Operation Time"
msgstr "Thời gian hoạt động"
#. Label of a Float field in DocType 'Sub Operation'
#: manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json
msgctxt "Sub Operation"
msgid "Operation Time"
msgstr "Thời gian hoạt động"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Operation Time "
msgstr "Thời gian hoạt động"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:985
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
msgstr "Thời gian hoạt động phải lớn hơn 0 cho hoạt động {0}"
#. Description of the 'Completed Qty' (Float) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Operation completed for how many finished goods?"
msgstr "Hoạt động hoàn thành cho bao nhiêu thành phẩm?"
#. Description of the 'Fixed Time' (Check) field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Operation time does not depend on quantity to produce"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:215
msgid "Operation {0} added multiple times in the work order {1}"
msgstr "Thao tác {0} được thêm nhiều lần theo thứ tự công việc {1}"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:975
msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}"
msgstr "Hoạt động {0} không thuộc về trình tự công việc {1}"
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:179
msgid "Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations"
msgstr "Hoạt động {0} lâu hơn bất kỳ giờ làm việc có sẵn trong máy trạm {1}, phá vỡ các hoạt động vào nhiều hoạt động"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:220
#: setup/doctype/company/company.py:340 templates/generators/bom.html:61
msgid "Operations"
msgstr "Tác vụ"
#. Label of a Table field in DocType 'BOM'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM'
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Operations"
msgstr "Tác vụ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Operations"
msgstr "Tác vụ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order'
#. Label of a Table field in DocType 'Work Order'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Operations"
msgstr "Tác vụ"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:964
msgid "Operations cannot be left blank"
msgstr "Hoạt động không thể để trống"
#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:85
msgid "Operator"
msgstr "Nhà điều hành"
#. Label of a Link field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "Operator"
msgstr "Nhà điều hành"
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:21
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:27
msgid "Opp Count"
msgstr "Đếm ngược"
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:25
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:31
msgid "Opp/Lead %"
msgstr ""
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:56
msgid "Opportunities"
msgstr "Cơ hội"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Prospect'
#. Label of a Table field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Opportunities"
msgstr "Cơ hội"
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:43
msgid "Opportunities by lead source"
msgstr "Cơ hội bằng nguồn khách hàng tiềm năng"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:318
#: crm/doctype/lead/lead.js:36 crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: crm/doctype/prospect/prospect.js:15
#: crm/report/lead_details/lead_details.js:37
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:17
#: public/js/communication.js:26 selling/doctype/quotation/quotation.js:133
msgid "Opportunity"
msgstr "Cơ hội"
#. Label of a Section Break field in DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "Opportunity"
msgstr "Cơ hội"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Opportunity"
msgstr "Cơ hội"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a shortcut in the CRM Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Opportunity"
msgstr "Cơ hội"
#. Label of a Link field in DocType 'Prospect Opportunity'
#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
msgctxt "Prospect Opportunity"
msgid "Opportunity"
msgstr "Cơ hội"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Opportunity"
msgstr "Cơ hội"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Opportunity"
msgstr "Cơ hội"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Opportunity"
msgstr "Cơ hội"
#: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:29
msgid "Opportunity Amount"
msgstr "Số tiền cơ hội"
#. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Opportunity Amount"
msgstr "Số tiền cơ hội"
#. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Opportunity Amount (Company Currency)"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Opportunity Date"
msgstr "Kỳ hạn tới cơ hội"
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:43
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:24
msgid "Opportunity From"
msgstr "CƠ hội từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Opportunity From"
msgstr "CƠ hội từ"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgid "Opportunity Item"
msgstr "Hạng mục cơ hội"
#. Label of a Text field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Opportunity Item"
msgstr "Hạng mục cơ hội"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json
msgid "Opportunity Lost Reason"
msgstr "Cơ hội mất lý do"
#. Label of a Link field in DocType 'Lost Reason Detail'
#: crm/doctype/lost_reason_detail/lost_reason_detail.json
msgctxt "Lost Reason Detail"
msgid "Opportunity Lost Reason"
msgstr "Cơ hội mất lý do"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity Lost Reason Detail'
#: crm/doctype/opportunity_lost_reason_detail/opportunity_lost_reason_detail.json
msgctxt "Opportunity Lost Reason Detail"
msgid "Opportunity Lost Reason"
msgstr "Cơ hội mất lý do"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/opportunity_lost_reason_detail/opportunity_lost_reason_detail.json
msgid "Opportunity Lost Reason Detail"
msgstr "Chi tiết lý do bị mất cơ hội"
#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.py:32
#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:55
msgid "Opportunity Owner"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Opportunity Owner"
msgstr ""
#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:47
#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:59
msgid "Opportunity Source"
msgstr ""
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Opportunity Summary by Sales Stage"
msgstr ""
#. Name of a report
#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.json
msgid "Opportunity Summary by Sales Stage "
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:44
#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:53
#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.py:48
#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:65
msgid "Opportunity Type"
msgstr "Loại cơ hội"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Opportunity Type"
msgstr "Loại cơ hội"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Opportunity Value"
msgstr ""
#: public/js/communication.js:86
msgid "Opportunity {0} created"
msgstr "Cơ hội {0} đã được tạo"
#. Label of a Button field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Optimize Route"
msgstr "Tuyến đường tối ưu hóa"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:122
msgid "Optional. Sets company's default currency, if not specified."
msgstr "Không bắt buộc. Thiết lập tiền tệ mặc định của công ty, nếu không quy định."
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:117
msgid "Optional. This setting will be used to filter in various transactions."
msgstr "Tùy chọn. Thiết lập này sẽ được sử dụng để lọc xem các giao dịch khác nhau."
#. Label of a Text field in DocType 'POS Field'
#: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
msgctxt "POS Field"
msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
#. Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Orange"
msgstr "trái cam"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Orange"
msgstr "trái cam"
#: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:43
msgid "Order Amount"
msgstr "Số lượng đơn đặt hàng"
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:81
msgid "Order By"
msgstr "Đặt bởi"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Order Confirmation Date"
msgstr "Ngày Xác nhận Đơn hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Order Confirmation No"
msgstr "Xác nhận Đơn hàng"
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:23
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:29
msgid "Order Count"
msgstr "Số đơn đặt hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Order Information"
msgstr "Thông tin đặt hàng"
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:142
#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:148
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:368
msgid "Order Qty"
msgstr "số lượng đơn hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Order Status"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Order Status"
msgstr ""
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:30
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.js:8
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.js:8
msgid "Order Type"
msgstr "Loại đặt hàng"
#. Label of a Select field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "Order Type"
msgstr "Loại đặt hàng"
#. Label of a Select field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Order Type"
msgstr "Loại đặt hàng"
#. Label of a Select field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Order Type"
msgstr "Loại đặt hàng"
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:24
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:30
msgid "Order Value"
msgstr "Giá trị đặt hàng"
#. Description of the 'Section Order' (Int) field in DocType 'Homepage Section'
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgctxt "Homepage Section"
msgid "Order in which sections should appear. 0 is first, 1 is second and so on."
msgstr "Thứ tự trong đó phần sẽ xuất hiện. 0 là thứ nhất, 1 là thứ hai và cứ thế."
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:27
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:33
msgid "Order/Quot %"
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:5
#: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:31
#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:25
msgid "Ordered"
msgstr "Ra lệnh"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Ordered"
msgstr "Ra lệnh"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Ordered"
msgstr "Ra lệnh"
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:171
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:240
#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:49
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:157
msgid "Ordered Qty"
msgstr "Số lượng đặt hàng"
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Ordered Qty"
msgstr "Số lượng đặt hàng"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Ordered Qty"
msgstr "Số lượng đặt hàng"
#. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Ordered Qty"
msgstr "Số lượng đặt hàng"
#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Ordered Qty"
msgstr "Số lượng đặt hàng"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Ordered Qty"
msgstr "Số lượng đặt hàng"
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:102
msgid "Ordered Quantity"
msgstr "Số lượng đặt hàng"
#. Label of a Float field in DocType 'Blanket Order Item'
#: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
msgctxt "Blanket Order Item"
msgid "Ordered Quantity"
msgstr "Số lượng đặt hàng"
#: buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:14
#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:21
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:731
#: setup/doctype/company/company_dashboard.py:23
msgid "Orders"
msgstr "Đơn đặt hàng"
#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:30
msgid "Organization"
msgstr "Cơ quan"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Organization"
msgstr "Cơ quan"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Organization"
msgstr "Cơ quan"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Organization Name"
msgstr "tên tổ chức"
#. Label of a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Orientation"
msgstr "Sự định hướng"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Original Item"
msgstr "Mục gốc"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Original Item"
msgstr "Mục gốc"
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:103
msgid "Original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
msgstr "Hóa đơn gốc phải được tổng hợp trước hoặc cùng với hóa đơn trả hàng."
#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "Other"
msgstr "Khác"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Other"
msgstr "Khác"
#. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Other"
msgstr "Khác"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Other"
msgstr "Khác"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Other Details"
msgstr "Những chi tiết khác"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Other Details"
msgstr "Những chi tiết khác"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Other Details"
msgstr "Những chi tiết khác"
#. Label of a HTML field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Other Details"
msgstr "Những chi tiết khác"
#. Label of a HTML field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Other Details"
msgstr "Những chi tiết khác"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
#. Label of a Card Break in the Selling Workspace
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Other Reports"
msgstr "Báo cáo khác"
#. Label of a Section Break field in DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "Other Settings"
msgstr "Các thiết lập khác"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Other Settings"
msgstr "Các thiết lập khác"
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:81
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:441
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:146
msgid "Out Qty"
msgstr "Số lượng ra"
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:447
msgid "Out Value"
msgstr "Giá trị hiện"
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Out of AMC"
msgstr "Của AMC"
#. Option for the 'Warranty / AMC Status' (Select) field in DocType 'Warranty
#. Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Out of AMC"
msgstr "Của AMC"
#: assets/doctype/asset/asset_list.js:23
msgid "Out of Order"
msgstr "Out of Order"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Out of Order"
msgstr "Out of Order"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:386
msgid "Out of Stock"
msgstr "Hết hàng"
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Out of Warranty"
msgstr "Ra khỏi bảo hành"
#. Option for the 'Warranty / AMC Status' (Select) field in DocType 'Warranty
#. Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Out of Warranty"
msgstr "Ra khỏi bảo hành"
#: templates/includes/macros.html:205
msgid "Out of stock"
msgstr ""
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:30
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:65
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:103
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:135
msgid "Outgoing"
msgstr "Đi"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Outgoing"
msgstr "Đi"
#. Option for the 'Inspection Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Outgoing"
msgstr "Đi"
#. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgctxt "Serial and Batch Entry"
msgid "Outgoing Rate"
msgstr "Tỷ giá đầu ra"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Outgoing Rate"
msgstr "Tỷ giá đầu ra"
#. Label of a Currency field in DocType 'Overdue Payment'
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgctxt "Overdue Payment"
msgid "Outstanding"
msgstr "Nổi bật"
#. Label of a Float field in DocType 'Payment Entry Reference'
#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgctxt "Payment Entry Reference"
msgid "Outstanding"
msgstr "Nổi bật"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Outstanding"
msgstr "Nổi bật"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:653
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:179
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1051
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:171
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:317
msgid "Outstanding Amount"
msgstr "Số tiền nợ"
#. Label of a Float field in DocType 'Cashier Closing'
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgctxt "Cashier Closing"
msgid "Outstanding Amount"
msgstr "Số tiền nợ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Discounted Invoice'
#: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
msgctxt "Discounted Invoice"
msgid "Outstanding Amount"
msgstr "Số tiền nợ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
msgid "Outstanding Amount"
msgstr "Số tiền nợ"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Outstanding Amount"
msgstr "Số tiền nợ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
msgid "Outstanding Amount"
msgstr "Số tiền nợ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Outstanding Amount"
msgstr "Số tiền nợ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Outstanding Amount"
msgstr "Số tiền nợ"
#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:66
msgid "Outstanding Amt"
msgstr "Amt nổi bật"
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:47
msgid "Outstanding Cheques and Deposits to clear"
msgstr "Séc đặc biệt và tiền gửi để xóa"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:422
msgid "Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1})"
msgstr "Đặc biệt cho {0} không thể nhỏ hơn không ({1})"
#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Inventory
#. Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Outward"
msgstr "Bề ngoài"
#. Option for the 'Payment Request Type' (Select) field in DocType 'Payment
#. Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Outward"
msgstr "Bề ngoài"
#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Serial and
#. Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Outward"
msgstr "Bề ngoài"
#. Label of a Currency field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Over Billing Allowance (%)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Over Billing Allowance (%)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Over Delivery/Receipt Allowance (%)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Over Delivery/Receipt Allowance (%)"
msgstr ""
#: controllers/stock_controller.py:795
msgid "Over Receipt"
msgstr ""
#: controllers/status_updater.py:358
msgid "Over Receipt/Delivery of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Over Transfer Allowance"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Over Transfer Allowance (%)"
msgstr ""
#: controllers/status_updater.py:360
msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:1680
msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:261
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:94
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:16
msgid "Overdue"
msgstr "Quá hạn"
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Overdue"
msgstr "Quá hạn"
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Overdue"
msgstr "Quá hạn"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Overdue"
msgstr "Quá hạn"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Overdue"
msgstr "Quá hạn"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Overdue"
msgstr "Quá hạn"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Overdue"
msgstr "Quá hạn"
#. Label of a Data field in DocType 'Overdue Payment'
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgctxt "Overdue Payment"
msgid "Overdue Days"
msgstr "Quá hạn nộp"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgid "Overdue Payment"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Overdue Payments"
msgstr ""
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:136
msgid "Overdue Tasks"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Overdue and Discounted"
msgstr "Quá hạn và giảm giá"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Overdue and Discounted"
msgstr "Quá hạn và giảm giá"
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:69
msgid "Overlap in scoring between {0} and {1}"
msgstr "Chồng chéo nhau trong việc ghi điểm giữa {0} và {1}"
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:198
msgid "Overlapping conditions found between:"
msgstr "Điều kiện chồng chéo tìm thấy giữa:"
#. Label of a Percent field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Overproduction Percentage For Sales Order"
msgstr "Tỷ lệ phần trăm thừa cho đơn đặt hàng"
#. Label of a Percent field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Overproduction Percentage For Work Order"
msgstr "Phần trăm sản xuất quá mức cho đơn đặt hàng công việc"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Overproduction for Sales and Work Order"
msgstr "Sản xuất thừa cho Bán hàng và Đơn đặt hàng Công việc"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Overview"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Overview"
msgstr ""
#. Option for the 'Permanent Address Is' (Select) field in DocType 'Employee'
#. Option for the 'Current Address Is' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Owned"
msgstr "Sở hữu"
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:29
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:23
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:39
#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:46
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:234
#: crm/report/lead_details/lead_details.py:45
msgid "Owner"
msgstr "Chủ sở hữu"
#. Label of a Data field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgctxt "Lower Deduction Certificate"
msgid "PAN No"
msgstr "PAN Không"
#. Label of a Data field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "PDF Name"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Payment Order'
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
msgctxt "Payment Order"
msgid "PMO-"
msgstr "PMO-"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "PO Supplied Item"
msgstr "PO cung cấp mặt hàng"
#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "PO-JOB.#####"
msgstr "CÔNG VIỆC PO. #####"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "POS"
msgstr "Điểm bán hàng"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgid "POS Closing Entry"
msgstr "Mục đóng POS"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "POS Closing Entry"
msgstr "Mục đóng POS"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgctxt "POS Invoice Merge Log"
msgid "POS Closing Entry"
msgstr "Mục đóng POS"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Opening Entry'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "POS Closing Entry"
msgstr "Mục đóng POS"
#. Linked DocType in POS Profile's connections
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "POS Closing Entry"
msgstr "Mục đóng POS"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json
msgid "POS Closing Entry Detail"
msgstr "Chi tiết mục đóng POS"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_closing_entry_taxes/pos_closing_entry_taxes.json
msgid "POS Closing Entry Taxes"
msgstr "Thuế Nhập cảnh Đóng POS"
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:30
msgid "POS Closing Failed"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:54
msgid "POS Closing failed while running in a background process. You can resolve the {0} and retry the process again."
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_customer_group/pos_customer_group.json
msgid "POS Customer Group"
msgstr "Nhóm Khách hàng POS"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
msgid "POS Field"
msgstr "Lĩnh vực POS"
#. Label of a Table field in DocType 'POS Settings'
#: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
msgctxt "POS Settings"
msgid "POS Field"
msgstr "Lĩnh vực POS"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:179
msgid "POS Invoice"
msgstr "Hóa đơn POS"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Reference'
#: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
msgctxt "POS Invoice Reference"
msgid "POS Invoice"
msgstr "Hóa đơn POS"
#. Linked DocType in POS Profile's connections
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "POS Invoice"
msgstr "Hóa đơn POS"
#. Linked DocType in Sales Invoice's connections
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "POS Invoice"
msgstr "Hóa đơn POS"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgid "POS Invoice Item"
msgstr "Mục Hóa đơn POS"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "POS Invoice Item"
msgstr "Mục Hóa đơn POS"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgid "POS Invoice Merge Log"
msgstr "Nhật ký Hợp nhất Hóa đơn POS"
#. Linked DocType in POS Closing Entry's connections
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "POS Invoice Merge Log"
msgstr "Nhật ký Hợp nhất Hóa đơn POS"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
msgid "POS Invoice Reference"
msgstr "Tham chiếu hóa đơn POS"
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:101
msgid "POS Invoice is not {}"
msgstr "Hóa đơn POS không phải là {}"
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:91
msgid "POS Invoice is {}"
msgstr "Hóa đơn POS là {}"
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:105
msgid "POS Invoice isn't created by user {}"
msgstr "Hóa đơn POS không phải do người dùng tạo {}"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:192
msgid "POS Invoice should have {} field checked."
msgstr "Hóa đơn POS phải có trường {} được chọn."
#. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgctxt "POS Invoice Merge Log"
msgid "POS Invoices"
msgstr "Hóa đơn POS"
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:540
msgid "POS Invoices will be consolidated in a background process"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:542
msgid "POS Invoices will be unconsolidated in a background process"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_item_group/pos_item_group.json
msgid "POS Item Group"
msgstr "Nhóm POS"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgid "POS Opening Entry"
msgstr "Mục mở POS"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "POS Opening Entry"
msgstr "Mục mở POS"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "POS Opening Entry"
msgstr "Mục mở POS"
#. Linked DocType in POS Profile's connections
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "POS Opening Entry"
msgstr "Mục mở POS"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_opening_entry_detail/pos_opening_entry_detail.json
msgid "POS Opening Entry Detail"
msgstr "Chi tiết mục mở POS"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json
msgid "POS Payment Method"
msgstr "Phương thức thanh toán qua POS"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:33
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:120
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:193
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:68
msgid "POS Profile"
msgstr "Hồ sơ POS"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "POS Profile"
msgstr "Hồ sơ POS"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "POS Profile"
msgstr "Hồ sơ POS"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Opening Entry'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "POS Profile"
msgstr "Hồ sơ POS"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "POS Profile"
msgstr "Hồ sơ POS"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_profile_user/pos_profile_user.json
msgid "POS Profile User"
msgstr "Người dùng Hồ sơ POS"
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:97
msgid "POS Profile doesn't matches {}"
msgstr "Cấu hình POS không khớp với {}"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1116
msgid "POS Profile required to make POS Entry"
msgstr "POS hồ sơ cần thiết để làm cho POS nhập"
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:63
msgid "POS Profile {} contains Mode of Payment {}. Please remove them to disable this mode."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:46
msgid "POS Profile {} does not belongs to company {}"
msgstr "Hồ sơ POS {} không thuộc về công ty {}"
#. Name of a report
#: accounts/report/pos_register/pos_register.json
msgid "POS Register"
msgstr "Đăng ký POS"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_search_fields/pos_search_fields.json
msgid "POS Search Fields"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'POS Settings'
#: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
msgctxt "POS Settings"
msgid "POS Search Fields"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "POS Setting"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
msgid "POS Settings"
msgstr "Cài đặt POS"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "POS Settings"
msgid "POS Settings"
msgstr "Cài đặt POS"
#. Label of a Table field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "POS Transactions"
msgstr "Giao dịch POS"
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:363
msgid "POS invoice {0} created succesfully"
msgstr "Hóa đơn POS {0} đã được tạo thành công"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Cashier Closing'
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgctxt "Cashier Closing"
msgid "POS-CLO-"
msgstr "POS-CLO-"
#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "PRLE-.####"
msgstr ""
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "PROJ-.####"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/psoa_cost_center/psoa_cost_center.json
msgid "PSOA Cost Center"
msgstr "Trung tâm chi phí PSOA"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/psoa_project/psoa_project.json
msgid "PSOA Project"
msgstr "Dự án PSOA"
#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Period'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgctxt "Supplier Scorecard Period"
msgid "PU-SSP-.YYYY.-"
msgstr "PU-SSP-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "PUR-ORD-.YYYY.-"
msgstr "PUR-ORD-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "PUR-RFQ-.YYYY.-"
msgstr "PUR-RFQ-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "PUR-SQTN-.YYYY.-"
msgstr "PUR-SQTN-.YYYY.-"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "PZN"
msgstr ""
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:117
msgid "Package No(s) already in use. Try from Package No {0}"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "Package Weight Details"
msgstr "Chi tiết trọng lượng gói"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:65
msgid "Packaging Slip From Delivery Note"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgid "Packed Item"
msgstr "Hàng đóng gói"
#. Label of a Table field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Packed Items"
msgstr "Hàng đóng gói"
#. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Packed Items"
msgstr "Hàng đóng gói"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Packed Items"
msgstr "Hàng đóng gói"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Packed Items"
msgstr "Hàng đóng gói"
#: controllers/stock_controller.py:748
msgid "Packed Items cannot be transferred internally"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Packed Qty"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Packed Qty"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Packing List"
msgstr "Danh sách đóng gói"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Packing List"
msgstr "Danh sách đóng gói"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Packing List"
msgstr "Danh sách đóng gói"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Packing List"
msgstr "Danh sách đóng gói"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:195
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "Packing Slip"
msgstr "Bảng đóng gói"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "Packing Slip"
msgstr "Bảng đóng gói"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
msgid "Packing Slip Item"
msgstr "Mẫu hàng bảng đóng gói"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:704
msgid "Packing Slip(s) cancelled"
msgstr "Bảng đóng gói bị hủy"
#. Label of a Int field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Packing Unit"
msgstr "Đơn vị đóng gói"
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Page Break"
msgstr "Ngắt trang"
#. Label of a Check field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Page Break"
msgstr "Ngắt trang"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Page Break"
msgstr "Ngắt trang"
#. Label of a Check field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Page Break"
msgstr "Ngắt trang"
#. Label of a Check field in DocType 'Packing Slip Item'
#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
msgctxt "Packing Slip Item"
msgid "Page Break"
msgstr "Ngắt trang"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Page Break"
msgstr "Ngắt trang"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Page Break"
msgstr "Ngắt trang"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Page Break"
msgstr "Ngắt trang"
#. Label of a Check field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Page Break"
msgstr "Ngắt trang"
#. Label of a Check field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Page Break"
msgstr "Ngắt trang"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Page Break"
msgstr "Ngắt trang"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Page Break"
msgstr "Ngắt trang"
#. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Page Break"
msgstr "Ngắt trang"
#. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Page Break"
msgstr "Ngắt trang"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Page Break"
msgstr "Ngắt trang"
#. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Page Break After Each SoA"
msgstr ""
#: accounts/print_format/sales_invoice_return/sales_invoice_return.html:105
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr "Trang {0} của {1}"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:17
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:267
msgid "Paid"
msgstr "Đã trả"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Paid"
msgstr "Đã trả"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Paid"
msgstr "Đã trả"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Paid"
msgstr "Đã trả"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Paid"
msgstr "Đã trả"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:170
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1045
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:169
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:111
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:214
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:56
msgid "Paid Amount"
msgstr "Số tiền thanh toán"
#. Label of a Currency field in DocType 'Overdue Payment'
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgctxt "Overdue Payment"
msgid "Paid Amount"
msgstr "Số tiền thanh toán"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Paid Amount"
msgstr "Số tiền thanh toán"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Paid Amount"
msgstr "Số tiền thanh toán"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Paid Amount"
msgstr "Số tiền thanh toán"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Paid Amount"
msgstr "Số tiền thanh toán"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Paid Amount"
msgstr "Số tiền thanh toán"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Paid Amount (Company Currency)"
msgstr "Số tiền thanh toán (tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Paid Amount (Company Currency)"
msgstr "Số tiền thanh toán (tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Paid Amount (Company Currency)"
msgstr "Số tiền thanh toán (tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Paid Amount (Company Currency)"
msgstr "Số tiền thanh toán (tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Paid Amount After Tax"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Paid Amount After Tax (Company Currency)"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:870
msgid "Paid Amount cannot be greater than total negative outstanding amount {0}"
msgstr "Số tiền trả không có thể lớn hơn tổng số dư âm {0}"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Paid From Account Type"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Paid Loan"
msgstr "Khoản vay đã trả"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Paid To Account Type"
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:324
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:991
msgid "Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total"
msgstr "Số tiền thanh toán + Viết Tắt Số tiền không thể lớn hơn Tổng cộng"
#. Label of a Select field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Pallets"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter'
#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
msgid "Parameter"
msgstr "Tham số"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Feedback Parameter'
#: quality_management/doctype/quality_feedback_parameter/quality_feedback_parameter.json
msgctxt "Quality Feedback Parameter"
msgid "Parameter"
msgstr "Tham số"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Feedback Template Parameter'
#: quality_management/doctype/quality_feedback_template_parameter/quality_feedback_template_parameter.json
msgctxt "Quality Feedback Template Parameter"
msgid "Parameter"
msgstr "Tham số"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Parameter'
#: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json
msgctxt "Quality Inspection Parameter"
msgid "Parameter"
msgstr "Tham số"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Parameter"
msgstr "Tham số"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter'
#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
msgid "Parameter Group"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection Parameter'
#: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json
msgctxt "Quality Inspection Parameter"
msgid "Parameter Group"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Parameter Group"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Parameter Group'
#: stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json
msgctxt "Quality Inspection Parameter Group"
msgid "Parameter Group Name"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Variable'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Variable"
msgid "Parameter Name"
msgstr "Tên thông số"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Variable'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json
msgctxt "Supplier Scorecard Variable"
msgid "Parameter Name"
msgstr "Tên thông số"
#. Label of a Table field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "Parameters"
msgstr "Thông số"
#. Label of a Table field in DocType 'Quality Feedback'
#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
msgctxt "Quality Feedback"
msgid "Parameters"
msgstr "Thông số"
#. Label of a Table field in DocType 'Quality Feedback Template'
#: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json
msgctxt "Quality Feedback Template"
msgid "Parameters"
msgstr "Thông số"
#. Label of a Link field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Parcel Template"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Shipment Parcel Template'
#: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
msgctxt "Shipment Parcel Template"
msgid "Parcel Template Name"
msgstr ""
#: stock/doctype/shipment/shipment.py:94
msgid "Parcel weight cannot be 0"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Parcels"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Procedure'
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Parent"
msgstr "Nguồn gốc"
#. Label of a Link field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Parent Account"
msgstr "Tài khoản gốc"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:379
msgid "Parent Account Missing"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Parent Batch"
msgstr "Nhóm gốc"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Parent Company"
msgstr "Công ty mẹ"
#: setup/doctype/company/company.py:459
msgid "Parent Company must be a group company"
msgstr "Công ty mẹ phải là một công ty nhóm"
#. Label of a Link field in DocType 'Cost Center'
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
msgctxt "Cost Center"
msgid "Parent Cost Center"
msgstr "Trung tâm chi phí gốc"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer Group'
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgctxt "Customer Group"
msgid "Parent Customer Group"
msgstr "Nhóm cha của nhóm khách hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Department'
#: setup/doctype/department/department.json
msgctxt "Department"
msgid "Parent Department"
msgstr "Bộ Phận Cấp Trên"
#. Label of a Data field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Parent Detail docname"
msgstr "chi tiết tên tài liệu gốc"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Parent Document"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Parent Item"
msgstr "Mục gốc"
#. Label of a Link field in DocType 'Product Bundle'
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
msgctxt "Product Bundle"
msgid "Parent Item"
msgstr "Mục gốc"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Group'
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
msgctxt "Item Group"
msgid "Parent Item Group"
msgstr "Nhóm mẫu gốc"
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:79
msgid "Parent Item {0} must not be a Fixed Asset"
msgstr ""
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:77
msgid "Parent Item {0} must not be a Stock Item"
msgstr "Mẫu gốc {0} không thể là mẫu tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Location'
#: assets/doctype/location/location.json
msgctxt "Location"
msgid "Parent Location"
msgstr "Vị trí gốc"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Procedure'
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Parent Procedure"
msgstr "Thủ tục phụ huynh"
#. Label of a Data field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Parent Row No"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "Parent Sales Person"
msgstr "Người bán hàng tổng"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Group'
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgctxt "Supplier Group"
msgid "Parent Supplier Group"
msgstr "Nhóm nhà cung cấp chính"
#. Label of a Link field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Parent Task"
msgstr "Công việc của Phụ Huynh"
#: projects/doctype/task/task.py:157
msgid "Parent Task {0} is not a Template Task"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Territory'
#: setup/doctype/territory/territory.json
msgctxt "Territory"
msgid "Parent Territory"
msgstr "Lãnh thổ"
#: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:47
msgid "Parent Warehouse"
msgstr "Kho chính"
#. Label of a Link field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Parent Warehouse"
msgstr "Kho chính"
#. Label of a Link field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Parent Warehouse"
msgstr "Kho chính"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Partial Material Transferred"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1043
msgid "Partial Stock Reservation"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Partial Success"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Partial Success"
msgstr ""
#. Description of the 'Allow Partial Reservation' (Check) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Partial stock can be reserved. For example, If you have a Sales Order of 100 units and the Available Stock is 90 units then a Stock Reservation Entry will be created for 90 units. "
msgstr ""
#. Option for the 'Completion Status' (Select) field in DocType 'Maintenance
#. Schedule Detail'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
msgid "Partially Completed"
msgstr "Một phần hoàn thành"
#. Option for the 'Completion Status' (Select) field in DocType 'Maintenance
#. Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Partially Completed"
msgstr "Một phần hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Partially Delivered"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset_list.js:8
msgid "Partially Depreciated"
msgstr "Nhiều khấu hao"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Partially Depreciated"
msgstr "Nhiều khấu hao"
#. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Partially Fulfilled"
msgstr "Đã thực hiện một phần"
#: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:29
msgid "Partially Ordered"
msgstr "Đã đặt hàng một phần"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Partially Ordered"
msgstr "Đã đặt hàng một phần"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Partially Ordered"
msgstr "Đã đặt hàng một phần"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:14
msgid "Partially Paid"
msgstr "Thanh toán một phần"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Partially Paid"
msgstr "Thanh toán một phần"
#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:21
msgid "Partially Received"
msgstr "Nhận một phần"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Partially Received"
msgstr "Nhận một phần"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Partially Received"
msgstr "Nhận một phần"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Partially Reconciled"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Partially Reconciled"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Partially Reserved"
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:18
msgid "Partially ordered"
msgstr "Nhiều thứ tự"
#. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Parties"
msgstr "Các bên"
#. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Partly Billed"
msgstr "Đã xuất hóa đơn một phần"
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Partly Delivered"
msgstr "Một phần được Giao"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Partly Paid"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Partly Paid"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Partly Paid and Discounted"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Partner Type"
msgstr "Loại đối tác"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Partner website"
msgstr "trang web đối tác"
#. Option for the 'Customer Type' (Select) field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Partnership"
msgstr ""
#. Option for the 'Supplier Type' (Select) field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Partnership"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account_dashboard.py:16
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:16
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:164
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:193
#: accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:11
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:109
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:86
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:54
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:86
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:151
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:233
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:74
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:630
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:52
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:154
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:46
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:92
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:27
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:27
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:57
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:56
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:31
#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:51
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:128
msgid "Party"
msgstr "Đối tác"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Party"
msgstr "Đối tác"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Party"
msgstr "Đối tác"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Party"
msgstr "Đối tác"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
msgid "Party"
msgstr "Đối tác"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Party"
msgstr "Đối tác"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Party"
msgstr "Đối tác"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool
#. Item'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
msgid "Party"
msgstr "Đối tác"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Party"
msgstr "Đối tác"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Party"
msgstr "Đối tác"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Party"
msgstr "Đối tác"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Party"
msgstr "Đối tác"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Party"
msgstr "Đối tác"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Party"
msgstr "Đối tác"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Party"
msgstr "Đối tác"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Party"
msgstr "Đối tác"
#. Label of a Data field in DocType 'Unreconcile Payment Entries'
#: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
msgctxt "Unreconcile Payment Entries"
msgid "Party"
msgstr "Đối tác"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/party_account/party_account.json
msgid "Party Account"
msgstr "Tài khoản của bên đối tác"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Party Account Currency"
msgstr "Tài khoản tiền tệ của đối tác"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Party Account Currency"
msgstr "Tài khoản tiền tệ của đối tác"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Party Account Currency"
msgstr "Tài khoản tiền tệ của đối tác"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Party Account Currency"
msgstr "Tài khoản tiền tệ của đối tác"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Party Account Currency"
msgstr "Tài khoản tiền tệ của đối tác"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Party Account No. (Bank Statement)"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:1914
msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Party Balance"
msgstr "Số dư đối tác"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Party Balance"
msgstr "Số dư đối tác"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Party Bank Account"
msgstr "Tài khoản ngân hàng của bên"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Party Details"
msgstr "Đảng Chi tiết"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Party Details"
msgstr "Đảng Chi tiết"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Party IBAN (Bank Statement)"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Party Information"
msgstr "Thông tin về Đảng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Party Information"
msgstr "Thông tin về Đảng"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/party_link/party_link.json
msgid "Party Link"
msgstr ""
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:109
#: selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:23
msgid "Party Name"
msgstr "Tên Đối tác"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Party Name"
msgstr "Tên Đối tác"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Party Specific Item'
#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
msgctxt "Party Specific Item"
msgid "Party Name"
msgstr "Tên Đối tác"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Party Name"
msgstr "Tên Đối tác"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Party Name/Account Holder (Bank Statement)"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
msgid "Party Specific Item"
msgstr ""
#. Linked DocType in Customer's connections
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Party Specific Item"
msgstr ""
#. Linked DocType in Supplier's connections
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Party Specific Item"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:99
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:76
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:44
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:76
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:145
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:223
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:65
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:629
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:42
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:150
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:35
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:89
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:16
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:16
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:49
#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:46
#: selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:10
#: setup/doctype/party_type/party_type.json
msgid "Party Type"
msgstr "Loại đối tác"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Party Type"
msgstr "Loại đối tác"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Party Type"
msgstr "Loại đối tác"
#. Label of a Select field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Party Type"
msgstr "Loại đối tác"
#. Label of a Link field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
msgid "Party Type"
msgstr "Loại đối tác"
#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Party Type"
msgstr "Loại đối tác"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Party Type"
msgstr "Loại đối tác"
#. Label of a Link field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
msgid "Party Type"
msgstr "Loại đối tác"
#. Label of a Select field in DocType 'Party Specific Item'
#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
msgctxt "Party Specific Item"
msgid "Party Type"
msgstr "Loại đối tác"
#. Label of a Link field in DocType 'Party Type'
#: setup/doctype/party_type/party_type.json
msgctxt "Party Type"
msgid "Party Type"
msgstr "Loại đối tác"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Party Type"
msgstr "Loại đối tác"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Party Type"
msgstr "Loại đối tác"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Party Type"
msgstr "Loại đối tác"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Party Type"
msgstr "Loại đối tác"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Party Type"
msgstr "Loại đối tác"
#. Label of a Link field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Party Type"
msgstr "Loại đối tác"
#. Label of a Data field in DocType 'Unreconcile Payment Entries'
#: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
msgctxt "Unreconcile Payment Entries"
msgid "Party Type"
msgstr "Loại đối tác"
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:611
msgid "Party Type and Party is mandatory for {0} account"
msgstr "Loại Bên và Bên là bắt buộc đối với {0} tài khoản"
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:162
msgid "Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {0}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:432
msgid "Party Type is mandatory"
msgstr "Kiểu đối tác bắt buộc"
#. Label of a Link field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Party User"
msgstr "Người dùng bên"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:308
msgid "Party can only be one of {0}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:435
msgid "Party is mandatory"
msgstr "Đối tác là bắt buộc"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review'
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
msgctxt "Quality Review"
msgid "Passed"
msgstr "Thông qua"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review Objective'
#: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
msgctxt "Quality Review Objective"
msgid "Passed"
msgstr "Thông qua"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Passport Details"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Passport Number"
msgstr "Số hộ chiếu"
#: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:10
msgid "Past Due Date"
msgstr "Ngày đến hạn"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Past Due Date"
msgstr "Ngày đến hạn"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Variable'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Variable"
msgid "Path"
msgstr "Con đường"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Variable'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json
msgctxt "Supplier Scorecard Variable"
msgid "Path"
msgstr "Con đường"
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:84
msgid "Pause"
msgstr "tạm dừng"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card Operation'
#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
msgctxt "Job Card Operation"
msgid "Pause"
msgstr "tạm dừng"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:259
msgid "Pause Job"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: support/doctype/pause_sla_on_status/pause_sla_on_status.json
msgid "Pause SLA On Status"
msgstr "Tạm dừng SLA trên trạng thái"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Paused"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Paused"
msgstr ""
#. Option for the 'Payment Type' (Select) field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Pay"
msgstr "Trả"
#. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Pay To / Recd From"
msgstr "Để trả / Recd Từ"
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:52
msgid "Payable"
msgstr "Phải nộp"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Payable"
msgstr "Phải nộp"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Party Type'
#: setup/doctype/party_type/party_type.json
msgctxt "Party Type"
msgid "Payable"
msgstr "Phải nộp"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Payment Ledger
#. Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Payable"
msgstr "Phải nộp"
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:42
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:206
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235
msgid "Payable Account"
msgstr "Tài khoản phải trả"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Payables"
msgstr "Phải trả"
#. Label of a Column Break field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Payer Settings"
msgstr "Cài đặt người trả tiền"
#: accounts/doctype/dunning/dunning.js:51
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_dashboard.py:10
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:110
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:20
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:65
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:104
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:25
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:31
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:328
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:20
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:612
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:28
msgid "Payment"
msgstr "Thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Gateway Account'
#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
msgctxt "Payment Gateway Account"
msgid "Payment Account"
msgstr "Tài khoản thanh toán"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Payment Account"
msgstr "Tài khoản thanh toán"
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:50
msgid "Payment Amount"
msgstr "Số tiền thanh toán"
#. Label of a Currency field in DocType 'Overdue Payment'
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgctxt "Overdue Payment"
msgid "Payment Amount"
msgstr "Số tiền thanh toán"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Payment Amount"
msgstr "Số tiền thanh toán"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Payment Amount (Company Currency)"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Gateway Account'
#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
msgctxt "Payment Gateway Account"
msgid "Payment Channel"
msgstr "Kênh thanh toán"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Payment Channel"
msgstr "Kênh thanh toán"
#. Label of a Table field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Payment Deductions or Loss"
msgstr "Các khoản giảm trừ thanh toán hoặc mất"
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:73
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:84
msgid "Payment Document"
msgstr "Tài liệu Thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Clearance Detail'
#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
msgctxt "Bank Clearance Detail"
msgid "Payment Document"
msgstr "Tài liệu Thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Transaction Payments'
#: accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json
msgctxt "Bank Transaction Payments"
msgid "Payment Document"
msgstr "Tài liệu Thanh toán"
#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:23
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:67
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:78
msgid "Payment Document Type"
msgstr "Loại chứng từ thanh toán"
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:113
msgid "Payment Due Date"
msgstr "Thanh toán đáo hạo"
#. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Payment Due Date"
msgstr "Thanh toán đáo hạo"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Payment Due Date"
msgstr "Thanh toán đáo hạo"
#. Label of a Table field in DocType 'Bank Clearance'
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
msgctxt "Bank Clearance"
msgid "Payment Entries"
msgstr "bút toán thanh toán"
#. Label of a Table field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Payment Entries"
msgstr "bút toán thanh toán"
#: accounts/utils.py:909
msgid "Payment Entries {0} are un-linked"
msgstr "Các bút toán thanh toán {0} không được liên kết"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:22
#: accounts/print_format/bank_and_cash_payment_voucher/bank_and_cash_payment_voucher.html:12
#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:29
msgid "Payment Entry"
msgstr "Bút toán thanh toán"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Bank Clearance Detail'
#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
msgctxt "Bank Clearance Detail"
msgid "Payment Entry"
msgstr "Bút toán thanh toán"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Bank Transaction Payments'
#: accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json
msgctxt "Bank Transaction Payments"
msgid "Payment Entry"
msgstr "Bút toán thanh toán"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Payment Entry"
msgstr "Bút toán thanh toán"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Payment Entry"
msgstr "Bút toán thanh toán"
#. Option for the 'Payment Order Type' (Select) field in DocType 'Payment
#. Order'
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
msgctxt "Payment Order"
msgid "Payment Entry"
msgstr "Bút toán thanh toán"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json
msgid "Payment Entry Deduction"
msgstr "Bút toán thanh toán khấu trừ"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgid "Payment Entry Reference"
msgstr "Bút toán thanh toán tham khảo"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:395
msgid "Payment Entry already exists"
msgstr "Bút toán thanh toán đã tồn tại"
#: accounts/utils.py:583
msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again."
msgstr "Bút toán thanh toán đã được sửa lại sau khi bạn kéo ra. Vui lòng kéo lại 1 lần nữa"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:544
msgid "Payment Entry is already created"
msgstr "Bút toán thanh toán đã được tạo ra"
#: controllers/accounts_controller.py:1130
msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:261
msgid "Payment Failed"
msgstr "Thanh toán không thành công"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Payment From / To"
msgstr "Thanh toán Từ / Đến"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Payment From / To"
msgstr "Thanh toán Từ / Đến"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Gateway Account'
#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
msgctxt "Payment Gateway Account"
msgid "Payment Gateway"
msgstr "Cổng thanh toán"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Payment Gateway"
msgstr "Cổng thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Payment Gateway"
msgstr "Cổng thanh toán"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
msgid "Payment Gateway Account"
msgstr "Tài khoản của Cổng thanh toán"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Payment Gateway Account"
msgid "Payment Gateway Account"
msgstr "Tài khoản của Cổng thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Payment Gateway Account"
msgstr "Tài khoản của Cổng thanh toán"
#: accounts/utils.py:1199
msgid "Payment Gateway Account not created, please create one manually."
msgstr "Cổng thanh toán tài khoản không được tạo ra, hãy tạo một cách thủ công."
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Payment Gateway Details"
msgstr "Chi tiết Cổng thanh toán"
#. Name of a report
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.json
msgid "Payment Ledger"
msgstr ""
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:253
msgid "Payment Ledger Balance"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgid "Payment Ledger Entry"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Payment Limit"
msgstr ""
#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:51
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:129
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:221
msgid "Payment Method"
msgstr "Phương thức thanh toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile'
#. Label of a Table field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Payment Methods"
msgstr "Phương thức thanh toán"
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:24
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:40
msgid "Payment Mode"
msgstr "Chế độ thanh toán"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
msgid "Payment Order"
msgstr "Đề nghị thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Payment Order"
msgstr "Đề nghị thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Payment Order"
msgstr "Đề nghị thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Payment Order"
msgstr "Đề nghị thanh toán"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
msgid "Payment Order Reference"
msgstr "Tham chiếu đơn đặt hàng thanh toán"
#. Label of a Table field in DocType 'Payment Order'
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
msgctxt "Payment Order"
msgid "Payment Order Reference"
msgstr "Tham chiếu đơn đặt hàng thanh toán"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Payment Order Status"
msgstr "Tình trạng đặt hàng thanh toán"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Order'
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
msgctxt "Payment Order"
msgid "Payment Order Type"
msgstr "Loại lệnh thanh toán"
#. Option for the 'Payment Order Status' (Select) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Payment Ordered"
msgstr "Đã đặt hàng thanh toán"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Payment Ordered"
msgstr "Đã đặt hàng thanh toán"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Payment Period Based On Invoice Date"
msgstr "Thời hạn thanh toán Dựa trên hóa đơn ngày"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Payment Plan"
msgstr "Kế hoạch chi tiêu"
#: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:4
msgid "Payment Receipt Note"
msgstr "Phiếu tiếp nhận thanh toán"
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:248
msgid "Payment Received"
msgstr "Thanh toán nhận được"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Payment Reconciliation"
msgstr "Hòa giải thanh toán"
#. Label of a Table field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Payment Reconciliation"
msgstr "Hòa giải thanh toán"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Payment Reconciliation"
msgstr "Hòa giải thanh toán"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgid "Payment Reconciliation Allocation"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
msgid "Payment Reconciliation Invoice"
msgstr "Hóa đơn hòa giải thanh toán"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:118
msgid "Payment Reconciliation Job: {0} is running for this party. Can't reconcile now."
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
msgid "Payment Reconciliation Payment"
msgstr "Hòa giải thanh toán thanh toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Payment Reconciliations"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Order Reference'
#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
msgctxt "Payment Order Reference"
msgid "Payment Reference"
msgstr "Tham chiếu thanh toán"
#. Label of a Table field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Payment References"
msgstr "Tài liệu tham khảo thanh toán"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:18
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:125
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:140
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:335
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:611
msgid "Payment Request"
msgstr "Yêu cầu thanh toán"
#. Option for the 'Payment Order Type' (Select) field in DocType 'Payment
#. Order'
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
msgctxt "Payment Order"
msgid "Payment Request"
msgstr "Yêu cầu thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference'
#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
msgctxt "Payment Order Reference"
msgid "Payment Request"
msgstr "Yêu cầu thanh toán"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Payment Request"
msgstr "Yêu cầu thanh toán"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Payment Request Type"
msgstr "Loại yêu cầu thanh toán"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:478
msgid "Payment Request for {0}"
msgstr "Yêu cầu thanh toán cho {0}"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:268
msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again."
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgid "Payment Schedule"
msgstr "Lịch trình thanh toán"
#. Label of a Data field in DocType 'Overdue Payment'
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgctxt "Overdue Payment"
msgid "Payment Schedule"
msgstr "Lịch trình thanh toán"
#. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Payment Schedule"
msgstr "Lịch trình thanh toán"
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Payment Schedule"
msgstr "Lịch trình thanh toán"
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Payment Schedule"
msgstr "Lịch trình thanh toán"
#. Label of a Table field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Payment Schedule"
msgstr "Lịch trình thanh toán"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Payment Schedule"
msgstr "Lịch trình thanh toán"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Payment Schedule"
msgstr "Lịch trình thanh toán"
#: public/js/controllers/transaction.js:924
msgid "Payment Schedule Table"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1041
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:348
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:30
msgid "Payment Term"
msgstr "Chính sách thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Overdue Payment'
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgctxt "Overdue Payment"
msgid "Payment Term"
msgstr "Chính sách thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry Reference'
#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgctxt "Payment Entry Reference"
msgid "Payment Term"
msgstr "Chính sách thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Payment Term"
msgstr "Chính sách thanh toán"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Payment Term"
msgstr "Chính sách thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Payment Term"
msgstr "Chính sách thanh toán"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Payment Term Name"
msgstr "Tên Thuật ngữ thanh toán"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:44
msgid "Payment Terms"
msgstr "Điều khoản thanh toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Payment Terms"
msgstr "Điều khoản thanh toán"
#. Label of a Table field in DocType 'Payment Terms Template'
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
msgctxt "Payment Terms Template"
msgid "Payment Terms"
msgstr "Điều khoản thanh toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Payment Terms"
msgstr "Điều khoản thanh toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Payment Terms"
msgstr "Điều khoản thanh toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Payment Terms"
msgstr "Điều khoản thanh toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Payment Terms"
msgstr "Điều khoản thanh toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Payment Terms"
msgstr "Điều khoản thanh toán"
#. Name of a report
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.json
msgid "Payment Terms Status for Sales Order"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:93
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:99
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:127
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:105
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:62
#: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:62
msgid "Payment Terms Template"
msgstr "Mẫu điều khoản thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Payment Terms Template"
msgstr "Mẫu điều khoản thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Payment Terms Template"
msgstr "Mẫu điều khoản thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Payment Terms Template"
msgstr "Mẫu điều khoản thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Payment Terms Template"
msgstr "Mẫu điều khoản thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Payment Terms Template"
msgstr "Mẫu điều khoản thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Payment Terms Template"
msgstr "Mẫu điều khoản thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Payment Terms Template"
msgstr "Mẫu điều khoản thanh toán"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgid "Payment Terms Template Detail"
msgstr "Chi tiết Mẫu Điều khoản Thanh toán"
#. Description of the 'Automatically Fetch Payment Terms from Order' (Check)
#. field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Payment Terms from orders will be fetched into the invoices as is"
msgstr ""
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:28
msgid "Payment Type"
msgstr "Loại thanh toán"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Payment Type"
msgstr "Loại thanh toán"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:499
msgid "Payment Type must be one of Receive, Pay and Internal Transfer"
msgstr "Loại thanh toán phải là một trong nhận, trả và chuyển giao nội bộ"
#: accounts/utils.py:899
msgid "Payment Unlink Error"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:748
msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
msgstr "Thanh toán đối với {0} {1} không thể lớn hơn số tiền đang nợ {2}"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:656
msgid "Payment amount cannot be less than or equal to 0"
msgstr "Số tiền thanh toán không được nhỏ hơn hoặc bằng 0"
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:141
msgid "Payment methods are mandatory. Please add at least one payment method."
msgstr "Phương thức thanh toán là bắt buộc. Vui lòng thêm ít nhất một phương thức thanh toán."
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:277
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:252
msgid "Payment of {0} received successfully."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:257
msgid "Payment of {0} received successfully. Waiting for other requests to complete..."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:313
msgid "Payment related to {0} is not completed"
msgstr "Thanh toán liên quan đến {0} chưa hoàn tất"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:259
msgid "Payment request failed"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:711
msgid "Payment term {0} not used in {1}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account_dashboard.py:13
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:27
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:43
#: buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:15
#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:22
msgid "Payments"
msgstr "Thanh toán"
#. Label of a Table field in DocType 'Cashier Closing'
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgctxt "Cashier Closing"
msgid "Payments"
msgstr "Thanh toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Payments"
msgstr "Thanh toán"
#. Label of a Table field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Payments"
msgstr "Thanh toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Payments"
msgstr "Thanh toán"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Payments"
msgstr "Thanh toán"
#. Option for the 'Hold Type' (Select) field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Payments"
msgstr "Thanh toán"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Payroll Entry"
msgstr "Bản ghi lương"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:87
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:119
msgid "Payroll Payable"
msgstr "Bảng lương phải trả"
#: projects/doctype/timesheet/timesheet_list.js:9
msgid "Payslip"
msgstr "Trong phiếu lương"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Payslip"
msgstr "Trong phiếu lương"
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair_list.js:5
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:314
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:198
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:150
#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:16
#: templates/pages/order.html:56
msgid "Pending"
msgstr "Chờ"
#. Option for the 'Repair Status' (Select) field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Pending"
msgstr "Chờ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Update Batch'
#: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
msgctxt "BOM Update Batch"
msgid "Pending"
msgstr "Chờ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Pending"
msgstr "Chờ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Pending"
msgstr "Chờ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card Operation'
#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
msgctxt "Job Card Operation"
msgid "Pending"
msgstr "Chờ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Pending"
msgstr "Chờ"
#. Option for the 'Completion Status' (Select) field in DocType 'Maintenance
#. Schedule Detail'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
msgid "Pending"
msgstr "Chờ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Pending"
msgstr "Chờ"
#. Option for the 'Quote Status' (Select) field in DocType 'Request for
#. Quotation Supplier'
#: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
msgctxt "Request for Quotation Supplier"
msgid "Pending"
msgstr "Chờ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Pending"
msgstr "Chờ"
#: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:93
msgid "Pending Activities"
msgstr "Các hoạt động cấp phát"
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:64
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:64
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:255
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:306
msgid "Pending Amount"
msgstr "Số tiền cấp phát"
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:218
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:244
#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:155
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:997
#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45
msgid "Pending Qty"
msgstr "Số lượng cấp phát"
#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Pending Qty"
msgstr "Số lượng cấp phát"
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:55
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:44
msgid "Pending Quantity"
msgstr "Số lượng đang chờ xử lý"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Pending Review"
msgstr "Đang chờ xem xét"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Pending SO Items For Purchase Request"
msgstr "Trong khi chờ SO mục Đối với mua Yêu cầu"
#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:123
msgid "Pending Work Order"
msgstr "Lệnh công việc đang chờ xử lý"
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:184
msgid "Pending activities for today"
msgstr "Hoạt động cấp phát cho ngày hôm nay"
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:224
msgid "Pending processing"
msgstr ""
#. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier
#. Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Per Month"
msgstr "Mỗi tháng"
#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Per Received"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Per Transferred"
msgstr "Mỗi lần chuyển"
#. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier
#. Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Per Week"
msgstr "Mỗi tuần"
#. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier
#. Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Per Year"
msgstr "Mỗi năm"
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Percentage"
msgstr "Tỷ lệ phần trăm"
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Percentage"
msgstr "Tỷ lệ phần trăm"
#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Percentage"
msgstr "Tỷ lệ phần trăm"
#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Percentage"
msgstr "Tỷ lệ phần trăm"
#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Payment Terms
#. Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Percentage"
msgstr "Tỷ lệ phần trăm"
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Percentage"
msgstr "Tỷ lệ phần trăm"
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Percentage"
msgstr "Tỷ lệ phần trăm"
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Percentage"
msgstr "Tỷ lệ phần trăm"
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Percentage"
msgstr "Tỷ lệ phần trăm"
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Percentage"
msgstr "Tỷ lệ phần trăm"
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Percentage"
msgstr "Tỷ lệ phần trăm"
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Percentage"
msgstr "Tỷ lệ phần trăm"
#. Label of a Percent field in DocType 'Cost Center Allocation Percentage'
#: accounts/doctype/cost_center_allocation_percentage/cost_center_allocation_percentage.json
msgctxt "Cost Center Allocation Percentage"
msgid "Percentage (%)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Monthly Distribution Percentage'
#: accounts/doctype/monthly_distribution_percentage/monthly_distribution_percentage.json
msgctxt "Monthly Distribution Percentage"
msgid "Percentage Allocation"
msgstr "Tỷ lệ phần trăm phân bổ"
#: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.py:58
msgid "Percentage Allocation should be equal to 100%"
msgstr ""
#. Description of the 'Blanket Order Allowance (%)' (Float) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Percentage you are allowed to order beyond the Blanket Order quantity."
msgstr ""
#. Description of the 'Blanket Order Allowance (%)' (Float) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Percentage you are allowed to sell beyond the Blanket Order quantity."
msgstr ""
#. Description of the 'Over Transfer Allowance (%)' (Float) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to transfer 110 units."
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:394
msgid "Perception Analysis"
msgstr "Phân tích nhận thức"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:61
#: public/js/purchase_trends_filters.js:16 public/js/sales_trends_filters.js:8
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:30
#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:30
#: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:30
msgid "Period"
msgstr "Thời gian"
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:61
msgid "Period Based On"
msgstr "Thời gian dựa trên"
#: accounts/general_ledger.py:691
msgid "Period Closed"
msgstr ""
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:82
msgid "Period Closing Entry"
msgstr "Bút toán kết thúc kỳ hạn"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Period Closing Settings"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:141
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgid "Period Closing Voucher"
msgstr "Chứng từ kết thúc kỳ hạn"
#. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance'
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgctxt "Account Closing Balance"
msgid "Period Closing Voucher"
msgstr "Chứng từ kết thúc kỳ hạn"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
msgid "Period Closing Voucher"
msgstr "Chứng từ kết thúc kỳ hạn"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Period Details"
msgstr ""
#. Label of a Datetime field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Period End Date"
msgstr "Ngày kết thúc kỳ"
#. Label of a Date field in DocType 'POS Opening Entry'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "Period End Date"
msgstr "Ngày kết thúc kỳ"
#. Label of a Data field in DocType 'Accounting Period'
#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
msgctxt "Accounting Period"
msgid "Period Name"
msgstr "Tên kỳ"
#. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgctxt "Supplier Scorecard Period"
msgid "Period Score"
msgstr "Điểm thời gian"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Period Settings"
msgstr "Cài đặt thời gian"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Period Settings"
msgstr "Cài đặt thời gian"
#. Label of a Datetime field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Period Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu kỳ"
#. Label of a Datetime field in DocType 'POS Opening Entry'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "Period Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu kỳ"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Bisect Nodes'
#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgctxt "Bisect Nodes"
msgid "Period To Date"
msgstr ""
#: public/js/purchase_trends_filters.js:35
msgid "Period based On"
msgstr "Thời gian dựa trên"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Bisect Nodes'
#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgctxt "Bisect Nodes"
msgid "Period_from_date"
msgstr ""
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:64
#: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:33
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:55
#: public/js/financial_statements.js:161
msgid "Periodicity"
msgstr "Tính tuần hoàn"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Periodicity"
msgstr "Tính tuần hoàn"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Periodicity"
msgstr "Tính tuần hoàn"
#. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Periodicity"
msgstr "Tính tuần hoàn"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Permanent Address"
msgstr "Địa chỉ thường trú"
#. Label of a Select field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Permanent Address Is"
msgstr "Địa chỉ thường trú là"
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:19
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:17
msgid "Perpetual inventory required for the company {0} to view this report."
msgstr "Hàng tồn kho vĩnh viễn cần thiết cho công ty {0} để xem báo cáo này."
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Personal"
msgstr "Cá nhân"
#. Option for the 'Prefered Contact Email' (Select) field in DocType 'Employee'
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Personal Email"
msgstr "Email cá nhân"
#. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Petrol"
msgstr "xăng"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:185
msgid "Pharmaceutical"
msgstr "Dược phẩm"
#: crm/report/lead_details/lead_details.py:43
msgid "Phone"
msgstr "Chuyển tệp"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Phone"
msgstr "Chuyển tệp"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment'
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
msgctxt "Mode of Payment"
msgid "Phone"
msgstr "Chuyển tệp"
#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Phone"
msgstr "Chuyển tệp"
#. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Gateway
#. Account'
#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
msgctxt "Payment Gateway Account"
msgid "Phone"
msgstr "Chuyển tệp"
#. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Phone"
msgstr "Chuyển tệp"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Phone"
msgstr "Chuyển tệp"
#. Option for the 'Call Receiving Device' (Select) field in DocType 'Voice Call
#. Settings'
#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgctxt "Voice Call Settings"
msgid "Phone"
msgstr "Chuyển tệp"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Phone Ext."
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Phone Ext."
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Phone No"
msgstr "Số điện thoại"
#. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Phone No"
msgstr "Số điện thoại"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:880
msgid "Phone Number"
msgstr "Số điện thoại"
#. Label of a Data field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Phone Number"
msgstr "Số điện thoại"
#: public/js/utils.js:64
msgid "Pick Batch No"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:554
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:113
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "Pick List"
msgstr "Danh sách lựa chọn"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Pick List"
msgstr "Danh sách lựa chọn"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Pick List"
msgstr "Danh sách lựa chọn"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Pick List"
msgstr "Danh sách lựa chọn"
#. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Pick List"
msgstr "Danh sách lựa chọn"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:116
msgid "Pick List Incomplete"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgid "Pick List Item"
msgstr "Chọn mục danh sách"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Pick List Item"
msgstr "Chọn mục danh sách"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Pick Serial / Batch Based On"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Pick Serial / Batch No"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Pick Serial / Batch No"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Pick Serial / Batch No"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Pick Serial / Batch No"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Picked Qty"
msgstr "Chọn số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Picked Qty (in Stock UOM)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Picked Qty (in Stock UOM)"
msgstr ""
#. Option for the 'Pickup Type' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Pickup"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Pickup Contact Person"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Pickup Date"
msgstr ""
#: stock/doctype/shipment/shipment.js:364
msgid "Pickup Date cannot be before this day"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Pickup From"
msgstr ""
#: stock/doctype/shipment/shipment.py:98
msgid "Pickup To time should be greater than Pickup From time"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Pickup Type"
msgstr ""
#. Label of a Heading field in DocType 'Shipment'
#. Label of a Select field in DocType 'Shipment'
#. Label of a Time field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Pickup from"
msgstr ""
#. Label of a Time field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Pickup to"
msgstr ""
#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:9
msgid "Pipeline By"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Place of Issue"
msgstr "Nơi cấp"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank'
#: accounts/doctype/bank/bank.json
msgctxt "Bank"
msgid "Plaid Access Token"
msgstr "Mã thông báo truy cập kẻ sọc"
#. Label of a Data field in DocType 'Plaid Settings'
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgctxt "Plaid Settings"
msgid "Plaid Client ID"
msgstr "ID khách hàng kẻ sọc"
#. Label of a Select field in DocType 'Plaid Settings'
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgctxt "Plaid Settings"
msgid "Plaid Environment"
msgstr "Môi trường kẻ sọc"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:136
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:160
msgid "Plaid Link Failed"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:238
msgid "Plaid Link Refresh Required"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank/bank.js:121
msgid "Plaid Link Updated"
msgstr ""
#. Label of a Password field in DocType 'Plaid Settings'
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgctxt "Plaid Settings"
msgid "Plaid Secret"
msgstr "Bí mật kẻ sọc"
#. Name of a DocType
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgid "Plaid Settings"
msgstr "Cài đặt kẻ sọc"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Plaid Settings"
msgid "Plaid Settings"
msgstr "Cài đặt kẻ sọc"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:211
msgid "Plaid transactions sync error"
msgstr "Lỗi đồng bộ hóa giao dịch kẻ sọc"
#. Label of a Link field in DocType 'Subscription Plan Detail'
#: accounts/doctype/subscription_plan_detail/subscription_plan_detail.json
msgctxt "Subscription Plan Detail"
msgid "Plan"
msgstr "Kế hoạch"
#. Label of a Data field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Plan Name"
msgstr "Tên kế hoạch"
#. Description of the 'Use Multi-Level BOM' (Check) field in DocType 'Work
#. Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Plan material for sub-assemblies"
msgstr "Lên nguyên liệu cho các lần lắp ráp phụ"
#. Description of the 'Capacity Planning For (Days)' (Int) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Plan operations X days in advance"
msgstr "Lập kế hoạch hoạt động trước X ngày"
#. Description of the 'Allow Overtime' (Check) field in DocType 'Manufacturing
#. Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Plan time logs outside Workstation working hours"
msgstr "Lập kế hoạch nhật ký thời gian ngoài giờ làm việc của Máy trạm"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Plan to Request Qty"
msgstr ""
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Planned"
msgstr "Kế hoạch"
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Planned"
msgstr "Kế hoạch"
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:236
msgid "Planned End Date"
msgstr "Ngày kết thúc kế hoạch"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Planned End Date"
msgstr "Ngày kết thúc kế hoạch"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Planned End Time"
msgstr "Thời gian kết thúc kế hoạch"
#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Planned Operating Cost"
msgstr "Chi phí điều hành kế hoạch"
#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Planned Operating Cost"
msgstr "Chi phí điều hành kế hoạch"
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:143
msgid "Planned Qty"
msgstr "Số lượng dự kiến"
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Planned Qty"
msgstr "Số lượng dự kiến"
#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Planned Qty"
msgstr "Số lượng dự kiến"
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:109
msgid "Planned Quantity"
msgstr "Số lượng dự kiến"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Planned Quantity"
msgstr "Số lượng dự kiến"
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:230
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu lên kế hoạch"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu lên kế hoạch"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu lên kế hoạch"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Planned Start Time"
msgstr "Planned Start Time"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:213
msgid "Planning"
msgstr "Hoạch định"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Planning"
msgstr "Hoạch định"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Planning"
msgstr "Hoạch định"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription'
#. Label of a Table field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Plans"
msgstr "Các kế hoạch"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:30
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:43
msgid "Plants and Machineries"
msgstr "Cây và Máy móc thiết bị"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:383
msgid "Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To discontinue, cancel the Pick List."
msgstr "Vui lòng bổ sung các mặt hàng và cập nhật danh sách chọn để tiếp tục. Để dừng, hãy hủy Danh sách Chọn."
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:18
msgid "Please Select a Company"
msgstr "Vui lòng chọn một công ty"
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:94
msgid "Please Select a Company."
msgstr "Vui lòng chọn một công ty."
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:148
msgid "Please Select a Customer"
msgstr "Vui lòng chọn một khách hàng"
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:114
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:199
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:82
msgid "Please Select a Supplier"
msgstr "Vui lòng chọn nhà cung cấp"
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:154
msgid "Please Set Supplier Group in Buying Settings."
msgstr "Vui lòng đặt Nhóm nhà cung cấp trong Cài đặt mua."
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1060
msgid "Please Specify Account"
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier/supplier.py:123
msgid "Please add 'Supplier' role to user {0}."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:87
msgid "Please add Mode of payments and opening balance details."
msgstr "Vui lòng thêm Phương thức thanh toán và chi tiết số dư mở."
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:169
msgid "Please add Request for Quotation to the sidebar in Portal Settings."
msgstr ""
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:416
msgid "Please add Root Account for - {0}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:298
msgid "Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts"
msgstr "Vui lòng thêm một tài khoản Mở Tạm Thời trong Biểu đồ Tài khoản"
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:443
msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:78
msgid "Please add the Bank Account column"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:168
msgid "Please add the account to root level Company - {0}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:215
msgid "Please add the account to root level Company - {}"
msgstr "Vui lòng thêm tài khoản vào Công ty cấp cơ sở - {}"
#: controllers/website_list_for_contact.py:300
msgid "Please add {1} role to user {0}."
msgstr ""
#: controllers/stock_controller.py:808
msgid "Please adjust the qty or edit {0} to proceed."
msgstr ""
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:121
msgid "Please attach CSV file"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2764
msgid "Please cancel and amend the Payment Entry"
msgstr ""
#: accounts/utils.py:898
msgid "Please cancel payment entry manually first"
msgstr ""
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:337
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:327
msgid "Please cancel related transaction."
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:884
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
msgstr "Vui lòng kiểm tra chọn ngoại tệ để cho phép các tài khoản với loại tiền tệ khác"
#: accounts/deferred_revenue.py:578
msgid "Please check Process Deferred Accounting {0} and submit manually after resolving errors."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:71
msgid "Please check either with operations or FG Based Operating Cost."
msgstr ""
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:397
msgid "Please check the error message and take necessary actions to fix the error and then restart the reposting again."
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:65
msgid "Please check your Plaid client ID and secret values"
msgstr "Vui lòng kiểm tra ID khách hàng Plaid và các giá trị bí mật của bạn"
#: crm/doctype/appointment/appointment.py:98 www/book_appointment/index.js:227
msgid "Please check your email to confirm the appointment"
msgstr ""
#: public/js/controllers/transaction.js:916
msgid "Please clear the"
msgstr ""
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:377
msgid "Please click on 'Generate Schedule'"
msgstr "Vui lòng click vào 'Lập Lịch trình'"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:389
msgid "Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0}"
msgstr "Vui lòng click vào 'Tạo Lịch trình' để lấy số seri bổ sung cho hàng {0}"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:104
msgid "Please click on 'Generate Schedule' to get schedule"
msgstr "Vui lòng click vào 'Tạo Lịch trình' để có được lịch trình"
#: selling/doctype/customer/customer.py:537
msgid "Please contact any of the following users to extend the credit limits for {0}: {1}"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:321
msgid "Please contact any of the following users to {} this transaction."
msgstr ""
#: selling/doctype/customer/customer.py:530
msgid "Please contact your administrator to extend the credit limits for {0}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:317
msgid "Please convert the parent account in corresponding child company to a group account."
msgstr "Vui lòng chuyển đổi tài khoản mẹ trong công ty con tương ứng thành tài khoản nhóm."
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:549
msgid "Please create Customer from Lead {0}."
msgstr "Vui lòng tạo Khách hàng từ Khách hàng tiềm năng {0}."
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:96
msgid "Please create Landed Cost Vouchers against Invoices that have 'Update Stock' enabled."
msgstr ""
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:67
msgid "Please create a new Accounting Dimension if required."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:531
msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:326
msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}"
msgstr "Vui lòng tạo biên nhận mua hàng hoặc hóa đơn mua hàng cho mặt hàng {0}"
#: stock/doctype/item/item.py:626
msgid "Please delete Product Bundle {0}, before merging {1} into {2}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:365
msgid "Please do not book expense of multiple assets against one single Asset."
msgstr ""
#: controllers/item_variant.py:230
msgid "Please do not create more than 500 items at a time"
msgstr "Vui lòng không tạo hơn 500 mục cùng một lúc"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:127
msgid "Please enable Applicable on Booking Actual Expenses"
msgstr "Vui lòng bật Áp dụng cho Chi phí thực tế của đặt phòng"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:123
msgid "Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses"
msgstr "Vui lòng bật Áp dụng cho Đơn đặt hàng và Áp dụng cho Chi phí thực tế của đặt phòng"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:135
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:217
#: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:49
msgid "Please enable pop-ups"
msgstr "Vui lòng kích hoạt cửa sổ pop-ups"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:505
msgid "Please enable {0} in the {1}."
msgstr ""
#: controllers/selling_controller.py:657
msgid "Please enable {} in {} to allow same item in multiple rows"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:868
msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account."
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:366
msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
msgstr "Vui lòng đảm bảo tài khoản {} là tài khoản Bảng Cân đối. Bạn có thể thay đổi tài khoản mẹ thành tài khoản Bảng cân đối kế toán hoặc chọn một tài khoản khác."
