2024-01-14 09:46:13 +05:30

81304 lines
2.7 MiB
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translations template for ERPNext.
# Copyright (C) 2024 Frappe Technologies Pvt. Ltd.
# This file is distributed under the same license as the ERPNext project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPNext VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-12 13:34+0053\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-10 16:34+0553\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: info@erpnext.com\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:85
msgid " "
msgstr ""
#. Label of a Column Break field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid " "
msgstr ""
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:76
msgid " Address"
msgstr ""
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:597
msgid " Amount"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid " Is Child Table"
msgstr ""
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:181
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:107
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:66
msgid " Name"
msgstr ""
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:108
msgid " Qty"
msgstr ""
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:588
msgid " Rate"
msgstr ""
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:116
msgid " Raw Material"
msgstr ""
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:127
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:157
msgid " Sub Assembly"
msgstr ""
#: projects/doctype/project_update/project_update.py:110
msgid " Summary"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:235
msgid "\"Customer Provided Item\" cannot be Purchase Item also"
msgstr "&quot;Asiakkaan toimittama tuote&quot; ei voi myöskään olla osto-esine"
#: stock/doctype/item/item.py:237
msgid "\"Customer Provided Item\" cannot have Valuation Rate"
msgstr "&quot;Asiakkaan toimittamalla tuotteella&quot; ei voi olla arviointiastetta"
#: stock/doctype/item/item.py:313
msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item"
msgstr "&quot;Is Fixed Asset&quot; ei voi olla valitsematta, koska Asset kirjaa olemassa vasten kohde"
#. Description of the Onboarding Step 'Accounts Settings'
#: accounts/onboarding_step/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid ""
"# Account Settings\n"
"\n"
"In ERPNext, Accounting features are configurable as per your business needs. Accounts Settings is the place to define some of your accounting preferences like:\n"
"\n"
" - Credit Limit and over billing settings\n"
" - Taxation preferences\n"
" - Deferred accounting preferences\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Configure Account Settings'
#: accounts/onboarding_step/configure_account_settings/configure_account_settings.json
msgid ""
"# Account Settings\n"
"\n"
"This is a crucial piece of configuration. There are various account settings in ERPNext to restrict and configure actions in the Accounting module.\n"
"\n"
"The following settings are avaialble for you to configure\n"
"\n"
"1. Account Freezing \n"
"2. Credit and Overbilling\n"
"3. Invoicing and Tax Automations\n"
"4. Balance Sheet configurations\n"
"\n"
"There's much more, you can check it all out in this step"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Add an Existing Asset'
#: assets/onboarding_step/existing_asset/existing_asset.json
msgid ""
"# Add an Existing Asset\n"
"\n"
"If you are just starting with ERPNext, you will need to enter Assets you already possess. You can add them as existing fixed assets in ERPNext. Please note that you will have to make a Journal Entry separately updating the opening balance in the fixed asset account."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Sales Invoice '
#: setup/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json
msgid ""
"# All about sales invoice\n"
"\n"
"A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the receivable and books income against a Customer Account."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Sales Invoice '
#: accounts/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json
msgid ""
"# All about sales invoice\n"
"\n"
"A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the receivable and books income against a Customer Account.\n"
"\n"
"Here's the flow of how a sales invoice is generally created\n"
"\n"
"\n"
"![Sales Flow](https://docs.erpnext.com/docs/assets/img/accounts/so-flow.png)"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Define Asset Category'
#: assets/onboarding_step/asset_category/asset_category.json
msgid ""
"# Asset Category\n"
"\n"
"An Asset Category classifies different assets of a Company.\n"
"\n"
"You can create an Asset Category based on the type of assets. For example, all your desktops and laptops can be part of an Asset Category named \"Electronic Equipments\". Create a separate category for furniture. Also, you can update default properties for each category, like:\n"
" - Depreciation type and duration\n"
" - Fixed asset account\n"
" - Depreciation account\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create an Asset Item'
#: assets/onboarding_step/asset_item/asset_item.json
msgid ""
"# Asset Item\n"
"\n"
"Asset items are created based on Asset Category. You can create one or multiple items against once Asset Category. The sales and purchase transaction for Asset is done via Asset Item. "
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Buying Settings'
#: buying/onboarding_step/introduction_to_buying/introduction_to_buying.json
msgid ""
"# Buying Settings\n"
"\n"
"\n"
"Buying modules features are highly configurable as per your business needs. Buying Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
"\n"
"- Supplier naming and default values\n"
"- Billing and shipping preference in buying transactions\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'CRM Settings'
#: crm/onboarding_step/crm_settings/crm_settings.json
msgid ""
"# CRM Settings\n"
"\n"
"CRM modules features are configurable as per your business needs. CRM Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
"- Campaign\n"
"- Lead\n"
"- Opportunity\n"
"- Quotation"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Review Chart of Accounts'
#: accounts/onboarding_step/chart_of_accounts/chart_of_accounts.json
msgid ""
"# Chart Of Accounts\n"
"\n"
"ERPNext sets up a simple chart of accounts for each Company you create, but you can modify it according to business and legal requirements."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Check Stock Ledger'
#. Description of the Onboarding Step 'Check Stock Projected Qty'
#: stock/onboarding_step/check_stock_ledger_report/check_stock_ledger_report.json
#: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json
msgid ""
"# Check Stock Reports\n"
"Based on the various stock transactions, you can get a host of one-click Stock Reports in ERPNext like Stock Ledger, Stock Balance, Projected Quantity, and Ageing analysis."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Cost Centers for Budgeting and Analysis'
#: accounts/onboarding_step/cost_centers_for_report_and_budgeting/cost_centers_for_report_and_budgeting.json
msgid ""
"# Cost Centers for Budgeting and Analysis\n"
"\n"
"While your Books of Accounts are framed to fulfill statutory requirements, you can set up Cost Center and Accounting Dimensions to address your companies reporting and budgeting requirements.\n"
"\n"
"Click here to learn more about how <b>[Cost Center](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/cost-center)</b> and <b> [Dimensions](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/accounting-dimensions)</b> allow you to get advanced financial analytics reports from ERPNext."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Finished Items'
#: manufacturing/onboarding_step/create_product/create_product.json
msgid ""
"# Create Items for Bill of Materials\n"
"\n"
"One of the prerequisites of a BOM is the creation of raw materials, sub-assembly, and finished items. Once these items are created, you will be able to proceed to the Bill of Materials master, which is composed of items and routing.\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Operation'
#: manufacturing/onboarding_step/operation/operation.json
msgid ""
"# Create Operations\n"
"\n"
"An Operation refers to any manufacturing operation performed on the raw materials to process it further in the manufacturing path. As an example, if you are into garments manufacturing, you will create Operations like fabric cutting, stitching, and washing as some of the operations."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Workstation'
#: manufacturing/onboarding_step/workstation/workstation.json
msgid ""
"# Create Workstations\n"
"\n"
"A Workstation stores information regarding the place where the workstation operations are performed. As an example, if you have ten sewing machines doing stitching jobs, each machine will be added as a workstation."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Bill of Materials'
#: manufacturing/onboarding_step/create_bom/create_bom.json
msgid ""
"# Create a Bill of Materials\n"
"\n"
"A Bill of Materials (BOM) is a list of items and sub-assemblies with quantities required to manufacture an Item.\n"
"\n"
"BOM also provides cost estimation for the production of the item. It takes raw-materials cost based on valuation and operations to cost based on routing, which gives total costing for a BOM."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Customer'
#: setup/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json
msgid ""
"# Create a Customer\n"
"\n"
"The Customer master is at the heart of your sales transactions. Customers are linked in Quotations, Sales Orders, Invoices, and Payments. Customers can be either numbered or identified by name (you would typically do this based on the number of customers you have).\n"
"\n"
"Through Customers master, you can effectively track essentials like:\n"
" - Customers multiple address and contacts\n"
" - Account Receivables\n"
" - Credit Limit and Credit Period\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Setup Your Letterhead'
#: setup/onboarding_step/letterhead/letterhead.json
msgid ""
"# Create a Letter Head\n"
"\n"
"A Letter Head contains your organization's name, logo, address, etc which appears at the header and footer portion in documents. You can learn more about Setting up Letter Head in ERPNext here.\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create your first Quotation'
#: setup/onboarding_step/create_a_quotation/create_a_quotation.json
msgid ""
"# Create a Quotation\n"
"\n"
"Lets get started with business transactions by creating your first Quotation. You can create a Quotation for an existing customer or a prospect. It will be an approved document, with items you sell and the proposed price + taxes applied. After completing the instructions, you will get a Quotation in a ready to share print format."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Supplier'
#: setup/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
msgid ""
"# Create a Supplier\n"
"\n"
"Also known as Vendor, is a master at the center of your purchase transactions. Suppliers are linked in Request for Quotation, Purchase Orders, Receipts, and Payments. Suppliers can be either numbered or identified by name.\n"
"\n"
"Through Suppliers master, you can effectively track essentials like:\n"
" - Suppliers multiple address and contacts\n"
" - Account Receivables\n"
" - Credit Limit and Credit Period\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Supplier'
#: stock/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
msgid ""
"# Create a Supplier\n"
"In this step we will create a **Supplier**. If you have already created a **Supplier** you can skip this step."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Work Order'
#: manufacturing/onboarding_step/work_order/work_order.json
msgid ""
"# Create a Work Order\n"
"\n"
"A Work Order or a Job order is given to the manufacturing shop floor by the Production Manager to initiate the manufacturing of a certain quantity of an item. Work Order carriers details of production Item, its BOM, quantities to be manufactured, and operations.\n"
"\n"
"Through Work Order, you can track various production status like:\n"
"\n"
"- Issue of raw-material to shop material\n"
"- Progress on each Workstation via Job Card\n"
"- Manufactured Quantity against Work Order\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create an Item'
#: setup/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json
msgid ""
"# Create an Item\n"
"\n"
"Item is a product or a service offered by your company, or something you buy as a part of your supplies or raw materials.\n"
"\n"
"Items are integral to everything you do in ERPNext - from billing, purchasing to managing inventory. Everything you buy or sell, whether it is a physical product or a service is an Item. Items can be stock, non-stock, variants, serialized, batched, assets, etc.\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create an Item'
#: stock/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json
msgid ""
"# Create an Item\n"
"The Stock module deals with the movement of items.\n"
"\n"
"In this step we will create an [**Item**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/item)."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create first Purchase Order'
#: buying/onboarding_step/create_your_first_purchase_order/create_your_first_purchase_order.json
msgid ""
"# Create first Purchase Order\n"
"\n"
"Purchase Order is at the heart of your buying transactions. In ERPNext, Purchase Order can can be created against a Purchase Material Request (indent) and Supplier Quotation as well. Purchase Orders is also linked to Purchase Receipt and Purchase Invoices, allowing you to keep a birds-eye view on your purchase deals.\n"
"\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Purchase Invoice '
#: accounts/onboarding_step/create_your_first_purchase_invoice/create_your_first_purchase_invoice.json
msgid ""
"# Create your first Purchase Invoice\n"
"\n"
"A Purchase Invoice is a bill received from a Supplier for a product(s) or service(s) delivery to your company. You can track payables through Purchase Invoice and process Payment Entries against it.\n"
"\n"
"Purchase Invoices can also be created against a Purchase Order or Purchase Receipt."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Financial Statements'
#: accounts/onboarding_step/financial_statements/financial_statements.json
msgid ""
"# Financial Statements\n"
"\n"
"In ERPNext, you can get crucial financial reports like [Balance Sheet] and [Profit and Loss] statements with a click of a button. You can run in the report for a different period and plot analytics charts premised on statement data. For more reports, check sections like Financial Statements, General Ledger, and Profitability reports.\n"
"\n"
"<b>[Check Accounting reports](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/accounting-reports)</b>"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Review Fixed Asset Accounts'
#: assets/onboarding_step/fixed_asset_accounts/fixed_asset_accounts.json
msgid ""
"# Fixed Asset Accounts\n"
"\n"
"With the company, a host of fixed asset accounts are pre-configured. To ensure your asset transactions are leading to correct accounting entries, you can review and set up following asset accounts as per your business requirements.\n"
" - Fixed asset accounts (Asset account)\n"
" - Accumulated depreciation\n"
" - Capital Work in progress (CWIP) account\n"
" - Asset Depreciation account (Expense account)"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Production Planning'
#: manufacturing/onboarding_step/production_planning/production_planning.json
msgid ""
"# How Production Planning Works\n"
"\n"
"Production Plan helps in production and material planning for the Items planned for manufacturing. These production items can be committed via Sales Order (to Customers) or Material Requests (internally).\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Import Data from Spreadsheet'
#: setup/onboarding_step/data_import/data_import.json
msgid ""
"# Import Data from Spreadsheet\n"
"\n"
"In ERPNext, you can easily migrate your historical data using spreadsheets. You can use it for migrating not just masters (like Customer, Supplier, Items), but also for transactions like (outstanding invoices, opening stock and accounting entries, etc)."
msgstr ""
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:148
msgid "# In Stock"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Introduction to Stock Entry'
#: stock/onboarding_step/introduction_to_stock_entry/introduction_to_stock_entry.json
msgid ""
"# Introduction to Stock Entry\n"
"This video will give a quick introduction to [**Stock Entry**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/stock-entry)."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Manage Stock Movements'
#: stock/onboarding_step/create_a_stock_entry/create_a_stock_entry.json
msgid ""
"# Manage Stock Movements\n"
"Stock entry allows you to register the movement of stock for various purposes like transfer, received, issues, repacked, etc. To address issues related to theft and pilferages, you can always ensure that the movement of goods happens against a document reference Stock Entry in ERPNext.\n"
"\n"
"Lets get a quick walk-through on the various scenarios covered in Stock Entry by watching [*this video*](https://www.youtube.com/watch?v=Njt107hlY3I)."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'How to Navigate in ERPNext'
#: setup/onboarding_step/navigation_help/navigation_help.json
msgid ""
"# Navigation in ERPNext\n"
"\n"
"Ease of navigating and browsing around the ERPNext is one of our core strengths. In the following video, you will learn how to reach a specific feature in ERPNext via module page or AwesomeBar."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Purchase an Asset'
#: assets/onboarding_step/asset_purchase/asset_purchase.json
msgid ""
"# Purchase an Asset\n"
"\n"
"Assets purchases process if done following the standard Purchase cycle. If capital work in progress is enabled in Asset Category, Asset will be created as soon as Purchase Receipt is created for it. You can quickly create a Purchase Receipt for Asset and see its impact on books of accounts."
msgstr ""
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:141
msgid "# Req'd Items"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/onboarding_step/explore_manufacturing_settings/explore_manufacturing_settings.json
msgid ""
"# Review Manufacturing Settings\n"
"\n"
"In ERPNext, the Manufacturing modules features are configurable as per your business needs. Manufacturing Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
"\n"
"- Capacity planning for allocating jobs to workstations\n"
"- Raw-material consumption based on BOM or actual\n"
"- Default values and over-production allowance\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Review Stock Settings'
#: stock/onboarding_step/stock_settings/stock_settings.json
msgid ""
"# Review Stock Settings\n"
"\n"
"In ERPNext, the Stock modules features are configurable as per your business needs. Stock Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
"- Default values for Item and Pricing\n"
"- Default valuation method for inventory valuation\n"
"- Set preference for serialization and batching of item\n"
"- Set tolerance for over-receipt and delivery of items"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Sales Order'
#: selling/onboarding_step/sales_order/sales_order.json
msgid ""
"# Sales Order\n"
"\n"
"A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is also referred to as Proforma Invoice.\n"
"\n"
"Sales Order at the heart of your sales and purchase transactions. Sales Orders are linked in Delivery Note, Sales Invoices, Material Request, and Maintenance transactions. Through Sales Order, you can track fulfillment of the overall deal towards the customer."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Selling Settings'
#: selling/onboarding_step/selling_settings/selling_settings.json
msgid ""
"# Selling Settings\n"
"\n"
"CRM and Selling modules features are configurable as per your business needs. Selling Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
" - Customer naming and default values\n"
" - Billing and shipping preference in sales transactions\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Set Up a Company'
#: setup/onboarding_step/company_set_up/company_set_up.json
msgid ""
"# Set Up a Company\n"
"\n"
"A company is a legal entity for which you will set up your books of account and create accounting transactions. In ERPNext, you can create multiple companies, and establish relationships (group/subsidiary) among them.\n"
"\n"
"Within the company master, you can capture various default accounts for that Company and set crucial settings related to the accounting methodology followed for a company.\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Setting up Taxes'
#: accounts/onboarding_step/setup_taxes/setup_taxes.json
msgid ""
"# Setting up Taxes\n"
"\n"
"ERPNext lets you configure your taxes so that they are automatically applied in your buying and selling transactions. You can configure them globally or even on Items. ERPNext taxes are pre-configured for most regions."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Routing'
#: manufacturing/onboarding_step/routing/routing.json
msgid ""
"# Setup Routing\n"
"\n"
"A Routing stores all Operations along with the description, hourly rate, operation time, batch size, etc. Click below to learn how the Routing template can be created, for quick selection in the BOM."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Setup a Warehouse'
#: stock/onboarding_step/create_a_warehouse/create_a_warehouse.json
msgid ""
"# Setup a Warehouse\n"
"The warehouse can be your location/godown/store where you maintain the item's inventory, and receive/deliver them to various parties.\n"
"\n"
"In ERPNext, you can maintain a Warehouse in the tree structure, so that location and sub-location of an item can be tracked. Also, you can link a Warehouse to a specific Accounting ledger, where the real-time stock value of that warehouses item will be reflected."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Track Material Request'
#: buying/onboarding_step/create_a_material_request/create_a_material_request.json
msgid ""
"# Track Material Request\n"
"\n"
"\n"
"Also known as Purchase Request or an Indent, is a document identifying a requirement of a set of items (products or services) for various purposes like procurement, transfer, issue, or manufacturing. Once the Material Request is validated, a purchase manager can take the next actions for purchasing items like requesting RFQ from a supplier or directly placing an order with an identified Supplier.\n"
"\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Update Stock Opening Balance'
#: stock/onboarding_step/stock_opening_balance/stock_opening_balance.json
msgid ""
"# Update Stock Opening Balance\n"
"Its an entry to update the stock balance of an item, in a warehouse, on a date and time you are going live on ERPNext.\n"
"\n"
"Once opening stocks are updated, you can create transactions like manufacturing and stock deliveries, where this opening stock will be consumed."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Updating Opening Balances'
#: accounts/onboarding_step/updating_opening_balances/updating_opening_balances.json
msgid ""
"# Updating Opening Balances\n"
"\n"
"Once you close the financial statement in previous accounting software, you can update the same as opening in your ERPNext's Balance Sheet accounts. This will allow you to get complete financial statements from ERPNext in the coming years, and discontinue the parallel accounting system right away."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'View Warehouses'
#: stock/onboarding_step/view_warehouses/view_warehouses.json
msgid ""
"# View Warehouse\n"
"In ERPNext the term 'warehouse' can be thought of as a storage location.\n"
"\n"
"Warehouses are arranged in ERPNext in a tree like structure, where multiple sub-warehouses can be grouped under a single warehouse.\n"
"\n"
"In this step we will view the [**Warehouse Tree**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/warehouse#21-tree-view) to view the [**Warehouses**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/warehouse) that are set by default."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Sales Item'
#: accounts/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json
msgid ""
"## Products and Services\n"
"\n"
"Depending on the nature of your business, you might be selling products or services to your clients or even both. \n"
"ERPNext is optimized for itemized management of your sales and purchase.\n"
"\n"
"The **Item Master** is where you can add all your sales items. If you are in services, you can create an Item for each service that you offer. If you run a manufacturing business, the same master is used for keeping a record of raw materials, sub-assemblies etc.\n"
"\n"
"Completing the Item Master is very essential for the successful implementation of ERPNext. We have a brief video introducing the item master for you, you can watch it in the next step."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Customer'
#: accounts/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json
msgid ""
"## Who is a Customer?\n"
"\n"
"A customer, who is sometimes known as a client, buyer, or purchaser is the one who receives goods, services, products, or ideas, from a seller for a monetary consideration.\n"
"\n"
"Every customer needs to be assigned a unique id. Customer name itself can be the id or you can set a naming series for ids to be generated in Selling Settings.\n"
"\n"
"Just like the supplier, let's quickly create a customer."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Supplier'
#: accounts/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
msgid ""
"## Who is a Supplier?\n"
"\n"
"Suppliers are companies or individuals who provide you with products or services. ERPNext has comprehensive features for purchase cycles. \n"
"\n"
"Let's quickly create a supplier with the minimal details required. You need the name of the supplier, assign the supplier to a group, and select the type of the supplier, viz. Company or Individual."
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "% Delivered"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "% Amount Billed"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "% Amount Billed"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "% Amount Billed"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "% Amount Billed"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "% Billed"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "% Complete Method"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "% Completed"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:755
#, python-format
msgid "% Finished Item Quantity"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "% Installed"
msgstr ""
#: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:70
msgid "% Occupied"
msgstr ""
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:280
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:325
msgid "% Of Grand Total"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "% Ordered"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "% Picked"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "% Process Loss"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "% Process Loss"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "% Progress"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "% Received"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "% Received"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "% Received"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "% Returned"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "% Returned"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "% Returned"
msgstr ""
#. Description of the '% Amount Billed' (Percent) field in DocType 'Sales
#. Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#, python-format
msgctxt "Sales Order"
msgid "% of materials billed against this Sales Order"
msgstr ""
#. Description of the '% Delivered' (Percent) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#, python-format
msgctxt "Sales Order"
msgid "% of materials delivered against this Sales Order"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:1830
msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:260
msgid "'Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order'"
msgstr ""
#: controllers/trends.py:56
msgid "'Based On' and 'Group By' can not be same"
msgstr "'perustaja' ja 'ryhmä' ei voi olla samat"
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:232
msgid "'Date' is required"
msgstr "&#39;Päivämäärä&#39; vaaditaan"
#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:18
msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero"
msgstr "'Päivää edellisestä tilauksesta' on oltava suurempi tai yhtäsuuri kuin nolla"
#: controllers/accounts_controller.py:1835
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1162
msgid "'Entries' cannot be empty"
msgstr "'Kirjaukset' ei voi olla tyhjä"
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:24
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:99
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:321
msgid "'From Date' is required"
msgstr "'Aloituspäivä' on pakollinen"
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:18
msgid "'From Date' must be after 'To Date'"
msgstr "Aloituspäivän tulee olla ennen päättymispäivää"
#: stock/doctype/item/item.py:392
msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item"
msgstr "Varastoimattoman nimikkeen 'Sarjanumeroitu' -arvo ei voi olla 'kyllä'"
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:436
msgid "'Opening'"
msgstr "'Avattu'"
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:27
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:101
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:326
msgid "'To Date' is required"
msgstr "'Päättymispäivä' on pakollinen"
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:96
msgid "'To Package No.' cannot be less than 'From Package No.'"
msgstr ""
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:67
msgid "'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0}"
msgstr "'Päivitä varasto' ei voida käyttää tuotteille, joita ei ole toimitettu {0} kautta"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:369
msgid "'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale"
msgstr "'Päivitä varasto' ei voida valita käyttöomaisuuden myynteihin"
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:175
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:180
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:104
msgid "(A) Qty After Transaction"
msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:185
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:109
msgid "(B) Expected Qty After Transaction"
msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:200
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:124
msgid "(C) Total Qty in Queue"
msgstr ""
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:185
msgid "(C) Total qty in queue"
msgstr ""
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:195
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:210
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:134
msgid "(D) Balance Stock Value"
msgstr ""
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:200
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:215
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:139
msgid "(E) Balance Stock Value in Queue"
msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:225
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:149
msgid "(F) Change in Stock Value"
msgstr ""
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:193
msgid "(Forecast)"
msgstr "(Ennuste)"
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:230
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:154
msgid "(G) Sum of Change in Stock Value"
msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:240
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:164
msgid "(H) Change in Stock Value (FIFO Queue)"
msgstr ""
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:210
msgid "(H) Valuation Rate"
msgstr ""
#. Description of the 'Actual Operating Cost' (Currency) field in DocType 'Work
#. Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "(Hour Rate / 60) * Actual Operation Time"
msgstr "(Tuntihinta / 60) * todellinen käytetty aika"
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:250
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:174
msgid "(I) Valuation Rate"
msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:255
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:179
msgid "(J) Valuation Rate as per FIFO"
msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:265
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:189
msgid "(K) Valuation = Value (D) ÷ Qty (A)"
msgstr ""
#. Description of the 'From No' (Int) field in DocType 'Share Transfer'
#. Description of the 'To No' (Int) field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "(including)"
msgstr "(mukaan lukien)"
#. Description of the 'Sales Taxes and Charges' (Table) field in DocType 'Sales
#. Taxes and Charges Template'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges Template"
msgid "* Will be calculated in the transaction."
msgstr "* lasketaan tapahtumassa"
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:130
msgid ", with the inventory {0}: {1}"
msgstr ""
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:118
msgid "0-30"
msgstr ""
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
msgid "0-30 Days"
msgstr ""
#. Description of the 'Conversion Factor' (Float) field in DocType 'Loyalty
#. Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "1 Loyalty Points = How much base currency?"