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:374
msgid "Please ensure {} account {} is a Payable account. Change the account type to Payable or select a different account."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:877
msgid "Please ensure {} account {} is a Receivable account."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:563
msgid "Please enter <b>Difference Account</b> or set default <b>Stock Adjustment Account</b> for company {0}"
msgstr "Vui lòng nhập <b>Tài khoản khác biệt</b> hoặc đặt <b>Tài khoản điều chỉnh chứng khoán</b> mặc định cho công ty {0}"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:432
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1021
msgid "Please enter Account for Change Amount"
msgstr "Vui lòng nhập Tài khoản để thay đổi số tiền"
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:75
msgid "Please enter Approving Role or Approving User"
msgstr "Vui lòng nhập Phê duyệt hoặc phê duyệt Vai trò tài"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:696
msgid "Please enter Cost Center"
msgstr "Vui lòng nhập Bộ phận Chi phí"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:319
msgid "Please enter Delivery Date"
msgstr "Vui lòng nhập Ngày giao hàng"
#: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:8
msgid "Please enter Employee Id of this sales person"
msgstr "Vui lòng nhập Id nhân viên của người bán hàng này"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:707
msgid "Please enter Expense Account"
msgstr "Vui lòng nhập tài khoản chi phí"
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.js:87
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:82
msgid "Please enter Item Code to get Batch Number"
msgstr "Vui lòng nhập Item Code để có được Số lô"
#: public/js/controllers/transaction.js:2206
msgid "Please enter Item Code to get batch no"
msgstr "Vui lòng nhập Item Code để có được hàng loạt không"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:67
msgid "Please enter Item first"
msgstr "Vui lòng nhập mục đầu tiên"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:225
msgid "Please enter Maintaince Details first"
msgstr "Thông tin chi tiết vui lòng nhập Maintaince đầu tiên"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:177
msgid "Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1}"
msgstr "Vui lòng nhập theo kế hoạch Số lượng cho hàng {0} tại hàng {1}"
#: setup/doctype/employee/employee.js:76
msgid "Please enter Preferred Contact Email"
msgstr "Vui lòng nhập Preferred Liên hệ Email"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:71
msgid "Please enter Production Item first"
msgstr "Vui lòng nhập sản xuất hàng đầu tiên"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:74
msgid "Please enter Purchase Receipt first"
msgstr "Vui lòng nhập biên lai nhận hàng trước"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:77
msgid "Please enter Receipt Document"
msgstr "Vui lòng nhập Document Receipt"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:949
msgid "Please enter Reference date"
msgstr "Vui lòng nhập ngày tham khảo"
#: controllers/buying_controller.py:851
msgid "Please enter Reqd by Date"
msgstr "Vui lòng nhập Reqd theo ngày"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:395
msgid "Please enter Root Type for account- {0}"
msgstr ""
#: stock/doctype/shipment/shipment.py:83
msgid "Please enter Shipment Parcel information"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:173
msgid "Please enter Stock Items consumed during the Repair."
msgstr ""
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.js:29
msgid "Please enter Warehouse and Date"
msgstr "Vui lòng nhập kho và ngày"
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:177
msgid "Please enter Warehouse from which Stock Items consumed during the Repair were taken."
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:609
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1017
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr "Vui lòng nhập Viết Tắt tài khoản"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:23
msgid "Please enter company first"
msgstr "Vui lòng nhập công ty đầu tiên"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:109
msgid "Please enter company name first"
msgstr "Vui lòng nhập tên công ty đầu tiên"
#: controllers/accounts_controller.py:2309
msgid "Please enter default currency in Company Master"
msgstr "Vui lòng nhập tiền tệ mặc định trong Công ty Thạc sĩ"
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.py:129
msgid "Please enter message before sending"
msgstr "Vui lòng nhập tin nhắn trước khi gửi"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:247
msgid "Please enter mobile number first."
msgstr ""
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:47
msgid "Please enter parent cost center"
msgstr "Vui lòng nhập trung tâm chi phí gốc"
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:145
msgid "Please enter quantity for item {0}"
msgstr ""
#: setup/doctype/employee/employee.py:187
msgid "Please enter relieving date."
msgstr "Vui lòng nhập ngày giảm."
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:125
msgid "Please enter serial nos"
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.js:147
msgid "Please enter the company name to confirm"
msgstr "Vui lòng nhập tên công ty để xác nhận"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:659
msgid "Please enter the phone number first"
msgstr "Vui lòng nhập số điện thoại trước"
#: public/js/setup_wizard.js:83
msgid "Please enter valid Financial Year Start and End Dates"
msgstr "Vui lòng nhập tài chính hợp lệ Năm Start và Ngày End"
#: setup/doctype/employee/employee.py:225
msgid "Please enter {0}"
msgstr "Vui lòng nhập {0}"
#: public/js/utils/party.js:273
msgid "Please enter {0} first"
msgstr "Vui lòng nhập {0} đầu tiên"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:385
msgid "Please fill the Material Requests table"
msgstr "Vui lòng điền vào bảng Yêu cầu Vật liệu"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:301
msgid "Please fill the Sales Orders table"
msgstr "Vui lòng điền vào bảng Đơn đặt hàng"
#: stock/doctype/shipment/shipment.js:248
msgid "Please first set Last Name, Email and Phone for the user"
msgstr ""
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.js:92
msgid "Please fix overlapping time slots for {0}"
msgstr ""
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.py:73
msgid "Please fix overlapping time slots for {0}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:67
msgid "Please import accounts against parent company or enable {} in company master."
msgstr ""
#: setup/doctype/employee/employee.py:184
msgid "Please make sure the employees above report to another Active employee."
msgstr "Hãy đảm bảo rằng các nhân viên ở trên báo cáo cho một nhân viên Đang hoạt động khác."
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:374
msgid "Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column present in the header."
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.js:149
msgid "Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone."
msgstr "Hãy chắc chắn rằng bạn thực sự muốn xóa tất cả các giao dịch cho công ty này. Dữ liệu tổng thể của bạn vẫn được giữ nguyên. Thao tác này không thể được hoàn tác."
#: stock/doctype/item/item.js:425
msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight."
msgstr ""
#: accounts/general_ledger.py:556
msgid "Please mention Round Off Account in Company"
msgstr "Xin đề cập đến Round tài khoản tại Công ty Tắt"
#: accounts/general_ledger.py:559
msgid "Please mention Round Off Cost Center in Company"
msgstr "Please mention Round Off Cost Center in Company"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:233
msgid "Please mention no of visits required"
msgstr "Xin đề cập không có các yêu cầu thăm"
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:72
msgid "Please mention the Current and New BOM for replacement."
msgstr ""
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:119
msgid "Please pull items from Delivery Note"
msgstr "Hãy kéo các mục từ phiếu giao hàng"
#: stock/doctype/shipment/shipment.js:394
msgid "Please rectify and try again."
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:237
msgid "Please refresh or reset the Plaid linking of the Bank {}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:12
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:29
msgid "Please save before proceeding."
msgstr ""
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:49
msgid "Please save first"
msgstr "Vui lòng lưu trước"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:70
msgid "Please select <b>Template Type</b> to download template"
msgstr "Vui lòng chọn <b>Loại mẫu</b> để tải xuống mẫu"
#: controllers/taxes_and_totals.py:641
#: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:675
msgid "Please select Apply Discount On"
msgstr "Vui lòng chọn Apply Discount On"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1455
msgid "Please select BOM against item {0}"
msgstr "Hãy chọn BOM với mục {0}"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:172
msgid "Please select BOM for Item in Row {0}"
msgstr "Vui lòng chọn BOM cho Item trong Row {0}"
#: controllers/buying_controller.py:416
msgid "Please select BOM in BOM field for Item {0}"
msgstr "Vui lòng chọn BOM BOM trong lĩnh vực cho hàng {0}"
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:12
msgid "Please select Category first"
msgstr "Vui lòng chọn mục đầu tiên"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1184
#: public/js/controllers/accounts.js:86 public/js/controllers/accounts.js:124
msgid "Please select Charge Type first"
msgstr "Vui lòng chọn Loại Charge đầu tiên"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:411
msgid "Please select Company"
msgstr "Vui lòng chọn Công ty"
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:135
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:75
msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries"
msgstr "Vui lòng chọn Công ty và Ngày đăng để nhận các mục nhập"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:631
msgid "Please select Company first"
msgstr "Vui lòng chọn Công ty đầu tiên"
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py:50
msgid "Please select Completion Date for Completed Asset Maintenance Log"
msgstr "Vui lòng chọn Thời điểm hoàn thành cho nhật ký bảo dưỡng tài sản đã hoàn thành"
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:81
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:116
msgid "Please select Customer first"
msgstr "Vui lòng chọn Khách hàng trước"
#: setup/doctype/company/company.py:406
msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts"
msgstr "Vui lòng chọn Công ty hiện có để tạo biểu đồ của tài khoản"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:263
msgid "Please select Finished Good Item for Service Item {0}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.js:531 assets/doctype/asset/asset.js:548
msgid "Please select Item Code first"
msgstr "Vui lòng chọn Mã hàng trước"
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py:53
msgid "Please select Maintenance Status as Completed or remove Completion Date"
msgstr "Vui lòng chọn Trạng thái Bảo trì đã hoàn thành hoặc xóa Ngày Hoàn thành"
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:52
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:33
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:33
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:63
#: selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:28
msgid "Please select Party Type first"
msgstr "Vui lòng chọn loại đối tác đầu tiên"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:342
msgid "Please select Posting Date before selecting Party"
msgstr "Vui lòng chọn ngày đăng bài trước khi lựa chọn đối tác"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:632
msgid "Please select Posting Date first"
msgstr "Vui lòng chọn ngày đăng bài đầu tiên"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1002
msgid "Please select Price List"
msgstr "Vui lòng chọn Bảng giá"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1457
msgid "Please select Qty against item {0}"
msgstr "Vui lòng chọn Số lượng đối với mặt hàng {0}"
#: stock/doctype/item/item.py:320
msgid "Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first"
msgstr "Vui lòng chọn Lưu trữ mẫu Mẫu trong Cài đặt Kho"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:323
msgid "Please select Serial/Batch Nos to reserve or change Reservation Based On to Qty."
msgstr ""
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:231
msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}"
msgstr "Vui lòng chọn ngày bắt đầu và ngày kết thúc cho hàng {0}"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1202
msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:2219
msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
msgid "Please select a BOM"
msgstr "Vui lòng chọn một BOM"
#: accounts/party.py:399
msgid "Please select a Company"
msgstr "Hãy lựa chọn một công ty"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:168
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:482 manufacturing/doctype/bom/bom.py:243
#: public/js/controllers/accounts.js:248
#: public/js/controllers/transaction.js:2454
msgid "Please select a Company first."
msgstr "Vui lòng chọn một Công ty trước."
#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:18
msgid "Please select a Customer"
msgstr "Vui lòng chọn một khách hàng"
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js:16
msgid "Please select a Delivery Note"
msgstr "Vui lòng chọn một ghi chú giao hàng"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:148
msgid "Please select a Subcontracting Purchase Order."
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:60
msgid "Please select a Supplier"
msgstr "Vui lòng chọn một nhà cung cấp"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1063
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr ""
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:81
msgid "Please select a country"
msgstr ""
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:36
msgid "Please select a customer for fetching payments."
msgstr ""
#: www/book_appointment/index.js:63
msgid "Please select a date"
msgstr ""
#: www/book_appointment/index.js:48
msgid "Please select a date and time"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:145
msgid "Please select a default mode of payment"
msgstr "Vui lòng chọn phương thức thanh toán mặc định"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:753
msgid "Please select a field to edit from numpad"
msgstr "Vui lòng chọn một trường để chỉnh sửa từ numpad"
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:68
msgid "Please select a row to create a Reposting Entry"
msgstr ""
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:35
msgid "Please select a supplier for fetching payments."
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:137
msgid "Please select a valid Purchase Order that has Service Items."
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:134
msgid "Please select a valid Purchase Order that is configured for Subcontracting."
msgstr ""
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:220
msgid "Please select a value for {0} quotation_to {1}"
msgstr "Vui lòng chọn một giá trị cho {0} quotation_to {1}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1684
msgid "Please select correct account"
msgstr "Vui lòng chọn đúng tài khoản"
#: accounts/report/share_balance/share_balance.py:14
#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:14
msgid "Please select date"
msgstr "Vui lòng chọn ngày"
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:34
msgid "Please select either the Item or Warehouse filter to generate the report."
msgstr ""
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:229
msgid "Please select item code"
msgstr "Vui lòng chọn mã hàng"
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:71
msgid "Please select only one row to create a Reposting Entry"
msgstr ""
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:60
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:96
msgid "Please select rows to create Reposting Entries"
msgstr ""
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:91
msgid "Please select the Company"
msgstr "Vui lòng chọn Công ty"
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:57
msgid "Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection rules."
msgstr "Vui lòng chọn loại Chương trình Nhiều Cấp cho nhiều quy tắc thu thập."
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.py:47
msgid "Please select the customer."
msgstr "Vui lòng chọn khách hàng."
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:21
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:21
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:42
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:53
msgid "Please select the document type first"
msgstr "Hãy chọn các loại tài liệu đầu tiên"
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:21
msgid "Please select the required filters"
msgstr ""
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:196
msgid "Please select valid document type."
msgstr ""
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:50
msgid "Please select weekly off day"
msgstr "Vui lòng chọn ngày nghỉ hàng tuần"
#: public/js/utils.js:891
msgid "Please select {0}"
msgstr "Vui lòng chọn {0}"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:980
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:547
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:81
msgid "Please select {0} first"
msgstr "Vui lòng chọn {0} đầu tiên"
#: public/js/controllers/transaction.js:76
msgid "Please set 'Apply Additional Discount On'"
msgstr "Xin hãy đặt &#39;Áp dụng giảm giá bổ sung On&#39;"
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:788
msgid "Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0}"
msgstr "Hãy thiết lập &#39;Trung tâm Lưu Khấu hao chi phí trong doanh nghiệp {0}"
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:785
msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}"
msgstr "Hãy thiết lập &#39;Gain tài khoản / Mất Xử lý tài sản trong doanh nghiệp {0}"
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:36
msgid "Please set Account"
msgstr ""
#: stock/__init__.py:88
msgid "Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1}"
msgstr "Vui lòng đặt Tài khoản trong kho {0} hoặc Tài khoản khoảng không quảng cáo mặc định trong Công ty {1}"
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:277
msgid "Please set Accounting Dimension {} in {}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:23
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:34
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:27
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:50
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:64
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:78
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:91
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:707
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:721
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:28
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:28
msgid "Please set Company"
msgstr "Vui lòng thiết lập công ty"
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:372
msgid "Please set Depreciation related Accounts in Asset Category {0} or Company {1}"
msgstr "Hãy thiết lập tài khoản liên quan Khấu hao trong phân loại của cải {0} hoặc Công ty {1}"
#: stock/doctype/shipment/shipment.js:154
msgid "Please set Email/Phone for the contact"
msgstr ""
#: regional/italy/utils.py:277
#, python-format
msgid "Please set Fiscal Code for the customer '%s'"
msgstr ""
#: regional/italy/utils.py:285
#, python-format
msgid "Please set Fiscal Code for the public administration '%s'"
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:547
msgid "Please set Fixed Asset Account in {} against {}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:434
msgid "Please set Number of Depreciations Booked"
msgstr "Hãy thiết lập Số khấu hao Thẻ vàng"
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:24
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:35
msgid "Please set Root Type"
msgstr ""
#: regional/italy/utils.py:292
#, python-format
msgid "Please set Tax ID for the customer '%s'"
msgstr ""
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:324
msgid "Please set Unrealized Exchange Gain/Loss Account in Company {0}"
msgstr "Vui lòng đặt Tài khoản lãi / lỗ chưa thực hiện trong Công ty {0}"
#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:54
msgid "Please set VAT Accounts in {0}"
msgstr ""
#: regional/united_arab_emirates/utils.py:63
msgid "Please set Vat Accounts for Company: \"{0}\" in UAE VAT Settings"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:18
msgid "Please set a Company"
msgstr "Vui lòng thành lập Công ty"
#: assets/doctype/asset/asset.py:261
msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1246
msgid "Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase Order."
msgstr "Vui lòng đặt Nhà cung cấp đối với các Mục được xem xét trong Đơn đặt hàng."
#: projects/doctype/project/project.py:738
msgid "Please set a default Holiday List for Company {0}"
msgstr ""
#: setup/doctype/employee/employee.py:289
msgid "Please set a default Holiday List for Employee {0} or Company {1}"
msgstr "Hãy thiết lập mặc định Tốt Danh sách nhân viên với {0} hoặc Công ty {1}"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1003
msgid "Please set account in Warehouse {0}"
msgstr "Vui lòng đặt tài khoản trong Kho {0}"
#: regional/italy/utils.py:246
#, python-format
msgid "Please set an Address on the Company '%s'"
msgstr ""
#: controllers/stock_controller.py:342
msgid "Please set an Expense Account in the Items table"
msgstr ""
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:57
msgid "Please set an email id for the Lead {0}"
msgstr "Vui lòng đặt id email cho khách hàng tiềm năng {0}"
#: regional/italy/utils.py:303
msgid "Please set at least one row in the Taxes and Charges Table"
msgstr "Vui lòng đặt ít nhất một hàng trong Bảng Thuế và Phí"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2064
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}"
msgstr "Xin vui lòng thiết lập mặc định hoặc tiền trong tài khoản ngân hàng Phương thức thanh toán {0}"
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:66
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:163
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2628
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {}"
msgstr "Vui lòng đặt tiền mặt hoặc tài khoản ngân hàng mặc định trong Phương thức thanh toán {}"
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:68
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:165
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2630
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "Vui lòng đặt tiền mặt hoặc tài khoản ngân hàng mặc định trong Phương thức thanh toán {}"
#: accounts/utils.py:2057
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:335
msgid "Please set default Expense Account in Company {0}"
msgstr ""
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:41
msgid "Please set default UOM in Stock Settings"
msgstr "Vui lòng đặt UOM mặc định trong Cài đặt chứng khoán"
#: controllers/stock_controller.py:208
msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking rounding gain and loss during stock transfer"
msgstr ""
#: accounts/utils.py:918
msgid "Please set default {0} in Company {1}"
msgstr "Hãy thiết lập mặc định {0} trong Công ty {1}"
#: regional/italy/utils.py:266
#, python-format
msgid "Please set either the Tax ID or Fiscal Code on Company '%s'"
msgstr ""
#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:105
msgid "Please set filter based on Item or Warehouse"
msgstr "Xin hãy thiết lập bộ lọc dựa trên Item hoặc kho"
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:22
msgid "Please set filters"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:1827
msgid "Please set one of the following:"
msgstr ""
#: public/js/controllers/transaction.js:1937
msgid "Please set recurring after saving"
msgstr "Xin hãy thiết lập định kỳ sau khi tiết kiệm"
#: regional/italy/utils.py:297
msgid "Please set the Customer Address"
msgstr "Vui lòng đặt Địa chỉ khách hàng"
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:169
msgid "Please set the Default Cost Center in {0} company."
msgstr "Vui lòng thiết lập Trung tâm chi phí mặc định trong {0} công ty."
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:487
msgid "Please set the Item Code first"
msgstr "Vui lòng đặt mã mục đầu tiên"
#: regional/italy/utils.py:333
msgid "Please set the Payment Schedule"
msgstr "Vui lòng đặt Lịch thanh toán"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:175
msgid "Please set the cost center field in {0} or setup a default Cost Center for the Company."
msgstr ""
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:50
msgid "Please set up the Campaign Schedule in the Campaign {0}"
msgstr "Vui lòng thiết lập Lịch chiến dịch trong Chiến dịch {0}"
#: public/js/queries.js:39 public/js/queries.js:49 public/js/queries.js:66
#: public/js/queries.js:95 stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:26
msgid "Please set {0}"
msgstr "Hãy đặt {0}"
#: stock/doctype/batch/batch.py:172
msgid "Please set {0} for Batched Item {1}, which is used to set {2} on Submit."
msgstr "Vui lòng đặt {0} cho Mục hàng loạt {1}, được sử dụng để đặt {2} khi Gửi."
#: regional/italy/utils.py:452
msgid "Please set {0} for address {1}"
msgstr "Vui lòng đặt {0} cho địa chỉ {1}"
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:200
msgid "Please set {0} in BOM Creator {1}"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:95
msgid "Please setup a default bank account for company {0}"
msgstr "Vui lòng thiết lập tài khoản ngân hàng mặc định cho công ty {0}"
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:424
msgid "Please share this email with your support team so that they can find and fix the issue."
msgstr ""
#: public/js/controllers/transaction.js:1807
msgid "Please specify"
msgstr "Vui lòng chỉ"
#: stock/get_item_details.py:210
msgid "Please specify Company"
msgstr "Vui lòng ghi rõ Công ty"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:81
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:380
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:452
msgid "Please specify Company to proceed"
msgstr "Vui lòng ghi rõ Công ty để tiến hành"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1195
#: controllers/accounts_controller.py:2442 public/js/controllers/accounts.js:97
msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}"
msgstr "Hãy xác định một ID Row hợp lệ cho {0} hàng trong bảng {1}"
#: public/js/queries.js:104
msgid "Please specify a {0}"
msgstr ""
#: controllers/item_variant.py:45
msgid "Please specify at least one attribute in the Attributes table"
msgstr "Xin vui lòng ghi rõ ít nhất một thuộc tính trong bảng thuộc tính"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:371
msgid "Please specify either Quantity or Valuation Rate or both"
msgstr "Xin vui lòng chỉ định hoặc lượng hoặc Tỷ lệ định giá hoặc cả hai"
#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:82
msgid "Please specify from/to range"
msgstr "Hãy xác định từ / dao"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:35
msgid "Please supply the specified items at the best possible rates"
msgstr "Vui lòng cung cấp mục cụ thể với mức giá tốt nhất có thể"
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:223
msgid "Please try again in an hour."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:168
msgid "Please update Repair Status."
msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Selling Workspace
#. Label of a shortcut in the Selling Workspace
#: selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js:6
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Point of Sale"
msgstr "Điểm bán hàng"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Point-of-Sale Profile"
msgstr "Point-of-Sale hồ sơ"
#. Label of a Data field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Policy No"
msgstr "chính sách Không"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Policy number"
msgstr "Số chính sách"
#. Name of a DocType
#: utilities/doctype/portal_user/portal_user.json
msgid "Portal User"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Portal Users"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Portal Users"
msgstr ""
#. Option for the 'Orientation' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Portrait"
msgstr "Chân dung"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:337
msgid "Possible Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp có thể"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Post Description Key"
msgstr "Khóa mô tả bài đăng"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Post Description Key"
msgstr "Khóa mô tả bài đăng"
#. Option for the 'Level' (Select) field in DocType 'Employee Education'
#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgctxt "Employee Education"
msgid "Post Graduate"
msgstr "Sau đại học"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Post Route Key"
msgstr "Khóa tuyến đường bưu chính"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Post Route Key List"
msgstr "Danh sách khóa tuyến đường đăng bài"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Post Route String"
msgstr "Chuỗi tuyến đường bài đăng"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Post Route String"
msgstr "Chuỗi tuyến đường bài đăng"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Post Title Key"
msgstr "Khóa tiêu đề bài đăng"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Post Title Key"
msgstr "Khóa tiêu đề bài đăng"
#: crm/report/lead_details/lead_details.py:60
msgid "Postal Code"
msgstr "Mã bưu chính"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:64
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:88
msgid "Postal Expenses"
msgstr "Chi phí bưu điện"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:644
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:258
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:109
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:16
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:15
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:18
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:15
#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:35
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:64
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:67
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:560
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:212
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:183
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:193
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:136
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:97
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:177
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:169
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:183
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:134
#: public/js/purchase_trends_filters.js:38
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:25
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:45
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:66
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:84
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:132
#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:89
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:129
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:108
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:86
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:21
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:114
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:121
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:34
msgid "Posting Date"
msgstr "Ngày đăng"
#. Label of a Date field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Posting Date"
msgstr "Ngày đăng"
#. Label of a Date field in DocType 'Bank Clearance Detail'
#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
msgctxt "Bank Clearance Detail"
msgid "Posting Date"
msgstr "Ngày đăng"
#. Label of a Date field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
msgid "Posting Date"
msgstr "Ngày đăng"
#. Label of a Date field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Posting Date"
msgstr "Ngày đăng"
#. Label of a Date field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Posting Date"
msgstr "Ngày đăng"
#. Label of a Date field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Posting Date"
msgstr "Ngày đăng"
#. Label of a Date field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Posting Date"
msgstr "Ngày đăng"
#. Label of a Date field in DocType 'Landed Cost Purchase Receipt'
#: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt"
msgid "Posting Date"
msgstr "Ngày đăng"
#. Label of a Date field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Posting Date"
msgstr "Ngày đăng"
#. Label of a Date field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
msgctxt "Loyalty Point Entry"
msgid "Posting Date"
msgstr "Ngày đăng"
#. Label of a Date field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
msgid "Posting Date"
msgstr "Ngày đăng"
#. Label of a Date field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Posting Date"
msgstr "Ngày đăng"
#. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgctxt "POS Invoice Merge Log"
msgid "Posting Date"
msgstr "Ngày đăng"
#. Label of a Date field in DocType 'POS Opening Entry'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "Posting Date"
msgstr "Ngày đăng"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Posting Date"
msgstr "Ngày đăng"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Posting Date"
msgstr "Ngày đăng"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Order'
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
msgctxt "Payment Order"
msgid "Posting Date"
msgstr "Ngày đăng"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
msgid "Posting Date"
msgstr "Ngày đăng"
#. Label of a Date field in DocType 'Period Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
msgid "Posting Date"
msgstr "Ngày đăng"
#. Label of a Date field in DocType 'Process Deferred Accounting'
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
msgctxt "Process Deferred Accounting"
msgid "Posting Date"
msgstr "Ngày đăng"
#. Option for the 'Ageing Based On' (Select) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#. Label of a Date field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Posting Date"
msgstr "Ngày đăng"
#. Label of a Date field in DocType 'Process Subscription'
#: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json
msgctxt "Process Subscription"
msgid "Posting Date"
msgstr "Ngày đăng"
#. Label of a Date field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Posting Date"
msgstr "Ngày đăng"
#. Label of a Date field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Posting Date"
msgstr "Ngày đăng"
#. Label of a Date field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Posting Date"
msgstr "Ngày đăng"
#. Label of a Date field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Posting Date"
msgstr "Ngày đăng"
#. Label of a Date field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Posting Date"
msgstr "Ngày đăng"
#. Label of a Date field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Posting Date"
msgstr "Ngày đăng"
#. Label of a Date field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Posting Date"
msgstr "Ngày đăng"
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:247
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:127
msgid "Posting Date cannot be future date"
msgstr "Viết bài ngày không thể ngày trong tương lai"
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:218
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:137
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:130
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:109
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:64
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:22
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:115
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:126
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:39
msgid "Posting Time"
msgstr "Thời gian gửi bài"
#. Label of a Time field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Posting Time"
msgstr "Thời gian gửi bài"
#. Label of a Time field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Posting Time"
msgstr "Thời gian gửi bài"
#. Label of a Time field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Posting Time"
msgstr "Thời gian gửi bài"
#. Label of a Time field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Posting Time"
msgstr "Thời gian gửi bài"
#. Label of a Time field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Posting Time"
msgstr "Thời gian gửi bài"
#. Label of a Time field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgctxt "POS Invoice Merge Log"
msgid "Posting Time"
msgstr "Thời gian gửi bài"
#. Label of a Time field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Posting Time"
msgstr "Thời gian gửi bài"
#. Label of a Time field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Posting Time"
msgstr "Thời gian gửi bài"
#. Label of a Time field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Posting Time"
msgstr "Thời gian gửi bài"
#. Label of a Time field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Posting Time"
msgstr "Thời gian gửi bài"
#. Label of a Time field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Posting Time"
msgstr "Thời gian gửi bài"
#. Label of a Time field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Posting Time"
msgstr "Thời gian gửi bài"
#. Label of a Time field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Posting Time"
msgstr "Thời gian gửi bài"
#. Label of a Time field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Posting Time"
msgstr "Thời gian gửi bài"
#. Label of a Time field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Posting Time"
msgstr "Thời gian gửi bài"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1645
msgid "Posting date and posting time is mandatory"
msgstr "Ngày đăng và gửi bài thời gian là bắt buộc"
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:53
msgid "Posting timestamp must be after {0}"
msgstr "Đăng dấu thời gian phải sau ngày {0}"
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template_dashboard.py:8
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule_dashboard.py:9
#: accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:8
#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:20
#: setup/doctype/company/company_dashboard.py:22
msgid "Pre Sales"
msgstr "Pre Sales"
#. Label of a Select field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Prefered Contact Email"
msgstr "Email Liên hệ Đề xuất"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Prefered Email"
msgstr "Email đề xuất"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:260
msgid "Preference"
msgstr "Ưu tiên"
#. Label of a Data field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Prevdoc DocType"
msgstr "Dạng tài liệu prevdoc"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Prevent POs"
msgstr "Ngăn ngừa PO"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Prevent POs"
msgstr "Ngăn ngừa PO"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Prevent Purchase Orders"
msgstr "Ngăn chặn Đơn đặt hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Prevent Purchase Orders"
msgstr "Ngăn chặn Đơn đặt hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Prevent RFQs"
msgstr "Ngăn chặn RFQs"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Prevent RFQs"
msgstr "Ngăn chặn RFQs"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Prevent RFQs"
msgstr "Ngăn chặn RFQs"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Prevent RFQs"
msgstr "Ngăn chặn RFQs"
#. Option for the 'Corrective/Preventive' (Select) field in DocType 'Quality
#. Action'
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgctxt "Quality Action"
msgid "Preventive"
msgstr "Dự phòng"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Non Conformance'
#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
msgctxt "Non Conformance"
msgid "Preventive Action"
msgstr "Hành động phòng ngừa"
#. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Preventive Maintenance"
msgstr "Bảo dưỡng phòng ngừa"
#: public/js/utils/ledger_preview.js:20 public/js/utils/ledger_preview.js:40
msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:205
msgid "Preview Email"
msgstr "Xem trước Email"
#. Label of a Button field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Preview Email"
msgstr "Xem trước Email"
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:169
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:142
msgid "Previous Financial Year is not closed"
msgstr "tài chính Trước năm không đóng cửa"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Previous Work Experience"
msgstr "Kinh nghiệm làm việc trước đây"
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:152
msgid "Previous Year is not closed, please close it first"
msgstr ""
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:225
msgid "Price"
msgstr "Giá"
#. Option for the 'Price or Product Discount' (Select) field in DocType
#. 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Price"
msgstr "Giá"
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:246
msgid "Price ({0})"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Price Discount Scheme"
msgstr "Đề án giảm giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Price Discount Slabs"
msgstr "Giảm giá tấm"
#. Name of a DocType
#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:44
#: stock/doctype/price_list/price_list.json
msgid "Price List"
msgstr "Bảng giá"
#. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Price List"
msgstr "Bảng giá"
#. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM
#. Creator'
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Price List"
msgstr "Bảng giá"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Price List"
msgstr "Bảng giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item Price'
#. Label of a Link field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Price List"
msgstr "Bảng giá"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Price List"
msgstr "Bảng giá"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Price List"
msgstr "Bảng giá"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Price List"
msgid "Price List"
msgstr "Bảng giá"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Price List"
msgstr "Bảng giá"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Price List"
msgstr "Bảng giá"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Price List"
msgstr "Bảng giá"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Price List"
msgstr "Bảng giá"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Price List"
msgstr "Bảng giá"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Price List"
msgstr "Bảng giá"
#. Label of a Link field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Price List"
msgstr "Bảng giá"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Price List"
msgstr "Bảng giá"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Price List"
msgstr "Bảng giá"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/price_list_country/price_list_country.json
msgid "Price List Country"
msgstr "Giá Danh sách Country"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Danh sách giá ngoại tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Danh sách giá ngoại tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Danh sách giá ngoại tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Danh sách giá ngoại tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Danh sách giá ngoại tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Danh sách giá ngoại tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Danh sách giá ngoại tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Danh sách giá ngoại tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Danh sách giá ngoại tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Danh sách giá ngoại tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Danh sách giá ngoại tệ"
#: stock/get_item_details.py:1029
msgid "Price List Currency not selected"
msgstr "Danh sách giá ngoại tệ không được chọn"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Price List Defaults"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Price List Exchange Rate"
msgstr "Danh sách Tỷ giá"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Price List Exchange Rate"
msgstr "Danh sách Tỷ giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Price List Exchange Rate"
msgstr "Danh sách Tỷ giá"
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Price List Exchange Rate"
msgstr "Danh sách Tỷ giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Price List Exchange Rate"
msgstr "Danh sách Tỷ giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Price List Exchange Rate"
msgstr "Danh sách Tỷ giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Price List Exchange Rate"
msgstr "Danh sách Tỷ giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Price List Exchange Rate"
msgstr "Danh sách Tỷ giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Price List Exchange Rate"
msgstr "Danh sách Tỷ giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Price List Exchange Rate"
msgstr "Danh sách Tỷ giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Price List Exchange Rate"
msgstr "Danh sách Tỷ giá"
#. Label of a Data field in DocType 'Price List'
#: stock/doctype/price_list/price_list.json
msgctxt "Price List"
msgid "Price List Name"
msgstr "Danh sách giá Tên"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Price List Rate"
msgstr "bảng báo giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Price List Rate"
msgstr "bảng báo giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Price List Rate"
msgstr "bảng báo giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Price List Rate"
msgstr "bảng báo giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Price List Rate"
msgstr "bảng báo giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Price List Rate"
msgstr "bảng báo giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Price List Rate"
msgstr "bảng báo giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Price List Rate"
msgstr "bảng báo giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Price List Rate"
msgstr "bảng báo giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Price List Rate (Company Currency)"
msgstr "Danh sách giá Tỷ lệ (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Price List Rate (Company Currency)"
msgstr "Danh sách giá Tỷ lệ (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Price List Rate (Company Currency)"
msgstr "Danh sách giá Tỷ lệ (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Price List Rate (Company Currency)"
msgstr "Danh sách giá Tỷ lệ (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Price List Rate (Company Currency)"
msgstr "Danh sách giá Tỷ lệ (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Price List Rate (Company Currency)"
msgstr "Danh sách giá Tỷ lệ (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Price List Rate (Company Currency)"
msgstr "Danh sách giá Tỷ lệ (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Price List Rate (Company Currency)"
msgstr "Danh sách giá Tỷ lệ (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Price List Rate (Company Currency)"
msgstr "Danh sách giá Tỷ lệ (Công ty tiền tệ)"
#: stock/doctype/price_list/price_list.py:33
msgid "Price List must be applicable for Buying or Selling"
msgstr "Bảng giá phải được áp dụng cho mua hàng hoặc bán hàng"
#: stock/doctype/price_list/price_list.py:84
msgid "Price List {0} is disabled or does not exist"
msgstr "Danh sách Price {0} bị vô hiệu hóa hoặc không tồn tại"
#. Label of a Check field in DocType 'Price List'
#: stock/doctype/price_list/price_list.json
msgctxt "Price List"
msgid "Price Not UOM Dependent"
msgstr "Giá không phụ thuộc UOM"
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:253
msgid "Price Per Unit ({0})"
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:553
msgid "Price is not set for the item."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:458
msgid "Price not found for item {0} in price list {1}"
msgstr "Không tìm thấy giá cho mặt hàng {0} trong bảng giá {1}"
#. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Price or Product Discount"
msgstr "Giảm giá hoặc sản phẩm"
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:143
msgid "Price or product discount slabs are required"
msgstr "Giá tấm hoặc sản phẩm giảm giá được yêu cầu"
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:239
msgid "Price per Unit (Stock UOM)"
msgstr "Giá mỗi đơn vị (Stock UOM)"
#: buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:16
#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:28
#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:19
msgid "Pricing"
msgstr "Vật giá"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:98
msgid "Pricing Rule"
msgstr "Quy tắc định giá"
#. Label of a Link field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "Pricing Rule"
msgstr "Quy tắc định giá"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Pricing Rule"
msgstr "Quy tắc định giá"
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Detail'
#: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
msgctxt "Pricing Rule Detail"
msgid "Pricing Rule"
msgstr "Quy tắc định giá"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pricing_rule_brand/pricing_rule_brand.json
msgid "Pricing Rule Brand"
msgstr "Quy tắc định giá thương hiệu"
#. Label of a Table field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Pricing Rule Brand"
msgstr "Quy tắc định giá thương hiệu"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
msgid "Pricing Rule Detail"
msgstr "Chi tiết quy tắc giá"
#. Label of a Table field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Pricing Rule Detail"
msgstr "Chi tiết quy tắc giá"
#. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Pricing Rule Detail"
msgstr "Chi tiết quy tắc giá"
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Pricing Rule Detail"
msgstr "Chi tiết quy tắc giá"
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Pricing Rule Detail"
msgstr "Chi tiết quy tắc giá"
#. Label of a Table field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Pricing Rule Detail"
msgstr "Chi tiết quy tắc giá"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Pricing Rule Detail"
msgstr "Chi tiết quy tắc giá"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Pricing Rule Detail"
msgstr "Chi tiết quy tắc giá"
#. Label of a Table field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Pricing Rule Detail"
msgstr "Chi tiết quy tắc giá"
#. Label of a HTML field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Pricing Rule Help"
msgstr "Quy tắc định giá giúp"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pricing_rule_item_code/pricing_rule_item_code.json
msgid "Pricing Rule Item Code"
msgstr "Quy tắc định giá mã hàng"
#. Label of a Table field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Pricing Rule Item Code"
msgstr "Quy tắc định giá mã hàng"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pricing_rule_item_group/pricing_rule_item_group.json
msgid "Pricing Rule Item Group"
msgstr "Nhóm quy tắc định giá"
#. Label of a Table field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Pricing Rule Item Group"
msgstr "Nhóm quy tắc định giá"
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:208
msgid "Pricing Rule {0} is updated"
msgstr "Quy tắc định giá {0} được cập nhật"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Quy tắc định giá"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Quy tắc định giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Quy tắc định giá"
#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Quy tắc định giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Quy tắc định giá"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Quy tắc định giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Quy tắc định giá"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Quy tắc định giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Quy tắc định giá"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Quy tắc định giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Quy tắc định giá"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Quy tắc định giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Quy tắc định giá"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Quy tắc định giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Quy tắc định giá"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Quy tắc định giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Quy tắc định giá"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Quy tắc định giá"
#. Label of a Text field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Primary Address"
msgstr "Địa chỉ Chính"
#. Label of a Text field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Primary Address"
msgstr "Địa chỉ Chính"
#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:54
msgid "Primary Address Details"
msgstr "Chi tiết địa chỉ chính"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Primary Address and Contact"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Primary Address and Contact"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Primary Contact"
msgstr ""
#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:35
msgid "Primary Contact Details"
msgstr "Chi tiết liên hệ chính"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Process Statement Of Accounts
#. Customer'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts Customer"
msgid "Primary Contact Email"
msgstr "Email liên hệ chính"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Party Link'
#: accounts/doctype/party_link/party_link.json
msgctxt "Party Link"
msgid "Primary Party"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Party Link'
#: accounts/doctype/party_link/party_link.json
msgctxt "Party Link"
msgid "Primary Role"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Primary Settings"
msgstr "Cài đặt chính"
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:69
#: templates/pages/material_request_info.html:15 templates/pages/order.html:33
msgid "Print"
msgstr "In"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Print Format"
msgstr "Định dạng in"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Print Format"
msgstr "Định dạng in"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Print Format"
msgid "Print Format"
msgstr "Định dạng in"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Print Format Builder"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/print_heading/print_heading.json
msgid "Print Heading"
msgstr "In tiêu đề"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Print Heading"
msgstr "In tiêu đề"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Print Heading"
msgstr "In tiêu đề"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Print Heading"
msgstr "In tiêu đề"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Print Heading"
msgstr "In tiêu đề"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Print Heading"
msgstr "In tiêu đề"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Print Heading"
msgstr "In tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Print Heading'
#: setup/doctype/print_heading/print_heading.json
msgctxt "Print Heading"
msgid "Print Heading"
msgstr "In tiêu đề"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Print Heading"
msgstr "In tiêu đề"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Print Heading"
msgstr "In tiêu đề"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Print Heading"
msgstr "In tiêu đề"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Print Heading"
msgstr "In tiêu đề"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Print Heading"
msgstr "In tiêu đề"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Print Heading"
msgstr "In tiêu đề"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Print Heading"
msgstr "In tiêu đề"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Print Heading"
msgstr "In tiêu đề"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Print Heading"
msgstr "In tiêu đề"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Print Heading"
msgstr "In tiêu đề"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Print Heading"
msgstr "In tiêu đề"
#: regional/report/irs_1099/irs_1099.js:36
msgid "Print IRS 1099 Forms"
msgstr "In các mẫu IRS 1099"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Print Language"
msgstr "In Ngôn ngữ"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Print Language"
msgstr "In Ngôn ngữ"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Print Language"
msgstr "In Ngôn ngữ"
#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Print Language"
msgstr "In Ngôn ngữ"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Print Language"
msgstr "In Ngôn ngữ"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Print Language"
msgstr "In Ngôn ngữ"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Print Language"
msgstr "In Ngôn ngữ"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Print Language"
msgstr "In Ngôn ngữ"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Print Language"
msgstr "In Ngôn ngữ"
#. Label of a Data field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Print Language"
msgstr "In Ngôn ngữ"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Print Language"
msgstr "In Ngôn ngữ"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Print Language"
msgstr "In Ngôn ngữ"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Print Language"
msgstr "In Ngôn ngữ"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Print Language"
msgstr "In Ngôn ngữ"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Print Language"
msgstr "In Ngôn ngữ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Print Preferences"
msgstr "Tùy chọn in"
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:223
msgid "Print Receipt"
msgstr "In biên nhận"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Print Settings"
msgstr "Thông số in ấn"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Print Settings"
msgstr "Thông số in ấn"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Print Settings"
msgstr "Thông số in ấn"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Print Settings"
msgstr "Thông số in ấn"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#. Label of a shortcut in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Print Settings"
msgid "Print Settings"
msgstr "Thông số in ấn"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Print Settings"
msgstr "Thông số in ấn"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Print Settings"
msgstr "Thông số in ấn"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Print Settings"
msgstr "Thông số in ấn"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Print Settings"
msgstr "Thông số in ấn"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Print Style"
msgid "Print Style"
msgstr ""
#: setup/install.py:118
msgid "Print UOM after Quantity"
msgstr "In UOM sau số lượng"
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Print Without Amount"
msgstr "In không có số lượng"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:65
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:89
msgid "Print and Stationery"
msgstr "In và Văn phòng phẩm"
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:73
msgid "Print settings updated in respective print format"
msgstr "cài đặt máy in được cập nhật trong định dạng in tương ứng"
#: setup/install.py:125
msgid "Print taxes with zero amount"
msgstr "In thuế với số tiền bằng không"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:364
msgid "Printed On "
msgstr "In trên"
#. Label of a Card Break in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Printing"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Printing Details"
msgstr "Các chi tiết in ấn"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Printing Settings"
msgstr "Cài đặt In ấn"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Printing Settings"
msgstr "Cài đặt In ấn"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Printing Settings"
msgstr "Cài đặt In ấn"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Printing Settings"
msgstr "Cài đặt In ấn"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Printing Settings"
msgstr "Cài đặt In ấn"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Printing Settings"
msgstr "Cài đặt In ấn"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Printing Settings"
msgstr "Cài đặt In ấn"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Printing Settings"
msgstr "Cài đặt In ấn"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Printing Settings"
msgstr "Cài đặt In ấn"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Printing Settings"
msgstr "Cài đặt In ấn"
#. Label of a Table field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Priorities"
msgstr "Ưu tiên"
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.js:19
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:93
#: projects/report/project_summary/project_summary.js:37
msgid "Priority"
msgstr "Ưu tiên"
#. Label of a Link field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Priority"
msgstr "Ưu tiên"
#. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Priority"
msgstr "Ưu tiên"
#. Label of a Select field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Priority"
msgstr "Ưu tiên"
#. Label of a Select field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Priority"
msgstr "Ưu tiên"
#. Label of a Select field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Priority"
msgstr "Ưu tiên"
#. Label of a Int field in DocType 'Putaway Rule'
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgctxt "Putaway Rule"
msgid "Priority"
msgstr "Ưu tiên"
#. Label of a Link field in DocType 'Service Level Priority'
#: support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json
msgctxt "Service Level Priority"
msgid "Priority"
msgstr "Ưu tiên"
#. Label of a Select field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Priority"
msgstr "Ưu tiên"
#. Label of a Int field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Priority"
msgstr "Ưu tiên"
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:60
msgid "Priority cannot be lesser than 1."
msgstr ""
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:755
msgid "Priority has been changed to {0}."
msgstr "Ưu tiên đã được thay đổi thành {0}."
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:105
msgid "Priority {0} has been repeated."
msgstr "Ưu tiên {0} đã được lặp lại."
#. Label of a Percent field in DocType 'Prospect Opportunity'
#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
msgctxt "Prospect Opportunity"
msgid "Probability"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Probability (%)"
msgstr ""
#. Label of a Long Text field in DocType 'Quality Action Resolution'
#: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
msgctxt "Quality Action Resolution"
msgid "Problem"
msgstr "Vấn đề"
#. Label of a Link field in DocType 'Non Conformance'
#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
msgctxt "Non Conformance"
msgid "Procedure"
msgstr "Thủ tục"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Action'
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgctxt "Quality Action"
msgid "Procedure"
msgstr "Thủ tục"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Procedure"
msgstr "Thủ tục"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Review'
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
msgctxt "Quality Review"
msgid "Procedure"
msgstr "Thủ tục"
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:70
msgid "Process Day Book Data"
msgstr "Quy trình dữ liệu sổ ngày"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
msgid "Process Deferred Accounting"
msgstr "Quy trình Kế toán hoãn lại"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Process Deferred Accounting"
msgstr "Quy trình Kế toán hoãn lại"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Procedure Process'
#: quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json
msgctxt "Quality Procedure Process"
msgid "Process Description"
msgstr "Miêu tả quá trình"
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:328
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:414
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:589
msgid "Process Failed"
msgstr "Quá trình không thành công"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Process Loss"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Process Loss"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:985
msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100"
msgstr ""
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:95
msgid "Process Loss Qty"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Process Loss Qty"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Process Loss Qty"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Process Loss Qty"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Process Loss Qty"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Process Loss Qty"
msgstr ""
#. Name of a report
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.json
msgid "Process Loss Report"
msgstr ""
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:101
msgid "Process Loss Value"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:58
msgid "Process Master Data"
msgstr "Xử lý dữ liệu chủ"
#. Label of a Data field in DocType 'Non Conformance'
#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
msgctxt "Non Conformance"
msgid "Process Owner"
msgstr "Chủ sở hữu quy trình"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Procedure'
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Process Owner"
msgstr "Chủ sở hữu quy trình"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Procedure'
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Process Owner Full Name"
msgstr "Tên đầy đủ của chủ sở hữu quy trình"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgid "Process Payment Reconciliation"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgid "Process Payment Reconciliation Log"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgid "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgid "Process Statement Of Accounts"
msgstr "Quy trình sao kê tài khoản"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
msgid "Process Statement Of Accounts Customer"
msgstr "Quy trình Sao kê Tài khoản Khách hàng"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json
msgid "Process Subscription"
msgstr ""
#. Label of a Long Text field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgctxt "BOM Update Log"
msgid "Processed BOMs"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Processed Files"
msgstr "Tập tin đã xử lý"
#. Label of a Table field in DocType 'Quality Procedure'
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Processes"
msgstr "Quy trình"
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:306
msgid "Processing Chart of Accounts and Parties"
msgstr "Xử lý biểu đồ tài khoản và các bên"
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:312
msgid "Processing Items and UOMs"
msgstr "Gia công vật phẩm và UOM"
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:309
msgid "Processing Party Addresses"
msgstr "Địa chỉ tổ chức tiệc"
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:115
msgid "Processing Sales! Please Wait..."
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:580
msgid "Processing Vouchers"
msgstr "Phiếu chế biến"
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:53
msgid "Processing XML Files"
msgstr "Xử lý tệp XML"
#: buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:13
msgid "Procurement"
msgstr "Tạp vụ"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.json
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Procurement Tracker"
msgstr "Theo dõi mua sắm"
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:214
msgid "Produce Qty"
msgstr "Sản xuất số lượng"
#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:150
msgid "Produced / Received Qty"
msgstr ""
#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:50
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:120
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:215
msgid "Produced Qty"
msgstr "Số lượng sản xuất"
#. Label of a Float field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Produced Qty"
msgstr "Số lượng sản xuất"
#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Produced Qty"
msgstr "Số lượng sản xuất"
#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Produced Qty"
msgstr "Số lượng sản xuất"
#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:59
msgid "Produced Quantity"
msgstr "Số lượng sản xuất"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Produced Quantity"
msgstr "Số lượng sản xuất"
#. Option for the 'Price or Product Discount' (Select) field in DocType
#. 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Product"
msgstr "Sản phẩm"
#. Name of a DocType
#: public/js/controllers/buying.js:265 public/js/controllers/buying.js:511
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
msgid "Product Bundle"
msgstr "Sản phẩm lô"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Product Bundle"
msgid "Product Bundle"
msgstr "Sản phẩm lô"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Product Bundle"
msgstr "Sản phẩm lô"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Product Bundle"
msgstr "Sản phẩm lô"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Product Bundle"
msgstr "Sản phẩm lô"
#. Name of a report
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.json
msgid "Product Bundle Balance"
msgstr "Cân bằng gói sản phẩm"
#. Label of a HTML field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Product Bundle Help"
msgstr "Trợ giúp gói sản phẩm"
#. Label of a HTML field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Product Bundle Help"
msgstr "Trợ giúp gói sản phẩm"
#. Label of a HTML field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Product Bundle Help"
msgstr "Trợ giúp gói sản phẩm"
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
msgid "Product Bundle Item"
msgstr "Gói sản phẩm hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Product Bundle Item"
msgstr "Gói sản phẩm hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Product Bundle Item"
msgstr "Gói sản phẩm hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Product Bundle Item"
msgstr "Gói sản phẩm hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Product Discount Scheme"
msgstr "Chương trình giảm giá sản phẩm"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Product Discount Slabs"
msgstr "Sản phẩm tấm giảm giá"
#. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Product Enquiry"
msgstr "Đặt hàng sản phẩm"
#. Label of a Data field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Product Price ID"
msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: setup/doctype/company/company.py:346
msgid "Production"
msgstr "Sản xuất"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Production Analytics"
msgstr "Analytics sản xuất"
#. Label of a Int field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgctxt "Workstation"
msgid "Production Capacity"
msgstr "Năng lực sản xuất"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order_calendar.js:38
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:65
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:152
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:43
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:113
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:51
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:208
msgid "Production Item"
msgstr "Sản xuất hàng"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Production Item"
msgstr "Sản xuất hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Production Item"
msgstr "Sản xuất hàng"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Production Item"
msgstr "Sản xuất hàng"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.js:9
msgid "Production Plan"
msgstr "Kế hoạch sản xuất"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Production Plan"
msgstr "Kế hoạch sản xuất"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Production Plan"
msgstr "Kế hoạch sản xuất"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Production Plan"
msgstr "Kế hoạch sản xuất"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Production Plan"
msgstr "Kế hoạch sản xuất"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:137
msgid "Production Plan Already Submitted"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgid "Production Plan Item"
msgstr "Kế hoạch sản xuất hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Production Plan Item"
msgstr "Kế hoạch sản xuất hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Production Plan Item"
msgstr "Kế hoạch sản xuất hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Production Plan Item"
msgstr "Kế hoạch sản xuất hàng"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json
msgid "Production Plan Item Reference"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Production Plan Item Reference"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json
msgid "Production Plan Material Request"
msgstr "Sản xuất Kế hoạch Chất liệu Yêu cầu"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/production_plan_material_request_warehouse/production_plan_material_request_warehouse.json
msgid "Production Plan Material Request Warehouse"
msgstr "Kế hoạch sản xuất Yêu cầu vật tư Kho"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Production Plan Qty"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json
msgid "Production Plan Sales Order"
msgstr "Kế hoạch sản xuất đáp ứng cho đơn hàng"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgid "Production Plan Sub Assembly Item"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Production Plan Sub Assembly Item"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Production Plan Sub-assembly Item"
msgstr ""
#. Name of a report
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:92
#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.json
msgid "Production Plan Summary"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: manufacturing/onboarding_step/production_planning/production_planning.json
msgid "Production Planning"
msgstr ""
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Production Planning Report"
msgstr "Báo cáo kế hoạch sản xuất"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:39
#: templates/pages/home.html:31
msgid "Products"
msgstr "Sản phẩm"
#. Subtitle of the Module Onboarding 'Buying'
#: buying/module_onboarding/buying/buying.json
msgid "Products, Purchases, Analysis, and more."
msgstr ""
#. Subtitle of the Module Onboarding 'Manufacturing'
#: manufacturing/module_onboarding/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Products, Raw Materials, BOM, Work Order, and more."
msgstr ""
#. Subtitle of the Module Onboarding 'Selling'
#: selling/module_onboarding/selling/selling.json
msgid "Products, Sales, Analysis, and more."
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Profile"
msgstr ""
#. Label of a Column Break field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Mất lợi nhuận"
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:106
msgid "Profit This Year"
msgstr "Lợi nhuận năm nay"
#. Label of a chart in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: public/js/financial_statements.js:84
msgid "Profit and Loss"
msgstr "Báo cáo kết quả hoạt động kinh doanh"
#. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Profit and Loss"
msgstr "Báo cáo kết quả hoạt động kinh doanh"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Profit and Loss Statement"
msgstr "Báo cáo lợi nhuận"
#. Label of a Heading field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgctxt "Bisect Accounting Statements"
msgid "Profit and Loss Summary"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Bisect Nodes'
#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgctxt "Bisect Nodes"
msgid "Profit and Loss Summary"
msgstr ""
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:132
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:133
msgid "Profit for the year"
msgstr "lợi nhuận của năm"
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Profitability"
msgstr "Khả năng sinh lời"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Profitability Analysis"
msgstr "Phân tích lợi nhuận"
#: templates/pages/projects.html:25
msgid "Progress"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgctxt "BOM Update Log"
msgid "Progress"
msgstr ""
#: projects/doctype/task/task.py:143
#, python-format
msgid "Progress % for a task cannot be more than 100."
msgstr ""
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:94
msgid "Progress (%)"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:973
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:73
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:162
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:631
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:300
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:220
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:258
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:207
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:73
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:228
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:64
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:22
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:39
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:34
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:182
#: projects/doctype/project/project.json
#: projects/doctype/project/project_dashboard.py:11
#: projects/doctype/task/task_calendar.js:19
#: projects/doctype/task/task_tree.js:11
#: projects/doctype/timesheet/timesheet_calendar.js:22
#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:34
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:46
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:19
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:51
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:25
#: public/js/financial_statements.js:194 public/js/projects/timer.js:10
#: public/js/purchase_trends_filters.js:52 public/js/sales_trends_filters.js:28
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:593
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:94
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:139
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:184
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:76
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:261
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:76
#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:64
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance'
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgctxt "Account Closing Balance"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget'
#. Label of a Link field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'PSOA Project'
#: accounts/doctype/psoa_project/psoa_project.json
msgctxt "PSOA Project"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#. Label of a shortcut in the Projects Workspace
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgctxt "Project"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Project Update'
#: projects/doctype/project_update/project_update.json
msgctxt "Project Update"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Text field in DocType 'Task Depends On'
#: projects/doctype/task_depends_on/task_depends_on.json
msgctxt "Task Depends On"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Project"
msgstr "Dự Án"
#: projects/doctype/project/project.py:349
msgid "Project Collaboration Invitation"
msgstr "Lời mời hợp tác dự án"
#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:38
msgid "Project Id"
msgstr "Id dự án"
#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:42
msgid "Project Name"
msgstr "Tên dự án"
#. Label of a Data field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Project Name"
msgstr "Tên dự án"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
msgid "Project Name"
msgstr "Tên dự án"
#. Label of a Data field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Project Name"
msgstr "Tên dự án"
#: templates/pages/projects.html:114
msgid "Project Progress:"
msgstr ""
#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:47
msgid "Project Start Date"
msgstr "Dự án Ngày bắt đầu"
#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:43
msgid "Project Status"
msgstr "Tình trạng dự án"
#. Label of a Text field in DocType 'Project User'
#: projects/doctype/project_user/project_user.json
msgctxt "Project User"
msgid "Project Status"
msgstr "Tình trạng dự án"
#. Name of a report
#: projects/report/project_summary/project_summary.json
msgid "Project Summary"
msgstr "Tóm tắt dự án"
#: projects/doctype/project/project.py:651
msgid "Project Summary for {0}"
msgstr "Tóm tắt dự án cho {0}"
#. Name of a DocType
#: projects/doctype/project_template/project_template.json
msgid "Project Template"
msgstr "Mẫu dự án"
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgctxt "Project Template"
msgid "Project Template"
msgstr "Mẫu dự án"
#. Name of a DocType
#: projects/doctype/project_template_task/project_template_task.json
msgid "Project Template Task"
msgstr "Nhiệm vụ mẫu dự án"
#. Name of a DocType
#: projects/doctype/project_type/project_type.json
#: projects/report/project_summary/project_summary.js:31
msgid "Project Type"
msgstr "Loại dự án"
#. Label of a Link field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Project Type"
msgstr "Loại dự án"
#. Label of a Link field in DocType 'Project Template'
#: projects/doctype/project_template/project_template.json
msgctxt "Project Template"
msgid "Project Type"
msgstr "Loại dự án"
#. Label of a Data field in DocType 'Project Type'
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#: projects/doctype/project_type/project_type.json
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgctxt "Project Type"
msgid "Project Type"
msgstr "Loại dự án"
#. Name of a DocType
#: projects/doctype/project_update/project_update.json
msgid "Project Update"
msgstr "Cập nhật dự án"
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgctxt "Project Update"
msgid "Project Update"
msgstr "Cập nhật dự án"
#: config/projects.py:44
msgid "Project Update."
msgstr "Cập nhật dự án."
#. Name of a DocType
#: projects/doctype/project_user/project_user.json
msgid "Project User"
msgstr "Dự án tài"
#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:46
msgid "Project Value"
msgstr "Giá trị dự án"
#: config/projects.py:20
msgid "Project activity / task."
msgstr "Hoạt động dự án / nhiệm vụ."
#: config/projects.py:13
msgid "Project master."
msgstr "Chủ dự án."
#. Description of the 'Users' (Table) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Project will be accessible on the website to these users"
msgstr "Dự án sẽ có thể truy cập vào các trang web tới những người sử dụng"
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Project wise Stock Tracking"
msgstr "Dự án theo dõi chứng khoán khôn ngoan"
#. Name of a report
#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.json
msgid "Project wise Stock Tracking "
msgstr "Theo dõi biến động vật tư theo dự án"
#: controllers/trends.py:380
msgid "Project-wise data is not available for Quotation"
msgstr "Dữ liệu chuyên-dự án không có sẵn cho báo giá"
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:73
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:199
#: templates/emails/reorder_item.html:12
msgid "Projected Qty"
msgstr "Số lượng chiếu"
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Projected Qty"
msgstr "Số lượng chiếu"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Projected Qty"
msgstr "Số lượng chiếu"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Projected Qty"
msgstr "Số lượng chiếu"
#. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Projected Qty"
msgstr "Số lượng chiếu"
#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Projected Qty"
msgstr "Số lượng chiếu"
#. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Projected Qty"
msgstr "Số lượng chiếu"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Projected Qty"
msgstr "Số lượng chiếu"
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:130
msgid "Projected Quantity"
msgstr "Số lượng dự kiến"
#: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:51
msgid "Projected qty"
msgstr "SL của Dự án"
#. Name of a Workspace
#. Label of a Card Break in the Projects Workspace
#: config/projects.py:7 projects/doctype/project/project.py:428
#: projects/workspace/projects/projects.json
#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:27
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:25
#: setup/doctype/company/company_dashboard.py:25
msgid "Projects"
msgstr "Dự án"
#. Name of a role
#: projects/doctype/project/project.json
#: projects/doctype/project_type/project_type.json
#: projects/doctype/task_type/task_type.json
msgid "Projects Manager"
msgstr "Quản lý dự án"
#. Name of a DocType
#: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
msgid "Projects Settings"
msgstr "Cài đặt Dự án"
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: projects/workspace/projects/projects.json
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Projects Settings"
msgid "Projects Settings"
msgstr "Cài đặt Dự án"
#. Name of a role
#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
#: projects/doctype/activity_type/activity_type.json
#: projects/doctype/project/project.json
#: projects/doctype/project_type/project_type.json
#: projects/doctype/project_update/project_update.json
#: projects/doctype/task/task.json projects/doctype/task_type/task_type.json
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json setup/doctype/company/company.json
msgid "Projects User"
msgstr "Dự án tài"
#. Option for the 'Coupon Type' (Select) field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "Promotional"
msgstr "Khuyến mại"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgid "Promotional Scheme"
msgstr "Đề án quảng cáo"
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Promotional Scheme"
msgstr "Đề án quảng cáo"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Promotional Scheme"
msgstr "Đề án quảng cáo"
#. Label of a Data field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Promotional Scheme Id"
msgstr "Id chương trình khuyến mại"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgid "Promotional Scheme Price Discount"
msgstr "Chương trình khuyến mại giảm giá"
#. Label of a Table field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Promotional Scheme Price Discount"
msgstr "Chương trình khuyến mại giảm giá"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgid "Promotional Scheme Product Discount"
msgstr "Chương trình khuyến mại giảm giá sản phẩm"
#. Label of a Table field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Promotional Scheme Product Discount"
msgstr "Chương trình khuyến mại giảm giá sản phẩm"
#. Label of a Check field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Prompt Qty"
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:215
msgid "Proposal Writing"
msgstr "Đề nghị Viết"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:395
msgid "Proposal/Price Quote"
msgstr "Báo giá đề xuất / giá"
#. Option for the 'Customer Type' (Select) field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Proprietorship"
msgstr ""
#. Option for the 'Supplier Type' (Select) field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Proprietorship"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Subscription Settings'
#: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
msgctxt "Subscription Settings"
msgid "Prorate"
msgstr "Prorate"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/lead/lead.js:41 crm/doctype/lead/lead.js:61
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "Prospect"
msgstr ""
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Prospect"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json
msgid "Prospect Lead"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
msgid "Prospect Opportunity"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Prospect Owner"
msgstr ""
#: crm/doctype/lead/lead.py:317
msgid "Prospect {0} already exists"
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:389
msgid "Prospecting"
msgstr "Khảo sát"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.json
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Prospects Engaged But Not Converted"
msgstr "Triển vọng tham gia nhưng không chuyển đổi"
#. Description of the 'Company Email' (Data) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Provide Email Address registered in company"
msgstr "Cung cấp Địa chỉ Email đăng ký tại công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Communication Medium'
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgctxt "Communication Medium"
msgid "Provider"
msgstr "Các nhà cung cấp"
#. Label of a Select field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "Provider"
msgstr "Các nhà cung cấp"
#. Option for the 'Bank Guarantee Type' (Select) field in DocType 'Bank
#. Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Providing"
msgstr "Cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Provisional Expense Account"
msgstr ""
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:146
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:147
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:215
msgid "Provisional Profit / Loss (Credit)"
msgstr "Lợi nhuận tạm thời / lỗ (tín dụng)"
#: templates/pages/home.html:51
msgid "Publications"
msgstr "Ấn phẩm"
#. Label of a Date field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "Publish Date"
msgstr "Ngày xuất bản"
#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:22
msgid "Published Date"
msgstr "Ngày xuất bản"
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template_dashboard.py:10
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term_dashboard.py:9
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:15
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule_dashboard.py:11
#: accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:10
#: projects/doctype/project/project_dashboard.py:16
#: setup/doctype/company/company.py:334
msgid "Purchase"
msgstr "Mua"
#. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType
#. 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Purchase"
msgstr "Mua"
#. Option for the 'Material Request Type' (Select) field in DocType 'Item
#. Reorder'
#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
msgctxt "Item Reorder"
msgid "Purchase"
msgstr "Mua"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Purchase"
msgstr "Mua"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Purchase"
msgstr "Mua"
#. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Opening Invoice
#. Creation Tool'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool"
msgid "Purchase"
msgstr "Mua"
#. Option for the 'Transfer Type' (Select) field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "Purchase"
msgstr "Mua"
#. Option for the 'Tax Type' (Select) field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Purchase"
msgstr "Mua"
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:137
msgid "Purchase Amount"
msgstr "Chi phí mua hàng"
#. Label of a Currency field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
msgctxt "Loyalty Point Entry"
msgid "Purchase Amount"
msgstr "Chi phí mua hàng"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a shortcut in the Buying Workspace
#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.json
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Purchase Analytics"
msgstr "Phân tích mua hàng"
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:188
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:425
msgid "Purchase Date"
msgstr "Ngày mua hàng"
#. Label of a Date field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Purchase Date"
msgstr "Ngày mua hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item Default'
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default"
msgid "Purchase Defaults"
msgstr "Mặc định mua hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Purchase Details"
msgstr "Chi tiết mua hàng"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: accounts/print_format/purchase_auditing_voucher/purchase_auditing_voucher.html:5
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:23
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:54
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:323
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:37
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:18
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:110
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:230
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:20
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:262
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Hóa đơn mua hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Hóa đơn mua hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Hóa đơn mua hàng"
#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Hóa đơn mua hàng"
#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Hóa đơn mua hàng"
#. Linked DocType in Incoterm's connections
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Hóa đơn mua hàng"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Hóa đơn mua hàng"
#. Option for the 'Receipt Document Type' (Select) field in DocType 'Landed
#. Cost Item'
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgctxt "Landed Cost Item"
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Hóa đơn mua hàng"
#. Option for the 'Receipt Document Type' (Select) field in DocType 'Landed
#. Cost Purchase Receipt'
#: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt"
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Hóa đơn mua hàng"
#. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation Invoice'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Hóa đơn mua hàng"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Hóa đơn mua hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Hóa đơn mua hàng"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Hóa đơn mua hàng"
#. Linked DocType in Subscription's connections
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Hóa đơn mua hàng"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
msgid "Purchase Invoice Advance"
msgstr "Hóa đơn mua hàng cao cấp"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgid "Purchase Invoice Item"
msgstr "Hóa đơn mua hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Purchase Invoice Item"
msgstr "Hóa đơn mua hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Purchase Invoice Item"
msgstr "Hóa đơn mua hàng"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: accounts/report/purchase_invoice_trends/purchase_invoice_trends.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Purchase Invoice Trends"
msgstr "Mua xu hướng hóa đơn"
#: assets/doctype/asset/asset.py:212
msgid "Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {0}"
msgstr "Hóa đơn mua hàng không thể được thực hiện đối với tài sản hiện có {0}"
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:389
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:403
msgid "Purchase Invoice {0} is already submitted"
msgstr "Hóa đơn mua hàng {0} đã gửi"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1811
msgid "Purchase Invoices"
msgstr "Hóa đơn mua hàng"
#. Name of a role
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: crm/doctype/contract/contract.json
#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Purchase Manager"
msgstr "Mua quản lý"
#. Name of a role
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
#: stock/doctype/price_list/price_list.json
msgid "Purchase Master Manager"
msgstr "Mua chủ quản lý"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:131
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:234
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:216
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:23
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:14
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:82
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:41
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:167
#: controllers/buying_controller.py:624
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:45
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:109
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:582
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:137
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:194
msgid "Purchase Order"
msgstr "Mua hàng"
#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Purchase Order"
msgstr "Mua hàng"
#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Purchase Order"
msgstr "Mua hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Purchase Order"
msgstr "Mua hàng"
#. Linked DocType in Incoterm's connections
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Purchase Order"
msgstr "Mua hàng"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Purchase Order"
msgstr "Mua hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Purchase Order"
msgstr "Mua hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Purchase Order"
msgstr "Mua hàng"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a shortcut in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Purchase Order"
msgstr "Mua hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Purchase Order"
msgstr "Mua hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Purchase Order"
msgstr "Mua hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Purchase Order"
msgstr "Mua hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Purchase Order"
msgstr "Mua hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Purchase Order"
msgstr "Mua hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Purchase Order"
msgstr "Mua hàng"
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:103
msgid "Purchase Order Amount"
msgstr "Số lượng đặt hàng"
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:109
msgid "Purchase Order Amount(Company Currency)"
msgstr "Số lượng đơn đặt hàng (Đơn vị tiền tệ của công ty)"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a shortcut in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.json
#: buying/workspace/buying/buying.json stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Purchase Order Analysis"
msgstr "Phân tích Đơn đặt hàng"
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:76
msgid "Purchase Order Date"
msgstr "Ngày đặt mua"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgid "Purchase Order Item"
msgstr "Mua hàng mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Purchase Order Item"
msgstr "Mua hàng mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Purchase Order Item"
msgstr "Mua hàng mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Purchase Order Item"
msgstr "Mua hàng mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Purchase Order Item"
msgstr "Mua hàng mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Purchase Order Item"
msgstr "Mua hàng mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Purchase Order Item"
msgstr "Mua hàng mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
msgid "Purchase Order Item"
msgstr "Mua hàng mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Purchase Order Item"
msgstr "Mua hàng mục"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgid "Purchase Order Item Supplied"
msgstr "Mua hàng mục Cung cấp"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:684
msgid "Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0}"
msgstr ""
#: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:186
msgid "Purchase Order Items not received on time"
msgstr "Các mặt hàng mua hàng không nhận được đúng thời hạn"
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Purchase Order Pricing Rule"
msgstr "Quy tắc đặt hàng mua hàng"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:579
msgid "Purchase Order Required"
msgstr "Mua hàng yêu cầu"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:576
msgid "Purchase Order Required for item {}"
msgstr "Yêu cầu đơn đặt hàng cho mặt hàng {}"
#. Name of a report
#. Label of a chart in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/report/purchase_order_trends/purchase_order_trends.json
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Purchase Order Trends"
msgstr "Xu hướng mua hàng"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:963
msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items"
msgstr "Đơn đặt hàng đã được tạo cho tất cả các mục trong Đơn đặt hàng"
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:309
msgid "Purchase Order number required for Item {0}"
msgstr "Số mua hàng cần thiết cho mục {0}"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:618
msgid "Purchase Order {0} is not submitted"
msgstr "Mua hàng {0} không nộp"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:820
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Đơn đặt hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Purchase Orders Items Overdue"
msgstr "Các đơn hàng mua hàng quá hạn"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:297
msgid "Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}."
msgstr "Đơn đặt hàng mua không được cho {0} do bảng điểm của điểm số {1}."
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Purchase Orders to Bill"
msgstr "Mua đơn đặt hàng cho hóa đơn"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Purchase Orders to Receive"
msgstr "Mua đơn đặt hàng để nhận"
#: controllers/accounts_controller.py:1476
msgid "Purchase Orders {0} are un-linked"
msgstr ""
#: stock/report/item_prices/item_prices.py:59
msgid "Purchase Price List"
msgstr "Danh sách mua Giá"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:149
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:607
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:613
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:61
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:241
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:223
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:20
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:310
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:41
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:56
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Biên lai nhận hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Biên lai nhận hàng"
#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Biên lai nhận hàng"
#. Linked DocType in Incoterm's connections
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Biên lai nhận hàng"
#. Option for the 'Receipt Document Type' (Select) field in DocType 'Landed
#. Cost Item'
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgctxt "Landed Cost Item"
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Biên lai nhận hàng"
#. Option for the 'Receipt Document Type' (Select) field in DocType 'Landed
#. Cost Purchase Receipt'
#: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt"
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Biên lai nhận hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Biên lai nhận hàng"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Biên lai nhận hàng"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Biên lai nhận hàng"
#. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Biên lai nhận hàng"
#. Description of the 'Auto Create Purchase Receipt' (Check) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Purchase Receipt (Draft) will be auto-created on submission of Subcontracting Receipt."