msgstr "1 Loyalty Points = Kuinka paljon perusvaluutta?"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings'
#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
msgctxt "Video Settings"
msgid "1 hr"
msgstr "1 tunti"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "1-10"
msgstr ""
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "1-10"
msgstr ""
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "1-10"
msgstr ""
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "1000+"
msgstr ""
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "1000+"
msgstr ""
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "1000+"
msgstr ""
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "11-50"
msgstr ""
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "11-50"
msgstr ""
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "11-50"
msgstr ""
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:99
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:105
msgid "1{0}"
msgstr ""
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "2 Yearly"
msgstr "2 vuosittain"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "201-500"
msgstr ""
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "201-500"
msgstr ""
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "201-500"
msgstr ""
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "3 Yearly"
msgstr ""
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings'
#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
msgctxt "Video Settings"
msgid "30 mins"
msgstr "30 minuuttia"
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:119
msgid "30-60"
msgstr ""
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
msgid "30-60 Days"
msgstr ""
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "501-1000"
msgstr ""
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "501-1000"
msgstr ""
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "501-1000"
msgstr ""
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "51-200"
msgstr ""
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "51-200"
msgstr ""
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "51-200"
msgstr ""
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings'
#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
msgctxt "Video Settings"
msgid "6 hrs"
msgstr "6 tuntia"
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:120
msgid "60-90"
msgstr ""
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
msgid "60-90 Days"
msgstr ""
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:121
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
msgid "90 Above"
msgstr ""
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:60
msgid "<b>From Time</b> cannot be later than <b>To Time</b> for {0}"
msgstr "<b>Alkaen Aika</b> ei voi olla myöhemmin kuin <b>To To</b> {{}"
#. Content of the 'Help Text' (HTML) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#, python-format
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid ""
"<br>\n"
"<h4>Note</h4>\n"
"<ul>\n"
"<li>\n"
"You can use <a href=\"https://jinja.palletsprojects.com/en/2.11.x/\" target=\"_blank\">Jinja tags</a> in <b>Subject</b> and <b>Body</b> fields for dynamic values.\n"
"</li><li>\n"
" All fields in this doctype are available under the <b>doc</b> object and all fields for the customer to whom the mail will go to is available under the <b>customer</b> object.\n"
"</li></ul>\n"
"<h4> Examples</h4>\n"
"<!-- {% raw %} -->\n"
"<ul>\n"
" <li><b>Subject</b>:<br><br><pre><code>Statement Of Accounts for {{ customer.customer_name }}</code></pre><br></li>\n"
" <li><b>Body</b>: <br><br>\n"
"<pre><code>Hello {{ customer.customer_name }},<br>PFA your Statement Of Accounts from {{ doc.from_date }} to {{ doc.to_date }}.</code> </pre></li>\n"
"</ul>\n"
"<!-- {% endraw %} -->"
msgstr ""
#. Content of the 'Other Details' (HTML) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "<div class=\"columnHeading\">Other Details</div>"
msgstr ""
#. Content of the 'Other Details' (HTML) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "<div class=\"columnHeading\">Other Details</div>"
msgstr ""
#. Content of the 'no_bank_transactions' (HTML) field in DocType 'Bank
#. Reconciliation Tool'
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
msgid "<div class=\"text-muted text-center\">No Matching Bank Transactions Found</div>"
msgstr ""
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:258
msgid "<div class=\"text-muted text-center\">{0}</div>"
msgstr ""
#. Content of the 'settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid ""
"<div>\n"
"<h3> All dimensions in centimeter only </h3>\n"
"</div>"
msgstr ""
#. Content of the 'about' (HTML) field in DocType 'Product Bundle'
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
msgctxt "Product Bundle"
msgid ""
"<h3>About Product Bundle</h3>\n"
"\n"
"<p>Aggregate group of <b>Items</b> into another <b>Item</b>. This is useful if you are bundling a certain <b>Items</b> into a package and you maintain stock of the packed <b>Items</b> and not the aggregate <b>Item</b>.</p>\n"
"<p>The package <b>Item</b> will have <code>Is Stock Item</code> as <b>No</b> and <code>Is Sales Item</code> as <b>Yes</b>.</p>\n"
"<h4>Example:</h4>\n"
"<p>If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item.</p>"
msgstr ""
#. Content of the 'Help' (HTML) field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid ""
"<h3>Currency Exchange Settings Help</h3>\n"
"<p>There are 3 variables that could be used within the endpoint, result key and in values of the parameter.</p>\n"
"<p>Exchange rate between {from_currency} and {to_currency} on {transaction_date} is fetched by the API.</p>\n"
"<p>Example: If your endpoint is exchange.com/2021-08-01, then, you will have to input exchange.com/{transaction_date}</p>"
msgstr ""
#. Content of the 'Body and Closing Text Help' (HTML) field in DocType 'Dunning
#. Letter Text'
#: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgctxt "Dunning Letter Text"
msgid ""
"<h4>Body Text and Closing Text Example</h4>\n"
"\n"
"<div>We have noticed that you have not yet paid invoice {{sales_invoice}} for {{frappe.db.get_value(\"Currency\", currency, \"symbol\")}} {{outstanding_amount}}. This is a friendly reminder that the invoice was due on {{due_date}}. Please pay the amount due immediately to avoid any further dunning cost.</div>\n"
"\n"
"<h4>How to get fieldnames</h4>\n"
"\n"
"<p>The fieldnames you can use in your template are the fields in the document. You can find out the fields of any documents via Setup &gt; Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)</p>\n"
"\n"
"<h4>Templating</h4>\n"
"\n"
"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=\"strong\" href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this documentation.</a></p>"
msgstr ""
#. Content of the 'Contract Template Help' (HTML) field in DocType 'Contract
#. Template'
#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
msgctxt "Contract Template"
msgid ""
"<h4>Contract Template Example</h4>\n"
"\n"
"<pre>Contract for Customer {{ party_name }}\n"
"\n"
"-Valid From : {{ start_date }} \n"
"-Valid To : {{ end_date }}\n"
"</pre>\n"
"\n"
"<h4>How to get fieldnames</h4>\n"
"\n"
"<p>The field names you can use in your Contract Template are the fields in the Contract for which you are creating the template. You can find out the fields of any documents via Setup &gt; Customize Form View and selecting the document type (e.g. Contract)</p>\n"
"\n"
"<h4>Templating</h4>\n"
"\n"
"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=\"strong\" href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this documentation.</a></p>"
msgstr ""
#. Content of the 'Terms and Conditions Help' (HTML) field in DocType 'Terms
#. and Conditions'
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
msgctxt "Terms and Conditions"
msgid ""
"<h4>Standard Terms and Conditions Example</h4>\n"
"\n"
"<pre>Delivery Terms for Order number {{ name }}\n"
"\n"
"-Order Date : {{ transaction_date }} \n"
"-Expected Delivery Date : {{ delivery_date }}\n"
"</pre>\n"
"\n"
"<h4>How to get fieldnames</h4>\n"
"\n"
"<p>The fieldnames you can use in your email template are the fields in the document from which you are sending the email. You can find out the fields of any documents via Setup &gt; Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)</p>\n"
"\n"
"<h4>Templating</h4>\n"
"\n"
"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=\"strong\" href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this documentation.</a></p>"
msgstr ""
#. Content of the 'html_5' (HTML) field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "<h5 class=\"text-muted uppercase\">Or</h5>"
msgstr ""
#. Content of the 'account_no_settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Account Number Settings</label>"
msgstr ""
#. Content of the 'html_19' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Amount In Words</label>"
msgstr ""
#. Content of the 'Date Settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Date Settings</label>"
msgstr ""
#. Content of the 'html_llwp' (HTML) field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid ""
"<p>In your <b>Email Template</b>, you can use the following special variables:\n"
"</p>\n"
"<ul>\n"
" <li>\n"
" <code>{{ update_password_link }}</code>: A link where your supplier can set a new password to log into your portal.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" <code>{{ portal_link }}</code>: A link to this RFQ in your supplier portal.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" <code>{{ supplier_name }}</code>: The company name of your supplier.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" <code>{{ contact.salutation }} {{ contact.last_name }}</code>: The contact person of your supplier.\n"
" </li><li>\n"
" <code>{{ user_fullname }}</code>: Your full name.\n"
" </li>\n"
" </ul>\n"
"<p></p>\n"
"<p>Apart from these, you can access all values in this RFQ, like <code>{{ message_for_supplier }}</code> or <code>{{ terms }}</code>.</p>"
msgstr ""
#. Content of the 'Message Examples' (HTML) field in DocType 'Payment Gateway
#. Account'
#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
msgctxt "Payment Gateway Account"
msgid ""
"<pre><h5>Message Example</h5>\n"
"\n"
"&lt;p&gt; Thank You for being a part of {{ doc.company }}! We hope you are enjoying the service.&lt;/p&gt;\n"
"\n"
"&lt;p&gt; Please find enclosed the E Bill statement. The outstanding amount is {{ doc.grand_total }}.&lt;/p&gt;\n"
"\n"
"&lt;p&gt; We don't want you to be spending time running around in order to pay for your Bill.<br>After all, life is beautiful and the time you have in hand should be spent to enjoy it!<br>So here are our little ways to help you get more time for life! &lt;/p&gt;\n"
"\n"
"&lt;a href=\"{{ payment_url }}\"&gt; click here to pay &lt;/a&gt;\n"
"\n"
"</pre>\n"
msgstr ""
#. Content of the 'Message Examples' (HTML) field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid ""
"<pre><h5>Message Example</h5>\n"
"\n"
"&lt;p&gt;Dear {{ doc.contact_person }},&lt;/p&gt;\n"
"\n"
"&lt;p&gt;Requesting payment for {{ doc.doctype }}, {{ doc.name }} for {{ doc.grand_total }}.&lt;/p&gt;\n"
"\n"
"&lt;a href=\"{{ payment_url }}\"&gt; click here to pay &lt;/a&gt;\n"
"\n"
"</pre>\n"
msgstr ""
#. Content of the 'html_19' (HTML) field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid ""
"<table class=\"table table-bordered table-condensed\">\n"
"<thead>\n"
" <tr>\n"
" <th class=\"table-sr\" style=\"width: 50%;\">Child Document</th>\n"
" <th class=\"table-sr\" style=\"width: 50%;\">Non Child Document</th>\n"
" </tr>\n"
"</thead>\n"
"<tbody>\n"
"<tr>\n"
" <td>\n"
" <p> To access parent document field use parent.fieldname and to access child table document field use doc.fieldname </p>\n"
"\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <p>To access document field use doc.fieldname </p>\n"
" </td>\n"
"</tr>\n"
"<tr>\n"
" <td>\n"
" <p><b>Example: </b> parent.doctype == \"Stock Entry\" and doc.item_code == \"Test\" </p>\n"
"\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <p><b>Example: </b> doc.doctype == \"Stock Entry\" and doc.purpose == \"Manufacture\"</p> \n"
" </td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:190
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:114
msgid "A - B"
msgstr ""
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:190
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:205
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:129
msgid "A - C"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:207
msgid "A BOM with name {0} already exists for item {1}."
msgstr "Tuotteelle {1} on jo olemassa BOM, jonka nimi on {0}."
#: selling/doctype/customer/customer.py:296
msgid "A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group"
msgstr "saman niminen asiakasryhmä on jo olemassa, vaihda asiakkaan nimi tai nimeä asiakasryhmä uudelleen"
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:47
msgid "A Holiday List can be added to exclude counting these days for the Workstation."
msgstr ""
#: crm/doctype/lead/lead.py:142
msgid "A Lead requires either a person's name or an organization's name"
msgstr "Lyijy vaatii joko henkilön nimen tai organisaation nimen"
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:83
msgid "A Packing Slip can only be created for Draft Delivery Note."
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:508
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Sales Order'
#: selling/onboarding_step/create_a_sales_order/create_a_sales_order.json
msgid ""
"A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is also referred to as Proforma Invoice.\n"
"\n"
"Sales Order at the heart of your sales and purchase transactions. Sales Orders are linked in Delivery Note, Sales Invoices, Material Request, and Maintenance transactions. Through Sales Order, you can track fulfillment of the overall deal towards the customer."
msgstr ""
#. Description of the 'Send To Primary Contact' (Check) field in DocType
#. 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "A customer must have primary contact email."
msgstr ""
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.py:49
msgid "A customer with the same name already exists"
msgstr "Samanniminen asiakas on jo olemassa"
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:55
msgid "A driver must be set to submit."
msgstr ""
#: templates/emails/confirm_appointment.html:2
msgid "A new appointment has been created for you with {0}"
msgstr "Sinulle on luotu uusi tapaaminen {0}"
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:98
msgid "A template with tax category {0} already exists. Only one template is allowed with each tax category"
msgstr ""
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "A+"
msgstr "A +"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "A-"
msgstr "A -"
#. Option for the 'Cheque Size' (Select) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "A4"
msgstr "A4"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "AB+"
msgstr "AB +"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "AB-"
msgstr "AB -"
#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Asset Depreciation
#. Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "ACC-ADS-.YYYY.-"
msgstr ""
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "ACC-AML-.YYYY.-"
msgstr "ACC-AML-.YYYY.-"
#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Asset Shift
#. Allocation'
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
msgctxt "Asset Shift Allocation"
msgid "ACC-ASA-.YYYY.-"
msgstr ""
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "ACC-ASC-.YYYY.-"
msgstr ""
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "ACC-ASR-.YYYY.-"
msgstr "ACC-ASR-.YYYY.-"
#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "ACC-ASS-.YYYY.-"
msgstr "ACC-ASS-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "ACC-BTN-.YYYY.-"
msgstr "ACC-BTN-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "ACC-JV-.YYYY.-"
msgstr "ACC-JV-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "ACC-PAY-.YYYY.-"
msgstr "ACC-PAY-.YYYY.-"
#. Option for the 'Invoice Series' (Select) field in DocType 'Import Supplier
#. Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
msgid "ACC-PINV-.YYYY.-"
msgstr "ACC-PINV-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "ACC-PINV-.YYYY.-"
msgstr "ACC-PINV-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "ACC-PINV-RET-.YYYY.-"
msgstr "ACC-PINV-RET-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "ACC-PRQ-.YYYY.-"
msgstr "ACC-PRQ-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "ACC-PSINV-.YYYY.-"
msgstr "ACC-PSINV-.YYYY.-"
#. Option for the 'naming_series' (Select) field in DocType 'Shareholder'
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
msgctxt "Shareholder"
msgid "ACC-SH-.YYYY.-"
msgstr "ACC-SH-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "ACC-SINV-.YYYY.-"
msgstr "ACC-SINV-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "ACC-SINV-RET-.YYYY.-"
msgstr "ACC-SINV-RET-.YYYY.-"
#. Label of a Date field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "AMC Expiry Date"
msgstr "Ylläpidon umpeutumispäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "AMC Expiry Date"
msgstr "Ylläpidon umpeutumispäivä"
#. Option for the 'Source Type' (Select) field in DocType 'Support Search
#. Source'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "API"
msgstr "API"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "API Details"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "API Endpoint"
msgstr "API-päätepiste"
#. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "API Endpoint"
msgstr "API-päätepiste"
#. Label of a Data field in DocType 'Video Settings'
#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
msgctxt "Video Settings"
msgid "API Key"
msgstr "API Key"
#. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "AWB Number"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Abbr"
msgstr "lyhenteet"
#. Label of a Data field in DocType 'Item Attribute Value'
#: stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json
msgctxt "Item Attribute Value"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Lyhenne"
#: setup/doctype/company/company.py:163
msgid "Abbreviation already used for another company"
msgstr "Lyhenne on jo käytössä toisella yrityksellä"
#: setup/doctype/company/company.py:158
msgid "Abbreviation is mandatory"
msgstr "Lyhenne on pakollinen"
#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:100
msgid "Abbreviation: {0} must appear only once"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "About Us Settings"
msgid "About Us Settings"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:39
msgid "About {0} minute remaining"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:40
msgid "About {0} minutes remaining"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:37
msgid "About {0} seconds remaining"
msgstr ""
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:224
msgid "Above"
msgstr "Yläpuolella"
#. Name of a role
#: setup/doctype/department/department.json
msgid "Academics User"
msgstr "Academics Käyttäjä"
#. Label of a Code field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter'
#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
msgid "Acceptance Criteria Formula"
msgstr ""
#. Label of a Code field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Acceptance Criteria Formula"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter'
#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
msgid "Acceptance Criteria Value"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Acceptance Criteria Value"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Accepted"
msgstr "hyväksytyt"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Inspection
#. Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Accepted"
msgstr "hyväksytyt"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Accepted Qty"
msgstr "Hyväksytty määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Accepted Qty in Stock UOM"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Accepted Qty in Stock UOM"
msgstr ""
#: public/js/controllers/transaction.js:2094
msgid "Accepted Quantity"
msgstr "hyväksytyt määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Accepted Quantity"
msgstr "hyväksytyt määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Accepted Quantity"
msgstr "hyväksytyt määrä"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Accepted Warehouse"
msgstr "hyväksytyt varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Accepted Warehouse"
msgstr "hyväksytyt varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Accepted Warehouse"
msgstr "hyväksytyt varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Accepted Warehouse"
msgstr "hyväksytyt varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Accepted Warehouse"
msgstr "hyväksytyt varasto"
#. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "Access Key"
msgstr ""
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:48
msgid "Access Key is required for Service Provider: {0}"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Access Token"
msgstr "Access Token"
#. Name of a DocType
#: accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.js:16
#: accounts/doctype/account/account.json
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:65
#: accounts/report/account_balance/account_balance.py:21
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:83
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:291
#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:205
#: accounts/report/financial_statements.py:633
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:30
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:193
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:38
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:562
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:31
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:145
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:415
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:70
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.js:16
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:16
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance'
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgctxt "Account Closing Balance"
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Clearance'
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
msgctxt "Bank Clearance"
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Budget Account'
#: accounts/doctype/budget_account/budget_account.json
msgctxt "Budget Account"
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Template Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json
msgctxt "Journal Entry Template Account"
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Ledger Merge Accounts'
#: accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
msgctxt "Ledger Merge Accounts"
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry Deduction'
#: accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json
msgctxt "Payment Entry Deduction"
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry Reference'
#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgctxt "Payment Entry Reference"
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Order'
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
msgctxt "Payment Order"
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference'
#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
msgctxt "Payment Order Reference"
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Deferred Accounting'
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
msgctxt "Process Deferred Accounting"
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Payment'
#: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
msgctxt "Sales Invoice Payment"
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#. Label of a Link field in DocType 'South Africa VAT Account'
#: accounts/doctype/south_africa_vat_account/south_africa_vat_account.json
msgctxt "South Africa VAT Account"
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Tax Withholding Account'
#: accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json
msgctxt "Tax Withholding Account"
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#. Label of a Link field in DocType 'UAE VAT Account'
#: regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json
msgctxt "UAE VAT Account"
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#. Label of a Data field in DocType 'Unreconcile Payment Entries'
#: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
msgctxt "Unreconcile Payment Entries"
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#. Name of a report
#: accounts/report/account_balance/account_balance.json
msgid "Account Balance"
msgstr "Tilin tase"
#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Account Balance"
msgstr "Tilin tase"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Account Balance (From)"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Account Balance (To)"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgid "Account Closing Balance"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance'
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgctxt "Account Closing Balance"
msgid "Account Currency"
msgstr "Tilin valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Account Currency"
msgstr "Tilin valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Clearance'
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
msgctxt "Bank Clearance"
msgid "Account Currency"
msgstr "Tilin valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
msgid "Account Currency"
msgstr "Tilin valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
msgid "Account Currency"
msgstr "Tilin valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Account Currency"
msgstr "Tilin valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Account Currency"
msgstr "Tilin valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges'
#: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
msgctxt "Landed Cost Taxes and Charges"
msgid "Account Currency"
msgstr "Tilin valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Account Currency"
msgstr "Tilin valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Account Currency"
msgstr "Tilin valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Unreconcile Payment Entries'
#: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
msgctxt "Unreconcile Payment Entries"
msgid "Account Currency"
msgstr "Tilin valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Account Currency (From)"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Account Currency (To)"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Account Details"
msgstr "tilin tiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Tax Withholding Category'
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgctxt "Tax Withholding Category"
msgid "Account Details"
msgstr "tilin tiedot"
#. Label of a Link field in DocType 'Advance Tax'
#: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json
msgctxt "Advance Tax"
msgid "Account Head"
msgstr "tilin otsikko"
#. Label of a Link field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Account Head"
msgstr "tilin otsikko"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry Taxes'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry_taxes/pos_closing_entry_taxes.json
msgctxt "POS Closing Entry Taxes"
msgid "Account Head"
msgstr "tilin otsikko"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Account Head"
msgstr "tilin otsikko"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Account Head"
msgstr "tilin otsikko"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Account Manager"
msgstr "Tilin haltija"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:864
#: controllers/accounts_controller.py:1839
msgid "Account Missing"
msgstr "Tili puuttuu"
#. Label of a Data field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Account Name"
msgstr "Tilin nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Account Name"
msgstr "Tilin nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Account Name"
msgstr "Tilin nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Ledger Merge Accounts'
#: accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
msgctxt "Ledger Merge Accounts"
msgid "Account Name"
msgstr "Tilin nimi"
#: accounts/doctype/account/account.py:306
msgid "Account Not Found"
msgstr "Tiliä ei löydy"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:108
msgid "Account Number"
msgstr "Tilinumero"
#. Label of a Data field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Account Number"
msgstr "Tilinumero"
#: accounts/doctype/account/account.py:458
msgid "Account Number {0} already used in account {1}"
msgstr "Tilinumero {0} on jo käytetty tili {1}"
#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
msgid "Account Opening Balance"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Account Paid From"
msgstr "Tili, josta maksettu"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Account Paid To"
msgstr "Tili, jonne maksettu"
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.py:118
msgid "Account Pay Only"
msgstr "Tilin Pay Only"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Account Subtype"
msgstr "Tilin alatyyppi"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Account Subtype'
#: accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json
msgctxt "Bank Account Subtype"
msgid "Account Subtype"
msgstr "Tilin alatyyppi"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:115
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:35
msgid "Account Type"
msgstr "Tilin tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Account Type"
msgstr "Tilin tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Account Type"
msgstr "Tilin tyyppi"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Account Type'
#: accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json
msgctxt "Bank Account Type"
msgid "Account Type"
msgstr "Tilin tyyppi"
#. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Account Type"
msgstr "Tilin tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Party Type'
#: setup/doctype/party_type/party_type.json
msgctxt "Party Type"
msgid "Account Type"
msgstr "Tilin tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Account Type"
msgstr "Tilin tyyppi"
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:126
msgid "Account Value"
msgstr "Tilin arvo"
#: accounts/doctype/account/account.py:279
msgid "Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit'"
msgstr "Tilin tase on jo kredit, syötetyn arvon tulee olla 'tasapainossa' eli 'debet'"
#: accounts/doctype/account/account.py:273
msgid "Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit'"
msgstr "Tilin tase on jo dedet, syötetyn arvon tulee olla 'tasapainossa' eli 'krebit'"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Account for Change Amount"
msgstr "Vaihtotilin summa"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Account for Change Amount"
msgstr "Vaihtotilin summa"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Account for Change Amount"
msgstr "Vaihtotilin summa"
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:44
msgid "Account is mandatory to get payment entries"
msgstr "Tili on pakollinen maksumerkintöjen saamiseksi"
#: accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.py:44
msgid "Account is not set for the dashboard chart {0}"
msgstr "Tiliä ei ole asetettu kojetaulukartalle {0}"
#: assets/doctype/asset/asset.py:669
msgid "Account not Found"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:360
msgid "Account with child nodes cannot be converted to ledger"
msgstr "tilin alasidoksia ei voi muuttaa tilikirjaksi"
#: accounts/doctype/account/account.py:252
msgid "Account with child nodes cannot be set as ledger"
msgstr "Huomioon lapsen solmuja ei voida asettaa Ledger"
#: accounts/doctype/account/account.py:371
msgid "Account with existing transaction can not be converted to group."
msgstr "tilin tapahtumaa ei voi muuntaa ryhmäksi"
#: accounts/doctype/account/account.py:400
msgid "Account with existing transaction can not be deleted"
msgstr "tilin tapahtumaa ei voi poistaa"
#: accounts/doctype/account/account.py:247
#: accounts/doctype/account/account.py:362
msgid "Account with existing transaction cannot be converted to ledger"
msgstr "tilin tapahtumaa ei voi muuttaa tilikirjaksi"
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:54
msgid "Account {0} added multiple times"
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.py:186
msgid "Account {0} does not belong to company: {1}"
msgstr "tili {0} ei kuulu yritykselle: {1}"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:99
msgid "Account {0} does not belongs to company {1}"
msgstr "Tili {0} ei kuulu yritykselle {1}"
#: accounts/doctype/account/account.py:532
msgid "Account {0} does not exist"
msgstr "tiliä {0} ei löydy"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:73
msgid "Account {0} does not exists"
msgstr "Tiliä {0} ei löydy"
#: accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.py:51
msgid "Account {0} does not exists in the dashboard chart {1}"
msgstr "Tiliä {0} ei ole kojetaulun kaaviossa {1}"
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:48
msgid "Account {0} does not match with Company {1} in Mode of Account: {2}"
msgstr "Tilin {0} ei vastaa yhtiön {1} -tilassa Account: {2}"
#: accounts/doctype/account/account.py:490
msgid "Account {0} exists in parent company {1}."
msgstr "Tili {0} on emoyhtiössä {1}."
#: accounts/doctype/budget/budget.py:108
msgid "Account {0} has been entered multiple times"
msgstr "Tili {0} on syötetty useita kertoja"
#: accounts/doctype/account/account.py:344
msgid "Account {0} is added in the child company {1}"
msgstr "Tili {0} lisätään lapsiyritykseen {1}"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:443
msgid "Account {0} is frozen"
msgstr "Tili {0} on jäädytetty"
#: controllers/accounts_controller.py:998
msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}"
msgstr "Tili {0} ei kelpaa. Tilin valuutan on oltava {1}"
#: accounts/doctype/account/account.py:150
msgid "Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger"
msgstr "tili {0}: emotili {1} ei voi tilikirja"
#: accounts/doctype/account/account.py:156
msgid "Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2}"
msgstr "Tili {0}: emotili {1} ei kuulu yritykselle: {2}"
#: accounts/doctype/account/account.py:144
msgid "Account {0}: Parent account {1} does not exist"
msgstr "tili {0}: emotili {1} ei ole olemassa"
#: accounts/doctype/account/account.py:147
msgid "Account {0}: You can not assign itself as parent account"
msgstr "tili {0}: et voi nimetä tätä tiliä emotiliksi"
#: accounts/general_ledger.py:404
msgid "Account: <b>{0}</b> is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry"
msgstr "Tili: <b>{0}</b> on pääoma Käynnissä oleva työ, jota ei voi päivittää päiväkirjakirjauksella"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:226
msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions"
msgstr "Tiliä {0} voi päivittää vain varastotapahtumien kautta"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:325
msgid "Account: {0} does not exist"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2075
msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry"
msgstr "Tili: {0} ei ole sallittu maksamisen yhteydessä"
#: controllers/accounts_controller.py:2522
msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected"
msgstr "Tili: {0} kanssa valuutta: {1} ei voi valita"
#. Name of a Workspace
#. Label of a Card Break in the Home Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json setup/workspace/home/home.json
msgid "Accounting"
msgstr "Kirjanpito"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Accounting"
msgstr "Kirjanpito"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Accounting"
msgstr "Kirjanpito"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Accounting"
msgstr "Kirjanpito"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Accounting"
msgstr "Kirjanpito"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Shipping Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Accounting"
msgstr "Kirjanpito"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Accounting"
msgstr "Kirjanpito"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Accounting"
msgstr "Kirjanpito"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Accounting Details"
msgstr "Kirjanpito Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Accounting Details"
msgstr "Kirjanpito Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Accounting Details"
msgstr "Kirjanpito Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Dunning Type'
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgctxt "Dunning Type"
msgid "Accounting Details"
msgstr "Kirjanpito Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Accounting Details"
msgstr "Kirjanpito Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Accounting Details"
msgstr "Kirjanpito Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Accounting Details"
msgstr "Kirjanpito Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Accounting Details"
msgstr "Kirjanpito Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Accounting Details"
msgstr "Kirjanpito Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Accounting Details"
msgstr "Kirjanpito Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Accounting Details"
msgstr "Kirjanpito Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Accounting Details"
msgstr "Kirjanpito Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Accounting Details"
msgstr "Kirjanpito Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Accounting Details"
msgstr "Kirjanpito Lisätiedot"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:32
msgid "Accounting Dimension"
msgstr "Kirjanpitoulottuvuus"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Accounting Dimension"
msgid "Accounting Dimension"
msgstr "Kirjanpitoulottuvuus"
#. Label of a Select field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgctxt "Accounting Dimension Filter"
msgid "Accounting Dimension"
msgstr "Kirjanpitoulottuvuus"
#. Label of a Link field in DocType 'Allowed Dimension'
#: accounts/doctype/allowed_dimension/allowed_dimension.json
msgctxt "Allowed Dimension"
msgid "Accounting Dimension"
msgstr "Kirjanpitoulottuvuus"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:206
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:153
msgid "Accounting Dimension <b>{0}</b> is required for 'Balance Sheet' account {1}."
msgstr "Laskentaulottuvuus <b>{0}</b> tarvitaan tase-tilille {1}."
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:193
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:140
msgid "Accounting Dimension <b>{0}</b> is required for 'Profit and Loss' account {1}."
msgstr "Laskentaulottuvuus <b>{0}</b> vaaditaan &#39;Voitto ja tappio&#39; -tilille {1}."
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
msgid "Accounting Dimension Detail"
msgstr "Kirjanpitomitta"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgid "Accounting Dimension Filter"
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:20
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Service
#. Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgctxt "Asset Value Adjustment"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Landed Cost Item'
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgctxt "Landed Cost Item"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool
#. Item'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Shipping Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Kirjanpidon ulottuvuudet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Accounting Dimensions "
msgstr "Kirjanpito mitat"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Accounting Dimensions "
msgstr "Kirjanpito mitat"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Accounting Dimensions "
msgstr "Kirjanpito mitat"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Accounting Dimensions "
msgstr "Kirjanpito mitat"
#. Label of a Table field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Accounting Entries"
msgstr "kirjanpito, kirjaukset"
#. Label of a Table field in DocType 'Journal Entry Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Accounting Entries"
msgstr "kirjanpito, kirjaukset"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:82
msgid "Accounting Entries are reposted"
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:79
msgid "Accounting Entries are reposted."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:703 assets/doctype/asset/asset.py:720
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:572
msgid "Accounting Entry for Asset"
msgstr "Omaisuuden kirjanpitoarvo"
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:740
msgid "Accounting Entry for Service"
msgstr "Palvelun kirjanpito"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:910
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:932
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:950
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:969
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:990
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1013
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1148
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1294
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1314
#: controllers/stock_controller.py:170 controllers/stock_controller.py:187
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:842
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1466
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1482
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:519
msgid "Accounting Entry for Stock"
msgstr "Kirjanpidon varastotapahtuma"
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:660
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:1881
msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
msgstr "Kirjaus {0}: {1} voidaan tehdä vain valuutassa: {2}"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:192
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:85
#: public/js/controllers/stock_controller.js:72
#: public/js/utils/ledger_preview.js:7 selling/doctype/customer/customer.js:159
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:43
msgid "Accounting Ledger"
msgstr "Kirjanpito Ledger"
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Accounting Masters"
msgstr "Kirjanpito päälliköt"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
msgid "Accounting Period"
msgstr "Tilikausi"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Accounting Period"
msgid "Accounting Period"
msgstr "Tilikausi"
#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.py:66
msgid "Accounting Period overlaps with {0}"
msgstr "Tilikausi päällekkäin {0} kanssa"
#. Description of the 'Accounts Frozen Till Date' (Date) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Accounting entries are frozen up to this date. Nobody can create or modify entries except users with the role specified below"
msgstr "Kirjanpitomerkinnät on jäädytetty tähän päivään saakka. Kukaan ei voi luoda tai muokata merkintöjä paitsi käyttäjät, joilla on alla määritelty rooli"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:69
msgid "Accounting entries for this invoice need to be reposted. Please click on 'Repost' button to update."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:72
msgid "Accounting entries for this invoice needs to be reposted. Please click on 'Repost' button to update."
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.py:316
msgid "Accounts"
msgstr "Talous"
#. Label of a Link field in DocType 'Applicable On Account'
#: accounts/doctype/applicable_on_account/applicable_on_account.json
msgctxt "Applicable On Account"
msgid "Accounts"
msgstr "Talous"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Category'
#. Label of a Table field in DocType 'Asset Category'
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.json
msgctxt "Asset Category"
msgid "Accounts"
msgstr "Talous"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Accounts"
msgstr "Talous"
#. Label of a Table field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Accounts"
msgstr "Talous"
#. Label of a Table field in DocType 'Customer Group'
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgctxt "Customer Group"
msgid "Accounts"
msgstr "Talous"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Accounts"
msgstr "Talous"
#. Group in Incoterm's connections
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Accounts"
msgstr "Talous"
#. Label of a Table field in DocType 'Mode of Payment'
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
msgctxt "Mode of Payment"
msgid "Accounts"
msgstr "Talous"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Accounts"
msgstr "Talous"
#. Label of a Table field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Accounts"
msgstr "Talous"
#. Label of a Table field in DocType 'Supplier Group'
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgctxt "Supplier Group"
msgid "Accounts"
msgstr "Talous"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Accounts"
msgstr "Talous"
#. Label of a Table field in DocType 'Tax Withholding Category'
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgctxt "Tax Withholding Category"
msgid "Accounts"
msgstr "Talous"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Accounts Closing"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Accounts Frozen Till Date"
msgstr "Tilit jäädytetty asti"
#. Name of a role
#: accounts/doctype/account/account.json
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json
#: accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: accounts/doctype/budget/budget.json
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
#: accounts/doctype/finance_book/finance_book.json
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
#: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
#: accounts/doctype/party_link/party_link.json
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: accounts/doctype/share_type/share_type.json
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
#: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
#: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.json
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
#: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
#: selling/doctype/customer/customer.json setup/doctype/company/company.json
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: setup/doctype/party_type/party_type.json
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgid "Accounts Manager"
msgstr "Talouden ylläpitäjä"
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:329
msgid "Accounts Missing Error"
msgstr ""
#. Name of a report
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:85
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:117
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.json
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:122
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:90
msgid "Accounts Payable"
msgstr "maksettava tilit"
#. Option for the 'Write Off Based On' (Select) field in DocType 'Journal
#. Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Accounts Payable"
msgstr "maksettava tilit"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:175
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Accounts Payable Summary"
msgstr "maksettava tilien yhteenveto"
#. Name of a report
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:12
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:12
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.json
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:150
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: selling/doctype/customer/customer.js:155
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "saatava tilit"
#. Option for the 'Write Off Based On' (Select) field in DocType 'Journal
#. Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "saatava tilit"
#. Option for the 'Report' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "saatava tilit"
#. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Accounts Receivable Credit Account"
msgstr "Myyntisaamiset"
#. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Accounts Receivable Discounted Account"
msgstr "Myyntisaamiset diskontattu tili"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:208
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Accounts Receivable Summary"
msgstr "saatava tilien yhteenveto"
#. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Accounts Receivable Unpaid Account"
msgstr "Saamiset maksamattomat tilit"
#. Label of a Int field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Accounts Receivable/Payable"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: accounts/onboarding_step/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Accounts Settings"
msgstr "tilien asetukset"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#. Label of a shortcut in the Settings Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Accounts Settings"
msgstr "tilien asetukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Accounts Settings"
msgstr "tilien asetukset"
#. Name of a role
#: accounts/doctype/account/account.json
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json
#: accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
#: accounts/doctype/finance_book/finance_book.json
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
#: accounts/doctype/party_link/party_link.json
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: accounts/doctype/share_type/share_type.json
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
#: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
#: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
#: assets/doctype/asset/asset.json
#: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.json
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
#: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
#: assets/doctype/location/location.json
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
#: selling/doctype/customer/customer.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json setup/doctype/brand/brand.json
#: setup/doctype/company/company.json
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
#: setup/doctype/party_type/party_type.json
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: setup/doctype/territory/territory.json
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json stock/doctype/item/item.json
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Accounts User"
msgstr "Talouden peruskäyttäjä"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1267
msgid "Accounts table cannot be blank."
msgstr "-Taulukon voi olla tyhjä."
#. Label of a Table field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Accounts to Merge"
msgstr ""
#. Subtitle of the Module Onboarding 'Accounts'
#: accounts/module_onboarding/accounts/accounts.json
msgid "Accounts, Invoices, Taxation, and more."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:33
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:46
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:38
msgid "Accumulated Depreciation"
msgstr "Kertyneet poistot"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Accumulated Depreciation"
msgstr "Kertyneet poistot"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Category Account'
#: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
msgctxt "Asset Category Account"
msgid "Accumulated Depreciation Account"
msgstr "Kertyneiden poistojen tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Accumulated Depreciation Account"
msgstr "Kertyneiden poistojen tili"
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:155
#: assets/doctype/asset/asset.js:242
msgid "Accumulated Depreciation Amount"
msgstr "Kertyneiden poistojen summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgctxt "Depreciation Schedule"
msgid "Accumulated Depreciation Amount"
msgstr "Kertyneiden poistojen summa"
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:405
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:423
msgid "Accumulated Depreciation as on"
msgstr "Kertyneet poistot kuin"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:243
msgid "Accumulated Monthly"
msgstr "kertyneet Kuukauden"
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:13
#: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.js:13
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:13
msgid "Accumulated Values"
msgstr "Kertyneet arvot"
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:101
msgid "Accumulated Values in Group Company"
msgstr "Kertyneet arvot konserniyrityksessä"
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:111
msgid "Achieved ({})"
msgstr "Saavutettu ({})"
#. Label of a Date field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Acquisition Date"
msgstr "Hankintapäivä"
#: crm/doctype/lead/lead.js:42
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:171
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Action If Quality Inspection Is Not Submitted"
msgstr "Toimi, jos laatutarkastusta ei toimiteta"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Action If Quality Inspection Is Rejected"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Action If Same Rate is Not Maintained"
msgstr ""
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js:9
msgid "Action Initialised"
msgstr "Toiminta alustettu"
#. Label of a Select field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual"
msgstr "Toimi, jos Kertynyt kuukausibudjetti ylittyy todellisuudessa"
#. Label of a Select field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR"
msgstr "Toimenpide, jos Kertynyt kuukausibudjetti ylittyy MR: llä"
#. Label of a Select field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on PO"
msgstr "Toimi jos Kertynyt kuukausibudjetti ylittyy PO: lla"
#. Label of a Select field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Action if Annual Budget Exceeded on Actual"
msgstr "Toimi, jos vuosibudjetti ylittyy todellisuudessa"
#. Label of a Select field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Action if Annual Budget Exceeded on MR"
msgstr "Toimi, jos vuotuinen talousarvio ylittyy MR: llä"
#. Label of a Select field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Action if Annual Budget Exceeded on PO"
msgstr "Toimi, jos vuosibudjetti ylittyy PO: lla"
#. Label of a Select field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales Cycle"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.js:55
#: accounts/doctype/account/account.js:62
#: accounts/doctype/account/account.js:91
#: accounts/doctype/account/account.js:116
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:35
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:160
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:38
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:44
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:50
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:104
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:109
#: projects/doctype/project/project.js:69
#: projects/doctype/project/project.js:73
#: projects/doctype/project/project.js:134
#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:93
#: public/js/utils/unreconcile.js:22 selling/doctype/customer/customer.js:170
#: selling/doctype/customer/customer.js:175 stock/doctype/item/item.js:419
#: templates/pages/order.html:20
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
#. Group in Quality Feedback's connections
#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
msgctxt "Quality Feedback"
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
#. Group in Quality Procedure's connections
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
#. Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Actions performed"
msgstr "Tehtävät suoritettiin"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Actions performed"
msgstr "Tehtävät suoritettiin"
#: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:6
#: manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:9 stock/doctype/batch/batch_list.js:11
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule_list.js:7
msgid "Active"
msgstr "aktiivinen"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset Depreciation
#. Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Active"
msgstr "aktiivinen"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Active"
msgstr "aktiivinen"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "Active"
msgstr "aktiivinen"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Active"
msgstr "aktiivinen"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Active"
msgstr "aktiivinen"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Active"
msgstr "aktiivinen"
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:55
msgid "Active Leads"
msgstr "Aktiiviset liidit"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Activities"
msgstr "toiminta"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Activities"
msgstr "toiminta"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Activities"
msgstr "toiminta"
#: projects/doctype/task/task_dashboard.py:8
#: support/doctype/issue/issue_dashboard.py:5
msgid "Activity"
msgstr "Aktiviteettiloki"
#. Group in Asset's connections
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Activity"
msgstr "Aktiviteettiloki"
#. Name of a DocType
#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
msgid "Activity Cost"
msgstr "aktiviteettikustannukset"
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgctxt "Activity Cost"
msgid "Activity Cost"
msgstr "aktiviteettikustannukset"
#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:51
msgid "Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1}"
msgstr "aktiviteettikustannukset per työntekijä {0} / aktiviteetin muoto - {1}"
#: projects/doctype/activity_type/activity_type.js:7
msgid "Activity Cost per Employee"
msgstr "Aktiviteetti kustannukset työntekijää kohti"
#. Name of a DocType
#: projects/doctype/activity_type/activity_type.json
#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:32
#: public/js/projects/timer.js:8
msgid "Activity Type"
msgstr "työtehtävä"
#. Label of a Link field in DocType 'Activity Cost'
#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
msgctxt "Activity Cost"
msgid "Activity Type"
msgstr "työtehtävä"
#. Label of a Data field in DocType 'Activity Type'
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#: projects/doctype/activity_type/activity_type.json
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgctxt "Activity Type"
msgid "Activity Type"
msgstr "työtehtävä"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
msgid "Activity Type"
msgstr "työtehtävä"
#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Activity Type"
msgstr "työtehtävä"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:100
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:110
msgid "Actual"
msgstr "Todellinen"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Actual"
msgstr "Todellinen"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Actual"
msgstr "Todellinen"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Actual"
msgstr "Todellinen"
#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:125
msgid "Actual Balance Qty"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Actual Batch Quantity"
msgstr "Todellinen erämäärä"
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:101
msgid "Actual Cost"
msgstr "Todellinen kustannus"
#. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
msgid "Actual Date"
msgstr "todellinen päivä"
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:121
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:137
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:66
msgid "Actual Delivery Date"
msgstr "Todellinen toimituspäivä"
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:254
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:107
msgid "Actual End Date"
msgstr "todellinen päättymispäivä"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Actual End Date"
msgstr "todellinen päättymispäivä"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Actual End Date"
msgstr "todellinen päättymispäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Actual End Date (via Timesheet)"
msgstr "Todellinen Lopetuspäivä (via kellokortti)"
#. Label of a Date field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Actual End Date (via Timesheet)"
msgstr "Todellinen Lopetuspäivä (via kellokortti)"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Actual End Time"
msgstr "todellinen päättymisaika"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:387
msgid "Actual Expense"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Actual Operating Cost"
msgstr "todelliset toimintakustannukset"
#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Actual Operating Cost"
msgstr "todelliset toimintakustannukset"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Actual Operation Time"
msgstr "todellinen toiminta-aika"
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:399
msgid "Actual Posting"
msgstr ""
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:96
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:136
msgid "Actual Qty"
msgstr "kiinteä yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Actual Qty"
msgstr "kiinteä yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Actual Qty"
msgstr "kiinteä yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Actual Qty"
msgstr "kiinteä yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Actual Qty"
msgstr "kiinteä yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Actual Qty"
msgstr "kiinteä yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Actual Qty"
msgstr "kiinteä yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Actual Qty (at source/target)"
msgstr "todellinen yksikkömäärä (lähde/tavoite)"
#. Label of a Float field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Actual Qty in Warehouse"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:185
msgid "Actual Qty is mandatory"
msgstr "todellinen yksikkömäärä on pakollinen arvo"
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:95
msgid "Actual Quantity"
msgstr "kiinteä yksikkömäärä"
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:248
msgid "Actual Start Date"
msgstr "todellinen aloituspäivä"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Actual Start Date"
msgstr "todellinen aloituspäivä"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Actual Start Date"
msgstr "todellinen aloituspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Actual Start Date (via Timesheet)"
msgstr "Todellinen aloituspäivä (via kellokortti)"
#. Label of a Date field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Actual Start Date (via Timesheet)"
msgstr "Todellinen aloituspäivä (via kellokortti)"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Actual Start Time"
msgstr "todellinen aloitusaika"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Actual Time"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Actual Time and Cost"
msgstr "todellinen aika ja hinta"
#. Label of a Float field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Actual Time in Hours (via Timesheet)"
msgstr "todellinen aika (tunneissa)"
#. Label of a Float field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Actual Time in Hours (via Timesheet)"
msgstr "todellinen aika (tunneissa)"
#: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:55
msgid "Actual qty in stock"
msgstr "Varsinainen kpl varastossa"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1212
#: public/js/controllers/accounts.js:175
msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}"
msgstr "todellista veroa ei voi sisällyttää tuotteen tasoon rivillä {0}"
#: crm/doctype/lead/lead.js:82
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:225
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:237
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:291
#: public/js/utils/crm_activities.js:168
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:17
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:176
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#. Option for the 'Add Or Deduct' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and
#. Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#. Option for the 'Add or Deduct' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and
#. Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: stock/doctype/item/item.js:417 stock/doctype/price_list/price_list.js:7
msgid "Add / Edit Prices"
msgstr "Lisää / muokkaa hintoja"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:176
msgid "Add Child"
msgstr "lisää alasidos"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:199
msgid "Add Columns in Transaction Currency"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Add Corrective Operation Cost in Finished Good Valuation"
msgstr ""
#: public/js/event.js:19
msgid "Add Customers"
msgstr "Lisää Asiakkaat"
#: public/js/event.js:27
msgid "Add Employees"
msgstr "Lisää Työntekijät"
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:224
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:213
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:205
msgid "Add Item"
msgstr "Lisää tavara"
#: public/js/utils/item_selector.js:20 public/js/utils/item_selector.js:33
msgid "Add Items"
msgstr "Lisää nimikkeitä"
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:56
msgid "Add Items in the Purpose Table"
msgstr ""
#: crm/doctype/lead/lead.js:82
msgid "Add Lead to Prospect"
msgstr ""
#: public/js/event.js:15
msgid "Add Leads"
msgstr "Lisää johtajia"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Add Local Holidays"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Add Manually"
msgstr ""
#: projects/doctype/task/task_tree.js:42
msgid "Add Multiple"
msgstr "Lisää useita"
#: projects/doctype/task/task_tree.js:49
msgid "Add Multiple Tasks"
msgstr "Lisää useita tehtäviä"
#. Label of a Select field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Add Or Deduct"
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:269
msgid "Add Order Discount"
msgstr "Lisää tilausalennus"
#: public/js/event.js:17 public/js/event.js:21 public/js/event.js:25
#: public/js/event.js:29 public/js/event.js:33
msgid "Add Participants"
msgstr "Lisää osallistujia"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Add Quote"
msgstr "Lisää Lainaus"
#: public/js/event.js:31
msgid "Add Sales Partners"
msgstr "Lisää myyntikumppanit"
#. Label of a Button field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Add Serial / Batch No"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Add Serial / Batch No"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Add Serial / Batch No"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Add Serial / Batch No (Rejected Qty)"
msgstr ""
#: public/js/utils.js:61
msgid "Add Serial No"
msgstr "Lisää sarjanumero"
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:231
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:280
msgid "Add Sub Assembly"
msgstr ""
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:433
#: public/js/event.js:23
msgid "Add Suppliers"
msgstr "Lisää toimittajat"
#. Label of a Button field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Add Template"
msgstr ""
#: utilities/activation.py:125
msgid "Add Timesheets"
msgstr "Lisää tuntilomakkeet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Add Weekly Holidays"
msgstr "Lisää viikonloppu"
#: public/js/utils/crm_activities.js:140
msgid "Add a Note"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: assets/onboarding_step/existing_asset/existing_asset.json
msgid "Add an Existing Asset"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Add an Existing Asset'
#: assets/onboarding_step/existing_asset/existing_asset.json
msgid "Add an existing Asset"
msgstr ""
#: www/book_appointment/index.html:42
msgid "Add details"
msgstr ""
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:71
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:614
msgid "Add items in the Item Locations table"
msgstr "Lisää kohteita Tuotteiden sijainnit -taulukkoon"
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Add or Deduct"
msgstr "lisää tai vähennä"
#: utilities/activation.py:115
msgid "Add the rest of your organization as your users. You can also add invite Customers to your portal by adding them from Contacts"
msgstr "Lisää loput organisaatiosi käyttäjille. Voit myös lisätä kutsua Asiakkaat portaaliin lisäämällä ne Yhteydet"
#. Label of a Button field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Add to Holidays"
msgstr "Lisää lomalle"
#: crm/doctype/lead/lead.js:42
msgid "Add to Prospect"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Add to Transit"
msgstr "Lisää joukkoliikenteeseen"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Type'
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgctxt "Stock Entry Type"
msgid "Add to Transit"
msgstr "Lisää joukkoliikenteeseen"
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.js:39
msgid "Add/Edit Coupon Conditions"
msgstr "Lisää / muokkaa kuponkiehtoja"
#. Label of a Link field in DocType 'CRM Note'
#: crm/doctype/crm_note/crm_note.json
msgctxt "CRM Note"
msgid "Added By"
msgstr ""
#. Label of a Datetime field in DocType 'CRM Note'
#: crm/doctype/crm_note/crm_note.json
msgctxt "CRM Note"
msgid "Added On"
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier/supplier.py:130
msgid "Added Supplier Role to User {0}."
msgstr ""
#: public/js/utils/item_selector.js:66 public/js/utils/item_selector.js:80
msgid "Added {0} ({1})"
msgstr "lisätty {0} ({1})"
#: controllers/website_list_for_contact.py:307
msgid "Added {1} Role to User {0}."
msgstr ""
#: crm/doctype/lead/lead.js:80
msgid "Adding Lead to Prospect..."
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Additional Asset Cost"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Additional Cost"
msgstr "Muita Kustannukset"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Additional Cost Per Qty"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Additional Cost Per Qty"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of a Table field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Additional Costs"
msgstr "Lisäkustannukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order'
#. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Additional Costs"
msgstr "Lisäkustannukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Additional Costs"
msgstr "Lisäkustannukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Additional Details"
msgstr "Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Additional Discount"
msgstr "Lisäalennus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Additional Discount"
msgstr "Lisäalennus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Additional Discount"
msgstr "Lisäalennus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Additional Discount"
msgstr "Lisäalennus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Additional Discount"
msgstr "Lisäalennus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Additional Discount"
msgstr "Lisäalennus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Additional Discount"
msgstr "Lisäalennus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Additional Discount"
msgstr "Lisäalennus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Additional Discount"
msgstr "Lisäalennus"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Additional Discount Amount"
msgstr "Lisäalennussumma"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Additional Discount Amount"
msgstr "Lisäalennussumma"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Additional Discount Amount"
msgstr "Lisäalennussumma"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Additional Discount Amount"
msgstr "Lisäalennussumma"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Additional Discount Amount"
msgstr "Lisäalennussumma"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Additional Discount Amount"
msgstr "Lisäalennussumma"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Additional Discount Amount"
msgstr "Lisäalennussumma"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Additional Discount Amount"
msgstr "Lisäalennussumma"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Additional Discount Amount"
msgstr "Lisäalennussumma"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Additional Discount Amount"
msgstr "Lisäalennussumma"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
msgstr "Lisäalennus (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
msgstr "Lisäalennus (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
msgstr "Lisäalennus (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
msgstr "Lisäalennus (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
msgstr "Lisäalennus (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
msgstr "Lisäalennus (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
msgstr "Lisäalennus (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
msgstr "Lisäalennus (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
msgstr "Lisäalennus (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Additional Discount Percentage"
msgstr "Lisäalennusprosentti"
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Additional Discount Percentage"
msgstr "Lisäalennusprosentti"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Additional Discount Percentage"
msgstr "Lisäalennusprosentti"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Additional Discount Percentage"
msgstr "Lisäalennusprosentti"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Additional Discount Percentage"
msgstr "Lisäalennusprosentti"
#. Label of a Float field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Additional Discount Percentage"
msgstr "Lisäalennusprosentti"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Additional Discount Percentage"
msgstr "Lisäalennusprosentti"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Additional Discount Percentage"
msgstr "Lisäalennusprosentti"
#. Label of a Percent field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Additional Discount Percentage"
msgstr "Lisäalennusprosentti"
#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Additional Discount Percentage"
msgstr "Lisäalennusprosentti"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Additional Info"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Additional Info"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Additional Info"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Additional Info"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Additional Info"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Additional Info"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Additional Info"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Additional Info"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Additional Information"
msgstr "lisäinformaatio"
#. Label of a Text field in DocType 'Quality Review'
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
msgctxt "Quality Review"
msgid "Additional Information"
msgstr "lisäinformaatio"
#. Label of a Text field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Additional Notes"
msgstr "Lisämerkinnät"
#. Label of a Text field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Additional Notes"
msgstr "Lisämerkinnät"
#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Additional Operating Cost"
msgstr "lisätoimintokustannukset"
#. Description of the 'Customer Details' (Text) field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Additional information regarding the customer."
msgstr "Lisätietoja asiakas."
#: crm/report/lead_details/lead_details.py:58
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Address"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#. Label of a Link field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Employee External Work History'
#: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json
msgctxt "Employee External Work History"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#. Label of a Link field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Address & Contact"
msgstr "osoitteet ja yhteystiedot"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Address & Contact"
msgstr "osoitteet ja yhteystiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Address & Contact"
msgstr "osoitteet ja yhteystiedot"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Address & Contact"
msgstr "osoitteet ja yhteystiedot"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Address & Contact"
msgstr "osoitteet ja yhteystiedot"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Address & Contact"
msgstr "osoitteet ja yhteystiedot"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Address & Contact"
msgstr "osoitteet ja yhteystiedot"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Address & Contact"
msgstr "osoitteet ja yhteystiedot"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Address & Contact"
msgstr "osoitteet ja yhteystiedot"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Address & Contact"
msgstr "osoitteet ja yhteystiedot"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Address & Contacts"
msgstr "osoitteet ja yhteystiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Address & Contacts"
msgstr "osoitteet ja yhteystiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Address & Contacts"
msgstr "osoitteet ja yhteystiedot"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Name of a report
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.json
msgid "Address And Contacts"
msgstr ""
#. Label of a HTML field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Address Desc"
msgstr "osoitetiedot"
#. Label of a HTML field in DocType 'Bank'
#: accounts/doctype/bank/bank.json
msgctxt "Bank"
msgid "Address HTML"
msgstr "osoite HTML"
#. Label of a HTML field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Address HTML"
msgstr "osoite HTML"
#. Label of a HTML field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Address HTML"
msgstr "osoite HTML"
#. Label of a HTML field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Address HTML"
msgstr "osoite HTML"
#. Label of a HTML field in DocType 'Manufacturer'
#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgctxt "Manufacturer"
msgid "Address HTML"
msgstr "osoite HTML"
#. Label of a HTML field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Address HTML"
msgstr "osoite HTML"
#. Label of a HTML field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Address HTML"
msgstr "osoite HTML"
#. Label of a HTML field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Address HTML"
msgstr "osoite HTML"
#. Label of a HTML field in DocType 'Shareholder'
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
msgctxt "Shareholder"
msgid "Address HTML"
msgstr "osoite HTML"
#. Label of a HTML field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Address HTML"
msgstr "osoite HTML"
#. Label of a HTML field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Address HTML"
msgstr "osoite HTML"
#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:58
msgid "Address Line 1"
msgstr "osoiterivi 1"
#. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Address Line 1"
msgstr "osoiterivi 1"
#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:63
msgid "Address Line 2"
msgstr "osoiterivi 2"
#. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Address Line 2"
msgstr "osoiterivi 2"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Address Name"
msgstr "Osoite Nimi"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank'
#: accounts/doctype/bank/bank.json
msgctxt "Bank"
msgid "Address and Contact"
msgstr "Osoite ja yhteystiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Address and Contact"
msgstr "Osoite ja yhteystiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Address and Contact"
msgstr "Osoite ja yhteystiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Address and Contact"
msgstr "Osoite ja yhteystiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Address and Contact"
msgstr "Osoite ja yhteystiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Address and Contact"
msgstr "Osoite ja yhteystiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Address and Contact"
msgstr "Osoite ja yhteystiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Address and Contact"
msgstr "Osoite ja yhteystiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturer'
#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgctxt "Manufacturer"
msgid "Address and Contacts"
msgstr "Osoite ja yhteystiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Shareholder'
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
msgctxt "Shareholder"
msgid "Address and Contacts"
msgstr "Osoite ja yhteystiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Address and Contacts"
msgstr "Osoite ja yhteystiedot"
#: accounts/custom/address.py:33
msgid "Address needs to be linked to a Company. Please add a row for Company in the Links table."
msgstr "Osoite on linkitettävä yritykseen. Lisää linkki-taulukkoon Yritys-rivi."
#. Description of the 'Determine Address Tax Category From' (Select) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Address used to determine Tax Category in transactions"
msgstr "Osoite, jota käytetään veroluokan määrittämiseen tapahtumissa"
#. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Addresses"
msgstr "osoitteet"
#: assets/doctype/asset/asset.js:116
msgid "Adjust Asset Value"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:996
msgid "Adjustment Against"
msgstr ""
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:583
msgid "Adjustment based on Purchase Invoice rate"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:54
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:79
msgid "Administrative Expenses"
msgstr "Hallinnolliset kustannukset"
#. Name of a role
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json
#: portal/doctype/homepage/homepage.json stock/reorder_item.py:264
msgid "Administrator"
msgstr "ylläpitäjä"
#. Label of a Link field in DocType 'Party Account'
#: accounts/doctype/party_account/party_account.json
msgctxt "Party Account"
msgid "Advance Account"
msgstr "Ennakkomaksu"
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167
msgid "Advance Amount"
msgstr "Ennakko"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Advance'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
msgctxt "Purchase Invoice Advance"
msgid "Advance Amount"
msgstr "Ennakko"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Advance Paid"
msgstr "Ennakkoon maksettu"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Advance Paid"
msgstr "Ennakkoon maksettu"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:45
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:59
msgid "Advance Payment"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:211
msgid "Advance Payments"
msgstr "Ennakkomaksut"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Advance Payments"
msgstr "Ennakkomaksut"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Advance Payments"
msgstr "Ennakkomaksut"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Advance Payments"
msgstr "Ennakkomaksut"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Advance Payments"
msgstr "Ennakkomaksut"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json
msgid "Advance Tax"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Advance Tax"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgid "Advance Taxes and Charges"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Advance Taxes and Charges"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Advance'
#: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
msgctxt "Sales Invoice Advance"
msgid "Advance amount"
msgstr "Ennakko"
#: controllers/taxes_and_totals.py:733
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr "Ennakon määrä ei voi olla suurempi kuin {0} {1}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:725
msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}"
msgstr ""
#. Description of the 'Only Include Allocated Payments' (Check) field in
#. DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Advance payments allocated against orders will only be fetched"
msgstr ""
#. Description of the 'Only Include Allocated Payments' (Check) field in
#. DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Advance payments allocated against orders will only be fetched"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Lisäasetukset"
#. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Advances"
msgstr "ennakot"
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Advances"
msgstr "ennakot"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Advances"
msgstr "ennakot"
#. Label of a Code field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Affected Transactions"
msgstr ""
#. Label of a Text field in DocType 'GL Entry'
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Against"
msgstr "kohdistus"
#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:39
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:94
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:628
msgid "Against Account"
msgstr "tili kohdistus"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Clearance Detail'
#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
msgctxt "Bank Clearance Detail"
msgid "Against Account"
msgstr "tili kohdistus"
#. Label of a Text field in DocType 'Journal Entry Account'
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Against Account"
msgstr "tili kohdistus"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Against Blanket Order"
msgstr "Vastaan vilttijärjestys"
#. Label of a Check field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Against Blanket Order"
msgstr "Vastaan vilttijärjestys"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Against Blanket Order"
msgstr "Vastaan vilttijärjestys"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:942
msgid "Against Customer Order {0} dated {1}"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:973
msgid "Against Default Supplier"
msgstr "Oletustoimittajaa vastaan"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Against Delivery Note Item"
msgstr "Lähetysluettelokohtaa vastaan"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Against Docname"
msgstr "Dokumentin nimi kohdistus"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Against Doctype"
msgstr "koskien tietuetyyppiä"
#. Label of a Data field in DocType 'Installation Note Item'
#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
msgctxt "Installation Note Item"
msgid "Against Document Detail No"
msgstr "Dokumentin yksityiskohta nro kohdistus"
#. Label of a Data field in DocType 'Installation Note Item'
#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
msgctxt "Installation Note Item"
msgid "Against Document No"
msgstr "Dokumentin nro kohdistus"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
msgctxt "Maintenance Visit Purpose"
msgid "Against Document No"
msgstr "Dokumentin nro kohdistus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Against Expense Account"
msgstr "Kustannustilin kohdistus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Against Income Account"
msgstr "tulotilin kodistus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Against Income Account"
msgstr "tulotilin kodistus"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:593
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:667
msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
msgstr "päiväkirjaan kohdistus {0} ei täsmäämättömiä {1} kirjauksia"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:410
msgid "Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher"
msgstr "päiväkirjan kohdistettu kirjaus {0} on jo säädetty muuhun tositteeseen"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Against Sales Invoice"
msgstr "myyntilaskun kohdistus"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Against Sales Invoice Item"
msgstr "Myyntilaskun kohdistus / nimike"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Against Sales Order"
msgstr "myyntitilauksen kohdistus"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Against Sales Order Item"
msgstr "Myyntitilauksen kohdistus / nimike"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Against Stock Entry"
msgstr "Varastointia vastaan"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:329
msgid "Against Supplier Invoice {0} dated {1}"
msgstr "toimittajan ostolaskun kohdistus {0} päiväys {1}"
#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Against Type"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Against Type"
msgstr ""
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:647
msgid "Against Voucher"
msgstr "kuitin kohdistus"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Against Voucher"
msgstr "kuitin kohdistus"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:57
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:71
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:185
msgid "Against Voucher No"
msgstr ""
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Against Voucher No"
msgstr ""
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:645
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:176
msgid "Against Voucher Type"
msgstr "tositteen tyyppi kohdistus"
#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Against Voucher Type"
msgstr "tositteen tyyppi kohdistus"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Against Voucher Type"
msgstr "tositteen tyyppi kohdistus"
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:117
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:59
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:259
#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:96
msgid "Age"
msgstr "Ikä"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:151
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1111
msgid "Age (Days)"
msgstr "Ikä (päivää)"
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:205
msgid "Age ({0})"
msgstr ""
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:58
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:21
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:83
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:21
msgid "Ageing Based On"
msgstr "vanhentuminen perustuu"
#. Label of a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Ageing Based On"
msgstr "vanhentuminen perustuu"
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:65
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:28
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:90
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:28
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:49
msgid "Ageing Range 1"
msgstr "vanhentumisen skaala 1"
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:72
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:35
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:97
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:35
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:56
msgid "Ageing Range 2"
msgstr "vanhentumisen skaala 2"
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:79
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:42
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:104
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:42
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:63
msgid "Ageing Range 3"
msgstr "vanhentumisen skaala 3"
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:86
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:49
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:111
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:49
msgid "Ageing Range 4"
msgstr "Ikääntymisalue 4"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:86
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:337
msgid "Ageing Report based on "
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Quality Meeting'
#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
msgctxt "Quality Meeting"
msgid "Agenda"
msgstr "esityslista"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Meeting Agenda'
#: quality_management/doctype/quality_meeting_agenda/quality_meeting_agenda.json
msgctxt "Quality Meeting Agenda"
msgid "Agenda"
msgstr "esityslista"
#. Label of a Data field in DocType 'Incoming Call Settings'
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
msgctxt "Incoming Call Settings"
msgid "Agent Busy Message"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Voice Call Settings'
#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgctxt "Voice Call Settings"
msgid "Agent Busy Message"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid "Agent Details"
msgstr "Agentin tiedot"
#. Label of a Link field in DocType 'Incoming Call Handling Schedule'
#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
msgid "Agent Group"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Incoming Call Settings'
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
msgctxt "Incoming Call Settings"
msgid "Agent Unavailable Message"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Voice Call Settings'
#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgctxt "Voice Call Settings"
msgid "Agent Unavailable Message"
msgstr ""
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid "Agents"
msgstr "agents"
#. Name of a role
#: assets/doctype/location/location.json
msgid "Agriculture Manager"
msgstr "Maatalouspäällikkö"
#. Name of a role
#: assets/doctype/location/location.json
msgid "Agriculture User"
msgstr "Maatalous-käyttäjä"
#. Label of a Select field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgctxt "Bisect Accounting Statements"
msgid "Algorithm"
msgstr ""
#. Name of a role
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
#: utilities/doctype/video/video.json
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#. Option for the 'Hold Type' (Select) field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:148
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:168
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:166
#: accounts/utils.py:1296 public/js/setup_wizard.js:163
msgid "All Accounts"
msgstr "Kaikki tilit"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "All Activities"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "All Activities"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "All Activities"
msgstr ""
#. Label of a HTML field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "All Activities HTML"
msgstr ""
#. Label of a HTML field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "All Activities HTML"
msgstr ""
#. Label of a HTML field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "All Activities HTML"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:266
msgid "All BOMs"
msgstr "kaikki BOMs"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "All Contact"
msgstr "kaikki yhteystiedot"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "All Customer Contact"
msgstr "kaikki asiakkaan yhteystiedot"
#: patches/v13_0/remove_bad_selling_defaults.py:9
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:116
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:118
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:125
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:131
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:137
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:143
msgid "All Customer Groups"
msgstr "Kaikki asiakasryhmät"
#: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:113
msgid "All Day"
msgstr "(1/1 päivä)"
#: patches/v11_0/create_department_records_for_each_company.py:23
#: patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:9
#: patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:11
#: patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:17
#: setup/doctype/company/company.py:309 setup/doctype/company/company.py:312
#: setup/doctype/company/company.py:317 setup/doctype/company/company.py:323
#: setup/doctype/company/company.py:329 setup/doctype/company/company.py:335
#: setup/doctype/company/company.py:341 setup/doctype/company/company.py:347
#: setup/doctype/company/company.py:353 setup/doctype/company/company.py:359
#: setup/doctype/company/company.py:365 setup/doctype/company/company.py:371
#: setup/doctype/company/company.py:377 setup/doctype/company/company.py:383
#: setup/doctype/company/company.py:389
msgid "All Departments"
msgstr "Kaikki osastot"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "All Employee (Active)"
msgstr "kaikki työntekijät (aktiiviset)"
#: setup/doctype/item_group/item_group.py:36
#: setup/doctype/item_group/item_group.py:37
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:33
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:41
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:48
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:54
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:60
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:66
msgid "All Item Groups"
msgstr "Kaikki nimikeryhmät"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "All Lead (Open)"
msgstr "Kaikki Liidit (Avoimet)"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "All Sales Partner Contact"
msgstr "kaikki myyntikumppanin yhteystiedot"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "All Sales Person"
msgstr "kaikki myyjät"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "All Supplier Contact"
msgstr "kaikki toimittajan yhteystiedot"
#: patches/v11_0/rename_supplier_type_to_supplier_group.py:30
#: patches/v11_0/rename_supplier_type_to_supplier_group.py:34
#: patches/v11_0/rename_supplier_type_to_supplier_group.py:38
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:148
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:150
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:157
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:163
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:169
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:175
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:181
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:187
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:193
msgid "All Supplier Groups"
msgstr "Kaikki toimittajaryhmät"
#: patches/v13_0/remove_bad_selling_defaults.py:12
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:96
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:98
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:105
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:111
msgid "All Territories"
msgstr "Kaikki alueet"
#: setup/doctype/company/company.py:258 setup/doctype/company/company.py:274
msgid "All Warehouses"
msgstr "kaikki kaupalliset"
#. Description of the 'Reconciled' (Check) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "All allocations have been successfully reconciled"
msgstr ""
#: support/doctype/issue/issue.js:97
msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue"
msgstr "Kaikki tämän ja edellä mainitun viestinnät siirretään uuteen numeroon"
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1173
msgid "All items have already been Invoiced/Returned"
msgstr "Kaikki tuotteet on jo laskutettu / palautettu"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2195
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Kaikki kohteet on jo siirretty tähän työjärjestykseen."