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Purchase Receipt Amount"
msgstr "Số tiền nhận hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Purchase Receipt Detail"
msgstr "Chi tiết hóa đơn mua hàng"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Purchase Receipt Item"
msgstr "Mục trong biên lai nhận hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Landed Cost Item'
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgctxt "Landed Cost Item"
msgid "Purchase Receipt Item"
msgstr "Mục trong biên lai nhận hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Purchase Receipt Item"
msgstr "Mục trong biên lai nhận hàng"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgid "Purchase Receipt Item Supplied"
msgstr "Mua hóa đơn hàng Cung cấp"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#. Label of a Table field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Purchase Receipt Items"
msgstr "Mục trong biên lai nhận hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Purchase Receipt No"
msgstr "Số biên lai nhận hàng"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:601
msgid "Purchase Receipt Required"
msgstr "Yêu cầu biên lai nhận hàng"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:596
msgid "Purchase Receipt Required for item {}"
msgstr "Cần có Biên lai Mua hàng cho mặt hàng {}"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
#: stock/report/purchase_receipt_trends/purchase_receipt_trends.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Purchase Receipt Trends"
msgstr "Xu hướng của biên lai nhận hàng"
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:314
msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled."
msgstr "Biên lai mua hàng không có bất kỳ Mục nào cho phép Giữ lại mẫu được bật."
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:702
msgid "Purchase Receipt {0} created."
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:624
msgid "Purchase Receipt {0} is not submitted"
msgstr "Biên lai nhận hàng {0} chưa được gửi"
#. Label of a Table field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Purchase Receipts"
msgstr "Hóa đơn mua hàng"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Purchase Register"
msgstr "Đăng ký mua"
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:225
msgid "Purchase Return"
msgstr "Mua Quay lại"
#: setup/doctype/company/company.js:104
msgid "Purchase Tax Template"
msgstr "Mua mẫu thuế"
#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Purchase Tax Template"
msgstr "Mua mẫu thuế"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgid "Purchase Taxes and Charges"
msgstr "Mua các loại thuế và các loại tiền công"
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Purchase Taxes and Charges"
msgstr "Mua các loại thuế và các loại tiền công"
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Purchase Taxes and Charges"
msgstr "Mua các loại thuế và các loại tiền công"
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Purchase Taxes and Charges"
msgstr "Mua các loại thuế và các loại tiền công"
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Taxes and Charges Template'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template"
msgid "Purchase Taxes and Charges"
msgstr "Mua các loại thuế và các loại tiền công"
#. Label of a Table field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Purchase Taxes and Charges"
msgstr "Mua các loại thuế và các loại tiền công"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
msgid "Purchase Taxes and Charges Template"
msgstr "Mua Thuế và mẫu phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Purchase Taxes and Charges Template"
msgstr "Mua Thuế và mẫu phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Purchase Taxes and Charges Template"
msgstr "Mua Thuế và mẫu phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Purchase Taxes and Charges Template"
msgstr "Mua Thuế và mẫu phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Purchase Taxes and Charges Template"
msgstr "Mua Thuế và mẫu phí"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template"
msgid "Purchase Taxes and Charges Template"
msgstr "Mua Thuế và mẫu phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Purchase Taxes and Charges Template"
msgstr "Mua Thuế và mẫu phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Purchase Taxes and Charges Template"
msgstr "Mua Thuế và mẫu phí"
#. Name of a role
#: accounts/doctype/account/account.json
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: setup/doctype/brand/brand.json setup/doctype/company/company.json
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: stock/doctype/bin/bin.json stock/doctype/item/item.json
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
#: stock/doctype/price_list/price_list.json
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Purchase User"
msgstr "Mua người dùng"
#: buying/report/purchase_order_trends/purchase_order_trends.py:51
msgid "Purchase Value"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: assets/onboarding_step/asset_purchase/asset_purchase.json
msgid "Purchase an Asset"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: assets/onboarding_step/purchase_an_asset_item/purchase_an_asset_item.json
msgid "Purchase an Asset Item"
msgstr ""
#: utilities/activation.py:106
msgid "Purchase orders help you plan and follow up on your purchases"
msgstr "Đơn đặt hàng giúp bạn lập kế hoạch và theo dõi mua hàng của bạn"
#. Option for the 'Current State' (Select) field in DocType 'Share Balance'
#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
msgctxt "Share Balance"
msgid "Purchased"
msgstr "Đã mua"
#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:184
msgid "Purchases"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:24
msgid "Purchasing"
msgstr "Thu mua"
#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "Purchasing"
msgstr "Thu mua"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Purchasing"
msgstr "Thu mua"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
#. Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Purple"
msgstr "Màu tím"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Purple"
msgstr "Màu tím"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:287
msgid "Purpose"
msgstr "Mục đích"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Movement'
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
msgctxt "Asset Movement"
msgid "Purpose"
msgstr "Mục đích"
#. Label of a Select field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Purpose"
msgstr "Mục đích"
#. Label of a Select field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Purpose"
msgstr "Mục đích"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Purpose"
msgstr "Mục đích"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Entry Type'
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgctxt "Stock Entry Type"
msgid "Purpose"
msgstr "Mục đích"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Purpose"
msgstr "Mục đích"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:380
msgid "Purpose must be one of {0}"
msgstr "Mục đích phải là một trong {0}"
#. Label of a Table field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Purposes"
msgstr "Mục đích"
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:56
msgid "Purposes Required"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgid "Putaway Rule"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Putaway Rule"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Putaway Rule"
msgstr ""
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:52
msgid "Putaway Rule already exists for Item {0} in Warehouse {1}."
msgstr ""
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:257
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:204
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:226
#: controllers/trends.py:240 controllers/trends.py:252
#: controllers/trends.py:257
#: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:57
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:203
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:266
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:271
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:344
#: public/js/utils.js:660 selling/doctype/sales_order/sales_order.js:321
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:416
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:704
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:821
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:255
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:106
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:166
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:71
#: templates/generators/bom.html:50 templates/pages/rfq.html:40
msgid "Qty"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Asset Capitalization Service Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
msgid "Qty"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Qty"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Qty"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Qty"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
msgctxt "BOM Scrap Item"
msgid "Qty"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Website Item'
#: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json
msgctxt "BOM Website Item"
msgid "Qty"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Job Card Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
msgctxt "Job Card Item"
msgid "Qty"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json
msgctxt "Job Card Scrap Item"
msgid "Qty"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Landed Cost Item'
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgctxt "Landed Cost Item"
msgid "Qty"
msgstr "Số lượng"
#. Option for the 'Distribute Charges Based On' (Select) field in DocType
#. 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Qty"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "Qty"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Qty"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Qty"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Qty"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Product Bundle Item'
#: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
msgctxt "Product Bundle Item"
msgid "Qty"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item Reference'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json
msgctxt "Production Plan Item Reference"
msgid "Qty"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Qty"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgctxt "Serial and Batch Entry"
msgid "Qty"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Qty"
msgstr "Số lượng"
#. Option for the 'Reservation Based On' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Qty"
msgstr "Số lượng"
#. Option for the 'Distribute Additional Costs Based On ' (Select) field in
#. DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Qty"
msgstr "Số lượng"
#. Option for the 'Distribute Additional Costs Based On ' (Select) field in
#. DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Qty"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Qty"
msgstr "Số lượng"
#: templates/pages/order.html:167
msgid "Qty "
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Qty After Transaction"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Qty As Per BOM"
msgstr ""
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:170
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:165
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:89
msgid "Qty Change"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Qty Change"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Explosion Item'
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgctxt "BOM Explosion Item"
msgid "Qty Consumed Per Unit"
msgstr "Số lượng tiêu thụ trung bình mỗi đơn vị"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Qty Consumed Per Unit"
msgstr "Số lượng tiêu thụ trung bình mỗi đơn vị"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Qty In Stock"
msgstr ""
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:76
msgid "Qty Per Unit"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:237
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:83
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr "Số lượng để sản xuất"
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr "Số lượng để sản xuất"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr "Số lượng để sản xuất"
#. Label of a Float field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Qty To Produce"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Service
#. Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
msgid "Qty and Rate"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Qty and Rate"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Qty as Per Stock UOM"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Qty as per Stock UOM"
msgstr "Số lượng theo như chứng khoán UOM"
#. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Qty as per Stock UOM"
msgstr "Số lượng theo như chứng khoán UOM"
#. Label of a Float field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Qty as per Stock UOM"
msgstr "Số lượng theo như chứng khoán UOM"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Qty as per Stock UOM"
msgstr "Số lượng theo như chứng khoán UOM"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Qty as per Stock UOM"
msgstr "Số lượng theo như chứng khoán UOM"
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Qty as per Stock UOM"
msgstr "Số lượng theo như chứng khoán UOM"
#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Qty as per Stock UOM"
msgstr "Số lượng theo như chứng khoán UOM"
#. Description of the 'Apply Recursion Over (As Per Transaction UOM)' (Float)
#. field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Qty for which recursion isn't applicable."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:713
msgid "Qty for {0}"
msgstr "Số lượng cho {0}"
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:233
msgid "Qty in Stock UOM"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Qty in Stock UOM"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Qty in Stock UOM"
msgstr ""
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:145
msgid "Qty of Finished Goods Item"
msgstr "Số lượng thành phẩm"
#. Label of a Float field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Qty of Finished Goods Item"
msgstr "Số lượng thành phẩm"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:430
msgid "Qty of Finished Goods Item should be greater than 0."
msgstr ""
#. Description of the 'Qty of Finished Goods Item' (Float) field in DocType
#. 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Qty of raw materials will be decided based on the qty of the Finished Goods Item"
msgstr "Số lượng nguyên liệu thô sẽ được quyết định dựa trên số lượng hàng hóa thành phẩm"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Qty to Be Consumed"
msgstr ""
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:232
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:283
msgid "Qty to Bill"
msgstr "Số lượng hóa đơn"
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:133
msgid "Qty to Build"
msgstr ""
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:269
msgid "Qty to Deliver"
msgstr "Số lượng để Cung cấp"
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:249
msgid "Qty to Fetch"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:668
msgid "Qty to Manufacture"
msgstr "Số lượng Để sản xuất"
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:170
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:261
msgid "Qty to Order"
msgstr "Số lượng đặt hàng"
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:119
msgid "Qty to Produce"
msgstr ""
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:173
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:254
msgid "Qty to Receive"
msgstr "Số lượng để nhận"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:390
msgid "Qualification"
msgstr "Trình độ chuyên môn"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee Education'
#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgctxt "Employee Education"
msgid "Qualification"
msgstr "Trình độ chuyên môn"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Qualification"
msgstr "Trình độ chuyên môn"
#. Label of a Select field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Qualification Status"
msgstr ""
#. Option for the 'Qualification Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Qualified"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Qualified By"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Qualified on"
msgstr ""
#. Name of a Workspace
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
#: stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:11
msgid "Quality"
msgstr "Chất lượng"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Quality"
msgstr "Chất lượng"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgid "Quality Action"
msgstr "Hành động chất lượng"
#. Label of a Link in the Quality Workspace
#. Label of a shortcut in the Quality Workspace
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
msgctxt "Quality Action"
msgid "Quality Action"
msgstr "Hành động chất lượng"
#. Linked DocType in Quality Feedback's connections
#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
msgctxt "Quality Feedback"
msgid "Quality Action"
msgstr "Hành động chất lượng"
#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Quality Meeting
#. Minutes'
#: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
msgctxt "Quality Meeting Minutes"
msgid "Quality Action"
msgstr "Hành động chất lượng"
#. Linked DocType in Quality Procedure's connections
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Quality Action"
msgstr "Hành động chất lượng"
#. Linked DocType in Quality Review's connections
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
msgctxt "Quality Review"
msgid "Quality Action"
msgstr "Hành động chất lượng"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
msgid "Quality Action Resolution"
msgstr "Nghị quyết hành động chất lượng"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
msgid "Quality Feedback"
msgstr "Phản hồi chất lượng"
#. Label of a Link in the Quality Workspace
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
msgctxt "Quality Feedback"
msgid "Quality Feedback"
msgstr "Phản hồi chất lượng"
#. Linked DocType in Quality Feedback Template's connections
#: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json
msgctxt "Quality Feedback Template"
msgid "Quality Feedback"
msgstr "Phản hồi chất lượng"
#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Quality Meeting
#. Minutes'
#: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
msgctxt "Quality Meeting Minutes"
msgid "Quality Feedback"
msgstr "Phản hồi chất lượng"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_feedback_parameter/quality_feedback_parameter.json
msgid "Quality Feedback Parameter"
msgstr "Thông số phản hồi chất lượng"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json
msgid "Quality Feedback Template"
msgstr "Mẫu phản hồi chất lượng"
#. Label of a Link in the Quality Workspace
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
msgctxt "Quality Feedback Template"
msgid "Quality Feedback Template"
msgstr "Mẫu phản hồi chất lượng"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_feedback_template_parameter/quality_feedback_template_parameter.json
msgid "Quality Feedback Template Parameter"
msgstr "Thông tin mẫu phản hồi chất lượng"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgid "Quality Goal"
msgstr "Mục tiêu chất lượng"
#. Label of a Link in the Quality Workspace
#. Label of a shortcut in the Quality Workspace
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Quality Goal"
msgstr "Mục tiêu chất lượng"
#. Linked DocType in Quality Procedure's connections
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Quality Goal"
msgstr "Mục tiêu chất lượng"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json
msgid "Quality Goal Objective"
msgstr "Mục tiêu chất lượng"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:130
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Kiểm tra chất lượng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Kiểm tra chất lượng"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Kiểm tra chất lượng"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Kiểm tra chất lượng"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Kiểm tra chất lượng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Kiểm tra chất lượng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Kiểm tra chất lượng"
#. Label of a shortcut in the Quality Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Kiểm tra chất lượng"
#. Group in Quality Inspection Template's connections
#. Linked DocType in Quality Inspection Template's connections
#: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
msgctxt "Quality Inspection Template"
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Kiểm tra chất lượng"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Kiểm tra chất lượng"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Kiểm tra chất lượng"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Kiểm tra chất lượng"
#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:108
msgid "Quality Inspection Analysis"
msgstr "Phân tích kiểm tra chất lượng"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json
msgid "Quality Inspection Parameter"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json
msgid "Quality Inspection Parameter Group"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Quality Inspection Reading"
msgstr "Đọc kiểm tra chất lượng"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Quality Inspection Required"
msgstr "Kiểm tra chất lượng cần thiết"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Quality Inspection Settings"
msgstr ""
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Quality Inspection Summary"
msgstr "Tóm tắt kiểm tra chất lượng"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
msgid "Quality Inspection Template"
msgstr "Mẫu kiểm tra chất lượng"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Quality Inspection Template"
msgstr "Mẫu kiểm tra chất lượng"
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Quality Inspection Template"
msgstr "Mẫu kiểm tra chất lượng"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Quality Inspection Template"
msgstr "Mẫu kiểm tra chất lượng"
#. Label of a Link field in DocType 'Operation'
#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgctxt "Operation"
msgid "Quality Inspection Template"
msgstr "Mẫu kiểm tra chất lượng"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Quality Inspection Template"
msgstr "Mẫu kiểm tra chất lượng"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Quality Inspection Template"
msgid "Quality Inspection Template"
msgstr "Mẫu kiểm tra chất lượng"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Template'
#: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
msgctxt "Quality Inspection Template"
msgid "Quality Inspection Template Name"
msgstr "Tên mẫu kiểm tra chất lượng"
#: public/js/controllers/transaction.js:298
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:143
msgid "Quality Inspection(s)"
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.py:376
msgid "Quality Management"
msgstr "Quản lý chất lượng"
#. Name of a role
#: assets/doctype/asset/asset.json
#: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.json
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
#: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json
#: stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json
#: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
msgid "Quality Manager"
msgstr "Quản lý chất lượng"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
msgid "Quality Meeting"
msgstr "Cuộc họp chất lượng"
#. Label of a Link in the Quality Workspace
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
msgctxt "Quality Meeting"
msgid "Quality Meeting"
msgstr "Cuộc họp chất lượng"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_meeting_agenda/quality_meeting_agenda.json
msgid "Quality Meeting Agenda"
msgstr "Chương trình họp chất lượng"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
msgid "Quality Meeting Minutes"
msgstr "Biên bản cuộc họp chất lượng"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure_tree.js:10
msgid "Quality Procedure"
msgstr "Thủ tục chất lượng"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Procedure'
#. Label of a Link in the Quality Workspace
#. Label of a shortcut in the Quality Workspace
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Quality Procedure"
msgstr "Thủ tục chất lượng"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json
msgid "Quality Procedure Process"
msgstr "Quy trình thủ tục chất lượng"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
msgid "Quality Review"
msgstr "Kiểm tra chất lượng"
#. Linked DocType in Quality Goal's connections
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Quality Review"
msgstr "Kiểm tra chất lượng"
#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Quality Meeting
#. Minutes'
#: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
msgctxt "Quality Meeting Minutes"
msgid "Quality Review"
msgstr "Kiểm tra chất lượng"
#. Linked DocType in Quality Procedure's connections
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Quality Review"
msgstr "Kiểm tra chất lượng"
#. Label of a Link in the Quality Workspace
#. Label of a shortcut in the Quality Workspace
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
msgctxt "Quality Review"
msgid "Quality Review"
msgstr "Kiểm tra chất lượng"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
msgid "Quality Review Objective"
msgstr "Mục tiêu đánh giá chất lượng"
#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:47
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:66
#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:29
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:215
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:306
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:69
#: public/js/controllers/buying.js:518 public/js/stock_analytics.js:37
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:321
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:42
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:29
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:67
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:236
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:249
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:551
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:36
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:150
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:28
#: templates/emails/reorder_item.html:10 templates/generators/bom.html:30
#: templates/pages/material_request_info.html:48 templates/pages/order.html:86
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Blanket Order Item'
#: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
msgctxt "Blanket Order Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Data field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Packing Slip Item'
#. Label of a Float field in DocType 'Packing Slip Item'
#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
msgctxt "Packing Slip Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Int field in DocType 'Subscription Plan Detail'
#: accounts/doctype/subscription_plan_detail/subscription_plan_detail.json
msgctxt "Subscription Plan Detail"
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
#. Description of the 'Packing Unit' (Int) field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Quantity that must be bought or sold per UOM"
msgstr "Số lượng phải được mua hoặc bán cho mỗi UOM"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Quantity & Stock"
msgstr "Số lượng &amp; Cổ phiếu"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Quantity Difference"
msgstr "SỰ khác biệt về số lượng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Quantity and Amount"
msgstr "Số lượng và số lượng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Quantity and Description"
msgstr "Số lượng và mô tả"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Quantity and Rate"
msgstr "Số lượng và tỷ giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Quantity and Rate"
msgstr "Số lượng và tỷ giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
msgctxt "BOM Scrap Item"
msgid "Quantity and Rate"
msgstr "Số lượng và tỷ giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Quantity and Rate"
msgstr "Số lượng và tỷ giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Job Card Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json
msgctxt "Job Card Scrap Item"
msgid "Quantity and Rate"
msgstr "Số lượng và tỷ giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "Quantity and Rate"
msgstr "Số lượng và tỷ giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Quantity and Rate"
msgstr "Số lượng và tỷ giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Quantity and Rate"
msgstr "Số lượng và tỷ giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Quantity and Rate"
msgstr "Số lượng và tỷ giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Quantity and Rate"
msgstr "Số lượng và tỷ giá"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Quantity and Rate"
msgstr "Số lượng và tỷ giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Quantity and Rate"
msgstr "Số lượng và tỷ giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Quantity and Rate"
msgstr "Số lượng và tỷ giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Quantity and Warehouse"
msgstr "Số lượng và kho"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1270
msgid "Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2}"
msgstr "Số lượng trong hàng {0} ({1}) phải được giống như số lượng sản xuất {2}"
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:273
msgid "Quantity must be greater than zero, and less or equal to {0}"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:721
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:152
msgid "Quantity must not be more than {0}"
msgstr "Số lượng không phải lớn hơn {0}"
#. Description of the 'Quantity' (Float) field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials"
msgstr "Số lượng mặt hàng thu được sau khi sản xuất / đóng gói lại từ số lượng có sẵn của các nguyên liệu thô"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:621
msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}"
msgstr "Số lượng cần thiết cho Mục {0} trong hàng {1}"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:566
msgid "Quantity should be greater than 0"
msgstr "Số lượng phải lớn hơn 0"
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js:22
msgid "Quantity to Make"
msgstr "Số lượng cần làm"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:249
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr "Số lượng sản xuất"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1516
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr "Số lượng sản xuất không thể bằng 0 cho hoạt động {0}"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:934
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
msgstr "Số lượng để sản xuất phải lớn hơn 0."
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:21
msgid "Quantity to Produce"
msgstr "Số lượng sản xuất"
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:40
msgid "Quantity to Produce should be greater than zero."
msgstr ""
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:212
msgid "Quantity to Scan"
msgstr ""
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:320
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:119
msgid "Quarter {0} {1}"
msgstr ""
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:65
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:68
#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:63
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:59
#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:36
#: public/js/financial_statements.js:165
#: public/js/purchase_trends_filters.js:20 public/js/sales_trends_filters.js:12
#: public/js/stock_analytics.js:54
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:63
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:34
#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:34
#: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:34
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:82
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:44
msgid "Quarterly"
msgstr "Quý"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Quarterly"
msgstr "Quý"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule
#. Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Quarterly"
msgstr "Quý"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Quarterly"
msgstr "Quý"
#. Option for the 'Monitoring Frequency' (Select) field in DocType 'Quality
#. Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Quarterly"
msgstr "Quý"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Query Options"
msgstr "Tùy chọn truy vấn"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Query Route String"
msgstr "Chuỗi tuyến đường truy vấn"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgctxt "BOM Update Log"
msgid "Queued"
msgstr "Xếp hàng"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Queued"
msgstr "Xếp hàng"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "Queued"
msgstr "Xếp hàng"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Queued"
msgstr "Xếp hàng"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Queued"
msgstr "Xếp hàng"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Queued"
msgstr "Xếp hàng"
#. Option for the 'Repost Status' (Select) field in DocType 'Repost Payment
#. Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Queued"
msgstr "Xếp hàng"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:39
msgid "Quick Entry"
msgstr "Bút toán nhanh"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:537
msgid "Quick Journal Entry"
msgstr "Bút toán nhật ký"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
msgid "Quick Stock Balance"
msgstr "Cân bằng chứng khoán nhanh"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Quick Stock Balance"
msgid "Quick Stock Balance"
msgstr "Cân bằng chứng khoán nhanh"
#. Name of a DocType
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgid "QuickBooks Migrator"
msgstr "QuickBooks Migrator"
#. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Quickbooks Company ID"
msgstr "ID công ty Quickbooks"
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:22
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:28
msgid "Quot Count"
msgstr "Báo giá"
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:26
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:32
msgid "Quot/Lead %"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:257
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:26
#: crm/doctype/lead/lead.js:39 crm/doctype/opportunity/opportunity.js:100
#: crm/report/lead_details/lead_details.js:38
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:33
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:619
msgid "Quotation"
msgstr "Báo giá"
#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Quotation"
msgstr "Báo giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "Quotation"
msgstr "Báo giá"
#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Quotation"
msgstr "Báo giá"
#. Linked DocType in Incoterm's connections
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Quotation"
msgstr "Báo giá"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Quotation"
msgstr "Báo giá"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Quotation"
msgstr "Báo giá"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Báo giá"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Quotation"
msgstr "Báo giá"
#: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:36
msgid "Quotation Amount"
msgstr "Số tiền báo giá"
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgid "Quotation Item"
msgstr "Báo giá mẫu hàng"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/quotation_lost_reason/quotation_lost_reason.json
msgid "Quotation Lost Reason"
msgstr "lý do bảng báo giá mất"
#. Label of a Data field in DocType 'Quotation Lost Reason'
#: setup/doctype/quotation_lost_reason/quotation_lost_reason.json
msgctxt "Quotation Lost Reason"
msgid "Quotation Lost Reason"
msgstr "lý do bảng báo giá mất"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Lost Reason Detail'
#: setup/doctype/quotation_lost_reason_detail/quotation_lost_reason_detail.json
msgctxt "Quotation Lost Reason Detail"
msgid "Quotation Lost Reason"
msgstr "lý do bảng báo giá mất"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/quotation_lost_reason_detail/quotation_lost_reason_detail.json
msgid "Quotation Lost Reason Detail"
msgstr "Báo giá Chi tiết lý do bị mất"
#. Linked DocType in Quotation Lost Reason's connections
#: setup/doctype/quotation_lost_reason/quotation_lost_reason.json
msgctxt "Quotation Lost Reason"
msgid "Quotation Lost Reason Detail"
msgstr "Báo giá Chi tiết lý do bị mất"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Quotation Number"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Quotation To"
msgstr "định giá tới"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/report/quotation_trends/quotation_trends.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Quotation Trends"
msgstr "Các Xu hướng dự kê giá"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:380
msgid "Quotation {0} is cancelled"
msgstr "Báo giá {0} bị hủy bỏ"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:297
msgid "Quotation {0} not of type {1}"
msgstr "Báo giá {0} không thuộc loại {1}"
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:325
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:57
msgid "Quotations"
msgstr "Các bản dự kê giá"
#: utilities/activation.py:88
msgid "Quotations are proposals, bids you have sent to your customers"
msgstr "Báo giá là đề xuất, giá thầu bạn đã gửi cho khách hàng"
#: templates/pages/rfq.html:73
msgid "Quotations: "
msgstr "Báo giá:"
#. Label of a Select field in DocType 'Request for Quotation Supplier'
#: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
msgctxt "Request for Quotation Supplier"
msgid "Quote Status"
msgstr "Trạng thái xác nhận"
#: selling/report/quotation_trends/quotation_trends.py:52
msgid "Quoted Amount"
msgstr ""
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:88
msgid "RFQs are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}"
msgstr "Các yêu cầu RFQ không được phép trong {0} do bảng điểm của điểm số {1}"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Raise Material Request When Stock Reaches Re-order Level"
msgstr "Nâng cao yêu cầu nguyên liệu khi hàng trong kho đạt đến mức đặt hàng lại"
#. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Raised By"
msgstr "đưa lên bởi"
#. Label of a Data field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Raised By (Email)"
msgstr "đưa lên bởi (Email)"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule
#. Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Random"
msgstr "Ngẫu nhiên"
#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:58
#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:26
#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:31
#: public/js/stock_analytics.js:49
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:58
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:77
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:39
msgid "Range"
msgstr "Tầm"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Range"
msgstr "Tầm"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Range"
msgstr "Tầm"
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:66
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:79
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:263
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:308
#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:56 public/js/utils.js:669
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:45
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:68
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:243
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:151
#: templates/pages/order.html:89 templates/pages/rfq.html:43
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization Service Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Explosion Item'
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgctxt "BOM Explosion Item"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
msgctxt "BOM Scrap Item"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Blanket Order Item'
#: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
msgctxt "Blanket Order Item"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Item'
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgctxt "Landed Cost Item"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Percent field in DocType 'POS Closing Entry Taxes'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry_taxes/pos_closing_entry_taxes.json
msgctxt "POS Closing Entry Taxes"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Option for the 'Rate or Discount' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of a Currency field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Product Bundle Item'
#: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
msgctxt "Product Bundle Item"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme
#. Price Discount'
#. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Int field in DocType 'Share Balance'
#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
msgctxt "Share Balance"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Rate"
msgstr "Đơn giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Rate & Amount"
msgstr "Tỷ lệ &amp; Số tiền"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Rate (Company Currency)"
msgstr "Tỷ giá (TIền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "Rate (Company Currency)"
msgstr "Tỷ giá (TIền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Rate (Company Currency)"
msgstr "Tỷ giá (TIền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Rate (Company Currency)"
msgstr "Tỷ giá (TIền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Rate (Company Currency)"
msgstr "Tỷ giá (TIền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Rate (Company Currency)"
msgstr "Tỷ giá (TIền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Rate (Company Currency)"
msgstr "Tỷ giá (TIền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Rate (Company Currency)"
msgstr "Tỷ giá (TIền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Rate (Company Currency)"
msgstr "Tỷ giá (TIền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Rate Difference with Purchase Invoice"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Rate Of Materials Based On"
msgstr "Tỷ giá vật liệu dựa trên"
#. Label of a Select field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Rate Of Materials Based On"
msgstr "Tỷ giá vật liệu dựa trên"
#. Label of a Percent field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgctxt "Lower Deduction Certificate"
msgid "Rate Of TDS As Per Certificate"
msgstr "Tỷ lệ TDS theo chứng chỉ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgctxt "Serial and Batch Entry"
msgid "Rate Section"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Rate With Margin"
msgstr "Tỷ lệ chênh lệch"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Rate With Margin"
msgstr "Tỷ lệ chênh lệch"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Rate With Margin"
msgstr "Tỷ lệ chênh lệch"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Rate With Margin"
msgstr "Tỷ lệ chênh lệch"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Rate With Margin"
msgstr "Tỷ lệ chênh lệch"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Rate With Margin"
msgstr "Tỷ lệ chênh lệch"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Rate With Margin"
msgstr "Tỷ lệ chênh lệch"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Rate With Margin"
msgstr "Tỷ lệ chênh lệch"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Rate With Margin (Company Currency)"
msgstr "Tỷ lệ Giãn (Tiền tệ của Công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Rate With Margin (Company Currency)"
msgstr "Tỷ lệ Giãn (Tiền tệ của Công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Rate With Margin (Company Currency)"
msgstr "Tỷ lệ Giãn (Tiền tệ của Công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Rate With Margin (Company Currency)"
msgstr "Tỷ lệ Giãn (Tiền tệ của Công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Rate With Margin (Company Currency)"
msgstr "Tỷ lệ Giãn (Tiền tệ của Công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Rate With Margin (Company Currency)"
msgstr "Tỷ lệ Giãn (Tiền tệ của Công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Rate With Margin (Company Currency)"
msgstr "Tỷ lệ Giãn (Tiền tệ của Công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Rate With Margin (Company Currency)"
msgstr "Tỷ lệ Giãn (Tiền tệ của Công ty)"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Rate and Amount"
msgstr "Đơn giá và Thành tiền"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Rate and Amount"
msgstr "Đơn giá và Thành tiền"
#. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency"
msgstr "Tỷ Giá được quy đổi từ tỷ giá của khách hàng về tỷ giá khách hàng chung"
#. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency"
msgstr "Tỷ Giá được quy đổi từ tỷ giá của khách hàng về tỷ giá khách hàng chung"
#. Description of the 'Price List Exchange Rate' (Float) field in DocType
#. 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Rate at which Price list currency is converted to company's base currency"
msgstr "Tỷ giá ở mức mà danh sách giá tiền tệ được chuyển đổi tới giá tiền tệ cơ bản của công ty"
#. Description of the 'Price List Exchange Rate' (Float) field in DocType
#. 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Rate at which Price list currency is converted to company's base currency"
msgstr "Tỷ giá ở mức mà danh sách giá tiền tệ được chuyển đổi tới giá tiền tệ cơ bản của công ty"
#. Description of the 'Price List Exchange Rate' (Float) field in DocType
#. 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Rate at which Price list currency is converted to company's base currency"
msgstr "Tỷ giá ở mức mà danh sách giá tiền tệ được chuyển đổi tới giá tiền tệ cơ bản của công ty"
#. Description of the 'Price List Exchange Rate' (Float) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency"
msgstr "tỷ giá mà báo giá được quy đổi về tỷ giá khách hàng chung"
#. Description of the 'Price List Exchange Rate' (Float) field in DocType
#. 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency"
msgstr "tỷ giá mà báo giá được quy đổi về tỷ giá khách hàng chung"
#. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Rate at which customer's currency is converted to company's base currency"
msgstr "Tỷ Giá được quy đổi từ tỷ giá của khách hàng về tỷ giá chung công ty"
#. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Rate at which customer's currency is converted to company's base currency"
msgstr "Tỷ Giá được quy đổi từ tỷ giá của khách hàng về tỷ giá chung công ty"
#. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Rate at which customer's currency is converted to company's base currency"
msgstr "Tỷ Giá được quy đổi từ tỷ giá của khách hàng về tỷ giá chung công ty"
#. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Purchase
#. Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency"
msgstr "Tỷ giá ở mức mà tiền tệ của nhà cùng cấp được chuyển đổi tới mức giá tiền tệ cơ bản của công ty"
#. Description of the 'Rate' (Float) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Rate at which this tax is applied"
msgstr "Tỷ giá ở mức thuế này được áp dụng"
#. Label of a Percent field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Rate of Depreciation"
msgstr "Tỷ lệ khấu hao"
#. Label of a Percent field in DocType 'Asset Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "Rate of Depreciation"
msgstr "Tỷ lệ khấu hao"
#. Label of a Float field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Rate of Interest (%) Yearly"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Dunning Type'
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgctxt "Dunning Type"
msgid "Rate of Interest (%) Yearly"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Rate of Stock UOM"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Rate of Stock UOM"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Rate of Stock UOM"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Rate of Stock UOM"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Rate of Stock UOM"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Rate of Stock UOM"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Rate of Stock UOM"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Rate or Discount"
msgstr "Xếp hạng hoặc Giảm giá"
#. Label of a Data field in DocType 'Pricing Rule Detail'
#: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
msgctxt "Pricing Rule Detail"
msgid "Rate or Discount"
msgstr "Xếp hạng hoặc Giảm giá"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:177
msgid "Rate or Discount is required for the price discount."
msgstr "Tỷ lệ hoặc chiết khấu là cần thiết để giảm giá."
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Rates"
msgstr "Giá"
#. Label of a Table field in DocType 'Tax Withholding Category'
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgctxt "Tax Withholding Category"
msgid "Rates"
msgstr "Giá"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Feedback Parameter'
#: quality_management/doctype/quality_feedback_parameter/quality_feedback_parameter.json
msgctxt "Quality Feedback Parameter"
msgid "Rating"
msgstr "Đánh giá"
#: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:48
msgid "Ratios"
msgstr ""
#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:52
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:46
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:167
msgid "Raw Material"
msgstr "Nguyên liệu thô"
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:392
msgid "Raw Material Code"
msgstr "Mã nguyên liệu thô"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Raw Material Cost"
msgstr "Chi phí nguyên liệu thô"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Raw Material Cost (Company Currency)"
msgstr "Chi phí nguyên vật liệu (Tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Raw Material Cost Per Qty"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Raw Material Cost Per Qty"
msgstr ""
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:122
msgid "Raw Material Item"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
msgid "Raw Material Item Code"
msgstr "Mã nguyên liệu thô của mặt hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Raw Material Item Code"
msgstr "Mã nguyên liệu thô của mặt hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
msgid "Raw Material Item Code"
msgstr "Mã nguyên liệu thô của mặt hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Raw Material Item Code"
msgstr "Mã nguyên liệu thô của mặt hàng"
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:399
msgid "Raw Material Name"
msgstr "Tên nguyên liệu"
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:108
msgid "Raw Material Value"
msgstr ""
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:66
msgid "Raw Material Warehouse"
msgstr "Kho nguyên liệu"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:274
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:268
msgid "Raw Materials"
msgstr "Nguyên liệu thô"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Raw Materials"
msgstr "Nguyên liệu thô"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Raw Materials"
msgstr "Nguyên liệu thô"
#. Label of a Table field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Raw Materials"
msgstr "Nguyên liệu thô"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Raw Materials Consumed"
msgstr "Nguyên liệu thô đã tiêu thụ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Raw Materials Consumed"
msgstr "Nguyên liệu thô đã tiêu thụ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Raw Materials Consumption"
msgstr "Tiêu thụ nguyên liệu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Raw Materials Supplied"
msgstr "Nguyên liệu thô đã được cung cấp"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Raw Materials Supplied"
msgstr "Nguyên liệu thô đã được cung cấp"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Raw Materials Supplied"
msgstr "Nguyên liệu thô đã được cung cấp"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Raw Materials Supplied Cost"
msgstr "Chi phí nguyên liệu thô được cung cấp"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Raw Materials Supplied Cost"
msgstr "Chi phí nguyên liệu thô được cung cấp"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Raw Materials Supplied Cost"
msgstr "Chi phí nguyên liệu thô được cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Raw Materials Warehouse"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:614
msgid "Raw Materials cannot be blank."
msgstr "Nguyên liệu thô không thể để trống."
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:304
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:97
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:574
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:532
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:47
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:166
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:106
msgid "Re-open"
msgstr "Mở lại"
#. Label of a Float field in DocType 'Item Reorder'
#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
msgctxt "Item Reorder"
msgid "Re-order Level"
msgstr "mức đặt mua lại"
#. Label of a Float field in DocType 'Item Reorder'
#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
msgctxt "Item Reorder"
msgid "Re-order Qty"
msgstr "Số lượng đặt mua lại"
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:226
msgid "Reached Root"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'POS Field'
#: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
msgctxt "POS Field"
msgid "Read Only"
msgstr "Chỉ đọc"
#: templates/pages/home.html:63
msgid "Read blog"
msgstr "Đọc blog"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Reading 1"
msgstr "Đọc 1"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Reading 10"
msgstr "Đọc 10"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Reading 2"
msgstr "Đọc 2"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Reading 3"
msgstr "Đọc 3"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Reading 4"
msgstr "Đọc 4"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Reading 5"
msgstr "Đọc 5"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Reading 6"
msgstr "Đọc 6"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Reading 7"
msgstr "Đọc 7"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Reading 8"
msgstr "Đọc 8"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Reading 9"
msgstr "Đọc 9"
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:300
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:577
msgid "Reading Uploaded File"
msgstr "Đọc tập tin đã tải lên"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Reading Value"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Readings"
msgstr "Đọc"
#: support/doctype/issue/issue.js:44
msgid "Reason"
msgstr "Nguyên nhân"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:242
msgid "Reason For Putting On Hold"
msgstr "Lý do để đưa vào giữ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Reason For Putting On Hold"
msgstr "Lý do để đưa vào giữ"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:565
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1118
msgid "Reason for Hold"
msgstr "Lý do giữ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Reason for Leaving"
msgstr "Lý do Rời đi"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1133
msgid "Reason for hold:"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:133
msgid "Rebuild Tree"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:93
msgid "Rebuilding BTree for period ..."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Recalculate Incoming/Outgoing Rate"
msgstr ""
#: projects/doctype/project/project.js:104
msgid "Recalculating Purchase Cost against this Project..."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset_list.js:29
msgid "Receipt"
msgstr "Phiếu nhận"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Receipt"
msgstr "Phiếu nhận"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Asset Movement'
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
msgctxt "Asset Movement"
msgid "Receipt"
msgstr "Phiếu nhận"
#. Option for the 'Asset Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Receipt"
msgstr "Phiếu nhận"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Landed Cost Item'
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgctxt "Landed Cost Item"
msgid "Receipt Document"
msgstr "Chứng từ thư"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Landed Cost Purchase Receipt'
#: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt"
msgid "Receipt Document"
msgstr "Chứng từ thư"
#. Label of a Select field in DocType 'Landed Cost Item'
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgctxt "Landed Cost Item"
msgid "Receipt Document Type"
msgstr "Loại chứng từ thư"
#. Label of a Select field in DocType 'Landed Cost Purchase Receipt'
#: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt"
msgid "Receipt Document Type"
msgstr "Loại chứng từ thư"
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:53
msgid "Receivable"
msgstr "Phải thu"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Receivable"
msgstr "Phải thu"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Party Type'
#: setup/doctype/party_type/party_type.json
msgctxt "Party Type"
msgid "Receivable"
msgstr "Phải thu"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Payment Ledger
#. Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Receivable"
msgstr "Phải thu"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Receivable / Payable Account"
msgstr "Tài khoản phải thu/phải trả"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:67
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:229
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:215
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:269
msgid "Receivable Account"
msgstr "Tài khoản phải thu"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Receivable/Payable Account"
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:45
msgid "Receivable/Payable Account: {0} doesn't belong to company {1}"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Receivables"
msgstr "Các khoản phải thu"
#. Option for the 'Payment Type' (Select) field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Receive"
msgstr "Nhận"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:297
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:175
#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:23
#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:31
msgid "Received"
msgstr "Nhận được"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Received"
msgstr "Nhận được"
#. Option for the 'Quote Status' (Select) field in DocType 'Request for
#. Quotation Supplier'
#: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
msgctxt "Request for Quotation Supplier"
msgid "Received"
msgstr "Nhận được"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Received Amount"
msgstr "Số tiền nhận được"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Received Amount (Company Currency)"
msgstr "Số tiền nhận được (Công ty ngoại tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Received Amount After Tax"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Received Amount After Tax (Company Currency)"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:874
msgid "Received Amount cannot be greater than Paid Amount"
msgstr ""
#: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:9
msgid "Received From"
msgstr "Nhận được tư"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Received Items To Be Billed"
msgstr "Những mẫu hàng nhận được để lập hóa đơn"
#: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:8
msgid "Received On"
msgstr "Nhận được vào"
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:78
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:211
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:172
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:247
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:143
msgid "Received Qty"
msgstr "số lượng nhận được"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Received Qty"
msgstr "số lượng nhận được"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Received Qty"
msgstr "số lượng nhận được"
#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Received Qty"
msgstr "số lượng nhận được"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Received Qty"
msgstr "số lượng nhận được"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Received Qty"
msgstr "số lượng nhận được"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Received Qty"
msgstr "số lượng nhận được"
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:263
msgid "Received Qty Amount"
msgstr "Số tiền nhận được"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Received Qty in Stock UOM"
msgstr ""
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:50
msgid "Received Quantity"
msgstr "Số lượng nhận được"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Received Quantity"
msgstr "Số lượng nhận được"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Received Quantity"
msgstr "Số lượng nhận được"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:250
msgid "Received Stock Entries"
msgstr "Nhận cổ phiếu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Received and Accepted"
msgstr "Nhận được và chấp nhận"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Received and Accepted"
msgstr "Nhận được và chấp nhận"
#. Label of a Code field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "Receiver List"
msgstr "Danh sách người nhận"
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.py:121
msgid "Receiver List is empty. Please create Receiver List"
msgstr "Danh sách người nhận có sản phẩm nào. Hãy tạo nhận Danh sách"
#. Option for the 'Bank Guarantee Type' (Select) field in DocType 'Bank
#. Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Receiving"
msgstr "Đang nhận"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Email Campaign'
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "Recipient"
msgstr "Người nhận"
#. Label of a Link field in DocType 'Email Digest Recipient'
#: setup/doctype/email_digest_recipient/email_digest_recipient.json
msgctxt "Email Digest Recipient"
msgid "Recipient"
msgstr "Người nhận"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Recipient"
msgstr "Người nhận"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Recipient Message And Payment Details"
msgstr "Tin nhắn người nhận và chi tiết thanh toán"
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Recipients"
msgstr "Những Người nhận"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:90
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:93
msgid "Reconcile"
msgstr "Hòa giải"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
msgid "Reconcile"
msgstr "Hòa giải"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:304
msgid "Reconcile Entries"
msgstr "Mục nhập đối chiếu"
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:217
msgid "Reconcile the Bank Transaction"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:10
msgid "Reconciled"
msgstr "Hòa giải"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Reconciled"
msgstr "Hòa giải"
#. Label of a Check field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Reconciled"
msgstr "Hòa giải"
#. Label of a Check field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
#. Allocations'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgid "Reconciled"
msgstr "Hòa giải"
#. Label of a Int field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Reconciled Entries"
msgstr ""
#. Label of a Long Text field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Reconciliation Error Log"
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation_dashboard.py:9
msgid "Reconciliation Logs"
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.js:13
msgid "Reconciliation Progress"
msgstr ""
#. Label of a HTML field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Recording HTML"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Recording URL"
msgstr "Ghi lại URL"
#. Group in Quality Feedback Template's connections
#: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json
msgctxt "Quality Feedback Template"
msgid "Records"
msgstr "Hồ sơ"
#: regional/united_arab_emirates/utils.py:178
msgid "Recoverable Standard Rated expenses should not be set when Reverse Charge Applicable is Y"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Recurse Every (As Per Transaction UOM)"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:232
msgid "Recurse Over Qty cannot be less than 0"
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:233
msgid "Red"
msgstr "Đỏ"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
#. Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Red"
msgstr "Đỏ"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Red"
msgstr "Đỏ"
#. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
msgctxt "Loyalty Point Entry"
msgid "Redeem Against"
msgstr "Đổi lấy"
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:497
msgid "Redeem Loyalty Points"
msgstr "Đổi điểm khách hàng thân thiết"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Redeem Loyalty Points"
msgstr "Đổi điểm khách hàng thân thiết"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Redeem Loyalty Points"
msgstr "Đổi điểm khách hàng thân thiết"
#. Label of a Int field in DocType 'Loyalty Point Entry Redemption'
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json
msgctxt "Loyalty Point Entry Redemption"
msgid "Redeemed Points"
msgstr "Điểm đã đổi"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Redemption"
msgstr "chuộc lỗi"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Redemption Account"
msgstr "Tài khoản đổi quà"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Redemption Account"
msgstr "Tài khoản đổi quà"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Redemption Cost Center"
msgstr "Trung tâm chi phí mua lại"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Redemption Cost Center"
msgstr "Trung tâm chi phí mua lại"
#. Label of a Date field in DocType 'Loyalty Point Entry Redemption'
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json
msgctxt "Loyalty Point Entry Redemption"
msgid "Redemption Date"
msgstr "Ngày cứu chuộc"
#. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Redirect URL"
msgstr "CHuyển hướng URL"
#. Label of a Data field in DocType 'Item Customer Detail'
#: stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json
msgctxt "Item Customer Detail"
msgid "Ref Code"
msgstr "Mã tài liệu tham khảo"
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:100
msgid "Ref Date"
msgstr "Kỳ hạn tham khảo"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_dashboard.py:9
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:37
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:154
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:157
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme_dashboard.py:7
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:22
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:34
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:99
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:22
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_dashboard.py:15
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card_dashboard.py:10
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:10
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:27
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:22
#: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:14
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:27
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order_dashboard.py:7
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt_dashboard.py:18
msgid "Reference"
msgstr "Tham chiếu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Movement'
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
msgctxt "Asset Movement"
msgid "Reference"
msgstr "Tham chiếu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Reference"
msgstr "Tham chiếu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Reference"
msgstr "Tham chiếu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Reference"
msgstr "Tham chiếu"
#. Label of a Data field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Reference"
msgstr "Tham chiếu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Reference"
msgstr "Tham chiếu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Reference"
msgstr "Tham chiếu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Reference"
msgstr "Tham chiếu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Reference"
msgstr "Tham chiếu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Reference"
msgstr "Tham chiếu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Reference"
msgstr "Tham chiếu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Reference"
msgstr "Tham chiếu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Reference"
msgstr "Tham chiếu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Reference"
msgstr "Tham chiếu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan Sub Assembly
#. Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Reference"
msgstr "Tham chiếu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Reference"
msgstr "Tham chiếu"
#. Group in Sales Invoice's connections
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Reference"
msgstr "Tham chiếu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
msgid "Reference"
msgstr "Tham chiếu"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Reference"
msgstr "Tham chiếu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Reference"
msgstr "Tham chiếu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Reference"
msgstr "Tham chiếu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Service
#. Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
msgid "Reference"
msgstr "Tham chiếu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgctxt "Supplier Scorecard Period"
msgid "Reference"
msgstr "Tham chiếu"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:947
msgid "Reference #{0} dated {1}"
msgstr "THam chiếu # {0} được đặt kỳ hạn {1}"
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:112
msgid "Reference Date"
msgstr "Kỳ hạn tham chiếu"
#. Label of a Date field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Reference Date"
msgstr "Kỳ hạn tham chiếu"
#: public/js/controllers/transaction.js:2043
msgid "Reference Date for Early Payment Discount"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Advance Tax'
#: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json
msgctxt "Advance Tax"
msgid "Reference Detail"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Reference Detail No"
msgstr "Tham khảo chi tiết Không"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Reference Doctype"
msgstr "Tài liệu tham khảo DocType"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:553
msgid "Reference Doctype must be one of {0}"
msgstr "Loại tài liệu tham khảo phải là 1 trong {0}"
#. Label of a Link field in DocType 'Accounting Dimension Detail'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
msgctxt "Accounting Dimension Detail"
msgid "Reference Document"
msgstr "Tài liệu tham khảo"
#. Label of a Link field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Reference Document"
msgstr "Tài liệu tham khảo"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Asset Movement'
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
msgctxt "Asset Movement"
msgid "Reference Document Name"
msgstr "Tên tài liệu tham khảo"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Reference Document Name"
msgstr "Tên tài liệu tham khảo"
#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:32
msgid "Reference Document Type"
msgstr "Tài liệu tham chiếu Type"
#. Label of a Link field in DocType 'Accounting Dimension'
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
msgctxt "Accounting Dimension"
msgid "Reference Document Type"
msgstr "Tài liệu tham chiếu Type"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement'
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
msgctxt "Asset Movement"
msgid "Reference Document Type"
msgstr "Tài liệu tham chiếu Type"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Reference Document Type"
msgstr "Tài liệu tham chiếu Type"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Reference Document Type"
msgstr "Tài liệu tham chiếu Type"
#. Label of a Date field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Reference Due Date"
msgstr "Ngày hết hạn tham chiếu"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Advance'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
msgctxt "Purchase Invoice Advance"
msgid "Reference Exchange Rate"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Advance'
#: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
msgctxt "Sales Invoice Advance"
msgid "Reference Exchange Rate"
msgstr ""
#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:39
msgid "Reference Name"
msgstr "Tên tham chiếu"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Advance Tax'
#: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json
msgctxt "Advance Tax"
msgid "Reference Name"
msgstr "Tên tham chiếu"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Reference Name"
msgstr "Tên tham chiếu"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Reference Name"
msgstr "Tên tham chiếu"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
msgid "Reference Name"
msgstr "Tên tham chiếu"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Reference Name"
msgstr "Tên tham chiếu"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
#. Allocations'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgid "Reference Name"
msgstr "Tên tham chiếu"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Purchase Invoice Advance'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
msgctxt "Purchase Invoice Advance"
msgid "Reference Name"
msgstr "Tên tham chiếu"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
msgid "Reference Name"
msgstr "Tên tham chiếu"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Reference Name"
msgstr "Tên tham chiếu"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Reference Name"
msgstr "Tên tham chiếu"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Sales Invoice Advance'
#: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
msgctxt "Sales Invoice Advance"
msgid "Reference Name"
msgstr "Tên tham chiếu"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
msgid "Reference Name"
msgstr "Tên tham chiếu"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Reference Name"
msgstr "Tên tham chiếu"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Reference Name"
msgstr "Tên tham chiếu"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Unreconcile Payment Entries'
#: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
msgctxt "Unreconcile Payment Entries"
msgid "Reference Name"
msgstr "Tên tham chiếu"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:516
msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}"
msgstr "Số tham khảo và ngày tham khảo là cần thiết cho {0}"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1067
msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
msgstr "Số tham khảo và Kỳ hạn tham khảo là bắt buộc đối với giao dịch ngân hàng"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:521
msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
msgstr "Số tham khảo là bắt buộc nếu bạn đã nhập vào kỳ hạn tham khảo"
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:255
msgid "Reference No."
msgstr "Tài liệu tham khảo số."
#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:88
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:123
msgid "Reference Number"
msgstr "Số liệu tham khảo"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Reference Number"
msgstr "Số liệu tham khảo"
#. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Reference Number"
msgstr "Số liệu tham khảo"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Reference Purchase Receipt"
msgstr "Biên lai mua hàng tham khảo"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Reference Row"
msgstr "dãy tham chiếu"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
msgid "Reference Row"
msgstr "dãy tham chiếu"
#. Label of a Data field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
#. Allocations'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgid "Reference Row"
msgstr "dãy tham chiếu"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Advance'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
msgctxt "Purchase Invoice Advance"
msgid "Reference Row"
msgstr "dãy tham chiếu"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Advance'
#: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
msgctxt "Sales Invoice Advance"
msgid "Reference Row"
msgstr "dãy tham chiếu"
#. Label of a Data field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Reference Row #"
msgstr "dãy tham chiếu #"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Reference Row #"
msgstr "dãy tham chiếu #"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Reference Row #"
msgstr "dãy tham chiếu #"
#. Label of a Link field in DocType 'Advance Tax'
#: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json
msgctxt "Advance Tax"
msgid "Reference Type"
msgstr "Loại tài liệu tham khảo"
#. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Reference Type"
msgstr "Loại tài liệu tham khảo"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Reference Type"
msgstr "Loại tài liệu tham khảo"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
msgid "Reference Type"
msgstr "Loại tài liệu tham khảo"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
#. Allocations'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgid "Reference Type"
msgstr "Loại tài liệu tham khảo"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Advance'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
msgctxt "Purchase Invoice Advance"
msgid "Reference Type"
msgstr "Loại tài liệu tham khảo"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Reference Type"
msgstr "Loại tài liệu tham khảo"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Advance'
#: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
msgctxt "Sales Invoice Advance"
msgid "Reference Type"
msgstr "Loại tài liệu tham khảo"
#. Label of a Link field in DocType 'Unreconcile Payment Entries'
#: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
msgctxt "Unreconcile Payment Entries"
msgid "Reference Type"
msgstr "Loại tài liệu tham khảo"
#. Description of the 'Invoice Number' (Data) field in DocType 'Opening Invoice
#. Creation Tool Item'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
msgid "Reference number of the invoice from the previous system"
msgstr ""
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:142
msgid "Reference: {0}, Item Code: {1} and Customer: {2}"
msgstr "Tham khảo: {0}, Mã hàng: {1} và Khách hàng: {2}"
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:9
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template_dashboard.py:15
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template_dashboard.py:14
#: accounts/doctype/share_type/share_type_dashboard.py:7
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan_dashboard.py:8
#: projects/doctype/timesheet/timesheet_dashboard.py:7
msgid "References"
msgstr "Tài liệu tham khảo"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "References"
msgstr "Tài liệu tham khảo"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "References"
msgstr "Tài liệu tham khảo"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgctxt "POS Invoice Merge Log"
msgid "References"
msgstr "Tài liệu tham khảo"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "References"
msgstr "Tài liệu tham khảo"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "References"
msgstr "Tài liệu tham khảo"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:629
msgid "References {0} of type {1} had no outstanding amount left before submitting the Payment Entry. Now they have a negative outstanding amount."
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Referral Code"
msgstr "Mã giới thiệu"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Referral Sales Partner"
msgstr "Đối tác bán hàng giới thiệu"
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:44
msgid "Refresh"
msgstr "Làm mới"
#. Label of a Button field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Refresh Google Sheet"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank/bank.js:22
msgid "Refresh Plaid Link"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Refresh Token"
msgstr "Thông báo làm mới"
#: stock/reorder_item.py:264
msgid "Regards,"
msgstr "Trân trọng,"
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.js:27
msgid "Regenerate Closing Stock Balance"
msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Regional"
msgstr "thuộc vùng"
#. Label of a Code field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Registration Details"
msgstr "Thông tin chi tiết đăng ký"
#. Option for the 'Cheque Size' (Select) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Regular"
msgstr "quy luật"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Rejected"
msgstr "Bị từ chối"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Inspection
#. Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Rejected"
msgstr "Bị từ chối"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Rejected Qty"
msgstr "Số lượng bị từ chối"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Rejected Quantity"
msgstr "Số lượng bị từ chối"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Rejected Quantity"
msgstr "Số lượng bị từ chối"
#. Label of a Text field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Rejected Serial No"
msgstr "Dãy sê ri bị từ chối số"
#. Label of a Text field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Rejected Serial No"
msgstr "Dãy sê ri bị từ chối số"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Rejected Serial No"
msgstr "Dãy sê ri bị từ chối số"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Rejected Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Rejected Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Rejected Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Rejected Warehouse"
msgstr "Kho chứa hàng mua bị từ chối"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Rejected Warehouse"
msgstr "Kho chứa hàng mua bị từ chối"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Rejected Warehouse"
msgstr "Kho chứa hàng mua bị từ chối"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Rejected Warehouse"
msgstr "Kho chứa hàng mua bị từ chối"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Rejected Warehouse"
msgstr "Kho chứa hàng mua bị từ chối"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Rejected Warehouse"
msgstr "Kho chứa hàng mua bị từ chối"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:19
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_dashboard.py:14
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:21
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:23
msgid "Related"
msgstr "có liên quan"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Relation"
msgstr "Mối quan hệ"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:234
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:278
msgid "Release Date"
msgstr "Ngày phát hành"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Release Date"
msgstr "Ngày phát hành"
#. Label of a Date field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Release Date"
msgstr "Ngày phát hành"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:314
msgid "Release date must be in the future"
msgstr "Ngày phát hành phải trong tương lai"
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Relieving Date"
msgstr "Giảm ngày"
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:118
msgid "Remaining"
msgstr "Còn lại"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:186
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1062
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:181
msgid "Remaining Balance"
msgstr "Số dư còn lại"
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:350
msgid "Remark"
msgstr "Nhận xét"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Remark"
msgstr "Nhận xét"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
msgid "Remark"
msgstr "Nhận xét"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:38
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:57
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:162
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:191
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:240
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:311
#: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:11
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1094
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:658
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:116
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:333
#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:95
msgid "Remarks"
msgstr "Ghi chú"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Remarks"
msgstr "Ghi chú"
#. Label of a Text field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "Remarks"
msgstr "Ghi chú"
#. Label of a Text field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Remarks"
msgstr "Ghi chú"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Remarks"
msgstr "Ghi chú"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Remarks"
msgstr "Ghi chú"
#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Remarks"
msgstr "Ghi chú"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Remarks"
msgstr "Ghi chú"
#. Label of a Text field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Remarks"
msgstr "Ghi chú"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Period Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
msgid "Remarks"
msgstr "Ghi chú"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Remarks"
msgstr "Ghi chú"
#. Label of a Text field in DocType 'Purchase Invoice Advance'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
msgctxt "Purchase Invoice Advance"
msgid "Remarks"
msgstr "Ghi chú"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Remarks"
msgstr "Ghi chú"
#. Label of a Text field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Remarks"
msgstr "Ghi chú"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Remarks"
msgstr "Ghi chú"
#. Label of a Text field in DocType 'Sales Invoice Advance'
#: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
msgctxt "Sales Invoice Advance"
msgid "Remarks"
msgstr "Ghi chú"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "Remarks"
msgstr "Ghi chú"
#. Label of a Text field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Remarks"
msgstr "Ghi chú"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Remarks"
msgstr "Ghi chú"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Remarks Column Length"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:322
msgid "Removed items with no change in quantity or value."
msgstr "Các mục gỡ bỏ không có thay đổi về số lượng hoặc giá trị."
#: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.js:25
msgid "Rename"
msgstr "Đổi tên"
#. Description of the 'Allow Rename Attribute Value' (Check) field in DocType
#. 'Item Variant Settings'
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
msgctxt "Item Variant Settings"
msgid "Rename Attribute Value in Item Attribute."
msgstr "Đổi tên Giá trị Thuộc tính trong thuộc tính của Thuộc tính."
#. Label of a HTML field in DocType 'Rename Tool'
#: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
msgctxt "Rename Tool"
msgid "Rename Log"
msgstr "Đổi tên Đăng nhập"
#: accounts/doctype/account/account.py:502
msgid "Rename Not Allowed"
msgstr "Đổi tên không được phép"
#. Name of a DocType
#: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
msgid "Rename Tool"
msgstr "Công cụ đổi tên"
#: accounts/doctype/account/account.py:494
msgid "Renaming it is only allowed via parent company {0}, to avoid mismatch."
msgstr "Việc đổi tên nó chỉ được phép thông qua công ty mẹ {0}, để tránh không khớp."
#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgctxt "Workstation"
msgid "Rent Cost"
msgstr "Chi phí thuê"
#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation Type'
#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
msgctxt "Workstation Type"
msgid "Rent Cost"
msgstr "Chi phí thuê"
#. Option for the 'Permanent Address Is' (Select) field in DocType 'Employee'
#. Option for the 'Current Address Is' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Rented"
msgstr "Thuê"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:32
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:113
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:237
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:240
#: support/doctype/issue/issue.js:30
msgid "Reopen"
msgstr "Mở cửa trở lại"
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:66
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:206
msgid "Reorder Level"
msgstr "Sắp xếp lại Cấp"
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:213
msgid "Reorder Qty"
msgstr "Sắp xếp lại Qty"
#. Label of a Table field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Reorder level based on Warehouse"
msgstr "mức đèn đỏ mua vật tư (phải bổ xung hoặc đặt mua thêm)"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Repack"
msgstr "Repack"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgctxt "Stock Entry Type"
msgid "Repack"
msgstr "Repack"
#. Group in Asset's connections
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Repair"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.js:107
msgid "Repair Asset"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Repair Cost"
msgstr "chi phí sửa chữa"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Repair Details"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Repair Status"
msgstr "Trạng thái Sửa chữa"
#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:37
msgid "Repeat Customer Revenue"
msgstr "Lặp lại Doanh thu khách hàng"
#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:22
msgid "Repeat Customers"
msgstr "Khách hàng lặp lại"
#. Label of a Button field in DocType 'BOM Update Tool'
#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
msgctxt "BOM Update Tool"
msgid "Replace"
msgstr "Thay thế"
#. Option for the 'Update Type' (Select) field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgctxt "BOM Update Log"
msgid "Replace BOM"
msgstr "Thay thế Hội đồng quản trị"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Update Tool'
#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
msgctxt "BOM Update Tool"
msgid "Replace BOM"
msgstr "Thay thế Hội đồng quản trị"
#: crm/report/lead_details/lead_details.js:36
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:57
#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:44
#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:354
msgid "Replied"
msgstr "Trả lời"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Replied"
msgstr "Trả lời"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Replied"
msgstr "Trả lời"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Replied"
msgstr "Trả lời"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Replied"
msgstr "Trả lời"
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:86
msgid "Report"
msgstr "Báo cáo"
#. Label of a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Report"
msgstr "Báo cáo"
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:75
msgid "Report Date"
msgstr "Báo cáo ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Report Date"
msgstr "Báo cáo ngày"
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:213
msgid "Report Error"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Report Filters"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Report Type"
msgstr "Loại báo cáo"
#: accounts/doctype/account/account.py:395
msgid "Report Type is mandatory"
msgstr "Loại báo cáo là bắt buộc"
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#. Label of a Card Break in the Assets Workspace
#. Label of a Card Break in the CRM Workspace
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Card Break in the Projects Workspace
#. Label of a Card Break in the Support Workspace
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_dashboard.py:7
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: assets/workspace/assets/assets.json config/projects.py:73
#: crm/workspace/crm/crm.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: projects/workspace/projects/projects.json
#: support/workspace/support/support.json
msgid "Reports"
msgstr "Báo cáo"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Reports"
msgstr "Báo cáo"
#. Label of a Link field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Reports to"
msgstr "Báo cáo"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:70
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:73
msgid "Repost Accounting Entries"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json
msgid "Repost Accounting Ledger"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json
msgid "Repost Accounting Ledger Items"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json
msgid "Repost Accounting Ledger Settings"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/repost_allowed_types/repost_allowed_types.json
msgid "Repost Allowed Types"
msgstr ""
#. Label of a Long Text field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Repost Error Log"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "Repost Item Valuation"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgid "Repost Payment Ledger"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
msgid "Repost Payment Ledger Items"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Repost Required"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Repost Required"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Repost Status"
msgstr ""
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:137
msgid "Repost has started in the background"
msgstr ""
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.js:38
msgid "Repost in background"
msgstr ""
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.py:117
msgid "Repost started in the background"
msgstr ""
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:105
msgid "Reposting Completed {0}%"
msgstr ""
#. Label of a Attach field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Reposting Data File"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Reposting Info"
msgstr ""
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:113
msgid "Reposting Progress"
msgstr ""
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:169
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:304
msgid "Reposting entries created: {0}"
msgstr ""
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:89
msgid "Reposting has been started in the background."
msgstr ""
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.js:47
msgid "Reposting in the background."
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:76
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:79
msgid "Reposting..."
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Represents Company"
msgstr "Đại diện cho Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Represents Company"
msgstr "Đại diện cho Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Represents Company"
msgstr "Đại diện cho Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Represents Company"
msgstr "Đại diện cho Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Represents Company"
msgstr "Đại diện cho Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Represents Company"
msgstr "Đại diện cho Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Represents Company"
msgstr "Đại diện cho Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Represents Company"
msgstr "Đại diện cho Công ty"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Represents Company"
msgstr "Đại diện cho Công ty"
#: public/js/utils.js:678
msgid "Reqd by date"
msgstr "Reqd theo ngày"
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:87
msgid "Request For Quotation"
msgstr "Yêu cầu báo giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "Request Parameters"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:269
msgid "Request Timeout"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Request Type"
msgstr "Yêu cầu Loại"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Reorder'
#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
msgctxt "Item Reorder"
msgid "Request for"
msgstr "Yêu cầu đối với"
#. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Request for Information"
msgstr "Yêu cầu thông tin"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:346
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:57
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:68
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:274
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:142
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Yêu cầu báo giá"
#. Linked DocType in Incoterm's connections
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Yêu cầu báo giá"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Yêu cầu báo giá"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Yêu cầu báo giá"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgid "Request for Quotation Item"
msgstr "Yêu cầu cho báo giá khoản mục"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Request for Quotation Item"
msgstr "Yêu cầu cho báo giá khoản mục"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
msgid "Request for Quotation Supplier"
msgstr "Yêu cầu báo giá Nhà cung cấp"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:577
msgid "Request for Raw Materials"
msgstr "Yêu cầu nguyên vật liệu sản xuất"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:8
msgid "Requested"
msgstr "Yêu cầu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Requested"
msgstr "Yêu cầu"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/report/requested_items_to_be_transferred/requested_items_to_be_transferred.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Requested Items To Be Transferred"
msgstr "Mục yêu cầu được chuyển giao"
#. Name of a report
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.json
msgid "Requested Items to Order and Receive"
msgstr "Các mặt hàng được yêu cầu để đặt hàng và nhận"
#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:44
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:150
msgid "Requested Qty"
msgstr "Số lượng yêu cầu"
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Requested Qty"
msgstr "Số lượng yêu cầu"
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Requested Qty"
msgstr "Số lượng yêu cầu"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Requested Qty"
msgstr "Số lượng yêu cầu"
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:46
msgid "Requesting Site"
msgstr "Trang web yêu cầu"
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:53
msgid "Requestor"
msgstr "Người yêu cầu"
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:165
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:193
msgid "Required By"
msgstr "Yêu cầu bởi"
#. Label of a Date field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Required By"
msgstr "Yêu cầu bởi"
#. Label of a Date field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Required By"
msgstr "Yêu cầu bởi"
#. Label of a Date field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Required By"
msgstr "Yêu cầu bởi"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Required By"
msgstr "Yêu cầu bởi"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Required By"
msgstr "Yêu cầu bởi"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Required By"
msgstr "Yêu cầu bởi"
#. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Required By"
msgstr "Yêu cầu bởi"
#. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Required By"
msgstr "Yêu cầu bởi"
#. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Required By"
msgstr "Yêu cầu bởi"
#. Label of a Date field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Required Date"
msgstr "Ngày yêu cầu"
#. Label of a Date field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Required Date"
msgstr "Ngày yêu cầu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order'
#. Label of a Table field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Required Items"
msgstr "mục bắt buộc"
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:151
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:88
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:29
#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:58
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:411
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:129
msgid "Required Qty"
msgstr "Số lượng yêu cầu"
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
msgctxt "Job Card Item"
msgid "Required Qty"
msgstr "Số lượng yêu cầu"
#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Required Qty"
msgstr "Số lượng yêu cầu"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
msgid "Required Qty"
msgstr "Số lượng yêu cầu"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
msgid "Required Qty"
msgstr "Số lượng yêu cầu"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Required Qty"
msgstr "Số lượng yêu cầu"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Required Qty"
msgstr "Số lượng yêu cầu"
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:44
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:37
msgid "Required Quantity"
msgstr "Số lượng yêu cầu"
#. Label of a Data field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist'
#: crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json
msgctxt "Contract Fulfilment Checklist"
msgid "Requirement"
msgstr "Yêu cầu"
#. Label of a Data field in DocType 'Contract Template Fulfilment Terms'
#: crm/doctype/contract_template_fulfilment_terms/contract_template_fulfilment_terms.json
msgctxt "Contract Template Fulfilment Terms"
msgid "Requirement"
msgstr "Yêu cầu"
#. Label of a Check field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Requires Fulfilment"
msgstr "Yêu cầu thực hiện"
#. Label of a Check field in DocType 'Contract Template'
#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
msgctxt "Contract Template"
msgid "Requires Fulfilment"
msgstr "Yêu cầu thực hiện"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:214
msgid "Research"
msgstr "Nghiên cứu"
#: setup/doctype/company/company.py:382
msgid "Research & Development"
msgstr "Nghiên cứu & Phát triể"
#. Description of the 'Customer Primary Address' (Link) field in DocType
#. 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Reselect, if the chosen address is edited after save"
msgstr "Chọn lại, nếu địa chỉ đã chọn được chỉnh sửa sau khi lưu"
#. Description of the 'Supplier Primary Address' (Link) field in DocType
#. 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Reselect, if the chosen address is edited after save"
msgstr "Chọn lại, nếu địa chỉ đã chọn được chỉnh sửa sau khi lưu"
#. Description of the 'Customer Primary Contact' (Link) field in DocType
#. 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Reselect, if the chosen contact is edited after save"
msgstr "Chọn lại, nếu liên hệ đã chọn được chỉnh sửa sau khi lưu"
#. Description of the 'Supplier Primary Contact' (Link) field in DocType
#. 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Reselect, if the chosen contact is edited after save"
msgstr "Chọn lại, nếu liên hệ đã chọn được chỉnh sửa sau khi lưu"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:30
msgid "Resend Payment Email"
msgstr "Gửi lại email thanh toán"
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:121
msgid "Reservation Based On"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Reservation Based On"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:68
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:110
msgid "Reserve"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:328
msgid "Reserve Stock"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Reserve Stock"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Reserve Stock"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
msgid "Reserve Warehouse"
msgstr "Kho dự trữ"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
msgid "Reserve Warehouse"
msgstr "Kho dự trữ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Reserved"
msgstr "Ltd"
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:124
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:164
msgid "Reserved Qty"
msgstr "Số lượng dự trữ"
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Reserved Qty"
msgstr "Số lượng dự trữ"
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Reserved Qty"
msgstr "Số lượng dự trữ"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:133
msgid "Reserved Qty ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{1}' in UOM {3}."