#: public/js/controllers/transaction.js:2180
msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection."
msgstr ""
#. Description of the 'Carry Forward Communication and Comments' (Check) field
#. in DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "All the Comments and Emails will be copied from one document to another newly created document(Lead -> Opportunity -> Quotation) throughout the CRM documents."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:847
msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table."
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:899
msgid "All these items have already been Invoiced/Returned"
msgstr "Kaikki nämä tuotteet on jo laskutettu / palautettu"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:83
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:86
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:95
msgid "Allocate"
msgstr "Jakaa"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Allocate Advances Automatically (FIFO)"
msgstr "Jakautuvat ennakot automaattisesti (FIFO)"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Allocate Advances Automatically (FIFO)"
msgstr "Jakautuvat ennakot automaattisesti (FIFO)"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:668
msgid "Allocate Payment Amount"
msgstr "Varaa maksusumma"
#. Label of a Check field in DocType 'Payment Terms Template'
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
msgctxt "Payment Terms Template"
msgid "Allocate Payment Based On Payment Terms"
msgstr "Kohdista maksu maksuehtojen perusteella"
#. Label of a Float field in DocType 'Payment Entry Reference'
#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgctxt "Payment Entry Reference"
msgid "Allocated"
msgstr "kohdennettu"
#. Label of a Check field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Allocated"
msgstr "kohdennettu"
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:314
#: public/js/utils/unreconcile.js:62
msgid "Allocated Amount"
msgstr "kohdennettu arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Advance Tax'
#: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json
msgctxt "Advance Tax"
msgid "Allocated Amount"
msgstr "kohdennettu arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Allocated Amount"
msgstr "kohdennettu arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Allocated Amount"
msgstr "kohdennettu arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Transaction Payments'
#: accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json
msgctxt "Bank Transaction Payments"
msgid "Allocated Amount"
msgstr "kohdennettu arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Allocated Amount"
msgstr "kohdennettu arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
#. Allocations'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgid "Allocated Amount"
msgstr "kohdennettu arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Advance'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
msgctxt "Purchase Invoice Advance"
msgid "Allocated Amount"
msgstr "kohdennettu arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Unreconcile Payment Entries'
#: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
msgctxt "Unreconcile Payment Entries"
msgid "Allocated Amount"
msgstr "kohdennettu arvomäärä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Allocated Entries"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Advance'
#: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
msgctxt "Sales Invoice Advance"
msgid "Allocated amount"
msgstr "kohdennettu arvomäärä"
#: accounts/utils.py:593
msgid "Allocated amount cannot be greater than unadjusted amount"
msgstr "Jaettu määrä ei voi olla suurempi kuin oikaistamaton summa"
#: accounts/utils.py:591
msgid "Allocated amount cannot be negative"
msgstr "Jaettu määrä ei voi olla negatiivinen"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:237
msgid "Allocation"
msgstr "jako"
#. Label of a Table field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Allocation"
msgstr "jako"
#: public/js/utils/unreconcile.js:67
msgid "Allocations"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Process Payment Reconciliation
#. Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Allocations"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Unreconcile Payment'
#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
msgctxt "Unreconcile Payment"
msgid "Allocations"
msgstr ""
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:412
msgid "Allotted Qty"
msgstr "Myönnetty määrä"
#. Option for the 'Allow Or Restrict Dimension' (Select) field in DocType
#. 'Accounting Dimension Filter'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgctxt "Accounting Dimension Filter"
msgid "Allow"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:488
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:68
msgid "Allow Account Creation Against Child Company"
msgstr "Salli tilin luominen lapsiyhtiötä vastaan"
#. Label of a Check field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Allow Account Creation Against Child Company"
msgstr "Salli tilin luominen lapsiyhtiötä vastaan"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Allow Alternative Item"
msgstr "Salli vaihtoehtoinen kohde"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Allow Alternative Item"
msgstr "Salli vaihtoehtoinen kohde"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Allow Alternative Item"
msgstr "Salli vaihtoehtoinen kohde"
#. Label of a Check field in DocType 'Job Card Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
msgctxt "Job Card Item"
msgid "Allow Alternative Item"
msgstr "Salli vaihtoehtoinen kohde"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Allow Alternative Item"
msgstr "Salli vaihtoehtoinen kohde"
#. Label of a Check field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Allow Alternative Item"
msgstr "Salli vaihtoehtoinen kohde"
#. Label of a Check field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Allow Alternative Item"
msgstr "Salli vaihtoehtoinen kohde"
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:67
msgid "Allow Alternative Item must be checked on Item {}"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Allow Continuous Material Consumption"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Allow Excess Material Transfer"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'POS Payment Method'
#: accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json
msgctxt "POS Payment Method"
msgid "Allow In Returns"
msgstr "Salli vastineeksi"
#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Allow Item To Be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr "Salli kohteen lisääminen useita kertoja tapahtumassa"
#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Allow Item to be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "Allow Lead Duplication based on Emails"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Allow Material Transfer from Delivery Note to Sales Invoice"
msgstr "Salli materiaalien siirto lähetysilmoituksesta myyntilaskuun"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Allow Material Transfer from Purchase Receipt to Purchase Invoice"
msgstr "Salli materiaalinsiirto ostokuitista ostolaskuun"
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:10
msgid "Allow Multiple Material Consumption"
msgstr "Salli moninkertainen materiaalikulutus"
#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order"
msgstr "Salli useita myyntitilauksia asiakkaan ostotilausta vastaan"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Allow Negative Stock"
msgstr "salli negatiivinen varastoarvo"
#. Label of a Check field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Allow Negative Stock"
msgstr "salli negatiivinen varastoarvo"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Allow Negative Stock"
msgstr "salli negatiivinen varastoarvo"
#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Allow Negative rates for Items"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgctxt "Accounting Dimension Filter"
msgid "Allow Or Restrict Dimension"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Allow Overtime"
msgstr "Salli Ylityöt"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Allow Partial Reservation"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Allow Production on Holidays"
msgstr "salli tuotanto lomapäivinä"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Allow Purchase"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order"
msgstr "Salli ostolaskujen luominen ilman ostotilausta"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt"
msgstr "Salli ostolaskujen luominen ilman ostokuittiä"
#. Label of a Check field in DocType 'Item Variant Settings'
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
msgctxt "Item Variant Settings"
msgid "Allow Rename Attribute Value"
msgstr "Salli Rename attribuutin arvo"
#. Label of a Check field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Allow Resetting Service Level Agreement"
msgstr "Salli palvelutasosopimuksen nollaus"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:780
msgid "Allow Resetting Service Level Agreement from Support Settings."
msgstr "Salli palvelutasosopimuksen palauttaminen tukiasetuksista."
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Allow Sales"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Allow Sales Invoice Creation Without Delivery Note"
msgstr "Salli myyntilaskun luominen ilman lähetysilmoitusta"
#. Label of a Check field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Allow Sales Invoice Creation Without Sales Order"
msgstr "Salli myyntilaskun luominen ilman myyntitilausta"
#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Allow Sales Order Creation For Expired Quotation"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Allow Stale Exchange Rates"
msgstr "Salli vanhentuneet kurssit"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Allow User to Edit Discount"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Allow User to Edit Price List Rate in Transactions"
msgstr "Salli käyttäjän muokata hintaluetteloa tapahtumissa"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Allow User to Edit Rate"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Allow Zero Rate"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
msgstr "Salli nollahinta"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
msgstr "Salli nollahinta"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
msgstr "Salli nollahinta"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
msgstr "Salli nollahinta"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
msgstr "Salli nollahinta"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
msgstr "Salli nollahinta"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
msgstr "Salli nollahinta"
#. Description of the 'Allow Continuous Material Consumption' (Check) field in
#. DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Allow material consumptions without immediately manufacturing finished goods against a Work Order"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Allow multi-currency invoices against single party account "
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Allow to Edit Stock UOM Qty for Purchase Documents"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Allow to Edit Stock UOM Qty for Sales Documents"
msgstr ""
#. Description of the 'Allow Excess Material Transfer' (Check) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Allow transferring raw materials even after the Required Quantity is fulfilled"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Repost Allowed Types'
#: accounts/doctype/repost_allowed_types/repost_allowed_types.json
msgctxt "Repost Allowed Types"
msgid "Allowed"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/allowed_dimension/allowed_dimension.json
msgid "Allowed Dimension"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Repost Accounting Ledger Settings'
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json
msgctxt "Repost Accounting Ledger Settings"
msgid "Allowed Doctypes"
msgstr ""
#. Group in Customer's connections
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Allowed Items"
msgstr ""
#. Group in Supplier's connections
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Allowed Items"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/allowed_to_transact_with/allowed_to_transact_with.json
msgid "Allowed To Transact With"
msgstr "Sallitut liiketoimet"
#. Label of a Table field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Allowed To Transact With"
msgstr "Sallitut liiketoimet"
#. Label of a Table field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Allowed To Transact With"
msgstr "Sallitut liiketoimet"
#: accounts/doctype/party_link/party_link.py:27
msgid "Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of these roles only."
msgstr ""
#. Description of the 'Enable Stock Reservation' (Check) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Allows to keep aside a specific quantity of inventory for a particular order."
msgstr ""
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:721
msgid "Already Picked"
msgstr ""
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:83
msgid "Already record exists for the item {0}"
msgstr "Tietue {0}"
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:98
msgid "Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default"
msgstr "Jo oletusasetus pos profiilissa {0} käyttäjälle {1}, ystävällisesti poistettu oletus"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:141
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:162 public/js/utils.js:466
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:224
msgid "Alternate Item"
msgstr "Vaihtoehtoinen kohta"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Alternative'
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
msgctxt "Item Alternative"
msgid "Alternative Item Code"
msgstr "Vaihtoehtoinen koodi"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Item Alternative'
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
msgctxt "Item Alternative"
msgid "Alternative Item Name"
msgstr "Vaihtoehtoinen nimike"
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:37
msgid "Alternative item must not be same as item code"
msgstr "Vaihtoehtoinen kohde ei saa olla sama kuin kohteen koodi"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:378
msgid "Alternatively, you can download the template and fill your data in."
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement'
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
msgctxt "Asset Movement"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Shift Allocation'
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
msgctxt "Asset Shift Allocation"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgctxt "Asset Value Adjustment"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgctxt "BOM Update Log"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Cashier Closing'
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgctxt "Cashier Closing"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist'
#: crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json
msgctxt "Contract Fulfilment Checklist"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Cost Center Allocation'
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
msgctxt "Cost Center Allocation"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgctxt "POS Invoice Merge Log"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Opening Entry'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order'
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
msgctxt "Payment Order"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Period Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Deferred Accounting'
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
msgctxt "Process Deferred Accounting"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Subscription'
#: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json
msgctxt "Process Subscription"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Project Update'
#: projects/doctype/project_update/project_update.json
msgctxt "Project Update"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Repost Accounting Ledger'
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json
msgctxt "Repost Accounting Ledger"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgctxt "Supplier Scorecard Period"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Telephony Call Type'
#: telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json
msgctxt "Telephony Call Type"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Transaction Deletion Record'
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgctxt "Transaction Deletion Record"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Unreconcile Payment'
#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
msgctxt "Unreconcile Payment"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Amended From"
msgstr "Korjattu mistä"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:539
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:41
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:67
#: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:10
#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:45
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:80
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:43
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:270
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:315
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:194
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:43
#: accounts/report/share_balance/share_balance.py:61
#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:57
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:239
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:286
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:52
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:290
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:46
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:69
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:67
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:108
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:152
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:71
#: templates/pages/order.html:92 templates/pages/rfq.html:46
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization Service Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Creator Item'
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Explosion Item'
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgctxt "BOM Explosion Item"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
msgctxt "BOM Scrap Item"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Clearance Detail'
#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
msgctxt "Bank Clearance Detail"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Float field in DocType 'Cashier Closing Payments'
#: accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json
msgctxt "Cashier Closing Payments"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Item'
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgctxt "Landed Cost Item"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges'
#: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
msgctxt "Landed Cost Taxes and Charges"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Option for the 'Distribute Charges Based On' (Select) field in DocType
#. 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry Taxes'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry_taxes/pos_closing_entry_taxes.json
msgctxt "POS Closing Entry Taxes"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Reference'
#: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
msgctxt "POS Invoice Reference"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Order Reference'
#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
msgctxt "Payment Order Reference"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Payment Terms
#. Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
#. Allocations'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Prospect Opportunity'
#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
msgctxt "Prospect Opportunity"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Payment'
#: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
msgctxt "Sales Invoice Payment"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Int field in DocType 'Share Balance'
#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
msgctxt "Share Balance"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Option for the 'Distribute Additional Costs Based On ' (Select) field in
#. DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Option for the 'Distribute Additional Costs Based On ' (Select) field in
#. DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:22
msgid "Amount (AED)"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Määrä (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Määrä (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Määrä (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges'
#: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
msgctxt "Landed Cost Taxes and Charges"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Määrä (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Määrä (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Määrä (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry Deduction'
#: accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json
msgctxt "Payment Entry Deduction"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Määrä (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Määrä (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Määrä (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Määrä (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Määrä (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Määrä (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Määrä (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Määrä (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Määrä (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Määrä (yrityksen valuutassa)"
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:314
msgid "Amount Delivered"
msgstr "Toimitettu määrä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Amount Difference"
msgstr "määrä ero"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Amount Eligible for Commission"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Amount Eligible for Commission"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Amount Eligible for Commission"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Amount Eligible for Commission"
msgstr ""
#. Label of a Column Break field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Amount In Figure"
msgstr "Määrä Kuvassa"
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:205
msgid "Amount in Account Currency"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Amount in Account Currency"
msgstr ""
#. Description of the 'Amount' (Currency) field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Amount in customer's currency"
msgstr "Summa asiakkaan valuutassa"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1099
msgid "Amount {0} {1} against {2} {3}"
msgstr "Määrä {0} {1} vastaan {2} {3}"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1107
msgid "Amount {0} {1} deducted against {2}"
msgstr "Määrä {0} {1} vähennetään vastaan {2}"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1075
msgid "Amount {0} {1} transferred from {2} to {3}"
msgstr "Määrä {0} {1} siirretty {2} ja {3}"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1082
msgid "Amount {0} {1} {2} {3}"
msgstr "Määrä {0} {1} {2} {3}"
#: controllers/trends.py:241 controllers/trends.py:253
#: controllers/trends.py:258
msgid "Amt"
msgstr "pankkipääte"
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:393
msgid "An error has been appeared while reposting item valuation via {0}"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:26
msgctxt "<a href='/app/error-log' class='variant-click'>Error Log</a>"
msgid "An error has occurred during {0}. Check {1} for more details"
msgstr ""
#: stock/reorder_item.py:248
msgid "An error occured for certain Items while creating Material Requests based on Re-order level. Please rectify these issues :"
msgstr ""
#: public/js/controllers/buying.js:297 public/js/utils/sales_common.js:355
msgid "An error occurred during the update process"
msgstr "Päivitysprosessissa tapahtui virhe"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:232
msgid "Annual"
msgstr "Vuotuinen"
#: public/js/utils.js:103
msgid "Annual Billing: {0}"
msgstr "Vuotuinen laskutus: {0}"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Annual Expenses"
msgstr "Vuosittaiset kustannukset"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Annual Income"
msgstr "Vuositulot"
#. Label of a Currency field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Annual Revenue"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Annual Revenue"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Annual Revenue"
msgstr ""
#: accounts/doctype/budget/budget.py:82
msgid "Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' and account '{3}' for fiscal year {4}"
msgstr "Toinen budjetin tietue {0} on jo olemassa {1} &quot;{2}&quot; ja tili {3} &quot;tilivuonna {4}"
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:109
msgid "Another Cost Center Allocation record {0} applicable from {1}, hence this allocation will be applicable upto {2}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:133
msgid "Another Period Closing Entry {0} has been made after {1}"
msgstr "toinen jakson sulkukirjaus {0} on tehty {1} jälkeen"
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.py:100
msgid "Another Sales Person {0} exists with the same Employee id"
msgstr "Toinen myyjä {0} on jo olemassa samalla tunnuksella"
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:37
msgid "Any one of following filters required: warehouse, Item Code, Item Group"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Item'
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgctxt "Landed Cost Item"
msgid "Applicable Charges"
msgstr "sovellettavat maksut"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Applicable Charges"
msgstr "sovellettavat maksut"
#. Label of a Table field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgctxt "Accounting Dimension Filter"
msgid "Applicable Dimension"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Applicable For"
msgstr "sovellettavissa"
#. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Applicable For"
msgstr "sovellettavissa"
#. Label of a Select field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Applicable For"
msgstr "sovellettavissa"
#. Description of the 'Holiday List' (Link) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Applicable Holiday List"
msgstr "sovellettava lomalista"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Terms and Conditions'
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
msgctxt "Terms and Conditions"
msgid "Applicable Modules"
msgstr "Sovellettavat moduulit"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/applicable_on_account/applicable_on_account.json
msgid "Applicable On Account"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgctxt "Accounting Dimension Filter"
msgid "Applicable On Account"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Applicable To (Designation)"
msgstr "sovellettavissa (nimi)"
#. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Applicable To (Employee)"
msgstr "sovellettavissa (työntekijä)"
#. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Applicable To (Role)"
msgstr "sovellettavissa (rooli)"
#. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Applicable To (User)"
msgstr "sovellettavissa (käyttäjä)"
#. Label of a Table field in DocType 'Price List'
#: stock/doctype/price_list/price_list.json
msgctxt "Price List"
msgid "Applicable for Countries"
msgstr "Sovelletaan Maat"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile'
#. Label of a Table field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Applicable for Users"
msgstr "Soveltuu käyttäjille"
#. Description of the 'Transporter' (Link) field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "Applicable for external driver"
msgstr "Soveltuu ulkoiselle ohjaimelle"
#: regional/italy/setup.py:161
msgid "Applicable if the company is SpA, SApA or SRL"
msgstr "Sovelletaan, jos yritys on SpA, SApA tai SRL"
#: regional/italy/setup.py:170
msgid "Applicable if the company is a limited liability company"
msgstr "Sovelletaan, jos yritys on osakeyhtiö"
#: regional/italy/setup.py:121
msgid "Applicable if the company is an Individual or a Proprietorship"
msgstr "Sovelletaan, jos yritys on yksityishenkilö tai omistaja"
#. Label of a Check field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Applicable on Material Request"
msgstr "Sovelletaan materiaalihakemukseen"
#. Label of a Check field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Applicable on Purchase Order"
msgstr "Sovelletaan ostotilaukseen"
#. Label of a Check field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Applicable on booking actual expenses"
msgstr "Voidaan käyttää todellisten kulujen varaamiseen"
#. Label of a Section Break field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Application Settings"
msgstr "Sovellusasetukset"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:10
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:10
msgid "Application of Funds (Assets)"
msgstr "sovellus varat (vastaavat)"
#: templates/includes/order/order_taxes.html:70
msgid "Applied Coupon Code"
msgstr "Sovellettu kuponkikoodi"
#. Description of the 'Minimum Value' (Float) field in DocType 'Quality
#. Inspection Reading'
#. Description of the 'Maximum Value' (Float) field in DocType 'Quality
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Applied on each reading."
msgstr ""
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:185
msgid "Applied putaway rules."
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Apply Additional Discount On"
msgstr "käytä lisäalennusta"
#. Label of a Select field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Apply Additional Discount On"
msgstr "käytä lisäalennusta"
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Apply Additional Discount On"
msgstr "käytä lisäalennusta"
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Apply Additional Discount On"
msgstr "käytä lisäalennusta"
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Apply Additional Discount On"
msgstr "käytä lisäalennusta"
#. Label of a Select field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Apply Additional Discount On"
msgstr "käytä lisäalennusta"
#. Label of a Select field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Apply Additional Discount On"
msgstr "käytä lisäalennusta"
#. Label of a Select field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Apply Additional Discount On"
msgstr "käytä lisäalennusta"
#. Label of a Select field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Apply Additional Discount On"
msgstr "käytä lisäalennusta"
#. Label of a Select field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Apply Additional Discount On"
msgstr "käytä lisäalennusta"
#. Label of a Select field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Apply Discount On"
msgstr "Levitä alennus"
#. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Apply Discount On"
msgstr "Levitä alennus"
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Apply Discount on Discounted Rate"
msgstr "Käytä alennusta alennettuun hintaan"
#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Apply Discount on Rate"
msgstr "Käytä alennusta hinnasta"
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Apply Multiple Pricing Rules"
msgstr "Käytä useita hinnasääntöjä"
#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Apply Multiple Pricing Rules"
msgstr "Käytä useita hinnasääntöjä"
#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Apply Multiple Pricing Rules"
msgstr "Käytä useita hinnasääntöjä"
#. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Apply On"
msgstr "käytä"
#. Label of a Select field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Apply On"
msgstr "käytä"
#. Label of a Link field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Apply On"
msgstr "käytä"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Apply Putaway Rule"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Apply Putaway Rule"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Apply Recursion Over (As Per Transaction UOM)"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Apply Rule On Brand"
msgstr "Käytä sääntöä tuotemerkillä"
#. Label of a Table field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Apply Rule On Item Code"
msgstr "Käytä tuotekoodia"
#. Label of a Table field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Apply Rule On Item Group"
msgstr "Käytä sääntöä kohderyhmään"
#. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Apply Rule On Other"
msgstr "Käytä sääntöä muihin"
#. Label of a Select field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Apply Rule On Other"
msgstr "Käytä sääntöä muihin"
#. Label of a Check field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Apply SLA for Resolution Time"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Apply TDS"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Apply TDS"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Apply Tax Withholding Amount"
msgstr "Käytä verovähennysmäärää"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Apply Tax Withholding Amount"
msgstr "Käytä verovähennysmäärää"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Apply Tax Withholding Amount"
msgstr "Käytä verovähennysmäärää"
#. Label of a Check field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Apply Tax Withholding Amount "
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgctxt "Accounting Dimension Filter"
msgid "Apply restriction on dimension values"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Apply to All Inventory Documents"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Apply to Document"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgid "Appointment"
msgstr "Nimittäminen"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Appointment"
msgstr "Nimittäminen"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgid "Appointment Booking Settings"
msgstr "Ajanvarausasetukset"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
msgid "Appointment Booking Slots"
msgstr "Ajanvarauspaikat"
#: crm/doctype/appointment/appointment.py:95
msgid "Appointment Confirmation"
msgstr "Nimitysvakuutus"
#: www/book_appointment/index.js:229
msgid "Appointment Created Successfully"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid "Appointment Details"
msgstr "Nimityksen yksityiskohdat"
#. Label of a Int field in DocType 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid "Appointment Duration (In Minutes)"
msgstr "Nimityksen kesto (minuutteina)"
#: www/book_appointment/index.py:20
msgid "Appointment Scheduling Disabled"
msgstr ""
#: www/book_appointment/index.py:21
msgid "Appointment Scheduling has been disabled for this site"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Appointment With"
msgstr "Nimitys"
#: crm/doctype/appointment/appointment.py:101
msgid "Appointment was created. But no lead was found. Please check the email to confirm"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Approving Role (above authorized value)"
msgstr "Hyväksymisestä Rooli (edellä valtuutettu arvo)"
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:79
msgid "Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To"
msgstr "hyväksyvä rooli ei voi olla sama kuin käytetyssä säännössä oleva"
#. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Approving User (above authorized value)"
msgstr "Hyväksymisestä User (edellä valtuutettu arvo)"
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:77
msgid "Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To"
msgstr "hyväksyvä käyttäjä ei voi olla sama kuin käytetyssä säännössä oleva"
#. Description of the 'Enable Fuzzy Matching' (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Approximately match the description/party name against parties"
msgstr ""
#: public/js/utils/demo.js:20
msgid "Are you sure you want to clear all demo data?"
msgstr ""
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:325
msgid "Are you sure you want to delete this Item?"
msgstr ""
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:70
msgid "Are you sure you want to restart this subscription?"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Location'
#: assets/doctype/location/location.json
msgctxt "Location"
msgid "Area"
msgstr "alue"
#. Label of a Link field in DocType 'Location'
#: assets/doctype/location/location.json
msgctxt "Location"
msgid "Area UOM"
msgstr "Alue UOM"
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:420
msgid "Arrival Quantity"
msgstr "Saapumismäärä"
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:58
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:16
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:31
msgid "As On Date"
msgstr "Kuin Päivämäärä"
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:16
msgid "As on Date"
msgstr ""
#. Description of the 'Finished Good Quantity ' (Float) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "As per Stock UOM"
msgstr "Varastoyksikössä"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:182
msgid "As the field {0} is enabled, the field {1} is mandatory."
msgstr "Koska kenttä {0} on käytössä, kenttä {1} on pakollinen."
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:189
msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1."
msgstr "Koska kenttä {0} on käytössä, kentän {1} arvon tulisi olla suurempi kuin 1."
#: stock/doctype/item/item.py:965
msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:195
msgid "As there are negative stock, you can not enable {0}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:209
msgid "As there are reserved stock, you cannot disable {0}."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1600
msgid "As there are sufficient raw materials, Material Request is not required for Warehouse {0}."
msgstr "Koska raaka-aineita on riittävästi, Materiaalipyyntöä ei vaadita Varasto {0} -palvelussa."
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:164
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:178
msgid "As {0} is enabled, you can not enable {1}."
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Assembly Items"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:26
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:30
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:124
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:44
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:365
#: assets/doctype/asset/asset.json
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:177
msgid "Asset"
msgstr "Vastaavat"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Asset"
msgstr "Vastaavat"
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#. Label of a shortcut in the Assets Workspace
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgctxt "Asset"
msgid "Asset"
msgstr "Vastaavat"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Activity'
#: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json
msgctxt "Asset Activity"
msgid "Asset"
msgstr "Vastaavat"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
msgid "Asset"
msgstr "Vastaavat"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Asset"
msgstr "Vastaavat"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement Item'
#: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
msgctxt "Asset Movement Item"
msgid "Asset"
msgstr "Vastaavat"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Asset"
msgstr "Vastaavat"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Shift Allocation'
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
msgctxt "Asset Shift Allocation"
msgid "Asset"
msgstr "Vastaavat"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgctxt "Asset Value Adjustment"
msgid "Asset"
msgstr "Vastaavat"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Asset"
msgstr "Vastaavat"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Asset"
msgstr "Vastaavat"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Asset"
msgstr "Vastaavat"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Asset"
msgstr "Vastaavat"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Asset"
msgstr "Vastaavat"
#. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "Asset Account"
msgstr "Omaisuuden tili"
#. Name of a DocType
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json
#: assets/report/asset_activity/asset_activity.json
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Asset Activity"
msgstr ""
#. Linked DocType in Asset's connections
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Asset Activity"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgid "Asset Capitalization"
msgstr ""
#. Group in Asset's connections
#. Linked DocType in Asset's connections
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Asset Capitalization"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Asset Capitalization"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
msgid "Asset Capitalization Asset Item"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
msgid "Asset Capitalization Service Item"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgid "Asset Capitalization Stock Item"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:36
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:174
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:37
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:355
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.json
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:24
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:418
msgid "Asset Category"
msgstr "Asset Luokka"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Asset Category"
msgstr "Asset Luokka"
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#. Label of a shortcut in the Assets Workspace
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgctxt "Asset Category"
msgid "Asset Category"
msgstr "Asset Luokka"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance'
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
msgctxt "Asset Maintenance"
msgid "Asset Category"
msgstr "Asset Luokka"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgctxt "Asset Value Adjustment"
msgid "Asset Category"
msgstr "Asset Luokka"
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Asset Category"
msgstr "Asset Luokka"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Asset Category"
msgstr "Asset Luokka"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Asset Category"
msgstr "Asset Luokka"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
msgid "Asset Category Account"
msgstr "Asset Luokka Account"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Category'
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.json
msgctxt "Asset Category"
msgid "Asset Category Name"
msgstr "Asset Luokan nimi"
#: stock/doctype/item/item.py:304
msgid "Asset Category is mandatory for Fixed Asset item"
msgstr "Asset Luokka on pakollinen Käyttöomaisuuden erä"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Asset Depreciation Cost Center"
msgstr "Poistojen kustannuspaikka"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Asset Depreciation Details"
msgstr ""
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.json
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Asset Depreciation Ledger"
msgstr "Asset Poistot Ledger"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgid "Asset Depreciation Schedule"
msgstr ""
#. Linked DocType in Asset's connections
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Asset Depreciation Schedule"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:77
msgid "Asset Depreciation Schedule for Asset {0} and Finance Book {1} is not using shift based depreciation"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:883
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:929
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:83
msgid "Asset Depreciation Schedule not found for Asset {0} and Finance Book {1}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:92
msgid "Asset Depreciation Schedule {0} for Asset {1} already exists."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:86
msgid "Asset Depreciation Schedule {0} for Asset {1} and Finance Book {2} already exists."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:144 assets/doctype/asset/asset.py:180
msgid "Asset Depreciation Schedules created:<br>{0}<br><br>Please check, edit if needed, and submit the Asset."
msgstr ""
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.json
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Asset Depreciations and Balances"
msgstr "Asset Poistot ja taseet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Asset Details"
msgstr "Omaisuuden tiedot"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Asset Finance Book"
msgstr "Asset Finance Book"
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:410
msgid "Asset ID"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Asset Location"
msgstr "Asset Location"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Asset Location"
msgstr "Asset Location"
#. Name of a DocType
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log_calendar.js:18
#: assets/report/asset_maintenance/asset_maintenance.json
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Asset Maintenance"
msgstr "Omaisuuden ylläpito"
#. Linked DocType in Asset's connections
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Asset Maintenance"
msgstr "Omaisuuden ylläpito"
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgctxt "Asset Maintenance"
msgid "Asset Maintenance"
msgstr "Omaisuuden ylläpito"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Asset Maintenance"
msgstr "Omaisuuden ylläpito"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgid "Asset Maintenance Log"
msgstr "Omaisuudenhoitokirja"
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Asset Maintenance Log"
msgstr "Omaisuudenhoitokirja"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgid "Asset Maintenance Task"
msgstr "Omaisuudenhoitotoiminta"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
msgid "Asset Maintenance Team"
msgstr "Omaisuudenhoitoyhtiö"
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgctxt "Asset Maintenance Team"
msgid "Asset Maintenance Team"
msgstr "Omaisuudenhoitoyhtiö"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:184
msgid "Asset Movement"
msgstr "Asset Movement"
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgctxt "Asset Movement"
msgid "Asset Movement"
msgstr "Asset Movement"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
msgid "Asset Movement Item"
msgstr "Omaisuuden liikkeen kohde"
#: assets/doctype/asset/asset.py:897
msgid "Asset Movement record {0} created"
msgstr "Asset Movement record {0} luotu"
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:416
msgid "Asset Name"
msgstr "Asset Name"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Asset Name"
msgstr "Asset Name"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Asset Name"
msgstr "Asset Name"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
msgid "Asset Name"
msgstr "Asset Name"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance'
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
msgctxt "Asset Maintenance"
msgid "Asset Name"
msgstr "Asset Name"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Asset Name"
msgstr "Asset Name"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Movement Item'
#: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
msgctxt "Asset Movement Item"
msgid "Asset Name"
msgstr "Asset Name"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Asset Name"
msgstr "Asset Name"
#. Label of a Select field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Asset Naming Series"
msgstr "Asset Naming Series"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Asset Owner"
msgstr "Omaisuuden omistaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Asset Owner Company"
msgstr "Omaisuuden omistajan yritys"
#. Label of a Int field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Asset Quantity"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:91
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:127
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:39
msgid "Asset Received But Not Billed"
msgstr "Vastaanotettu mutta ei laskutettu omaisuus"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Asset Received But Not Billed"
msgstr "Vastaanotettu mutta ei laskutettu omaisuus"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Asset Received But Not Billed"
msgstr "Vastaanotettu mutta ei laskutettu omaisuus"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgid "Asset Repair"
msgstr "Omaisuuden korjaus"
#. Linked DocType in Asset's connections
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Asset Repair"
msgstr "Omaisuuden korjaus"
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Asset Repair"
msgstr "Omaisuuden korjaus"
#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Serial and
#. Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Asset Repair"
msgstr "Omaisuuden korjaus"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
msgid "Asset Repair Consumed Item"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Asset Settings"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
msgid "Asset Shift Allocation"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json
msgid "Asset Shift Factor"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.py:34
msgid "Asset Shift Factor {0} is set as default currently. Please change it first."
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Asset Status"
msgstr "Omaisuuden tila"
#: assets/dashboard_fixtures.py:178
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:201
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:400
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:440
msgid "Asset Value"
msgstr "Omaisuuden arvo"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
msgid "Asset Value"
msgstr "Omaisuuden arvo"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgid "Asset Value Adjustment"
msgstr "Omaisuuden arvon säätö"
#. Linked DocType in Asset's connections
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Asset Value Adjustment"
msgstr "Omaisuuden arvon säätö"
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgctxt "Asset Value Adjustment"
msgid "Asset Value Adjustment"
msgstr "Omaisuuden arvon säätö"
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:71
msgid "Asset Value Adjustment cannot be posted before Asset's purchase date <b>{0}</b>."
msgstr "Omaisuuserän arvonmuutosta ei voida lähettää ennen omaisuuserän ostopäivää <b>{0}</b> ."
#. Label of a chart in the Assets Workspace
#: assets/dashboard_fixtures.py:57 assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Asset Value Analytics"
msgstr "Omaisuusarvon analyysi"
#: assets/doctype/asset/asset.py:171
msgid "Asset cancelled"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:505
msgid "Asset cannot be cancelled, as it is already {0}"
msgstr "Asset ei voi peruuttaa, koska se on jo {0}"
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:689
msgid "Asset capitalized after Asset Capitalization {0} was submitted"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:193
msgid "Asset created"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:635
msgid "Asset created after Asset Capitalization {0} was submitted"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:1150
msgid "Asset created after being split from Asset {0}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:697
msgid "Asset decapitalized after Asset Capitalization {0} was submitted"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:196
msgid "Asset deleted"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:172
msgid "Asset issued to Employee {0}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:69
msgid "Asset out of order due to Asset Repair {0}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:159
msgid "Asset received at Location {0} and issued to Employee {1}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:509
msgid "Asset restored"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:705
msgid "Asset restored after Asset Capitalization {0} was cancelled"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1323
msgid "Asset returned"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:483
msgid "Asset scrapped"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:485
msgid "Asset scrapped via Journal Entry {0}"
msgstr "Asset romutetaan kautta Päiväkirjakirjaus {0}"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1357
msgid "Asset sold"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:160
msgid "Asset submitted"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:167
msgid "Asset transferred to Location {0}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:1074
msgid "Asset updated after being split into Asset {0}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:158
msgid "Asset updated after cancellation of Asset Repair {0}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:120
msgid "Asset updated after completion of Asset Repair {0}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:98
msgid "Asset {0} cannot be received at a location and given to an employee in a single movement"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:449
msgid "Asset {0} cannot be scrapped, as it is already {1}"
msgstr "Asset {0} ei voida romuttaa, koska se on jo {1}"
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:228
msgid "Asset {0} does not belong to Item {1}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:45
msgid "Asset {0} does not belong to company {1}"
msgstr "Asset {0} ei kuulu yhtiön {1}"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:110
msgid "Asset {0} does not belongs to the custodian {1}"
msgstr "Omaisuus {0} ei kuulu säilytysyhteisölle {1}"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:57
msgid "Asset {0} does not belongs to the location {1}"
msgstr "Omaisuus {0} ei kuulu sijaintiin {1}"
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:761
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:861
msgid "Asset {0} does not exist"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:641
msgid "Asset {0} has been created. Please set the depreciation details if any and submit it."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:663
msgid "Asset {0} has been updated. Please set the depreciation details if any and submit it."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:446
msgid "Asset {0} must be submitted"
msgstr "Omaisuus {0} pitää olla vahvistettu"
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:262
msgid "Asset's depreciation schedule updated after Asset Shift Allocation {0}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:62
msgid "Asset's value adjusted after cancellation of Asset Value Adjustment {0}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:53
msgid "Asset's value adjusted after submission of Asset Value Adjustment {0}"
msgstr ""
#. Name of a Workspace
#. Label of a Card Break in the Assets Workspace
#: accounts/doctype/finance_book/finance_book_dashboard.py:9
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:238
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Assets"
msgstr "varat"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Assets"
msgstr "varat"
#. Label of a Table field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Assets"
msgstr "varat"
#. Label of a Table field in DocType 'Asset Movement'
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
msgctxt "Asset Movement"
msgid "Assets"
msgstr "varat"
#: controllers/buying_controller.py:732
msgid "Assets not created for {0}. You will have to create asset manually."
msgstr "Kohteelle {0} ei luotu omaisuutta. Sinun on luotava resurssi manuaalisesti."
#. Subtitle of the Module Onboarding 'Assets'
#: assets/module_onboarding/assets/assets.json
msgid "Assets, Depreciations, Repairs, and more."
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:720
msgid "Asset{} {assets_link} created for {}"
msgstr "Omaisuus {} {asset_link} luotu kohteelle {}"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:249
msgid "Assign Job to Employee"
msgstr ""
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Assign To"
msgstr "Aseta vastuuhenkilö"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Assign To"
msgstr "Aseta vastuuhenkilö"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Assign to Name"
msgstr "Määritä nimi"
#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:33
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:82
#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:70
msgid "Assigned To"
msgstr "nimetty"
#: templates/pages/projects.html:48
msgid "Assignment"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Assignment Conditions"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:407
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:508
msgid "At least one mode of payment is required for POS invoice."
msgstr "Ainakin yksi maksutavan vaaditaan POS laskun."
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.py:39
msgid "At least one of the Applicable Modules should be selected"
msgstr "Ainakin yksi sovellettavista moduuleista tulisi valita"
#: manufacturing/doctype/routing/routing.py:50
msgid "At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row sequence id {2}"
msgstr "Rivillä # {0}: sekvenssitunnus {1} ei voi olla pienempi kuin edellinen rivisekvenssitunnus {2}"
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:579
msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}"
msgstr ""
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:571
msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:1007
msgid "Atleast one asset has to be selected."
msgstr "Vähintään yksi omaisuus on valittava."
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:796
msgid "Atleast one invoice has to be selected."
msgstr "Yksi lasku on valittava."
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:144
msgid "Atleast one item should be entered with negative quantity in return document"
msgstr "vähintään yhdellä tuottella tulee olla negatiivinen määrä palautus asiakirjassa"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:196
msgid "Atleast one of the Selling or Buying must be selected"
msgstr "Ainakin osto tai myynti on pakko valita"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:643
msgid "Atleast one warehouse is mandatory"
msgstr "Ainakin yksi varasto on pakollinen"
#. Description of the 'File to Rename' (Attach) field in DocType 'Rename Tool'
#: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
msgctxt "Rename Tool"
msgid "Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name"
msgstr "Liitä .csv-tiedosto, jossa on vain kaksi saraketta: vanha ja uusi nimi"
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:199
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:66
msgid "Attach CSV File"
msgstr ""
#. Label of a Attach field in DocType 'Chart of Accounts Importer'
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
msgctxt "Chart of Accounts Importer"
msgid "Attach custom Chart of Accounts file"
msgstr "Liitä mukautettu tilikarttatiedosto"
#. Label of a Attach field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Attachment"
msgstr "Liite"
#: templates/pages/order.html:125 templates/pages/projects.html:83
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Attendance & Leaves"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Attendance Device ID (Biometric/RF tag ID)"
msgstr "Läsnäololaitetunnus (Biometrinen / RF-tunniste)"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Variant Attribute'
#: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgctxt "Item Variant Attribute"
msgid "Attribute"
msgstr "tuntomerkki"
#. Label of a Link field in DocType 'Website Attribute'
#: portal/doctype/website_attribute/website_attribute.json
msgctxt "Website Attribute"
msgid "Attribute"
msgstr "tuntomerkki"
#. Label of a Data field in DocType 'Item Attribute'
#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
msgctxt "Item Attribute"
msgid "Attribute Name"
msgstr "tuntomerkki, nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Item Attribute Value'
#: stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json
msgctxt "Item Attribute Value"
msgid "Attribute Value"
msgstr "tuntomerkki, arvo"
#. Label of a Data field in DocType 'Item Variant Attribute'
#: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgctxt "Item Variant Attribute"
msgid "Attribute Value"
msgstr "tuntomerkki, arvo"
#: stock/doctype/item/item.py:911
msgid "Attribute table is mandatory"
msgstr "Taito pöytä on pakollinen"
#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:96
msgid "Attribute value: {0} must appear only once"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:915
msgid "Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table"
msgstr "Taito {0} valittu useita kertoja määritteet taulukossa"
#: stock/doctype/item/item.py:846
msgid "Attributes"
msgstr "tuntomerkkejä"
#. Name of a role
#: accounts/doctype/account/account.json
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
#: accounts/doctype/finance_book/finance_book.json
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
msgid "Auditor"
msgstr "Tilintarkastaja"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:68
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:85
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Todennus epäonnistui"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Authorised By"
msgstr "Valtuuttama"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/authorization_control/authorization_control.json
msgid "Authorization Control"
msgstr "Valtuutus Ohjaus"
#. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Authorization Endpoint"
msgstr "Valtuutuksen päätepiste"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Authorization Rule"
msgstr "Valtuutus Rule"
#. Label of a Section Break field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Authorization Settings"
msgstr "Valtuutusasetukset"
#. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Authorization URL"
msgstr "Valtuutuksen URL"
#: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:27
msgid "Authorized Signatory"
msgstr "Valtuutettu allekirjoitus"
#. Label of a Float field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Authorized Value"
msgstr "Valtuutettu Arvo"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Auto Create Assets on Purchase"
msgstr "Luo omaisuuserät automaattisesti ostettaessa"
#. Label of a Check field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Auto Create Exchange Rate Revaluation"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Auto Create Purchase Receipt"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Auto Create Serial and Batch Bundle For Outward"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Auto Create Subcontracting Order"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Fiscal Year'
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
msgctxt "Fiscal Year"
msgid "Auto Created"
msgstr "Auto luotu"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Auto Created Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "Auto Creation of Contact"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Auto Email Report"
msgid "Auto Email Report"
msgstr ""
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:244
msgid "Auto Fetch"
msgstr "Automaattinen haku"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Auto Insert Item Price If Missing"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Auto Material Request"
msgstr "Automaattinen hankintapyyntö"
#: stock/reorder_item.py:240
msgid "Auto Material Requests Generated"
msgstr "Automaattinen hankintapyyntö luotu"
#. Option for the 'Supplier Naming By' (Select) field in DocType 'Buying
#. Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Auto Name"
msgstr ""
#. Option for the 'Customer Naming By' (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Auto Name"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Auto Opt In (For all customers)"
msgstr "Auto Opt In (kaikille asiakkaille)"
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:67
msgid "Auto Reconcile"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Auto Reconcile Payments"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:414
msgid "Auto Reconciliation"
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:145
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:193
msgid "Auto Reconciliation of Payments has been disabled. Enable it through {0}"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Auto Repeat"
msgstr "Automaattinen toisto"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Auto Repeat"
msgstr "Automaattinen toisto"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Auto Repeat"
msgstr "Automaattinen toisto"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Auto Repeat"
msgstr "Automaattinen toisto"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Auto Repeat"
msgstr "Automaattinen toisto"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Auto Repeat"
msgstr "Automaattinen toisto"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Auto Repeat"
msgstr "Automaattinen toisto"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Auto Repeat"
msgstr "Automaattinen toisto"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Auto Repeat"
msgstr "Automaattinen toisto"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Auto Repeat"
msgstr "Automaattinen toisto"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Auto Repeat"
msgstr "Automaattinen toisto"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Auto Repeat"
msgstr "Automaattinen toisto"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Auto Repeat Detail"
msgstr "Automaattisen toiston yksityiskohdat"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Auto Reserve Serial and Batch Nos"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Auto Reserve Stock for Sales Order on Purchase"
msgstr ""
#. Description of the 'Close Replied Opportunity After Days' (Int) field in
#. DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "Auto close Opportunity Replied after the no. of days mentioned above"
msgstr ""
#. Description of the 'Enable Automatic Party Matching' (Check) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Auto match and set the Party in Bank Transactions"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Auto re-order"
msgstr "Auto re-order"
#: public/js/controllers/buying.js:295 public/js/utils/sales_common.js:353
msgid "Auto repeat document updated"
msgstr "Automaattinen toistuva asiakirja päivitetty"
#. Description of the 'Write Off Limit' (Currency) field in DocType 'POS
#. Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Auto write off precision loss while consolidation"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Automatically Add Filtered Item To Cart"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Automatically Add Taxes and Charges from Item Tax Template"
msgstr "Lisää verot ja maksut automaattisesti tuoteveromallista"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Automatically Create New Batch"
msgstr "Automaattisesti Luo uusi erä"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Automatically Fetch Payment Terms from Order"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Automatically Process Deferred Accounting Entry"
msgstr "Käsittele laskennallinen kirjanpito automaattisesti"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension Detail'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
msgctxt "Accounting Dimension Detail"
msgid "Automatically post balancing accounting entry"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
msgid "Availability Of Slots"
msgstr "Aikavälien saatavuus"
#. Label of a Table field in DocType 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid "Availability Of Slots"
msgstr "Aikavälien saatavuus"
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:369
msgid "Available"
msgstr "saatavissa"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Available Batch Qty at From Warehouse"
msgstr "Saatavilla Erä Kpl osoitteessa varastosta"
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Available Batch Qty at Warehouse"
msgstr "saatavilla olevan erän yksikkömäärä varastossa"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Available Batch Qty at Warehouse"
msgstr "saatavilla olevan erän yksikkömäärä varastossa"
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:427
msgid "Available For Use Date"
msgstr "Käytettävissä päivämäärä"
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:82
#: public/js/utils.js:522 stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:156
msgid "Available Qty"
msgstr "saatava yksikkömäärä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Available Qty"
msgstr "saatava yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Available Qty For Consumption"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Available Qty For Consumption"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Available Qty at Company"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Available Qty at From Warehouse"
msgstr "Available Kpl at varastosta"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Available Qty at Source Warehouse"
msgstr "Available Kpl lähdeverolakia Warehouse"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Available Qty at Target Warehouse"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Available Qty at WIP Warehouse"
msgstr "Available Kpl WIP Warehouse"
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Available Qty at Warehouse"
msgstr "saatava varaston yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Available Qty at Warehouse"
msgstr "saatava varaston yksikkömäärä"
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:138
msgid "Available Qty to Reserve"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Available Qty to Reserve"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Quick Stock Balance'
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
msgctxt "Quick Stock Balance"
msgid "Available Quantity"
msgstr "Saatavana oleva määrä"
#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:38
msgid "Available Stock"
msgstr "Saatavissa olevat varastot"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/report/available_stock_for_packing_items/available_stock_for_packing_items.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Available Stock for Packing Items"
msgstr "Pakattavien nimikkeiden saatavuus"
#: assets/doctype/asset/asset.py:269
msgid "Available for use date is required"
msgstr "Käytettävä päivämäärä on pakollinen"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:772
msgid "Available quantity is {0}, you need {1}"
msgstr "Saatavissa oleva määrä on {0}, tarvitset {1}"
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:239
msgid "Available {0}"
msgstr "Käytettävissä {0}"
#. Label of a Date field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Available-for-use Date"
msgstr "Käytettävissä oleva päivämäärä"
#: assets/doctype/asset/asset.py:354
msgid "Available-for-use Date should be after purchase date"
msgstr "Käytettävissä oleva päivämäärä on ostopäivästä lukien"
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:157
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:191
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:477
msgid "Average Age"
msgstr "Keskimääräinen ikä"
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:118
msgid "Average Completion"
msgstr ""
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Average Discount"
msgstr "Keskimääräinen alennus"
#: accounts/report/share_balance/share_balance.py:60
msgid "Average Rate"
msgstr "Keskimääräinen hinta"
#. Label of a Duration field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Average Response Time"
msgstr "Keskimääräinen vasteaika"
#. Description of the 'Lead Time in days' (Int) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Average time taken by the supplier to deliver"
msgstr "Keskimääräinen aika toimittajan toimittamaan"
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:65
msgid "Avg Daily Outgoing"
msgstr "Avg Daily Lähtevä"
#. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Avg Rate"
msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:197
msgid "Avg Rate (Balance Stock)"
msgstr ""
#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:96
msgid "Avg. Buying Price List Rate"
msgstr "Keskim. Hintaluokan hinta"
#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:102
msgid "Avg. Selling Price List Rate"
msgstr "Keskim. Myynnin hinnasto"
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:259
msgid "Avg. Selling Rate"
msgstr "Myynnin keskihinta"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "B+"
msgstr "B +"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "B-"
msgstr "B -"
#. Option for the 'Algorithm' (Select) field in DocType 'Bisect Accounting
#. Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgctxt "Bisect Accounting Statements"
msgid "BFS"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "BIN Qty"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json manufacturing/doctype/bom/bom_tree.js:8
#: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.js:9
#: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:56
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js:9
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:5
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:816
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:243
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:545
#: stock/report/bom_search/bom_search.py:38
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgctxt "BOM"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#. Linked DocType in BOM Creator's connections
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:21
msgid "BOM 1"
msgstr "BOM 1"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1346
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr "BOM 1 {0} ja BOM 2 {1} eivät saisi olla samat"
#: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:38
msgid "BOM 2"
msgstr "BOM 2"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:4
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "BOM Comparison Tool"
msgstr "BOM-vertailutyökalu"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "BOM Created"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgid "BOM Creator"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "BOM Creator"
msgstr ""
#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "BOM Creator"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "BOM Creator Item"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "BOM Creator Item"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
msgid "BOM Detail No"
msgstr "BOM yksittäisnumero"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "BOM Detail No"
msgstr "BOM yksittäisnumero"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
msgid "BOM Detail No"
msgstr "BOM yksittäisnumero"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "BOM Detail No"
msgstr "BOM yksittäisnumero"
#. Name of a report
#: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.json
msgid "BOM Explorer"
msgstr "BOM Explorer"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgid "BOM Explosion Item"
msgstr "BOM-tuotesisältö"
#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:21
#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:101
msgid "BOM ID"
msgstr "BOM ID"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "BOM Info"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgid "BOM Item"
msgstr "Osaluettelonimike"
#: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:59
#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:147
msgid "BOM Level"
msgstr ""
#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.js:9
#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:31
msgid "BOM No"
msgstr "BOM nro"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "BOM No"
msgstr "BOM nro"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "BOM No"
msgstr "BOM nro"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "BOM No"
msgstr "BOM nro"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "BOM No"
msgstr "BOM nro"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "BOM No"
msgstr "BOM nro"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "BOM No"
msgstr "BOM nro"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "BOM No"
msgstr "BOM nro"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "BOM No"
msgstr "BOM nro"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "BOM No"
msgstr "BOM nro"
#. Description of the 'BOM No' (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "BOM No. for a Finished Good Item"
msgstr "BOM nro valmiille tuotteelle"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgid "BOM Operation"
msgstr "BOM käyttö"
#. Label of a Table field in DocType 'Routing'
#: manufacturing/doctype/routing/routing.json
msgctxt "Routing"
msgid "BOM Operation"
msgstr "BOM käyttö"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "BOM Operations Time"
msgstr "BOM-toimintojen aika"
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:27
msgid "BOM Qty"
msgstr "BOM-määrä"
#: stock/report/item_prices/item_prices.py:60
msgid "BOM Rate"
msgstr "BOM taso"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
msgid "BOM Scrap Item"
msgstr "BOM romu Kohta"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Name of a report
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: stock/report/bom_search/bom_search.json
msgid "BOM Search"
msgstr "BOM-haku"
#. Name of a report
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.json
msgid "BOM Stock Calculated"
msgstr "BOM-varastossa Laskettu"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "BOM Stock Report"
msgstr "BOM Stock Report"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "BOM Tree"
msgstr ""
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:28
msgid "BOM UoM"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
msgid "BOM Update Batch"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:82
msgid "BOM Update Initiated"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgid "BOM Update Log"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
msgid "BOM Update Tool"
msgstr "BOM-päivitystyökalu"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgctxt "BOM Update Tool"
msgid "BOM Update Tool"
msgstr "BOM-päivitystyökalu"
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:99
msgid "BOM Updation already in progress. Please wait until {0} is complete."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:81
msgid "BOM Updation is queued and may take a few minutes. Check {0} for progress."
msgstr ""
#. Name of a report
#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.json
msgid "BOM Variance Report"
msgstr "BOM varianssiraportti"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json
msgid "BOM Website Item"
msgstr "BOM-sivuston Kohta"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
msgid "BOM Website Operation"
msgstr "BOM-sivuston Käyttö"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1000
msgid "BOM and Manufacturing Quantity are required"
msgstr "BOM ja valmistusmäärä tarvitaan"
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:264
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:581
msgid "BOM does not contain any stock item"
msgstr "Osaluettelo ei sisällä yhtäkään varastonimikettä"
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_updation_utils.py:87
msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}"
msgstr "BOM-rekursio: {0} ei voi olla käyttäjän {1} lapsi"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:629
msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1221
msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}"
msgstr "BOM {0} ei kuulu tuotteelle {1}"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1203
msgid "BOM {0} must be active"
msgstr "BOM {0} tulee olla aktiivinen"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1206
msgid "BOM {0} must be submitted"
msgstr "Osaluettelo {0} pitää olla vahvistettu"
#. Label of a Long Text field in DocType 'BOM Update Batch'
#: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
msgctxt "BOM Update Batch"
msgid "BOMs Updated"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:252
msgid "BOMs created successfully"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:262
msgid "BOMs creation failed"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:215
msgid "BOMs creation has been enqueued, kindly check the status after some time"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:323
msgid "Backdated Stock Entry"
msgstr "Päivitetty varastojen merkintä"
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:15
msgid "Backflush Raw Materials"
msgstr "Taaksepäin raaka-aineet"
#. Label of a Select field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Backflush Raw Materials Based On"
msgstr "Backflush Raaka-aineet Perustuvat"
#. Label of a Check field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Backflush Raw Materials From Work-in-Progress Warehouse"
msgstr "Jälkivuotiset raaka-aineet työnjälkeisestä varastosta"
#. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On"
msgstr "Alihankintaan perustuvat raaka-aineet"
#: accounts/report/account_balance/account_balance.py:36
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:242
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:47
msgid "Balance"
msgstr "tase"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:41
msgid "Balance (Dr - Cr)"
msgstr "Saldo (Dr - Cr)"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:581
msgid "Balance ({0})"
msgstr "Saldo ({0})"
#. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
msgid "Balance In Account Currency"
msgstr "Tasapaino tilin valuutassa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
msgid "Balance In Base Currency"
msgstr "Saldot perusvaluuttaan"
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:82
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:405
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:153
msgid "Balance Qty"
msgstr "taseyksikkömäärä"
#: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:71
msgid "Balance Qty (Stock)"
msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:259
msgid "Balance Serial No"
msgstr "Saldo Sarjanumero"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: public/js/financial_statements.js:79
msgid "Balance Sheet"
msgstr "tasekirja"
#. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Balance Sheet"
msgstr "tasekirja"
#. Label of a Column Break field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Balance Sheet"
msgstr "tasekirja"
#. Label of a Heading field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgctxt "Bisect Accounting Statements"
msgid "Balance Sheet Summary"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Bisect Nodes'
#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgctxt "Bisect Nodes"
msgid "Balance Sheet Summary"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Balance Stock Value"
msgstr ""
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:412
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:217
msgid "Balance Value"
msgstr "Taseen arvo"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:355
msgid "Balance for Account {0} must always be {1}"
msgstr "Tilin tase {0} on oltava {1}"
#. Label of a Select field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Balance must be"
msgstr "taseen on oltava"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank/bank.json
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:40
msgid "Bank"
msgstr "Pankki"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Bank"
msgstr "Pankki"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Bank"
msgid "Bank"
msgstr "Pankki"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Bank"
msgstr "Pankki"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Bank"
msgstr "Pankki"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Bank"
msgstr "Pankki"
#. Option for the 'Salary Mode' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Bank"
msgstr "Pankki"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment'
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
msgctxt "Mode of Payment"
msgid "Bank"
msgstr "Pankki"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Bank"
msgstr "Pankki"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order'
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
msgctxt "Payment Order"
msgid "Bank"
msgstr "Pankki"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Bank"
msgstr "Pankki"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Bank / Cash Account"
msgstr "Pankki-tai Kassatili"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Bank A/C No."