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Reserved Qty for Production"
msgstr "Số lượng được dự trữ cho việc sản xuất"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Reserved Qty for Production"
msgstr "Số lượng được dự trữ cho việc sản xuất"
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Reserved Qty for Production Plan"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Reserved Qty for Subcontract"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:497
msgid "Reserved Qty should be greater than Delivered Qty."
msgstr ""
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:116
msgid "Reserved Quantity"
msgstr "Số lượng được dự trữ"
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:123
msgid "Reserved Quantity for Production"
msgstr "Số lượng dự trữ để sản xuất"
#: stock/stock_ledger.py:1893
msgid "Reserved Serial No."
msgstr ""
#. Name of a report
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:79
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:380
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:120
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:459 stock/stock_ledger.py:1873
msgid "Reserved Stock"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Reserved Stock"
msgstr ""
#: stock/stock_ledger.py:1923
msgid "Reserved Stock for Batch"
msgstr ""
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:192
msgid "Reserved for POS Transactions"
msgstr ""
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:171
msgid "Reserved for Production"
msgstr ""
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:178
msgid "Reserved for Production Plan"
msgstr ""
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:185
msgid "Reserved for Sub Contracting"
msgstr ""
#: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:53
msgid "Reserved for manufacturing"
msgstr "Dành cho sản xuất"
#: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:52
msgid "Reserved for sale"
msgstr "Dành cho các bán"
#: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:54
msgid "Reserved for sub contracting"
msgstr "Dành cho hợp đồng phụ"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:341
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:237
msgid "Reserving Stock..."
msgstr ""
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:139
#: support/doctype/issue/issue.js:48
msgid "Reset"
msgstr "Thiết lập lại"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:19
msgid "Reset Plaid Link"
msgstr ""
#: support/doctype/issue/issue.js:39
msgid "Reset Service Level Agreement"
msgstr "Đặt lại thỏa thuận cấp độ dịch vụ"
#. Label of a Button field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Reset Service Level Agreement"
msgstr "Đặt lại thỏa thuận cấp độ dịch vụ"
#: support/doctype/issue/issue.js:56
msgid "Resetting Service Level Agreement."
msgstr "Đặt lại Thỏa thuận cấp độ dịch vụ."
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Resignation Letter Date"
msgstr "Ngày viết đơn nghỉ hưu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Action'
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgctxt "Quality Action"
msgid "Resolution"
msgstr "Giải quyết"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Action Resolution'
#: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
msgctxt "Quality Action Resolution"
msgid "Resolution"
msgstr "Giải quyết"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Resolution"
msgstr "Giải quyết"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Resolution By"
msgstr "Nghị quyết"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Resolution Date"
msgstr "Ngày giải quyết"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Resolution Date"
msgstr "Ngày giải quyết"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Issue'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Resolution Details"
msgstr "Chi tiết giải quyết"
#. Label of a Text field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Resolution Details"
msgstr "Chi tiết giải quyết"
#. Option for the 'Service Level Agreement Status' (Select) field in DocType
#. 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Resolution Due"
msgstr ""
#. Label of a Duration field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Resolution Time"
msgstr "Thời gian giải quyết"
#. Label of a Duration field in DocType 'Service Level Priority'
#: support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json
msgctxt "Service Level Priority"
msgid "Resolution Time"
msgstr "Thời gian giải quyết"
#. Label of a Table field in DocType 'Quality Action'
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgctxt "Quality Action"
msgid "Resolutions"
msgstr "Nghị quyết"
#: accounts/doctype/dunning/dunning.js:45
msgid "Resolve"
msgstr "Giải quyết"
#: accounts/doctype/dunning/dunning_list.js:4
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:58
#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:46
#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:366
msgid "Resolved"
msgstr "Đã giải quyết"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Resolved"
msgstr "Đã giải quyết"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Resolved"
msgstr "Đã giải quyết"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Non Conformance'
#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
msgctxt "Non Conformance"
msgid "Resolved"
msgstr "Đã giải quyết"
#. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Resolved By"
msgstr "Giải quyết bởi"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Response By"
msgstr "Phản hồi bởi"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Response Details"
msgstr "Chi tiết phản hồi"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Response Key List"
msgstr "Danh sách phím phản hồi"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Response Options"
msgstr "Tùy chọn phản hồi"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Response Result Key Path"
msgstr "Đường dẫn khóa kết quả phản hồi"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:95
msgid "Response Time for {0} priority in row {1} can't be greater than Resolution Time."
msgstr "Thời gian phản hồi cho {0} mức độ ưu tiên trong hàng {1} không được lớn hơn Thời gian phân giải."
#. Label of a Section Break field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Response and Resolution"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Action Resolution'
#: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
msgctxt "Quality Action Resolution"
msgid "Responsible"
msgstr "Chịu trách nhiệm"
#: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:109
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:109
msgid "Rest Of The World"
msgstr "Phần còn lại của thế giới"
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:72
msgid "Restart"
msgstr ""
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:48
msgid "Restart Subscription"
msgstr "Khởi động lại đăng ký"
#: assets/doctype/asset/asset.js:96
msgid "Restore Asset"
msgstr ""
#. Option for the 'Allow Or Restrict Dimension' (Select) field in DocType
#. 'Accounting Dimension Filter'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgctxt "Accounting Dimension Filter"
msgid "Restrict"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Party Specific Item'
#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
msgctxt "Party Specific Item"
msgid "Restrict Items Based On"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Shipping Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Restrict to Countries"
msgstr "Hạn chế đối với các quốc gia"
#. Label of a Table field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "Result Key"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Result Preview Field"
msgstr "Trường xem trước kết quả"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Result Route Field"
msgstr "Trường đường kết quả"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Result Title Field"
msgstr "Trường tiêu đề kết quả"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:290
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:521
msgid "Resume"
msgstr "Tiếp tục"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:255
msgid "Resume Job"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Retain Sample"
msgstr "Giữ mẫu"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Retain Sample"
msgstr "Giữ mẫu"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Retain Sample"
msgstr "Giữ mẫu"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:106
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:154
msgid "Retained Earnings"
msgstr "Thu nhập giữ lại"
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:232
msgid "Retention Stock Entry"
msgstr "Đăng ký"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:450
msgid "Retention Stock Entry already created or Sample Quantity not provided"
msgstr "Tài khoản lưu giữ đã được tạo hoặc Số lượng mẫu không được cung cấp"
#. Label of a Int field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
msgctxt "Bulk Transaction Log Detail"
msgid "Retried"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:134
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:72
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:65
msgid "Retry"
msgstr ""
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:13
msgid "Retry Failed Transactions"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:50
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:263
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:6
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:6
msgid "Return"
msgstr "Trả về"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Return"
msgstr "Trả về"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Return"
msgstr "Trả về"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Return"
msgstr "Trả về"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Return"
msgstr "Trả về"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:120
msgid "Return / Credit Note"
msgstr "Trả về/Ghi chú tín dụng"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:119
msgid "Return / Debit Note"
msgstr "Trả về /Ghi chú nợ"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Return Against"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Reference'
#: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
msgctxt "POS Invoice Reference"
msgid "Return Against"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Return Against"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Return Against Delivery Note"
msgstr "Trả về đối với giấy báo giao hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Return Against Purchase Invoice"
msgstr "Trả về với hóa đơn mua hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Return Against Purchase Receipt"
msgstr "Trả lại hàng mua theo biên lai mua hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Return Against Subcontracting Receipt"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:194
msgid "Return Components"
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:10
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:10
msgid "Return Issued"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Return Issued"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Return Issued"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Return Issued"
msgstr ""
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:287
msgid "Return Qty"
msgstr ""
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:265
msgid "Return Qty from Rejected Warehouse"
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:77
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:142
msgid "Return of Components"
msgstr ""
#. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Returned"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Returned Against"
msgstr ""
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:57
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:57
msgid "Returned Amount"
msgstr "Số tiền trả lại"
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:154
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:144
msgid "Returned Qty"
msgstr "Số lượng trả lại"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Returned Qty"
msgstr "Số lượng trả lại"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
msgid "Returned Qty"
msgstr "Số lượng trả lại"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Returned Qty"
msgstr "Số lượng trả lại"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Returned Qty"
msgstr "Số lượng trả lại"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
msgid "Returned Qty"
msgstr "Số lượng trả lại"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Returned Qty"
msgstr "Số lượng trả lại"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Returned Qty "
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Returned Qty in Stock UOM"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Returned Qty in Stock UOM"
msgstr ""
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:103
msgid "Returned exchange rate is neither integer not float."
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:25
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:35
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:23
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:30
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt_dashboard.py:27
msgid "Returns"
msgstr "Các lần trả lại"
#. Label of a Float field in DocType 'Cashier Closing'
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgctxt "Cashier Closing"
msgid "Returns"
msgstr "Các lần trả lại"
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:154
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:116
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:186
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:144
msgid "Revaluation Journals"
msgstr ""
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:80
msgid "Revenue"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Reversal Of"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:33
msgid "Reverse Journal Entry"
msgstr "Reverse Journal Entry"
#. Name of a report
#: quality_management/report/review/review.json
msgid "Review"
msgstr "Ôn tập"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Action'
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgctxt "Quality Action"
msgid "Review"
msgstr "Ôn tập"
#. Group in Quality Goal's connections
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Review"
msgstr "Ôn tập"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Review'
#. Group in Quality Review's connections
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
msgctxt "Quality Review"
msgid "Review"
msgstr "Ôn tập"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Review Objective'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Review Objective'
#: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
msgctxt "Quality Review Objective"
msgid "Review"
msgstr "Ôn tập"
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/onboarding_step/chart_of_accounts/chart_of_accounts.json
msgid "Review Chart of Accounts"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Review Date"
msgstr "Ngày đánh giá"
#. Title of an Onboarding Step
#: assets/onboarding_step/fixed_asset_accounts/fixed_asset_accounts.json
msgid "Review Fixed Asset Accounts"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: stock/onboarding_step/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Review Stock Settings"
msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Quality Workspace
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
msgid "Review and Action"
msgstr "Đánh giá và hành động"
#. Group in Quality Procedure's connections
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Reviews"
msgstr "Nhận xét"
#. Label of a Table field in DocType 'Quality Review'
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
msgctxt "Quality Review"
msgid "Reviews"
msgstr "Nhận xét"
#. Label of a Int field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Rgt"
msgstr "Rgt"
#. Label of a Int field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Rgt"
msgstr "Rgt"
#. Label of a Link field in DocType 'Bisect Nodes'
#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgctxt "Bisect Nodes"
msgid "Right Child"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Quality Procedure'
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Right Index"
msgstr "Chỉ mục bên phải"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Ringing"
msgstr "Tiếng chuông"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Role Allowed to Create/Edit Back-dated Transactions"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Role Allowed to Edit Frozen Stock"
msgstr "Vai trò được phép chỉnh sửa kho đông lạnh"
#. Label of a Link field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Role Allowed to Over Bill "
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Role Allowed to Over Deliver/Receive"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Role Allowed to Override Stop Action"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Role Allowed to Override Stop Action"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Role Allowed to Set Frozen Accounts and Edit Frozen Entries"
msgstr "Vai trò được phép thiết lập tài khoản đông lạnh và chỉnh sửa mục nhập đông lạnh"
#. Label of a Link field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Role allowed to bypass Credit Limit"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Bisect Nodes'
#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgctxt "Bisect Nodes"
msgid "Root"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:41
msgid "Root Company"
msgstr "Công ty gốc"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:112
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:23
msgid "Root Type"
msgstr "Loại gốc"
#. Label of a Select field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Root Type"
msgstr "Loại gốc"
#. Label of a Select field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Root Type"
msgstr "Loại gốc"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:399
msgid "Root Type for {0} must be one of the Asset, Liability, Income, Expense and Equity"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:392
msgid "Root Type is mandatory"
msgstr "Loại gốc là bắt buộc"
#: accounts/doctype/account/account.py:195
msgid "Root cannot be edited."
msgstr "Gốc không thể được chỉnh sửa."
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:49
msgid "Root cannot have a parent cost center"
msgstr "Gốc không thể có trung tâm chi phí tổng"
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Round Free Qty"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:66
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:90
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:54
msgid "Round Off"
msgstr "Làm tròn số"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Round Off"
msgstr "Làm tròn số"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Round Off Account"
msgstr "tài khoản làm tròn số"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Round Off Cost Center"
msgstr "Trung tâm chi phí làm tròn số"
#. Label of a Check field in DocType 'Tax Withholding Category'
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgctxt "Tax Withholding Category"
msgid "Round Off Tax Amount"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Round Tax Amount Row-wise"
msgstr ""
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:282
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:310
msgid "Rounded Total"
msgstr "Tròn số"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Rounded Total"
msgstr "Tròn số"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Rounded Total"
msgstr "Tròn số"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Rounded Total"
msgstr "Tròn số"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Rounded Total"
msgstr "Tròn số"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Rounded Total"
msgstr "Tròn số"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Rounded Total"
msgstr "Tròn số"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Rounded Total"
msgstr "Tròn số"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Rounded Total"
msgstr "Tròn số"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Rounded Total"
msgstr "Tròn số"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Rounded Total (Company Currency)"
msgstr "Tròn số (quy đổi theo tiền tệ của công ty )"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Rounded Total (Company Currency)"
msgstr "Tròn số (quy đổi theo tiền tệ của công ty )"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Rounded Total (Company Currency)"
msgstr "Tròn số (quy đổi theo tiền tệ của công ty )"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Rounded Total (Company Currency)"
msgstr "Tròn số (quy đổi theo tiền tệ của công ty )"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Rounded Total (Company Currency)"
msgstr "Tròn số (quy đổi theo tiền tệ của công ty )"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Rounded Total (Company Currency)"
msgstr "Tròn số (quy đổi theo tiền tệ của công ty )"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Rounded Total (Company Currency)"
msgstr "Tròn số (quy đổi theo tiền tệ của công ty )"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Rounded Total (Company Currency)"
msgstr "Tròn số (quy đổi theo tiền tệ của công ty )"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Rounded Total (Company Currency)"
msgstr "Tròn số (quy đổi theo tiền tệ của công ty )"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Rounding Adjustment"
msgstr "Điều chỉnh làm tròn"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Rounding Adjustment"
msgstr "Điều chỉnh làm tròn"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Rounding Adjustment"
msgstr "Điều chỉnh làm tròn"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Rounding Adjustment"
msgstr "Điều chỉnh làm tròn"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Rounding Adjustment"
msgstr "Điều chỉnh làm tròn"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Rounding Adjustment"
msgstr "Điều chỉnh làm tròn"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Rounding Adjustment"
msgstr "Điều chỉnh làm tròn"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Rounding Adjustment"
msgstr "Điều chỉnh làm tròn"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Rounding Adjustment"
msgstr "Điều chỉnh làm tròn"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Rounding Adjustment (Company Currency"
msgstr "Điều chỉnh làm tròn (Đơn vị tiền tệ của công ty"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)"
msgstr "Điều chỉnh Làm tròn (Đơn vị tiền tệ của Công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)"
msgstr "Điều chỉnh Làm tròn (Đơn vị tiền tệ của Công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)"
msgstr "Điều chỉnh Làm tròn (Đơn vị tiền tệ của Công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)"
msgstr "Điều chỉnh Làm tròn (Đơn vị tiền tệ của Công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)"
msgstr "Điều chỉnh Làm tròn (Đơn vị tiền tệ của Công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)"
msgstr "Điều chỉnh Làm tròn (Đơn vị tiền tệ của Công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)"
msgstr "Điều chỉnh Làm tròn (Đơn vị tiền tệ của Công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)"
msgstr "Điều chỉnh Làm tròn (Đơn vị tiền tệ của Công ty)"
#. Label of a Float field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
msgid "Rounding Loss Allowance"
msgstr ""
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:41
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:48
msgid "Rounding Loss Allowance should be between 0 and 1"
msgstr ""
#: controllers/stock_controller.py:222 controllers/stock_controller.py:239
msgid "Rounding gain/loss Entry for Stock Transfer"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Route"
msgstr "Tuyến đường"
#. Label of a Data field in DocType 'Homepage Section Card'
#: portal/doctype/homepage_section_card/homepage_section_card.json
msgctxt "Homepage Section Card"
msgid "Route"
msgstr "Tuyến đường"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Route"
msgstr "Tuyến đường"
#. Name of a DocType
#. Title of an Onboarding Step
#: manufacturing/doctype/routing/routing.json
#: manufacturing/onboarding_step/routing/routing.json
msgid "Routing"
msgstr "Routing"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Routing"
msgstr "Routing"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgctxt "Routing"
msgid "Routing"
msgstr "Routing"
#. Label of a Data field in DocType 'Routing'
#: manufacturing/doctype/routing/routing.json
msgctxt "Routing"
msgid "Routing Name"
msgstr "Tên định tuyến"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:427
msgid "Row #"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:333
msgid "Row # {0}:"
msgstr ""
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:181
msgid "Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2}"
msgstr "Hàng # {0}: Không thể trả về nhiều hơn {1} cho mẫu hàng {2}"
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:126
msgid "Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2}"
msgstr "Hàng # {0}: Tỷ lệ không được lớn hơn tỷ lệ được sử dụng trong {1} {2}"
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:111
msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr "Hàng # {0}: Mặt hàng đã trả lại {1} không tồn tại trong {2} {3}"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:441
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1738
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be negative"
msgstr "Hàng # {0} (Bảng thanh toán): Số tiền phải âm"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:439
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1733
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive"
msgstr "Hàng # {0} (Bảng Thanh toán): Số tiền phải là số dương"
#: stock/doctype/item/item.py:480
msgid "Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder type {2}."
msgstr ""
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:235
msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is incorrect."
msgstr ""
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:215
msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is required."
msgstr ""
#: controllers/subcontracting_controller.py:72
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:413
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same"
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:231
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Supplier Warehouse cannot be same"
msgstr "Hàng # {0}: Kho được chấp nhận và Kho nhà cung cấp không thể giống nhau"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:406
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:853
msgid "Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2}"
msgstr "Hàng # {0}: Tài khoản {1} không thuộc về công ty {2}"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:303
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:387
msgid "Row #{0}: Allocated Amount cannot be greater than outstanding amount."
msgstr "Hàng # {0}: Khoản tiền phân bổ không thể lớn hơn số tiền chưa thanh toán."
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:399
msgid "Row #{0}: Allocated amount:{1} is greater than outstanding amount:{2} for Payment Term {3}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:300
msgid "Row #{0}: Amount must be a positive number"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:375
msgid "Row #{0}: Asset {1} cannot be submitted, it is already {2}"
msgstr "Hàng # {0}: {1} tài sản không thể gửi, nó đã được {2}"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:347
msgid "Row #{0}: BOM is not specified for subcontracting item {0}"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:313
msgid "Row #{0}: Batch No {1} is already selected."
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:734
msgid "Row #{0}: Cannot allocate more than {1} against payment term {2}"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:3005
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed."
msgstr "Hàng # {0}: Không thể xóa mục {1} đã được lập hóa đơn."
#: controllers/accounts_controller.py:2979
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered"
msgstr "Hàng # {0}: Không thể xóa mục {1} đã được gửi"
#: controllers/accounts_controller.py:2998
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received"
msgstr "Hàng # {0}: Không thể xóa mục {1} đã được nhận"
#: controllers/accounts_controller.py:2985
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it."
msgstr "Hàng # {0}: Không thể xóa mục {1} có thứ tự công việc được gán cho nó."
#: controllers/accounts_controller.py:2991
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase order."
msgstr "Hàng # {0}: Không thể xóa mục {1} được chỉ định cho đơn đặt hàng của khách hàng."
#: controllers/buying_controller.py:236
msgid "Row #{0}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor"
msgstr "Hàng # {0}: Không thể chọn Kho nhà cung cấp trong khi thay thế nguyên liệu thô cho nhà thầu phụ"
#: controllers/accounts_controller.py:3250
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}."
msgstr "Hàng # {0}: Không thể đặt Tỷ lệ nếu số tiền lớn hơn số tiền được lập hóa đơn cho Mục {1}."
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:864
msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}"
msgstr ""
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:85
msgid "Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item {1} and Save"
msgstr "Hàng # {0}: Mục Con không được là Gói sản phẩm. Vui lòng xóa Mục {1} và Lưu"
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:97
msgid "Row #{0}: Clearance date {1} cannot be before Cheque Date {2}"
msgstr "Hàng # {0}: ngày giải phóng mặt bằng {1} không được trước ngày kiểm tra {2}"
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:277
msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be Draft"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:279
msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be cancelled"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:264
msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be the same as the Target Asset"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:273
msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be {2}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:283
msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} does not belong to company {2}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:385
msgid "Row #{0}: Cost Center {1} does not belong to company {2}"
msgstr "Hàng # {0}: Trung tâm chi phí {1} không thuộc về công ty {2}"
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:64
msgid "Row #{0}: Cumulative threshold cannot be less than Single Transaction threshold"
msgstr ""
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:48
msgid "Row #{0}: Dates overlapping with other row"
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:371
msgid "Row #{0}: Default BOM not found for FG Item {1}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:270
msgid "Row #{0}: Duplicate entry in References {1} {2}"
msgstr "Hàng # {0}: Mục nhập trùng lặp trong Tài liệu tham khảo {1} {2}"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:234
msgid "Row #{0}: Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date"
msgstr "Hàng # {0}: Ngày giao hàng dự kiến không được trước ngày đặt hàng mua hàng"
#: controllers/stock_controller.py:344
msgid "Row #{0}: Expense Account not set for the Item {1}. {2}"
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:374
msgid "Row #{0}: Finished Good Item Qty can not be zero"
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:358
msgid "Row #{0}: Finished Good Item is not specified for service item {1}"
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:365
msgid "Row #{0}: Finished Good Item {1} must be a sub-contracted item"
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:394
msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Scrap Item {1}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:555
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:561
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr ""
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:44
msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date"
msgstr ""
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:474
msgid "Row #{0}: Item added"
msgstr "Hàng # {0}: Đã thêm mục"
#: buying/utils.py:93
msgid "Row #{0}: Item {1} does not exist"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:949
msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:490
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it."
msgstr "Hàng # {0}: Mục {1} không phải là Mục nối tiếp / hàng loạt. Nó không thể có Số không / Batch No nối tiếp với nó."
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:294
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a service item"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:252
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a stock item"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:655
msgid "Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher"
msgstr "Hàng # {0}: Bút toán nhật ký {1} không có tài khoản {2} hoặc đã xuất hiện đối với chứng từ khác"
#: stock/doctype/item/item.py:351
msgid "Row #{0}: Maximum Net Rate cannot be greater than Minimum Net Rate"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:532
msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists"
msgstr "Hàng# {0}: Không được phép thay đổi nhà cung cấp vì đơn Mua hàng đã tồn tại"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1032
msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:687
msgid "Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}."
msgstr "Hàng # {0}: Thao tác {1} chưa được hoàn thành cho {2} qty hàng thành phẩm trong Đơn hàng công việc {3}. Vui lòng cập nhật trạng thái hoạt động thông qua Thẻ công việc {4}."
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:93
msgid "Row #{0}: Payment document is required to complete the transaction"
msgstr "Hàng # {0}: Cần có chứng từ thanh toán để hoàn thành giao dịch"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:892
msgid "Row #{0}: Please select Item Code in Assembly Items"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:895
msgid "Row #{0}: Please select the BOM No in Assembly Items"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:889
msgid "Row #{0}: Please select the FG Warehouse in Assembly Items"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:487
msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity"
msgstr "Hàng # {0}: Hãy thiết lập số lượng đặt hàng"
#: controllers/accounts_controller.py:364
msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master"
msgstr ""
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:472
msgid "Row #{0}: Qty increased by {1}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:255
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:297
msgid "Row #{0}: Qty must be a positive number"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:301
msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in Warehouse {4}."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:984
#: controllers/accounts_controller.py:3107
msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr "Hàng # {0}: Số lượng mặt hàng {1} không thể bằng không."
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1017
msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0."
msgstr ""
#: utilities/transaction_base.py:113 utilities/transaction_base.py:119
msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})"
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:470
msgid "Row #{0}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {1}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1005
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry"
msgstr "Hàng # {0}: Tài liệu tham khảo Tài liệu Loại phải là một trong mua hàng đặt hàng, mua hóa đơn hoặc bút toán nhật ký"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:997
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning"
msgstr "Hàng # {0}: Loại Tài liệu Tham chiếu phải là một trong các Đơn đặt hàng, Hóa đơn Bán hàng, Nhập Nhật ký hoặc Dunning"
#: controllers/buying_controller.py:455
msgid "Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return"
msgstr "Hàng # {0}: Bị từ chối Số lượng không thể được nhập vào Hàng trả lại"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:387
msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Scrap Item {1}."
msgstr ""
#: controllers/subcontracting_controller.py:65
msgid "Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory for the rejected Item {1}"
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:849
msgid "Row #{0}: Reqd by Date cannot be before Transaction Date"
msgstr "Hàng # {0}: Yêu cầu theo ngày không thể trước ngày giao dịch"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:382
msgid "Row #{0}: Scrap Item Qty cannot be zero"
msgstr ""
#: controllers/selling_controller.py:212
msgid ""
"Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.\n"
"\t\t\t\t\tSelling {3} should be atleast {4}.<br><br>Alternatively,\n"
"\t\t\t\t\tyou can disable selling price validation in {5} to bypass\n"
"\t\t\t\t\tthis validation."
msgstr ""
#: controllers/stock_controller.py:97
msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}"
msgstr "Hàng # {0}: Số thứ tự {1} không thuộc về Batch {2}"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:248
msgid "Row #{0}: Serial No {1} for Item {2} is not available in {3} {4} or might be reserved in another {5}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:264
msgid "Row #{0}: Serial No {1} is already selected."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:392
msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date"
msgstr "Hàng # {0}: Ngày kết thúc dịch vụ không thể trước Ngày đăng hóa đơn"
#: controllers/accounts_controller.py:388
msgid "Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date"
msgstr "Hàng # {0}: Ngày bắt đầu dịch vụ không thể lớn hơn Ngày kết thúc dịch vụ"
#: controllers/accounts_controller.py:384
msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting"
msgstr "Hàng # {0}: Ngày bắt đầu và ngày kết thúc dịch vụ là bắt buộc đối với kế toán trả chậm"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:388
msgid "Row #{0}: Set Supplier for item {1}"
msgstr "Hàng # {0}: Thiết lập Nhà cung cấp cho mặt hàng {1}"
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:120
msgid "Row #{0}: Status is mandatory"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:365
msgid "Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2}"
msgstr "Hàng # {0}: Trạng thái phải là {1} cho Chiết khấu hóa đơn {2}"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:273
msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for Item {1} against a disabled Batch {2}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:962
msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for a non-stock Item {1}"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:975
msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved in group warehouse {1}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:989
msgid "Row #{0}: Stock is already reserved for the Item {1}."
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:605
msgid "Row #{0}: Stock is reserved for item {1} in warehouse {2}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:285
msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for Item {1} against Batch {2} in Warehouse {3}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1003
msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for the Item {1} in Warehouse {2}."
msgstr ""
#: controllers/stock_controller.py:110
msgid "Row #{0}: The batch {1} has already expired."
msgstr "Hàng # {0}: Lô {1} đã hết hạn."
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1710
msgid "Row #{0}: The following Serial Nos are not present in Delivery Note {1}:"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:116
msgid "Row #{0}: Timings conflicts with row {1}"
msgstr "Row # {0}: xung đột thời gian với hàng {1}"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:96
msgid "Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock reconciliation with inventory dimensions is intended solely for performing opening entries."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1409
msgid "Row #{0}: You must select an Asset for Item {1}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1719
msgid "Row #{0}: {1} Serial numbers required for Item {2}. You have provided {3}."
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:483 public/js/controllers/buying.js:208
msgid "Row #{0}: {1} can not be negative for item {2}"
msgstr "Hàng # {0}: {1} không thể là số âm cho mặt hàng {2}"
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:228
msgid "Row #{0}: {1} is not a valid reading field. Please refer to the field description."
msgstr ""
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:114
msgid "Row #{0}: {1} is required to create the Opening {2} Invoices"
msgstr "Hàng # {0}: {1} được yêu cầu để tạo {2} Hóa đơn Mở đầu"
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:88
msgid "Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a different account."
msgstr ""
#: buying/utils.py:106
msgid "Row #{1}: Warehouse is mandatory for stock Item {0}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:65
msgid "Row #{}: Currency of {} - {} doesn't matches company currency."
msgstr "Hàng # {}: Đơn vị tiền tệ của {} - {} không khớp với đơn vị tiền tệ của công ty."
#: assets/doctype/asset/asset.py:274
msgid "Row #{}: Depreciation Posting Date should not be equal to Available for Use Date."
msgstr "Hàng # {}: Ngày đăng khấu hao không được bằng Ngày có sẵn để sử dụng."
#: assets/doctype/asset/asset.py:307
msgid "Row #{}: Finance Book should not be empty since you're using multiple."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:340
msgid "Row #{}: Item Code: {} is not available under warehouse {}."
msgstr "Hàng # {}: Mã hàng: {} không có sẵn trong kho {}."
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:99
msgid "Row #{}: Original Invoice {} of return invoice {} is {}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:87
msgid "Row #{}: POS Invoice {} has been {}"
msgstr "Hàng # {}: Hóa đơn POS {} đã được {}"
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:70
msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not against customer {}"
msgstr "Hàng # {}: Hóa đơn POS {} không chống lại khách hàng {}"
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:84
msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not submitted yet"
msgstr "Hàng # {}: Hóa đơn POS {} chưa được gửi"
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:43
msgid "Row #{}: Please asign task to a member."
msgstr "Hàng # {}: Vui lòng giao nhiệm vụ cho một thành viên."
#: assets/doctype/asset/asset.py:299
msgid "Row #{}: Please use a different Finance Book."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:400
msgid "Row #{}: Serial No {} cannot be returned since it was not transacted in original invoice {}"
msgstr "Hàng # {}: Serial No {} không thể được trả lại vì nó không được giao dịch trong hóa đơn gốc {}"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:347
msgid "Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}. Available quantity {}."
msgstr "Hàng # {}: Số lượng hàng không đủ cho Mã hàng: {} dưới kho {}. Số lượng có sẵn {}."
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:373
msgid "Row #{}: You cannot add postive quantities in a return invoice. Please remove item {} to complete the return."
msgstr "Hàng # {}: Bạn không thể thêm số lượng còn lại trong hóa đơn trả hàng. Vui lòng xóa mục {} để hoàn tất việc trả lại."
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:83
msgid "Row #{}: item {} has been picked already."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:117
msgid "Row #{}: {}"
msgstr "Hàng #{}: {}"
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:109
msgid "Row #{}: {} {} does not exist."
msgstr "Hàng # {}: {} {} không tồn tại."
#: stock/doctype/item/item.py:1364
msgid "Row #{}: {} {} doesn't belong to Company {}. Please select valid {}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:433
msgid "Row No {0}: Warehouse is required. Please set a Default Warehouse for Item {1} and Company {2}"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:599
msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}"
msgstr "Hàng {0}: Hoạt động được yêu cầu đối với vật liệu thô {1}"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:113
msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1135
msgid "Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1159
msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}"
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:190
msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time."
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:493
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:2467
msgid "Row {0}: Account {1} is a Group Account"
msgstr ""
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:117
msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory."
msgstr "Dãy {0}: Loại hoạt động là bắt buộc."
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:545
msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit"
msgstr "Dòng số {0}: Khách hàng tạm ứng phải bên Có"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:547
msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit"
msgstr "Dãy {0}: Cấp cao đối với nhà cung cấp phải là khoản nợ"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:643
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to invoice outstanding amount {2}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:635
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}"
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:763
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr "Dãy {0}: Hóa đơn nguyên vật liệu không được tìm thấy cho mẫu hàng {1}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:844
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:438 controllers/selling_controller.py:204
msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory"
msgstr "Hàng {0}: Nhân tố chuyển đổi là bắt buộc"
#: controllers/accounts_controller.py:2480
msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}"
msgstr ""
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:116
msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}"
msgstr "Hàng {0}: Yêu cầu trung tâm chi phí cho một mặt hàng {1}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:631
msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Hàng {0}: lối vào tín dụng không thể được liên kết với một {1}"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:432
msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
msgstr "Hàng {0}: Tiền tệ của BOM # {1} phải bằng tiền mà bạn chọn {2}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:626
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Hàng {0}: Nợ mục không thể được liên kết với một {1}"
#: controllers/selling_controller.py:679
msgid "Row {0}: Delivery Warehouse ({1}) and Customer Warehouse ({2}) can not be same"
msgstr "Hàng {0}: Kho Giao hàng ({1}) và Kho khách hàng ({2}) không được giống nhau"
#: assets/doctype/asset/asset.py:416
msgid "Row {0}: Depreciation Start Date is required"
msgstr "Hàng {0}: Ngày bắt đầu khấu hao là bắt buộc"
#: controllers/accounts_controller.py:2140
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
msgstr "Hàng {0}: Ngày Đến hạn trong bảng Điều khoản thanh toán không được trước Ngày đăng"
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:129
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:742
msgid "Row {0}: Enter location for the asset item {1}"
msgstr "Hàng {0}: Nhập vị trí cho mục nội dung {1}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:934
#: controllers/taxes_and_totals.py:1106
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr "Hàng {0}: Tỷ giá là bắt buộc"
#: assets/doctype/asset/asset.py:407
msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Gross Purchase Amount"
msgstr "Hàng {0}: Giá trị mong đợi sau khi Cuộc sống hữu ích phải nhỏ hơn Tổng số tiền mua"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:519
msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} as no Purchase Receipt is created against Item {2}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:482
msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} because account {2} is not linked to warehouse {3} or it is not the default inventory account"
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:505
msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} because expense is booked against this account in Purchase Receipt {2}"
msgstr ""
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:111
msgid "Row {0}: For Supplier {1}, Email Address is Required to send an email"
msgstr "Hàng {0}: Đối với Nhà cung cấp {1}, Địa chỉ Email là Bắt buộc để gửi email"
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:114
msgid "Row {0}: From Time and To Time is mandatory."
msgstr "Hàng{0}: Từ Thời gian và Tới thời gin là bắt buộc."
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:224
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:179
msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}"
msgstr "Hàng {0}: Từ Thời gian và tới thời gian {1} là chồng chéo với {2}"
#: controllers/stock_controller.py:739
msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:219
msgid "Row {0}: From time must be less than to time"
msgstr "Hàng {0}: Từ thời gian phải nhỏ hơn thời gian"
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:120
msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero."
msgstr "Hàng{0}: Giá trị giờ phải lớn hơn không."
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:649
msgid "Row {0}: Invalid reference {1}"
msgstr "Hàng {0}: Tham chiếu không hợp lệ {1}"
#: controllers/taxes_and_totals.py:127
msgid "Row {0}: Item Tax template updated as per validity and rate applied"
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:400 controllers/selling_controller.py:479
msgid "Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer"
msgstr ""
#: controllers/subcontracting_controller.py:98
msgid "Row {0}: Item {1} must be a stock item."
msgstr ""
#: controllers/subcontracting_controller.py:103
msgid "Row {0}: Item {1} must be a subcontracted item."
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:661
msgid "Row {0}: Packed Qty must be equal to {1} Qty."
msgstr ""
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:148
msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:671
msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}"
msgstr "Hàng {0}: Đối tác / tài khoản không khớp với {1} / {2} trong {3} {4}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:484
msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
msgstr "Hàng {0}: Loại đối tác và Đối tác là cần thiết cho tài khoản phải thu/phải trả {1}"
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:47
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:538
msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
msgstr "Dòng {0}: Thanh toán cho các Đơn Bán Hàng / Đơn Mua Hàng nên luôn luôn được đánh dấu như là tạm ứng"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:531
msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
msgstr "Hàng {0}: Vui lòng kiểm tra 'là cấp cao' đối với tài khoản {1} nếu điều này là một bút toán cấp cao."
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:142
msgid "Row {0}: Please provide a valid Delivery Note Item or Packed Item reference."
msgstr ""
#: controllers/subcontracting_controller.py:118
msgid "Row {0}: Please select a BOM for Item {1}."
msgstr ""
#: controllers/subcontracting_controller.py:111
msgid "Row {0}: Please select an active BOM for Item {1}."
msgstr ""
#: controllers/subcontracting_controller.py:115
msgid "Row {0}: Please select an valid BOM for Item {1}."
msgstr ""
#: regional/italy/utils.py:310
msgid "Row {0}: Please set at Tax Exemption Reason in Sales Taxes and Charges"
msgstr "Hàng {0}: Vui lòng đặt tại Lý do miễn thuế trong Thuế và phí bán hàng"
#: regional/italy/utils.py:338
msgid "Row {0}: Please set the Mode of Payment in Payment Schedule"
msgstr "Hàng {0}: Vui lòng đặt Chế độ thanh toán trong Lịch thanh toán"
#: regional/italy/utils.py:345
msgid "Row {0}: Please set the correct code on Mode of Payment {1}"
msgstr "Hàng {0}: Vui lòng đặt mã chính xác cho Phương thức thanh toán {1}"
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:167
msgid "Row {0}: Project must be same as the one set in the Timesheet: {1}."
msgstr ""
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:93
msgid "Row {0}: Purchase Invoice {1} has no stock impact."
msgstr ""
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:154
msgid "Row {0}: Qty cannot be greater than {1} for the Item {2}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:407
msgid "Row {0}: Qty in Stock UOM can not be zero."
msgstr ""
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:125
msgid "Row {0}: Qty must be greater than 0."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:762
msgid "Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3})"
msgstr "Hàng {0}: Số lượng không có sẵn cho {4} trong kho {1} tại thời điểm đăng bài của mục ({2} {3})"
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:97
msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1170
msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}"
msgstr "Hàng {0}: Mặt hàng được ký hợp đồng phụ là bắt buộc đối với nguyên liệu thô {1}"
#: controllers/stock_controller.py:730
msgid "Row {0}: Target Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:450
msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number"
msgstr "Hàng {0}: Mặt hàng {1}, số lượng phải là số dương"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:218
msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:440
msgid "Row {0}: Total Number of Depreciations cannot be less than or equal to Number of Depreciations Booked"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:401
msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory"
msgstr "Hàng {0}: Nhân tố thay đổi UOM là bắt buộc"
#: controllers/accounts_controller.py:783
msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}"
msgstr "Hàng {0}: người dùng chưa áp dụng quy tắc {1} cho mục {2}"
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.py:60
msgid "Row {0}: {1} account already applied for Accounting Dimension {2}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:42
msgid "Row {0}: {1} must be greater than 0"
msgstr "Hàng {0}: {1} phải lớn hơn 0"
#: controllers/accounts_controller.py:508
msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:685
msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}"
msgstr "Dãy {0}: {1} {2} không phù hợp với {3}"
#: controllers/accounts_controller.py:2459
msgid "Row {0}: {3} Account {1} does not belong to Company {2}"
msgstr ""
#: utilities/transaction_base.py:217
msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}."
msgstr "Hàng {1}: Số lượng ({0}) không được là phân số. Để cho phép điều này, hãy tắt &#39;{2}&#39; trong UOM {3}."
#: controllers/buying_controller.py:726
msgid "Row {}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation for item {}"
msgstr "Hàng {}: Chuỗi đặt tên nội dung là bắt buộc để tạo tự động cho mục {}"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:84
msgid "Row({0}): Outstanding Amount cannot be greater than actual Outstanding Amount {1} in {2}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:74
msgid "Row({0}): {1} is already discounted in {2}"
msgstr "Hàng ({0}): {1} đã được giảm giá trong {2}"
#: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:193
msgid "Rows Added in {0}"
msgstr "Hàng được thêm vào {0}"
#: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:194
msgid "Rows Removed in {0}"
msgstr "Hàng bị xóa trong {0}"
#. Description of the 'Merge Similar Account Heads' (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:2149
msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}"
msgstr "Hàng có ngày hoàn thành trùng lặp trong các hàng khác đã được tìm thấy: {0}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:61
msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:208
msgid "Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a valid Payment Entry or Journal Entry."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule Detail'
#: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
msgctxt "Pricing Rule Detail"
msgid "Rule Applied"
msgstr "Quy tắc áp dụng"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Rule Description"
msgstr "Mô tả quy tắc"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Rule Description"
msgstr "Mô tả quy tắc"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Rule Description"
msgstr "Mô tả quy tắc"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Running"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Running"
msgstr ""
#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:28
msgid "S.O. No."
msgstr "SO số"
#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Serial and Batch
#. Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "SABB-.########"
msgstr ""
#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Campaign'
#: crm/doctype/campaign/campaign.json
msgctxt "Campaign"
msgid "SAL-CAM-.YYYY.-"
msgstr "SAL-CAM-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "SAL-ORD-.YYYY.-"
msgstr "SAL-ORD-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "SAL-QTN-.YYYY.-"
msgstr "SAL-QTN-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "SC-ORD-.YYYY.-"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "SCO Supplied Item"
msgstr ""
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "SER-WRN-.YYYY.-"
msgstr "SER-WRN-.YYYY.-"
#. Label of a Table field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "SLA Fulfilled On"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: support/doctype/sla_fulfilled_on_status/sla_fulfilled_on_status.json
msgid "SLA Fulfilled On Status"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "SLA Paused On"
msgstr ""
#: public/js/utils.js:1015
msgid "SLA is on hold since {0}"
msgstr "SLA bị tạm dừng kể từ {0}"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:52
msgid "SLA will be applied if {1} is set as {2}{3}"
msgstr ""
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:32
msgid "SLA will be applied on every {0}"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "SMS Center"
msgstr "Trung tâm nhắn tin"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "SMS Center"
msgstr "Trung tâm nhắn tin"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgctxt "SMS Log"
msgid "SMS Log"
msgstr "Nhật Ký Tin Nhắn"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgctxt "SMS Settings"
msgid "SMS Settings"
msgstr ""
#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:43
msgid "SO Qty"
msgstr "Số lượng SO"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:16
msgid "STATEMENTS OF ACCOUNTS"
msgstr ""
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "STO-ITEM-.YYYY.-"
msgstr "STO-ITEM-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "STO-PICK-.YYYY.-"
msgstr "STO-PICK-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "SUP-.YYYY.-"
msgstr "SUP-.YYYY.-"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "SWIFT Number"
msgstr "Số SWIFT"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank'
#: accounts/doctype/bank/bank.json
msgctxt "Bank"
msgid "SWIFT number"
msgstr "Số SWIFT"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "SWIFT number"
msgstr "Số SWIFT"
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:60
msgid "Safety Stock"
msgstr "Hàng hóa dự trữ"
#. Label of a Float field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Safety Stock"
msgstr "Hàng hóa dự trữ"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Safety Stock"
msgstr "Hàng hóa dự trữ"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:67
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:91
msgid "Salary"
msgstr "Lương"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Salary"
msgstr "Lương"
#. Label of a Currency field in DocType 'Employee External Work History'
#: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json
msgctxt "Employee External Work History"
msgid "Salary"
msgstr "Lương"
#. Label of a Link field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Salary Currency"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Salary Mode"
msgstr "Chế độ tiền lương"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:79
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:107
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template_dashboard.py:9
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term_dashboard.py:8
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:14
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule_dashboard.py:10
#: accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:9
#: projects/doctype/project/project_dashboard.py:15
#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:184
#: setup/doctype/company/company.py:328 setup/doctype/company/company.py:491
#: setup/doctype/company/company_dashboard.py:9
#: setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:250
msgid "Sales"
msgstr "Bán hàng"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Sales"
msgstr "Bán hàng"
#. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Opening Invoice
#. Creation Tool'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool"
msgid "Sales"
msgstr "Bán hàng"
#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Sales"
msgstr "Bán hàng"
#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Sales"
msgstr "Bán hàng"
#. Option for the 'Tax Type' (Select) field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Sales"
msgstr "Bán hàng"
#: setup/doctype/company/company.py:491
msgid "Sales Account"
msgstr "Tài khoản bán hàng"
#. Label of a shortcut in the CRM Workspace
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a shortcut in the Selling Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Sales Analytics"
msgstr "Bán hàng Analytics"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Sales Contributions and Incentives"
msgstr "Đóng góp và khuyến khích bán hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item Default'
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default"
msgid "Sales Defaults"
msgstr "Mặc định bán hàng"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:68
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:92
msgid "Sales Expenses"
msgstr "Chi phí bán hàng"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:7
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:41
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Sales Funnel"
msgstr "Kênh bán hàng"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: accounts/print_format/sales_auditing_voucher/sales_auditing_voucher.html:5
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:30
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:199
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:206
#: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:20
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:571
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:51
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:231
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:61
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Hóa đơn bán hàng"
#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Hóa đơn bán hàng"
#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Hóa đơn bán hàng"
#. Linked DocType in Incoterm's connections
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Hóa đơn bán hàng"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Hóa đơn bán hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Loyalty Point Entry Redemption'
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json
msgctxt "Loyalty Point Entry Redemption"
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Hóa đơn bán hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Overdue Payment'
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgctxt "Overdue Payment"
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Hóa đơn bán hàng"
#. Linked DocType in POS Profile's connections
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Hóa đơn bán hàng"
#. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation Invoice'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Hóa đơn bán hàng"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Hóa đơn bán hàng"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a shortcut in the Home Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: selling/workspace/selling/selling.json setup/workspace/home/home.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Hóa đơn bán hàng"
#. Linked DocType in Subscription's connections
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Hóa đơn bán hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Hóa đơn bán hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Hóa đơn bán hàng"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
msgid "Sales Invoice Advance"
msgstr "Hóa đơn bán hàng trước"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgid "Sales Invoice Item"
msgstr "Hóa đơn bán hàng hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Sales Invoice Item"
msgstr "Hóa đơn bán hàng hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Sales Invoice Item"
msgstr "Hóa đơn bán hàng hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Sales Invoice No"
msgstr "Hóa đơn bán hàng không"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
msgid "Sales Invoice Payment"
msgstr "Thanh toán hóa đơn bán hàng"
#. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Sales Invoice Payment"
msgstr "Thanh toán hóa đơn bán hàng"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Sales Invoice Payment"
msgstr "Thanh toán hóa đơn bán hàng"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
msgid "Sales Invoice Timesheet"
msgstr "Sales Invoice Timesheet"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: accounts/report/sales_invoice_trends/sales_invoice_trends.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Sales Invoice Trends"
msgstr "Hóa đơn bán hàng Xu hướng"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:679
msgid "Sales Invoice {0} has already been submitted"
msgstr "Hóa đơn bán hàng {0} đã được gửi"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:469
msgid "Sales Invoice {0} must be deleted before cancelling this Sales Order"
msgstr ""
#. Name of a role
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: accounts/doctype/share_type/share_type.json
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
#: crm/doctype/campaign/campaign.json crm/doctype/contract/contract.json
#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json crm/doctype/lead/lead.json
#: crm/doctype/lead_source/lead_source.json
#: crm/doctype/market_segment/market_segment.json
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json
#: crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json
#: crm/doctype/prospect/prospect.json crm/doctype/sales_stage/sales_stage.json
#: selling/doctype/customer/customer.json
#: selling/doctype/industry_type/industry_type.json
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
#: setup/doctype/territory/territory.json
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "Sales Manager"
msgstr "Quản lý bán hàng"
#. Name of a role
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
#: accounts/doctype/share_type/share_type.json
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: crm/doctype/campaign/campaign.json
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
#: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json
#: selling/doctype/customer/customer.json
#: selling/doctype/industry_type/industry_type.json
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: setup/doctype/quotation_lost_reason/quotation_lost_reason.json
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: setup/doctype/territory/territory.json
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
#: stock/doctype/price_list/price_list.json
msgid "Sales Master Manager"
msgstr "QUản lý bản hàng gốc"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Sales Monthly History"
msgstr "Lịch sử hàng tháng bán hàng"
#. Name of a DocType
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:236
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:272
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:236
#: controllers/selling_controller.py:421
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:64
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:113
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:23
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order_calendar.js:32
#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:127
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:217
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:117
#: selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py:11
#: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:16
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: selling/onboarding_step/sales_order/sales_order.json
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:59
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:13
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:34
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:222
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:143
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:161
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:31
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:155
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:31
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:74
msgid "Sales Order"
msgstr "Đơn đặt hàng"
#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Sales Order"
msgstr "Đơn đặt hàng"
#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Sales Order"
msgstr "Đơn đặt hàng"
#. Linked DocType in Incoterm's connections
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Sales Order"
msgstr "Đơn đặt hàng"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Sales Order"
msgstr "Đơn đặt hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Sales Order"
msgstr "Đơn đặt hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Sales Order"
msgstr "Đơn đặt hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Sales Order"
msgstr "Đơn đặt hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Sales Order"
msgstr "Đơn đặt hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Sales Order"
msgstr "Đơn đặt hàng"
#. Option for the 'Get Items From' (Select) field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Sales Order"
msgstr "Đơn đặt hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Sales Order"
msgstr "Đơn đặt hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sales Order'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json
msgctxt "Production Plan Sales Order"
msgid "Sales Order"
msgstr "Đơn đặt hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Sales Order"
msgstr "Đơn đặt hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Sales Order"
msgstr "Đơn đặt hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Sales Order"
msgstr "Đơn đặt hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Sales Order"
msgstr "Đơn đặt hàng"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a shortcut in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Sales Order"
msgstr "Đơn đặt hàng"
#. Option for the 'Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock Reservation
#. Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Sales Order"
msgstr "Đơn đặt hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Sales Order"
msgstr "Đơn đặt hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Sales Order"
msgstr "Đơn đặt hàng"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.json
#: selling/workspace/selling/selling.json stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Sales Order Analysis"
msgstr "Phân tích đơn hàng bán hàng"
#. Label of a Date field in DocType 'Production Plan Sales Order'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json
msgctxt "Production Plan Sales Order"
msgid "Sales Order Date"
msgstr "Ngày đơn đặt hàng"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Sales Order Date"
msgstr "Ngày đơn đặt hàng"
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:266
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:710
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Sales Order Item"
msgstr "Hàng đặt mua"
#. Label of a Data field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Sales Order Item"
msgstr "Hàng đặt mua"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Sales Order Item"
msgstr "Hàng đặt mua"
#. Label of a Data field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Sales Order Item"
msgstr "Hàng đặt mua"
#. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Sales Order Item"
msgstr "Hàng đặt mua"
#. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item Reference'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json
msgctxt "Production Plan Item Reference"
msgid "Sales Order Item"
msgstr "Hàng đặt mua"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Sales Order Item"
msgstr "Hàng đặt mua"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Sales Order Item"
msgstr "Hàng đặt mua"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Sales Order Item"
msgstr "Hàng đặt mua"
#. Label of a Data field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Sales Order Item"
msgstr "Hàng đặt mua"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Sales Order Packed Item"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item Reference'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json
msgctxt "Production Plan Item Reference"
msgid "Sales Order Reference"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Sales Order Status"
msgstr ""
#. Name of a report
#. Label of a chart in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Sales Order Trends"
msgstr "các xu hướng đặt hàng"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:249
msgid "Sales Order required for Item {0}"
msgstr "Đặt hàng bán hàng cần thiết cho mục {0}"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:255
msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1139
msgid "Sales Order {0} is not submitted"
msgstr "Đơn đặt hàng {0} chưa duyệt"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:218
msgid "Sales Order {0} is not valid"
msgstr "Đơn đặt hàng {0} không hợp lệ"
#: controllers/selling_controller.py:402
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:223
msgid "Sales Order {0} is {1}"
msgstr "Đơn hàng {0} là {1}"
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:43
msgid "Sales Orders"
msgstr "Đơn đặt hàng bán hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan'
#. Label of a Table field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Sales Orders"
msgstr "Đơn đặt hàng bán hàng"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:301
msgid "Sales Orders Required"
msgstr "Yêu cầu đơn đặt hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Sales Orders to Bill"
msgstr "Đơn đặt hàng bán hàng cho hóa đơn"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Sales Orders to Deliver"
msgstr "Đơn đặt hàng để phân phối"
#. Name of a DocType
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:133
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1083
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:117
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:197
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:74
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:10
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:48
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:9
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:71
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgid "Sales Partner"
msgstr "Đại lý bán hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Sales Partner"
msgstr "Đại lý bán hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Sales Partner"
msgstr "Đại lý bán hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Sales Partner"
msgstr "Đại lý bán hàng"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Sales Partner"
msgstr "Đại lý bán hàng"
#. Option for the 'Select Customers By' (Select) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Sales Partner"
msgstr "Đại lý bán hàng"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Sales Partner"
msgstr "Đại lý bán hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "Sales Partner"
msgstr "Đại lý bán hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Sales Partner"
msgstr "Đại lý bán hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Sales Partner"
msgstr "Đại lý bán hàng"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Sales Partner"
msgstr "Đại lý bán hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Partner Item'
#: accounts/doctype/sales_partner_item/sales_partner_item.json
msgctxt "Sales Partner Item"
msgid "Sales Partner "
msgstr ""
#. Name of a report
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.json
msgid "Sales Partner Commission Summary"
msgstr "Tóm tắt của Ủy ban đối tác bán hàng"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/sales_partner_item/sales_partner_item.json
msgid "Sales Partner Item"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Sales Partner Name"
msgstr "Tên đại lý"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Sales Partner Target"
msgstr "Mục tiêu DT của Đại lý"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Sales Partner Target Variance Based On Item Group"
msgstr ""
#. Name of a report
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.json
msgid "Sales Partner Target Variance based on Item Group"
msgstr "Mục tiêu đối tác bán hàng Phương sai dựa trên nhóm vật phẩm"
#. Name of a report
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.json
msgid "Sales Partner Transaction Summary"
msgstr "Tóm tắt giao dịch đối tác bán hàng"
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/sales_partner_type/sales_partner_type.json
msgid "Sales Partner Type"
msgstr "Loại đối tác bán hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Partner Type'
#: selling/doctype/sales_partner_type/sales_partner_type.json
msgctxt "Sales Partner Type"
msgid "Sales Partner Type"
msgstr "Loại đối tác bán hàng"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: accounts/report/sales_partners_commission/sales_partners_commission.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Sales Partners Commission"
msgstr "Hoa hồng đại lý bán hàng"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Sales Payment Summary"
msgstr "Tóm tắt thanh toán bán hàng"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:155
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:139
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1080
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:123
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:194
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:80
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:49
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:307
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:10
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:69
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:8
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:115
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgid "Sales Person"
msgstr "Nhân viên bán hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
msgid "Sales Person"
msgstr "Nhân viên bán hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Sales Person"
msgstr "Nhân viên bán hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
msgctxt "Maintenance Visit Purpose"
msgid "Sales Person"
msgstr "Nhân viên bán hàng"
#. Option for the 'Select Customers By' (Select) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Sales Person"
msgstr "Nhân viên bán hàng"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "Sales Person"
msgstr "Nhân viên bán hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Team'
#: selling/doctype/sales_team/sales_team.json
msgctxt "Sales Team"
msgid "Sales Person"
msgstr "Nhân viên bán hàng"
#. Name of a report
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.json
msgid "Sales Person Commission Summary"
msgstr "Tóm tắt Ủy ban Nhân viên bán hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "Sales Person Name"
msgstr "Người bán hàng Tên"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Sales Person Target Variance Based On Item Group"
msgstr "Nhân viên bán hàng Mục tiêu phương sai dựa trên nhóm mặt hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "Sales Person Targets"
msgstr "Mục tiêu người bán hàng"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Sales Person-wise Transaction Summary"
msgstr "Người khôn ngoan bán hàng Tóm tắt thông tin giao dịch"
#. Label of a Card Break in the CRM Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:42
msgid "Sales Pipeline"
msgstr "Đường ống dẫn bán hàng"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.json
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Sales Pipeline Analytics"
msgstr ""
#: stock/report/item_prices/item_prices.py:58
msgid "Sales Price List"
msgstr "Danh sách bán hàng giá"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/sales_register/sales_register.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Sales Register"
msgstr "Đăng ký bán hàng"
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:777
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:184
msgid "Sales Return"
msgstr "Bán hàng trở lại"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/sales_stage/sales_stage.json
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:51
#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:59
msgid "Sales Stage"
msgstr "Giai đoạn bán hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Sales Stage"
msgstr "Giai đoạn bán hàng"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgctxt "Sales Stage"
msgid "Sales Stage"
msgstr "Giai đoạn bán hàng"
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:8
msgid "Sales Summary"
msgstr "Tóm tắt bán hàng"
#: setup/doctype/company/company.js:98
msgid "Sales Tax Template"
msgstr "Template Thuế bán hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Sales Tax Template"
msgstr "Template Thuế bán hàng"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgid "Sales Taxes and Charges"
msgstr "Thuế bán hàng và lệ phí"
#. Label of a Table field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Sales Taxes and Charges"
msgstr "Thuế bán hàng và lệ phí"
#. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Sales Taxes and Charges"
msgstr "Thuế bán hàng và lệ phí"
#. Label of a Table field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Sales Taxes and Charges"
msgstr "Thuế bán hàng và lệ phí"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Sales Taxes and Charges"
msgstr "Thuế bán hàng và lệ phí"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Sales Taxes and Charges"
msgstr "Thuế bán hàng và lệ phí"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges Template"
msgid "Sales Taxes and Charges"
msgstr "Thuế bán hàng và lệ phí"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
msgid "Sales Taxes and Charges Template"
msgstr "Thuế doanh thu và lệ phí mẫu"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Sales Taxes and Charges Template"
msgstr "Thuế doanh thu và lệ phí mẫu"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Sales Taxes and Charges Template"
msgstr "Thuế doanh thu và lệ phí mẫu"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Sales Taxes and Charges Template"
msgstr "Thuế doanh thu và lệ phí mẫu"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Sales Taxes and Charges Template"
msgstr "Thuế doanh thu và lệ phí mẫu"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Sales Taxes and Charges Template"
msgstr "Thuế doanh thu và lệ phí mẫu"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Sales Taxes and Charges Template"
msgstr "Thuế doanh thu và lệ phí mẫu"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges Template"
msgid "Sales Taxes and Charges Template"
msgstr "Thuế doanh thu và lệ phí mẫu"
#. Label of a Link field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Sales Taxes and Charges Template"
msgstr "Thuế doanh thu và lệ phí mẫu"
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/sales_team/sales_team.json
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:198
msgid "Sales Team"
msgstr "Đội ngũ bán hàng"
#. Label of a Table field in DocType 'Customer'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Sales Team"
msgstr "Đội ngũ bán hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of a Table field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Sales Team"
msgstr "Đội ngũ bán hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Sales Team"
msgstr "Đội ngũ bán hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Sales Team"
msgstr "Đội ngũ bán hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Sales Team"
msgstr "Đội ngũ bán hàng"
#. Label of a Select field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Sales Update Frequency in Company and Project"
msgstr ""
#. Name of a role
#: accounts/doctype/account/account.json
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
#: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
#: accounts/doctype/share_type/share_type.json
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: crm/doctype/appointment/appointment.json crm/doctype/campaign/campaign.json
#: crm/doctype/competitor/competitor.json crm/doctype/lead/lead.json
#: crm/doctype/lead_source/lead_source.json
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json
#: crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json
#: crm/doctype/prospect/prospect.json selling/doctype/customer/customer.json
#: selling/doctype/industry_type/industry_type.json
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json setup/doctype/brand/brand.json
#: setup/doctype/company/company.json
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: setup/doctype/designation/designation.json
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: setup/doctype/territory/territory.json stock/doctype/bin/bin.json
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json stock/doctype/item/item.json
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
#: stock/doctype/price_list/price_list.json
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
msgid "Sales User"
msgstr "Bán tài khoản"
#: selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.py:50
msgid "Sales Value"
msgstr ""
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:25
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:41
msgid "Sales and Returns"
msgstr "Bán hàng và Trả hàng"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:199
msgid "Sales orders are not available for production"
msgstr "Đơn đặt hàng không có sẵn để sản xuất"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Salutation"
msgstr "Sự chào"
#. Label of a Link field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Salutation"
msgstr "Sự chào"
#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Salutation"
msgstr "Sự chào"
#. Label of a Percent field in DocType 'Asset Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "Salvage Value Percentage"
msgstr ""
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:41
msgid "Same Company is entered more than once"
msgstr "Cùng Công ty được nhập nhiều hơn một lần"
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Same Item"
msgstr "Cùng mục"
#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Same Item"
msgstr "Cùng mục"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:349
msgid "Same item and warehouse combination already entered."
msgstr ""
#: buying/utils.py:59
msgid "Same item cannot be entered multiple times."
msgstr "Cùng mục không thể được nhập nhiều lần."
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:80
msgid "Same supplier has been entered multiple times"
msgstr "Cùng nhà cung cấp đã được nhập nhiều lần"
#. Label of a Int field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Sample Quantity"
msgstr "Số mẫu"
#. Label of a Int field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Sample Quantity"
msgstr "Số mẫu"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Sample Retention Warehouse"
msgstr "Kho lưu trữ mẫu"
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:93
#: public/js/controllers/transaction.js:2101
msgid "Sample Size"
msgstr "Kích thước mẫu"
#. Label of a Float field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Sample Size"
msgstr "Kích thước mẫu"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2828
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "Số lượng mẫu {0} không được nhiều hơn số lượng nhận được {1}"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:9
msgid "Sanctioned"
msgstr "Xử phạt"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Sanctioned"
msgstr "Xử phạt"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking
#. Slots'
#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
msgctxt "Appointment Booking Slots"
msgid "Saturday"
msgstr "Thứ bảy"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Availability Of
#. Slots'
#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
msgctxt "Availability Of Slots"
msgid "Saturday"
msgstr "Thứ bảy"
#. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium
#. Timeslot'
#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
msgctxt "Communication Medium Timeslot"
msgid "Saturday"
msgstr "Thứ bảy"
#. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Saturday"
msgstr "Thứ bảy"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Incoming Call
#. Handling Schedule'
#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
msgid "Saturday"
msgstr "Thứ bảy"
#. Option for the 'Day to Send' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Saturday"
msgstr "Thứ bảy"
#. Option for the 'Weekday' (Select) field in DocType 'Quality Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Saturday"
msgstr "Thứ bảy"
#. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'Service Day'
#: support/doctype/service_day/service_day.json
msgctxt "Service Day"
msgid "Saturday"
msgstr "Thứ bảy"
#. Option for the 'Limits don't apply on' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "Saturday"
msgstr "Thứ bảy"
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:139
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:560
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:75
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:252
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:288
#: public/js/call_popup/call_popup.js:157
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:176
msgid "Save as Draft"
msgstr "Lưu dưới dạng bản nháp"
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.py:373
msgid "Saving {0}"
msgstr "Đang lưu {0}"
#: templates/includes/order/order_taxes.html:34
#: templates/includes/order/order_taxes.html:85
msgid "Savings"
msgstr ""
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:191
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Quét mã vạch"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Quét mã vạch"
#. Label of a Data field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Quét mã vạch"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Quét mã vạch"
#. Label of a Data field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Quét mã vạch"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Quét mã vạch"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Quét mã vạch"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Quét mã vạch"
#. Label of a Data field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Quét mã vạch"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Quét mã vạch"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Quét mã vạch"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Quét mã vạch"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Quét mã vạch"
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:147
msgid "Scan Batch No"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Scan Mode"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Scan Mode"
msgstr ""
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:132
msgid "Scan Serial No"
msgstr ""
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:157
msgid "Scan barcode for item {0}"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:94
msgid "Scan mode enabled, existing quantity will not be fetched."
msgstr ""
#. Label of a Attach field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Scanned Cheque"
msgstr "quét Séc"
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:223
msgid "Scanned Quantity"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Schedule"
msgstr "Lập lịch quét"
#: assets/doctype/asset/asset.js:240
msgid "Schedule Date"
msgstr "Lịch trình ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgctxt "Depreciation Schedule"
msgid "Schedule Date"
msgstr "Lịch trình ngày"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Schedule Date"
msgstr "Lịch trình ngày"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Scheduled"
msgstr "Dự kiến"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Email Campaign'
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "Scheduled"
msgstr "Dự kiến"
#. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Maintenance
#. Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Scheduled"
msgstr "Dự kiến"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:111
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Dự kiến ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Dự kiến ngày"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Scheduled Time"
msgstr "Thời gian dự kiến"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Scheduled Time"
msgstr "Thời gian dự kiến"
#. Label of a Table field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Scheduled Time Logs"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:84
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.py:39
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:232
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:549
msgid "Scheduler Inactive"
msgstr "Bộ lập lịch không hoạt động"
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:183
msgid "Scheduler is Inactive. Can't trigger job now."
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:235
msgid "Scheduler is Inactive. Can't trigger jobs now."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:549
msgid "Scheduler is inactive. Cannot enqueue job."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:84
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:232
msgid "Scheduler is inactive. Cannot import data."
msgstr "Trình lập lịch biểu không hoạt động. Không thể nhập dữ liệu."
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.py:39
msgid "Scheduler is inactive. Cannot merge accounts."
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Schedules"
msgstr "Lịch"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "Scheduling"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Employee Education'
#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgctxt "Employee Education"
msgid "School/University"
msgstr "Học / Đại học"
#. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Scope"
msgstr "Phạm vi"
#. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Criteria'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Criteria"
msgid "Score"
msgstr "Ghi bàn"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Scorecard Actions"
msgstr "Hành động Thẻ điểm"
#. Description of the 'Weighting Function' (Small Text) field in DocType
#. 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid ""
"Scorecard variables can be used, as well as:\n"
"{total_score} (the total score from that period),\n"
"{period_number} (the number of periods to present day)\n"
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py:10
msgid "Scorecards"
msgstr "Thẻ điểm"
#. Label of a Table field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Scoring Criteria"
msgstr "Tiêu chí chấm điểm"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Scoring Setup"
msgstr "Thiết lập điểm số"
#. Label of a Table field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Scoring Standings"
msgstr "Bảng xếp hạng"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Scrap & Process Loss"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.js:87
msgid "Scrap Asset"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Scrap Cost Per Qty"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json
msgctxt "Job Card Scrap Item"
msgid "Scrap Item Code"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Job Card Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json
msgctxt "Job Card Scrap Item"
msgid "Scrap Item Name"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'BOM'
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Scrap Items"
msgstr "phế liệu mục"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card'
#. Label of a Table field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Scrap Items"
msgstr "phế liệu mục"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Scrap Material Cost"
msgstr "Chi phí phế liệu"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Scrap Material Cost(Company Currency)"
msgstr "Phế liệu Chi phí (Công ty ngoại tệ)"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Scrap Warehouse"
msgstr "phế liệu kho"
#: assets/doctype/asset/asset_list.js:17
msgid "Scrapped"
msgstr "Loại bỏ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Scrapped"
msgstr "Loại bỏ"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:150
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:51
#: templates/pages/help.html:14
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Support Settings'
#. Label of a Table field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Search APIs"
msgstr "API tìm kiếm"
#: stock/report/bom_search/bom_search.js:38
msgid "Search Sub Assemblies"
msgstr "Assemblies Tìm kiếm Sub"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Search Term Param Name"
msgstr "Tên thông số cụm từ tìm kiếm"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:312
msgid "Search by customer name, phone, email."
msgstr "Tìm kiếm theo tên, điện thoại, email của khách hàng."
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:53
msgid "Search by invoice id or customer name"
msgstr "Tìm kiếm theo id hóa đơn hoặc tên khách hàng"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:152
msgid "Search by item code, serial number or barcode"
msgstr ""
#. Label of a Time field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Second Email"
msgstr "Email thứ hai"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Party Link'
#: accounts/doctype/party_link/party_link.json
msgctxt "Party Link"
msgid "Secondary Party"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Party Link'
#: accounts/doctype/party_link/party_link.json
msgctxt "Party Link"
msgid "Secondary Role"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Homepage Section'
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgctxt "Homepage Section"
msgid "Section Based On"
msgstr "Mục Dựa trên"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Homepage Section'
#. Label of a Table field in DocType 'Homepage Section'
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgctxt "Homepage Section"
msgid "Section Cards"
msgstr "Mục thẻ"
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:169
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:117
msgid "Section Code"
msgstr "Mã mục"
#. Label of a Code field in DocType 'Homepage Section'
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgctxt "Homepage Section"
msgid "Section HTML"
msgstr "Mục HTML"
#. Label of a Int field in DocType 'Homepage Section'
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgctxt "Homepage Section"
msgid "Section Order"
msgstr "Mục thứ tự"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:95
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:140
msgid "Secured Loans"
msgstr "Các khoản cho vay được bảo đảm"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:18
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:26
msgid "Securities and Deposits"
msgstr "Chứng khoán và tiền gửi"
#: templates/pages/help.html:29
msgid "See All Articles"
msgstr "Xem tất cả các bài viết"
#: templates/pages/help.html:56
msgid "See all open tickets"
msgstr "Xem tất cả vé mở"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:180
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:894
msgid "Select"
msgstr "Chọn"
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:21
msgid "Select Accounting Dimension."
msgstr ""
#: public/js/utils.js:440
msgid "Select Alternate Item"
msgstr "Chọn mục thay thế"
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:312
msgid "Select Alternative Items for Sales Order"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:518
msgid "Select Attribute Values"
msgstr "Chọn giá trị thuộc tính"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:695
msgid "Select BOM"
msgstr "Chọn BOM"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:684
msgid "Select BOM and Qty for Production"
msgstr "Chọn BOM và Số lượng cho sản xuất"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:809
msgid "Select BOM, Qty and For Warehouse"
msgstr "Chọn BOM, Qty và cho kho"
#: public/js/utils/sales_common.js:316
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:203
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:318
msgid "Select Batch No"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Select Billing Address"
msgstr "Chọn địa chỉ thanh toán"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Select Billing Address"
msgstr "Chọn địa chỉ thanh toán"
#: public/js/stock_analytics.js:42
msgid "Select Brand..."
msgstr "Chọn Thương hiệu ..."
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:67
msgid "Select Company"
msgstr "Chọn công ty"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:173
msgid "Select Corrective Operation"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Select Customers By"
msgstr "Chọn khách hàng theo"
#: setup/doctype/employee/employee.js:112
msgid "Select Date of Birth. This will validate Employees age and prevent hiring of under-age staff."
msgstr ""
#: setup/doctype/employee/employee.js:117
msgid "Select Date of joining. It will have impact on the first salary calculation, Leave allocation on pro-rata bases."
msgstr ""
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:111
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:131
msgid "Select Default Supplier"
msgstr "Chọn Mặc định Nhà cung cấp"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:231
msgid "Select Difference Account"
msgstr "Chọn tài khoản khác biệt"
#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:58
msgid "Select Dimension"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Rename Tool'
#: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
msgctxt "Rename Tool"
msgid "Select DocType"
msgstr "Chọn DocType"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:246
msgid "Select Employees"
msgstr "Chọn nhân viên"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:170
msgid "Select Finished Good"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:968
msgid "Select Items"
msgstr "Chọn các mục"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:867
msgid "Select Items based on Delivery Date"
msgstr "Chọn các mục dựa trên ngày giao hàng"
#: public/js/controllers/transaction.js:2129
msgid "Select Items for Quality Inspection"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:719
msgid "Select Items to Manufacture"
msgstr "Chọn mục để Sản xuất"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Select Items to Manufacture"
msgstr "Chọn mục để Sản xuất"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1038
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:888
msgid "Select Loyalty Program"
msgstr "Chọn chương trình khách hàng thân thiết"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:340
msgid "Select Possible Supplier"
msgstr "Chọn thể Nhà cung cấp"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:726
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:161
msgid "Select Quantity"
msgstr "Chọn số lượng"
#: public/js/utils/sales_common.js:316
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:203
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:318
msgid "Select Serial No"
msgstr ""
#: public/js/utils/sales_common.js:319 stock/doctype/pick_list/pick_list.js:321
msgid "Select Serial and Batch"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Select Shipping Address"
msgstr "Chọn Địa chỉ Vận Chuyển"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Select Shipping Address"
msgstr "Chọn Địa chỉ Vận Chuyển"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Select Supplier Address"
msgstr "Chọn nhà cung cấp Địa chỉ"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Select Supplier Address"
msgstr "Chọn nhà cung cấp Địa chỉ"
#: stock/doctype/batch/batch.js:110
msgid "Select Target Warehouse"
msgstr "Chọn kho mục tiêu"
#: www/book_appointment/index.js:69
msgid "Select Time"
msgstr ""
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:248
msgid "Select Vouchers to Match"
msgstr ""
#: public/js/stock_analytics.js:46
msgid "Select Warehouse..."
msgstr "Chọn nhà kho ..."
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:398
msgid "Select Warehouses to get Stock for Materials Planning"
msgstr ""
#: public/js/communication.js:67
msgid "Select a Company"
msgstr "Chọn một công ty"
#: setup/doctype/employee/employee.js:107
msgid "Select a Company this Employee belongs to."
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:160
msgid "Select a Customer"
msgstr ""
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:111
msgid "Select a Default Priority."
msgstr "Chọn một ưu tiên mặc định."
#: selling/doctype/customer/customer.js:205
msgid "Select a Supplier"
msgstr "Chọn nhà cung cấp"
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:297
msgid "Select a Supplier from the Default Suppliers of the items below. On selection, a Purchase Order will be made against items belonging to the selected Supplier only."
msgstr "Chọn Nhà cung cấp từ các Nhà cung cấp mặc định của các mục dưới đây. Khi lựa chọn, Đơn đặt hàng sẽ được thực hiện đối với các mặt hàng chỉ thuộc về Nhà cung cấp đã chọn."
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:136
msgid "Select a company"
msgstr "Chọn một công ty"
#: stock/doctype/item/item.js:823
msgid "Select an Item Group."
msgstr ""
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:31
msgid "Select an account to print in account currency"
msgstr "Chọn tài khoản để in bằng tiền tệ của tài khoản"
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:327
msgid "Select an item from each set to be used in the Sales Order."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1566
msgid "Select change amount account"
msgstr "tài khoản số lượng Chọn thay đổi"
#: public/js/utils/party.js:305
msgid "Select company first"
msgstr "Chọn công ty trước"
#. Description of the 'Parent Sales Person' (Link) field in DocType 'Sales
#. Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "Select company name first."
msgstr "Chọn tên công ty đầu tiên."
#: controllers/accounts_controller.py:2325
msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}"
msgstr "Chọn sổ tài chính cho mục {0} ở hàng {1}"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:162
msgid "Select item group"
msgstr "Chọn nhóm mặt hàng"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:293
msgid "Select template item"
msgstr "Chọn mục mẫu"
#. Description of the 'Bank Account' (Link) field in DocType 'Bank Clearance'
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
msgctxt "Bank Clearance"
msgid "Select the Bank Account to reconcile."
msgstr "Chọn Tài khoản Ngân hàng để đối chiếu."
#: manufacturing/doctype/operation/operation.js:25
msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:807
msgid "Select the Item to be manufactured."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:725
msgid "Select the Item to be manufactured. The Item name, UoM, Company, and Currency will be fetched automatically."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:294
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:305
msgid "Select the Warehouse"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:47
msgid "Select the customer or supplier."
msgstr "Chọn khách hàng hoặc nhà cung cấp."
#: www/book_appointment/index.html:16
msgid "Select the date and your timezone"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:740
msgid "Select the raw materials (Items) required to manufacture the Item"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:338
msgid "Select variant item code for the template item {0}"
msgstr "Chọn mã mục biến thể cho mục mẫu {0}"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:525
msgid ""
"Select whether to get items from a Sales Order or a Material Request. For now select <b>Sales Order</b>.\n"
" A Production Plan can also be created manually where you can select the Items to manufacture."
msgstr ""
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:65
msgid "Select your weekly off day"
msgstr ""
#. Description of the 'Primary Address and Contact' (Section Break) field in
#. DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Select, to make the customer searchable with these fields"
msgstr "Chọn, để làm cho khách hàng tìm kiếm được với các trường này"
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:59
msgid "Selected POS Opening Entry should be open."
msgstr "Mục Mở POS đã chọn sẽ được mở."
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2221
msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked."
msgstr "Danh sách giá đã chọn phải có các trường mua và bán được chọn."
#. Label of a Table field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Selected Vouchers"
msgstr ""
#: www/book_appointment/index.html:43
msgid "Selected date is"
msgstr ""
#: public/js/bulk_transaction_processing.js:26
msgid "Selected document must be in submitted state"
msgstr ""
#. Option for the 'Pickup Type' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Self delivery"
msgstr ""
#: stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:9
#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:20
msgid "Sell"
msgstr "Bán"
#: assets/doctype/asset/asset.js:91
msgid "Sell Asset"
msgstr ""
#. Name of a Workspace
#. Label of a Card Break in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Selling"
msgstr "Bán hàng"
#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "Selling"
msgstr "Bán hàng"
#. Group in Incoterm's connections
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Selling"
msgstr "Bán hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Selling"
msgstr "Bán hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Price List'
#: stock/doctype/price_list/price_list.json
msgctxt "Price List"
msgid "Selling"
msgstr "Bán hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Selling"
msgstr "Bán hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Selling"
msgstr "Bán hàng"
#. Option for the 'Shipping Rule Type' (Select) field in DocType 'Shipping
#. Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Selling"
msgstr "Bán hàng"
#. Group in Subscription's connections
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Selling"
msgstr "Bán hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Terms and Conditions'
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
msgctxt "Terms and Conditions"
msgid "Selling"
msgstr "Bán hàng"
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:273
msgid "Selling Amount"
msgstr "Số tiền bán"
#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:48
msgid "Selling Price List"
msgstr "Bảng giá bán"
#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:36
#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:54
msgid "Selling Rate"
msgstr "Giá bán"
#. Name of a DocType
#. Title of an Onboarding Step
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
#: selling/onboarding_step/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Selling Settings"
msgstr "thiết lập thông số bán hàng"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#. Label of a shortcut in the Settings Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Selling Settings"
msgstr "thiết lập thông số bán hàng"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:206
msgid "Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0}"
msgstr "Mục bán hàng phải được chọn, nếu được áp dụng khi được chọn là {0}"
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:57
msgid "Send"
msgstr "Gửi"
#. Label of a Int field in DocType 'Campaign Email Schedule'
#: crm/doctype/campaign_email_schedule/campaign_email_schedule.json
msgctxt "Campaign Email Schedule"
msgid "Send After (days)"
msgstr "Gửi sau (ngày)"
#. Label of a Check field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Send Attached Files"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Send Document Print"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Request for Quotation Supplier'
#: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
msgctxt "Request for Quotation Supplier"
msgid "Send Email"
msgstr "Gởi thư"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:11
msgid "Send Emails"
msgstr ""
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:46
msgid "Send Emails to Suppliers"
msgstr "Gửi email cho nhà cung cấp"
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.js:24
msgid "Send Now"
msgstr "Bây giờ gửi"
#: public/js/controllers/transaction.js:440
msgid "Send SMS"
msgstr "Gửi tin nhắn SMS"
#. Label of a Button field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "Send SMS"
msgstr "Gửi tin nhắn SMS"
#. Label of a Select field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "Send To"
msgstr "Để gửi"
#. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Send To Primary Contact"
msgstr "Gửi đến Liên hệ Chính"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Send to Subcontractor"
msgstr "Gửi cho nhà thầu phụ"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgctxt "Stock Entry Type"
msgid "Send to Subcontractor"
msgstr "Gửi cho nhà thầu phụ"
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Settings'
#: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
msgctxt "Delivery Settings"
msgid "Send with Attachment"
msgstr "Gửi kèm theo tệp đính kèm"
#. Label of a Link field in DocType 'Email Campaign'
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "Sender"
msgstr "Người gửi"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Sender"
msgstr "Người gửi"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:35
msgid "Sending"
msgstr "Gửi"
#. Label of a Check field in DocType 'Project Update'
#: projects/doctype/project_update/project_update.json
msgctxt "Project Update"
msgid "Sent"
msgstr "Đã gửi"
#. Label of a Int field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Sequence ID"
msgstr "ID trình tự"
#. Label of a Int field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Sequence ID"
msgstr "ID trình tự"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:262
msgid "Sequence Id"
msgstr "Id trình tự"
#. Label of a Int field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Sequence Id"
msgstr "Id trình tự"
#. Option for the 'Call Routing' (Select) field in DocType 'Incoming Call
#. Settings'
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
msgctxt "Incoming Call Settings"
msgid "Sequential"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Serial & Batch Item"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Serial & Batch Item Settings"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Serial / Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Serial / Batch Bundle"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:364
msgid "Serial / Batch Bundle Missing"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Serial / Batch No"
msgstr ""
#: public/js/utils.js:124
msgid "Serial / Batch Nos"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:73
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:116
#: public/js/controllers/transaction.js:2114
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:278
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:160
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:64
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:150
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:39
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:58
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:246
msgid "Serial No"
msgstr "Không nối tiếp"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Serial No"
msgstr "Không nối tiếp"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
#: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
msgctxt "Asset Repair Consumed Item"
msgid "Serial No"
msgstr "Không nối tiếp"
#. Label of a Text field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Serial No"
msgstr "Không nối tiếp"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Installation Note Item'
#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
msgctxt "Installation Note Item"
msgid "Serial No"
msgstr "Không nối tiếp"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Serial No"
msgstr "Không nối tiếp"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
msgid "Serial No"
msgstr "Không nối tiếp"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Serial No"
msgstr "Không nối tiếp"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
msgctxt "Maintenance Visit Purpose"
msgid "Serial No"
msgstr "Không nối tiếp"
#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Serial No"
msgstr "Không nối tiếp"
#. Label of a Text field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Serial No"
msgstr "Không nối tiếp"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Serial No"
msgstr "Không nối tiếp"
#. Label of a Text field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Serial No"
msgstr "Không nối tiếp"
#. Label of a Text field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Serial No"
msgstr "Không nối tiếp"
#. Label of a Text field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Serial No"
msgstr "Không nối tiếp"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Serial No"
msgstr "Không nối tiếp"
#. Label of a Data field in DocType 'Serial No'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a Link in the Support Workspace
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json stock/workspace/stock/stock.json
#: support/workspace/support/support.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Serial No"
msgstr "Không nối tiếp"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgctxt "Serial and Batch Entry"
msgid "Serial No"
msgstr "Không nối tiếp"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Serial No"
msgstr "Không nối tiếp"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Serial No"
msgstr "Không nối tiếp"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Serial No"
msgstr "Không nối tiếp"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Serial No"
msgstr "Không nối tiếp"
#. Label of a Text field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Serial No"
msgstr "Không nối tiếp"
#. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Serial No"
msgstr "Không nối tiếp"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Serial No / Batch"
msgstr "Số Serial / Số lô"
#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:33
msgid "Serial No Count"
msgstr "Serial No Count"
#. Name of a report
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.json
msgid "Serial No Ledger"
msgstr ""
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/report/serial_no_service_contract_expiry/serial_no_service_contract_expiry.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Serial No Service Contract Expiry"
msgstr "Không nối tiếp Hợp đồng dịch vụ hết hạn"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/report/serial_no_status/serial_no_status.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Serial No Status"
msgstr "Serial No Tình trạng"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/report/serial_no_warranty_expiry/serial_no_warranty_expiry.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Serial No Warranty Expiry"
msgstr "Nối tiếp Không có bảo hành hết hạn"
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Serial No and Batch"
msgstr "Số thứ tự và hàng loạt"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Serial No and Batch"
msgstr "Số thứ tự và hàng loạt"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Serial No and Batch"
msgstr "Số thứ tự và hàng loạt"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Serial No and Batch for Finished Good"
msgstr ""
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:574
msgid "Serial No is mandatory"
msgstr ""
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:76
msgid "Serial No is mandatory for Item {0}"
msgstr "Không nối tiếp là bắt buộc đối với hàng {0}"
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:388
msgid "Serial No {0} already exists"
msgstr ""
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:296
msgid "Serial No {0} already scanned"
msgstr ""
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:93
msgid "Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1}"
msgstr "Không nối tiếp {0} không thuộc về Giao hàng tận nơi Lưu ý {1}"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:322
msgid "Serial No {0} does not belong to Item {1}"
msgstr "Không nối tiếp {0} không thuộc về hàng {1}"
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:52
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:83
msgid "Serial No {0} does not exist"
msgstr "Không nối tiếp {0} không tồn tại"
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:387
msgid "Serial No {0} has already scanned."
msgstr ""
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:482
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:489
msgid "Serial No {0} is already added"
msgstr ""
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:341
msgid "Serial No {0} is under maintenance contract upto {1}"
msgstr "Không nối tiếp {0} là theo hợp đồng bảo trì tối đa {1}"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:332
msgid "Serial No {0} is under warranty upto {1}"
msgstr "Không nối tiếp {0} được bảo hành tối đa {1}"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:318
msgid "Serial No {0} not found"
msgstr "Số thứ tự {0} không tìm thấy"
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:695
msgid "Serial No: {0} has already been transacted into another POS Invoice."
msgstr "Serial No: {0} đã được giao dịch thành một Hóa đơn POS khác."
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:247
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:15
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:174
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:48
msgid "Serial Nos"
msgstr ""
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:20
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:179
msgid "Serial Nos / Batch Nos"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1715
msgid "Serial Nos Mismatch"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Serial Nos and Batches"
msgstr "Số hàng loạt và hàng loạt"
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1048
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr ""
#: stock/stock_ledger.py:1883
msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Serial Number Series"
msgstr "Serial Number Dòng"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Serial and Batch"
msgstr ""
#. Option for the 'Reservation Based On' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Serial and Batch"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:80
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:253
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:154
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
#: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
msgctxt "Asset Repair Consumed Item"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Installation Note Item'
#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
msgctxt "Installation Note Item"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1227
msgid "Serial and Batch Bundle created"
msgstr ""
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1269
msgid "Serial and Batch Bundle updated"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Serial and Batch Details"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgid "Serial and Batch Entry"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Serial and Batch No"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Serial and Batch No"
msgstr ""
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:51
msgid "Serial and Batch Nos"
msgstr ""
#. Description of the 'Auto Reserve Serial and Batch Nos' (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Serial and Batch Nos will be auto-reserved based on <b>Pick Serial / Batch Based On</b>"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Serial and Batch Reservation"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Serial and Batch Reservation"
msgstr ""
#. Name of a report
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.json
msgid "Serial and Batch Summary"
msgstr ""
#: stock/utils.py:380
msgid "Serial number {0} entered more than once"
msgstr "Nối tiếp số {0} vào nhiều hơn một lần"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:555
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Data field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Cashier Closing'
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgctxt "Cashier Closing"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Order'
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
msgctxt "Payment Order"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Data field in DocType 'Project Update'
#: projects/doctype/project_update/project_update.json
msgctxt "Project Update"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Series"
msgstr "Series"
#. Label of a Data field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Series for Asset Depreciation Entry (Journal Entry)"
msgstr "Dòng nhập khẩu khấu hao tài sản (Entry tạp chí)"
#: buying/doctype/supplier/supplier.py:139
msgid "Series is mandatory"
msgstr "Series là bắt buộc"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:79
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:108
msgid "Service"
msgstr "Dịch vụ"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Service Address"
msgstr "Địa chỉ dịch vụ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Service Cost Per Qty"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Service Cost Per Qty"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: support/doctype/service_day/service_day.json
msgid "Service Day"
msgstr "Ngày phục vụ"
#. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Service End Date"
msgstr "Ngày kết thúc dịch vụ"
#. Label of a Date field in DocType 'Process Deferred Accounting'
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
msgctxt "Process Deferred Accounting"
msgid "Service End Date"
msgstr "Ngày kết thúc dịch vụ"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Service End Date"
msgstr "Ngày kết thúc dịch vụ"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Service End Date"
msgstr "Ngày kết thúc dịch vụ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Service Expense Total Amount"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Service Expenses"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting BOM'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgctxt "Subcontracting BOM"
msgid "Service Item"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting BOM'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgctxt "Subcontracting BOM"
msgid "Service Item Qty"
msgstr ""
#. Description of the 'Conversion Factor' (Float) field in DocType
#. 'Subcontracting BOM'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgctxt "Subcontracting BOM"
msgid "Service Item Qty / Finished Good Qty"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting BOM'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgctxt "Subcontracting BOM"
msgid "Service Item UOM"
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:66
msgid "Service Item {0} is disabled."
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:69
msgid "Service Item {0} must be a non-stock item."
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order'
#. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Service Items"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#. Label of a Card Break in the Support Workspace
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
#: support/workspace/support/support.json
msgid "Service Level Agreement"
msgstr "Thỏa thuận cấp độ dịch vụ"
#. Label of a Link field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Service Level Agreement"
msgstr "Thỏa thuận cấp độ dịch vụ"
#. Label of a Link in the Support Workspace
#. Label of a shortcut in the Support Workspace
#: support/workspace/support/support.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Service Level Agreement"
msgstr "Thỏa thuận cấp độ dịch vụ"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Service Level Agreement Creation"
msgstr "Tạo thỏa thuận cấp độ dịch vụ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Service Level Agreement Details"
msgstr "Chi tiết Thỏa thuận Mức Dịch vụ"
#. Label of a Select field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Service Level Agreement Status"
msgstr "Trạng thái thỏa thuận mức dịch vụ"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:172
msgid "Service Level Agreement for {0} {1} already exists."
msgstr ""
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:764
msgid "Service Level Agreement has been changed to {0}."
msgstr "Thỏa thuận cấp độ dịch vụ đã được thay đổi thành {0}."
#: support/doctype/issue/issue.js:67
msgid "Service Level Agreement was reset."
msgstr "Thỏa thuận cấp độ dịch vụ đã được đặt lại."
#. Label of a Section Break field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Service Level Agreements"
msgstr "Thỏa thuận cấp độ dịch vụ"
#. Label of a Data field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Service Level Name"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json
msgid "Service Level Priority"
msgstr "Ưu tiên cấp độ dịch vụ"
#. Label of a Select field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "Service Provider"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Service Provider"
msgstr ""
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Service Received But Not Billed"
msgstr "Dịch vụ đã nhận nhưng không được lập hóa đơn"
#. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Service Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu dịch vụ"
#. Label of a Date field in DocType 'Process Deferred Accounting'
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
msgctxt "Process Deferred Accounting"
msgid "Service Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu dịch vụ"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Service Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu dịch vụ"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Service Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu dịch vụ"
#. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Service Stop Date"
msgstr "Ngày ngừng dịch vụ"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Service Stop Date"
msgstr "Ngày ngừng dịch vụ"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Service Stop Date"
msgstr "Ngày ngừng dịch vụ"
#: accounts/deferred_revenue.py:48 public/js/controllers/transaction.js:1237
msgid "Service Stop Date cannot be after Service End Date"
msgstr "Ngày ngừng dịch vụ không thể sau ngày kết thúc dịch vụ"
#: accounts/deferred_revenue.py:45 public/js/controllers/transaction.js:1234
msgid "Service Stop Date cannot be before Service Start Date"
msgstr "Ngày ngừng dịch vụ không được trước ngày bắt đầu dịch vụ"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:52
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:155
msgid "Services"
msgstr "Dịch vụ"
#. Label of a Table field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Services"
msgstr "Dịch vụ"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Set Accepted Warehouse"
msgstr "Đặt kho được chấp nhận"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Set Advances and Allocate (FIFO)"
msgstr "Đặt tiến bộ và phân bổ (FIFO)"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Set Basic Rate Manually"
msgstr "Đặt tỷ lệ cơ bản theo cách thủ công"
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:150
msgid "Set Default Supplier"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Set Exchange Gain / Loss"
msgstr "Đặt Lãi/ Lỗ Tỷ Giá"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Set From Warehouse"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Set From Warehouse"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Set From Warehouse"
msgstr ""
#. Description of the 'Territory Targets' (Section Break) field in DocType
#. 'Territory'
#: setup/doctype/territory/territory.json
msgctxt "Territory"
msgid "Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution."
msgstr "Thiết lập ngân sách Hướng- Nhóm cho địa bàn này. có thể bao gồm cả thiết lập phân bổ các yếu tố thời vụ"
#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Set Landed Cost Based on Purchase Invoice Rate"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1050
msgid "Set Loyalty Program"
msgstr ""
#: portal/doctype/homepage/homepage.js:6
msgid "Set Meta Tags"
msgstr "Đặt thẻ Meta"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:272
msgid "Set New Release Date"
msgstr "Đặt ngày phát hành mới"
#. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Set Operating Cost / Scrape Items From Sub-assemblies"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Set Operating Cost Based On BOM Quantity"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'POS Opening Entry'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "Set Posting Date"
msgstr "Đặt ngày đăng"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:767
msgid "Set Process Loss Item Quantity"
msgstr ""
#: projects/doctype/project/project.js:116
#: projects/doctype/project/project.js:118
#: projects/doctype/project/project.js:132
msgid "Set Project Status"
msgstr ""
#: projects/doctype/project/project.js:154
msgid "Set Project and all Tasks to status {0}?"
msgstr "Đặt Project và tất cả các Nhiệm vụ thành trạng thái {0}?"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:768
msgid "Set Quantity"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Set Reserve Warehouse"
msgstr "Đặt kho dự trữ"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Set Reserve Warehouse"
msgstr "Đặt kho dự trữ"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:82
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:88
msgid "Set Response Time for Priority {0} in row {1}."
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Set Source Warehouse"
msgstr "Chỉ định kho xuất hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Set Source Warehouse"
msgstr "Chỉ định kho xuất hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Set Source Warehouse"
msgstr "Chỉ định kho xuất hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Set Target Warehouse"
msgstr "Đặt kho mục tiêu"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Set Target Warehouse"
msgstr "Đặt kho mục tiêu"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Set Target Warehouse"
msgstr "Đặt kho mục tiêu"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Set Target Warehouse"
msgstr "Đặt kho mục tiêu"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Set Target Warehouse"
msgstr "Đặt kho mục tiêu"
#. Title of an Onboarding Step
#: setup/onboarding_step/company_set_up/company_set_up.json
msgid "Set Up a Company"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Set Valuation Rate Based on Source Warehouse"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:190
msgid "Set Warehouse"
msgstr ""
#: crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js:17
#: support/doctype/issue/issue_list.js:12
msgid "Set as Closed"
msgstr "Đặt làm đóng"
#: projects/doctype/task/task_list.js:12
msgid "Set as Completed"
msgstr "Đặt là Đã hoàn thành"
#: public/js/utils/sales_common.js:397
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:124
msgid "Set as Lost"
msgstr "Thiết lập như Lost"
#: crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js:13
#: projects/doctype/task/task_list.js:8 support/doctype/issue/issue_list.js:8
msgid "Set as Open"
msgstr "Đặt làm mở"
#: setup/doctype/company/company.py:418
msgid "Set default inventory account for perpetual inventory"
msgstr "Thiết lập tài khoản kho mặc định cho kho vĩnh viễn"
#: setup/doctype/company/company.py:428
msgid "Set default {0} account for non stock items"
msgstr ""
#. Description of the 'Fetch Value From' (Select) field in DocType 'Inventory
#. Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Set fieldname from which you want to fetch the data from the parent form."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:757
msgid "Set quantity of process loss item:"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Set rate of sub-assembly item based on BOM"
msgstr "Đặt tỷ lệ phụ lắp ráp dựa trên BOM"
#. Description of the 'Sales Person Targets' (Section Break) field in DocType
#. 'Sales Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "Set targets Item Group-wise for this Sales Person."
msgstr "Mục tiêu đề ra mục Nhóm-khôn ngoan cho người bán hàng này."
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:852
msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)"
msgstr ""
#. Description of the 'Manual Inspection' (Check) field in DocType 'Quality
#. Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Set the status manually."
msgstr ""
#: regional/italy/setup.py:230
msgid "Set this if the customer is a Public Administration company."
msgstr "Đặt điều này nếu khách hàng là một công ty hành chính công."
#. Title of an Onboarding Step
#: buying/onboarding_step/setup_your_warehouse/setup_your_warehouse.json
#: selling/onboarding_step/setup_your_warehouse/setup_your_warehouse.json
#: stock/onboarding_step/setup_your_warehouse/setup_your_warehouse.json
msgid "Set up your Warehouse"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:664
msgid "Set {0} in asset category {1} for company {2}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:949
msgid "Set {0} in asset category {1} or company {2}"
msgstr "Đặt {0} trong danh mục nội dung {1} hoặc công ty {2}"
#: assets/doctype/asset/asset.py:945
msgid "Set {0} in company {1}"
msgstr "Đặt {0} trong công ty {1}"
#. Description of the 'Accepted Warehouse' (Link) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Sets 'Accepted Warehouse' in each row of the Items table."
msgstr ""
#. Description of the 'Rejected Warehouse' (Link) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Sets 'Rejected Warehouse' in each row of the Items table."
msgstr ""
#. Description of the 'Set Reserve Warehouse' (Link) field in DocType
#. 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Sets 'Reserve Warehouse' in each row of the Supplied Items table."
msgstr ""
#. Description of the 'Default Source Warehouse' (Link) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Sets 'Source Warehouse' in each row of the items table."
msgstr "Đặt &#39;Kho nguồn&#39; trong mỗi hàng của bảng mục."
#. Description of the 'Default Target Warehouse' (Link) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Sets 'Target Warehouse' in each row of the items table."
msgstr "Đặt &#39;Kho mục tiêu&#39; trong mỗi hàng của bảng mặt hàng."
#. Description of the 'Set Target Warehouse' (Link) field in DocType
#. 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Sets 'Warehouse' in each row of the Items table."
msgstr "Đặt &#39;Kho hàng&#39; trong mỗi hàng của bảng Mặt hàng."
#. Description of the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions."
msgstr "Loại Cài đặt Tài khoản giúp trong việc lựa chọn tài khoản này trong các giao dịch."
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:129
msgid "Setting Events to {0}, since the Employee attached to the below Sales Persons does not have a User ID{1}"
msgstr "Thiết kiện để {0}, vì các nhân viên thuộc dưới Sales Người không có một ID người dùng {1}"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:80
msgid "Setting Item Locations..."
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:34
msgid "Setting defaults"
msgstr "Thiết lập mặc định"
#. Description of the 'Is Company Account' (Check) field in DocType 'Bank
#. Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Setting the account as a Company Account is necessary for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/onboarding_step/setup_taxes/setup_taxes.json
msgid "Setting up Taxes"
msgstr "Thiết lập thuế"
#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:29
msgid "Setting up company"
msgstr "Thành lập công ty"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:954
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:978
msgid "Setting {} is required"
msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
#. Label of a Card Break in the CRM Workspace
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Card Break in the Projects Workspace
#. Label of a Card Break in the Selling Workspace
#. Name of a Workspace
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
#. Label of a Card Break in the Support Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: buying/workspace/buying/buying.json crm/workspace/crm/crm.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: projects/workspace/projects/projects.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
#: setup/workspace/settings/settings.json stock/workspace/stock/stock.json
#: support/workspace/support/support.json
msgid "Settings"
msgstr "Cài đặt"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Settings"
msgstr "Cài đặt"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Settings"
msgstr "Cài đặt"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:15
msgid "Settled"
msgstr "Định cư"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Settled"
msgstr "Định cư"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Settled"
msgstr "Định cư"
#. Title of an Onboarding Step
#: setup/onboarding_step/letterhead/letterhead.json
msgid "Setup Your Letterhead"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: stock/onboarding_step/create_a_warehouse/create_a_warehouse.json
msgid "Setup a Warehouse"
msgstr ""
#: public/js/setup_wizard.js:18
msgid "Setup your organization"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.js:22
#: accounts/report/share_balance/share_balance.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Share Balance"
msgstr "Cân bằng Cổ phiếu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Shareholder'
#. Label of a Table field in DocType 'Shareholder'
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
msgctxt "Shareholder"
msgid "Share Balance"
msgstr "Cân bằng Cổ phiếu"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.js:28
#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Share Ledger"
msgstr "Chia sẻ sổ cái"
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Share Management"
msgstr "Quản lý Chia sẻ"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:59
msgid "Share Transfer"
msgstr "Chuyển nhượng cổ phần"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "Share Transfer"
msgstr "Chuyển nhượng cổ phần"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/share_type/share_type.json
#: accounts/report/share_balance/share_balance.py:58
#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:54
msgid "Share Type"
msgstr "Loại chia sẻ"
#. Label of a Link field in DocType 'Share Balance'
#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
msgctxt "Share Balance"
msgid "Share Type"
msgstr "Loại chia sẻ"
#. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "Share Type"
msgstr "Loại chia sẻ"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
#: accounts/report/share_balance/share_balance.js:17
#: accounts/report/share_balance/share_balance.py:57
#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.js:17
#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:51
msgid "Shareholder"
msgstr "Cổ đông"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Shareholder"
msgid "Shareholder"
msgstr "Cổ đông"
#. Label of a Int field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Shelf Life In Days"
msgstr "Kệ Life In Days"
#: assets/doctype/asset/asset.js:247
msgid "Shift"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgctxt "Depreciation Schedule"
msgid "Shift"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Asset Shift Factor'
#: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json
msgctxt "Asset Shift Factor"
msgid "Shift Factor"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Shift Factor'
#: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json
msgctxt "Asset Shift Factor"
msgid "Shift Name"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:175
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Shipment"
msgstr ""
#. Linked DocType in Incoterm's connections
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Shipment"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Shipment Amount"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/shipment_delivery_note/shipment_delivery_note.json
msgid "Shipment Delivery Note"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Shipment Delivery Note"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Shipment ID"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Shipment Information"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
msgid "Shipment Parcel"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Shipment Parcel"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
msgid "Shipment Parcel Template"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Shipment Type"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Shipment details"
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:846
msgid "Shipments"
msgstr "Lô hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Shipping Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Shipping Account"
msgstr "Tài khoản vận chuyển"
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:124
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:53
msgid "Shipping Address"
msgstr "Địa chỉ giao hàng"
#. Option for the 'Determine Address Tax Category From' (Select) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Shipping Address"
msgstr "Địa chỉ giao hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Shipping Address"
msgstr "Địa chỉ giao hàng"
#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Shipping Address"
msgstr "Địa chỉ giao hàng"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Shipping Address"
msgstr "Địa chỉ giao hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Shipping Address"
msgstr "Địa chỉ giao hàng"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Shipping Address"
msgstr "Địa chỉ giao hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Shipping Address"
msgstr "Địa chỉ giao hàng"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Shipping Address"
msgstr "Địa chỉ giao hàng"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Shipping Address"
msgstr "Địa chỉ giao hàng"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Shipping Address"
msgstr "Địa chỉ giao hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Shipping Address"
msgstr "Địa chỉ giao hàng"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Shipping Address Details"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Shipping Address Details"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Shipping Address Details"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Shipping Address Name"
msgstr "tên địa chỉ vận chuyển"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Shipping Address Name"
msgstr "tên địa chỉ vận chuyển"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Shipping Address Name"
msgstr "tên địa chỉ vận chuyển"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Shipping Address Template"
msgstr ""
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:130
msgid "Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule"
msgstr "Địa chỉ gửi hàng không có quốc gia, được yêu cầu cho Quy tắc vận chuyển này"
#. Label of a Currency field in DocType 'Shipping Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Shipping Amount"
msgstr "Số tiền vận chuyển"
#. Label of a Currency field in DocType 'Shipping Rule Condition'
#: accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json
msgctxt "Shipping Rule Condition"
msgid "Shipping Amount"
msgstr "Số tiền vận chuyển"
#. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Shipping City"
msgstr "Vận Chuyển Thành phố"
#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Shipping Country"
msgstr "Vận Chuyển quốc gia"
#. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Shipping County"
msgstr "vận Chuyển trong quận"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgid "Shipping Rule"
msgstr "Quy tắc giao hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Shipping Rule"
msgstr "Quy tắc giao hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Shipping Rule"
msgstr "Quy tắc giao hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Shipping Rule"
msgstr "Quy tắc giao hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Shipping Rule"
msgstr "Quy tắc giao hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Shipping Rule"
msgstr "Quy tắc giao hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Shipping Rule"
msgstr "Quy tắc giao hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Shipping Rule"
msgstr "Quy tắc giao hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Shipping Rule"
msgstr "Quy tắc giao hàng"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Shipping Rule"
msgstr "Quy tắc giao hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Shipping Rule"
msgstr "Quy tắc giao hàng"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json
msgid "Shipping Rule Condition"
msgstr "Điều kiện quy tắc vận chuyển"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Shipping Rule'
#. Label of a Table field in DocType 'Shipping Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Shipping Rule Conditions"
msgstr "Các điều kiện cho quy tắc vận chuyển"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/shipping_rule_country/shipping_rule_country.json
msgid "Shipping Rule Country"
msgstr "QUy tắc vận chuyển quốc gia"
#. Label of a Data field in DocType 'Shipping Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Shipping Rule Label"
msgstr "Quy tắc vận chuyển nhãn hàng"
#. Label of a Select field in DocType 'Shipping Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Shipping Rule Type"
msgstr "Loại quy tắc vận chuyển"
#. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Shipping State"
msgstr "Vận Chuyển bang"
#. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Shipping Zipcode"
msgstr "Mã bưu điện vận chuyển"
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:134
msgid "Shipping rule not applicable for country {0} in Shipping Address"
msgstr "Quy tắc giao hàng không áp dụng cho quốc gia {0} trong Địa chỉ giao hàng"
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:151
msgid "Shipping rule only applicable for Buying"
msgstr "Quy tắc vận chuyển chỉ áp dụng cho mua hàng"
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:146
msgid "Shipping rule only applicable for Selling"
msgstr "Quy tắc vận chuyển chỉ áp dụng cho bán hàng"
#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Giỏ hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Giỏ hàng"
#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Giỏ hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Giỏ hàng"
#. Label of a Data field in DocType 'Manufacturer'
#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgctxt "Manufacturer"
msgid "Short Name"
msgstr "Tên viết tắt"
#. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Short Term Loan Account"
msgstr "Tài khoản cho vay ngắn hạn"
#. Description of the 'Bio / Cover Letter' (Text Editor) field in DocType
#. 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Short biography for website and other publications."
msgstr "Tiểu sử ngắn cho trang web và các ấn phẩm khác."
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:220
msgid "Shortage Qty"
msgstr "Lượng thiếu hụt"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Show Balances in Chart Of Accounts"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Show Barcode Field in Stock Transactions"
msgstr ""
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:189
msgid "Show Cancelled Entries"
msgstr "Hiển thị các mục đã hủy"
#: templates/pages/projects.js:64
msgid "Show Completed"
msgstr "Hiển thị đã hoàn thành"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:111
msgid "Show Cumulative Amount"
msgstr "Hiển thị số tiền tích lũy"
#: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.js:17
msgid "Show Disabled Warehouses"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Show Failed Logs"
msgstr ""
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:144
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:161
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:134
msgid "Show Future Payments"
msgstr "Hiển thị các khoản thanh toán trong tương lai"
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:139
msgid "Show GL Balance"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Show In Website"
msgstr "Hiện Trong Website"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Show Inclusive Tax in Print"
msgstr "Hiển thị thuế bao gồm trong bản in"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Show Items"
msgstr "Hiện Items"
#. Label of a Check field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Show Latest Forum Posts"
msgstr "Hiển thị bài viết mới nhất"
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:64
#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:76
msgid "Show Ledger View"
msgstr ""
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:166
msgid "Show Linked Delivery Notes"
msgstr "Hiển thị ghi chú giao hàng được liên kết"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:194
msgid "Show Net Values in Party Account"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Show Net Values in Party Account"
msgstr ""
#: templates/pages/projects.js:66
msgid "Show Open"
msgstr "Hiện mở"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:178
msgid "Show Opening Entries"
msgstr "Hiển thị mục nhập"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Show Operations"
msgstr "Hiện Operations"
#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Show Pay Button in Purchase Order Portal"
msgstr ""
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:40
msgid "Show Payment Details"
msgstr "Hiển thị chi tiết thanh toán"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Show Payment Schedule in Print"
msgstr "Hiển thị lịch thanh toán in"
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.js:25
msgid "Show Preview"
msgstr ""
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:139
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:176
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:204
msgid "Show Remarks"
msgstr ""
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:66
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:65
msgid "Show Return Entries"
msgstr "Hiển thị mục nhập trả về"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:171
msgid "Show Sales Person"
msgstr "Hiển thị nhân viên bán hàng"
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:95
msgid "Show Stock Ageing Data"
msgstr "Hiển thị dữ liệu lão hóa chứng khoán"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Show Taxes as Table in Print"
msgstr ""
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:90
msgid "Show Variant Attributes"
msgstr "Hiển thị Thuộc tính Variant"
#: stock/doctype/item/item.js:90
msgid "Show Variants"
msgstr "Hiện biến thể"
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:70
msgid "Show Warehouse-wise Stock"
msgstr "Hiển thị kho hàng khôn ngoan"
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js:29
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:17
msgid "Show exploded view"
msgstr "Hiển thị điểm phát nổ"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Show in Website"
msgstr "Hiển thị trong Trang web"
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:104
msgid "Show net values in opening and closing columns"
msgstr ""
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:35
msgid "Show only POS"
msgstr "Chỉ hiển thị POS"
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:108
msgid "Show only the Immediate Upcoming Term"
msgstr ""
#: stock/utils.py:541
msgid "Show pending entries"
msgstr ""
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:93
msgid "Show unclosed fiscal year's P&L balances"
msgstr "Hiện P &amp; L số dư năm tài chính không khép kín"
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:88
msgid "Show with upcoming revenue/expense"
msgstr ""
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:113
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:71
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:88
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:85
msgid "Show zero values"
msgstr "Hiện không có giá trị"
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.js:30
msgid "Show {0}"
msgstr "Hiển thị {0}"
#. Label of a Column Break field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Signatory Position"
msgstr "chức vụ người ký"
#. Label of a Check field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Signed"
msgstr "Đã ký"
#. Label of a Link field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Signed By (Company)"
msgstr "Được ký bởi (Công ty)"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Signed On"
msgstr "Đã đăng nhập"
#. Label of a Data field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Signee"
msgstr "Người ký tên"
#. Label of a Signature field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Signee (Company)"
msgstr "Người ký (Công ty)"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Signee Details"
msgstr "Chi tiết người ký"
#. Description of the 'Condition' (Code) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Simple Python Expression, Example: doc.status == 'Open' and doc.issue_type == 'Bug'"
msgstr ""
#. Description of the 'Condition' (Code) field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Simple Python Expression, Example: territory != 'All Territories'"
msgstr "Biểu thức Python đơn giản, Ví dụ: lãnh thổ! = &#39;Tất cả các lãnh thổ&#39;"
#. Description of the 'Acceptance Criteria Formula' (Code) field in DocType
#. 'Item Quality Inspection Parameter'
#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
msgid ""
"Simple Python formula applied on Reading fields.<br> Numeric eg. 1: <b>reading_1 &gt; 0.2 and reading_1 &lt; 0.5</b><br>\n"
"Numeric eg. 2: <b>mean &gt; 3.5</b> (mean of populated fields)<br>\n"
"Value based eg.: <b>reading_value in (\"A\", \"B\", \"C\")</b>"
msgstr ""
#. Description of the 'Acceptance Criteria Formula' (Code) field in DocType
#. 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid ""
"Simple Python formula applied on Reading fields.<br> Numeric eg. 1: <b>reading_1 &gt; 0.2 and reading_1 &lt; 0.5</b><br>\n"
"Numeric eg. 2: <b>mean &gt; 3.5</b> (mean of populated fields)<br>\n"
"Value based eg.: <b>reading_value in (\"A\", \"B\", \"C\")</b>"
msgstr ""
#. Option for the 'Call Routing' (Select) field in DocType 'Incoming Call
#. Settings'
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
msgctxt "Incoming Call Settings"
msgid "Simultaneous"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:551
msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table."
msgstr ""
#. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Single"
msgstr "DUy nhất"
#. Option for the 'Loyalty Program Type' (Select) field in DocType 'Loyalty
#. Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Single Tier Program"
msgstr "Chương trình Cấp đơn"
#. Label of a Float field in DocType 'Tax Withholding Rate'
#: accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json
msgctxt "Tax Withholding Rate"
msgid "Single Transaction Threshold"
msgstr "Ngưỡng giao dịch đơn"
#: stock/doctype/item/item.js:103
msgid "Single Variant"
msgstr "Biến thể đơn"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:220
msgid "Size"
msgstr "Kích thước"
#. Label of a Check field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Skip Available Sub Assembly Items"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Skip Delivery Note"
msgstr "Bỏ qua ghi chú giao hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Skip Material Transfer to WIP Warehouse"
msgstr "Bỏ qua chuyển vật liệu đến WIP Warehouse"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Skipped"
msgstr ""
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:125
msgid "Skipping Tax Withholding Category {0} as there is no associated account set for Company {1} in it."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:51
msgid "Skipping {0} of {1}, {2}"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Skype ID"
msgstr "ID Skype"
#. Option for the 'Hero Section Based On' (Select) field in DocType 'Homepage'
#: portal/doctype/homepage/homepage.json
msgctxt "Homepage"
msgid "Slideshow"
msgstr "Ảnh Slideshow"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:223
msgid "Small"
msgstr "Nhỏ"
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:68
msgid "Smoothing Constant"
msgstr "Làm mịn Hằng số"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:32
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:45
msgid "Softwares"
msgstr "Phần mềm"
#: assets/doctype/asset/asset_list.js:11
msgid "Sold"
msgstr "Đã bán"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Sold"
msgstr "Đã bán"
#: www/book_appointment/index.js:239
msgid "Something went wrong please try again"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:747
msgid "Sorry, this coupon code is no longer valid"
msgstr "Xin lỗi, mã phiếu giảm giá này không còn hợp lệ"
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:745
msgid "Sorry, this coupon code's validity has expired"
msgstr "Xin lỗi, hiệu lực của mã phiếu giảm giá này đã hết hạn"
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:742
msgid "Sorry, this coupon code's validity has not started"
msgstr "Xin lỗi, hiệu lực của mã phiếu giảm giá này chưa bắt đầu"
#: crm/report/lead_details/lead_details.py:40
#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.py:38
msgid "Source"
msgstr "Nguồn"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Source"
msgstr "Nguồn"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Source"
msgstr "Nguồn"
#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Source"
msgstr "Nguồn"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Source"
msgstr "Nguồn"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Source"
msgstr "Nguồn"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Source"
msgstr "Nguồn"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Source"
msgstr "Nguồn"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Source"
msgstr "Nguồn"
#. Label of a Link field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Source DocType"
msgstr "DocType nguồn"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Source Document Name"
msgstr "Tên tài liệu nguồn"
#. Label of a Link field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Source Document Type"
msgstr "Loại tài liệu nguồn"
#. Label of a Float field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Source Exchange Rate"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Source Fieldname"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement Item'
#: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
msgctxt "Asset Movement Item"
msgid "Source Location"
msgstr "Vị trí nguồn"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead Source'
#: crm/doctype/lead_source/lead_source.json
msgctxt "Lead Source"
msgid "Source Name"
msgstr "Tên nguồn"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Source Name"
msgstr "Tên nguồn"
#. Label of a Select field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Source Type"
msgstr "Loại nguồn"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:313
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:126
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:215
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:547
msgid "Source Warehouse"
msgstr "Kho nguồn"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Source Warehouse"
msgstr "Kho nguồn"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Explosion Item'
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgctxt "BOM Explosion Item"
msgid "Source Warehouse"
msgstr "Kho nguồn"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Source Warehouse"
msgstr "Kho nguồn"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
msgctxt "Job Card Item"
msgid "Source Warehouse"
msgstr "Kho nguồn"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Source Warehouse"
msgstr "Kho nguồn"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Source Warehouse"
msgstr "Kho nguồn"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Source Warehouse"
msgstr "Kho nguồn"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Source Warehouse"
msgstr "Kho nguồn"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Source Warehouse"
msgstr "Kho nguồn"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Source Warehouse"
msgstr "Kho nguồn"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of a Small Text field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Source Warehouse Address"
msgstr "Địa chỉ nguồn nguồn"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:84
msgid "Source and Target Location cannot be same"
msgstr "Nguồn và Vị trí mục tiêu không được giống nhau"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:640
msgid "Source and target warehouse cannot be same for row {0}"
msgstr "Nguồn và kho đích không thể giống nhau tại hàng {0}"
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:278
msgid "Source and target warehouse must be different"
msgstr "Nguồn và kho đích phải khác nhau"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:83
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:115
msgid "Source of Funds (Liabilities)"
msgstr "Nguồn vốn (nợ)"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:617
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:634
msgid "Source warehouse is mandatory for row {0}"
msgstr "Kho nguồn là bắt buộc đối với hàng {0}"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Sourced by Supplier"
msgstr "Nguồn cung cấp bởi nhà cung cấp"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Explosion Item'
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgctxt "BOM Explosion Item"
msgid "Sourced by Supplier"
msgstr "Nguồn cung cấp bởi nhà cung cấp"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Sourced by Supplier"
msgstr "Nguồn cung cấp bởi nhà cung cấp"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/south_africa_vat_account/south_africa_vat_account.json
msgid "South Africa VAT Account"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
msgid "South Africa VAT Settings"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Spacer"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.js:467 stock/doctype/batch/batch.js:146
#: support/doctype/issue/issue.js:100
msgid "Split"
msgstr "Chia"
#: assets/doctype/asset/asset.js:111 assets/doctype/asset/asset.js:451
msgid "Split Asset"
msgstr ""
#: stock/doctype/batch/batch.js:145
msgid "Split Batch"
msgstr "Phân chia lô hàng"
#. Description of the 'Book Tax Loss on Early Payment Discount' (Check) field
#. in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Split Early Payment Discount Loss into Income and Tax Loss"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Split From"
msgstr ""
#: support/doctype/issue/issue.js:90
msgid "Split Issue"
msgstr "Tách vấn đề"
#: assets/doctype/asset/asset.js:457
msgid "Split Qty"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:1044
msgid "Split qty cannot be grater than or equal to asset qty"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1810
msgid "Splitting {0} {1} into {2} rows as per Payment Terms"
msgstr ""
#: accounts/print_format/sales_invoice_return/sales_invoice_return.html:52
#: templates/print_formats/includes/items.html:8
msgid "Sr"
msgstr "sr"
#. Label of a Data field in DocType 'Prospect Opportunity'
#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
msgctxt "Prospect Opportunity"
msgid "Stage"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Stage'
#: crm/doctype/sales_stage/sales_stage.json
msgctxt "Sales Stage"
msgid "Stage Name"
msgstr "Tên giai đoạn"
#. Label of a Int field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Stale Days"
msgstr "Stale Days"
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:93
msgid "Stale Days should start from 1."
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:71
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:433
msgid "Standard Buying"
msgstr "Mua hàng mặc định"
#: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:61
msgid "Standard Description"
msgstr ""
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:119
msgid "Standard Rated Expenses"
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:71
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:441
#: stock/doctype/item/item.py:245
msgid "Standard Selling"
msgstr "Bán hàng tiêu chuẩn"
#. Label of a Currency field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Standard Selling Rate"
msgstr "Tỷ giá bán hàng tiêu chuẩn"
#. Option for the 'Create Chart Of Accounts Based On' (Select) field in DocType
#. 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Standard Template"
msgstr "Mẫu chuẩn"
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:100
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:106
msgid "Standard rated supplies in {0}"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Standing Name"
msgstr "Tên thường trực"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Standing Name"
msgstr "Tên thường trực"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:591
msgid "Start"
msgstr "Bắt đầu"
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:44
msgid "Start / Resume"
msgstr ""
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:34
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:34
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:16
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:17
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:68
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:70
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:52
#: public/js/financial_statements.js:131
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:17
msgid "Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu"
#. Label of a Date field in DocType 'Accounting Period'
#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
msgctxt "Accounting Period"
msgid "Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu"
#. Label of a Date field in DocType 'Asset Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu"
#. Label of a Date field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu"
#. Label of a Date field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu"
#. Label of a Date field in DocType 'Email Campaign'
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu"
#. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu"
#. Label of a Date field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu"
#. Label of a Date field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu"
#. Label of a Date field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgctxt "Supplier Scorecard Period"
msgid "Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu"
#. Label of a Date field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu"
#. Label of a Date field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu"
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:40
msgid "Start Date cannot be before the current date"
msgstr "Ngày bắt đầu không thể trước ngày hiện tại"
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:133
msgid "Start Import"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:244
msgid "Start Job"
msgstr ""
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:72
msgid "Start Merge"
msgstr ""
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:85
msgid "Start Reposting"
msgstr ""
#. Label of a Datetime field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Start Time"
msgstr "Thời gian bắt đầu"
#. Label of a Time field in DocType 'Service Day'
#: support/doctype/service_day/service_day.json
msgctxt "Service Day"
msgid "Start Time"
msgstr "Thời gian bắt đầu"
#. Label of a Time field in DocType 'Stock Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "Start Time"
msgstr "Thời gian bắt đầu"
#. Label of a Time field in DocType 'Workstation Working Hour'
#: manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json
msgctxt "Workstation Working Hour"
msgid "Start Time"
msgstr "Thời gian bắt đầu"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:125
msgid "Start Time can't be greater than or equal to End Time for {0}."
msgstr ""
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:48
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:48
#: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:17
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:82
#: public/js/financial_statements.js:145
msgid "Start Year"
msgstr "Năm bắt đầu"
#: accounts/report/financial_statements.py:134
msgid "Start Year and End Year are mandatory"
msgstr "Năm bắt đầu và Năm kết thúc là bắt buộc"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Start and End Dates"
msgstr "Ngày bắt đầu và kết thúc"
#. Description of the 'From Date' (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Start date of current invoice's period"
msgstr "Ngày bắt đầu hóa đơn hiện tại"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:236
msgid "Start date should be less than end date for Item {0}"
msgstr "Ngày bắt đầu phải nhỏ hơn ngày kết thúc cho mẫu hàng {0}"
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:39
msgid "Start date should be less than end date for task {0}"
msgstr "Ngày bắt đầu phải ngắn hơn ngày kết thúc cho công việc {0}"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Started Time"
msgstr "Thời gian bắt đầu"
#: utilities/bulk_transaction.py:19
msgid "Started a background job to create {1} {0}"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Starting location from left edge"
msgstr "Bắt đầu từ vị trí từ cạnh trái"
#. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Starting position from top edge"
msgstr "Bắt đầu từ vị trí từ cạnh trên"
#: crm/report/lead_details/lead_details.py:59
#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:81
msgid "State"
msgstr "Tiểu bang"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "State"
msgstr "Tiểu bang"
#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "State"
msgstr "Tiểu bang"
#. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "State"
msgstr "Tiểu bang"
#. Label of a Code field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Statement Import Log"
msgstr ""
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:17
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:424
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:288
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:290
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:292
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:298
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:300
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:304
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:74
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:53
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:173
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:134
#: crm/report/lead_details/lead_details.js:31
#: crm/report/lead_details/lead_details.py:25
#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:34
#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:39
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:99
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:103
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:431
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:352
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:389
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:565
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:572
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:576
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:51
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:139
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:81
#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.py:19
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:22
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:80
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:50
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:111
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:138
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:37
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:202
#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:35
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.js:25
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:92
#: projects/report/project_summary/project_summary.js:24
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:58
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:523
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:527
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:534
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:545
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:547
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:90
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:68
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:55
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:228
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:219
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:238
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:222
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:240
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:127
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:178
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:52
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:106
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:108
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:52
#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:39
#: templates/pages/projects.html:24 templates/pages/projects.html:46
#: templates/pages/projects.html:66
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'BOM Update Batch'
#: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
msgctxt "BOM Update Batch"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgctxt "BOM Update Log"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Data field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
msgctxt "Bulk Transaction Log Detail"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of a Select field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Email Campaign'
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Data field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Job Card Operation'
#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
msgctxt "Job Card Operation"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Material Request'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Non Conformance'
#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
msgctxt "Non Conformance"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'POS Opening Entry'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Pause SLA On Status'
#: support/doctype/pause_sla_on_status/pause_sla_on_status.json
msgctxt "Pause SLA On Status"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Process Payment Reconciliation
#. Log'
#. Label of a Select field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Data field in DocType 'Prospect Lead'
#: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json
msgctxt "Prospect Lead"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Action'
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgctxt "Quality Action"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Action Resolution'
#: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
msgctxt "Quality Action Resolution"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Meeting'
#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
msgctxt "Quality Meeting"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Review'
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
msgctxt "Quality Review"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Review Objective'
#: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
msgctxt "Quality Review Objective"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'SLA Fulfilled On Status'
#: support/doctype/sla_fulfilled_on_status/sla_fulfilled_on_status.json
msgctxt "SLA Fulfilled On Status"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#. Label of a Select field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Data field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Transaction Deletion Record'
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgctxt "Transaction Deletion Record"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Select field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Status Details"
msgstr ""
#: projects/doctype/project/project.py:719
msgid "Status must be Cancelled or Completed"
msgstr "Tình trạng phải được hủy bỏ hoặc hoàn thành"
#: controllers/status_updater.py:17
msgid "Status must be one of {0}"
msgstr "Tình trạng phải là một trong {0}"
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:187
msgid "Status set to rejected as there are one or more rejected readings."
msgstr ""
#. Description of the 'Supplier Details' (Text) field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Statutory info and other general information about your Supplier"
msgstr "Thông tin theo luật định và các thông tin chung khác về nhà cung cấp của bạn"
#. Label of a Card Break in the Home Workspace
#. Name of a Workspace
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template_dashboard.py:11
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:55
#: manufacturing/doctype/bom/bom_dashboard.py:14 setup/workspace/home/home.json
#: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:17
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock"
msgstr "Kho"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Stock"
msgstr "Kho"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Stock"
msgstr "Kho"
#. Group in Incoterm's connections
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Stock"
msgstr "Kho"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:50
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:73
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1211
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:56
msgid "Stock Adjustment"
msgstr "Điều chỉnh hàng tồn kho"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Stock Adjustment"
msgstr "Điều chỉnh hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Stock Adjustment Account"
msgstr "Tài khoản Điều chỉnh Hàng tồn kho"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.json stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Ageing"
msgstr "Hàng tồn kho cũ dần"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: public/js/stock_analytics.js:8
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Analytics"
msgstr "Phân tích hàng tồn kho"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:19
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:30
msgid "Stock Assets"
msgstr "Tài sản hàng tồn kho"
#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:34
msgid "Stock Available"
msgstr "Cổ phiếu có sẵn"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
#: stock/doctype/item/item.js:58 stock/doctype/warehouse/warehouse.js:52
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.json
#: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:107
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Balance"
msgstr "Số tồn kho"
#. Label of a Button field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Stock Balance"
msgstr "Số tồn kho"
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.js:16
msgid "Stock Balance Report"
msgstr "Báo cáo số dư cổ phiếu"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Stock Closing"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Stock Consumed During Repair"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Stock Consumption Details"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Stock Details"
msgstr "Chi tiết hàng tồn kho"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Stock Details"
msgstr "Chi tiết hàng tồn kho"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:730
msgid "Stock Entries already created for Work Order {0}: {1}"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:104
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Stock Entry"
msgstr "Chứng từ kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Stock Entry"
msgstr "Chứng từ kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Stock Entry"
msgstr "Chứng từ kho"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Stock Entry"
msgstr "Chứng từ kho"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Stock Entry"
msgstr "Chứng từ kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Stock Entry (Outward GIT)"
msgstr "Nhập cổ phiếu (GIT hướng ngoại)"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Stock Entry Child"
msgstr "Nhập cảnh trẻ em"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Stock Entry Detail"
msgstr "Chi tiết phiếu nhập kho"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Stock Entry Type"
msgstr "Loại hình chứng khoán"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Stock Entry Type"
msgstr "Loại hình chứng khoán"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1020
msgid "Stock Entry has been already created against this Pick List"
msgstr "Stock Entry đã được tạo ra dựa trên Danh sách chọn này"
#: stock/doctype/batch/batch.js:104
msgid "Stock Entry {0} created"
msgstr "Bút toán hàng tồn kho {0} đã tạo"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1254
msgid "Stock Entry {0} is not submitted"
msgstr "Bút toán hàng tồn kho{0} không được đệ trình"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:44
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:63
msgid "Stock Expenses"
msgstr "Chi phí hàng tồn kho"
#. Label of a Date field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Stock Frozen Upto"
msgstr "Hàng tồn kho đóng băng cho tới"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:20
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:31
msgid "Stock In Hand"
msgstr "Hàng có sẵn"
#. Label of a Table field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Stock Items"
msgstr "các mẫu hàng tồn kho"
#. Label of a Table field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Stock Items"
msgstr "các mẫu hàng tồn kho"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
#: public/js/controllers/stock_controller.js:54
#: public/js/utils/ledger_preview.js:27 stock/doctype/item/item.js:64
#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:8
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.json stock/workspace/stock/stock.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:32
msgid "Stock Ledger"
msgstr "Sổ cái hàng tồn kho"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:114
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:115
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:28
msgid "Stock Ledger Entry"
msgstr "Chứng từ sổ cái hàng tồn kho"
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:102
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:108
msgid "Stock Ledger ID"
msgstr "Chứng khoán sổ cái"
#. Name of a report
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.json
msgid "Stock Ledger Invariant Check"
msgstr ""
#. Name of a report
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.json
msgid "Stock Ledger Variance"
msgstr ""
#. Description of a report in the Onboarding Step 'Check Stock Ledger'
#: stock/onboarding_step/check_stock_ledger_report/check_stock_ledger_report.json
msgid "Stock Ledger report contains every submitted stock transaction. You can use filter to narrow down ledger entries."
msgstr ""
#: stock/doctype/batch/batch.js:50 stock/doctype/item/item.js:403
msgid "Stock Levels"
msgstr "Mức cổ phiếu"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:89
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:122
msgid "Stock Liabilities"
msgstr "Phải trả Hàng tồn kho"
#. Name of a role
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: assets/doctype/location/location.json
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: buying/doctype/supplier/supplier.json selling/doctype/customer/customer.json
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: setup/doctype/item_group/item_group.json setup/doctype/uom/uom.json
#: stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
#: stock/doctype/item/item.json
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json stock/doctype/shipment/shipment.json
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Stock Manager"
msgstr "Quản lý kho hàng"
#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:34
msgid "Stock Movement"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Stock Planning"
msgstr ""
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/doctype/item/item.js:70
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Projected Qty"
msgstr "Dự kiến số lượng tồn kho"
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:254
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:299
#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:34
msgid "Stock Qty"
msgstr "Tồn kho"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Stock Qty"
msgstr "Tồn kho"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Explosion Item'
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgctxt "BOM Explosion Item"
msgid "Stock Qty"
msgstr "Tồn kho"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Stock Qty"
msgstr "Tồn kho"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Stock Qty"
msgstr "Tồn kho"
#. Label of a Float field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Stock Qty"
msgstr "Tồn kho"
#. Name of a report
#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.json
msgid "Stock Qty vs Serial No Count"
msgstr "Số lượng cổ phiếu so với Số lượng hàng loạt"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:90
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:123
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:57
msgid "Stock Received But Not Billed"
msgstr "Chứng khoán nhận Nhưng Không Được quảng cáo"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Stock Received But Not Billed"
msgstr "Chứng khoán nhận Nhưng Không Được quảng cáo"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Stock Received But Not Billed"
msgstr "Chứng khoán nhận Nhưng Không Được quảng cáo"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item/item.py:583
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgid "Stock Reconciliation"
msgstr "Kiểm kê, chốt kho"
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: setup/workspace/home/home.json
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Stock Reconciliation"
msgstr "Kiểm kê, chốt kho"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgid "Stock Reconciliation Item"
msgstr "Mẫu cổ phiếu hòa giải"
#: stock/doctype/item/item.py:583
msgid "Stock Reconciliations"
msgstr "Liên kết kho"
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Reports"
msgstr "Báo cáo hàng tồn kho"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgid "Stock Reposting Settings"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:68
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:74
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:79
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:184
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:110
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:119
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:120
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:466
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:965
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:978
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:992
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1006
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1020
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1037
msgid "Stock Reservation"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Stock Reservation"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1144
msgid "Stock Reservation Entries Cancelled"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1096
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:389
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:56
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:171
msgid "Stock Reservation Entry"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:429
msgid "Stock Reservation Entry cannot be updated as it has been delivered."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:423
msgid "Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one."
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:614
msgid "Stock Reservation Warehouse Mismatch"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:514
msgid "Stock Reservation can only be created against {0}."
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Stock Reserved Qty (in Stock UOM)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Stock Reserved Qty (in Stock UOM)"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1502
msgid "Stock Return"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Stock Settings"
msgstr "Thiết lập thông số hàng tồn kho"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Stock Settings"
msgstr "Thiết lập thông số hàng tồn kho"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#. Label of a shortcut in the Settings Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Stock Settings"
msgstr "Thiết lập thông số hàng tồn kho"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:4 stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Summary"
msgstr "Tóm tắt cổ phiếu"
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Transactions"
msgstr "Giao dịch hàng tồn kho"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Stock Transactions Settings"
msgstr ""
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:256
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:301
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:215
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:232
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:35
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:110
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:398
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:117
msgid "Stock UOM"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Explosion Item'
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgctxt "BOM Explosion Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
msgctxt "BOM Scrap Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
msgctxt "Job Card Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json
msgctxt "Job Card Scrap Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Putaway Rule'
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgctxt "Putaway Rule"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Stock UOM Quantity"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:374
msgid "Stock Unreservation"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
msgid "Stock Uom"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Stock Uom"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
msgid "Stock Uom"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Stock Uom"
msgstr "Đơn vị tính Hàng tồn kho"
#. Name of a role
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
#: assets/doctype/location/location.json
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: selling/doctype/customer/customer.json
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json setup/doctype/brand/brand.json
#: setup/doctype/company/company.json setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: setup/doctype/territory/territory.json setup/doctype/uom/uom.json
#: stock/doctype/bin/bin.json
#: stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
#: stock/doctype/item/item.json
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
#: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json
#: stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json
#: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Stock User"
msgstr "Cổ khoản"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Stock Validations"
msgstr ""
#: stock/dashboard_chart_source/warehouse_wise_stock_value/warehouse_wise_stock_value.py:52
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:138
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:124
msgid "Stock Value"
msgstr "Giá trị tồn"
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Stock Value"
msgstr "Giá trị tồn"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quick Stock Balance'
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
msgctxt "Quick Stock Balance"
msgid "Stock Value"
msgstr "Giá trị tồn"
#. Name of a report
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.json
msgid "Stock and Account Value Comparison"
msgstr "So sánh giá trị cổ phiếu và tài khoản"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:125
msgid "Stock cannot be reserved in group warehouse {0}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:908
msgid "Stock cannot be reserved in the group warehouse {0}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1008
msgid "Stock cannot be updated against Delivery Note {0}"
msgstr "Hàng tồn kho không thể được cập nhật gắn với giấy giao hàng {0}"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:669
msgid "Stock cannot be updated against Purchase Receipt {0}"
msgstr "Hàng tồn kho không thể cập nhật từ biên lai nhận hàng {0}"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:229
msgid "Stock not available for Item {0} in Warehouse {1}."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:679
msgid "Stock quantity not enough for Item Code: {0} under warehouse {1}. Available quantity {2} {3}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:241
msgid "Stock transactions before {0} are frozen"
msgstr "Giao dịch hàng tồn kho trước ngày {0} được đóng băng"
#. Description of the 'Freeze Stocks Older Than (Days)' (Int) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Stock transactions that are older than the mentioned days cannot be modified."
msgstr ""
#. Description of the 'Auto Reserve Stock for Sales Order on Purchase' (Check)
#. field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Stock will be reserved on submission of <b>Purchase Receipt</b> created against Material Receipt for Sales Order."
msgstr ""
#: stock/utils.py:532
msgid "Stock/Accounts can not be frozen as processing of backdated entries is going on. Please try again later."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:570
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:107
msgid "Stop"
msgstr "Dừng lại"
#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on MR' (Select) field in
#. DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR'
#. (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on PO' (Select) field in
#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on PO'
#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on Actual' (Select) field
#. in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Stop"
msgstr "Dừng lại"
#. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Stop"
msgstr "Dừng lại"
#. Option for the 'Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales
#. Cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Stop"
msgstr "Dừng lại"
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Not Submitted' (Select)
#. field in DocType 'Stock Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Rejected' (Select) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Stop"
msgstr "Dừng lại"
#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:94
msgid "Stop Reason"
msgstr "Lý do dừng"
#. Label of a Select field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "Stop Reason"
msgstr "Lý do dừng"
#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:6
msgid "Stopped"
msgstr "Đã ngưng"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Stopped"
msgstr "Đã ngưng"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Stopped"
msgstr "Đã ngưng"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Stopped"
msgstr "Đã ngưng"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:631
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
msgstr "Đơn đặt hàng công việc đã ngừng làm việc không thể hủy, hãy dỡ bỏ nó trước để hủy bỏ"
#: setup/doctype/company/company.py:259
#: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:34
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:481
#: stock/doctype/item/item.py:282
msgid "Stores"
msgstr "Cửa hàng"
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Straight Line"
msgstr "Đường thẳng"
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Straight Line"
msgstr "Đường thẳng"
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "Straight Line"
msgstr "Đường thẳng"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:58
msgid "Sub Assemblies"
msgstr "Phụ tùng lắp ráp"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Sub Assemblies & Raw Materials"
msgstr ""
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:264
msgid "Sub Assembly Item"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Sub Assembly Item Code"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Sub Assembly Items"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Sub Assembly Warehouse"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json
msgid "Sub Operation"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Job Card'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Sub Operations"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Operation'
#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgctxt "Operation"
msgid "Sub Operations"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Procedure Process'
#: quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json
msgctxt "Quality Procedure Process"
msgid "Sub Procedure"
msgstr "Thủ tục phụ"
#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:127
msgid "Sub-assembly BOM Count"
msgstr "Số BOM của cụm phụ"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:26
msgid "Sub-contracting"
msgstr "Thầu phụ"
#: manufacturing/doctype/bom/bom_dashboard.py:17
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_dashboard.py:9
msgid "Subcontract"
msgstr "Cho thầu lại"
#. Option for the 'Manufacturing Type' (Select) field in DocType 'Production
#. Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Subcontract"
msgstr "Cho thầu lại"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Subcontract BOM"
msgstr ""
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:37
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:128
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:22
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:22
msgid "Subcontract Order"
msgstr ""
#. Name of a report
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.json
msgid "Subcontract Order Summary"
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:68
msgid "Subcontract Return"
msgstr ""
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:136
msgid "Subcontracted Item"
msgstr "Mục hợp đồng phụ"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Subcontracted Item"
msgstr "Mục hợp đồng phụ"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.json
#: buying/workspace/buying/buying.json stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Subcontracted Item To Be Received"
msgstr "Mục hợp đồng được nhận"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.json
#: buying/workspace/buying/buying.json stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Subcontracted Raw Materials To Be Transferred"
msgstr "Nguyên liệu thầu phụ được chuyển nhượng"
#. Name of a DocType
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgid "Subcontracting BOM"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:318
#: controllers/subcontracting_controller.py:802
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:78
msgid "Subcontracting Order"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Subcontracting Order"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Subcontracting Order"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Subcontracting Order"
msgstr ""
#. Description of the 'Auto Create Subcontracting Order' (Check) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Subcontracting Order (Draft) will be auto-created on submission of Purchase Order."
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgid "Subcontracting Order Item"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Subcontracting Order Item"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgid "Subcontracting Order Service Item"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgid "Subcontracting Order Supplied Item"
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:857
msgid "Subcontracting Order {0} created."
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Subcontracting Purchase Order"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:188
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Subcontracting Receipt"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Subcontracting Receipt"
msgstr ""
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Subcontracting Receipt"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Subcontracting Receipt Item"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Subcontracting Receipt Item"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Subcontracting Receipt Item"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Subcontracting Settings"
msgstr ""
#. Label of a Autocomplete field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Subdivision"
msgstr ""
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:219
#: projects/doctype/task/task_tree.js:62
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:91
#: support/doctype/issue/issue.js:96
msgid "Subject"
msgstr "Chủ đề"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Asset Activity'
#: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json
msgctxt "Asset Activity"
msgid "Subject"
msgstr "Chủ đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Subject"
msgstr "Chủ đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Non Conformance'
#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
msgctxt "Non Conformance"
msgid "Subject"
msgstr "Chủ đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Subject"
msgstr "Chủ đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Subject"
msgstr "Chủ đề"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Project Template Task'
#: projects/doctype/project_template_task/project_template_task.json
msgctxt "Project Template Task"
msgid "Subject"
msgstr "Chủ đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Subject"
msgstr "Chủ đề"
#. Label of a Text field in DocType 'Task Depends On'
#: projects/doctype/task_depends_on/task_depends_on.json
msgctxt "Task Depends On"
msgid "Subject"
msgstr "Chủ đề"
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:120
#: public/js/payment/payments.js:28
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:101
#: www/book_appointment/index.html:59
msgid "Submit"
msgstr "Gửi"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:853
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:698
msgid "Submit Action Failed"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Submit After Import"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Submit ERR Journals?"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Submit Generated Invoices"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Submit Journal Entries"
msgstr "Gửi bài đăng tạp chí"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:135
msgid "Submit this Work Order for further processing."
msgstr "Gửi Đơn hàng công việc này để tiếp tục xử lý."