msgstr "Tilinumero"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.js:21
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:16
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:94
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:492
msgid "Bank Account"
msgstr "Pankkitili"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Bank Account"
msgstr "Pankkitili"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Clearance'
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
msgctxt "Bank Clearance"
msgid "Bank Account"
msgstr "Pankkitili"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Bank Account"
msgstr "Pankkitili"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
msgid "Bank Account"
msgstr "Pankkitili"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Bank Account"
msgstr "Pankkitili"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Bank Account"
msgstr "Pankkitili"
#. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Bank Account"
msgstr "Pankkitili"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Bank Account"
msgstr "Pankkitili"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference'
#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
msgctxt "Payment Order Reference"
msgid "Bank Account"
msgstr "Pankkitili"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Bank Account"
msgstr "Pankkitili"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Order Reference'
#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
msgctxt "Payment Order Reference"
msgid "Bank Account Details"
msgstr "Pankkitilin tiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Bank Account Details"
msgstr "Pankkitilin tiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Bank Account Info"
msgstr "Pankkitilitiedot"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Bank Account No"
msgstr "Pankkitilinumero"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Bank Account No"
msgstr "Pankkitilinumero"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Bank Account No"
msgstr "Pankkitilinumero"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Bank Account No"
msgstr "Pankkitilinumero"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json
msgid "Bank Account Subtype"
msgstr "Pankkitilin alatyyppi"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json
msgid "Bank Account Type"
msgstr "Pankkitilin tyyppi"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:13
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:16
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Pankkitilit"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Bank Balance"
msgstr "Pankkitilin tase"
#. Label of a Currency field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Bank Charges"
msgstr "Pankkikulut"
#. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Bank Charges Account"
msgstr "Pankkimaksutili"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
msgid "Bank Clearance"
msgstr "Pankin selvitys"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Bank Clearance"
msgid "Bank Clearance"
msgstr "Pankin selvitys"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
msgid "Bank Clearance Detail"
msgstr "Pankkitilien tarkistus"
#. Name of a report
#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.json
msgid "Bank Clearance Summary"
msgstr "pankin tilitysyhteenveto"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Bank Credit Balance"
msgstr "Pankkiluottotase"
#: accounts/doctype/bank/bank_dashboard.py:7
msgid "Bank Details"
msgstr "Pankkitiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank'
#: accounts/doctype/bank/bank.json
msgctxt "Bank"
msgid "Bank Details"
msgstr "Pankkitiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Bank Details"
msgstr "Pankkitiedot"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:211
msgid "Bank Draft"
msgstr "pankki sekki"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Bank Entry"
msgstr "pankkikirjaus"
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Bank Entry"
msgstr "pankkikirjaus"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgid "Bank Guarantee"
msgstr "Pankkitakaus"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Bank Guarantee Number"
msgstr "Pankkitakauksen Numero"
#. Label of a Select field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Bank Guarantee Type"
msgstr "Pankkitakaustapa"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank'
#: accounts/doctype/bank/bank.json
msgctxt "Bank"
msgid "Bank Name"
msgstr "Pankin nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Bank Name"
msgstr "Pankin nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Bank Name"
msgstr "Pankin nimi"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:97
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:142
msgid "Bank Overdraft Account"
msgstr "pankin tilinylitystili"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Bank Reconciliation Statement"
msgstr "pankin täsmäytystosite"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgid "Bank Reconciliation Tool"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
msgid "Bank Reconciliation Tool"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgid "Bank Statement Import"
msgstr ""
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:43
msgid "Bank Statement balance as per General Ledger"
msgstr "Tiliote tasapaino kohti Pääkirja"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgid "Bank Transaction"
msgstr "Pankkitapahtuma"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank_transaction_mapping/bank_transaction_mapping.json
msgid "Bank Transaction Mapping"
msgstr "Pankkitapahtumien kartoitus"
#. Label of a Table field in DocType 'Bank'
#: accounts/doctype/bank/bank.json
msgctxt "Bank"
msgid "Bank Transaction Mapping"
msgstr "Pankkitapahtumien kartoitus"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json
msgid "Bank Transaction Payments"
msgstr "Pankkitapahtumamaksut"
#. Linked DocType in Journal Entry's connections
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Bank Transaction Payments"
msgstr "Pankkitapahtumamaksut"
#. Linked DocType in Payment Entry's connections
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Bank Transaction Payments"
msgstr "Pankkitapahtumamaksut"
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:496
msgid "Bank Transaction {0} Matched"
msgstr ""
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:544
msgid "Bank Transaction {0} added as Journal Entry"
msgstr ""
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:520
msgid "Bank Transaction {0} added as Payment Entry"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:106
msgid "Bank Transaction {0} is already fully reconciled"
msgstr ""
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:563
msgid "Bank Transaction {0} updated"
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:525
msgid "Bank account cannot be named as {0}"
msgstr "Pankkitilin ei voida nimetty {0}"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:130
msgid "Bank account {0} already exists and could not be created again"
msgstr "Pankkitili {0} on jo olemassa, eikä sitä voi luoda uudelleen"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:134
msgid "Bank accounts added"
msgstr "Pankkitilit lisätty"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:297
msgid "Bank transaction creation error"
msgstr "Pankkitapahtumien luomisvirhe"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Bank/Cash Account"
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:54
msgid "Bank/Cash Account {0} doesn't belong to company {1}"
msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Banking"
msgstr "pankkitoiminta"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Banking"
msgstr "pankkitoiminta"
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:258
msgid "Barcode"
msgstr "Viivakoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Barcode"
msgstr "Viivakoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "Barcode"
msgstr "Viivakoodi"
#. Label of a Barcode field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Barcode"
msgstr "Viivakoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Barcode"
msgstr "Viivakoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Barcode"
msgstr "Viivakoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Barcode"
msgstr "Viivakoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Barcode"
msgstr "Viivakoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Barcode"
msgstr "Viivakoodi"
#. Label of a Select field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "Barcode Type"
msgstr "Viivakoodityyppi"
#: stock/doctype/item/item.py:451
msgid "Barcode {0} already used in Item {1}"
msgstr "Viivakoodi {0} on jo käytössä tuotteella {1}"
#: stock/doctype/item/item.py:464
msgid "Barcode {0} is not a valid {1} code"
msgstr "Viivakoodi {0} ei ole kelvollinen {1} koodi"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
#. Label of a Table field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Barcodes"
msgstr "viivakoodit"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Base Amount"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Payment'
#: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
msgctxt "Sales Invoice Payment"
msgid "Base Amount (Company Currency)"
msgstr "Base Määrä (Company valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Base Change Amount (Company Currency)"
msgstr "Base Muuta Summa (Company valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Base Change Amount (Company Currency)"
msgstr "Base Muuta Summa (Company valuutta)"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Base Cost Per Unit"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Base Hour Rate(Company Currency)"
msgstr "Base Hour Rate (Company valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Base Rate"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Base Tax Withholding Net Total"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Base Tax Withholding Net Total"
msgstr ""
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:236
msgid "Base Total"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Base Total Billable Amount"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Base Total Billed Amount"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Base Total Costing Amount"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Base URL"
msgstr "Base URL"
#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:28
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:16
#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:9
#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:45
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:39
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:17
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:16
#: public/js/purchase_trends_filters.js:45 public/js/sales_trends_filters.js:20
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:55
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:55
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:17
#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:17
msgid "Based On"
msgstr "perustuu"
#. Label of a Select field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Based On"
msgstr "perustuu"
#. Label of a Select field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Based On"
msgstr "perustuu"
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:47
msgid "Based On Data ( in years )"
msgstr "Tietojen perusteella (vuosina)"
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:31
msgid "Based On Document"
msgstr "Perustuu asiakirjaan"
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:134
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:111
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:156
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:129
msgid "Based On Payment Terms"
msgstr "Perustuu maksuehtoihin"
#. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Based On Payment Terms"
msgstr "Perustuu maksuehtoihin"
#. Option for the 'Subscription Price Based On' (Select) field in DocType
#. 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Based On Price List"
msgstr "Perustuu hinnastoon"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Party Specific Item'
#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
msgctxt "Party Specific Item"
msgid "Based On Value"
msgstr ""
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:60
msgid "Based on your HR Policy, select your leave allocation period's end date"
msgstr ""
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:55
msgid "Based on your HR Policy, select your leave allocation period's start date"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Basic Amount"
msgstr "Perusmäärät"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
msgctxt "BOM Scrap Item"
msgid "Basic Amount (Company Currency)"
msgstr "Basic Summa (Company valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Basic Rate (Company Currency)"
msgstr "perustaso (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
msgctxt "BOM Scrap Item"
msgid "Basic Rate (Company Currency)"
msgstr "perustaso (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Basic Rate (Company Currency)"
msgstr "perustaso (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Basic Rate (as per Stock UOM)"
msgstr "Perushinta (varastoyksikössä)"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/batch/batch.json
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:34
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:78
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:159
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:239
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:148
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:78
msgid "Batch"
msgstr "erä"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Batch"
msgid "Batch"
msgstr "erä"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Batch Description"
msgstr "Erän kuvaus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Batch Details"
msgstr "Erän tiedot"
#. Label of a Data field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Batch ID"
msgstr "Erän tunnus"
#: stock/doctype/batch/batch.py:129
msgid "Batch ID is mandatory"
msgstr "Erätunnuksesi on pakollinen"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Batch Item Expiry Status"
msgstr "Erä Item Käyt tila"
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:88
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:117
#: public/js/controllers/transaction.js:2120
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:236
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:295
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:59
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:80
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:156
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:59
msgid "Batch No"
msgstr "Eränumero"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Batch No"
msgstr "Eränumero"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Batch No"
msgstr "Eränumero"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Batch No"
msgstr "Eränumero"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Batch No"
msgstr "Eränumero"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Batch No"
msgstr "Eränumero"
#. Label of a Link field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Batch No"
msgstr "Eränumero"
#. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip Item'
#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
msgctxt "Packing Slip Item"
msgid "Batch No"
msgstr "Eränumero"
#. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Batch No"
msgstr "Eränumero"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Batch No"
msgstr "Eränumero"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Batch No"
msgstr "Eränumero"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Batch No"
msgstr "Eränumero"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Batch No"
msgstr "Eränumero"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Batch No"
msgstr "Eränumero"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Batch No"
msgstr "Eränumero"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgctxt "Serial and Batch Entry"
msgid "Batch No"
msgstr "Eränumero"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Batch No"
msgstr "Eränumero"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Batch No"
msgstr "Eränumero"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Batch No"
msgstr "Eränumero"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Batch No"
msgstr "Eränumero"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Batch No"
msgstr "Eränumero"
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:582
msgid "Batch No is mandatory"
msgstr ""
#: stock/utils.py:596
msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead."
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'BOM Update Batch'
#: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
msgctxt "BOM Update Batch"
msgid "Batch No."
msgstr ""
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:15
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:174
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:48
msgid "Batch Nos"
msgstr ""
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1087
msgid "Batch Nos are created successfully"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Batch Number Series"
msgstr "Eränumerosarja"
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:157
msgid "Batch Qty"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Batch Quantity"
msgstr "Erän määrä"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:256
msgid "Batch Size"
msgstr "Erän koko"
#. Label of a Int field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Batch Size"
msgstr "Erän koko"
#. Label of a Int field in DocType 'Operation'
#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgctxt "Operation"
msgid "Batch Size"
msgstr "Erän koko"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Batch Size"
msgstr "Erän koko"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Batch Size"
msgstr "Erän koko"
#. Label of a Link field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Batch UOM"
msgstr "Erä UOM"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Batch and Serial No"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:485
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:254
msgid "Batch {0} and Warehouse"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2349
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:272
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "Erä {0} tuotteesta {1} on vanhentunut."
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2351
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "{1} erä {0} on poistettu käytöstä."
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Batch-Wise Balance History"
msgstr "Eräkohtainen tasehistoria"
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:165
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:160
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:84
msgid "Batchwise Valuation"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Before reconciliation"
msgstr "Ennen täsmäytystä"
#. Label of a Int field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Begin On (Days)"
msgstr "Aloita (päivät)"
#. Option for the 'Generate Invoice At' (Select) field in DocType
#. 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Beginning of the current subscription period"
msgstr ""
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1038
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214
msgid "Bill Date"
msgstr "Bill Date"
#. Label of a Date field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Bill Date"
msgstr "Bill Date"
#. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Bill Date"
msgstr "Bill Date"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1037
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213
msgid "Bill No"
msgstr "Bill No"
#. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Bill No"
msgstr "Bill No"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Bill No"
msgstr "Bill No"
#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1087
#: manufacturing/onboarding_step/create_bom/create_bom.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:99
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:533
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Osaluettelo"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgctxt "BOM"
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Osaluettelo"
#: controllers/website_list_for_contact.py:205
#: projects/doctype/timesheet/timesheet_list.js:5
msgid "Billed"
msgstr "laskutetaan"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Billed"
msgstr "laskutetaan"
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:50
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:50
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:247
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:107
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:298
msgid "Billed Amount"
msgstr "laskutettu"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Billed Amount"
msgstr "laskutettu"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Billed Amt"
msgstr "Laskutettu, pankkipääte"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Billed Amt"
msgstr "Laskutettu, pankkipääte"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Billed Amt"
msgstr "Laskutettu, pankkipääte"
#. Name of a report
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.json
msgid "Billed Items To Be Received"
msgstr ""
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:225
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:276
msgid "Billed Qty"
msgstr "Laskutettu määrä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Billed, Received & Returned"
msgstr ""
#. Option for the 'Determine Address Tax Category From' (Select) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Billing Address"
msgstr "Laskutusosoite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Billing Address"
msgstr "Laskutusosoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Billing Address"
msgstr "Laskutusosoite"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Billing Address"
msgstr "Laskutusosoite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Billing Address"
msgstr "Laskutusosoite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Billing Address"
msgstr "Laskutusosoite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Billing Address"
msgstr "Laskutusosoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Billing Address"
msgstr "Laskutusosoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Billing Address Details"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Billing Address Details"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Billing Address Details"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Billing Address Details"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Billing Address Name"
msgstr "Laskutus osoitteen nimi"
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:73
#: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:50
msgid "Billing Amount"
msgstr "laskutuksen arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
msgid "Billing Amount"
msgstr "laskutuksen arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Billing Amount"
msgstr "laskutuksen arvomäärä"
#. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Billing City"
msgstr "Laskutus Kaupunki"
#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Billing Country"
msgstr "Laskutusmaa"
#. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Billing County"
msgstr "Laskutus lääni"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Billing Currency"
msgstr "Laskutus Valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Billing Currency"
msgstr "Laskutus Valuutta"
#: public/js/purchase_trends_filters.js:39
msgid "Billing Date"
msgstr "Laskutuspäivä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Billing Details"
msgstr "Laskutustiedot"
#. Label of a Data field in DocType 'Process Statement Of Accounts Customer'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts Customer"
msgid "Billing Email"
msgstr "Laskutusosoite"
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:67
msgid "Billing Hours"
msgstr "Laskutus tuntia"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
msgid "Billing Hours"
msgstr "Laskutus tuntia"
#. Label of a Float field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Billing Hours"
msgstr "Laskutus tuntia"
#. Label of a Select field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Billing Interval"
msgstr "Laskutusväli"
#. Label of a Int field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Billing Interval Count"
msgstr "Laskutusväli"
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.py:41
msgid "Billing Interval Count cannot be less than 1"
msgstr "Laskutusvälien lukumäärä ei voi olla pienempi kuin 1"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:353
msgid "Billing Interval in Subscription Plan must be Month to follow calendar months"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Activity Cost'
#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
msgctxt "Activity Cost"
msgid "Billing Rate"
msgstr "Laskutus taso"
#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Billing Rate"
msgstr "Laskutus taso"
#. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Billing State"
msgstr "Laskutus valtion"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:30
msgid "Billing Status"
msgstr "Laskutus tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Billing Status"
msgstr "Laskutus tila"
#. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Billing Zipcode"
msgstr "Laskutuksen postinumero"
#: accounts/party.py:579
msgid "Billing currency must be equal to either default company's currency or party account currency"
msgstr "Laskutusvaluutan on vastattava joko yrityksen oletusvaluuttaa tai osapuolten tilin valuuttaa"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgid "Bin"
msgstr "Astia"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Bio / Cover Letter"
msgstr "Bio / Cover Letter"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgid "Bisect Accounting Statements"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:9
msgid "Bisect Left"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgid "Bisect Nodes"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:13
msgid "Bisect Right"
msgstr ""
#. Label of a Heading field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgctxt "Bisect Accounting Statements"
msgid "Bisecting From"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:61
msgid "Bisecting Left ..."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:71
msgid "Bisecting Right ..."
msgstr ""
#. Label of a Heading field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgctxt "Bisect Accounting Statements"
msgid "Bisecting To"
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:236
msgid "Black"
msgstr "Musta"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgid "Blanket Order"
msgstr "Peittojärjestys"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "Blanket Order"
msgstr "Peittojärjestys"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Blanket Order"
msgstr "Peittojärjestys"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Blanket Order"
msgstr "Peittojärjestys"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Blanket Order"
msgstr "Peittojärjestys"
#. Label of a Float field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Blanket Order Allowance (%)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Blanket Order Allowance (%)"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
msgid "Blanket Order Item"
msgstr "Peitto tilaus"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Blanket Order Rate"
msgstr "Peittojärjestysnopeus"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Blanket Order Rate"
msgstr "Peittojärjestysnopeus"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Blanket Order Rate"
msgstr "Peittojärjestysnopeus"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:101
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:228
msgid "Block Invoice"
msgstr "Laske lasku"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Block Supplier"
msgstr "Estä toimittaja"
#. Label of a Check field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Blog Subscriber"
msgstr "Blogin tilaaja"
#. Label of a Select field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Blood Group"
msgstr "Veriryhmä"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:235
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
#. Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Body"
msgstr "ruumis"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Body Text"
msgstr "Leipäteksti"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Dunning Letter Text'
#: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgctxt "Dunning Letter Text"
msgid "Body Text"
msgstr "Leipäteksti"
#. Label of a HTML field in DocType 'Dunning Letter Text'
#: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgctxt "Dunning Letter Text"
msgid "Body and Closing Text Help"
msgstr "Kehon ja tekstin sulkeminen"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Bom No"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:227
msgid "Book Advance Payments as Liability option is chosen. Paid From account changed from {0} to {1}."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Book Advance Payments in Separate Party Account"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Book Advance Payments in Separate Party Account"
msgstr ""
#: www/book_appointment/index.html:3
msgid "Book Appointment"
msgstr "Kirjan nimitys"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Book Asset Depreciation Entry Automatically"
msgstr "Kirja Asset Poistot Entry Automaattisesti"
#. Label of a Select field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Book Deferred Entries Based On"
msgstr "Kirjaa lykätyt merkinnät"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Book Deferred Entries Via Journal Entry"
msgstr "Varaa lykätyt merkinnät päiväkirjakirjauksen kautta"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Book Tax Loss on Early Payment Discount"
msgstr ""
#: www/book_appointment/index.html:15
msgid "Book an appointment"
msgstr ""
#: stock/doctype/shipment/shipment_list.js:5
msgid "Booked"
msgstr "Varattu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Booked"
msgstr "Varattu"
#. Label of a Check field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Booked Fixed Asset"
msgstr "Kirjattu kiinteä omaisuus"
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:141
msgid "Booking stock value across multiple accounts will make it harder to track stock and account value."
msgstr ""
#: accounts/general_ledger.py:686
msgid "Books have been closed till the period ending on {0}"
msgstr ""
#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Inventory
#. Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Both"
msgstr "Molemmat"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:329
msgid "Both Trial Period Start Date and Trial Period End Date must be set"
msgstr "Molempien kokeilujaksojen alkamispäivä ja koeajan päättymispäivä on asetettava"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/branch/branch.json
msgid "Branch"
msgstr "Sivutoimiala"
#. Label of a Data field in DocType 'Branch'
#: setup/doctype/branch/branch.json
msgctxt "Branch"
msgid "Branch"
msgstr "Sivutoimiala"
#. Label of a Link field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Branch"
msgstr "Sivutoimiala"
#. Label of a Link field in DocType 'Employee Internal Work History'
#: setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json
msgctxt "Employee Internal Work History"
msgid "Branch"
msgstr "Sivutoimiala"
#. Label of a Link field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "Branch"
msgstr "Sivutoimiala"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Branch Code"
msgstr "Sivukonttorin koodi"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Branch Code"
msgstr "Sivukonttorin koodi"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Branch Code"
msgstr "Sivukonttorin koodi"
#. Name of a DocType
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:243
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:47
#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:64
#: public/js/stock_analytics.js:41 public/js/stock_analytics.js:62
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:48
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:61
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:47
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:100
#: setup/doctype/brand/brand.json
#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:25
#: stock/report/item_prices/item_prices.py:53
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.js:27
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:58
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:36
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:107
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:43
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:135
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:35
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:45
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:65
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:181
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:45
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:115
msgid "Brand"
msgstr "brändi"
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: setup/workspace/home/home.json stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Brand"
msgid "Brand"
msgstr "brändi"
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Brand"
msgstr "brändi"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Brand"
msgstr "brändi"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Brand"
msgstr "brändi"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "Brand"
msgstr "brändi"
#. Option for the 'Restrict Items Based On' (Select) field in DocType 'Party
#. Specific Item'
#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
msgctxt "Party Specific Item"
msgid "Brand"
msgstr "brändi"
#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Option for the 'Apply Rule On Other' (Select) field in DocType 'Pricing
#. Rule'
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Brand"
msgstr "brändi"
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Brand'
#: accounts/doctype/pricing_rule_brand/pricing_rule_brand.json
msgctxt "Pricing Rule Brand"
msgid "Brand"
msgstr "brändi"
#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme'
#. Option for the 'Apply Rule On Other' (Select) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Brand"
msgstr "brändi"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Brand"
msgstr "brändi"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Brand"
msgstr "brändi"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Brand"
msgstr "brändi"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Brand"
msgstr "brändi"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Brand"
msgstr "brändi"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Brand"
msgstr "brändi"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Brand"
msgstr "brändi"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Brand"
msgstr "brändi"
#. Label of a Table field in DocType 'Brand'
#: setup/doctype/brand/brand.json
msgctxt "Brand"
msgid "Brand Defaults"
msgstr "Tuotemerkin oletukset"
#. Label of a Data field in DocType 'Brand'
#: setup/doctype/brand/brand.json
msgctxt "Brand"
msgid "Brand Name"
msgstr "brändin nimi"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Brand Name"
msgstr "brändin nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Brand Name"
msgstr "brändin nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Brand Name"
msgstr "brändin nimi"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Brand Name"
msgstr "brändin nimi"
#. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Maintenance
#. Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Breakdown"
msgstr "hajoitus"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:103
msgid "Browse BOM"
msgstr "selaa BOM:a"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/budget/budget.json
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:44
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:42
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:46
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:50
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:99
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:109
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:386
msgid "Budget"
msgstr "budjetti"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Budget"
msgid "Budget"
msgstr "budjetti"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/budget_account/budget_account.json
msgid "Budget Account"
msgstr "Talousarviotili"
#. Label of a Table field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Budget Accounts"
msgstr "talousarviokirjanpito"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:82
msgid "Budget Against"
msgstr "Budget Against"
#. Label of a Select field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Budget Against"
msgstr "Budget Against"
#. Label of a Currency field in DocType 'Budget Account'
#: accounts/doctype/budget_account/budget_account.json
msgctxt "Budget Account"
msgid "Budget Amount"
msgstr "talousarvio Määrä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Budget Detail"
msgstr "budjetti yksityiskohdat"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:278 accounts/doctype/budget/budget.py:280
msgid "Budget Exceeded"
msgstr ""
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:40
msgid "Budget List"
msgstr "Budjettilista"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:48
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Budget Variance Report"
msgstr "budjettivaihtelu raportti"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:97
msgid "Budget cannot be assigned against Group Account {0}"
msgstr "budjettia ei voi nimetä ryhmätiliin {0}"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:102
msgid "Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account"
msgstr "Talousarvio ei voi luovuttaa vastaan {0}, koska se ei ole tuottoa tai kulua tili"
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:8
msgid "Budgets"
msgstr "budjetit"
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:162
msgid "Build All?"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:20
msgid "Build Tree"
msgstr ""
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:155
msgid "Buildable Qty"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:31
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:44
msgid "Buildings"
msgstr "Rakennukset"
#. Name of a DocType
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json
msgid "Bulk Transaction Log"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
msgid "Bulk Transaction Log Detail"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Bulk Update"
msgid "Bulk Update"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Quotation'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Bundle Items"
msgstr ""
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:95
msgid "Bundle Qty"
msgstr "Bundle Määrä"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Busy"
msgstr "Kiireinen"
#: stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:8
#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:22
msgid "Buy"
msgstr "Ostaa"
#. Name of a Workspace
#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Buying"
msgstr "Osto"
#. Group in Incoterm's connections
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Buying"
msgstr "Osto"
#. Label of a Check field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Buying"
msgstr "Osto"
#. Label of a Check field in DocType 'Price List'
#: stock/doctype/price_list/price_list.json
msgctxt "Price List"
msgid "Buying"
msgstr "Osto"
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Buying"
msgstr "Osto"
#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Buying"
msgstr "Osto"
#. Option for the 'Shipping Rule Type' (Select) field in DocType 'Shipping
#. Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Buying"
msgstr "Osto"
#. Group in Subscription's connections
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Buying"
msgstr "Osto"
#. Label of a Check field in DocType 'Terms and Conditions'
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
msgctxt "Terms and Conditions"
msgid "Buying"
msgstr "Osto"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Buying & Selling Settings"
msgstr ""
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:280
msgid "Buying Amount"
msgstr "Oston määrä"
#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:40
msgid "Buying Price List"
msgstr "Ostohinta"
#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:46
msgid "Buying Rate"
msgstr "Ostaminen"
#. Name of a DocType
#. Title of an Onboarding Step
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: buying/onboarding_step/introduction_to_buying/introduction_to_buying.json
msgid "Buying Settings"
msgstr "Oston asetukset"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#. Label of a shortcut in the Settings Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Buying Settings"
msgstr "Oston asetukset"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Buying and Selling"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:211
msgid "Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0}"
msgstr "osto tulee täpätä mikälisovellus on valittu {0}:na"
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:14
msgid "By default, the Supplier Name is set as per the Supplier Name entered. If you want Suppliers to be named by a <a href='https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/setting-up/settings/naming-series' target='_blank'>Naming Series</a> choose the 'Naming Series' option."
msgstr ""
#: templates/pages/home.html:59
msgid "By {0}"
msgstr "Lähettäjä {0}"
#. Label of a Check field in DocType 'Customer Credit Limit'
#: selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
msgctxt "Customer Credit Limit"
msgid "Bypass Credit Limit Check at Sales Order"
msgstr "Ohita luottorajan tarkistus myyntitilauksessa"
#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:68
msgid "Bypass credit check at Sales Order"
msgstr ""
#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Closing Stock
#. Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "CBAL-.#####"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "CC To"
msgstr "CC To"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "CODE-39"
msgstr ""
#. Name of a report
#: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.json
msgid "COGS By Item Group"
msgstr ""
#: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:45
msgid "COGS Debit"
msgstr ""
#. Name of a Workspace
#. Label of a Card Break in the Home Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json setup/workspace/home/home.json
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/crm_note/crm_note.json
msgid "CRM Note"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#. Title of an Onboarding Step
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
#: crm/onboarding_step/crm_settings/crm_settings.json
msgid "CRM Settings"
msgstr ""
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "CRM Settings"
msgstr ""
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "CRM-LEAD-.YYYY.-"
msgstr "CRM-lyijy-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "CRM-OPP-.YYYY.-"
msgstr "CRM-OPP-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "CUST-.YYYY.-"
msgstr "CUST-.YYYY.-"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:34
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:50
msgid "CWIP Account"
msgstr "CWIP-tili"
#. Label of a Select field in DocType 'Shipping Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Calculate Based On"
msgstr "Laskenta perustuen"
#. Label of a Check field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Calculate Depreciation"
msgstr "Laske poistot"
#. Label of a Button field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Calculate Estimated Arrival Times"
msgstr "Laske arvioitu saapumisaikasi"
#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Calculate Product Bundle Price based on Child Items' Rates"
msgstr ""
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:56
msgid "Calculated Bank Statement balance"
msgstr "Laskettu tilin saldo"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgctxt "Supplier Scorecard Period"
msgid "Calculations"
msgstr "Laskelmat"
#. Label of a Link field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Calendar Event"
msgstr "Kalenteritapahtuma"
#. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Calibration"
msgstr "kalibrointi"
#: telephony/doctype/call_log/call_log.js:8
msgid "Call Again"
msgstr ""
#: public/js/call_popup/call_popup.js:41
msgid "Call Connected"
msgstr "Puhelu yhdistettiin"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Call Details"
msgstr "Puhelun tiedot"
#. Description of the 'Duration' (Duration) field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Call Duration in seconds"
msgstr "Puhelun kesto sekunneissa"
#: public/js/call_popup/call_popup.js:48
msgid "Call Ended"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Incoming Call Settings'
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
msgctxt "Incoming Call Settings"
msgid "Call Handling Schedule"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgid "Call Log"
msgstr "Puheluloki"
#: public/js/call_popup/call_popup.js:45
msgid "Call Missed"
msgstr "Soita vastattu"
#. Label of a Link field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Call Received By"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Voice Call Settings'
#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgctxt "Voice Call Settings"
msgid "Call Receiving Device"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Incoming Call Settings'
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
msgctxt "Incoming Call Settings"
msgid "Call Routing"
msgstr ""
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.js:57
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.py:49
msgid "Call Schedule Row {0}: To time slot should always be ahead of From time slot."