#: assets/doctype/asset/asset_list.js:32
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:15
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:21
#: templates/pages/material_request_info.html:24 templates/pages/order.html:58
msgid "Submitted"
msgstr "Đã lần gửi"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Submitted"
msgstr "Đã lần gửi"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Submitted"
msgstr "Đã lần gửi"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Submitted"
msgstr "Đã lần gửi"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Submitted"
msgstr "Đã lần gửi"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Submitted"
msgstr "Đã lần gửi"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Submitted"
msgstr "Đã lần gửi"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Submitted"
msgstr "Đã lần gửi"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Submitted"
msgstr "Đã lần gửi"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Submitted"
msgstr "Đã lần gửi"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Submitted"
msgstr "Đã lần gửi"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Submitted"
msgstr "Đã lần gửi"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Submitted"
msgstr "Đã lần gửi"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Submitted"
msgstr "Đã lần gửi"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Submitted"
msgstr "Đã lần gửi"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Submitted"
msgstr "Đã lần gửi"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Submitted"
msgstr "Đã lần gửi"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Submitted"
msgstr "Đã lần gửi"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Submitted"
msgstr "Đã lần gửi"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:26
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:36
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_dashboard.py:16
#: selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py:12
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:24
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:31
msgid "Subscription"
msgstr "Đăng ký"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Subscription'
#: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json
msgctxt "Process Subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Đăng ký"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Subscription"
msgstr "Đăng ký"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Subscription"
msgstr "Đăng ký"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Đăng ký"
#. Label of a Date field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Ngày kết thúc đăng ký"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:350
msgid "Subscription End Date is mandatory to follow calendar months"
msgstr "Ngày kết thúc đăng ký là bắt buộc theo tháng theo lịch"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:340
msgid "Subscription End Date must be after {0} as per the subscription plan"
msgstr "Ngày Kết thúc Đăng ký phải sau {0} theo gói đăng ký"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json
msgid "Subscription Invoice"
msgstr "Hóa đơn đăng ký"
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Subscription Management"
msgstr "Quản lý đăng ký"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Subscription Period"
msgstr "Thời gian đăng ký"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgid "Subscription Plan"
msgstr "Gói đăng ký"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Subscription Plan"
msgstr "Gói đăng ký"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/subscription_plan_detail/subscription_plan_detail.json
msgid "Subscription Plan Detail"
msgstr "Chi tiết gói đăng ký"
#. Label of a Table field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Subscription Plans"
msgstr "Gói đăng ký"
#. Label of a Select field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Subscription Price Based On"
msgstr "Giá đăng ký dựa trên"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Subscription Section"
msgstr "Phần đăng ký"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Subscription Section"
msgstr "Phần đăng ký"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Subscription Section"
msgstr "Phần đăng ký"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Subscription Section"
msgstr "Phần đăng ký"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Subscription Section"
msgstr "Phần đăng ký"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
msgid "Subscription Settings"
msgstr "Cài đặt đăng ký"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Subscription Settings"
msgid "Subscription Settings"
msgstr "Cài đặt đăng ký"
#. Label of a Date field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu đăng ký"
#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:29
msgid "Subscriptions"
msgstr "Đăng ký"
#. Label of a Data field in DocType 'Homepage Section Card'
#: portal/doctype/homepage_section_card/homepage_section_card.json
msgctxt "Homepage Section Card"
msgid "Subtitle"
msgstr "Phụ đề"
#. Label of a Int field in DocType 'Bulk Transaction Log'
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json
msgctxt "Bulk Transaction Log"
msgid "Succeeded"
msgstr ""
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:6
msgid "Succeeded Entries"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:513
msgid "Success"
msgstr "Sự thành công"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Success"
msgstr "Sự thành công"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Success"
msgstr "Sự thành công"
#. Label of a Data field in DocType 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid "Success Redirect URL"
msgstr "URL chuyển hướng thành công"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid "Success Settings"
msgstr "Cài đặt thành công"
#. Option for the 'Depreciation Entry Posting Status' (Select) field in DocType
#. 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Successful"
msgstr "Thành công"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:516
msgid "Successfully Reconciled"
msgstr "Hòa giải thành công"
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:164
msgid "Successfully Set Supplier"
msgstr "Thiết lập Nhà cung cấp thành công"
#: stock/doctype/item/item.py:339
msgid "Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for new UOM."
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.js:164
msgid "Successfully deleted all transactions related to this company!"
msgstr "Xóa thành công tất cả các giao dịch liên quan đến công ty này!"
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:468
msgid "Successfully imported {0}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:182
msgid "Successfully imported {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:166
msgid "Successfully imported {0} record."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:178
msgid "Successfully imported {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:165
msgid "Successfully imported {0} records."
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:177
msgid "Successfully linked to Customer"
msgstr ""
#: selling/doctype/customer/customer.js:222
msgid "Successfully linked to Supplier"
msgstr ""
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:99
msgid "Successfully merged {0} out of {1}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:478
msgid "Successfully updated {0}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:193
msgid "Successfully updated {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:171
msgid "Successfully updated {0} record."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:189
msgid "Successfully updated {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:170
msgid "Successfully updated {0} records."
msgstr ""
#. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Suggestions"
msgstr "Đề xuất"
#. Description of the 'Total Repair Cost' (Currency) field in DocType 'Asset
#. Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Sum of Repair Cost and Value of Consumed Stock Items."
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Summary"
msgstr "Tóm lược"
#. Label of a Table field in DocType 'Transaction Deletion Record'
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgctxt "Transaction Deletion Record"
msgid "Summary"
msgstr "Tóm lược"
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:190
msgid "Summary for this month and pending activities"
msgstr "Tóm tắt cho tháng này và các hoạt động cấp phát"
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:187
msgid "Summary for this week and pending activities"
msgstr "Tóm tắt cho tuần này và các hoạt động cấp phát"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking
#. Slots'
#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
msgctxt "Appointment Booking Slots"
msgid "Sunday"
msgstr "Chủ Nhật"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Availability Of
#. Slots'
#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
msgctxt "Availability Of Slots"
msgid "Sunday"
msgstr "Chủ Nhật"
#. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium
#. Timeslot'
#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
msgctxt "Communication Medium Timeslot"
msgid "Sunday"
msgstr "Chủ Nhật"
#. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Sunday"
msgstr "Chủ Nhật"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Incoming Call
#. Handling Schedule'
#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
msgid "Sunday"
msgstr "Chủ Nhật"
#. Option for the 'Day to Send' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Sunday"
msgstr "Chủ Nhật"
#. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'Service Day'
#: support/doctype/service_day/service_day.json
msgctxt "Service Day"
msgid "Sunday"
msgstr "Chủ Nhật"
#. Option for the 'Limits don't apply on' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "Sunday"
msgstr "Chủ Nhật"
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:145
msgid "Supplied Item"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Supplied Items"
msgstr "Hàng đã cung cấp"
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Supplied Items"
msgstr "Hàng đã cung cấp"
#. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Supplied Items"
msgstr "Hàng đã cung cấp"
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:152
msgid "Supplied Qty"
msgstr "Đã cung cấp Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
msgid "Supplied Qty"
msgstr "Đã cung cấp Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
msgid "Supplied Qty"
msgstr "Đã cung cấp Số lượng"
#. Name of a DocType
#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:100
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:61
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:34
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:191
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:21
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:171
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:28
#: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:38
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:156
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:208
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:89
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:175
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.js:16
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:30
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.js:16
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:30
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:51
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:199
#: buying/workspace/buying/buying.json public/js/purchase_trends_filters.js:50
#: public/js/purchase_trends_filters.js:66
#: regional/report/irs_1099/irs_1099.py:79
#: selling/doctype/customer/customer.js:207
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1011
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.js:8
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Option for the 'Asset Owner' (Select) field in DocType 'Asset'
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Option for the 'Party Type' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Supplier'
#: stock/doctype/item_supplier/item_supplier.json
msgctxt "Item Supplier"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Purchase Receipt'
#: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgctxt "Lower Deduction Certificate"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Option for the 'Party Type' (Select) field in DocType 'Party Specific Item'
#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
msgctxt "Party Specific Item"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order'
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
msgctxt "Payment Order"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference'
#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
msgctxt "Payment Order Reference"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Supplier'
#: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
msgctxt "Request for Quotation Supplier"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Option for the 'Pickup from' (Select) field in DocType 'Shipment'
#. Label of a Link field in DocType 'Shipment'
#. Option for the 'Delivery to' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a shortcut in the Home Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: buying/workspace/buying/buying.json setup/workspace/home/home.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Item'
#: accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json
msgctxt "Supplier Item"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgctxt "Supplier Scorecard Period"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Supplier Address"
msgstr "Địa chỉ nhà cung cấp"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Supplier Address"
msgstr "Địa chỉ nhà cung cấp"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Supplier Address"
msgstr "Địa chỉ nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Supplier Address"
msgstr "Địa chỉ nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Supplier Address"
msgstr "Địa chỉ nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Supplier Address"
msgstr "Địa chỉ nhà cung cấp"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Supplier Address Details"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Supplier Address Details"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Supplier Addresses And Contacts"
msgstr "Địa chỉ và Liên hệ Nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Supplier Contact"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Supplier Contact"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Supplier Delivery Note"
msgstr "Phiếu giao hàng nhà cung cấp"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Supplier Delivery Note"
msgstr "Phiếu giao hàng nhà cung cấp"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Supplier Details"
msgstr "Thông tin chi tiết nhà cung cấp"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Supplier Details"
msgstr "Thông tin chi tiết nhà cung cấp"
#. Label of a Text field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Supplier Details"
msgstr "Thông tin chi tiết nhà cung cấp"
#. Name of a DocType
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:122
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:105
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1087
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:201
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:176
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:186
#: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:56
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:420
#: public/js/purchase_trends_filters.js:51
#: regional/report/irs_1099/irs_1099.js:26
#: regional/report/irs_1099/irs_1099.py:72
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgid "Supplier Group"
msgstr "Nhóm nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
msgid "Supplier Group"
msgstr "Nhóm nhà cung cấp"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Supplier Group"
msgstr "Nhóm nhà cung cấp"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Supplier Group"
msgstr "Nhóm nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Supplier Group"
msgstr "Nhóm nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Supplier Group"
msgstr "Nhóm nhà cung cấp"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgctxt "Supplier Group"
msgid "Supplier Group"
msgstr "Nhóm nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Group Item'
#: accounts/doctype/supplier_group_item/supplier_group_item.json
msgctxt "Supplier Group Item"
msgid "Supplier Group"
msgstr "Nhóm nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Supplier Group"
msgstr "Nhóm nhà cung cấp"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/supplier_group_item/supplier_group_item.json
msgid "Supplier Group Item"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Group'
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgctxt "Supplier Group"
msgid "Supplier Group Name"
msgstr "Tên nhóm nhà cung cấp"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Supplier Info"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Supplier Invoice"
msgstr ""
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:213
msgid "Supplier Invoice Date"
msgstr "Nhà cung cấp hóa đơn ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Supplier Invoice Date"
msgstr "Nhà cung cấp hóa đơn ngày"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1536
msgid "Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date"
msgstr "Ngày trên h.đơn mua hàng không thể lớn hơn ngày hạch toán"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:59
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:653
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:207
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr "Nhà cung cấp hóa đơn Không"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry Reference'
#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgctxt "Payment Entry Reference"
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr "Nhà cung cấp hóa đơn Không"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr "Nhà cung cấp hóa đơn Không"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1561
msgid "Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0}"
msgstr "Nhà cung cấp hóa đơn Không tồn tại trong hóa đơn mua hàng {0}"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json
msgid "Supplier Item"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Supplier Items"
msgstr "Nhà cung cấp Items"
#. Label of a Int field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Supplier Lead Time (days)"
msgstr "Thời gian dẫn đầu của nhà cung cấp (ngày)"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Supplier Ledger Summary"
msgstr "Tóm tắt sổ cái nhà cung cấp"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1018
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:160
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:197
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:177
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:34
#: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:74
msgid "Supplier Name"
msgstr "Tên nhà cung cấp"
#. Label of a Data field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "Supplier Name"
msgstr "Tên nhà cung cấp"
#. Option for the 'Supplier Naming By' (Select) field in DocType 'Buying
#. Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Supplier Name"
msgstr "Tên nhà cung cấp"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Supplier Name"
msgstr "Tên nhà cung cấp"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Supplier Name"
msgstr "Tên nhà cung cấp"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Supplier Name"
msgstr "Tên nhà cung cấp"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Request for Quotation Supplier'
#: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
msgctxt "Request for Quotation Supplier"
msgid "Supplier Name"
msgstr "Tên nhà cung cấp"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Supplier Name"
msgstr "Tên nhà cung cấp"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Supplier Name"
msgstr "Tên nhà cung cấp"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Supplier Name"
msgstr "Tên nhà cung cấp"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Supplier Name"
msgstr "Tên nhà cung cấp"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Supplier Name"
msgstr "Tên nhà cung cấp"
#. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Supplier Naming By"
msgstr "Nhà cung cấp đặt tên By"
#: templates/includes/rfq/rfq_macros.html:20
msgid "Supplier Part No"
msgstr "Mã số của Nhà cung cấp"
#. Label of a Data field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Supplier Part No"
msgstr "Mã số của Nhà cung cấp"
#. Label of a Data field in DocType 'Item Supplier'
#: stock/doctype/item_supplier/item_supplier.json
msgctxt "Item Supplier"
msgid "Supplier Part Number"
msgstr "Mã số của Nhà cung cấp"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Supplier Part Number"
msgstr "Mã số của Nhà cung cấp"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Supplier Part Number"
msgstr "Mã số của Nhà cung cấp"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Supplier Part Number"
msgstr "Mã số của Nhà cung cấp"
#. Label of a Table field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Supplier Portal Users"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Supplier Primary Address"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Supplier Primary Contact"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:458
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:42
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:214
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:59
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:260
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:82
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:147
msgid "Supplier Quotation"
msgstr "Báo giá của NCC"
#. Linked DocType in Incoterm's connections
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Supplier Quotation"
msgstr "Báo giá của NCC"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Supplier Quotation"
msgstr "Báo giá của NCC"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Supplier Quotation"
msgstr "Báo giá của NCC"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Supplier Quotation"
msgstr "Báo giá của NCC"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Supplier Quotation"
msgstr "Báo giá của NCC"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.json
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Supplier Quotation Comparison"
msgstr "So sánh báo giá của nhà cung cấp"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgid "Supplier Quotation Item"
msgstr "Mục Báo giá của NCC"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Supplier Quotation Item"
msgstr "Mục Báo giá của NCC"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:409
msgid "Supplier Quotation {0} Created"
msgstr "Báo giá Nhà cung cấp {0} Đã tạo"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Supplier Score"
msgstr "Điểm của nhà cung cấp"
#. Name of a DocType
#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Supplier Scorecard"
msgstr "Thẻ điểm của nhà cung cấp"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Supplier Scorecard"
msgstr "Thẻ điểm của nhà cung cấp"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json
msgid "Supplier Scorecard Criteria"
msgstr "Tiêu chí Điểm Tiêu chí của Nhà cung cấp"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgctxt "Supplier Scorecard Criteria"
msgid "Supplier Scorecard Criteria"
msgstr "Tiêu chí Điểm Tiêu chí của Nhà cung cấp"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgid "Supplier Scorecard Period"
msgstr "Thời gian ghi điểm của nhà cung cấp"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json
msgid "Supplier Scorecard Scoring Criteria"
msgstr "Bảng ghi điểm của Người cung cấp Thẻ điểm"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgid "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgstr "Ghi điểm của Nhà cung cấp Thẻ chấm điểm"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json
msgid "Supplier Scorecard Scoring Variable"
msgstr "Quy mô ghi điểm của nhà cung cấp thẻ chấm điểm"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgctxt "Supplier Scorecard Period"
msgid "Supplier Scorecard Setup"
msgstr "Cài đặt Thẻ điểm của nhà cung cấp"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgid "Supplier Scorecard Standing"
msgstr "Nhà cung cấp thẻ điểm chấm điểm"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Supplier Scorecard Standing"
msgstr "Nhà cung cấp thẻ điểm chấm điểm"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json
msgid "Supplier Scorecard Variable"
msgstr "Biến Thẻ Điểm của Nhà cung cấp"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgctxt "Supplier Scorecard Variable"
msgid "Supplier Scorecard Variable"
msgstr "Biến Thẻ Điểm của Nhà cung cấp"
#. Label of a Select field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Supplier Type"
msgstr "Loại nhà cung cấp"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Supplier Warehouse"
msgstr "Nhà cung cấp kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Supplier Warehouse"
msgstr "Nhà cung cấp kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Supplier Warehouse"
msgstr "Nhà cung cấp kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Supplier Warehouse"
msgstr "Nhà cung cấp kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Supplier Warehouse"
msgstr "Nhà cung cấp kho"
#: controllers/buying_controller.py:412
msgid "Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted {0}"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Supplier delivers to Customer"
msgstr "Nhà cung cấp mang đến cho khách hàng"
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:167
msgid "Supplier {0} not found in {1}"
msgstr "Nhà cung cấp {0} không được tìm thấy trong {1}"
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:68
msgid "Supplier(s)"
msgstr "Nhà cung cấp (s)"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Name of a report
#: buying/workspace/buying/buying.json
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.json
msgid "Supplier-Wise Sales Analytics"
msgstr "Nhà cung cấp-Wise Doanh Analytics"
#. Label of a Table field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Suppliers"
msgstr "Các nhà cung cấp"
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:60
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:126
msgid "Supplies subject to the reverse charge provision"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Supply Raw Materials for Purchase"
msgstr "Cung cấp nguyên liệu thô cho Purchase"
#. Name of a Workspace
#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:24
#: setup/doctype/company/company_dashboard.py:24
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:251
#: support/workspace/support/support.json
msgid "Support"
msgstr "Hỗ trợ"
#. Name of a report
#: support/report/support_hour_distribution/support_hour_distribution.json
msgid "Support Hour Distribution"
msgstr "Phân phối Giờ Hỗ trợ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Support Portal"
msgstr "Cổng hỗ trợ"
#. Name of a DocType
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgid "Support Search Source"
msgstr "Hỗ trợ nguồn tìm kiếm"
#. Name of a DocType
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgid "Support Settings"
msgstr "Cài đặt hỗ trợ"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#. Label of a Link in the Support Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
#: support/workspace/support/support.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Support Settings"
msgstr "Cài đặt hỗ trợ"
#. Name of a role
#: support/doctype/issue/issue.json support/doctype/issue_type/issue_type.json
msgid "Support Team"
msgstr "Hỗ trợ trong team"
#: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:68
msgid "Support Tickets"
msgstr "Vé hỗ trợ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "Suspended"
msgstr "Đình chỉ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Suspended"
msgstr "Đình chỉ"
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:308
msgid "Switch Between Payment Modes"
msgstr "Chuyển đổi giữa các phương thức thanh toán"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:23
msgid "Sync Now"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:31
msgid "Sync Started"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Plaid Settings'
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgctxt "Plaid Settings"
msgid "Synchronize all accounts every hour"
msgstr "Đồng bộ hóa tất cả các tài khoản mỗi giờ"
#. Name of a role
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
#: accounts/doctype/bank/bank.json
#: accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json
#: accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
#: accounts/doctype/party_link/party_link.json
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
#: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: accounts/doctype/share_type/share_type.json
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
#: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
#: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
#: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
#: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
#: assets/doctype/location/location.json
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
#: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
#: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
#: crm/doctype/competitor/competitor.json crm/doctype/contract/contract.json
#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json crm/doctype/lead/lead.json
#: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json
#: crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: portal/doctype/homepage/homepage.json
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
#: projects/doctype/activity_type/activity_type.json
#: projects/doctype/project_template/project_template.json
#: projects/doctype/project_type/project_type.json
#: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
#: projects/doctype/task_type/task_type.json
#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
#: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: selling/doctype/sales_partner_type/sales_partner_type.json
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: setup/doctype/company/company.json
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: setup/doctype/employee_group/employee_group.json
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
#: setup/doctype/party_type/party_type.json
#: setup/doctype/print_heading/print_heading.json
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
#: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
#: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json
#: stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json
#: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
#: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: stock/doctype/uom_category/uom_category.json
#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
#: support/doctype/issue_priority/issue_priority.json
#: support/doctype/issue_type/issue_type.json
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
#: telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json
#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
#: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
#: utilities/doctype/video/video.json
#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
msgid "System Manager"
msgstr "Hệ thống quản lý"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#. Label of a shortcut in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "System Settings"
msgid "System Settings"
msgstr ""
#. Description of the 'User ID' (Link) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms."
msgstr "Hệ thống người dùng (đăng nhập) ID. Nếu được thiết lập, nó sẽ trở thành mặc định cho tất cả các hình thức nhân sự."
#. Description of the 'Make Serial No / Batch from Work Order' (Check) field in
#. DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "System will automatically create the serial numbers / batch for the Finished Good on submission of work order"
msgstr ""
#. Description of the 'Invoice Limit' (Int) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
#. Description of the 'Payment Limit' (Int) field in DocType 'Payment
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "System will fetch all the entries if limit value is zero."
msgstr "Hệ thống sẽ tìm nạp tất cả các mục nếu giá trị giới hạn bằng không."
#: controllers/accounts_controller.py:1640
msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero"
msgstr ""
#. Description of the 'Threshold for Suggestion (In Percentage)' (Percent)
#. field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "System will notify to increase or decrease quantity or amount "
msgstr "Hệ thống sẽ thông báo để tăng hoặc giảm số lượng hoặc số lượng"
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:224
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:125
msgid "TCS Rate %"
msgstr ""
#. Name of a report
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.json
msgid "TDS Computation Summary"
msgstr "Tóm tắt tính toán TDS"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:134
msgid "TDS Payable"
msgstr ""
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:224
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:125
msgid "TDS Rate %"
msgstr ""
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "TS-.YYYY.-"
msgstr "TS-.YYYY.-"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:427
msgid "Tag"
msgstr "Nhãn"
#. Label of a Data field in DocType 'Homepage'
#: portal/doctype/homepage/homepage.json
msgctxt "Homepage"
msgid "Tag Line"
msgstr "Dòng đánh dấu"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Accounts Settings'
#: accounts/onboarding_step/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Take a quick walk-through of Accounts Settings"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Review Stock Settings'
#: stock/onboarding_step/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Take a walk through Stock Settings"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/onboarding_step/explore_manufacturing_settings/explore_manufacturing_settings.json
msgid "Take a walk-through of Manufacturing Settings"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Tally Company"
msgstr "Công ty kiểm đếm"
#. Label of a Data field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Tally Creditors Account"
msgstr "Tài khoản chủ nợ"
#. Label of a Data field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Tally Debtors Account"
msgstr "Tài khoản con nợ"
#. Name of a DocType
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgid "Tally Migration"
msgstr "Di chuyển kiểm đếm"
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:32
msgid "Tally Migration Error"
msgstr "Kiểm đếm lỗi di chuyển"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Goal Objective'
#: quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json
msgctxt "Quality Goal Objective"
msgid "Target"
msgstr "Mục tiêu"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Review Objective'
#: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
msgctxt "Quality Review Objective"
msgid "Target"
msgstr "Mục tiêu"
#. Label of a Float field in DocType 'Target Detail'
#: setup/doctype/target_detail/target_detail.json
msgctxt "Target Detail"
msgid "Target Amount"
msgstr "Mục tiêu Số tiền"
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:104
msgid "Target ({})"
msgstr "Mục tiêu ({})"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Target Asset"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Target Asset Location"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:239
msgid "Target Asset {0} cannot be cancelled"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:237
msgid "Target Asset {0} cannot be submitted"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:233
msgid "Target Asset {0} cannot be {1}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:243
msgid "Target Asset {0} does not belong to company {1}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:224
msgid "Target Asset {0} needs to be composite asset"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Target Batch No"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/target_detail/target_detail.json
msgid "Target Detail"
msgstr "Chi tiết mục tiêu"
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:11
#: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution_dashboard.py:13
msgid "Target Details"
msgstr "Chi tiết mục tiêu"
#. Label of a Link field in DocType 'Target Detail'
#: setup/doctype/target_detail/target_detail.json
msgctxt "Target Detail"
msgid "Target Distribution"
msgstr "phân bổ mục tiêu"
#. Label of a Float field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Target Exchange Rate"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Target Fieldname (Stock Ledger Entry)"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Target Fixed Asset Account"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Target Has Batch No"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Target Has Serial No"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Target Incoming Rate"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Target Is Fixed Asset"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Target Item Code"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Target Item Name"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:194
msgid "Target Item {0} is neither a Fixed Asset nor a Stock Item"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:198
msgid "Target Item {0} must be a Fixed Asset item"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:200
msgid "Target Item {0} must be a Stock Item"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement Item'
#: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
msgctxt "Asset Movement Item"
msgid "Target Location"
msgstr "Điểm đích"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:94
msgid "Target Location is required while receiving Asset {0} from an employee"
msgstr "Vị trí mục tiêu là bắt buộc trong khi nhận Tài sản {0} từ nhân viên"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:82
msgid "Target Location is required while transferring Asset {0}"
msgstr "Vị trí mục tiêu là bắt buộc trong khi chuyển Tài sản {0}"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:89
msgid "Target Location or To Employee is required while receiving Asset {0}"
msgstr "Vị trí mục tiêu hoặc nhân viên là bắt buộc trong khi nhận Tài sản {0}"
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:42
#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:42
#: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:42
msgid "Target On"
msgstr "Mục tiêu trên"
#. Label of a Float field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Target Qty"
msgstr "Số lượng mục tiêu"
#. Label of a Float field in DocType 'Target Detail'
#: setup/doctype/target_detail/target_detail.json
msgctxt "Target Detail"
msgid "Target Qty"
msgstr "Số lượng mục tiêu"
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:205
msgid "Target Qty must be a positive number"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Target Serial No"
msgstr ""
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:222
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:549
msgid "Target Warehouse"
msgstr "Mục tiêu kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Target Warehouse"
msgstr "Mục tiêu kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Target Warehouse"
msgstr "Mục tiêu kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Target Warehouse"
msgstr "Mục tiêu kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Target Warehouse"
msgstr "Mục tiêu kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Target Warehouse"
msgstr "Mục tiêu kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Target Warehouse"
msgstr "Mục tiêu kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Target Warehouse"
msgstr "Mục tiêu kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Target Warehouse"
msgstr "Mục tiêu kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of a Small Text field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Target Warehouse Address"
msgstr "Địa chỉ Kho Mục tiêu"
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:215
msgid "Target Warehouse is mandatory for Decapitalization"
msgstr ""
#: controllers/selling_controller.py:685
msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:623
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:630
msgid "Target warehouse is mandatory for row {0}"
msgstr "Kho mục tiêu là bắt buộc đối với hàng {0}"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Targets"
msgstr "Mục tiêu"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "Targets"
msgstr "Mục tiêu"
#. Label of a Table field in DocType 'Territory'
#: setup/doctype/territory/territory.json
msgctxt "Territory"
msgid "Targets"
msgstr "Mục tiêu"
#. Label of a Data field in DocType 'Customs Tariff Number'
#: stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json
msgctxt "Customs Tariff Number"
msgid "Tariff Number"
msgstr "Số thuế"
#. Name of a DocType
#: projects/doctype/task/task.json projects/doctype/task/task_tree.js:17
#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:33
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:90
#: public/js/projects/timer.js:11 support/doctype/issue/issue.js:22
#: templates/pages/projects.html:56
msgid "Task"
msgstr "Nhiệm vụ"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Task"
msgstr "Nhiệm vụ"
#. Label of a Link field in DocType 'Dependent Task'
#: projects/doctype/dependent_task/dependent_task.json
msgctxt "Dependent Task"
msgid "Task"
msgstr "Nhiệm vụ"
#. Label of a Link field in DocType 'Project Template Task'
#: projects/doctype/project_template_task/project_template_task.json
msgctxt "Project Template Task"
msgid "Task"
msgstr "Nhiệm vụ"
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#. Label of a shortcut in the Projects Workspace
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgctxt "Task"
msgid "Task"
msgstr "Nhiệm vụ"
#. Label of a Link field in DocType 'Task Depends On'
#: projects/doctype/task_depends_on/task_depends_on.json
msgctxt "Task Depends On"
msgid "Task"
msgstr "Nhiệm vụ"
#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Task"
msgstr "Nhiệm vụ"
#. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Task Completion"
msgstr "nhiệm vụ hoàn thành"
#. Name of a DocType
#: projects/doctype/task_depends_on/task_depends_on.json
msgid "Task Depends On"
msgstr "Nhiệm vụ Phụ thuộc vào"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Task Description"
msgstr "Mô tả công việc"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Task Name"
msgstr "Tên nhiệm vụ"
#. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Task Progress"
msgstr "Tiến độ công việc"
#. Name of a DocType
#: projects/doctype/task_type/task_type.json
msgid "Task Type"
msgstr "Loại nhiệm vụ"
#. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Task Weight"
msgstr "trọng lượng công việc"
#: projects/doctype/project_template/project_template.py:40
msgid "Task {0} depends on Task {1}. Please add Task {1} to the Tasks list."
msgstr ""
#: templates/pages/projects.html:35 templates/pages/projects.html:45
msgid "Tasks"
msgstr "Nhiệm vụ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Maintenance'
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
msgctxt "Asset Maintenance"
msgid "Tasks"
msgstr "Nhiệm vụ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Process Payment Reconciliation
#. Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Tasks"
msgstr "Nhiệm vụ"
#. Label of a Table field in DocType 'Project Template'
#: projects/doctype/project_template/project_template.json
msgctxt "Project Template"
msgid "Tasks"
msgstr "Nhiệm vụ"
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:62
msgid "Tasks Completed"
msgstr "Nhiệm vụ đã hoàn thành"
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:66
msgid "Tasks Overdue"
msgstr "Nhiệm vụ Quá hạn"
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:58
msgid "Tax"
msgstr "Thuế"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Tax"
msgstr "Thuế"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Tax"
msgstr "Thuế"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Tax"
msgstr "Thuế"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Tax Template Detail'
#: accounts/doctype/item_tax_template_detail/item_tax_template_detail.json
msgctxt "Item Tax Template Detail"
msgid "Tax"
msgstr "Thuế"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Tax"
msgstr "Thuế"
#. Label of a Link field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
msgid "Tax Account"
msgstr "Tài khoản thuế"
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:242
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:137
msgid "Tax Amount"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Tax Amount After Discount Amount"
msgstr "Tiền thuế sau khi chiết khấu"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Tax Amount After Discount Amount"
msgstr "Tiền thuế sau khi chiết khấu"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Tax Amount After Discount Amount (Company Currency)"
msgstr "Số tiền thuế Sau khuyến mãi (Tiền công ty)"
#. Description of the 'Round Tax Amount Row-wise' (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Tax Amount will be rounded on a row(items) level"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:23
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:35
#: setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:248
msgid "Tax Assets"
msgstr "Thuế tài sản"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Tax Breakup"
msgstr "Chia thuế"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Tax Breakup"
msgstr "Chia thuế"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Tax Breakup"
msgstr "Chia thuế"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Tax Breakup"
msgstr "Chia thuế"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Tax Breakup"
msgstr "Chia thuế"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Tax Breakup"
msgstr "Chia thuế"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Tax Breakup"
msgstr "Chia thuế"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Tax Breakup"
msgstr "Chia thuế"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Tax Breakup"
msgstr "Chia thuế"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json
msgid "Tax Category"
msgstr "Danh mục thuế"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Tax Category"
msgstr "Danh mục thuế"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Tax Category"
msgstr "Danh mục thuế"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Tax'
#: stock/doctype/item_tax/item_tax.json
msgctxt "Item Tax"
msgid "Tax Category"
msgstr "Danh mục thuế"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Tax Category"
msgstr "Danh mục thuế"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Tax Category"
msgstr "Danh mục thuế"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Tax Category"
msgstr "Danh mục thuế"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Tax Category"
msgstr "Danh mục thuế"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Tax Category"
msgstr "Danh mục thuế"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Taxes and Charges Template'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template"
msgid "Tax Category"
msgstr "Danh mục thuế"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Tax Category"
msgstr "Danh mục thuế"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Tax Category"
msgstr "Danh mục thuế"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Tax Category"
msgstr "Danh mục thuế"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges Template"
msgid "Tax Category"
msgstr "Danh mục thuế"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Tax Category"
msgstr "Danh mục thuế"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Tax Category"
msgstr "Danh mục thuế"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Tax Category"
msgid "Tax Category"
msgstr "Danh mục thuế"
#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Tax Category"
msgstr "Danh mục thuế"
#: controllers/buying_controller.py:173
msgid "Tax Category has been changed to \"Total\" because all the Items are non-stock items"
msgstr "Phân loại thuế được chuyển thành \"Tổng\" bởi tất cả các mẫu hàng đều là mẫu không nhập kho"
#: regional/report/irs_1099/irs_1099.py:84
msgid "Tax ID"
msgstr "Mã số thuế"
#. Label of a Data field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Tax ID"
msgstr "Mã số thuế"
#. Label of a Data field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Tax ID"
msgstr "Mã số thuế"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Tax ID"
msgstr "Mã số thuế"
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:86
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:140
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:192
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:213
#: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:68
msgid "Tax Id"
msgstr "Mã số thuế"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Tax Id"
msgstr "Mã số thuế"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Tax Id"
msgstr "Mã số thuế"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Tax Id"
msgstr "Mã số thuế"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Tax Id"
msgstr "Mã số thuế"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Tax Id"
msgstr "Mã số thuế"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:32
msgid "Tax Id: "
msgstr "Id Thuế:"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:119
msgid "Tax Rate"
msgstr "Thuế suất"
#. Label of a Float field in DocType 'Item Tax Template Detail'
#: accounts/doctype/item_tax_template_detail/item_tax_template_detail.json
msgctxt "Item Tax Template Detail"
msgid "Tax Rate"
msgstr "Thuế suất"
#. Label of a Table field in DocType 'Item Tax Template'
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
msgctxt "Item Tax Template"
msgid "Tax Rates"
msgstr "Thuế suất"
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:52
msgid "Tax Refunds provided to Tourists under the Tax Refunds for Tourists Scheme"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgid "Tax Rule"
msgstr "Luật thuế"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Tax Rule"
msgstr "Luật thuế"
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py:141
msgid "Tax Rule Conflicts with {0}"
msgstr "Luật thuế xung khắc với {0}"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Tax Settings"
msgstr ""
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py:86
msgid "Tax Template is mandatory."
msgstr "Mẫu thuế là bắt buộc"
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:293
msgid "Tax Total"
msgstr "Tổng thuế"
#. Label of a Select field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Tax Type"
msgstr "Loại thuế"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json
msgid "Tax Withheld Vouchers"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Tax Withheld Vouchers"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json
msgid "Tax Withholding Account"
msgstr "Tài khoản khấu trừ thuế"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgid "Tax Withholding Category"
msgstr "Danh mục khấu trừ thuế"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Tax Withholding Category"
msgstr "Danh mục khấu trừ thuế"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Tax Withholding Category"
msgstr "Danh mục khấu trừ thuế"
#. Label of a Link field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgctxt "Lower Deduction Certificate"
msgid "Tax Withholding Category"
msgstr "Danh mục khấu trừ thuế"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Tax Withholding Category"
msgstr "Danh mục khấu trừ thuế"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Tax Withholding Category"
msgstr "Danh mục khấu trừ thuế"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Tax Withholding Category"
msgstr "Danh mục khấu trừ thuế"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Tax Withholding Category"
msgstr "Danh mục khấu trừ thuế"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Tax Withholding Category"
msgid "Tax Withholding Category"
msgstr "Danh mục khấu trừ thuế"
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:136
msgid "Tax Withholding Category {} against Company {} for Customer {} should have Cumulative Threshold value."
msgstr ""
#. Name of a report
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.json
msgid "Tax Withholding Details"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Tax Withholding Net Total"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Tax Withholding Net Total"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json
msgid "Tax Withholding Rate"
msgstr "Thuế khấu trừ thuế"
#. Label of a Float field in DocType 'Tax Withholding Rate'
#: accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json
msgctxt "Tax Withholding Rate"
msgid "Tax Withholding Rate"
msgstr "Thuế khấu trừ thuế"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Tax Withholding Category'
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgctxt "Tax Withholding Category"
msgid "Tax Withholding Rates"
msgstr "Thuế khấu trừ thuế"
#. Description of the 'Item Tax Rate' (Code) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid ""
"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n"
"Used for Taxes and Charges"
msgstr ""
#. Description of the 'Item Tax Rate' (Code) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid ""
"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n"
"Used for Taxes and Charges"
msgstr ""
#. Description of the 'Item Tax Rate' (Code) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid ""
"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n"
"Used for Taxes and Charges"
msgstr ""
#. Description of the 'Item Tax Rate' (Code) field in DocType 'Supplier
#. Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid ""
"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n"
"Used for Taxes and Charges"
msgstr ""
#. Description of the 'Only Deduct Tax On Excess Amount ' (Check) field in
#. DocType 'Tax Withholding Category'
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgctxt "Tax Withholding Category"
msgid "Tax will be withheld only for amount exceeding the cumulative threshold"
msgstr ""
#: controllers/taxes_and_totals.py:1009
msgid "Taxable Amount"
msgstr "Lượng nhập chịu thuế"
#. Label of a Currency field in DocType 'Tax Withheld Vouchers'
#: accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json
msgctxt "Tax Withheld Vouchers"
msgid "Taxable Amount"
msgstr "Lượng nhập chịu thuế"
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:60
#: accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:12
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:26
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:42
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Taxes"
msgstr "Các loại thuế"
#. Label of a Table field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Taxes"
msgstr "Các loại thuế"
#. Label of a Table field in DocType 'Item Group'
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
msgctxt "Item Group"
msgid "Taxes"
msgstr "Các loại thuế"
#. Label of a Table field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Taxes"
msgstr "Các loại thuế"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Taxes"
msgstr "Các loại thuế"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Taxes"
msgstr "Các loại thuế"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Taxes and Charges"
msgstr "Thuế và phí"
#. Label of a Table field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Taxes and Charges"
msgstr "Thuế và phí"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Taxes and Charges"
msgstr "Thuế và phí"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Taxes and Charges"
msgstr "Thuế và phí"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Taxes and Charges"
msgstr "Thuế và phí"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Taxes and Charges"
msgstr "Thuế và phí"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Taxes and Charges"
msgstr "Thuế và phí"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Taxes and Charges"
msgstr "Thuế và phí"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Taxes and Charges"
msgstr "Thuế và phí"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Taxes and Charges"
msgstr "Thuế và phí"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Taxes and Charges Added"
msgstr "Thuế và phí bổ sung"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Taxes and Charges Added"
msgstr "Thuế và phí bổ sung"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Taxes and Charges Added"
msgstr "Thuế và phí bổ sung"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Taxes and Charges Added"
msgstr "Thuế và phí bổ sung"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Taxes and Charges Added (Company Currency)"
msgstr "Thuế và Phí bổ sung (tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Taxes and Charges Added (Company Currency)"
msgstr "Thuế và Phí bổ sung (tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Taxes and Charges Added (Company Currency)"
msgstr "Thuế và Phí bổ sung (tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Taxes and Charges Added (Company Currency)"
msgstr "Thuế và Phí bổ sung (tiền tệ công ty)"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Taxes and Charges Calculation"
msgstr "tính toán Thuế và Phí"
#. Label of a Long Text field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Taxes and Charges Calculation"
msgstr "tính toán Thuế và Phí"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Taxes and Charges Calculation"
msgstr "tính toán Thuế và Phí"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Taxes and Charges Calculation"
msgstr "tính toán Thuế và Phí"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Taxes and Charges Calculation"
msgstr "tính toán Thuế và Phí"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Taxes and Charges Calculation"
msgstr "tính toán Thuế và Phí"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Taxes and Charges Calculation"
msgstr "tính toán Thuế và Phí"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Taxes and Charges Calculation"
msgstr "tính toán Thuế và Phí"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Taxes and Charges Calculation"
msgstr "tính toán Thuế và Phí"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Taxes and Charges Deducted"
msgstr "Thuế và lệ phí được khấu trừ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Taxes and Charges Deducted"
msgstr "Thuế và lệ phí được khấu trừ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Taxes and Charges Deducted"
msgstr "Thuế và lệ phí được khấu trừ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Taxes and Charges Deducted"
msgstr "Thuế và lệ phí được khấu trừ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)"
msgstr "Thuế và Phí được khấu trừ (Theo tiền tệ Cty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)"
msgstr "Thuế và Phí được khấu trừ (Theo tiền tệ Cty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)"
msgstr "Thuế và Phí được khấu trừ (Theo tiền tệ Cty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)"
msgstr "Thuế và Phí được khấu trừ (Theo tiền tệ Cty)"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Maintenance Team'
#: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
msgctxt "Asset Maintenance Team"
msgid "Team"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Team Member'
#: assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json
msgctxt "Maintenance Team Member"
msgid "Team Member"
msgstr "Thành viên của đội"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:69
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:93
msgid "Telephone Expenses"
msgstr "Chi phí điện thoại"
#. Name of a DocType
#: telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json
msgid "Telephony Call Type"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:5 stock/doctype/item/item_list.js:12
msgid "Template"
msgstr "Mẫu"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Feedback'
#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
msgctxt "Quality Feedback"
msgid "Template"
msgstr "Mẫu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Template"
msgstr "Mẫu"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:279
msgid "Template Item"
msgstr "Mục mẫu"
#: stock/get_item_details.py:219
msgid "Template Item Selected"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Terms Template'
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
msgctxt "Payment Terms Template"
msgid "Template Name"
msgstr "Tên mẫu"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Feedback Template'
#: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json
msgctxt "Quality Feedback Template"
msgid "Template Name"
msgstr "Tên mẫu"
#. Label of a Code field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Template Options"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Template Task"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Template Title"
msgstr "Tiêu đề Mẫu"
#. Label of a Code field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Template Warnings"
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:38
msgid "Temporarily on Hold"
msgstr "Tạm thời giữ"
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:59
msgid "Temporary"
msgstr "Tạm thời"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Temporary"
msgstr "Tạm thời"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:39
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:54
msgid "Temporary Accounts"
msgstr "Tài khoản tạm thời"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:39
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:55
msgid "Temporary Opening"
msgstr "Mở cửa tạm thời"
#. Label of a Link field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
msgid "Temporary Opening Account"
msgstr "Tài khoản Mở Tạm Thời"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Term Details"
msgstr "Chi tiết điều khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "Terms"
msgstr "Điều khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Terms"
msgstr "Điều khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Terms"
msgstr "Điều khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Terms"
msgstr "Điều khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Terms"
msgstr "Điều khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Terms"
msgstr "Điều khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Terms"
msgstr "Điều khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Terms"
msgstr "Điều khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Terms"
msgstr "Điều khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Terms"
msgstr "Điều khoản"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Order'
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Terms"
msgstr "Điều khoản"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Terms"
msgstr "Điều khoản"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Terms & Conditions"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Terms & Conditions"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Terms Template"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Các Điều khoản/Điều kiện"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Các Điều khoản/Điều kiện"
#. Label of a Text field in DocType 'Blanket Order Item'
#: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
msgctxt "Blanket Order Item"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Các Điều khoản/Điều kiện"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Các Điều khoản/Điều kiện"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Các Điều khoản/Điều kiện"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Các Điều khoản/Điều kiện"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Các Điều khoản/Điều kiện"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Các Điều khoản/Điều kiện"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Các Điều khoản/Điều kiện"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Các Điều khoản/Điều kiện"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Các Điều khoản/Điều kiện"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Các Điều khoản/Điều kiện"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Các Điều khoản/Điều kiện"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Terms and Conditions'
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
msgctxt "Terms and Conditions"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Các Điều khoản/Điều kiện"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Terms and Conditions Content"
msgstr "Điều khoản và Điều kiện nội dung"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "Terms and Conditions Details"
msgstr "Điều khoản và Điều kiện chi tiết"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Terms and Conditions Details"
msgstr "Điều khoản và Điều kiện chi tiết"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Terms and Conditions Details"
msgstr "Điều khoản và Điều kiện chi tiết"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Terms and Conditions Details"
msgstr "Điều khoản và Điều kiện chi tiết"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Terms and Conditions Details"
msgstr "Điều khoản và Điều kiện chi tiết"
#. Label of a HTML field in DocType 'Terms and Conditions'
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
msgctxt "Terms and Conditions"
msgid "Terms and Conditions Help"
msgstr "Điều khoản và điều kiện giúp"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Terms and Conditions"
msgid "Terms and Conditions Template"
msgstr "Điều khoản và Điều kiện mẫu"
#. Name of a DocType
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:145
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1071
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:111
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:185
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:159
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:335
#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:9
#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:21
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:247
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:207
#: crm/report/lead_details/lead_details.js:47
#: crm/report/lead_details/lead_details.py:34
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:37
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:58
#: public/js/sales_trends_filters.js:27
#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:105
#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:80
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:87
#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:42
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:48
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:39
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:60
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:48
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:60
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:59
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:71
#: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:22
#: setup/doctype/territory/territory.json
msgid "Territory"
msgstr "Địa bàn"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Territory"
msgstr "Địa bàn"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Territory"
msgstr "Địa bàn"
#. Label of a Link field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Territory"
msgstr "Địa bàn"
#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Territory"
msgstr "Địa bàn"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Territory"
msgstr "Địa bàn"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Territory"
msgstr "Địa bàn"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Territory"
msgstr "Địa bàn"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Territory"
msgstr "Địa bàn"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Territory"
msgstr "Địa bàn"
#. Option for the 'Select Customers By' (Select) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Territory"
msgstr "Địa bàn"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Territory"
msgstr "Địa bàn"
#. Label of a Link field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Territory"
msgstr "Địa bàn"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Territory"
msgstr "Địa bàn"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Territory"
msgstr "Địa bàn"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Territory"
msgstr "Địa bàn"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Territory"
msgstr "Địa bàn"
#. Option for the 'Entity Type' (Select) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Territory"
msgstr "Địa bàn"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Home Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json selling/workspace/selling/selling.json
#: setup/workspace/home/home.json
msgctxt "Territory"
msgid "Territory"
msgstr "Địa bàn"
#. Label of a Link field in DocType 'Territory Item'
#: accounts/doctype/territory_item/territory_item.json
msgctxt "Territory Item"
msgid "Territory"
msgstr "Địa bàn"
#. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Territory"
msgstr "Địa bàn"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/territory_item/territory_item.json
msgid "Territory Item"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Territory'
#: setup/doctype/territory/territory.json
msgctxt "Territory"
msgid "Territory Manager"
msgstr "Quản lý địa bàn"
#. Label of a Data field in DocType 'Territory'
#: setup/doctype/territory/territory.json
msgctxt "Territory"
msgid "Territory Name"
msgstr "Tên địa bàn"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Territory Target Variance Based On Item Group"
msgstr "Lãnh thổ mục tiêu phương sai dựa trên nhóm vật phẩm"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Territory'
#: setup/doctype/territory/territory.json
msgctxt "Territory"
msgid "Territory Targets"
msgstr "Các mục tiêu tại khu vực"
#. Label of a chart in the CRM Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Territory Wise Sales"
msgstr ""
#. Name of a report
#: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.json
msgid "Territory-wise Sales"
msgstr "Bán hàng theo lãnh thổ"
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:91
msgid "The 'From Package No.' field must neither be empty nor it's value less than 1."
msgstr "&#39;Từ Gói số&#39; trường không được để trống hoặc giá trị còn nhỏ hơn 1."
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:331
msgid "The Access to Request for Quotation From Portal is Disabled. To Allow Access, Enable it in Portal Settings."
msgstr "Quyền truy cập để yêu cầu báo giá từ cổng đã bị vô hiệu hóa. Để cho phép truy cập, hãy bật nó trong Cài đặt cổng."
#. Success message of the Module Onboarding 'Accounts'
#: accounts/module_onboarding/accounts/accounts.json
msgid "The Accounts Module is all set up!"
msgstr ""
#. Success message of the Module Onboarding 'Assets'
#: assets/module_onboarding/assets/assets.json
msgid "The Assets Module is all set up!"
msgstr ""
#. Description of the 'Current BOM' (Link) field in DocType 'BOM Update Tool'
#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
msgctxt "BOM Update Tool"
msgid "The BOM which will be replaced"
msgstr "BOM được thay thế"
#. Success message of the Module Onboarding 'Buying'
#: buying/module_onboarding/buying/buying.json
msgid "The Buying Module is all set up!"
msgstr ""
#. Success message of the Module Onboarding 'CRM'
#: crm/module_onboarding/crm/crm.json
msgid "The CRM Module is all set up!"
msgstr ""
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:71
msgid "The Campaign '{0}' already exists for the {1} '{2}'"
msgstr "Chiến dịch &#39;{0}&#39; đã tồn tại cho {1} &#39;{2}&#39;"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:213
msgid "The Condition '{0}' is invalid"
msgstr ""
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:202
msgid "The Document Type {0} must have a Status field to configure Service Level Agreement"
msgstr ""
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:70
msgid "The GL Entries will be cancelled in the background, it can take a few minutes."
msgstr ""
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:176
msgid "The GL Entries will be processed in the background, it can take a few minutes."
msgstr ""
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:163
msgid "The Loyalty Program isn't valid for the selected company"
msgstr "Chương trình khách hàng thân thiết không hợp lệ đối với công ty được chọn"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:723
msgid "The Payment Request {0} is already paid, cannot process payment twice"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:52
msgid "The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate."
msgstr "Thời hạn thanh toán ở hàng {0} có thể trùng lặp."
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:132
msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1765
msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty"
msgstr ""
#. Success message of the Module Onboarding 'Selling'
#: selling/module_onboarding/selling/selling.json
msgid "The Selling Module is all set up!"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:16
msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing. <br><br> When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field."
msgstr "Mục nhập kho của loại &#39;Sản xuất&#39; được gọi là backflush. Nguyên liệu thô được tiêu thụ để sản xuất thành phẩm được gọi là sản phẩm hoàn thiện.<br><br> Khi tạo Mục nhập sản xuất, các mặt hàng nguyên liệu thô được gộp lại dựa trên BOM của mặt hàng sản xuất. Thay vào đó, nếu bạn muốn các hạng mục nguyên liệu thô dựa trên mục Chuyển Vật liệu được thực hiện theo Lệnh công việc đó, thì bạn có thể đặt nó trong trường này."
#. Success message of the Module Onboarding 'Stock'
#: stock/module_onboarding/stock/stock.json
msgid "The Stock Module is all set up!"
msgstr ""
#. Description of the 'Closing Account Head' (Link) field in DocType 'Period
#. Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
msgid "The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked"
msgstr "Người đứng đầu tài khoản dưới trách nhiệm pháp lý hoặc vốn chủ sở hữu, trong đó lợi nhuận / lỗ sẽ được đặt"
#. Description of the 'Accounts' (Section Break) field in DocType 'Tally
#. Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "The accounts are set by the system automatically but do confirm these defaults"
msgstr "Các tài khoản được đặt bởi hệ thống tự động nhưng xác nhận các mặc định này"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:144
msgid "The amount of {0} set in this payment request is different from the calculated amount of all payment plans: {1}. Make sure this is correct before submitting the document."
msgstr "Số tiền {0} được đặt trong yêu cầu thanh toán này khác với số tiền đã tính của tất cả các gói thanh toán: {1}. Đảm bảo điều này là chính xác trước khi gửi tài liệu."
#: accounts/doctype/dunning/dunning.py:86
msgid "The currency of invoice {} ({}) is different from the currency of this dunning ({})."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:812
msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM."
msgstr ""
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:69
msgid "The difference between from time and To Time must be a multiple of Appointment"
msgstr "Sự khác biệt giữa thời gian và thời gian phải là bội số của Cuộc hẹn"
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:177
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:185
msgid "The field Asset Account cannot be blank"
msgstr "Tài khoản tài sản trường không thể để trống"
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:192
msgid "The field Equity/Liability Account cannot be blank"
msgstr "Tài khoản Vốn chủ sở hữu / Trách nhiệm không thể để trống"
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:173
msgid "The field From Shareholder cannot be blank"
msgstr "Trường Từ Cổ Đông không được để trống"
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:181
msgid "The field To Shareholder cannot be blank"
msgstr "Trường Đối với Cổ Đông không được để trống"
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:188
msgid "The fields From Shareholder and To Shareholder cannot be blank"
msgstr "Các lĩnh vực từ cổ đông và cổ đông không được để trống"
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:238
msgid "The folio numbers are not matching"
msgstr "Các số folio không khớp"
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:292
msgid "The following Items, having Putaway Rules, could not be accomodated:"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:414
msgid "The following assets have failed to automatically post depreciation entries: {0}"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:832
msgid "The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template."
msgstr "Các thuộc tính đã xóa sau đây tồn tại trong Biến thể nhưng không tồn tại trong Mẫu. Bạn có thể xóa các Biến thể hoặc giữ (các) thuộc tính trong mẫu."
#: setup/doctype/employee/employee.py:179
msgid "The following employees are currently still reporting to {0}:"
msgstr "Các nhân viên sau hiện vẫn đang báo cáo cho {0}:"
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:773
msgid "The following {0} were created: {1}"
msgstr "{0} sau đây đã được tạo: {1}"
#. Description of the 'Gross Weight' (Float) field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print)"
msgstr "Tổng trọng lượng của gói. Thường là khối lượng tịnh + trọng lượng vật liệu. (Đối với việc in)"
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:120
msgid "The holiday on {0} is not between From Date and To Date"
msgstr "Các kỳ nghỉ vào {0} không ở giữa 'từ ngày' và 'tới ngày'"
#: stock/doctype/item/item.py:585
msgid "The items {0} and {1} are present in the following {2} :"
msgstr ""
#. Description of the 'Net Weight' (Float) field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items)"
msgstr "Trọng lượng tịnh của gói này. (Tính toán tự động như tổng khối lượng tịnh của sản phẩm)"
#. Description of the 'New BOM' (Link) field in DocType 'BOM Update Tool'
#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
msgctxt "BOM Update Tool"
msgid "The new BOM after replacement"
msgstr "BOM mới sau khi thay thế"
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:196
msgid "The number of shares and the share numbers are inconsistent"
msgstr "Số cổ phần và số cổ phần không nhất quán"
#: manufacturing/doctype/operation/operation.py:43
msgid "The operation {0} can not add multiple times"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/operation/operation.py:48
msgid "The operation {0} can not be the sub operation"
msgstr ""
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:229
msgid "The parent account {0} does not exists in the uploaded template"
msgstr "Tài khoản mẹ {0} không tồn tại trong mẫu đã tải lên"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:133
msgid "The payment gateway account in plan {0} is different from the payment gateway account in this payment request"
msgstr "Tài khoản cổng thanh toán trong gói {0} khác với tài khoản cổng thanh toán trong yêu cầu thanh toán này"
#. Description of the 'Over Billing Allowance (%)' (Currency) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "The percentage you are allowed to bill more against the amount ordered. For example, if the order value is $100 for an item and tolerance is set as 10%, then you are allowed to bill up to $110 "
msgstr ""
#. Description of the 'Over Delivery/Receipt Allowance (%)' (Float) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "The percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed to receive 110 units."
msgstr ""
#. Description of the 'Over Transfer Allowance' (Float) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "The percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed transfer 110 units."
msgstr ""
#: public/js/utils.js:742
msgid "The reserved stock will be released when you update items. Are you certain you wish to proceed?"
msgstr ""
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:116
msgid "The reserved stock will be released. Are you certain you wish to proceed?"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:198
msgid "The root account {0} must be a group"
msgstr "Tài khoản gốc {0} phải là một nhóm"
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:86
msgid "The selected BOMs are not for the same item"
msgstr "Các BOMs chọn không cho cùng một mục"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:417
msgid "The selected change account {} doesn't belongs to Company {}."
msgstr "Tài khoản thay đổi đã chọn {} không thuộc về Công ty {}."
#: stock/doctype/batch/batch.py:157
msgid "The selected item cannot have Batch"
msgstr "Các sản phẩm được chọn không thể có hàng loạt"
#: assets/doctype/asset/asset.js:570
msgid "The selected {0} does not contain the selected Asset Item."
msgstr ""
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:194
msgid "The seller and the buyer cannot be the same"
msgstr "Người bán và người mua không thể giống nhau"
#: stock/doctype/batch/batch.py:376
msgid "The serial no {0} does not belong to item {1}"
msgstr "Sê-ri số {0} không thuộc mục {1}"
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:228
msgid "The shareholder does not belong to this company"
msgstr "Cổ đông không thuộc công ty này"
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:160
msgid "The shares already exist"
msgstr "Cổ phiếu đã tồn tại"
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:166
msgid "The shares don't exist with the {0}"
msgstr "Cổ phần không tồn tại với {0}"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:460
msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation: <br /><br /> {1}"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:32
msgid "The sync has started in the background, please check the {0} list for new records."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:244
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Entry and revert to the Draft stage"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:255
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Entry and revert to the Submitted stage"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:753
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage"
msgstr "Nhiệm vụ này đã được thực hiện như một công việc nền. Trong trường hợp có bất kỳ vấn đề nào về xử lý nền, hệ thống sẽ thêm nhận xét về lỗi trên Bản hòa giải chứng khoán này và hoàn nguyên về giai đoạn Dự thảo"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:764
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage"
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:283
msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than allowed requested quantity {2} for Item {3}"
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:290
msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3}"
msgstr ""
#. Description of the 'Role Allowed to Edit Frozen Stock' (Link) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "The users with this Role are allowed to create/modify a stock transaction, even though the transaction is frozen."
msgstr ""
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:57
msgid "The value of {0} differs between Items {1} and {2}"
msgstr "Giá trị của {0} khác nhau giữa các Mục {1} và {2}"
#: controllers/item_variant.py:147
msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}."
msgstr "Giá trị {0} đã được chỉ định cho một Mục hiện có {1}."
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:832
msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:827
msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:837
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:671
msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})"
msgstr "{0} ({1}) phải bằng {2} ({3})"
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:779
msgid "The {0} {1} created sucessfully"
msgstr "{0} {1} đã tạo thành công"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:762
msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:500
msgid "There are active maintenance or repairs against the asset. You must complete all of them before cancelling the asset."
msgstr "Có hoạt động bảo trì hoặc sửa chữa đối với tài sản. Bạn phải hoàn thành tất cả chúng trước khi hủy nội dung."
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:201
msgid "There are inconsistencies between the rate, no of shares and the amount calculated"
msgstr "Có sự không nhất quán giữa tỷ lệ, số cổ phần và số tiền được tính"
#: utilities/bulk_transaction.py:41
msgid "There are no Failed transactions"
msgstr ""
#: www/book_appointment/index.js:89
msgid "There are no slots available on this date"
msgstr ""
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:245
msgid "There are only {0} asset created or linked to {1}. Please create or link {2} Assets with respective document."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:843
msgid "There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please visit <a href='https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/stock/articles/item-valuation-fifo-and-moving-average' target='_blank'>Item Valuation, FIFO and Moving Average.</a>"
msgstr ""
#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:25
msgid "There aren't any item variants for the selected item"
msgstr ""
#: accounts/party.py:555
msgid "There can only be 1 Account per Company in {0} {1}"
msgstr "Chỉ có thể có 1 Tài khoản cho mỗi Công ty trong {0} {1}"
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:80
msgid "There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for \"To Value\""
msgstr "Chỉ có thể có một vận chuyển Quy tắc Điều kiện với 0 hoặc giá trị trống cho \"Để giá trị gia tăng\""
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:65
msgid "There is already a valid Lower Deduction Certificate {0} for Supplier {1} against category {2} for this time period."
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:79
msgid "There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good {1}."
msgstr ""
#: stock/doctype/batch/batch.py:384
msgid "There is no batch found against the {0}: {1}"
msgstr "Không tìm thấy lô nào so với {0}: {1}"
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js:38
msgid "There is nothing to edit."
msgstr "Không có gì phải chỉnh sửa."
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1279
msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:135
msgid "There was an error creating Bank Account while linking with Plaid."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:205
msgid "There was an error saving the document."
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi lưu tài liệu."
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:236
msgid "There was an error syncing transactions."
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:157
msgid "There was an error updating Bank Account {} while linking with Plaid."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank/bank.js:113
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:109
msgid "There was an issue connecting to Plaid's authentication server. Check browser console for more information"
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:279
msgid "There were errors while sending email. Please try again."
msgstr "Có lỗi khi gửi email. Vui lòng thử lại sau."
#: accounts/utils.py:896
msgid "There were issues unlinking payment entry {0}."
msgstr ""
#. Description of the 'Zero Balance' (Check) field in DocType 'Exchange Rate
#. Revaluation Account'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
msgid "This Account has '0' balance in either Base Currency or Account Currency"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:88
msgid "This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set"
msgstr "Mục này là một mẫu và không thể được sử dụng trong các giao dịch. Thuộc tính mẫu hàng sẽ được sao chép vào các biến thể trừ khi'Không sao chép' được thiết lập"
#: stock/doctype/item/item.js:118
msgid "This Item is a Variant of {0} (Template)."
msgstr "Mục này là một biến thể của {0} (Bản mẫu)."
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:189
msgid "This Month's Summary"
msgstr "Tóm tắt của tháng này"
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:26
msgid "This Warehouse will be auto-updated in the Target Warehouse field of Work Order."
msgstr "Kho này sẽ được cập nhật tự động trong trường Mục tiêu của Lệnh công việc."
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:21
msgid "This Warehouse will be auto-updated in the Work In Progress Warehouse field of Work Orders."
msgstr "Kho này sẽ được tự động cập nhật trong trường Công việc Đang tiến hành của Kho Đơn hàng."
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:186
msgid "This Week's Summary"
msgstr "Tóm tắt tuần này"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:57
msgid "This action will stop future billing. Are you sure you want to cancel this subscription?"
msgstr "Hành động này sẽ ngừng thanh toán trong tương lai. Bạn có chắc chắn muốn hủy đăng ký này không?"
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.js:35
msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?"
msgstr "Hành động này sẽ hủy liên kết tài khoản này khỏi mọi dịch vụ bên ngoài tích hợp ERPNext với tài khoản ngân hàng của bạn. Nó không thể được hoàn tác. Bạn chắc chứ ?"
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py:7
msgid "This covers all scorecards tied to this Setup"
msgstr "Điều này bao gồm tất cả các thẻ điểm gắn liền với Thiết lập này"
#: controllers/status_updater.py:341
msgid "This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}?"
msgstr "Tài liệu này bị quá giới hạn bởi {0} {1} cho mục {4}. bạn đang làm cho một {3} so với cùng {2}?"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:369
msgid "This field is used to set the 'Customer'."
msgstr ""
#. Description of the 'Bank / Cash Account' (Link) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "This filter will be applied to Journal Entry."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:158
msgid "This is a Template BOM and will be used to make the work order for {0} of the item {1}"
msgstr ""
#. Description of the 'Target Warehouse' (Link) field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "This is a location where final product stored."
msgstr "Đây là một vị trí nơi lưu trữ sản phẩm cuối cùng."
#. Description of the 'Work-in-Progress Warehouse' (Link) field in DocType
#. 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "This is a location where operations are executed."
msgstr "Đây là một vị trí nơi các hoạt động được thực hiện."
#. Description of the 'Source Warehouse' (Link) field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "This is a location where raw materials are available."
msgstr "Đây là một vị trí mà nguyên liệu có sẵn."
#. Description of the 'Scrap Warehouse' (Link) field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "This is a location where scraped materials are stored."
msgstr "Đây là một vị trí nơi lưu trữ các tài liệu bị loại bỏ."
#: accounts/doctype/account/account.js:40
msgid "This is a root account and cannot be edited."
msgstr "Đây là một tài khoản gốc và không thể được chỉnh sửa."
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.js:44
msgid "This is a root customer group and cannot be edited."
msgstr "Đây là một nhóm khách hàng gốc và không thể được chỉnh sửa."
#: setup/doctype/department/department.js:14
msgid "This is a root department and cannot be edited."
msgstr "Đây là một bộ phận gốc và không thể chỉnh sửa được."
#: setup/doctype/item_group/item_group.js:81
msgid "This is a root item group and cannot be edited."
msgstr "Đây là một nhóm mục gốc và không thể được chỉnh sửa."
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.js:36
msgid "This is a root sales person and cannot be edited."
msgstr "Đây là một người bán hàng gốc và không thể được chỉnh sửa."
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js:44
msgid "This is a root supplier group and cannot be edited."
msgstr "Đây là nhóm nhà cung cấp gốc và không thể chỉnh sửa được."
#: setup/doctype/territory/territory.js:22
msgid "This is a root territory and cannot be edited."
msgstr "Đây là địa bàn gốc và không thể chỉnh sửa"
#: portal/doctype/homepage/homepage.py:31
msgid "This is an example website auto-generated from ERPNext"
msgstr "Đây là một trang web ví dụ tự động tạo ra từ ERPNext"
#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:7
msgid "This is based on stock movement. See {0} for details"
msgstr "Điều này được dựa trên chuyển động chứng khoán. Xem {0} để biết chi tiết"
#: projects/doctype/project/project_dashboard.py:7
msgid "This is based on the Time Sheets created against this project"
msgstr "Điều này được dựa trên Thời gian biểu được tạo ra với dự án này"
#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:7
msgid "This is based on transactions against this Customer. See timeline below for details"
msgstr "Điều này được dựa trên các giao dịch với khách hàng này. Xem dòng thời gian dưới đây để biết chi tiết"
#: setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:7
msgid "This is based on transactions against this Sales Person. See timeline below for details"
msgstr "Điều này dựa trên các giao dịch đối với Người bán hàng này. Xem dòng thời gian bên dưới để biết chi tiết"
#: buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:7
msgid "This is based on transactions against this Supplier. See timeline below for details"
msgstr "Điều này được dựa trên các giao dịch với nhà cung cấp này. Xem dòng thời gian dưới đây để biết chi tiết"
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:24
msgid "This is considered dangerous from accounting point of view."
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:525
msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice"
msgstr "Điều này được thực hiện để xử lý kế toán cho các trường hợp khi Biên lai mua hàng được tạo sau Hóa đơn mua hàng"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:822
msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:833
msgid "This is for raw material Items that'll be used to create finished goods. If the Item is an additional service like 'washing' that'll be used in the BOM, keep this unchecked."
msgstr ""
#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.py:35
msgid "This item filter has already been applied for the {0}"
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:380
msgid "This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' fields."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:158
msgid "This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value Adjustment {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:509
msgid "This schedule was created when Asset {0} was consumed through Asset Capitalization {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:108
msgid "This schedule was created when Asset {0} was repaired through Asset Repair {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:676
msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored on Asset Capitalization {1}'s cancellation."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:496
msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1328
msgid "This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales Invoice {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:454
msgid "This schedule was created when Asset {0} was scrapped."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1339
msgid "This schedule was created when Asset {0} was sold through Sales Invoice {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:1111
msgid "This schedule was created when Asset {0} was updated after being split into new Asset {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:148
msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Repair {1} was cancelled."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:165
msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Value Adjustment {1} was cancelled."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:246
msgid "This schedule was created when Asset {0}'s shifts were adjusted through Asset Shift Allocation {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:1174
msgid "This schedule was created when new Asset {0} was split from Asset {1}."
msgstr ""
#. Description of the 'Dunning Letter' (Section Break) field in DocType
#. 'Dunning Type'
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgctxt "Dunning Type"
msgid "This section allows the user to set the Body and Closing text of the Dunning Letter for the Dunning Type based on language, which can be used in Print."
msgstr "Phần này cho phép người dùng đặt phần Nội dung và phần Kết thúc của Chữ cái Dunning cho Loại chữ Dunning dựa trên ngôn ngữ, có thể được sử dụng trong Print."
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:374
msgid "This table is used to set details about the 'Item', 'Qty', 'Basic Rate', etc."
msgstr ""
#. Description of the 'Abbreviation' (Data) field in DocType 'Item Attribute
#. Value'
#: stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json
msgctxt "Item Attribute Value"
msgid "This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is \"SM\", and the item code is \"T-SHIRT\", the item code of the variant will be \"T-SHIRT-SM\""
msgstr "Điều này sẽ được nối thêm vào các mã hàng của các biến thể. Ví dụ, nếu bạn viết tắt là \"SM\", và các mã hàng là \"T-shirt\", các mã hàng của các biến thể sẽ là \"T-shirt-SM\""
#. Description of the 'Create User Permission' (Check) field in DocType
#. 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "This will restrict user access to other employee records"
msgstr "Điều này sẽ hạn chế quyền truy cập của người dùng vào hồ sơ nhân viên khác"
#: controllers/selling_controller.py:686
msgid "This {} will be treated as material transfer."