msgstr ""
#: public/js/call_popup/call_popup.js:153
#: telephony/doctype/call_log/call_log.py:135
msgid "Call Summary"
msgstr "Puheluyhteenveto"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Call Summary"
msgstr "Puheluyhteenveto"
#. Label of a Data field in DocType 'Telephony Call Type'
#: telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json
msgctxt "Telephony Call Type"
msgid "Call Type"
msgstr ""
#: telephony/doctype/call_log/call_log.js:8
msgid "Callback"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#. Label of a Card Break in the CRM Workspace
#: crm/doctype/campaign/campaign.json crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Campaign"
msgstr "kampanja"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Campaign'
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: crm/doctype/campaign/campaign.json crm/workspace/crm/crm.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Campaign"
msgid "Campaign"
msgstr "kampanja"
#. Label of a Link field in DocType 'Campaign Item'
#: accounts/doctype/campaign_item/campaign_item.json
msgctxt "Campaign Item"
msgid "Campaign"
msgstr "kampanja"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Campaign"
msgstr "kampanja"
#. Label of a Link field in DocType 'Email Campaign'
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "Campaign"
msgstr "kampanja"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Campaign"
msgstr "kampanja"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Campaign"
msgstr "kampanja"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Campaign"
msgstr "kampanja"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Campaign"
msgstr "kampanja"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Campaign"
msgstr "kampanja"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Campaign"
msgstr "kampanja"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Campaign"
msgstr "kampanja"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Campaign"
msgstr "kampanja"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.json
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Campaign Efficiency"
msgstr "Kampanjan tehokkuus"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/campaign_email_schedule/campaign_email_schedule.json
msgid "Campaign Email Schedule"
msgstr "Kampanjan sähköpostiaikataulu"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/campaign_item/campaign_item.json
msgid "Campaign Item"
msgstr ""
#. Option for the 'Campaign Naming By' (Select) field in DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Kampanjan nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Campaign'
#: crm/doctype/campaign/campaign.json
msgctxt "Campaign"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Kampanjan nimi"
#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Kampanjan nimi"
#. Label of a Select field in DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "Campaign Naming By"
msgstr "kampanja nimennyt"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Campaign'
#. Label of a Table field in DocType 'Campaign'
#: crm/doctype/campaign/campaign.json
msgctxt "Campaign"
msgid "Campaign Schedules"
msgstr "Kampanja-aikataulut"
#: setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py:58
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr "Hyväksynnän voi tehdä {0}"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1451
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr ""
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:127
msgid "Can not filter based on Cashier, if grouped by Cashier"
msgstr "Ei voi suodattaa kassan perusteella, jos se on ryhmitelty kassan mukaan"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:79
msgid "Can not filter based on Child Account, if grouped by Account"
msgstr ""
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:124
msgid "Can not filter based on Customer, if grouped by Customer"
msgstr "Ei voi suodattaa asiakkaan perusteella, jos asiakas on ryhmitelty"
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:121
msgid "Can not filter based on POS Profile, if grouped by POS Profile"
msgstr "Ei voida suodattaa POS-profiilin perusteella, jos se on ryhmitelty POS-profiilin mukaan"
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:130
msgid "Can not filter based on Payment Method, if grouped by Payment Method"
msgstr "Ei voi suodattaa maksutavan perusteella, jos se on ryhmitelty maksutavan mukaan"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:82
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
msgstr "ei voi suodattaa tositenumero pohjalta mikäli tosite on ryhmässä"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1340
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2206
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "Voi vain maksun vastaan laskuttamattomia {0}"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1188
#: controllers/accounts_controller.py:2431 public/js/controllers/accounts.js:90
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
msgstr "rivi voi viitata edelliseen riviin vain jos maksu tyyppi on 'edellisen rivin arvomäärä' tai 'edellinen rivi yhteensä'"
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:133
msgid "Can't change the valuation method, as there are transactions against some items which do not have its own valuation method"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Cancel At End Of Period"
msgstr "Peruuta lopussa"
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py:74
msgid "Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim"
msgstr "Peru materiaalikäynti {0} ennen takuuanomuksen perumista"
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:188
msgid "Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit"
msgstr "Peru materiaalikäynti {0} ennen huoltokäynnin perumista"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:42
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Peruuta tilaus"
#. Label of a Check field in DocType 'Subscription Settings'
#: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
msgctxt "Subscription Settings"
msgid "Cancel Subscription After Grace Period"
msgstr "Peruuta tilaus lisäajan jälkeen"
#. Label of a Date field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Cancelation Date"
msgstr "Peruutuksen päivämäärä"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:18
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:19
msgid "Canceled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Canceled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "Canceled"
msgstr "peruttu"
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:8
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:20
#: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:14
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair_list.js:9
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:11
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle_list.js:8
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset Depreciation
#. Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Repair Status' (Select) field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Non Conformance'
#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
msgctxt "Non Conformance"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Opening Entry'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry_list.js:7
msgctxt "docstatus,=,2"
msgid "Cancelled"
msgstr "peruttu"
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:76
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:189
msgid "Cannot Calculate Arrival Time as Driver Address is Missing."
msgstr "Saapumisaikaa ei voida laskea, koska ohjaimen osoite puuttuu."
#: stock/doctype/item/item.py:598 stock/doctype/item/item.py:611
#: stock/doctype/item/item.py:629
msgid "Cannot Merge"
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:105
msgid "Cannot Optimize Route as Driver Address is Missing."
msgstr "Reittiä ei voi optimoida, koska ajurin osoite puuttuu."
#: setup/doctype/employee/employee.py:185
msgid "Cannot Relieve Employee"
msgstr "Työntekijää ei voi vapauttaa"
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:68
msgid "Cannot Resubmit Ledger entries for vouchers in Closed fiscal year."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:96
msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead."
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:240
msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:307
msgid "Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created."
msgstr "Ei voi olla kiinteä omaisuuserä, koska Stock Ledger on luotu."
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:222
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:641
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr "Ei voi perua. Vahvistettu varastotapahtuma {0} on olemassa."
#: stock/stock_ledger.py:187
msgid "Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission is not completed yet."
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:811
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with submitted asset {0}. Please cancel it to continue."
msgstr "Tätä asiakirjaa ei voi peruuttaa, koska se on linkitetty lähetettyyn sisältöön {0}. Peruuta se jatkaaksesi."
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:365
msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order."
msgstr "Ei voi peruuttaa suoritettua tapahtumaa."
#: stock/doctype/item/item.py:867
msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item"
msgstr "Ominaisuuksia ei voi muuttaa varastotoiminnan jälkeen. Tee uusi esine ja siirrä varastosi uuteen kohtaan"
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:49
msgid "Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved."
msgstr "tilikauden alkamis- tai päättymispäivää ei voi muuttaa sen jälkeen kun tilikausi tallennetaan"
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:66
msgid "Cannot change Reference Document Type."
msgstr ""
#: accounts/deferred_revenue.py:55
msgid "Cannot change Service Stop Date for item in row {0}"
msgstr "Palvelun pysäytyspäivää ei voi muuttaa riville {0}"
#: stock/doctype/item/item.py:858
msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this."
msgstr "Vaihtoehtoisia ominaisuuksia ei voi muuttaa varastotoiminnan jälkeen. Sinun täytyy tehdä uusi esine tehdä tämä."
#: setup/doctype/company/company.py:208
msgid "Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency."
msgstr "Yrityksen oletusvaluuttaa ei voi muuttaa sillä tapahtumia on olemassa, tapahtumat tulee peruuttaa jotta oletusvaluuttaa voi muuttaa"
#: projects/doctype/task/task.py:134
msgid "Cannot complete task {0} as its dependant task {1} are not completed / cancelled."
msgstr ""
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:63
msgid "Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes"
msgstr "kustannuspaikasta ei voi siirtää tilikirjaan, sillä kustannuspaikalla on alasidoksia"
#: projects/doctype/task/task.js:48
msgid "Cannot convert Task to non-group because the following child Tasks exist: {0}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:373
msgid "Cannot convert to Group because Account Type is selected."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:250
msgid "Cannot covert to Group because Account Type is selected."
msgstr "ei voi kääntää ryhmiin sillä tilin tyyppi on valittu"
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:917
msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts."
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:25
msgid "Cannot create a Delivery Trip from Draft documents."
msgstr "Toimitusmatkaa ei voida luoda luonnoksista."
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1562
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:104
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr ""
#: accounts/general_ledger.py:127
msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:947
msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
msgstr "BOM:ia ei voi poistaa tai peruuttaa sillä muita BOM:ja on linkitettynä siihen"
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.py:254
msgid "Cannot declare as lost, because Quotation has been made."
msgstr "ei voida vahvistaa hävityksi, sillä tarjous on tehty"
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:16
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:26
msgid "Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total'"
msgstr "vähennystä ei voi tehdä jos kategoria on 'arvo' tai 'arvo ja summa'"
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:120
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
msgstr "Sarjanumeroa {0} ei voida poistaa, koska sitä on käytetty varastotapahtumissa"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:635
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:658
msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No."
msgstr "Toimitusta sarjanumerolla ei voida varmistaa, koska tuote {0} lisätään ja ilman varmistaa sarjanumero."
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:51
msgid "Cannot find Item with this Barcode"
msgstr "Tuotetta ei löydy tällä viivakoodilla"
#: controllers/accounts_controller.py:2964
msgid "Cannot find {} for item {}. Please set the same in Item Master or Stock Settings."
msgstr "Ei löydy kohdetta {} kohteelle {}. Määritä sama Kohde- tai Varastoasetuksissa."
#: controllers/accounts_controller.py:1741
msgid "Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings"
msgstr "Tuotteen {0} rivillä {1} ei voida ylilaskuttaa enemmän kuin {2}. Aseta korvaus Tilin asetukset -kohdassa salliaksesi ylilaskutuksen"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:292
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1}"
msgstr "ei voi valmistaa suurempaa määrää tuotteita {0} kuin myyntitilauksen määrä {1}"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:962
msgid "Cannot produce more item for {0}"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:966
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:292
msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1198
#: controllers/accounts_controller.py:2446
#: public/js/controllers/accounts.js:100
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
msgstr "rivi ei voi viitata nykyistä suurempaan tai nykyisen rivin numeroon, vaihda maksun tyyppiä"
#: accounts/doctype/bank/bank.js:66
msgid "Cannot retrieve link token for update. Check Error Log for more information"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:60
msgid "Cannot retrieve link token. Check Error Log for more information"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1192
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1363
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1569
#: controllers/accounts_controller.py:2436 public/js/controllers/accounts.js:94
#: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:451
msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
msgstr "ei voi valita maksun tyyppiä, kuten 'edellisen rivin arvomäärä' tai 'edellinen rivi yhteensä' ensimmäiseksi riviksi"
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:265
msgid "Cannot set as Lost as Sales Order is made."
msgstr "ei voi asettaa hävityksi sillä myyntitilaus on tehty"
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:92
msgid "Cannot set authorization on basis of Discount for {0}"
msgstr "oikeutusta ei voi asettaa alennuksen perusteella {0}"
#: stock/doctype/item/item.py:697
msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company."
msgstr "Yrityksesi ei voi asettaa useampia oletuksia asetuksille."
#: controllers/accounts_controller.py:3114
msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
msgstr "Määrää ei voi asettaa pienemmäksi kuin toimitettu määrä"
#: controllers/accounts_controller.py:3119
msgid "Cannot set quantity less than received quantity"
msgstr "Määrää ei voi asettaa pienemmäksi kuin vastaanotettua määrää"
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.py:67
msgid "Cannot set the field <b>{0}</b> for copying in variants"
msgstr "Kenttää <b>{0}</b> ei voi asettaa varianttien kopiointiin"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:865
msgid "Cannot {0} {1} {2} without any negative outstanding invoice"
msgstr "Ei voi {0} {1} {2} ilman negatiivista maksamatta laskun"
#. Label of a Float field in DocType 'Putaway Rule'
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgctxt "Putaway Rule"
msgid "Capacity"
msgstr "kapasiteetti"
#: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:69
msgid "Capacity (Stock UOM)"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Capacity Planning"
msgstr "kapasiteetin suunnittelu"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:627
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
msgstr "Kapasiteetin suunnitteluvirhe, suunniteltu aloitusaika ei voi olla sama kuin lopetusaika"
#. Label of a Int field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Capacity Planning For (Days)"
msgstr "kapasiteetin suunnittelu (päiville)"
#. Label of a Float field in DocType 'Putaway Rule'
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgctxt "Putaway Rule"
msgid "Capacity in Stock UOM"
msgstr ""
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:85
msgid "Capacity must be greater than 0"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:26
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:39
msgid "Capital Equipments"
msgstr "käyttöomaisuuspääoma"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:103
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:151
msgid "Capital Stock"
msgstr "Osakepääoma"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Category Account'
#: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
msgctxt "Asset Category Account"
msgid "Capital Work In Progress Account"
msgstr "Pääomaa työtä etenevässä tilissä"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Capital Work In Progress Account"
msgstr "Pääomaa työtä etenevässä tilissä"
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:43
msgid "Capital Work in Progress"
msgstr "Pääomaa työtä eteenpäin"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Capital Work in Progress"
msgstr "Pääomaa työtä eteenpäin"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Capitalization"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Capitalization Method"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.js:155
msgid "Capitalize Asset"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Capitalize Repair Cost"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Capitalized"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Capitalized In"
msgstr ""
#. Option for the 'Section Based On' (Select) field in DocType 'Homepage
#. Section'
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgctxt "Homepage Section"
msgid "Cards"
msgstr "Kortit"
#. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Carrier"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Carrier Service"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "Carry Forward Communication and Comments"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:14
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:18
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:41
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:208
msgid "Cash"
msgstr "Käteinen"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Cash"
msgstr "Käteinen"
#. Option for the 'Salary Mode' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Cash"
msgstr "Käteinen"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment'
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
msgctxt "Mode of Payment"
msgid "Cash"
msgstr "Käteinen"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Cash Entry"
msgstr "kassakirjaus"
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Cash Entry"
msgstr "kassakirjaus"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Cash Flow"
msgstr "Kassavirta"
#: public/js/financial_statements.js:89
msgid "Cash Flow Statement"
msgstr "Rahavirtalaskelma"
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:146
msgid "Cash Flow from Financing"
msgstr "Rahoituksen rahavirta"
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:139
msgid "Cash Flow from Investing"
msgstr "Investointien rahavirta"
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:127
msgid "Cash Flow from Operations"
msgstr "LIIKETOIMINNAN RAHAVIRTA"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:14
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:17
msgid "Cash In Hand"
msgstr "käsirahat"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:318
msgid "Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry"
msgstr "kassa tai pankkitili vaaditaan maksujen kirjaukseen"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Cash/Bank Account"
msgstr "kassa- / pankkitili"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Cash/Bank Account"
msgstr "kassa- / pankkitili"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Cash/Bank Account"
msgstr "kassa- / pankkitili"
#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:39
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:126
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:200
msgid "Cashier"
msgstr "kassanhoitaja"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Cashier"
msgstr "kassanhoitaja"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Opening Entry'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "Cashier"
msgstr "kassanhoitaja"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgid "Cashier Closing"
msgstr "Kassan sulkeminen"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json
msgid "Cashier Closing Payments"
msgstr "Kassan loppumaksut"
#. Label of a Link field in DocType 'Communication Medium'
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgctxt "Communication Medium"
msgid "Catch All"
msgstr "Catch All"
#. Label of a Link field in DocType 'UOM Conversion Factor'
#: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json
msgctxt "UOM Conversion Factor"
msgid "Category"
msgstr "Luokka"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Tax Withholding Category'
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgctxt "Tax Withholding Category"
msgid "Category Details"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Tax Withholding Category'
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgctxt "Tax Withholding Category"
msgid "Category Name"
msgstr "luokittelun nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'UOM Category'
#: stock/doctype/uom_category/uom_category.json
msgctxt "UOM Category"
msgid "Category Name"
msgstr "luokittelun nimi"
#: assets/dashboard_fixtures.py:94
msgid "Category-wise Asset Value"
msgstr "Luokkakohtainen omaisuusarvo"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:309
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:99
msgid "Caution"
msgstr "varovaisuus"
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:151
msgid "Caution: This might alter frozen accounts."
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "Cellphone Number"
msgstr "puhelinnumero"
#. Label of a Attach field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Certificate"
msgstr "Todistus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgctxt "Lower Deduction Certificate"
msgid "Certificate Details"
msgstr "Todistuksen tiedot"
#. Label of a Currency field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgctxt "Lower Deduction Certificate"
msgid "Certificate Limit"
msgstr "Varmenteen raja"
#. Label of a Data field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgctxt "Lower Deduction Certificate"
msgid "Certificate No"
msgstr "Sertifikaatti numero"
#. Label of a Check field in DocType 'Asset Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Certificate Required"
msgstr "Vaadittu todistus"
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:545
msgid "Change"
msgstr "muutos"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Change Amount"
msgstr "muutos Määrä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Change Amount"
msgstr "muutos Määrä"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:90
msgid "Change Release Date"
msgstr "Muuta julkaisupäivää"
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:165
msgid "Change in Stock Value"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgctxt "Serial and Batch Entry"
msgid "Change in Stock Value"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Change in Stock Value"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:882
msgid "Change the account type to Receivable or select a different account."
msgstr "Muuta tilityypiksi Saamiset tai valitse toinen tili."
#. Description of the 'Last Integration Date' (Date) field in DocType 'Bank
#. Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Change this date manually to setup the next synchronization start date"
msgstr "Vaihda tämä päivämäärä manuaalisesti seuraavan synkronoinnin aloituspäivän asettamiseksi"
#: selling/doctype/customer/customer.py:122
msgid "Changed customer name to '{}' as '{}' already exists."
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Changes"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:235
msgid "Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed."
msgstr "Asiakasryhmän muuttaminen valitulle asiakkaalle ei ole sallittua."
#. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Channel Partner"
msgstr "välityskumppani"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1624
#: controllers/accounts_controller.py:2499
msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount"
msgstr ""
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Chargeable"
msgstr "veloitettava"
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:42
msgid "Chargeble"
msgstr "Chargeble"
#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Charges Incurred"
msgstr "Aiheutuneet kulut"
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:41
msgid "Chart"
msgstr "Kartoittaa"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Chart Of Accounts"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Chart Of Accounts Template"
msgstr "Tilikartta Template"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Chart of Accounts Importer'
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
msgctxt "Chart of Accounts Importer"
msgid "Chart Preview"
msgstr "Kaavion esikatselu"
#. Label of a HTML field in DocType 'Chart of Accounts Importer'
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
msgctxt "Chart of Accounts Importer"
msgid "Chart Tree"
msgstr "Kaaviopuu"
#: accounts/doctype/account/account.js:75
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:5
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:35
#: public/js/setup_wizard.js:36 setup/doctype/company/company.js:92
msgid "Chart of Accounts"
msgstr "Tilikartta"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Home Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json setup/workspace/home/home.json
msgctxt "Account"
msgid "Chart of Accounts"
msgstr "Tilikartta"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Chart of Accounts"
msgstr "Tilikartta"
#. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Chart of Accounts"
msgstr "Tilikartta"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
msgid "Chart of Accounts Importer"
msgstr "Tilikartan tuoja"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Home Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json setup/workspace/home/home.json
msgctxt "Chart of Accounts Importer"
msgid "Chart of Accounts Importer"
msgstr "Tilikartan tuoja"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:133
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:41
msgid "Chart of Cost Centers"
msgstr "Kustannuspaikkakaavio"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Cost Center"
msgid "Chart of Cost Centers"
msgstr "Kustannuspaikkakaavio"
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:65
msgid "Charts Based On"
msgstr "Kaaviot perustuvat"
#. Label of a Data field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Chassis No"
msgstr "Alusta ei"
#. Option for the 'Communication Medium Type' (Select) field in DocType
#. 'Communication Medium'
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgctxt "Communication Medium"
msgid "Chat"
msgstr "Pikaviestintä"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Check Stock Ledger'
#: stock/onboarding_step/check_stock_ledger_report/check_stock_ledger_report.json
msgid "Check Stock Ledger"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Check Stock Projected Qty'
#: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json
msgid "Check Stock Projected Qty"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Check Supplier Invoice Number Uniqueness"
msgstr "tarkista toimittajan laskunumeron yksilöllisyys"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Routing'
#: manufacturing/onboarding_step/routing/routing.json
msgid "Check help to setup Routing"
msgstr ""
#. Description of the 'Maintenance Required' (Check) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Check if Asset requires Preventive Maintenance or Calibration"
msgstr "Tarkista, onko Asset vaatii ehkäisevää ylläpitoa tai kalibrointia"
#. Description of the 'Is Container' (Check) field in DocType 'Location'
#: assets/doctype/location/location.json
msgctxt "Location"
msgid "Check if it is a hydroponic unit"
msgstr "Tarkista, onko se hydroponic yksikkö"
#. Description of the 'Skip Material Transfer to WIP Warehouse' (Check) field
#. in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Check if material transfer entry is not required"
msgstr "Tarkista, onko materiaali siirto merkintää ei tarvita"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Reorder'
#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
msgctxt "Item Reorder"
msgid "Check in (group)"
msgstr "Check in (ryhmä)"
#. Description of the 'Must be Whole Number' (Check) field in DocType 'UOM'
#: setup/doctype/uom/uom.json
msgctxt "UOM"
msgid "Check this to disallow fractions. (for Nos)"
msgstr "täppää ellet halua murtolukuja (Nos:iin)"
#. Description of the 'Round Off Tax Amount' (Check) field in DocType 'Tax
#. Withholding Category'
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgctxt "Tax Withholding Category"
msgid "Checking this will round off the tax amount to the nearest integer"
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:252
msgid "Checkout Order / Submit Order / New Order"
msgstr "Kassatilaus / Lähetä tilaus / Uusi tilaus"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:205
msgid "Cheque"
msgstr "takaus/shekki"
#. Option for the 'Salary Mode' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Cheque"
msgstr "takaus/shekki"
#. Label of a Date field in DocType 'Bank Clearance Detail'
#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
msgctxt "Bank Clearance Detail"
msgid "Cheque Date"
msgstr "takaus/shekki päivä"
#. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Cheque Height"
msgstr "Shekki Korkeus"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Clearance Detail'
#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
msgctxt "Bank Clearance Detail"
msgid "Cheque Number"
msgstr "takaus/shekki numero"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Cheque Print Template"
msgstr "Shekki Print Template"
#. Label of a Select field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Cheque Size"
msgstr "Shekki Koko"
#. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Cheque Width"
msgstr "Shekki Leveys"
#: public/js/controllers/transaction.js:2031
msgid "Cheque/Reference Date"
msgstr "Sekki / Viitepäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Cheque/Reference Date"
msgstr "Sekki / Viitepäivä"
#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:36
msgid "Cheque/Reference No"
msgstr "Sekki / viitenumero"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Cheque/Reference No"
msgstr "Sekki / viitenumero"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:131
msgid "Cheques Required"
msgstr "Tarkastukset ovat pakollisia"
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:53
msgid "Cheques and Deposits incorrectly cleared"
msgstr "Sekkejä ja Talletukset virheellisesti selvitetty"
#. Label of a Data field in DocType 'Pricing Rule Detail'
#: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
msgctxt "Pricing Rule Detail"
msgid "Child Docname"
msgstr "Lapsitunnus"
#: projects/doctype/task/task.py:280
msgid "Child Task exists for this Task. You can not delete this Task."
msgstr "Tätä tehtävää varten on tehtävä lapsesi tehtävä. Et voi poistaa tätä tehtävää."
#: stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:17
msgid "Child nodes can be only created under 'Group' type nodes"
msgstr "Child solmut voidaan ainoastaan perustettu &quot;ryhmä&quot; tyyppi solmuja"
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:98
msgid "Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse."
msgstr "Lapsi varasto olemassa tähän varastoon. Et voi poistaa tätä varasto."
#. Option for the 'Capitalization Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Choose a WIP composite asset"
msgstr ""
#: projects/doctype/task/task.py:228
msgid "Circular Reference Error"
msgstr "kiertoviite vihke"
#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:76
msgid "City"
msgstr "Kaupunki"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "City"
msgstr "Kaupunki"
#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "City"
msgstr "Kaupunki"
#. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "City"
msgstr "Kaupunki"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee Education'
#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgctxt "Employee Education"
msgid "Class / Percentage"
msgstr "Luokka / prosentti"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Clauses and Conditions"
msgstr "Säännöt ja ehdot"
#. Label of a Button field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Clear Table"
msgstr "tyhjennä taulukko"
#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:37
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:101
msgid "Clearance Date"
msgstr "tilityspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Bank Clearance Detail'
#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
msgctxt "Bank Clearance Detail"
msgid "Clearance Date"
msgstr "tilityspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Bank Transaction Payments'
#: accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json
msgctxt "Bank Transaction Payments"
msgid "Clearance Date"
msgstr "tilityspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Clearance Date"
msgstr "tilityspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Clearance Date"
msgstr "tilityspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Clearance Date"
msgstr "tilityspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice Payment'
#: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
msgctxt "Sales Invoice Payment"
msgid "Clearance Date"
msgstr "tilityspäivä"
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:115
msgid "Clearance Date not mentioned"
msgstr "tilityspäivää ei ole mainittu"
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:113
msgid "Clearance Date updated"
msgstr "Tilityspäivä päivitetty"
#: public/js/utils/demo.js:24
msgid "Clearing Demo Data..."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:535
msgid "Click on 'Get Finished Goods for Manufacture' to fetch the items from the above Sales Orders. Items only for which a BOM is present will be fetched."
msgstr ""
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:70
msgid "Click on Add to Holidays. This will populate the holidays table with all the dates that fall on the selected weekly off. Repeat the process for populating the dates for all your weekly holidays"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:530
msgid "Click on Get Sales Orders to fetch sales orders based on the above filters."
msgstr ""
#. Description of the 'Import Invoices' (Button) field in DocType 'Import
#. Supplier Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
msgid "Click on Import Invoices button once the zip file has been attached to the document. Any errors related to processing will be shown in the Error Log."
msgstr "Napsauta Tuo laskut -painiketta, kun zip-tiedosto on liitetty asiakirjaan. Kaikki käsittelyyn liittyvät virheet näytetään virhelogissa."
#: templates/emails/confirm_appointment.html:3
msgid "Click on the link below to verify your email and confirm the appointment"
msgstr "Napsauta alla olevaa linkkiä vahvistaaksesi sähköpostisi ja vahvistaaksesi tapaamisen"
#. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Client"
msgstr "Asiakas"
#. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Client ID"
msgstr "asiakastunnuksen"
#. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Client Secret"
msgstr "asiakassalaisuutesi"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:292
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:28
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:108
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:101
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:559
#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting_list.js:8
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:527
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:547
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:43
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:218
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:222
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:108
#: support/doctype/issue/issue.js:17
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#. Label of a Int field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Close Issue After Days"
msgstr "Close Issue jälkeen Days"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:67
msgid "Close Loan"
msgstr "Sulje laina"
#. Label of a Int field in DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "Close Replied Opportunity After Days"
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:178
msgid "Close the POS"
msgstr "Sulje POS"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:6
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:7
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:8
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:8
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:59
#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:47
#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:372
msgid "Closed"
msgstr "suljettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Closed"
msgstr "suljettu"
#. Label of a Check field in DocType 'Closed Document'
#: accounts/doctype/closed_document/closed_document.json
msgctxt "Closed Document"
msgid "Closed"
msgstr "suljettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Closed"
msgstr "suljettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Closed"
msgstr "suljettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Closed"
msgstr "suljettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Opening Entry'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "Closed"
msgstr "suljettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Closed"
msgstr "suljettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Closed"
msgstr "suljettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Closed"
msgstr "suljettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Meeting'
#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
msgctxt "Quality Meeting"
msgid "Closed"
msgstr "suljettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Closed"
msgstr "suljettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Closed"
msgstr "suljettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Closed"
msgstr "suljettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Closed"
msgstr "suljettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Closed"
msgstr "suljettu"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/closed_document/closed_document.json
msgid "Closed Document"
msgstr "Suljettu asiakirja"
#. Label of a Table field in DocType 'Accounting Period'
#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
msgctxt "Accounting Period"
msgid "Closed Documents"
msgstr "Suljetut asiakirjat"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1395
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:417
msgid "Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel."
msgstr "Suljettu järjestys ei voi peruuttaa. Unclose peruuttaa."