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Threshold for Suggestion"
msgstr "Ngưỡng đề xuất"
#. Label of a Percent field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Threshold for Suggestion"
msgstr "Ngưỡng đề xuất"
#. Label of a Percent field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Threshold for Suggestion (In Percentage)"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Hình đại diện"
#. Label of a Data field in DocType 'BOM Website Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
msgctxt "BOM Website Operation"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Hình đại diện"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking
#. Slots'
#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
msgctxt "Appointment Booking Slots"
msgid "Thursday"
msgstr "Thứ năm"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Availability Of
#. Slots'
#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
msgctxt "Availability Of Slots"
msgid "Thursday"
msgstr "Thứ năm"
#. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium
#. Timeslot'
#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
msgctxt "Communication Medium Timeslot"
msgid "Thursday"
msgstr "Thứ năm"
#. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Thursday"
msgstr "Thứ năm"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Incoming Call
#. Handling Schedule'
#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
msgid "Thursday"
msgstr "Thứ năm"
#. Option for the 'Day to Send' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Thursday"
msgstr "Thứ năm"
#. Option for the 'Weekday' (Select) field in DocType 'Quality Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Thursday"
msgstr "Thứ năm"
#. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'Service Day'
#: support/doctype/service_day/service_day.json
msgctxt "Service Day"
msgid "Thursday"
msgstr "Thứ năm"
#. Option for the 'Limits don't apply on' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "Thursday"
msgstr "Thứ năm"
#. Label of a Data field in DocType 'Loyalty Program Collection'
#: accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json
msgctxt "Loyalty Program Collection"
msgid "Tier Name"
msgstr "Tên tầng"
#. Label of a Time field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
msgctxt "Bulk Transaction Log Detail"
msgid "Time"
msgstr "Thời gian"
#. Label of a Time field in DocType 'Project Update'
#: projects/doctype/project_update/project_update.json
msgctxt "Project Update"
msgid "Time"
msgstr "Thời gian"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
msgid "Time"
msgstr "Thời gian"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Time"
msgstr "Thời gian"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Time"
msgstr "Thời gian"
#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:125
msgid "Time (In Mins)"
msgstr "Thời gian (Tính bằng phút)"
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card Scheduled Time'
#: manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json
msgctxt "Job Card Scheduled Time"
msgid "Time (In Mins)"
msgstr "Thời gian (Tính bằng phút)"
#. Label of a Int field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Time Between Operations (Mins)"
msgstr "Thời gian giữa các hoạt động (phút)"
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card Time Log'
#: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
msgctxt "Job Card Time Log"
msgid "Time In Mins"
msgstr "Thời gian tính bằng phút"
#. Label of a Table field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Time Logs"
msgstr "Thời gian Logs"
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:182
msgid "Time Required (In Mins)"
msgstr "Thời gian cần thiết (Trong phút)"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
msgid "Time Sheet"
msgstr "Thời gian biểu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Time Sheet List"
msgstr "Danh sách thời gian biểu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Time Sheet List"
msgstr "Danh sách thời gian biểu"
#. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Time Sheets"
msgstr "các bảng thời gian biểu"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Time Sheets"
msgstr "các bảng thời gian biểu"
#. Label of a Table field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Time Sheets"
msgstr "các bảng thời gian biểu"
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:324
msgid "Time Taken to Deliver"
msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Projects Workspace
#: config/projects.py:50 projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Time Tracking"
msgstr "Theo dõi thời gian"
#. Description of the 'Posting Time' (Time) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Time at which materials were received"
msgstr "Thời gian mà các tài liệu đã nhận được"
#. Description of the 'Operation Time' (Float) field in DocType 'Sub Operation'
#: manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json
msgctxt "Sub Operation"
msgid "Time in mins"
msgstr ""
#. Description of the 'Total Operation Time' (Float) field in DocType
#. 'Operation'
#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgctxt "Operation"
msgid "Time in mins."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:654
msgid "Time logs are required for {0} {1}"
msgstr "Nhật ký thời gian là bắt buộc cho {0} {1}"
#: crm/doctype/appointment/appointment.py:60
msgid "Time slot is not available"
msgstr ""
#: templates/generators/bom.html:71
msgid "Time(in mins)"
msgstr "Thời gian (bằng phút)"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Timeline"
msgstr "Mốc thời gian"
#: public/js/projects/timer.js:5
msgid "Timer"
msgstr "Hẹn giờ"
#: public/js/projects/timer.js:142
msgid "Timer exceeded the given hours."
msgstr "Bộ đếm thời gian đã vượt quá số giờ nhất định."
#. Name of a DocType
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:26
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:59
#: templates/pages/projects.html:65 templates/pages/projects.html:77
msgid "Timesheet"
msgstr "Thời gian biểu"
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#. Label of a shortcut in the Projects Workspace
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr "Thời gian biểu"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#. Label of a shortcut in the Projects Workspace
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.json
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Timesheet Billing Summary"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgid "Timesheet Detail"
msgstr "thời gian biểu chi tiết"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
msgid "Timesheet Detail"
msgstr "thời gian biểu chi tiết"
#: config/projects.py:55
msgid "Timesheet for tasks."
msgstr "thời gian biểu cho các công việc"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:753
msgid "Timesheet {0} is already completed or cancelled"
msgstr "thời gian biểu{0} đã được hoàn thành hoặc bị hủy bỏ"
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:520 templates/pages/projects.html:59
msgid "Timesheets"
msgstr "các bảng thời gian biẻu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Projects Settings'
#: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
msgctxt "Projects Settings"
msgid "Timesheets"
msgstr "các bảng thời gian biẻu"
#: utilities/activation.py:126
msgid "Timesheets help keep track of time, cost and billing for activites done by your team"
msgstr "các bảng thời gian biểu giúp theo dõi thời gian, chi phí và thanh toán cho các hoạt động được thực hiện bởi nhóm của bạn"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Communication Medium'
#. Label of a Table field in DocType 'Communication Medium'
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgctxt "Communication Medium"
msgid "Timeslots"
msgstr "Thời gian"
#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:23
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Contract Template'
#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
msgctxt "Contract Template"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Homepage'
#: portal/doctype/homepage/homepage.json
msgctxt "Homepage"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Homepage Section Card'
#: portal/doctype/homepage_section_card/homepage_section_card.json
msgctxt "Homepage Section Card"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Incoterm'
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Item Tax Template'
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
msgctxt "Item Tax Template"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Taxes and Charges Template'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges Template"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Share Type'
#: accounts/doctype/share_type/share_type.json
msgctxt "Share Type"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Shareholder'
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
msgctxt "Shareholder"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Tax Category'
#: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json
msgctxt "Tax Category"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Terms and Conditions'
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
msgctxt "Terms and Conditions"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#. Label of a Data field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:967
#: templates/pages/projects.html:68
msgid "To"
msgstr "Đến"
#. Label of a Data field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "To"
msgstr "Đến"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "To"
msgstr "Đến"
#. Label of a Link field in DocType 'UOM Conversion Factor'
#: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json
msgctxt "UOM Conversion Factor"
msgid "To"
msgstr "Đến"
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:545
msgid "To Be Paid"
msgstr "Được trả tiền"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:20
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:34
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:37
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:12
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:12
msgid "To Bill"
msgstr "Tới hóa đơn"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "To Bill"
msgstr "Tới hóa đơn"
#. Option for the 'Sales Order Status' (Select) field in DocType 'Production
#. Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "To Bill"
msgstr "Tới hóa đơn"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "To Bill"
msgstr "Tới hóa đơn"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "To Bill"
msgstr "Tới hóa đơn"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "To Bill"
msgstr "Tới hóa đơn"
#. Label of a Link field in DocType 'Currency Exchange'
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
msgctxt "Currency Exchange"
msgid "To Currency"
msgstr "Tới tiền tệ"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:648
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:652
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:23
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:23
#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.js:15
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:24
#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:45
#: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:48
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:30
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:66
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:23
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:15
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:15
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:22
#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:25
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:114
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:65
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:15
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:15
#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:15
#: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:24
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:55
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:55
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:43
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:43
#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.js:22
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:34
#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:43
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:26
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:26
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:23
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.js:30
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.js:30
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:24
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.js:13
#: crm/report/first_response_time_for_opportunity/first_response_time_for_opportunity.js:16
#: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.js:16
#: crm/report/lead_details/lead_details.js:24
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.js:13
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:24
#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:29
#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:21
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:22
#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.js:15
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:24
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:37
#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:24
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:15
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:24
#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.js:14
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.js:14
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:37
#: public/js/stock_analytics.js:48
#: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:16
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.js:24
#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.js:25
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:40
#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.js:31
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:26
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:43
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:26
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:29
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:28
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:29
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:27
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.js:16
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:24
#: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.js:24
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:24
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:24
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.js:28
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.js:14
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:26
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:22
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:70
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:24
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:23
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.js:22
#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:17
#: support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.js:16
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:32
#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:32
#: support/report/support_hour_distribution/support_hour_distribution.js:15
#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.js:15
msgid "To Date"
msgstr "Đến ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Bank Clearance'
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
msgctxt "Bank Clearance"
msgid "To Date"
msgstr "Đến ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
msgid "To Date"
msgstr "Đến ngày"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgctxt "Bisect Accounting Statements"
msgid "To Date"
msgstr "Đến ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "To Date"
msgstr "Đến ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "To Date"
msgstr "Đến ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Employee Internal Work History'
#: setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json
msgctxt "Employee Internal Work History"
msgid "To Date"
msgstr "Đến ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "To Date"
msgstr "Đến ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "To Date"
msgstr "Đến ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "To Date"
msgstr "Đến ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "To Date"
msgstr "Đến ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "To Date"
msgstr "Đến ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "To Date"
msgstr "Đến ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "To Date"
msgstr "Đến ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "To Date"
msgstr "Đến ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "To Date"
msgstr "Đến ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "To Date"
msgstr "Đến ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Tax Withholding Rate'
#: accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json
msgctxt "Tax Withholding Rate"
msgid "To Date"
msgstr "Đến ngày"
#: controllers/accounts_controller.py:377
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:115
msgid "To Date cannot be before From Date"
msgstr "Cho đến ngày không có thể trước khi từ ngày"
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:36
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:34
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:39
msgid "To Date cannot be before From Date."
msgstr "Đến ngày không được trước Từ ngày."
#: accounts/report/financial_statements.py:145
msgid "To Date cannot be less than From Date"
msgstr "To Date không thể nhỏ hơn From Date"
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:11
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:11
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:15
msgid "To Date must be greater than From Date"
msgstr "Đến ngày phải lớn hơn từ ngày"
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:75
msgid "To Date should be within the Fiscal Year. Assuming To Date = {0}"
msgstr "Đến ngày phải được trong năm tài chính. Giả sử Đến ngày = {0}"
#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:30
msgid "To Datetime"
msgstr "Tới ngày giờ"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:20
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:28
msgid "To Deliver"
msgstr "Giao hàng"
#. Option for the 'Sales Order Status' (Select) field in DocType 'Production
#. Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "To Deliver"
msgstr "Giao hàng"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "To Deliver"
msgstr "Giao hàng"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:24
msgid "To Deliver and Bill"
msgstr "Giao hàng và thanh toán"
#. Option for the 'Sales Order Status' (Select) field in DocType 'Production
#. Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "To Deliver and Bill"
msgstr "Giao hàng và thanh toán"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "To Deliver and Bill"
msgstr "Giao hàng và thanh toán"
#. Label of a Date field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "To Delivery Date"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
msgctxt "Bulk Transaction Log Detail"
msgid "To Doctype"
msgstr ""
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:85
msgid "To Due Date"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement Item'
#: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
msgctxt "Asset Movement Item"
msgid "To Employee"
msgstr "Để nhân viên"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:53
msgid "To Fiscal Year"
msgstr "Năm tài chính"
#. Label of a Data field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "To Folio No"
msgstr "Để Folio Không"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "To Invoice Date"
msgstr "Tới ngày lập hóa đơn"
#. Label of a Date field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "To Invoice Date"
msgstr "Tới ngày lập hóa đơn"
#. Label of a Int field in DocType 'Share Balance'
#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
msgctxt "Share Balance"
msgid "To No"
msgstr "Đến Không"
#. Label of a Int field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "To No"
msgstr "Đến Không"
#. Label of a Int field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "To Package No."
msgstr "Để Gói số"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "To Payment Date"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "To Payment Date"
msgstr ""
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:44
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:30
msgid "To Posting Date"
msgstr "Đến ngày đăng"
#. Label of a Float field in DocType 'Item Attribute'
#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
msgctxt "Item Attribute"
msgid "To Range"
msgstr "để khoanh vùng"
#. Label of a Float field in DocType 'Item Variant Attribute'
#: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgctxt "Item Variant Attribute"
msgid "To Range"
msgstr "để khoanh vùng"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:16
msgid "To Receive"
msgstr "Nhận"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "To Receive"
msgstr "Nhận"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:13
msgid "To Receive and Bill"
msgstr "Nhận và thanh toán"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "To Receive and Bill"
msgstr "Nhận và thanh toán"
#. Label of a Date field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
msgid "To Reference Date"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "To Rename"
msgstr "Đổi tên"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "To Rename"
msgstr "Đổi tên"
#. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "To Shareholder"
msgstr "Cho Cổ đông"
#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:92
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:180
msgid "To Time"
msgstr "Giờ"
#. Label of a Time field in DocType 'Appointment Booking Slots'
#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
msgctxt "Appointment Booking Slots"
msgid "To Time"
msgstr "Giờ"
#. Label of a Time field in DocType 'Availability Of Slots'
#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
msgctxt "Availability Of Slots"
msgid "To Time"
msgstr "Giờ"
#. Label of a Time field in DocType 'Cashier Closing'
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgctxt "Cashier Closing"
msgid "To Time"
msgstr "Giờ"
#. Label of a Time field in DocType 'Communication Medium Timeslot'
#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
msgctxt "Communication Medium Timeslot"
msgid "To Time"
msgstr "Giờ"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "To Time"
msgstr "Giờ"
#. Label of a Time field in DocType 'Incoming Call Handling Schedule'
#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
msgid "To Time"
msgstr "Giờ"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card Scheduled Time'
#: manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json
msgctxt "Job Card Scheduled Time"
msgid "To Time"
msgstr "Giờ"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card Time Log'
#: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
msgctxt "Job Card Time Log"
msgid "To Time"
msgstr "Giờ"
#. Label of a Time field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "To Time"
msgstr "Giờ"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
msgid "To Time"
msgstr "Giờ"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "To Time"
msgstr "Giờ"
#. Description of the 'Referral Code' (Data) field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "To Track inbound purchase"
msgstr "Để theo dõi mua hàng trong nước"
#. Label of a Float field in DocType 'Shipping Rule Condition'
#: accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json
msgctxt "Shipping Rule Condition"
msgid "To Value"
msgstr "Tới giá trị"
#: stock/doctype/batch/batch.js:83
msgid "To Warehouse"
msgstr "Đến kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "To Warehouse (Optional)"
msgstr "đến Kho (Tùy chọn)"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:735
msgid "To add Operations tick the 'With Operations' checkbox."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:550
msgid "To add subcontracted Item's raw materials if include exploded items is disabled."
msgstr ""
#: controllers/status_updater.py:336
msgid "To allow over billing, update \"Over Billing Allowance\" in Accounts Settings or the Item."
msgstr "Để cho phép thanh toán quá mức, hãy cập nhật &quot;Trợ cấp thanh toán quá mức&quot; trong Cài đặt tài khoản hoặc Mục."
#: controllers/status_updater.py:332
msgid "To allow over receipt / delivery, update \"Over Receipt/Delivery Allowance\" in Stock Settings or the Item."
msgstr "Để cho phép nhận / giao hàng quá mức, hãy cập nhật &quot;Quá mức nhận / cho phép giao hàng&quot; trong Cài đặt chứng khoán hoặc Mục."
#. Description of the 'Mandatory Depends On' (Small Text) field in DocType
#. 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "To apply condition on parent field use parent.field_name and to apply condition on child table use doc.field_name. Here field_name could be based on the actual column name of the respective field."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "To be Delivered to Customer"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:520
msgid "To cancel a {} you need to cancel the POS Closing Entry {}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:99
msgid "To create a Payment Request reference document is required"
msgstr "Để tạo tài liệu tham chiếu yêu cầu thanh toán là bắt buộc"
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:139
msgid "To date cannot be before from date"
msgstr "Đến ngày không thể trước ngày từ"
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:109
msgid "To enable Capital Work in Progress Accounting,"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:545
msgid "To include non-stock items in the material request planning. i.e. Items for which 'Maintain Stock' checkbox is unticked."
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1615
#: controllers/accounts_controller.py:2490
msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
msgstr "Bao gồm thuế hàng {0} trong tỷ lệ khoản, các loại thuế tại hàng {1} cũng phải được thêm vào"
#: stock/doctype/item/item.py:609
msgid "To merge, following properties must be same for both items"
msgstr "Để Sáp nhập, tài sản sau đây phải giống nhau cho cả hai mục"
#: accounts/doctype/account/account.py:498
msgid "To overrule this, enable '{0}' in company {1}"
msgstr "Để khắc phục điều này, hãy bật &#39;{0}&#39; trong công ty {1}"
#: controllers/item_variant.py:150
msgid "To still proceed with editing this Attribute Value, enable {0} in Item Variant Settings."
msgstr "Để tiếp tục chỉnh sửa Giá trị thuộc tính này, hãy bật {0} trong Cài đặt biến thể mặt hàng."
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:578
msgid "To submit the invoice without purchase order please set {0} as {1} in {2}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:598
msgid "To submit the invoice without purchase receipt please set {0} as {1} in {2}"
msgstr ""
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:47
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:226
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'"
msgstr ""
#: accounts/report/financial_statements.py:588
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:273
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:278
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'"
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:174
msgid "Toggle Recent Orders"
msgstr "Chuyển đổi đơn hàng gần đây"
#. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Token Endpoint"
msgstr "Điểm cuối mã thông báo"
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:485
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:541
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:57
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:143
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:381
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:387
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:55
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:116
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Tools"
msgstr "Công cụ"
#. Label of a Column Break field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Tools"
msgstr "Công cụ"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:92
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:277
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:315
#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:233
#: accounts/report/financial_statements.py:664
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:56
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:621
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:93
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:98
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:344
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:345
#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:199
#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:28
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:91
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:51
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:79
msgid "Total"
msgstr "Tổng sồ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Total"
msgstr "Tổng sồ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Total"
msgstr "Tổng sồ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Total"
msgstr "Tổng sồ"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Total"
msgstr "Tổng sồ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Total"
msgstr "Tổng sồ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Total"
msgstr "Tổng sồ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Total"
msgstr "Tổng sồ"
#. Option for the 'Consider Tax or Charge for' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Taxes and Charges'
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Total"
msgstr "Tổng sồ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Total"
msgstr "Tổng sồ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Total"
msgstr "Tổng sồ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Total"
msgstr "Tổng sồ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Total"
msgstr "Tổng sồ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Total"
msgstr "Tổng sồ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Total"
msgstr "Tổng sồ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Total"
msgstr "Tổng sồ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng số (Tiền công ty )"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng số (Tiền công ty )"
#. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng số (Tiền công ty )"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng số (Tiền công ty )"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng số (Tiền công ty )"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng số (Tiền công ty )"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng số (Tiền công ty )"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng số (Tiền công ty )"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng số (Tiền công ty )"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng số (Tiền công ty )"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng số (Tiền công ty )"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng số (Tiền công ty )"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng số (Tiền công ty )"
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:116
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:117
msgid "Total (Credit)"
msgstr "Tổng số (nợ)"
#: templates/print_formats/includes/total.html:4
msgid "Total (Without Tax)"
msgstr "Tổng (Không Thuế)"
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:137
msgid "Total Achieved"
msgstr "Tổng số đã đạt được"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:125
msgid "Total Actual"
msgstr "Tổng số thực tế"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Total Additional Costs"
msgstr "Tổng chi phí bổ sung"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Total Additional Costs"
msgstr "Tổng chi phí bổ sung"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Total Additional Costs"
msgstr "Tổng chi phí bổ sung"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Total Advance"
msgstr "Tổng số trước"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Total Advance"
msgstr "Tổng số trước"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Total Advance"
msgstr "Tổng số trước"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Total Allocated Amount"
msgstr "Tổng số tiền phân bổ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Total Allocated Amount (Company Currency)"
msgstr "Tổng số tiền được phân bổ (Công ty ngoại tệ)"
#. Label of a Int field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Total Allocations"
msgstr ""
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:230
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:131
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:151
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:67
#: templates/includes/order/order_taxes.html:54
msgid "Total Amount"
msgstr "Tổng số"
#. Label of a Currency field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Total Amount"
msgstr "Tổng số"
#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Total Amount"
msgstr "Tổng số"
#. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Total Amount"
msgstr "Tổng số"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Total Amount"
msgstr "Tổng số"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Total Amount Currency"
msgstr "Tổng tiền"
#. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Total Amount in Words"
msgstr "Tổng tiền bằng chữ"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:181
msgid "Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges"
msgstr "Tổng phí tại biên lai mua các mẫu hàng phải giống như tổng các loại thuế và phí"
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:205
msgid "Total Asset"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Total Asset Cost"
msgstr ""
#: assets/dashboard_fixtures.py:154
msgid "Total Assets"
msgstr "Tổng tài sản"
#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Total Billable Amount"
msgstr "Tổng số tiền được Lập hoá đơn"
#. Label of a Currency field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Total Billable Amount (via Timesheet)"
msgstr "Tổng số tiền Có thể Lập hoá đơn (thông qua Timesheets)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Total Billable Amount (via Timesheet)"
msgstr "Tổng số tiền Có thể Lập hoá đơn (thông qua Timesheets)"
#. Label of a Float field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Total Billable Hours"
msgstr "Tổng số giờ được Lập hoá đơn"
#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Total Billed Amount"
msgstr "Tổng số được lập hóa đơn"
#. Label of a Currency field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Total Billed Amount (via Sales Invoice)"
msgstr "Tổng số Khoản Thanh Toán (Thông qua Hóa Đơn Bán Hàng)"
#. Label of a Float field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Total Billed Hours"
msgstr "Tổng số giờ"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Total Billing Amount"
msgstr "Tổng số tiền Thanh toán"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Total Billing Amount"
msgstr "Tổng số tiền Thanh toán"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Total Billing Hours"
msgstr ""
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:125
msgid "Total Budget"
msgstr "Tổng ngân sách"
#. Label of a Int field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "Total Characters"
msgstr "Tổng số chữ"
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:61
msgid "Total Commission"
msgstr "Tổng tiền Hoa hồng"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Total Commission"
msgstr "Tổng tiền Hoa hồng"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Total Commission"
msgstr "Tổng tiền Hoa hồng"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Total Commission"
msgstr "Tổng tiền Hoa hồng"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Total Commission"
msgstr "Tổng tiền Hoa hồng"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:667
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:174
msgid "Total Completed Qty"
msgstr "Tổng số đã hoàn thành"
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Total Completed Qty"
msgstr "Tổng số đã hoàn thành"
#. Label of a Currency field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Total Consumed Material Cost (via Stock Entry)"
msgstr "Tổng chi phí nguyên vật liệu tiêu thụ (thông qua nhập hàng)"
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.js:12
msgid "Total Contribution Amount Against Invoices: {0}"
msgstr ""
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.js:9
msgid "Total Contribution Amount Against Orders: {0}"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Total Cost"
msgstr "Tổng chi phí"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Total Cost"
msgstr "Tổng chi phí"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Total Cost (Company Currency)"
msgstr "Tổng chi phí (Tiền tệ công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Total Costing Amount"
msgstr "Tổng chi phí"
#. Label of a Currency field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Total Costing Amount (via Timesheet)"
msgstr "Tổng số tiền chi phí (thông qua Timesheets)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Total Costing Amount (via Timesheet)"
msgstr "Tổng số tiền chi phí (thông qua Timesheets)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Total Credit"
msgstr "Tổng số nợ"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:208
msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry"
msgstr "Tổng có/ tổng nợ phải giống như mục nhập nhật ký được liên kết"
#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Total Debit"
msgstr "Tổng số Nợ"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:850
msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}"
msgstr "Tổng Nợ phải bằng Tổng số tín dụng. Sự khác biệt là {0}"
#: stock/report/delivery_note_trends/delivery_note_trends.py:45
msgid "Total Delivered Amount"
msgstr "Tổng số tiền đã giao"
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:248
msgid "Total Demand (Past Data)"
msgstr "Tổng nhu cầu (Dữ liệu trong quá khứ)"
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:212
msgid "Total Equity"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Total Estimated Distance"
msgstr "Tổng khoảng cách ước tính"
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:112
msgid "Total Expense"
msgstr "Tổng chi phí"
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:108
msgid "Total Expense This Year"
msgstr "Tổng chi phí trong năm nay"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee External Work History'
#: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json
msgctxt "Employee External Work History"
msgid "Total Experience"
msgstr "Kinh nghiệm tổng thể"
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:261
msgid "Total Forecast (Future Data)"
msgstr "Tổng dự báo (Dữ liệu trong tương lai)"
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:254
msgid "Total Forecast (Past Data)"
msgstr "Tổng dự báo (Dữ liệu trong quá khứ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
msgid "Total Gain/Loss"
msgstr "Tổng lãi / lỗ"
#. Label of a Duration field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Total Hold Time"
msgstr "Tổng thời gian giữ"
#. Label of a Int field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Total Holidays"
msgstr "Tổng số ngày lễ"
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:111
msgid "Total Income"
msgstr "Tổng thu nhập"
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:107
msgid "Total Income This Year"
msgstr "Tổng thu nhập năm nay"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Total Incoming Value (Receipt)"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Total Interest"
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:196
msgid "Total Invoiced Amount"
msgstr "Tổng số tiền đã lập hóa đơn"
#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:76
msgid "Total Issues"
msgstr ""
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:208
msgid "Total Liability"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "Total Message(s)"
msgstr "Tổng số tin nhắn (s)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Total Monthly Sales"
msgstr "Tổng doanh thu hàng tháng"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Total Net Weight"
msgstr "Tổng trọng lượng tịnh"
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Total Net Weight"
msgstr "Tổng trọng lượng tịnh"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Total Net Weight"
msgstr "Tổng trọng lượng tịnh"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Total Net Weight"
msgstr "Tổng trọng lượng tịnh"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Total Net Weight"
msgstr "Tổng trọng lượng tịnh"
#. Label of a Float field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Total Net Weight"
msgstr "Tổng trọng lượng tịnh"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Total Net Weight"
msgstr "Tổng trọng lượng tịnh"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Total Net Weight"
msgstr "Tổng trọng lượng tịnh"
#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Total Net Weight"
msgstr "Tổng trọng lượng tịnh"
#. Label of a Int field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Total Number of Depreciations"
msgstr "Tổng Số khấu hao"
#. Label of a Int field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Total Number of Depreciations"
msgstr "Tổng Số khấu hao"
#. Label of a Int field in DocType 'Asset Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "Total Number of Depreciations"
msgstr "Tổng Số khấu hao"
#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Total Operating Cost"
msgstr "Tổng chi phí hoạt động kinh doanh"
#. Label of a Float field in DocType 'Operation'
#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgctxt "Operation"
msgid "Total Operation Time"
msgstr ""
#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:84
msgid "Total Order Considered"
msgstr "Tổng số đơn hàng được xem xét"
#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:83
msgid "Total Order Value"
msgstr "Tổng giá trị theo thứ tự"
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:614
msgid "Total Other Charges"
msgstr ""
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:64
msgid "Total Outgoing"
msgstr "Tổng số đầu ra"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Total Outgoing Value (Consumption)"
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:97
msgid "Total Outstanding"
msgstr "Tổng số"
#. Label of a Currency field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Total Outstanding"
msgstr "Tổng số"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:205
msgid "Total Outstanding Amount"
msgstr "Tổng số tiền nợ"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:197
msgid "Total Paid Amount"
msgstr "Tổng số tiền trả"
#: controllers/accounts_controller.py:2197
msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
msgstr "Tổng số tiền thanh toán trong lịch thanh toán phải bằng tổng số tiền lớn / tròn"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:112
msgid "Total Payment Request amount cannot be greater than {0} amount"
msgstr "Tổng số tiền Yêu cầu thanh toán không thể lớn hơn {0} số tiền"
#: regional/report/irs_1099/irs_1099.py:85
msgid "Total Payments"
msgstr "Tổng chi phí"
#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Total Planned Qty"
msgstr "Tổng số lượng dự kiến"
#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Total Produced Qty"
msgstr "Tổng số lượng sản xuất"
#. Label of a Float field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Total Projected Qty"
msgstr "Tổng số lượng đã được lên dự án"
#. Label of a Currency field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Total Purchase Cost (via Purchase Invoice)"
msgstr "Tổng Chi phí mua hàng (thông qua danh đơn thu mua)"
#: projects/doctype/project/project.js:107
msgid "Total Purchase Cost has been updated"
msgstr ""
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:66
#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:127
msgid "Total Qty"
msgstr "Tổng số Số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Total Qty"
msgstr "Tổng số Số lượng"
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:23
msgid "Total Quantity"
msgstr "Tổng số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Total Quantity"
msgstr "Tổng số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Total Quantity"
msgstr "Tổng số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Total Quantity"
msgstr "Tổng số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Total Quantity"
msgstr "Tổng số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Total Quantity"
msgstr "Tổng số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Total Quantity"
msgstr "Tổng số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Total Quantity"
msgstr "Tổng số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Total Quantity"
msgstr "Tổng số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Total Quantity"
msgstr "Tổng số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Total Quantity"
msgstr "Tổng số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Total Quantity"
msgstr "Tổng số lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Total Quantity"
msgstr "Tổng số lượng"
#: stock/report/purchase_receipt_trends/purchase_receipt_trends.py:45
msgid "Total Received Amount"
msgstr "Tổng số tiền đã nhận"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Total Repair Cost"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Total Reposting Count"
msgstr ""
#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:44
msgid "Total Revenue"
msgstr "Tổng doanh thu"
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:260
msgid "Total Sales Amount"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Total Sales Amount (via Sales Order)"
msgstr "Tổng số tiền bán hàng (qua Lệnh bán hàng)"
#. Name of a report
#: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.json
msgid "Total Stock Summary"
msgstr "Tóm tắt Tổng số"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
msgid "Total Supplied Qty"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
msgid "Total Supplied Qty"
msgstr ""
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:130
msgid "Total Target"
msgstr "Tổng số mục tiêu"
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:59
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:96
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:124
msgid "Total Tasks"
msgstr "Tổng số nhiệm vụ"
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:607
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:263
msgid "Total Tax"
msgstr "Tổng số thuế"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Total Taxes and Charges"
msgstr "Tổng số thuế và phí"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Total Taxes and Charges"
msgstr "Tổng số thuế và phí"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Total Taxes and Charges"
msgstr "Tổng số thuế và phí"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Total Taxes and Charges"
msgstr "Tổng số thuế và phí"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Total Taxes and Charges"
msgstr "Tổng số thuế và phí"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Total Taxes and Charges"
msgstr "Tổng số thuế và phí"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Total Taxes and Charges"
msgstr "Tổng số thuế và phí"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Total Taxes and Charges"
msgstr "Tổng số thuế và phí"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Total Taxes and Charges"
msgstr "Tổng số thuế và phí"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Total Taxes and Charges"
msgstr "Tổng số thuế và phí"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
msgstr "Tổng số thuế và lệ phí (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
msgstr "Tổng số thuế và lệ phí (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
msgstr "Tổng số thuế và lệ phí (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
msgstr "Tổng số thuế và lệ phí (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
msgstr "Tổng số thuế và lệ phí (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
msgstr "Tổng số thuế và lệ phí (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
msgstr "Tổng số thuế và lệ phí (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
msgstr "Tổng số thuế và lệ phí (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
msgstr "Tổng số thuế và lệ phí (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
msgstr "Tổng số thuế và lệ phí (Công ty tiền tệ)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
msgstr "Tổng số thuế và lệ phí (Công ty tiền tệ)"
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:132
msgid "Total Time (in Mins)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Total Time in Mins"
msgstr "Tổng thời gian tính bằng phút"
#: public/js/utils.js:105
msgid "Total Unpaid: {0}"
msgstr "Tổng số chưa được thanh toán: {0}"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Total Value"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
#: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
msgctxt "Asset Repair Consumed Item"
msgid "Total Value"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Total Value Difference (Incoming - Outgoing)"
msgstr ""
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:125
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:144
msgid "Total Variance"
msgstr "Tổng số phương sai"
#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:70
msgid "Total Views"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Total Weight"
msgstr "Tổng khối lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Total Weight"
msgstr "Tổng khối lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Total Weight"
msgstr "Tổng khối lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Total Weight"
msgstr "Tổng khối lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Total Weight"
msgstr "Tổng khối lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Total Weight"
msgstr "Tổng khối lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Total Weight"
msgstr "Tổng khối lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Total Weight"
msgstr "Tổng khối lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Total Weight"
msgstr "Tổng khối lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Total Working Hours"
msgstr "Tổng số giờ làm việc"
#: controllers/accounts_controller.py:1800
msgid "Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2})"
msgstr "Tổng số trước ({0}) chống lại thứ tự {1} không thể lớn hơn Tổng cộng ({2})"
#: controllers/selling_controller.py:186
msgid "Total allocated percentage for sales team should be 100"
msgstr "Tổng tỷ lệ phần trăm phân bổ cho đội ngũ bán hàng nên được 100"
#: selling/doctype/customer/customer.py:156
msgid "Total contribution percentage should be equal to 100"
msgstr "Tổng tỷ lệ đóng góp phải bằng 100"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:446
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:504
msgid "Total payments amount can't be greater than {}"
msgstr "Tổng số tiền thanh toán không thể lớn hơn {}"
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:67
msgid "Total percentage against cost centers should be 100"
msgstr ""
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:765
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:766
#: accounts/report/financial_statements.py:351
#: accounts/report/financial_statements.py:352
msgid "Total {0} ({1})"
msgstr "Tổng số {0} ({1})"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:162
msgid "Total {0} for all items is zero, may be you should change 'Distribute Charges Based On'"
msgstr "Tổng số {0} cho tất cả các mặt hàng là số không, có thể bạn nên thay đổi 'Đóng góp cho các loại phí dựa vào '"
#: controllers/trends.py:23 controllers/trends.py:30
msgid "Total(Amt)"
msgstr "Tổng số (Amt)"
#: controllers/trends.py:23 controllers/trends.py:30
msgid "Total(Qty)"
msgstr "Tổng số (SL)"
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:88
msgid "Totals"
msgstr "{0}{/0}{1}{/1} {2}{/2}Tổng giá trị"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Totals"
msgstr "{0}{/0}{1}{/1} {2}{/2}Tổng giá trị"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Totals"
msgstr "{0}{/0}{1}{/1} {2}{/2}Tổng giá trị"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Totals"
msgstr "{0}{/0}{1}{/1} {2}{/2}Tổng giá trị"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Totals"
msgstr "{0}{/0}{1}{/1} {2}{/2}Tổng giá trị"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Totals"
msgstr "{0}{/0}{1}{/1} {2}{/2}Tổng giá trị"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Totals"
msgstr "{0}{/0}{1}{/1} {2}{/2}Tổng giá trị"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Totals"
msgstr "{0}{/0}{1}{/1} {2}{/2}Tổng giá trị"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Totals"
msgstr "{0}{/0}{1}{/1} {2}{/2}Tổng giá trị"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
msgid "Totals"
msgstr "{0}{/0}{1}{/1} {2}{/2}Tổng giá trị"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Totals"
msgstr "{0}{/0}{1}{/1} {2}{/2}Tổng giá trị"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Totals"
msgstr "{0}{/0}{1}{/1} {2}{/2}Tổng giá trị"
#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:33
msgid "Traceability"
msgstr "Truy xuất nguồn gốc"
#. Title of an Onboarding Step
#: buying/onboarding_step/create_a_material_request/create_a_material_request.json
msgid "Track Material Request"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Track Service Level Agreement"
msgstr "Theo dõi thỏa thuận cấp độ dịch vụ"
#. Label of a Select field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Tracking Status"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Tracking Status Info"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Tracking URL"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:435
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:10
msgid "Transaction"
msgstr "cô lập Giao dịch"
#. Label of a Select field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Transaction"
msgstr "cô lập Giao dịch"
#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Transaction"
msgstr "cô lập Giao dịch"
#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Transaction"
msgstr "cô lập Giao dịch"
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Transaction"
msgstr "cô lập Giao dịch"
#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Transaction Currency"
msgstr "giao dịch tiền tệ"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Transaction Currency"
msgstr "giao dịch tiền tệ"
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:66
#: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.js:11
msgid "Transaction Date"
msgstr "Giao dịch ngày"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Asset Movement'
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
msgctxt "Asset Movement"
msgid "Transaction Date"
msgstr "Giao dịch ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Transaction Date"
msgstr "Giao dịch ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Transaction Date"
msgstr "Giao dịch ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Transaction Date"
msgstr "Giao dịch ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Transaction Date"
msgstr "Giao dịch ngày"
#. Label of a Date field in DocType 'Period Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
msgid "Transaction Date"
msgstr "Giao dịch ngày"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "Transaction Deletion Record"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/transaction_deletion_record_item/transaction_deletion_record_item.json
msgid "Transaction Deletion Record Item"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Transaction Details"
msgstr "chi tiết giao dịch"
#. Label of a Float field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Transaction Exchange Rate"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID giao dịch"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID giao dịch"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Transaction Settings"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Transaction Settings"
msgstr ""
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:253
msgid "Transaction Type"
msgstr "Loại giao dịch"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Transaction Type"
msgstr "Loại giao dịch"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:122
msgid "Transaction currency must be same as Payment Gateway currency"
msgstr "Đồng tiền giao dịch phải được giống như thanh toán tiền tệ Cổng"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:647
msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}"
msgstr "Giao dịch không được phép đối với lệnh đặt hàng bị ngừng hoạt động {0}"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1092
msgid "Transaction reference no {0} dated {1}"
msgstr "tham chiếu giao dịch không có {0} ngày {1}"
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:435
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template_dashboard.py:12
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template_dashboard.py:13
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card_dashboard.py:9
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_dashboard.py:8
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:9
msgid "Transactions"
msgstr "Giao dịch"
#. Label of a Code field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Transactions Annual History"
msgstr "Giao dịch Lịch sử hàng năm"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:107
msgid "Transactions against the Company already exist! Chart of Accounts can only be imported for a Company with no transactions."
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:314
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:190
msgid "Transfer"
msgstr "Truyền"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Asset Movement'
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
msgctxt "Asset Movement"
msgid "Transfer"
msgstr "Truyền"
#. Option for the 'Material Request Type' (Select) field in DocType 'Item
#. Reorder'
#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
msgctxt "Item Reorder"
msgid "Transfer"
msgstr "Truyền"
#. Option for the 'Asset Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Transfer"
msgstr "Truyền"
#. Option for the 'Transfer Type' (Select) field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "Transfer"
msgstr "Truyền"
#: assets/doctype/asset/asset.js:83
msgid "Transfer Asset"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:318
msgid "Transfer From Warehouses"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Transfer Material Against"
msgstr "Chuyển vật liệu chống lại"
#. Label of a Select field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Transfer Material Against"
msgstr "Chuyển vật liệu chống lại"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:313
msgid "Transfer Materials For Warehouse {0}"
msgstr "Chuyển Vật liệu Cho Kho {0}"
#. Label of a Select field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Transfer Status"
msgstr "Chuyển trạng thái"
#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:53
msgid "Transfer Type"
msgstr "Loại chuyển"
#. Label of a Select field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "Transfer Type"
msgstr "Loại chuyển"
#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:27
msgid "Transfered"
msgstr "Nhận chuyển nhượng"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Transferred"
msgstr "Đã được vận chuyển"
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:131
msgid "Transferred Qty"
msgstr "Số lượng chuyển giao"
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
msgctxt "Job Card Item"
msgid "Transferred Qty"
msgstr "Số lượng chuyển giao"
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Transferred Qty"
msgstr "Số lượng chuyển giao"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Transferred Qty"
msgstr "Số lượng chuyển giao"
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:39
msgid "Transferred Quantity"
msgstr "Số lượng đã chuyển"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:76
msgid "Transferring cannot be done to an Employee. Please enter location where Asset {0} has to be transferred"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Transit"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:371
msgid "Transit Entry"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Transport Receipt Date"
msgstr "Ngày nhận vận chuyển"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Transport Receipt No"
msgstr "Biên lai vận chuyển Không"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Transporter"
msgstr "Người vận chuyển"
#. Label of a Link field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "Transporter"
msgstr "Người vận chuyển"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Transporter"
msgstr "Người vận chuyển"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Transporter Details"
msgstr "Chi tiết người vận chuyển"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Transporter Info"
msgstr "Thông tin người vận chuyển"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Transporter Name"
msgstr "Tên người vận chuyển"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Transporter Name"
msgstr "Tên người vận chuyển"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Transporter Name"
msgstr "Tên người vận chuyển"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:70
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:94
msgid "Travel Expenses"
msgstr "Chi phí đi lại"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Location'
#: assets/doctype/location/location.json
msgctxt "Location"
msgid "Tree Details"
msgstr "Cây biểu thị chi tiết"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Tree Details"
msgstr "Cây biểu thị chi tiết"
#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:9
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:9
msgid "Tree Type"
msgstr "Loại cây biểu thị"
#. Label of a Link in the Quality Workspace
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Tree of Procedures"
msgstr "Cây thủ tục"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Trial Balance"
msgstr "số dư thử nghiệm"
#. Name of a report
#: accounts/report/trial_balance_simple/trial_balance_simple.json
msgid "Trial Balance (Simple)"
msgstr "Số dư dùng thử (Đơn giản)"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Trial Balance for Party"
msgstr "số dư thử nghiệm cho bên đối tác"
#. Label of a Date field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Trial Period End Date"
msgstr "Ngày kết thúc giai đoạn dùng thử"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:326
msgid "Trial Period End Date Cannot be before Trial Period Start Date"
msgstr "Ngày kết thúc giai đoạn dùng thử không thể trước ngày bắt đầu giai đoạn dùng thử"
#. Label of a Date field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Trial Period Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu giai đoạn dùng thử"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:332
msgid "Trial Period Start date cannot be after Subscription Start Date"
msgstr "Thời gian dùng thử Ngày bắt đầu không được sau Ngày bắt đầu đăng ký"
#: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:4
msgid "Trialling"
msgstr "Trialling"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Trialling"
msgstr "Trialling"
#. Description of the 'General Ledger' (Int) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#. Description of the 'Accounts Receivable/Payable' (Int) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Truncates 'Remarks' column to set character length"
msgstr ""
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking
#. Slots'
#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
msgctxt "Appointment Booking Slots"
msgid "Tuesday"
msgstr "Thứ ba"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Availability Of
#. Slots'
#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
msgctxt "Availability Of Slots"
msgid "Tuesday"
msgstr "Thứ ba"
#. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium
#. Timeslot'
#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
msgctxt "Communication Medium Timeslot"
msgid "Tuesday"
msgstr "Thứ ba"
#. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Tuesday"
msgstr "Thứ ba"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Incoming Call
#. Handling Schedule'
#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
msgid "Tuesday"
msgstr "Thứ ba"
#. Option for the 'Day to Send' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Tuesday"
msgstr "Thứ ba"
#. Option for the 'Weekday' (Select) field in DocType 'Quality Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Tuesday"
msgstr "Thứ ba"
#. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'Service Day'
#: support/doctype/service_day/service_day.json
msgctxt "Service Day"
msgid "Tuesday"
msgstr "Thứ ba"
#. Option for the 'Limits don't apply on' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "Tuesday"
msgstr "Thứ ba"
#. Option for the 'Frequency To Collect Progress' (Select) field in DocType
#. 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Twice Daily"
msgstr "Hai lần mỗi ngày"
#. Label of a Check field in DocType 'Item Alternative'
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
msgctxt "Item Alternative"
msgid "Two-way"
msgstr "Hai chiều"
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:53
#: stock/report/bom_search/bom_search.py:43
msgid "Type"
msgstr "Loại"
#. Label of a Select field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Type"
msgstr "Loại"
#. Label of a Select field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Type"
msgstr "Loại"
#. Label of a Select field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Type"
msgstr "Loại"
#. Label of a Select field in DocType 'Mode of Payment'
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
msgctxt "Mode of Payment"
msgid "Type"
msgstr "Loại"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry Reference'
#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgctxt "Payment Entry Reference"
msgid "Type"
msgstr "Loại"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference'
#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
msgctxt "Payment Order Reference"
msgid "Type"
msgstr "Loại"
#. Label of a Select field in DocType 'Process Deferred Accounting'
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
msgctxt "Process Deferred Accounting"
msgid "Type"
msgstr "Loại"
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Type"
msgstr "Loại"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Feedback'
#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
msgctxt "Quality Feedback"
msgid "Type"
msgstr "Loại"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Sales Invoice Payment'
#: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
msgctxt "Sales Invoice Payment"
msgid "Type"
msgstr "Loại"
#. Label of a Select field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Type"
msgstr "Loại"
#. Label of a Link field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Type"
msgstr "Loại"
#. Label of a Link field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Type Of Call"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Type of Payment"
msgstr "Loại thanh toán"
#. Label of a Select field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Type of Transaction"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Type of Transaction"
msgstr ""
#. Description of the 'Select DocType' (Select) field in DocType 'Rename Tool'
#: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
msgctxt "Rename Tool"
msgid "Type of document to rename."
msgstr "Loại tài liệu để đổi tên."
#: config/projects.py:61
msgid "Types of activities for Time Logs"
msgstr "Các loại hoạt động Thời gian Logs"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Name of a report
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.json
msgid "UAE VAT 201"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json
msgid "UAE VAT Account"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'UAE VAT Settings'
#: regional/doctype/uae_vat_settings/uae_vat_settings.json
msgctxt "UAE VAT Settings"
msgid "UAE VAT Accounts"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: regional/doctype/uae_vat_settings/uae_vat_settings.json
msgid "UAE VAT Settings"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:76
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:209
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:214
#: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:58
#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:110
#: public/js/stock_analytics.js:63 public/js/utils.js:632
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1005
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:43
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:76
#: setup/doctype/uom/uom.json
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:83
#: stock/report/item_prices/item_prices.py:55
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:94
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:165
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:46
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:129
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:61
#: templates/emails/reorder_item.html:11
#: templates/includes/rfq/rfq_items.html:17
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Service Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
msgctxt "Job Card Item"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip Item'
#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
msgctxt "Packing Slip Item"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Brand'
#: accounts/doctype/pricing_rule_brand/pricing_rule_brand.json
msgctxt "Pricing Rule Brand"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Item Code'
#: accounts/doctype/pricing_rule_item_code/pricing_rule_item_code.json
msgctxt "Pricing Rule Item Code"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Item Group'
#: accounts/doctype/pricing_rule_item_group/pricing_rule_item_group.json
msgctxt "Pricing Rule Item Group"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Product Bundle Item'
#: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
msgctxt "Product Bundle Item"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Putaway Rule'
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgctxt "Putaway Rule"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Goal Objective'
#: quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json
msgctxt "Quality Goal Objective"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Review Objective'
#: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
msgctxt "Quality Review Objective"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Label of a Link field in DocType 'UOM Conversion Detail'
#: stock/doctype/uom_conversion_detail/uom_conversion_detail.json
msgctxt "UOM Conversion Detail"
msgid "UOM"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/uom_category/uom_category.json
msgid "UOM Category"
msgstr "Danh mục UOM"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/uom_conversion_detail/uom_conversion_detail.json
msgid "UOM Conversion Detail"
msgstr "Xem chi tiết UOM Chuyển đổi"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Hệ số chuyển đổi ĐVT"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Hệ số chuyển đổi ĐVT"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Hệ số chuyển đổi ĐVT"
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Hệ số chuyển đổi ĐVT"
#. Label of a Float field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Hệ số chuyển đổi ĐVT"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Hệ số chuyển đổi ĐVT"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Hệ số chuyển đổi ĐVT"
#. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Hệ số chuyển đổi ĐVT"
#. Label of a Float field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Hệ số chuyển đổi ĐVT"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Hệ số chuyển đổi ĐVT"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Hệ số chuyển đổi ĐVT"
#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Hệ số chuyển đổi ĐVT"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "UOM Conversion Factor"
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Hệ số chuyển đổi ĐVT"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1248
msgid "UOM Conversion factor ({0} -> {1}) not found for item: {2}"
msgstr "Không tìm thấy yếu tố chuyển đổi UOM ({0} -&gt; {1}) cho mục: {2}"
#: buying/utils.py:38
msgid "UOM Conversion factor is required in row {0}"
msgstr "Yếu tố UOM chuyển đổi là cần thiết trong hàng {0}"
#. Label of a Data field in DocType 'UOM'
#: setup/doctype/uom/uom.json
msgctxt "UOM"
msgid "UOM Name"
msgstr "Tên Đơn vị tính"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2777
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr ""
#. Description of the 'Default UOM' (Link) field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "UOM in case unspecified in imported data"
msgstr "UOM trong trường hợp không xác định trong dữ liệu đã nhập"
#. Label of a Table field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "UOMs"
msgstr "ĐVT"
#. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "UOMs"
msgstr "ĐVT"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "UPC"
msgstr ""
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "UPC-A"
msgstr "UPC-A"
#. Label of a Data field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: utilities/doctype/video/video.py:113
msgid "URL can only be a string"
msgstr "URL chỉ có thể là một chuỗi"
#: public/js/utils/unreconcile.js:20
msgid "UnReconcile"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:791
msgid "Unable to automatically determine {0} accounts. Set them up in the {1} table if needed."
msgstr ""
#: setup/utils.py:117
msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually"
msgstr "Không thể tìm thấy tỷ giá cho {0} đến {1} cho ngày chính {2}. Vui lòng tạo một bản ghi tiền tệ bằng tay"
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:74
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr "Không thể tìm thấy điểm số bắt đầu từ {0}. Bạn cần phải có điểm đứng bao gồm 0 đến 100"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:603
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}."
msgstr "Không thể tìm thấy khe thời gian trong {0} ngày tiếp theo cho hoạt động {1}."
#: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:97
msgid "Unable to find variable:"
msgstr ""
#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:79
msgid "Unallocated Amount"
msgstr "Số tiền chưa được phân bổ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Unallocated Amount"
msgstr "Số tiền chưa được phân bổ"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Unallocated Amount"
msgstr "Số tiền chưa được phân bổ"
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:313
msgid "Unassigned Qty"
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:95
msgid "Unblock Invoice"
msgstr "Bỏ chặn hóa đơn"
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:76
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:77
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:90
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:91
msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)"
msgstr "Khép lại năm tài chính năm Lợi nhuận / Lỗ (tín dụng)"
#. Label of a Link field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Undeposited Funds Account"
msgstr "Tài khoản tiền chưa ký gửi"
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Under AMC"
msgstr "Theo AMC"
#. Option for the 'Warranty / AMC Status' (Select) field in DocType 'Warranty
#. Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Under AMC"
msgstr "Theo AMC"
#. Option for the 'Level' (Select) field in DocType 'Employee Education'
#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgctxt "Employee Education"
msgid "Under Graduate"
msgstr "Chưa tốt nghiệp"
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Under Warranty"
msgstr "Theo Bảo hành"
#. Option for the 'Warranty / AMC Status' (Select) field in DocType 'Warranty
#. Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Under Warranty"
msgstr "Theo Bảo hành"
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:52
msgid "Under Working Hours table, you can add start and end times for a Workstation. For example, a Workstation may be active from 9 am to 1 pm, then 2 pm to 5 pm. You can also specify the working hours based on shifts. While scheduling a Work Order, the system will check for the availability of the Workstation based on the working hours specified."
msgstr ""
#. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Unfulfilled"
msgstr "Chưa hoàn thành"
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:68
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Đơn vị đo"
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: setup/workspace/home/home.json stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "UOM"
msgid "Unit of Measure (UOM)"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:378
msgid "Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table"
msgstr "Đơn vị đo lường {0} đã được nhập vào nhiều hơn một lần trong Bảng yếu tổ chuyển đổi"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Units of Measure"
msgstr "Đơn vị đo lường"
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_list.js:12
msgid "Unknown"
msgstr "không xác định"
#: public/js/call_popup/call_popup.js:109
msgid "Unknown Caller"
msgstr "Người gọi không xác định"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Unlink Advance Payment on Cancellation of Order"
msgstr "Hủy liên kết thanh toán trước khi hủy đơn hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Unlink Payment on Cancellation of Invoice"
msgstr "Bỏ liên kết Thanh toán Hủy hóa đơn"
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.js:34
msgid "Unlink external integrations"
msgstr "Hủy liên kết tích hợp bên ngoài"
#. Label of a Check field in DocType 'Unreconcile Payment Entries'
#: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
msgctxt "Unreconcile Payment Entries"
msgid "Unlinked"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:258
#: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:12
msgid "Unpaid"
msgstr "Chưa thanh toán"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Unpaid"
msgstr "Chưa thanh toán"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Unpaid"
msgstr "Chưa thanh toán"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Unpaid"
msgstr "Chưa thanh toán"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Unpaid"
msgstr "Chưa thanh toán"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Unpaid and Discounted"
msgstr "Chưa thanh toán và giảm giá"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Unpaid and Discounted"
msgstr "Chưa thanh toán và giảm giá"
#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "Unplanned machine maintenance"
msgstr "Bảo trì máy ngoài kế hoạch"
#. Option for the 'Qualification Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Unqualified"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Unrealized Exchange Gain/Loss Account"
msgstr "Tài khoản Gain / Loss chưa thực hiện"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Unrealized Profit / Loss Account"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Unrealized Profit / Loss Account"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Unrealized Profit / Loss Account"
msgstr ""
#. Description of the 'Unrealized Profit / Loss Account' (Link) field in
#. DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Unrealized Profit / Loss account for intra-company transfers"
msgstr ""
#. Description of the 'Unrealized Profit / Loss Account' (Link) field in
#. DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Unrealized Profit/Loss account for intra-company transfers"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
msgid "Unreconcile Payment"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
msgid "Unreconcile Payment Entries"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.js:17
msgid "Unreconcile Transaction"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:12
msgid "Unreconciled"
msgstr "Không được hòa giải"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Unreconciled"
msgstr "Không được hòa giải"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Unreconciled Amount"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
#. Allocations'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgid "Unreconciled Amount"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Unreconciled Entries"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:74
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:114
msgid "Unreserve"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:424
msgid "Unreserve Stock"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:436
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:252
msgid "Unreserving Stock..."
msgstr ""
#: accounts/doctype/dunning/dunning_list.js:6
msgid "Unresolved"
msgstr "Chưa giải quyết"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Unresolved"
msgstr "Chưa giải quyết"
#. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Maintenance
#. Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Unscheduled"
msgstr "Đột xuất"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:96
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:141
msgid "Unsecured Loans"
msgstr "Các khoản cho vay không có bảo đảm"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Unsigned"
msgstr "Chưa ký"
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:130
msgid "Unsubscribe from this Email Digest"
msgstr "Hủy đăng ký từ Email phân hạng này"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Email Campaign'
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Bỏ đăng ký"
#. Label of a Check field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Bỏ đăng ký"
#. Label of a Check field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Bỏ đăng ký"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:37
msgid "Until"
msgstr "Cho đến khi"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Unverified"
msgstr "Chưa được xác minh"
#: erpnext_integrations/utils.py:20
msgid "Unverified Webhook Data"
msgstr "Dữ liệu webhook chưa được xác minh"
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:17
msgid "Up"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Upcoming Calendar Events"
msgstr "Sự kiện lịch sắp tới"
#: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:97
msgid "Upcoming Calendar Events "
msgstr "Sắp tới Lịch sự kiện"
#: accounts/doctype/account/account.js:210
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:102
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:367
#: public/js/utils.js:551 public/js/utils.js:767
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:161
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:17
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:176
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:160
msgid "Update"
msgstr "Cập nhật"
#: accounts/doctype/account/account.js:58
msgid "Update Account Name / Number"
msgstr "Cập nhật tên / số tài khoản"
#: accounts/doctype/account/account.js:158
msgid "Update Account Number / Name"
msgstr "Cập nhật số tài khoản / tên"
#. Label of a Button field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Update Auto Repeat Reference"
msgstr "Cập nhật tham chiếu tự động lặp lại"
#. Label of a Button field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Update Auto Repeat Reference"
msgstr "Cập nhật tham chiếu tự động lặp lại"
#. Label of a Button field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Update Auto Repeat Reference"
msgstr "Cập nhật tham chiếu tự động lặp lại"
#. Label of a Button field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Update Auto Repeat Reference"
msgstr "Cập nhật tham chiếu tự động lặp lại"
#. Label of a Button field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Update Auto Repeat Reference"
msgstr "Cập nhật tham chiếu tự động lặp lại"
#. Label of a Button field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Update Auto Repeat Reference"
msgstr "Cập nhật tham chiếu tự động lặp lại"
#. Label of a Button field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Update Auto Repeat Reference"
msgstr "Cập nhật tham chiếu tự động lặp lại"
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:30
msgid "Update BOM Cost Automatically"
msgstr "Cập nhật Tự động"
#. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Update BOM Cost Automatically"
msgstr "Cập nhật Tự động"
#. Description of the 'Update BOM Cost Automatically' (Check) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Update BOM cost automatically via scheduler, based on the latest Valuation Rate/Price List Rate/Last Purchase Rate of raw materials"
msgstr "Cập nhật chi phí BOM tự động thông qua công cụ lập lịch, dựa trên Tỷ lệ định giá mới nhất / Tỷ lệ niêm yết giá / Tỷ lệ mua nguyên liệu thô lần cuối"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Update Billed Amount in Delivery Note"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Update Billed Amount in Delivery Note"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Update Billed Amount in Sales Order"
msgstr "Cập nhật số tiền đã lập hóa đơn trong đơn đặt hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Update Billed Amount in Sales Order"
msgstr "Cập nhật số tiền đã lập hóa đơn trong đơn đặt hàng"
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:57
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:71
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:76
msgid "Update Clearance Date"
msgstr "Cập nhật thông quan ngày"
#. Label of a Check field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Update Consumed Material Cost In Project"
msgstr "Cập nhật chi phí vật liệu tiêu thụ trong dự án"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:100
msgid "Update Cost"
msgstr "Cập nhật giá"
#. Option for the 'Update Type' (Select) field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgctxt "BOM Update Log"
msgid "Update Cost"
msgstr "Cập nhật giá"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Update Tool'
#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
msgctxt "BOM Update Tool"
msgid "Update Cost"
msgstr "Cập nhật giá"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:21
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:50
msgid "Update Cost Center Name / Number"
msgstr "Cập nhật Tên / Số Trung tâm Chi phí"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:99
msgid "Update Current Stock"
msgstr "Cập nhật kho hiện tại"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Update Existing Price List Rate"
msgstr ""
#. Option for the 'Import Type' (Select) field in DocType 'Bank Statement
#. Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Update Existing Records"
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:275 public/js/utils.js:721
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:56
msgid "Update Items"
msgstr "Cập nhật mục"
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:9
msgid "Update Print Format"
msgstr "Cập nhật Kiểu in"
#. Label of a Button field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Update Rate and Availability"
msgstr "Cập nhật tỷ giá và hiệu lực"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:475
msgid "Update Rate as per Last Purchase"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Update Stock"
msgstr "Cập nhật hàng tồn kho"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Update Stock"
msgstr "Cập nhật hàng tồn kho"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Update Stock"
msgstr "Cập nhật hàng tồn kho"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Update Stock"
msgstr "Cập nhật hàng tồn kho"
#. Title of an Onboarding Step
#: stock/onboarding_step/stock_opening_balance/stock_opening_balance.json
msgid "Update Stock Opening Balance"
msgstr ""
#: projects/doctype/project/project.js:71
msgid "Update Total Purchase Cost"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgctxt "BOM Update Log"
msgid "Update Type"
msgstr "Loại cập nhật"
#. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Update frequency of Project"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'BOM Update Tool'
#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
msgctxt "BOM Update Tool"
msgid "Update latest price in all BOMs"
msgstr "Cập nhật giá mới nhất trong tất cả các BOMs"
#: assets/doctype/asset/asset.py:337
msgid "Update stock must be enabled for the purchase invoice {0}"
msgstr ""
#. Description of the 'Actual Start Time' (Datetime) field in DocType 'Work
#. Order Operation'
#. Description of the 'Actual End Time' (Datetime) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
#. Description of the 'Actual Operation Time' (Float) field in DocType 'Work
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Updated via 'Time Log' (In Minutes)"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/onboarding_step/updating_opening_balances/updating_opening_balances.json
msgid "Updating Opening Balances"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:1348
msgid "Updating Variants..."
msgstr "Cập nhật các biến thể ..."
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:788
msgid "Updating Work Order status"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:48
msgid "Updating {0} of {1}, {2}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:44
msgid "Upload Bank Statement"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
msgid "Upload XML Invoices"
msgstr "Tải lên hóa đơn XML"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:264
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:380
msgid "Upper Income"
msgstr "Thu nhập trên"
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Urgent"
msgstr "Khẩn cấp"
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.js:37
msgid "Use 'Repost in background' button to trigger background job. Job can only be triggered when document is in Queued or Failed status."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Use Batch-wise Valuation"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Use Company Default Round Off Cost Center"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Use Company default Cost Center for Round off"
msgstr ""
#. Description of the 'Calculate Estimated Arrival Times' (Button) field in
#. DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Use Google Maps Direction API to calculate estimated arrival times"
msgstr "Sử dụng API chỉ đường của Google Maps để tính thời gian đến ước tính"
#. Description of the 'Optimize Route' (Button) field in DocType 'Delivery
#. Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Use Google Maps Direction API to optimize route"
msgstr "Sử dụng API chỉ đường của Google Maps để tối ưu hóa tuyến đường"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "Use Item based reposting"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Use Multi-Level BOM"
msgstr "Sử dụng đa cấp BOM"
#. Label of a Check field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Use Multi-Level BOM"
msgstr "Sử dụng đa cấp BOM"
#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Use Transaction Date Exchange Rate"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Use Transaction Date Exchange Rate"
msgstr ""
#: projects/doctype/project/project.py:543
msgid "Use a name that is different from previous project name"
msgstr "Sử dụng tên khác với tên dự án trước đó"
#. Label of a Check field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Use for Shopping Cart"
msgstr "Sử dụng cho Giỏ hàng"
#. Description of the 'Section HTML' (Code) field in DocType 'Homepage Section'
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgctxt "Homepage Section"
msgid "Use this field to render any custom HTML in the section."
msgstr "Sử dụng trường này để hiển thị bất kỳ HTML tùy chỉnh trong phần."
#. Label of a Int field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "Used"
msgstr "Đã sử dụng"
#. Description of the 'Sales Order Date' (Date) field in DocType 'Sales Order
#. Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Used for Production Plan"
msgstr "Sử dụng cho kế hoạch sản xuất"
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:47
#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:44
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Activity'
#: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json
msgctxt "Asset Activity"
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
#. Label of a Link field in DocType 'Cashier Closing'
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgctxt "Cashier Closing"
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile User'
#: accounts/doctype/pos_profile_user/pos_profile_user.json
msgctxt "POS Profile User"
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
#. Label of a Link field in DocType 'Portal User'
#: utilities/doctype/portal_user/portal_user.json
msgctxt "Portal User"
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
#. Label of a Link field in DocType 'Project User'
#: projects/doctype/project_user/project_user.json
msgctxt "Project User"
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Quality Feedback'
#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
msgctxt "Quality Feedback"
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
#. Label of a Link field in DocType 'Voice Call Settings'
#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgctxt "Voice Call Settings"
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "User Details"
msgstr "Chi tiết người dùng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "User Details"
msgstr "Chi tiết người dùng"
#. Label of a Link field in DocType 'Employee'
#. Option for the 'Prefered Contact Email' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "User ID"
msgstr "ID người dùng"
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.py:90
msgid "User ID not set for Employee {0}"
msgstr "ID người dùng không thiết lập cho nhân viên {0}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:554
msgid "User Remark"
msgstr "Lưu ý người dùng"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "User Remark"
msgstr "Lưu ý người dùng"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "User Remark"
msgstr "Lưu ý người dùng"
#. Label of a Duration field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "User Resolution Time"
msgstr "Thời gian phân giải người dùng"
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:596
msgid "User has not applied rule on the invoice {0}"
msgstr "Người dùng chưa áp dụng quy tắc trên hóa đơn {0}"
#: setup/doctype/employee/employee.py:194
msgid "User {0} does not exist"
msgstr "Người sử dụng {0} không tồn tại"
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:105
msgid "User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} for this User."
msgstr "Người dùng {0} không có bất kỳ Hồ sơ POS mặc định. Kiểm tra Mặc định ở hàng {1} cho Người dùng này."
#: setup/doctype/employee/employee.py:211
msgid "User {0} is already assigned to Employee {1}"
msgstr "Người sử dụng {0} đã được giao cho nhân viên {1}"
#: setup/doctype/employee/employee.py:196
msgid "User {0} is disabled"
msgstr "Người sử dụng {0} bị vô hiệu hóa"
#: setup/doctype/employee/employee.py:251
msgid "User {0}: Removed Employee Self Service role as there is no mapped employee."
msgstr ""
#: setup/doctype/employee/employee.py:245
msgid "User {0}: Removed Employee role as there is no mapped employee."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:50
msgid "User {} is disabled. Please select valid user/cashier"
msgstr "Người dùng {} bị vô hiệu hóa. Vui lòng chọn người dùng / thu ngân hợp lệ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Project'
#. Label of a Table field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Users"
msgstr "Người sử dụng"
#. Label of a Table field in DocType 'Project Update'
#: projects/doctype/project_update/project_update.json
msgctxt "Project Update"
msgid "Users"
msgstr "Người sử dụng"
#. Description of the 'Set Landed Cost Based on Purchase Invoice Rate' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Users can enable the checkbox If they want to adjust the incoming rate (set using purchase receipt) based on the purchase invoice rate."
msgstr ""
#. Description of the 'Role Allowed to Over Bill ' (Link) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Users with this role are allowed to over bill above the allowance percentage"
msgstr ""
#. Description of the 'Role Allowed to Over Deliver/Receive' (Link) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Users with this role are allowed to over deliver/receive against orders above the allowance percentage"
msgstr ""
#. Description of the 'Role Allowed to Set Frozen Accounts and Edit Frozen
#. Entries' (Link) field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts"
msgstr "Người sử dụng với vai trò này được phép thiết lập tài khoản phong toả và tạo / sửa đổi ghi sổ kế toán đối với tài khoản phong toả"
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:77
msgid "Using CSV File"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:22
msgid "Using negative stock disables FIFO/Moving average valuation when inventory is negative."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:71
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:95
msgid "Utility Expenses"
msgstr "Chi phí tiện ích"
#. Label of a Table field in DocType 'South Africa VAT Settings'
#: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
msgctxt "South Africa VAT Settings"
msgid "VAT Accounts"
msgstr ""
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:28
msgid "VAT Amount (AED)"
msgstr ""
#. Name of a report
#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.json
msgid "VAT Audit Report"
msgstr ""
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:115
msgid "VAT on Expenses and All Other Inputs"
msgstr ""
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:45
msgid "VAT on Sales and All Other Outputs"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Cost Center Allocation'
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
msgctxt "Cost Center Allocation"
msgid "Valid From"
msgstr "Có hiệu lực từ"
#. Label of a Date field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "Valid From"
msgstr "Có hiệu lực từ"
#. Label of a Date field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Valid From"
msgstr "Có hiệu lực từ"
#. Label of a Date field in DocType 'Item Tax'
#: stock/doctype/item_tax/item_tax.json
msgctxt "Item Tax"
msgid "Valid From"
msgstr "Có hiệu lực từ"
#. Label of a Date field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgctxt "Lower Deduction Certificate"
msgid "Valid From"
msgstr "Có hiệu lực từ"
#. Label of a Date field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Valid From"
msgstr "Có hiệu lực từ"
#. Label of a Date field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Valid From"
msgstr "Có hiệu lực từ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Valid From"
msgstr "Có hiệu lực từ"
#: stock/doctype/item_price/item_price.py:62
msgid "Valid From Date must be lesser than Valid Upto Date."
msgstr "Ngày hợp lệ từ ngày phải nhỏ hơn Ngày hết hạn hợp lệ."
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:45
msgid "Valid From date not in Fiscal Year {0}"
msgstr "Có hiệu lực Từ ngày không phải trong Năm tài chính {0}"
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:84
msgid "Valid From must be after {0} as last GL Entry against the cost center {1} posted on this date"
msgstr ""
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:265
#: templates/pages/order.html:47
msgid "Valid Till"
msgstr "Hợp lệ đến"
#. Label of a Date field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Valid Till"
msgstr "Hợp lệ đến"
#. Label of a Date field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Valid Till"
msgstr "Hợp lệ đến"
#. Label of a Date field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "Valid Upto"
msgstr "Hợp lệ Tối đa"
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Valid Upto"
msgstr "Hợp lệ Tối đa"
#. Label of a Date field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Valid Upto"
msgstr "Hợp lệ Tối đa"
#. Label of a Date field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgctxt "Lower Deduction Certificate"
msgid "Valid Upto"
msgstr "Hợp lệ Tối đa"
#. Label of a Date field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Valid Upto"
msgstr "Hợp lệ Tối đa"
#. Label of a Date field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Valid Upto"
msgstr "Hợp lệ Tối đa"
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:40
msgid "Valid Upto date cannot be before Valid From date"
msgstr "Có hiệu lực Ngày cập nhật không được trước Ngày hợp lệ"
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:48
msgid "Valid Upto date not in Fiscal Year {0}"
msgstr "Ngày hợp lệ đến nay không phải trong Năm tài chính {0}"
#. Label of a Table field in DocType 'Shipping Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Valid for Countries"
msgstr "Hợp lệ cho Quốc gia"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:294
msgid "Valid from and valid upto fields are mandatory for the cumulative"
msgstr "Các trường tối đa hợp lệ từ và hợp lệ là bắt buộc cho tích lũy"
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:149
msgid "Valid till Date cannot be before Transaction Date"
msgstr "Có giá trị đến Ngày không được trước Ngày giao dịch"
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:145
msgid "Valid till date cannot be before transaction date"
msgstr "Ngày hợp lệ cho đến ngày không được trước ngày giao dịch"
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Validate Applied Rule"
msgstr "Xác thực quy tắc áp dụng"
#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Validate Applied Rule"
msgstr "Xác thực quy tắc áp dụng"
#. Label of a Check field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Validate Negative Stock"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Validate Selling Price for Item Against Purchase Rate or Valuation Rate"
msgstr "Xác thực giá bán cho mặt hàng so với tỷ lệ mua hoặc tỷ lệ định giá"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Validate Stock on Save"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Validity"
msgstr "Hiệu lực"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgctxt "Lower Deduction Certificate"
msgid "Validity Details"
msgstr "Chi tiết hợp lệ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "Validity and Usage"
msgstr "Hiệu lực và cách sử dụng"
#. Label of a Int field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Validity in Days"
msgstr "Hiệu lực trong Ngày"
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:343
msgid "Validity period of this quotation has ended."
msgstr "Thời hạn hiệu lực của báo giá này đã kết thúc."
#. Option for the 'Consider Tax or Charge for' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Valuation"
msgstr "Định giá"
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:76
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:88
msgid "Valuation Field Type"
msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:61
msgid "Valuation Method"
msgstr "Phương pháp định giá"
#. Label of a Select field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Valuation Method"
msgstr "Phương pháp định giá"
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:266
#: stock/report/item_prices/item_prices.py:57
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:65
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:449
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:207
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Định giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Định giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
#: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
msgctxt "Asset Repair Consumed Item"
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Định giá"
#. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Định giá"
#. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM
#. Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Định giá"
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Định giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Định giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Định giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Định giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Định giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Định giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Định giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Định giá"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Định giá"
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:168
msgid "Valuation Rate (In / Out)"
msgstr ""
#: stock/stock_ledger.py:1599
msgid "Valuation Rate Missing"
msgstr "Tỷ lệ định giá bị thiếu"
#: stock/stock_ledger.py:1577
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr "Tỷ lệ Định giá cho Mục {0}, được yêu cầu để thực hiện các bút toán kế toán cho {1} {2}."
#: stock/doctype/item/item.py:266
msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered"
msgstr "Tỷ lệ đánh giá là bắt buộc nếu cổ phiếu mở đã được nhập vào"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:513
msgid "Valuation Rate required for Item {0} at row {1}"
msgstr "Tỷ lệ định giá được yêu cầu cho Mục {0} tại hàng {1}"
#. Option for the 'Consider Tax or Charge for' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Valuation and Total"
msgstr "Định giá và Tổng"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:730
msgid "Valuation rate for customer provided items has been set to zero."
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1639
#: controllers/accounts_controller.py:2514
msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive"
msgstr "Các loại phí định giá không thể được đánh dấu là Bao gồm"
#: public/js/controllers/accounts.js:202
msgid "Valuation type charges can not marked as Inclusive"
msgstr "Phí kiểu định giá không thể đánh dấu là toàn bộ"
#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:28
#: public/js/stock_analytics.js:37
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:28
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:27
#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:95
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
#. Group in Asset's connections
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings Details'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings_details/currency_exchange_settings_details.json
msgctxt "Currency Exchange Settings Details"
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Currency field in DocType 'Shipment Delivery Note'
#: stock/doctype/shipment_delivery_note/shipment_delivery_note.json
msgctxt "Shipment Delivery Note"
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Variable'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Variable"
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
#. Label of a Float field in DocType 'UOM Conversion Factor'
#: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json
msgctxt "UOM Conversion Factor"
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:161
msgid "Value After Depreciation"
msgstr "Giá trị Sau khi khấu hao"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Value After Depreciation"
msgstr "Giá trị Sau khi khấu hao"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "Value After Depreciation"
msgstr "Giá trị Sau khi khấu hao"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Value Based Inspection"
msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:224
msgid "Value Change"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgctxt "Asset Value Adjustment"
msgid "Value Details"
msgstr ""
#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:25
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:25
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:24
msgid "Value Or Qty"
msgstr "Giá trị hoặc lượng"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:392
msgid "Value Proposition"
msgstr "Đề xuất giá trị"
#: controllers/item_variant.py:121
msgid "Value for Attribute {0} must be within the range of {1} to {2} in the increments of {3} for Item {4}"
msgstr "Giá trị thuộc tính {0} phải nằm trong phạm vi của {1} để {2} trong gia số của {3} cho mục {4}"
#. Label of a Currency field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Value of Goods"
msgstr ""
#: stock/doctype/shipment/shipment.py:85
msgid "Value of goods cannot be 0"
msgstr ""
#: public/js/stock_analytics.js:36
msgid "Value or Qty"
msgstr "Giá trị hoặc lượng"
#: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:120
msgid "Values Changed"
msgstr "giá trị thay đổi"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Variable'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Variable"
msgid "Variable Name"
msgstr "Tên biến"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Variable'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json
msgctxt "Supplier Scorecard Variable"
msgid "Variable Name"
msgstr "Tên biến"
#. Label of a Table field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgctxt "Supplier Scorecard Period"
msgid "Variables"
msgstr "Biến"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:101
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:111
msgid "Variance"
msgstr "Phương sai"
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:118
msgid "Variance ({})"
msgstr "Phương sai ({})"
#: stock/doctype/item/item.js:110 stock/doctype/item/item_list.js:14
#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:74
msgid "Variant"
msgstr "Biến thể"
#: stock/doctype/item/item.py:849
msgid "Variant Attribute Error"
msgstr "Lỗi thuộc tính biến thể"
#. Label of a Table field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Variant Attributes"
msgstr "Thuộc tính Variant"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:124
msgid "Variant BOM"
msgstr "BOM biến thể"
#. Label of a Select field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Variant Based On"
msgstr "Ngôn ngữ địa phương dựa trên"
#: stock/doctype/item/item.py:877
msgid "Variant Based On cannot be changed"
msgstr "Biến thể dựa trên không thể thay đổi"
#: stock/doctype/item/item.js:98
msgid "Variant Details Report"
msgstr "Báo cáo chi tiết về biến thể"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/variant_field/variant_field.json
msgid "Variant Field"
msgstr "Trường biến thể"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:219 manufacturing/doctype/bom/bom.js:287
msgid "Variant Item"
msgstr "Mục biến thể"
#: stock/doctype/item/item.py:846
msgid "Variant Items"
msgstr "Các mặt hàng biến thể"
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Variant Of"
msgstr "Biến thể của"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Variant Attribute'
#: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgctxt "Item Variant Attribute"
msgid "Variant Of"
msgstr "Biến thể của"
#: stock/doctype/item/item.js:543
msgid "Variant creation has been queued."
msgstr "Sáng tạo biến thể đã được xếp hàng đợi."
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Variants"
msgstr "Biến thể"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Vehicle"
msgstr "phương tiện"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Vehicle"
msgstr "phương tiện"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Vehicle Date"
msgstr "Ngày của phương tiện"
#. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Vehicle Date"
msgstr "Ngày của phương tiện"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Vehicle No"
msgstr "Phương tiện số"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Vehicle Number"
msgstr "Số phương tiện"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Vehicle Number"
msgstr "Số phương tiện"
#. Label of a Currency field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Vehicle Value"
msgstr "Giá trị phương tiện"
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:474
msgid "Vendor Name"
msgstr "Tên nhà cung cấp"
#: www/book_appointment/verify/index.html:15
msgid "Verification failed please check the link"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Verified By"
msgstr "Xác nhận bởi"
#: templates/emails/confirm_appointment.html:6
#: www/book_appointment/verify/index.html:4
msgid "Verify Email"
msgstr "Xác nhận Email"
#. Label of a Check field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Via Customer Portal"
msgstr "Qua Cổng thông tin khách hàng"
#. Label of a Check field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Via Landed Cost Voucher"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: utilities/doctype/video/video.json
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. Name of a DocType
#: utilities/doctype/video/video_list.js:3
#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
msgid "Video Settings"
msgstr "Cài đặt video"
#: accounts/doctype/account/account.js:79
#: accounts/doctype/account/account.js:103
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:135
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:139
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:143
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:37
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:202
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:29
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:619
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:8
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:11
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:88
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:92
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:94
#: projects/doctype/project/project.js:84
#: projects/doctype/project/project.js:92
#: public/js/controllers/stock_controller.js:64
#: public/js/controllers/stock_controller.js:83 public/js/utils.js:133
#: selling/doctype/customer/customer.js:157
#: selling/doctype/customer/customer.js:162 setup/doctype/company/company.js:88
#: setup/doctype/company/company.js:94 setup/doctype/company/company.js:100
#: setup/doctype/company/company.js:106
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:71
#: stock/doctype/item/item.js:63 stock/doctype/item/item.js:69
#: stock/doctype/item/item.js:75 stock/doctype/item/item.js:92
#: stock/doctype/item/item.js:96 stock/doctype/item/item.js:100
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:182
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:189
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:257
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:41
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:53
msgid "View"
msgstr "Xem"
#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:25
msgid "View BOM Update Log"
msgstr ""
#: public/js/setup_wizard.js:39
msgid "View Chart of Accounts"
msgstr "Xem biểu đồ tài khoản"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Cost Centers for Budgeting and
#. Analysis'
#: accounts/onboarding_step/cost_centers_for_report_and_budgeting/cost_centers_for_report_and_budgeting.json
msgid "View Cost Center Tree"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:158
msgid "View Exchange Gain/Loss Journals"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.js:128
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:47
msgid "View General Ledger"
msgstr ""
#: crm/doctype/campaign/campaign.js:11
msgid "View Leads"
msgstr "Xem Tiềm năng"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:193 stock/doctype/batch/batch.js:18
msgid "View Ledger"
msgstr "Xem sổ cái"
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.js:29
msgid "View Ledgers"
msgstr ""
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.js:7
msgid "View Now"
msgstr "Xem ngay bây giờ"
#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.js:8
msgid "View Type"
msgstr "Dạng xem"
#. Title of an Onboarding Step
#: stock/onboarding_step/view_warehouses/view_warehouses.json
msgid "View Warehouses"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Project User'
#: projects/doctype/project_user/project_user.json
msgctxt "Project User"
msgid "View attachments"
msgstr "Xem tệp đính kèm"
#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:25
msgid "Views"
msgstr "Lượt xem"
#. Label of a Float field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "Views"
msgstr "Lượt xem"
#. Option for the 'Provider' (Select) field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: templates/pages/help.html:46
msgid "Visit the forums"
msgstr "Truy cập diễn đàn"
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Visited"
msgstr "Đã đến thăm"
#. Group in Maintenance Schedule's connections
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Visits"
msgstr ""
#. Option for the 'Communication Medium Type' (Select) field in DocType
#. 'Communication Medium'
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgctxt "Communication Medium"
msgid "Voice"
msgstr "Tiếng nói"
#. Name of a DocType
#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgid "Voice Call Settings"
msgstr ""
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:163
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:177
msgid "Voucher"
msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:71
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:160
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:232
msgid "Voucher #"
msgstr "Chứng từ #"
#. Label of a Data field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Voucher Detail No"
msgstr "Chứng từ chi tiết số"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Voucher Detail No"
msgstr "Chứng từ chi tiết số"
#. Label of a Data field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Voucher Detail No"
msgstr "Chứng từ chi tiết số"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Voucher Detail No"
msgstr "Chứng từ chi tiết số"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Voucher Detail No"
msgstr "Chứng từ chi tiết số"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Tax Withheld Vouchers'
#: accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json
msgctxt "Tax Withheld Vouchers"
msgid "Voucher Name"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:252
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1027
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:213
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:622
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:65
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:167
#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:19
#: public/js/utils/unreconcile.js:61
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:153
#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:98
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:139
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:112
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:80
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:151
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:51
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:114
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:31
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:118
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:142
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:72
msgid "Voucher No"
msgstr "Chứng từ số"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Voucher No"
msgstr "Chứng từ số"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Voucher No"
msgstr "Chứng từ số"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Repost Accounting Ledger Items'
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json
msgctxt "Repost Accounting Ledger Items"
msgid "Voucher No"
msgstr "Chứng từ số"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Voucher No"
msgstr "Chứng từ số"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Repost Payment Ledger Items'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
msgctxt "Repost Payment Ledger Items"
msgid "Voucher No"
msgstr "Chứng từ số"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Voucher No"
msgstr "Chứng từ số"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Voucher No"
msgstr "Chứng từ số"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Voucher No"
msgstr "Chứng từ số"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Unreconcile Payment'
#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
msgctxt "Unreconcile Payment"
msgid "Voucher No"
msgstr "Chứng từ số"
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:117
msgid "Voucher Qty"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Voucher Qty"
msgstr ""
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:616
msgid "Voucher Subtype"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Voucher Subtype"
msgstr ""
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1025
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:203
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:614
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:158
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:158
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:172
#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:17
#: public/js/utils/unreconcile.js:60
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:147
#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:91
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:132
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:110
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:68
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:145
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:40
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:107
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:24
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:116
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:230
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:136
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:66
msgid "Voucher Type"
msgstr "Loại chứng từ"
#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Voucher Type"
msgstr "Loại chứng từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Voucher Type"
msgstr "Loại chứng từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Repost Accounting Ledger Items'
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json
msgctxt "Repost Accounting Ledger Items"
msgid "Voucher Type"
msgstr "Loại chứng từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Voucher Type"
msgstr "Loại chứng từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Voucher Type"
msgstr "Loại chứng từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Repost Payment Ledger Items'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
msgctxt "Repost Payment Ledger Items"
msgid "Voucher Type"
msgstr "Loại chứng từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Voucher Type"
msgstr "Loại chứng từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Voucher Type"
msgstr "Loại chứng từ"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Voucher Type"
msgstr "Loại chứng từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Tax Withheld Vouchers'
#: accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json
msgctxt "Tax Withheld Vouchers"
msgid "Voucher Type"
msgstr "Loại chứng từ"
#. Label of a Link field in DocType 'Unreconcile Payment'
#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
msgctxt "Unreconcile Payment"
msgid "Voucher Type"
msgstr "Loại chứng từ"
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:159
msgid "Voucher {0} is over-allocated by {1}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:231
msgid "Voucher {0} value is broken: {1}"
msgstr ""
#. Name of a report
#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.json
msgid "Voucher-wise Balance"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Repost Accounting Ledger'
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json
msgctxt "Repost Accounting Ledger"
msgid "Vouchers"
msgstr "Chứng từ"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Vouchers"
msgstr "Chứng từ"
#. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Vouchers"
msgstr "Chứng từ"
#: patches/v15_0/remove_exotel_integration.py:32
msgid "WARNING: Exotel app has been separated from ERPNext, please install the app to continue using Exotel integration."
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "WIP Composite Asset"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "WIP Composite Asset"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "WIP Composite Asset"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "WIP Composite Asset"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order_calendar.js:44
msgid "WIP Warehouse"
msgstr "WIP kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "WIP Warehouse"
msgstr "WIP kho"
#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgctxt "Workstation"
msgid "Wages"
msgstr "Tiền lương"
#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation Type'
#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
msgctxt "Workstation Type"
msgid "Wages"
msgstr "Tiền lương"
#. Description of the 'Wages' (Currency) field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgctxt "Workstation"
msgid "Wages per hour"
msgstr "Tiền lương mỗi giờ"
#. Description of the 'Wages' (Currency) field in DocType 'Workstation Type'
#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
msgctxt "Workstation Type"
msgid "Wages per hour"
msgstr "Tiền lương mỗi giờ"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:251
msgid "Waiting for payment..."
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:55
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:251
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:41
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:52
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:28
#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:58
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:257
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:271
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js:16
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:11
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:82
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:173
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:362
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:405
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.js:9
#: public/js/stock_analytics.js:45 public/js/utils.js:498
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:86
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:306
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:407
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:49
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:334
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:78
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:256
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
#: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:11
#: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:25
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:45
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:77
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:126
#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.js:22
#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:112
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:153
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:126
#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:27
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.js:18
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:81
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:42
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:89
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:44
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:96
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:34
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:140
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:22
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:45
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:23
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:146
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:50
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:51
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:376
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:30
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:167
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:38
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:55
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:15
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:122
#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.js:17
#: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:28
#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:39
#: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:101
#: templates/emails/reorder_item.html:9
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Material Request
#. Warehouse'
#: manufacturing/doctype/production_plan_material_request_warehouse/production_plan_material_request_warehouse.json
msgctxt "Production Plan Material Request Warehouse"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Putaway Rule'
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgctxt "Putaway Rule"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Quick Stock Balance'
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
msgctxt "Quick Stock Balance"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgctxt "Serial and Batch Entry"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: setup/workspace/home/home.json stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:78
msgid "Warehouse Capacity for Item '{0}' must be greater than the existing stock level of {1} {2}."
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Warehouse Contact Info"
msgstr "Thông tin liên hệ của kho"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Warehouse Detail"
msgstr "Chi tiết kho"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Warehouse Details"
msgstr ""
#: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:113
msgid "Warehouse Disabled?"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Warehouse Name"
msgstr "Tên kho"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Warehouse Settings"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:69
msgid "Warehouse Type"
msgstr "Loại kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "Warehouse Type"
msgstr "Loại kho"
#. Label of a Link field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Warehouse Type"
msgstr "Loại kho"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Warehouse Wise Stock Balance"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Warehouse and Reference"
msgstr "Kho hàng và tham chiếu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Warehouse and Reference"
msgstr "Kho hàng và tham chiếu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Warehouse and Reference"
msgstr "Kho hàng và tham chiếu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Warehouse and Reference"
msgstr "Kho hàng và tham chiếu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Warehouse and Reference"
msgstr "Kho hàng và tham chiếu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Warehouse and Reference"
msgstr "Kho hàng và tham chiếu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Warehouse and Reference"
msgstr "Kho hàng và tham chiếu"
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:95
msgid "Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse."
msgstr "Không thể xóa kho vì có chứng từ kho phát sinh."
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:85
msgid "Warehouse cannot be changed for Serial No."
msgstr "Không thể đổi kho cho Số seri"
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:136
msgid "Warehouse is mandatory"
msgstr "Bạn cần phải chọn kho"
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:246
msgid "Warehouse not found against the account {0}"
msgstr "Không tìm thấy kho đối với tài khoản {0}"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:366
msgid "Warehouse not found in the system"
msgstr "Không tìm thấy kho này trong hệ thống"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1002
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:362
msgid "Warehouse required for stock Item {0}"
msgstr "phải có kho cho vật tư {0}"
#. Name of a report
#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.json
msgid "Warehouse wise Item Balance Age and Value"
msgstr "Kho hàng khôn ngoan Item Số dư Tuổi và Giá trị"
#. Label of a chart in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Warehouse wise Stock Value"
msgstr ""
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:89
msgid "Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1}"
msgstr "Không xóa được Kho {0} vì vẫn còn {1} tồn kho"
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:66
msgid "Warehouse {0} does not belong to Company {1}."
msgstr ""
#: stock/utils.py:394
msgid "Warehouse {0} does not belong to company {1}"
msgstr "Kho {0} không thuộc về công ty {1}"
#: controllers/stock_controller.py:252
msgid "Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}."
msgstr ""
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:139
msgid "Warehouse's Stock Value has already been booked in the following accounts:"
msgstr ""
#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:20
msgid "Warehouse: {0} does not belong to {1}"
msgstr "Kho: {0} không thuộc về {1}"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:379
msgid "Warehouses"
msgstr "Các kho"
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Warehouses"
msgstr "Các kho"
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:165
msgid "Warehouses with child nodes cannot be converted to ledger"
msgstr "Các kho hàng với các nút con không thể được chuyển đổi sang sổ cái"
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:175
msgid "Warehouses with existing transaction can not be converted to group."
msgstr "Các kho hàng với giao dịch hiện tại không thể được chuyển đổi sang nhóm."
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:167
msgid "Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger."
msgstr "Các kho hàng với giao dịch hiện tại không thể được chuyển đổi sang sổ cái."
#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on MR' (Select) field in
#. DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR'
#. (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on PO' (Select) field in
#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on PO'
#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on Actual' (Select) field
#. in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Warn"
msgstr "Cảnh báo"
#. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Warn"
msgstr "Cảnh báo"
#. Option for the 'Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales
#. Cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Warn"
msgstr "Cảnh báo"
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Not Submitted' (Select)
#. field in DocType 'Stock Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Rejected' (Select) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Warn"
msgstr "Cảnh báo"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Warn POs"
msgstr "Cảnh báo POs"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Warn Purchase Orders"
msgstr "Lệnh mua hàng cảnh báo"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Warn Purchase Orders"
msgstr "Lệnh mua hàng cảnh báo"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Warn RFQs"
msgstr "Cảnh báo RFQ"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Warn RFQs"
msgstr "Cảnh báo RFQ"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Warn RFQs"
msgstr "Cảnh báo RFQ"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Warn for new Purchase Orders"
msgstr "Cảnh báo đối với Đơn mua hàng mới"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Warn for new Request for Quotations"
msgstr "Cảnh báo cho Yêu cầu Báo giá Mới"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:637
#: controllers/accounts_controller.py:1643
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:123
#: utilities/transaction_base.py:122
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:76
msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours"
msgstr ""
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:116
msgid "Warning!"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1260
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
msgstr "Cảnh báo: {0} # {1} khác tồn tại gắn với phát sinh nhập kho {2}"
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:415
msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty"
msgstr "Cảnh báo: vật tư yêu cầu có số lượng ít hơn mức tối thiểu"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:249
msgid "Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}"
msgstr "Cảnh báo: Đơn Đặt hàng {0} đã tồn tại gắn với đơn mua hàng {1} của khách"
#. Label of a Card Break in the Support Workspace
#: support/workspace/support/support.json
msgid "Warranty"
msgstr "Bảo hành"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Warranty / AMC Details"
msgstr "Bảo hành /chi tiết AMC"
#. Label of a Select field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Warranty / AMC Status"
msgstr "Bảo hành /tình trạng AMC"
#. Name of a DocType
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:97
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Warranty Claim"
msgstr "Yêu cầu bảo hành"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Support Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json support/workspace/support/support.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Warranty Claim"
msgstr "Yêu cầu bảo hành"
#. Label of a Date field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Warranty Expiry Date"
msgstr "Ngày Bảo hành hết hạn"
#. Label of a Date field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Warranty Expiry Date"
msgstr "Ngày Bảo hành hết hạn"
#. Label of a Int field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Warranty Period (Days)"
msgstr "Thời gian bảo hành (ngày)"
#. Label of a Data field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Warranty Period (in days)"
msgstr "Thời gian bảo hành (trong...ngày)"
#: utilities/doctype/video/video.js:7
msgid "Watch Video"
msgstr ""
#: www/support/index.html:7
msgid "We're here to help!"
msgstr "Chúng tôi ở đây để giúp đỡ!"
#. Label of a Card Break in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Website"
msgstr "Website"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Website"
msgstr "Website"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank'
#: accounts/doctype/bank/bank.json
msgctxt "Bank"
msgid "Website"
msgstr "Website"
#. Label of a Data field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Website"
msgstr "Website"
#. Label of a Data field in DocType 'Competitor'
#: crm/doctype/competitor/competitor.json
msgctxt "Competitor"
msgid "Website"
msgstr "Website"
#. Label of a Data field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Website"
msgstr "Website"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Website"
msgstr "Website"
#. Label of a Data field in DocType 'Manufacturer'
#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgctxt "Manufacturer"
msgid "Website"
msgstr "Website"
#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Website"
msgstr "Website"
#. Label of a Data field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Website"
msgstr "Website"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Website"
msgstr "Website"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Website"
msgstr "Website"
#. Name of a DocType
#: portal/doctype/website_attribute/website_attribute.json
msgid "Website Attribute"
msgstr "Thuộc tính trang web"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Website Description"
msgstr "Mô tả Website"
#. Name of a DocType
#: portal/doctype/website_filter_field/website_filter_field.json
msgid "Website Filter Field"
msgstr "Trường bộ lọc trang web"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Website Image"
msgstr "Hình ảnh trang web"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/website_item_group/website_item_group.json
msgid "Website Item Group"
msgstr "Nhóm các mục Website"
#. Name of a role
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Website Manager"
msgstr "Quản trị viên Website"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Website Script"
msgid "Website Script"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Website Settings"
msgid "Website Settings"
msgstr "Thiết lập website"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Website Specifications"
msgstr "Thông số kỹ thuật website"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Website Theme"
msgid "Website Theme"
msgstr ""
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking
#. Slots'
#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
msgctxt "Appointment Booking Slots"
msgid "Wednesday"
msgstr "Thứ tư"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Availability Of
#. Slots'
#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
msgctxt "Availability Of Slots"
msgid "Wednesday"
msgstr "Thứ tư"
#. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium
#. Timeslot'
#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
msgctxt "Communication Medium Timeslot"
msgid "Wednesday"
msgstr "Thứ tư"
#. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Wednesday"
msgstr "Thứ tư"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Incoming Call
#. Handling Schedule'
#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
msgid "Wednesday"
msgstr "Thứ tư"
#. Option for the 'Day to Send' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Wednesday"
msgstr "Thứ tư"
#. Option for the 'Weekday' (Select) field in DocType 'Quality Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Wednesday"
msgstr "Thứ tư"
#. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'Service Day'
#: support/doctype/service_day/service_day.json
msgctxt "Service Day"
msgid "Wednesday"
msgstr "Thứ tư"
#. Option for the 'Limits don't apply on' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "Wednesday"
msgstr "Thứ tư"
#. Option for the 'Billing Interval' (Select) field in DocType 'Subscription
#. Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Week"
msgstr "Tuần"
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:316
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:115
msgid "Week {0} {1}"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Weekday"
msgstr "Các ngày trong tuần"
#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:61
#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:34
#: public/js/stock_analytics.js:52
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:61
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:80
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:42
msgid "Weekly"
msgstr "Hàng tuần"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Weekly"
msgstr "Hàng tuần"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Weekly"
msgstr "Hàng tuần"
#. Option for the 'How frequently?' (Select) field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Weekly"
msgstr "Hàng tuần"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule
#. Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Weekly"
msgstr "Hàng tuần"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Weekly"
msgstr "Hàng tuần"
#. Option for the 'Frequency To Collect Progress' (Select) field in DocType
#. 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Weekly"
msgstr "Hàng tuần"
#. Option for the 'Monitoring Frequency' (Select) field in DocType 'Quality
#. Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Weekly"
msgstr "Hàng tuần"
#. Label of a Check field in DocType 'Holiday'
#: setup/doctype/holiday/holiday.json
msgctxt "Holiday"
msgid "Weekly Off"
msgstr "Nghỉ hàng tuần"
#. Label of a Select field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Weekly Off"
msgstr "Nghỉ hàng tuần"
#. Label of a Time field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Weekly Time to send"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Weight"
msgstr "Trọng lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Task Type'
#: projects/doctype/task_type/task_type.json
msgctxt "Task Type"
msgid "Weight"
msgstr "Trọng lượng"
#. Label of a Float field in DocType 'Shipment Parcel'
#: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
msgctxt "Shipment Parcel"
msgid "Weight (kg)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Shipment Parcel Template'
#: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
msgctxt "Shipment Parcel Template"
msgid "Weight (kg)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Weight Per Unit"
msgstr "Trọng lượng trên mỗi đơn vị"
#. Label of a Float field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Weight Per Unit"
msgstr "Trọng lượng trên mỗi đơn vị"
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Weight Per Unit"
msgstr "Trọng lượng trên mỗi đơn vị"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Weight Per Unit"
msgstr "Trọng lượng trên mỗi đơn vị"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Weight Per Unit"
msgstr "Trọng lượng trên mỗi đơn vị"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Weight Per Unit"
msgstr "Trọng lượng trên mỗi đơn vị"
#. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Weight Per Unit"
msgstr "Trọng lượng trên mỗi đơn vị"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Weight Per Unit"
msgstr "Trọng lượng trên mỗi đơn vị"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Weight Per Unit"
msgstr "Trọng lượng trên mỗi đơn vị"
#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Weight Per Unit"
msgstr "Trọng lượng trên mỗi đơn vị"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Weight UOM"
msgstr "ĐVT trọng lượng"
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Weight UOM"
msgstr "ĐVT trọng lượng"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Weight UOM"
msgstr "ĐVT trọng lượng"
#. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip Item'
#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
msgctxt "Packing Slip Item"
msgid "Weight UOM"
msgstr "ĐVT trọng lượng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Weight UOM"
msgstr "ĐVT trọng lượng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Weight UOM"
msgstr "ĐVT trọng lượng"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Weight UOM"
msgstr "ĐVT trọng lượng"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Weight UOM"
msgstr "ĐVT trọng lượng"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Weight UOM"
msgstr "ĐVT trọng lượng"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Weight UOM"
msgstr "ĐVT trọng lượng"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Weight UOM"
msgstr "ĐVT trọng lượng"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Weighting Function"
msgstr "Chức năng Trọng lượng"
#. Label of a Check field in DocType 'Project User'
#: projects/doctype/project_user/project_user.json
msgctxt "Project User"
msgid "Welcome email sent"
msgstr "Email chào mừng gửi"
#: setup/utils.py:168
msgid "Welcome to {0}"
msgstr "Chào mừng bạn đến {0}"
#: templates/pages/help.html:12
msgid "What do you need help with?"
msgstr "Bạn cần giúp về vấn đề gì ?"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#. Label of a Int field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Wheels"
msgstr "Các bánh xe"
#: stock/doctype/item/item.js:848
msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:313
msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} found as a ledger account."
msgstr "Trong khi tạo tài khoản cho Công ty con {0}, tài khoản mẹ {1} được tìm thấy dưới dạng tài khoản sổ cái."
#: accounts/doctype/account/account.py:303
msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} not found. Please create the parent account in corresponding COA"
msgstr "Trong khi tạo tài khoản cho Công ty con {0}, không tìm thấy tài khoản mẹ {1}. Vui lòng tạo tài khoản chính trong COA tương ứng"
#. Description of the 'Use Transaction Date Exchange Rate' (Check) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "While making Purchase Invoice from Purchase Order, use Exchange Rate on Invoice's transaction date rather than inheriting it from Purchase Order. Only applies for Purchase Invoice."
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:237
msgid "White"
msgstr "trắng"
#. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Widowed"
msgstr "Góa"
#. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel'
#: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
msgctxt "Shipment Parcel"
msgid "Width (cm)"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel Template'
#: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
msgctxt "Shipment Parcel Template"
msgid "Width (cm)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Width of amount in word"
msgstr "Bề rộng của số lượng bằng chữ"
#. Description of the 'UOMs' (Table) field in DocType 'Item'
#. Description of the 'Taxes' (Table) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Will also apply for variants"
msgstr "Cũng sẽ được áp dụng cho các biến thể"
#. Description of the 'Reorder level based on Warehouse' (Table) field in
#. DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Will also apply for variants unless overridden"
msgstr "Cũng sẽ được áp dụng cho các biến thể trừ phần bị ghi đèn"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:210
msgid "Wire Transfer"
msgstr "Chuyển khoản"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "With Operations"
msgstr "Với hoạt động"
#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:70
msgid "Withdrawal"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Withdrawal"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
msgctxt "Maintenance Visit Purpose"
msgid "Work Done"
msgstr "Xong công việc"
#: setup/doctype/company/company.py:260
msgid "Work In Progress"
msgstr "Đang trong tiến độ hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Work In Progress"
msgstr "Đang trong tiến độ hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card Operation'
#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
msgctxt "Job Card Operation"
msgid "Work In Progress"
msgstr "Đang trong tiến độ hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Work In Progress"
msgstr "Đang trong tiến độ hoàn thành"
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:20
msgid "Work In Progress Warehouse"
msgstr "Nhà kho đang tiến hành"
#. Name of a DocType
#. Title of an Onboarding Step
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:119
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: manufacturing/onboarding_step/work_order/work_order.json
#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.js:15
#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:19
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:42
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:95
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:145
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:23
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:68
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:30
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:104
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:566
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:152
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:779
#: templates/pages/material_request_info.html:45
msgid "Work Order"
msgstr "Trình tự công việc"
#. Option for the 'Transfer Material Against' (Select) field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Work Order"
msgstr "Trình tự công việc"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Work Order"
msgstr "Trình tự công việc"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Work Order"
msgstr "Trình tự công việc"
#. Label of a Link field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Work Order"
msgstr "Trình tự công việc"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Work Order"
msgstr "Trình tự công việc"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Work Order"
msgstr "Trình tự công việc"
#. Option for the 'Transfer Material Against' (Select) field in DocType 'Work
#. Order'
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Work Order"
msgstr "Trình tự công việc"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:107
msgid "Work Order / Subcontract PO"
msgstr ""
#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:93
msgid "Work Order Analysis"
msgstr "Phân tích đơn hàng công việc"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Work Order Consumed Materials"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgid "Work Order Item"
msgstr "Đơn hàng công việc"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Work Order Operation"
msgstr "Hoạt động của lệnh làm việc"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Work Order Qty"
msgstr "Số lượng công việc"
#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:152
msgid "Work Order Qty Analysis"
msgstr "Phân tích số lượng đơn hàng làm việc"
#. Name of a report
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.json
msgid "Work Order Stock Report"
msgstr "Làm việc Báo cáo chứng khoán"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Work Order Summary"
msgstr "Tóm tắt đơn hàng công việc"
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:784
msgid "Work Order cannot be created for following reason: <br> {0}"
msgstr "Không thể tạo Lệnh làm việc vì lý do sau:<br> {0}"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:927
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr "Đơn đặt hàng công việc không được tăng lên so với Mẫu mặt hàng"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1399
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1458
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr "Đơn đặt hàng công việc đã được {0}"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:673
msgid "Work Order not created"
msgstr "Đơn hàng công việc chưa tạo"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:679
msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}"
msgstr "Lệnh công việc {0}: Không tìm thấy thẻ công việc cho hoạt động {1}"
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:57
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:774
msgid "Work Orders"
msgstr "Đơn hàng làm việc"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:737
msgid "Work Orders Created: {0}"
msgstr "Đơn hàng Công việc Đã Được Tạo: {0}"
#. Name of a report
#: manufacturing/report/work_orders_in_progress/work_orders_in_progress.json
msgid "Work Orders in Progress"
msgstr "Đơn đặt hàng đang tiến hành"
#. Label of a Column Break field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Work in Progress"
msgstr "Đang trong tiến độ hoàn thành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Work in Progress"
msgstr "Đang trong tiến độ hoàn thành"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Work-in-Progress Warehouse"
msgstr "Kho đang trong tiến độ hoàn thành"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:425
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
msgstr "Kho xưởng đang trong tiến độ hoàn thành được là cần thiết trước khi duyệt"
#. Label of a Select field in DocType 'Service Day'
#: support/doctype/service_day/service_day.json
msgctxt "Service Day"
msgid "Workday"
msgstr "Ngày làm việc"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:133
msgid "Workday {0} has been repeated."
msgstr "Ngày làm việc {0} đã được lặp lại."
#. Label of a Card Break in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Workflow"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Workflow"
msgid "Workflow"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Workflow Action"
msgid "Workflow Action"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Workflow State"
msgid "Workflow State"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Working"
msgstr "Làm việc"
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:65
msgid "Working Hours"
msgstr "Giờ làm việc"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Service Level Agreement'
#. Label of a Table field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Working Hours"
msgstr "Giờ làm việc"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Workstation'
#. Label of a Table field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgctxt "Workstation"
msgid "Working Hours"
msgstr "Giờ làm việc"
#. Name of a DocType
#. Title of an Onboarding Step
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:232
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: manufacturing/onboarding_step/workstation/workstation.json
#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:36
#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:119
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:61
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:119
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:73
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:160
#: templates/generators/bom.html:70
msgid "Workstation"
msgstr "Trạm làm việc"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Workstation"
msgstr "Trạm làm việc"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Website Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
msgctxt "BOM Website Operation"
msgid "Workstation"
msgstr "Trạm làm việc"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Workstation"
msgstr "Trạm làm việc"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Workstation"
msgstr "Trạm làm việc"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgctxt "Workstation"
msgid "Workstation"
msgstr "Trạm làm việc"
#. Label of a Link field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "Workstation / Machine"
msgstr "Máy trạm / Máy"
#. Label of a Data field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgctxt "Workstation"
msgid "Workstation Name"
msgstr "Tên máy trạm"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
msgid "Workstation Type"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Workstation Type"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Workstation Type"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Workstation Type"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgctxt "Workstation"
msgid "Workstation Type"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Workstation Type'
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgctxt "Workstation Type"
msgid "Workstation Type"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json
msgid "Workstation Working Hour"
msgstr "Giờ làm việc tại trạm"
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:199
msgid "Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0}"
msgstr "Trạm được đóng cửa vào các ngày sau đây theo Danh sách kỳ nghỉ: {0}"
#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:16 setup/setup_wizard/setup_wizard.py:41
msgid "Wrapping up"
msgstr "Đóng gói"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:72
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:96
#: setup/doctype/company/company.py:509
msgid "Write Off"
msgstr "Viết tắt"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Write Off"
msgstr "Viết tắt"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Write Off"
msgstr "Viết tắt"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Write Off"
msgstr "Viết tắt"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Write Off"
msgstr "Viết tắt"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Write Off Account"
msgstr "Viết Tắt tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Write Off Account"
msgstr "Viết Tắt tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Write Off Account"
msgstr "Viết Tắt tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Write Off Account"
msgstr "Viết Tắt tài khoản"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Write Off Account"
msgstr "Viết Tắt tài khoản"
#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Write Off Amount"
msgstr "Viết tắt số tiền"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Write Off Amount"
msgstr "Viết tắt số tiền"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Write Off Amount"
msgstr "Viết tắt số tiền"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Write Off Amount"
msgstr "Viết tắt số tiền"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Write Off Amount (Company Currency)"
msgstr "Viết Tắt Số tiền (Tiền công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Write Off Amount (Company Currency)"
msgstr "Viết Tắt Số tiền (Tiền công ty)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Write Off Amount (Company Currency)"
msgstr "Viết Tắt Số tiền (Tiền công ty)"
#. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Write Off Based On"
msgstr "Viết Tắt Dựa trên"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Write Off Cost Center"
msgstr "Viết tắt trung tâm chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Write Off Cost Center"
msgstr "Viết tắt trung tâm chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Write Off Cost Center"
msgstr "Viết tắt trung tâm chi phí"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Write Off Cost Center"
msgstr "Viết tắt trung tâm chi phí"
#. Label of a Button field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Write Off Difference Amount"
msgstr "Viết Tắt Chênh lệch Số tiền"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Write Off Entry"
msgstr "Viết Tắt bút toán"
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Write Off Entry"
msgstr "Viết Tắt bút toán"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Write Off Limit"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Write Off Outstanding Amount"
msgstr "Viết Tắt số lượng nổi bật"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Write Off Outstanding Amount"
msgstr "Viết Tắt số lượng nổi bật"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Writeoff"
msgstr "Xóa sổ"
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Written Down Value"
msgstr "Giá trị viết xuống"
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "Written Down Value"
msgstr "Giá trị viết xuống"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:70
msgid "Wrong Company"
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.js:167
msgid "Wrong Password"
msgstr "Sai mật khẩu"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:55
msgid "Wrong Template"
msgstr ""
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:67
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:70
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:73
msgid "XML Files Processed"
msgstr "Các tệp XML đã được xử lý"
#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:60
msgid "Year"
msgstr "Năm"
#. Option for the 'Billing Interval' (Select) field in DocType 'Subscription
#. Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Year"
msgstr "Năm"
#. Label of a Date field in DocType 'Fiscal Year'
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
msgctxt "Fiscal Year"
msgid "Year End Date"
msgstr "Ngày kết thúc năm"
#. Label of a Data field in DocType 'Fiscal Year'
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
msgctxt "Fiscal Year"
msgid "Year Name"
msgstr "Tên năm"
#. Label of a Date field in DocType 'Fiscal Year'
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
msgctxt "Fiscal Year"
msgid "Year Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu năm"
#. Label of a Date field in DocType 'Period Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
msgid "Year Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu năm"
#. Label of a Int field in DocType 'Employee Education'
#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgctxt "Employee Education"
msgid "Year of Passing"
msgstr "Year of Passing"
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:111
msgid "Year start date or end date is overlapping with {0}. To avoid please set company"
msgstr "Ngày bắt đầu và kết thúc năm bị chồng lấn với {0}. Để tránh nó hãy thiết lập công ty."
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:67
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:70
#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:64
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:61
#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:37
#: public/js/financial_statements.js:167
#: public/js/purchase_trends_filters.js:22 public/js/sales_trends_filters.js:14
#: public/js/stock_analytics.js:55
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:64
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:36
#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:36
#: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:36
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:83
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:45
msgid "Yearly"
msgstr "Hàng năm"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Yearly"
msgstr "Hàng năm"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule
#. Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Yearly"
msgstr "Hàng năm"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
#. Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Yellow"
msgstr "Màu vàng"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Yellow"
msgstr "Màu vàng"
#. Option for the 'Frozen' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Yes"
msgstr "Đồng ý"
#. Option for the 'Is Purchase Order Required for Purchase Invoice & Receipt
#. Creation?' (Select) field in DocType 'Buying Settings'
#. Option for the 'Is Purchase Receipt Required for Purchase Invoice Creation?'
#. (Select) field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Yes"
msgstr "Đồng ý"
#. Option for the 'Leave Encashed?' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Yes"
msgstr "Đồng ý"
#. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'GL Entry'
#. Option for the 'Is Advance' (Select) field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Yes"
msgstr "Đồng ý"
#. Option for the 'Hide Currency Symbol' (Select) field in DocType 'Global
#. Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "Yes"
msgstr "Đồng ý"
#. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Yes"
msgstr "Đồng ý"
#. Option for the 'Is Advance' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Yes"
msgstr "Đồng ý"
#. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Yes"
msgstr "Đồng ý"
#. Option for the 'Is Opening Entry' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Yes"
msgstr "Đồng ý"
#. Option for the 'Is Active' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Yes"
msgstr "Đồng ý"
#. Option for the 'Is Opening Entry' (Select) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Yes"
msgstr "Đồng ý"
#. Option for the 'Is Opening Entry' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Yes"
msgstr "Đồng ý"
#. Option for the 'Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note
#. Creation?' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#. Option for the 'Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?'
#. (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Yes"
msgstr "Đồng ý"
#. Option for the 'Pallets' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Yes"
msgstr "Đồng ý"
#. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Yes"
msgstr "Đồng ý"
#: controllers/accounts_controller.py:3092
msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
msgstr "Bạn không được phép cập nhật theo các điều kiện được đặt trong {} Quy trình làm việc."
#: accounts/general_ledger.py:666
msgid "You are not authorized to add or update entries before {0}"
msgstr "Bạn không được phép thêm hoặc cập nhật bút toán trước ngày {0}"
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:317
msgid "You are not authorized to make/edit Stock Transactions for Item {0} under warehouse {1} before this time."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:263
msgid "You are not authorized to set Frozen value"
msgstr "Bạn không được phép để thiết lập giá trị đóng băng"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:307
msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:105
msgid "You can add original invoice {} manually to proceed."
msgstr "Bạn có thể thêm hóa đơn gốc {} theo cách thủ công để tiếp tục."
#: templates/emails/confirm_appointment.html:10
msgid "You can also copy-paste this link in your browser"
msgstr "Bạn cũng có thể sao chép-dán liên kết này trong trình duyệt của bạn"
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:112
msgid "You can also set default CWIP account in Company {}"
msgstr "Bạn cũng có thể đặt tài khoản CWIP mặc định trong Công ty {}"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:870
msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
msgstr "Bạn có thể thay đổi tài khoản mẹ thành tài khoản Bảng cân đối kế toán hoặc chọn một tài khoản khác."
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:83
msgid "You can not cancel this Period Closing Voucher, please cancel the future Period Closing Vouchers first"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:567
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
msgstr "Bạn không thể nhập chứng từ hiện hành tại cột 'Chứng từ đối ứng'"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:184
msgid "You can only have Plans with the same billing cycle in a Subscription"
msgstr "Bạn chỉ có thể có Gói với cùng chu kỳ thanh toán trong Đăng ký"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:239
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:847
msgid "You can only redeem max {0} points in this order."
msgstr "Bạn chỉ có thể đổi tối đa {0} điểm trong đơn đặt hàng này."
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:148
msgid "You can only select one mode of payment as default"
msgstr "Bạn chỉ có thể chọn một phương thức thanh toán làm mặc định"
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:478
msgid "You can redeem upto {0}."
msgstr "Bạn có thể đổi tối đa {0}."
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:37
msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr ""
#. Description of a report in the Onboarding Step 'Check Stock Projected Qty'
#: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json
msgid "You can set the filters to narrow the results, then click on Generate New Report to see the updated report."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1027
msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed."
msgstr ""
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:176
msgid "You can't redeem Loyalty Points having more value than the Rounded Total."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:532
msgid "You cannot change the rate if BOM is mentioned against any Item."
msgstr ""
#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.py:123
msgid "You cannot create a {0} within the closed Accounting Period {1}"
msgstr ""
#: accounts/general_ledger.py:155
msgid "You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed Accounting Period {0}"
msgstr "Bạn không thể tạo hoặc hủy bất kỳ mục kế toán nào trong Kỳ kế toán đã đóng {0}"
#: accounts/general_ledger.py:690
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:857
msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
msgstr "Bạn không ghi có và ghi nợ trên cùng một tài khoản cùng một lúc"
#: projects/doctype/project_type/project_type.py:25
msgid "You cannot delete Project Type 'External'"
msgstr "Bạn không thể xóa Loại dự án &#39;Bên ngoài&#39;"
#: setup/doctype/department/department.js:19
msgid "You cannot edit root node."
msgstr "Bạn không thể chỉnh sửa nút gốc."
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:507
msgid "You cannot redeem more than {0}."
msgstr "Bạn không thể đổi nhiều hơn {0}."
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:154
msgid "You cannot repost item valuation before {}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:703
msgid "You cannot restart a Subscription that is not cancelled."
msgstr "Bạn không thể khởi động lại Đăng ký không bị hủy."
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:207
msgid "You cannot submit empty order."
msgstr "Bạn không thể gửi đơn đặt hàng trống."
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:207
msgid "You cannot submit the order without payment."
msgstr "Bạn không thể gửi đơn đặt hàng mà không có thanh toán."
#: controllers/accounts_controller.py:3068
msgid "You do not have permissions to {} items in a {}."
msgstr "Bạn không có quyền đối với {} các mục trong {}."
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:171
msgid "You don't have enough Loyalty Points to redeem"
msgstr "Bạn không có Điểm trung thành đủ để đổi"
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:474
msgid "You don't have enough points to redeem."
msgstr "Bạn không có đủ điểm để đổi."
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:269
msgid "You had {} errors while creating opening invoices. Check {} for more details"
msgstr "Bạn đã có {} lỗi khi tạo hóa đơn mở. Kiểm tra {} để biết thêm chi tiết"
#: public/js/utils.js:822
msgid "You have already selected items from {0} {1}"
msgstr "Bạn đã chọn các mục từ {0} {1}"
#: projects/doctype/project/project.py:336
msgid "You have been invited to collaborate on the project: {0}"
msgstr "Bạn được lời mời cộng tác trong dự án: {0}"
#: stock/doctype/shipment/shipment.js:394
msgid "You have entered a duplicate Delivery Note on Row"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:1039
msgid "You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels."
msgstr "Bạn phải kích hoạt tự động đặt hàng lại trong Cài đặt chứng khoán để duy trì mức đặt hàng lại."
#: templates/pages/projects.html:134
msgid "You haven't created a {0} yet"
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:196
msgid "You must add atleast one item to save it as draft."
msgstr "Bạn phải thêm ít nhất một mục để lưu nó dưới dạng bản nháp."
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:598
msgid "You must select a customer before adding an item."
msgstr "Bạn phải chọn một khách hàng trước khi thêm một mặt hàng."
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:253
msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document."
msgstr ""
#. Success message of the Module Onboarding 'Home'
#: setup/module_onboarding/home/home.json
msgid "You're ready to start your journey with ERPNext"
msgstr ""
#. Option for the 'Provider' (Select) field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#. Name of a report
#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.json
msgid "YouTube Interactions"
msgstr "Tương tác trên YouTube"
#. Description of the 'ERPNext Company' (Data) field in DocType 'Tally
#. Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Your Company set in ERPNext"
msgstr "Công ty của bạn đặt trong ERPNext"
#: www/book_appointment/index.html:49
msgid "Your Name (required)"
msgstr ""
#: templates/includes/footer/footer_extension.html:5
#: templates/includes/footer/footer_extension.html:6
msgid "Your email address..."
msgstr "Địa chỉ email của bạn..."
#: www/book_appointment/verify/index.html:11
msgid "Your email has been verified and your appointment has been scheduled"
msgstr ""
#: patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:22
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:288
msgid "Your order is out for delivery!"
msgstr "Đơn đặt hàng của bạn đã hết để giao hàng!"
#: templates/pages/help.html:52
msgid "Your tickets"
msgstr "Vé của bạn"
#. Label of a Data field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "Youtube ID"
msgstr "ID Youtube"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "Youtube Statistics"
msgstr "Thống kê trên Youtube"
#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:68
msgid "ZIP Code"
msgstr "Mã Bưu Chính"
#. Label of a Check field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
msgid "Zero Balance"
msgstr ""
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:66
msgid "Zero Rated"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:407
msgid "Zero quantity"
msgstr ""
#. Label of a Attach field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
msgid "Zip File"
msgstr "Tệp Zip"
#: stock/reorder_item.py:244
msgid "[Important] [ERPNext] Auto Reorder Errors"
msgstr "[Quan trọng] [ERPNext] Lỗi tự động sắp xếp lại"
#: controllers/status_updater.py:238
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:89
#, python-format
msgid "`Freeze Stocks Older Than` should be smaller than %d days."
msgstr ""
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:204
msgid "and"
msgstr "và"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:759
msgid "as a percentage of finished item quantity"
msgstr ""
#: www/book_appointment/index.html:43
msgid "at"
msgstr ""
#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:17
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:17
msgid "based_on"
msgstr "dựa trên"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "description"
msgstr ""
#. Option for the 'Plaid Environment' (Select) field in DocType 'Plaid
#. Settings'
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgctxt "Plaid Settings"
msgid "development"
msgstr "phát triển"
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:46
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:57
msgid "doc_type"
msgstr ""
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:25
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
msgid "doctype"
msgstr ""
#. Description of the 'Coupon Name' (Data) field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "e.g. \"Summer Holiday 2019 Offer 20\""
msgstr "ví dụ: &quot;Kỳ nghỉ hè 2019 Ưu đãi 20&quot;"
#. Description of the 'Shipping Rule Label' (Data) field in DocType 'Shipping
#. Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "example: Next Day Shipping"
msgstr "Ví dụ: Ngày hôm sau Vận chuyển"
#. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'Currency
#. Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "exchangerate.host"
msgstr ""
#. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'Currency
#. Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "frankfurter.app"
msgstr ""
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "image"
msgstr "hình ảnh"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:253
msgid "is already"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Cost Center'
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
msgctxt "Cost Center"
msgid "lft"
msgstr "lft"
#. Label of a Int field in DocType 'Customer Group'
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgctxt "Customer Group"
msgid "lft"
msgstr "lft"
#. Label of a Int field in DocType 'Department'
#: setup/doctype/department/department.json
msgctxt "Department"
msgid "lft"
msgstr "lft"
#. Label of a Int field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "lft"
msgstr "lft"
#. Label of a Int field in DocType 'Item Group'
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
msgctxt "Item Group"
msgid "lft"
msgstr "lft"
#. Label of a Int field in DocType 'Location'
#: assets/doctype/location/location.json
msgctxt "Location"
msgid "lft"
msgstr "lft"
#. Label of a Int field in DocType 'Sales Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "lft"
msgstr "lft"
#. Label of a Int field in DocType 'Supplier Group'
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgctxt "Supplier Group"
msgid "lft"
msgstr "lft"
#. Label of a Int field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "lft"
msgstr "lft"
#. Label of a Int field in DocType 'Territory'
#: setup/doctype/territory/territory.json
msgctxt "Territory"
msgid "lft"
msgstr "lft"
#. Label of a Int field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "lft"
msgstr "lft"
#. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "material_request_item"
msgstr "material_request_item"
#: controllers/selling_controller.py:150
msgid "must be between 0 and 100"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "old_parent"
msgstr "old_parent"
#. Label of a Link field in DocType 'Cost Center'
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
msgctxt "Cost Center"
msgid "old_parent"
msgstr "old_parent"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer Group'
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgctxt "Customer Group"
msgid "old_parent"
msgstr "old_parent"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Group'
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
msgctxt "Item Group"
msgid "old_parent"
msgstr "old_parent"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Procedure'
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "old_parent"
msgstr "old_parent"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "old_parent"
msgstr "old_parent"
#. Label of a Link field in DocType 'Territory'
#: setup/doctype/territory/territory.json
msgctxt "Territory"
msgid "old_parent"
msgstr "old_parent"
#: controllers/accounts_controller.py:999
msgid "or"
msgstr "hoặc"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:50
msgid "or its descendants"
msgstr ""
#: templates/includes/macros.html:239 templates/includes/macros.html:243
msgid "out of 5"
msgstr ""
#: public/js/utils.js:369
msgid "payments app is not installed. Please install it from {0} or {1}"
msgstr ""
#: utilities/__init__.py:47
msgid "payments app is not installed. Please install it from {} or {}"
msgstr ""
#. Description of the 'Billing Rate' (Currency) field in DocType 'Activity
#. Cost'
#. Description of the 'Costing Rate' (Currency) field in DocType 'Activity
#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
msgctxt "Activity Cost"
msgid "per hour"
msgstr "mỗi giờ"
#. Description of the 'Electricity Cost' (Currency) field in DocType
#. 'Workstation'
#. Description of the 'Consumable Cost' (Currency) field in DocType
#. Description of the 'Rent Cost' (Currency) field in DocType 'Workstation'
#. Description of the 'Net Hour Rate' (Currency) field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgctxt "Workstation"
msgid "per hour"
msgstr "mỗi giờ"
#. Description of the 'Electricity Cost' (Currency) field in DocType
#. 'Workstation Type'
#. Description of the 'Consumable Cost' (Currency) field in DocType
#. Description of the 'Rent Cost' (Currency) field in DocType 'Workstation
#. Type'
#. Description of the 'Net Hour Rate' (Currency) field in DocType 'Workstation
#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
msgctxt "Workstation Type"
msgid "per hour"
msgstr "mỗi giờ"
#: stock/stock_ledger.py:1592
msgid "performing either one below:"
msgstr ""
#. Description of the 'Product Bundle Item' (Data) field in DocType 'Pick List
#. Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "product bundle item row's name in sales order. Also indicates that picked item is to be used for a product bundle"
msgstr ""
#. Option for the 'Plaid Environment' (Select) field in DocType 'Plaid
#. Settings'
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgctxt "Plaid Settings"
msgid "production"
msgstr "sản xuất"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "quotation_item"
msgstr ""
#: templates/includes/macros.html:234
msgid "ratings"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1085
msgid "received from"
msgstr "nhận được tư"
#. Label of a Int field in DocType 'Cost Center'
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
msgctxt "Cost Center"
msgid "rgt"
msgstr "rgt"
#. Label of a Int field in DocType 'Customer Group'
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgctxt "Customer Group"
msgid "rgt"
msgstr "rgt"
#. Label of a Int field in DocType 'Department'
#: setup/doctype/department/department.json
msgctxt "Department"
msgid "rgt"
msgstr "rgt"
#. Label of a Int field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "rgt"
msgstr "rgt"
#. Label of a Int field in DocType 'Item Group'
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
msgctxt "Item Group"
msgid "rgt"
msgstr "rgt"
#. Label of a Int field in DocType 'Location'
#: assets/doctype/location/location.json
msgctxt "Location"
msgid "rgt"
msgstr "rgt"
#. Label of a Int field in DocType 'Sales Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "rgt"
msgstr "rgt"
#. Label of a Int field in DocType 'Supplier Group'
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgctxt "Supplier Group"
msgid "rgt"
msgstr "rgt"
#. Label of a Int field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "rgt"
msgstr "rgt"
#. Label of a Int field in DocType 'Territory'
#: setup/doctype/territory/territory.json
msgctxt "Territory"
msgid "rgt"
msgstr "rgt"
#. Label of a Int field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "rgt"
msgstr "rgt"
#. Option for the 'Plaid Environment' (Select) field in DocType 'Plaid
#. Settings'
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgctxt "Plaid Settings"
msgid "sandbox"
msgstr "hộp cát"
#: public/js/controllers/transaction.js:919
msgid "selected Payment Terms Template"
msgstr ""
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:679
msgid "subscription is already cancelled."
msgstr ""
#: controllers/status_updater.py:344 controllers/status_updater.py:364
msgid "target_ref_field"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "temporary name"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Activity Cost'
#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
msgctxt "Activity Cost"
msgid "title"
msgstr "tiêu đề"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1085
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:27
msgid "to"
msgstr "đến"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2766
msgid "to unallocate the amount of this Return Invoice before cancelling it."
msgstr ""
#. Description of the 'Coupon Code' (Data) field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "unique e.g. SAVE20 To be used to get discount"
msgstr "duy nhất, ví dụ SAVE20 Được sử dụng để được giảm giá"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:87
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:338
msgid "up to "
msgstr ""
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:9
msgid "variance"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_updation_utils.py:41
msgid "via BOM Update Tool"
msgstr ""
#: accounts/doctype/budget/budget.py:256
msgid "will be"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:110
msgid "you must select Capital Work in Progress Account in accounts table"
msgstr "bạn phải chọn Tài khoản Capital Work in Progress trong bảng tài khoản"
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:226
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:227
msgid "{0}"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:844
msgid "{0} '{1}' is disabled"
msgstr "{0} '{1}' bị vô hiệu hóa"
#: accounts/utils.py:172
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
msgstr "{0} '{1}' không thuộc năm tài chính {2}"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:355
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
msgstr "{0} ({1}) không được lớn hơn số lượng đã lên kế hoạch ({2}) trong Yêu cầu công tác {3}"
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:201
msgid "{0} - Above"
msgstr ""
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:253
msgid "{0} <b>{1}</b> has submitted Assets. Remove Item <b>{2}</b> from table to continue."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:1824
msgid "{0} Account not found against Customer {1}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/budget/budget.py:261
msgid "{0} Budget for Account {1} against {2} {3} is {4}. It {5} exceed by {6}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:759
msgid "{0} Coupon used are {1}. Allowed quantity is exhausted"
msgstr "{0} Phiếu giảm giá được sử dụng là {1}. Số lượng cho phép đã cạn kiệt"
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:126
msgid "{0} Digest"
msgstr "{0} Bản tóm tắt"
#: accounts/utils.py:1258
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr "{0} Số {1} đã được sử dụng trong {2} {3}"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:379
msgid "{0} Operations: {1}"
msgstr "{0} Hoạt động: {1}"
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:167
msgid "{0} Request for {1}"
msgstr "{0} Yêu cầu cho {1}"
#: stock/doctype/item/item.py:323
msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item"
msgstr "{0} Giữ lại Mẫu dựa trên lô, vui lòng kiểm tra Có Lô Không để giữ lại mẫu của mặt hàng"
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:429
msgid "{0} Transaction(s) Reconciled"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:61
msgid "{0} account is not of type {1}"
msgstr ""
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:447
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:978
msgid "{0} against Bill {1} dated {2}"
msgstr "{0} gắn với phiếu t.toán {1} ngày {2}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:987
msgid "{0} against Purchase Order {1}"
msgstr "{0} gắn với đơn mua hàng {1}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:954
msgid "{0} against Sales Invoice {1}"
msgstr "{0} gắn với Hóa đơn bán hàng {1}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:961
msgid "{0} against Sales Order {1}"
msgstr "{0} gắn với Đơn đặt hàng {1}"
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.py:69
msgid "{0} already has a Parent Procedure {1}."
msgstr "{0} đã có Quy trình dành cho phụ huynh {1}."
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:610
msgid "{0} and {1}"
msgstr ""
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:66
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:114
msgid "{0} and {1} are mandatory"
msgstr "{0} và {1} là bắt buộc"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:42
msgid "{0} asset cannot be transferred"
msgstr "{0} tài sản không thể chuyển giao"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:271
msgid "{0} can not be negative"
msgstr "{0} không được âm"
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:138
msgid "{0} cannot be used as a Main Cost Center because it has been used as child in Cost Center Allocation {1}"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:783
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:877
msgid "{0} created"
msgstr "{0} được tạo ra"
#: setup/doctype/company/company.py:190
msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account."
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:306
msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders to this supplier should be issued with caution."
msgstr "{0} hiện đang có {1} Bảng xếp hạng của Nhà cung cấp và Đơn hàng mua cho nhà cung cấp này nên được cấp một cách thận trọng."
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:96
msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this supplier should be issued with caution."
msgstr "{0} hiện đang có {1} Bảng xếp hạng của Nhà cung cấp và các yêu cầu RFQ cho nhà cung cấp này phải được ban hành thận trọng."
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:122
msgid "{0} does not belong to Company {1}"
msgstr "{0} không thuộc về Công ty {1}"
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py:58
msgid "{0} entered twice in Item Tax"
msgstr "{0} Đã nhập hai lần vào Thuế vật tư"
#: setup/doctype/item_group/item_group.py:48 stock/doctype/item/item.py:430
msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes"
msgstr ""
#: accounts/utils.py:137 projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:40
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} cho {1}"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:362
msgid "{0} has Payment Term based allocation enabled. Select a Payment Term for Row #{1} in Payment References section"
msgstr ""
#: setup/default_success_action.py:14
msgid "{0} has been submitted successfully"
msgstr "{0} đã được gửi thành công"
#: controllers/accounts_controller.py:2143
msgid "{0} in row {1}"
msgstr "{0} trong hàng {1}"
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:75
msgid "{0} is a mandatory Accounting Dimension. <br>Please set a value for {0} in Accounting Dimensions section."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:159
msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed"
msgstr "{0} bị chặn nên giao dịch này không thể tiến hành"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:57
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:540
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:62
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:110 controllers/trends.py:50
msgid "{0} is mandatory"
msgstr "{0} là bắt buộc"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:972
msgid "{0} is mandatory for Item {1}"
msgstr "{0} là bắt buộc đối với Mục {1}"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:220
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:101
msgid "{0} is mandatory for account {1}"
msgstr ""
#: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:122
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
msgstr "{0} là bắt buộc. Có thể bản ghi Đổi tiền tệ không được tạo cho {1} đến {2}"
#: controllers/accounts_controller.py:2422
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
msgstr "{0} là bắt buộc. Bản ghi thu đổi ngoại tệ có thể không được tạo ra cho {1} tới {2}."
#: selling/doctype/customer/customer.py:198
msgid "{0} is not a company bank account"
msgstr "{0} không phải là tài khoản ngân hàng của công ty"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:55
msgid "{0} is not a group node. Please select a group node as parent cost center"
msgstr "{0} không phải là nút nhóm. Vui lòng chọn một nút nhóm làm trung tâm chi phí mẹ"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:456
msgid "{0} is not a stock Item"
msgstr "{0} không phải là 1 vật liệu tồn kho"
#: controllers/item_variant.py:140
msgid "{0} is not a valid Value for Attribute {1} of Item {2}."
msgstr "{0} không phải là Giá trị hợp lệ cho Thuộc tính {1} của Mục {2}."
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:161
msgid "{0} is not added in the table"
msgstr "{0} không được thêm vào bảng"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:142
msgid "{0} is not enabled in {1}"
msgstr "{0} không được bật trong {1}"
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:565
msgid "{0} is not the default supplier for any items."
msgstr "{0} không phải là nhà cung cấp mặc định cho bất kỳ mục nào."
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2277
msgid "{0} is on hold till {1}"
msgstr "{0} đang bị giữ đến {1}"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:131
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:165
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:182
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:118
msgid "{0} is required"
msgstr "{0} được yêu cầu"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:343
msgid "{0} items in progress"
msgstr "{0} mục trong tiến trình"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:327
msgid "{0} items produced"
msgstr "{0} mục được sản xuất"
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:174
msgid "{0} must be negative in return document"
msgstr "{0} phải là số âm trong tài liệu trả về"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2011
msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company."
msgstr "{0} không được phép giao dịch với {1}. Vui lòng thay đổi Công ty."
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:465
msgid "{0} not found for item {1}"
msgstr "{0} không tìm thấy cho khoản {1}"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:696
msgid "{0} parameter is invalid"
msgstr "Tham số {0} không hợp lệ"
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:68
msgid "{0} payment entries can not be filtered by {1}"
msgstr "{0} bút toán thanh toán không thể được lọc bởi {1}"
#: controllers/stock_controller.py:798
msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:450
msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation."
msgstr ""
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:702
msgid "{0} units of Item {1} is not available."
msgstr "{0} đơn vị Mặt hàng {1} không có sẵn."
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:718
msgid "{0} units of Item {1} is picked in another Pick List."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:135
msgid "{0} units of {1} are required in {2}{3}, on {4} {5} for {6} to complete the transaction."
msgstr ""
#: stock/stock_ledger.py:1235 stock/stock_ledger.py:1740
#: stock/stock_ledger.py:1756
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
msgstr "{0} đơn vị của {1} cần thiết trong {2} trên {3} {4} cho {5} để hoàn thành giao dịch này."
#: stock/stock_ledger.py:1866 stock/stock_ledger.py:1916
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
msgstr ""
#: stock/stock_ledger.py:1229
msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction."
msgstr "{0} đơn vị của {1} cần thiết trong {2} để hoàn thành giao dịch này."
#: stock/utils.py:385
msgid "{0} valid serial nos for Item {1}"
msgstr "{0} Các dãy số hợp lệ cho vật liệu {1}"
#: stock/doctype/item/item.js:548
msgid "{0} variants created."
msgstr "Đã tạo {0} biến thể."
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.js:17
msgid "{0} will be given as discount."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773
msgid "{0} {1}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:433
msgid "{0} {1} Partially Reconciled"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:417
msgid "{0} {1} cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one."
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.py:123
msgid "{0} {1} created"
msgstr "{0} {1} đã được tạo"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:504
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:560
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2042
msgid "{0} {1} does not exist"
msgstr "{0} {1} không tồn tại"
#: accounts/party.py:535
msgid "{0} {1} has accounting entries in currency {2} for company {3}. Please select a receivable or payable account with currency {2}."
msgstr "{0} {1} có các bút toán kế toán theo đơn vị tiền tệ {2} cho công ty {3}. Vui lòng chọn tài khoản phải thu hoặc phải trả có đơn vị tiền tệ {2}."
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:372
msgid "{0} {1} has already been fully paid."
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:382
msgid "{0} {1} has already been partly paid. Please use the 'Get Outstanding Invoice' or the 'Get Outstanding Orders' button to get the latest outstanding amounts."
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:445
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:478
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:198
msgid "{0} {1} has been modified. Please refresh."
msgstr "{0} {1} đã được sửa đổi. Xin vui lòng làm mới."
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:225
msgid "{0} {1} has not been submitted so the action cannot be completed"
msgstr "{0} {1} chưa có nên thao tác sẽ không thể hoàn thành"
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:72
msgid "{0} {1} is allocated twice in this Bank Transaction"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:589
msgid "{0} {1} is associated with {2}, but Party Account is {3}"
msgstr "{0} {1} được liên kết với {2}, nhưng Tài khoản của Đảng là {3}"
#: controllers/buying_controller.py:624 controllers/selling_controller.py:421
#: controllers/subcontracting_controller.py:802
msgid "{0} {1} is cancelled or closed"
msgstr "{0} {1} đã huỷ bỏ hoặc đã đóng"
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:365
msgid "{0} {1} is cancelled or stopped"
msgstr "{0} {1} đã huỷ bỏ hoặc đã dừng"
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:215
msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
msgstr "{0} {1} đã được hủy nên thao tác không thể hoàn thành"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:709
msgid "{0} {1} is closed"
msgstr "{0} {1} đã đóng"
#: accounts/party.py:769
msgid "{0} {1} is disabled"
msgstr "{0} {1} bị vô hiệu"
#: accounts/party.py:775
msgid "{0} {1} is frozen"
msgstr "{0}{1} bị đóng băng"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:706
msgid "{0} {1} is fully billed"
msgstr "{0} {1} đã được lập hóa đơn đầy đủ"
#: accounts/party.py:779
msgid "{0} {1} is not active"
msgstr "{0} {1} không hoạt động"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:567
msgid "{0} {1} is not associated with {2} {3}"
msgstr "{0} {1} không liên kết với {2} {3}"
#: accounts/utils.py:133
msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:703
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:744
msgid "{0} {1} is not submitted"
msgstr "{0} {1} chưa được đệ trình"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:596
msgid "{0} {1} is on hold"
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:495
msgid "{0} {1} is {2}"
msgstr "{0} {1} là {2}"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:601
msgid "{0} {1} must be submitted"
msgstr "{0} {1} phải được đệ trình"
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:213
msgid "{0} {1} not allowed to be reposted. Modify {2} to enable reposting."
msgstr ""
#: buying/utils.py:117
msgid "{0} {1} status is {2}"
msgstr "{0} {1}trạng thái là {2}"
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:185
msgid "{0} {1} via CSV File"
msgstr ""
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:254
msgid "{0} {1}: 'Profit and Loss' type account {2} not allowed in Opening Entry"
msgstr "{0} {1}: Loại tài khoản 'Lãi và Lỗ' {2} không được chấp nhận trong Bút Toán Khởi Đầu"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:283
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:87
msgid "{0} {1}: Account {2} does not belong to Company {3}"
msgstr "{0} {1}: Tài khoản {2} không thuộc về Công ty {3}"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:271
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:75
msgid "{0} {1}: Account {2} is a Group Account and group accounts cannot be used in transactions"
msgstr ""
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:278
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:82
msgid "{0} {1}: Account {2} is inactive"
msgstr "{0} {1}: Tài khoản {2} không hoạt động"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:322
msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}"
msgstr "{0} {1}: Bút Toán Kế toán cho {2} chỉ có thể được tạo ra với tiền tệ: {3}"
#: controllers/stock_controller.py:373
msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}"
msgstr "{0} {1}:Trung tâm chi phí là bắt buộc đối với vật liệu {2}"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:171
msgid "{0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:298
msgid "{0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3}"
msgstr "{0} {1}: Trung tâm chi phí {2} không thuộc về Công ty {3}"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:305
msgid "{0} {1}: Cost Center {2} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
msgstr ""
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:137
msgid "{0} {1}: Customer is required against Receivable account {2}"
msgstr "{0} {1}: Khách hàng được yêu cầu với tài khoản phải thu {2}"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:159
msgid "{0} {1}: Either debit or credit amount is required for {2}"
msgstr "{0} {1}: Cả khoản nợ lẫn số tín dụng đều là yêu cầu bắt buộc với {2}"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:143
msgid "{0} {1}: Supplier is required against Payable account {2}"
msgstr "{0} {1}: Nhà cung cấp được yêu cầu đối với Khoản phải trả {2}"
#: projects/doctype/project/project_list.js:6
msgid "{0}%"
msgstr ""
#: controllers/website_list_for_contact.py:205
msgid "{0}% Billed"
msgstr ""
#: controllers/website_list_for_contact.py:213
msgid "{0}% Delivered"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.js:15
#, python-format
msgid "{0}% of total invoice value will be given as discount."
msgstr ""
#: projects/doctype/task/task.py:119
msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1009
msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}."
msgstr "{0}, hoàn tất thao tác {1} trước khi thao tác {2}."
#: accounts/party.py:76
msgid "{0}: {1} does not exists"
msgstr "{0}: {1} không tồn tại"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:713
msgid "{0}: {1} must be less than {2}"
msgstr "{0}: {1} phải nhỏ hơn {2}"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:212
msgid "{0}{1} Did you rename the item? Please contact Administrator / Tech support"
msgstr "{0} {1} Bạn có đổi tên mục này không? Vui lòng liên hệ với Quản trị viên / Hỗ trợ kỹ thuật"
#: controllers/stock_controller.py:1062
msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})"
msgstr ""
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1125
msgid "{range4}-Above"
msgstr ""
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:372
msgid "{}"
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:712
msgid "{} Assets created for {}"
msgstr "{} Nội dung được tạo cho {}"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1798
msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}"
msgstr "Không thể hủy {} vì Điểm trung thành kiếm được đã được đổi. Trước tiên, hãy hủy thông báo {} Không {}"
#: controllers/buying_controller.py:203
msgid "{} has submitted assets linked to it. You need to cancel the assets to create purchase return."
msgstr "{} đã gửi nội dung được liên kết với nó. Bạn cần hủy nội dung để tạo lợi nhuận mua hàng."
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:66
msgid "{} is a child company."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:73
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:57
msgid "{} is added multiple times on rows: {}"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:704
msgid "{} of {}"
msgstr "{} trong số {}"
#: accounts/doctype/party_link/party_link.py:50
#: accounts/doctype/party_link/party_link.py:60
msgid "{} {} is already linked with another {}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/party_link/party_link.py:40
msgid "{} {} is already linked with {} {}"
msgstr ""