#. Label of a Date field in DocType 'Prospect Opportunity'
#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
msgctxt "Prospect Opportunity"
msgid "Closing"
msgstr ""
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:464
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:221
msgid "Closing (Cr)"
msgstr "sulku (cr)"
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:457
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:214
msgid "Closing (Dr)"
msgstr "sulku (dr)"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:56
msgid "Closing (Opening + Total)"
msgstr "Sulkeminen (avaaminen + yhteensä)"
#. Label of a Link field in DocType 'Period Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
msgid "Closing Account Head"
msgstr "tilin otsikon sulkeminen"
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:99
msgid "Closing Account {0} must be of type Liability / Equity"
msgstr "Tilin sulkemisen {0} on oltava tyyppiä Vastuu / Oma pääoma"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry Detail'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json
msgctxt "POS Closing Entry Detail"
msgid "Closing Amount"
msgstr "Päättävä summa"
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:140
msgid "Closing Balance"
msgstr "Loppusaldo"
#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
msgid "Closing Balance"
msgstr "Loppusaldo"
#: public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:18
msgid "Closing Balance as per Bank Statement"
msgstr ""
#: public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:24
msgid "Closing Balance as per ERP"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Account Closing Balance'
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgctxt "Account Closing Balance"
msgid "Closing Date"
msgstr "sulkupäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Closing Date"
msgstr "sulkupäivä"
#. Label of a Link field in DocType 'Period Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
msgid "Closing Fiscal Year"
msgstr "tilikauden sulkeminen"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgid "Closing Stock Balance"
msgstr ""
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Closing Text"
msgstr "Sulkeutuva teksti"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Dunning Letter Text'
#: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgctxt "Dunning Letter Text"
msgid "Closing Text"
msgstr "Sulkeutuva teksti"
#. Label of a Data field in DocType 'Incoterm'
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Code"
msgstr "koodi"
#. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Code"
msgstr "koodi"
#: public/js/setup_wizard.js:174
msgid "Collapse All"
msgstr "Tiivistä kaikki"
#. Label of a Check field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Collect Progress"
msgstr "Kerää edistystä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Loyalty Program Collection'
#: accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json
msgctxt "Loyalty Program Collection"
msgid "Collection Factor (=1 LP)"
msgstr "Kokoelma-tekijä (= 1 LP)"
#. Label of a Table field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Collection Rules"
msgstr "Kokoelman säännöt"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Collection Tier"
msgstr "Kokoelma-taso"
#. Label of a Color field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Color"
msgstr "väri"
#. Label of a Select field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Color"
msgstr "väri"
#. Label of a Select field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Color"
msgstr "väri"
#. Label of a Color field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Color"
msgstr "väri"
#. Label of a Data field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Color"
msgstr "väri"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:231
msgid "Colour"
msgstr "väritä"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction Mapping'
#: accounts/doctype/bank_transaction_mapping/bank_transaction_mapping.json
msgctxt "Bank Transaction Mapping"
msgid "Column in Bank File"
msgstr "Sarake pankkitiedostossa"
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:40
msgid "Combined invoice portion must equal 100%"
msgstr ""
#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:28
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"
#. Label of a Float field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:129
msgid "Commercial"
msgstr "kaupallinen"
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:83
msgid "Commission"
msgstr "provisio"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Commission"
msgstr "provisio"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Commission"
msgstr "provisio"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Commission"
msgstr "provisio"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Commission"
msgstr "provisio"
#. Label of a Float field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Commission Rate"
msgstr "provisio"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Commission Rate"
msgstr "provisio"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Commission Rate"
msgstr "provisio"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "Commission Rate"
msgstr "provisio"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Team'
#: selling/doctype/sales_team/sales_team.json
msgctxt "Sales Team"
msgid "Commission Rate"
msgstr "provisio"
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:55
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:78
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:82
msgid "Commission Rate %"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Commission Rate (%)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Commission Rate (%)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Commission Rate (%)"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:55
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:80
msgid "Commission on Sales"
msgstr "provisio myynti"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:217
msgid "Communication"
msgstr "Viestintä"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgctxt "Communication"
msgid "Communication"
msgstr "Viestintä"
#. Label of a Select field in DocType 'Communication Medium'
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgctxt "Communication Medium"
msgid "Communication Channel"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgid "Communication Medium"
msgstr "viestintä medium"
#. Name of a DocType
#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
msgid "Communication Medium Timeslot"
msgstr "Viestinnän keskimääräinen aikaväli"
#. Label of a Select field in DocType 'Communication Medium'
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgctxt "Communication Medium"
msgid "Communication Medium Type"
msgstr "Viestinnän keskisuuri tyyppi"
#: setup/install.py:111
msgid "Compact Item Print"
msgstr "Compact Tuote Tulosta"
#. Label of a Table field in DocType 'Fiscal Year'
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
msgctxt "Fiscal Year"
msgid "Companies"
msgstr "Yritykset"
#. Name of a DocType
#: accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.js:8
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:12
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:149
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:8
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:72
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:9
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:8
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:8
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:10
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:8
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:8
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:8
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:8
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:8
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:74
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:9
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:9
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:9
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:80
#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:9
#: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:9
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:8
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:183
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:8
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:62
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:8
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:40
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:227
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:28
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:265
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:9
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:8
#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:9
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:110
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:8
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:33
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:80
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:22
#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:33
#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:58
#: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:9
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:9
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:9
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:8
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:8
#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.js:9
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:9
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:9
#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:50
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:9
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:278
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:9
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:268
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:8
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:8
#: crm/report/lead_details/lead_details.js:9
#: crm/report/lead_details/lead_details.py:52
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:9
#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:59
#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:52
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:119
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:52
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:8
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:9
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:8
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:8
#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:9
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:9
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:8
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:8
#: projects/report/project_summary/project_summary.js:9
#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:44
#: public/js/financial_statements.js:100 public/js/purchase_trends_filters.js:8
#: public/js/sales_trends_filters.js:55
#: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:28
#: regional/report/irs_1099/irs_1099.js:8
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.js:9
#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.js:9
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:64
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:30
#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.js:16
#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.js:8
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:9
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:114
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.js:8
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:9
#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:46
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:50
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:9
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:343
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:35
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:9
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:34
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:35
#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:9
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:33
#: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:9
#: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.js:17
#: setup/doctype/company/company.json setup/doctype/company/company_tree.js:10
#: setup/doctype/department/department_tree.js:10
#: setup/doctype/employee/employee_tree.js:8
#: stock/dashboard_chart_source/warehouse_wise_stock_value/warehouse_wise_stock_value.js:8
#: stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:10
#: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:12
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:8
#: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.js:9
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:9
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:9
#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.js:8
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:116
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.js:8
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.js:9
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:137
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:115
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:8
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:191
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:9
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:73
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:38
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:8
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:42
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:8
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:8
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:466
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:8
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:268
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:18
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:8
#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.js:9
#: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.js:18
#: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:30
#: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.js:9
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:9
#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:9
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance'
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgctxt "Account Closing Balance"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Accounting Dimension Detail'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
msgctxt "Accounting Dimension Detail"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgctxt "Accounting Dimension Filter"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Accounting Period'
#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
msgctxt "Accounting Period"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Allowed To Transact With'
#: accounts/doctype/allowed_to_transact_with/allowed_to_transact_with.json
msgctxt "Allowed To Transact With"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Option for the 'Asset Owner' (Select) field in DocType 'Asset'
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Category Account'
#: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
msgctxt "Asset Category Account"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance'
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
msgctxt "Asset Maintenance"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance Team'
#: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
msgctxt "Asset Maintenance Team"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement'
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
msgctxt "Asset Movement"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement Item'
#: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
msgctxt "Asset Movement Item"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgctxt "Asset Value Adjustment"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgctxt "Bisect Accounting Statements"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Chart of Accounts Importer'
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
msgctxt "Chart of Accounts Importer"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a Data field in DocType 'Company'
#. Label of a Link in the Home Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: setup/doctype/company/company.json setup/workspace/home/home.json
msgctxt "Company"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Cost Center'
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
msgctxt "Cost Center"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Cost Center Allocation'
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
msgctxt "Cost Center Allocation"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Option for the 'Customer Type' (Select) field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer Credit Limit'
#: selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
msgctxt "Customer Credit Limit"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Department'
#: setup/doctype/department/department.json
msgctxt "Department"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning Type'
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgctxt "Dunning Type"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee External Work History'
#: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json
msgctxt "Employee External Work History"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Fiscal Year Company'
#: accounts/doctype/fiscal_year_company/fiscal_year_company.json
msgctxt "Fiscal Year Company"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Homepage'
#: portal/doctype/homepage/homepage.json
msgctxt "Homepage"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Tax Template'
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
msgctxt "Item Tax Template"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgctxt "Lower Deduction Certificate"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
msgctxt "Loyalty Point Entry"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Mode of Payment Account'
#: accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json
msgctxt "Mode of Payment Account"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Opening Entry'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Party Account'
#: accounts/doctype/party_account/party_account.json
msgctxt "Party Account"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order'
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
msgctxt "Payment Order"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Period Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Deferred Accounting'
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
msgctxt "Process Deferred Accounting"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Taxes and Charges Template'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Putaway Rule'
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgctxt "Putaway Rule"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Repost Accounting Ledger'
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json
msgctxt "Repost Accounting Ledger"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges Template"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Shareholder'
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
msgctxt "Shareholder"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Option for the 'Pickup from' (Select) field in DocType 'Shipment'
#. Label of a Link field in DocType 'Shipment'
#. Option for the 'Delivery to' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Shipping Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'South Africa VAT Settings'
#: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
msgctxt "South Africa VAT Settings"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Option for the 'Supplier Type' (Select) field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Tax Withholding Account'
#: accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json
msgctxt "Tax Withholding Account"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Transaction Deletion Record'
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgctxt "Transaction Deletion Record"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'UAE VAT Settings'
#: regional/doctype/uae_vat_settings/uae_vat_settings.json
msgctxt "UAE VAT Settings"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Unreconcile Payment'
#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
msgctxt "Unreconcile Payment"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#: public/js/setup_wizard.js:30
msgid "Company Abbreviation"
msgstr "yrityksen lyhenne"
#: public/js/setup_wizard.js:155
msgid "Company Abbreviation cannot have more than 5 characters"
msgstr "Yrityksen lyhennelmä voi olla enintään 5 merkkiä"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Company Account"
msgstr "Yritystili"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Company Address"
msgstr "yritys osoite"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Company Address"
msgstr "yritys osoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Company Address"
msgstr "yritys osoite"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Company Address"
msgstr "yritys osoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Company Address"
msgstr "yritys osoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Company Address"
msgstr "yritys osoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Company Address"
msgstr "yritys osoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Company Address Display"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Company Address Name"
msgstr "Yrityksen Osoite Nimi"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Company Address Name"
msgstr "Yrityksen Osoite Nimi"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Company Address Name"
msgstr "Yrityksen Osoite Nimi"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Company Address Name"
msgstr "Yrityksen Osoite Nimi"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Company Address Name"
msgstr "Yrityksen Osoite Nimi"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Company Bank Account"
msgstr "Yrityksen pankkitili"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order'
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
msgctxt "Payment Order"
msgid "Company Bank Account"
msgstr "Yrityksen pankkitili"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Company Billing Address"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Company Billing Address"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Company Billing Address"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Company Billing Address"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Company Billing Address"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Company Billing Address"
msgstr ""
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Company Description"
msgstr "Yrityksen kuvaus"
#. Description of the 'Description' (Text) field in DocType 'Homepage'
#: portal/doctype/homepage/homepage.json
msgctxt "Homepage"
msgid "Company Description for website homepage"
msgstr "Verkkosivuston etusivulle sijoitettava yrityksen kuvaus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Company Details"
msgstr ""
#. Option for the 'Prefered Contact Email' (Select) field in DocType 'Employee'
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Company Email"
msgstr "yrityksen sähköposti"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Company Logo"
msgstr "Yrityksen logo"
#: public/js/setup_wizard.js:23
msgid "Company Name"
msgstr "Yrityksen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Company Name"
msgstr "Yrityksen nimi"
#. Description of the 'Tally Company' (Data) field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Company Name as per Imported Tally Data"
msgstr "Yrityksen nimi tuotujen Tally-tietojen mukaan"
#: public/js/setup_wizard.js:63
msgid "Company Name cannot be Company"
msgstr "Yrityksen nimeä ei voi Company"
#: accounts/custom/address.py:34
msgid "Company Not Linked"
msgstr "Yritystä ei ole linkitetty"
#. Label of a Section Break field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Company Settings"
msgstr "Yritysasetukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Company Shipping Address"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Company Shipping Address"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Company Shipping Address"
msgstr ""
#. Description of the 'Tag Line' (Data) field in DocType 'Homepage'
#: portal/doctype/homepage/homepage.json
msgctxt "Homepage"
msgid "Company Tagline for website homepage"
msgstr "Verkkosivuston etusivulle sijoitettava yrityksen iskulause"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Company Tax ID"
msgstr ""
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:604
msgid "Company and Posting Date is mandatory"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2232
msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions."
msgstr "Molempien yhtiöiden valuuttojen pitäisi vastata Inter Company Transactions -tapahtumia."
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:258
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:575
msgid "Company field is required"
msgstr "Yrityksen kenttä on pakollinen"
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:58
msgid "Company is manadatory for company account"
msgstr "Yhtiö on yhtiön tilinpäätöksessä"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:383
msgid "Company is mandatory was generating invoice. Please set default company in Global Defaults."
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.js:153
msgid "Company name not same"
msgstr "Yrityksen nimi ei ole sama"
#: assets/doctype/asset/asset.py:205
msgid "Company of asset {0} and purchase document {1} doesn't matches."
msgstr "Omaisuuserän {0} ja ostoasiakirjan {1} yritys ei vastaa."
#. Description of the 'Registration Details' (Code) field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc."
msgstr "Esim. yrityksen rekisterinumero, veronumero, yms."
#. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Company which internal customer represents"
msgstr ""
#. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Delivery
#. Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Company which internal customer represents."
msgstr ""
#. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Company which internal supplier represents"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:80
msgid "Company {0} already exists. Continuing will overwrite the Company and Chart of Accounts"
msgstr "Yritys {0} on jo olemassa. Jatkaminen korvaa yrityksen ja tilikartan"
#: accounts/doctype/account/account.py:443
msgid "Company {0} does not exist"
msgstr "Yritys {0} ei ole olemassa"
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:76
msgid "Company {0} is added more than once"
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:14
msgid "Company {} does not exist yet. Taxes setup aborted."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:451
msgid "Company {} does not match with POS Profile Company {}"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/competitor/competitor.json
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:24
msgid "Competitor"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Competitor Detail'
#: crm/doctype/competitor_detail/competitor_detail.json
msgctxt "Competitor Detail"
msgid "Competitor"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/competitor_detail/competitor_detail.json
msgid "Competitor Detail"
msgstr ""
#. Linked DocType in Competitor's connections
#: crm/doctype/competitor/competitor.json
msgctxt "Competitor"
msgid "Competitor Detail"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Competitor'
#: crm/doctype/competitor/competitor.json
msgctxt "Competitor"
msgid "Competitor Name"
msgstr ""
#: public/js/utils/sales_common.js:408
msgid "Competitors"
msgstr ""
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Competitors"
msgstr ""
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Competitors"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:61
msgid "Complete"
msgstr "Täydellinen"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card Operation'
#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
msgctxt "Job Card Operation"
msgid "Complete"
msgstr "Täydellinen"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Complete"
msgstr "Täydellinen"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:263
msgid "Complete Job"
msgstr ""
#: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:8
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair_list.js:7
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:22
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:9
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:93
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:151
#: projects/doctype/timesheet/timesheet_list.js:13
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:95
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:12
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record_list.js:9
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:14
#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:13
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:14
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Repair Status' (Select) field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Update Batch'
#: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
msgctxt "BOM Update Batch"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgctxt "BOM Update Log"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Email Campaign'
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Transfer Status' (Select) field in DocType 'Material
#. Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'GL Entry Processing Status' (Select) field in DocType
#. 'Period Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Action'
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgctxt "Quality Action"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Action
#. Resolution'
#: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
msgctxt "Quality Action Resolution"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Repost Status' (Select) field in DocType 'Repost Payment
#. Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Label of a Check field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Transaction Deletion
#. Record'
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgctxt "Transaction Deletion Record"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Completed"
msgstr "valmistunut"
#. Label of a Link field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Completed By"
msgstr "Täydentänyt"
#. Label of a Date field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Completed On"
msgstr ""
#: projects/doctype/task/task.py:168
msgid "Completed On cannot be greater than Today"
msgstr ""
#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:76
msgid "Completed Operation"
msgstr "Suoritettu toiminto"
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card Operation'
#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
msgctxt "Job Card Operation"
msgid "Completed Qty"
msgstr "valmiit yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card Time Log'
#: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
msgctxt "Job Card Time Log"
msgid "Completed Qty"
msgstr "valmiit yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Completed Qty"
msgstr "valmiit yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Completed Qty"
msgstr "valmiit yksikkömäärä"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:885
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr "Toteutettu määrä ei voi olla suurempi kuin &quot;Valmistuksen määrä&quot;"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:277
msgid "Completed Quantity"
msgstr "Valmistunut määrä"
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:130
msgid "Completed Tasks"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Job Card Operation'
#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
msgctxt "Job Card Operation"
msgid "Completed Time"
msgstr ""
#. Name of a report
#: manufacturing/report/completed_work_orders/completed_work_orders.json
msgid "Completed Work Orders"
msgstr "Valmistuneet työmääräykset"
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:67
msgid "Completion"
msgstr "Valmistuminen"
#. Label of a Date field in DocType 'Quality Action Resolution'
#: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
msgctxt "Quality Action Resolution"
msgid "Completion By"
msgstr "Valmistuminen"
#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:48
msgid "Completion Date"
msgstr "katselmus päivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Completion Date"
msgstr "katselmus päivä"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Completion Date"
msgstr "katselmus päivä"
#. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
msgid "Completion Status"
msgstr "katselmus tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Completion Status"
msgstr "katselmus tila"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Comprehensive Insurance"
msgstr "Kattava vakuutus"
#. Option for the 'Call Receiving Device' (Select) field in DocType 'Voice Call
#. Settings'
#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgctxt "Voice Call Settings"
msgid "Computer"
msgstr "Tietokone"
#. Label of a Code field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Condition"
msgstr "ehto"
#. Label of a Code field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Condition"
msgstr "ehto"
#. Label of a Code field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Conditional Rule"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Conditional Rule Examples"
msgstr ""
#. Description of the 'Mixed Conditions' (Check) field in DocType 'Pricing
#. Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Conditions will be applied on all the selected items combined. "
msgstr "Ehtoja sovelletaan kaikkiin valittuihin kohteisiin yhdistettynä."
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Configuration"
msgstr "Kokoonpano"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Configuration"
msgstr "Kokoonpano"
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/onboarding_step/configure_account_settings/configure_account_settings.json
msgid "Configure Account Settings"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: buying/onboarding_step/buying_settings/buying_settings.json
#: stock/onboarding_step/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Configure Buying Settings."
msgstr ""
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:52
msgid "Configure Product Assembly"
msgstr ""
#. Description of the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Configure the action to stop the transaction or just warn if the same rate is not maintained."
msgstr ""
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:19
msgid "Configure the default Price List when creating a new Purchase transaction. Item prices will be fetched from this Price List."
msgstr "Määritä oletushinnasto, kun luot uutta ostotapahtumaa. Tuotteiden hinnat haetaan tästä hinnastosta."
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Confirmation Date"
msgstr "Työsopimuksen vahvistamispäivä"
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:37
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:45
msgid "Connect to Quickbooks"
msgstr "Liitä QuickBookiin"
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:59
msgid "Connected to QuickBooks"
msgstr "Yhdistetty QuickBooks"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Connected to QuickBooks"
msgstr "Yhdistetty QuickBooks"
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:58
msgid "Connecting to QuickBooks"
msgstr "Yhteyden muodostaminen QuickBooksiin"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Connecting to QuickBooks"
msgstr "Yhteyden muodostaminen QuickBooksiin"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Connections"
msgstr ""
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:172
msgid "Consider Accounting Dimensions"
msgstr "Harkitse kirjanpidon mittasuhteita"
#. Label of a Check field in DocType 'Tax Withholding Category'
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgctxt "Tax Withholding Category"
msgid "Consider Entire Party Ledger Amount"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Consider Minimum Order Qty"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Consider Tax or Charge for"
msgstr "pidetään veroille tai maksuille"
#. Label of a Check field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Considered In Paid Amount"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Considered In Paid Amount"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Considered In Paid Amount"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Consolidate Sales Order Items"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Consolidate Sub Assembly Items"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Consolidated"
msgstr "Konsolidoitu"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgctxt "POS Invoice Merge Log"
msgid "Consolidated Credit Note"
msgstr "Konsolidoitu luottoilmoitus"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Consolidated Financial Statement"
msgstr "Konsernitilinpäätös"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Consolidated Sales Invoice"
msgstr "Konsolidoitu myyntilasku"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgctxt "POS Invoice Merge Log"
msgid "Consolidated Sales Invoice"
msgstr "Konsolidoitu myyntilasku"
#. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Consultant"
msgstr "konsultti"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:64
msgid "Consumable"
msgstr "käytettävä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgctxt "Workstation"
msgid "Consumable Cost"
msgstr "käytettävät kustannukset"
#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation Type'
#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
msgctxt "Workstation Type"
msgid "Consumable Cost"
msgstr "käytettävät kustannukset"
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:62
msgid "Consumed"
msgstr "käytetty"
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:63
msgid "Consumed Amount"
msgstr "käytetty arvomäärä"
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:309
msgid "Consumed Asset Items is mandatory for Decapitalization"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Consumed Asset Total Value"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Consumed Assets"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Consumed Items"
msgstr "Kulutetut tavarat"
#. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Consumed Items"
msgstr "Kulutetut tavarat"
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:153
#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:59
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:136
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:62
msgid "Consumed Qty"
msgstr "käytetty yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
msgid "Consumed Qty"
msgstr "käytetty yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
msgid "Consumed Qty"
msgstr "käytetty yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Consumed Qty"
msgstr "käytetty yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Consumed Qty"
msgstr "käytetty yksikkömäärä"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
#: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
msgctxt "Asset Repair Consumed Item"
msgid "Consumed Quantity"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Consumed Stock Items"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:312
msgid "Consumed Stock Items or Consumed Asset Items is mandatory for Capitalization"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Consumed Stock Total Value"
msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:175
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:99
msgid "Consumption Rate"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json crm/workspace/crm/crm.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Contact"
msgid "Contact"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Contact"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Contact"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Option for the 'Email Campaign For ' (Select) field in DocType 'Email
#. Campaign'
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "Contact"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee External Work History'
#: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json
msgctxt "Employee External Work History"
msgid "Contact"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Contact"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Link field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Contact"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Contact"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Contact"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Contact"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Contact"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Contact"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Contact"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Contact"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Contact"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Supplier'
#: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
msgctxt "Request for Quotation Supplier"
msgid "Contact"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Contact"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Contact"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Link field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Contact"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Contact"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Contact"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Contact"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Contact & Address"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Contact & Address"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Contact & Address"
msgstr ""
#. Label of a HTML field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Contact Desc"
msgstr "yhteystiedot, kuvailu"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Contact Email"
msgstr "yhteystiedot, sähköposti"
#. Label of a Data field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Contact Email"
msgstr "yhteystiedot, sähköposti"
#. Label of a Data field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Contact Email"
msgstr "yhteystiedot, sähköposti"
#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Contact Email"
msgstr "yhteystiedot, sähköposti"
#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Contact Email"
msgstr "yhteystiedot, sähköposti"
#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Contact Email"
msgstr "yhteystiedot, sähköposti"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Contact Email"
msgstr "yhteystiedot, sähköposti"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Contact Email"
msgstr "yhteystiedot, sähköposti"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Contact Email"
msgstr "yhteystiedot, sähköposti"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Contact Email"
msgstr "yhteystiedot, sähköposti"
#. Label of a Data field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Contact Email"
msgstr "yhteystiedot, sähköposti"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Contact Email"
msgstr "yhteystiedot, sähköposti"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Contact Email"
msgstr "yhteystiedot, sähköposti"
#. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Contact Email"
msgstr "yhteystiedot, sähköposti"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Contact Email"
msgstr "yhteystiedot, sähköposti"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Contact Email"
msgstr "yhteystiedot, sähköposti"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Contact Email"
msgstr "yhteystiedot, sähköposti"
#. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Contact Email"
msgstr "yhteystiedot, sähköposti"
#. Label of a HTML field in DocType 'Bank'
#: accounts/doctype/bank/bank.json
msgctxt "Bank"
msgid "Contact HTML"
msgstr "yhteystiedot, HTML"
#. Label of a HTML field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Contact HTML"
msgstr "yhteystiedot, HTML"
#. Label of a HTML field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Contact HTML"
msgstr "yhteystiedot, HTML"
#. Label of a HTML field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Contact HTML"
msgstr "yhteystiedot, HTML"
#. Label of a HTML field in DocType 'Manufacturer'
#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgctxt "Manufacturer"
msgid "Contact HTML"
msgstr "yhteystiedot, HTML"
#. Label of a HTML field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Contact HTML"
msgstr "yhteystiedot, HTML"
#. Label of a HTML field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Contact HTML"
msgstr "yhteystiedot, HTML"
#. Label of a HTML field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Contact HTML"
msgstr "yhteystiedot, HTML"
#. Label of a HTML field in DocType 'Shareholder'
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
msgctxt "Shareholder"
msgid "Contact HTML"
msgstr "yhteystiedot, HTML"
#. Label of a HTML field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Contact HTML"
msgstr "yhteystiedot, HTML"
#. Label of a HTML field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Contact HTML"
msgstr "yhteystiedot, HTML"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Contact Info"
msgstr "yhteystiedot, info"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Contact Info"
msgstr "yhteystiedot, info"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Contact Info"
msgstr "yhteystiedot, info"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Contact Information"
msgstr "Yhteystiedot"
#. Label of a Code field in DocType 'Shareholder'
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
msgctxt "Shareholder"
msgid "Contact List"
msgstr "Yhteystietoluettelo"
#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Contact Mobile"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Contact Mobile No"
msgstr "yhteystiedot, puhelin"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Contact Mobile No"
msgstr "yhteystiedot, puhelin"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Contact Name"
msgstr "yhteystiedot, nimi"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Contact Name"
msgstr "yhteystiedot, nimi"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Contact Name"
msgstr "yhteystiedot, nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Team'
#: selling/doctype/sales_team/sales_team.json
msgctxt "Sales Team"
msgid "Contact No."
msgstr "yhteystiedot nro"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Contact Person"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Contact Person"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Link field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Contact Person"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Contact Person"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Contact Person"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Contact Person"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Contact Person"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Link field in DocType 'Prospect Opportunity'
#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
msgctxt "Prospect Opportunity"
msgid "Contact Person"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Contact Person"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Contact Person"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Contact Person"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Contact Person"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Contact Person"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Contact Person"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Contact Person"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Contact Person"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Contact Us Settings"
msgid "Contact Us Settings"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Contacts"
msgstr ""
#. Label of a Text field in DocType 'Homepage Section Card'
#: portal/doctype/homepage_section_card/homepage_section_card.json
msgctxt "Homepage Section Card"
msgid "Content"
msgstr "sisältö"
#. Label of a Data field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Content Type"
msgstr "sisällön tyyppi"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:136
#: public/js/controllers/transaction.js:2044
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:344
msgid "Continue"
msgstr "jatka"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Contra Entry"
msgstr "vastakirjaus"
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Contra Entry"
msgstr "vastakirjaus"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgid "Contract"
msgstr "sopimus"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgctxt "Contract"
msgid "Contract"
msgstr "sopimus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Contract Details"
msgstr "Sopimustiedot"
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Contract End Date"
msgstr "sopimuksen päättymispäivä"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json
msgid "Contract Fulfilment Checklist"
msgstr "Sopimustodistuksen tarkistuslista"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Contract Period"
msgstr "Sopimuskausi"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
msgid "Contract Template"
msgstr "Sopimusmalli"
#. Label of a Link field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Contract Template"
msgstr "Sopimusmalli"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/contract_template_fulfilment_terms/contract_template_fulfilment_terms.json
msgid "Contract Template Fulfilment Terms"
msgstr "Sopimusmallin täyttämisen ehdot"
#. Label of a HTML field in DocType 'Contract Template'
#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
msgctxt "Contract Template"
msgid "Contract Template Help"
msgstr ""
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Contract Terms"
msgstr "Sopimusehdot"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Contract Template'
#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
msgctxt "Contract Template"
msgid "Contract Terms and Conditions"
msgstr "Sopimusehdot"
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:76
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:121
msgid "Contribution %"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Team'
#: selling/doctype/sales_team/sales_team.json
msgctxt "Sales Team"
msgid "Contribution (%)"
msgstr ""
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:88
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:123
msgid "Contribution Amount"
msgstr "panostuksen arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Team'
#: selling/doctype/sales_team/sales_team.json
msgctxt "Sales Team"
msgid "Contribution to Net Total"
msgstr "panostus, netto yhteensä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Control Action"
msgstr "Ohjaustoimenpide"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Control Historical Stock Transactions"
msgstr ""
#: public/js/utils.js:684
msgid "Conversion Factor"
msgstr "muuntokerroin"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "muuntokerroin"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "muuntokerroin"
#. Label of a Float field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "muuntokerroin"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "muuntokerroin"
#. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "muuntokerroin"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "muuntokerroin"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "muuntokerroin"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "muuntokerroin"
#. Label of a Float field in DocType 'Putaway Rule'
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgctxt "Putaway Rule"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "muuntokerroin"
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "muuntokerroin"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting BOM'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgctxt "Subcontracting BOM"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "muuntokerroin"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "muuntokerroin"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "muuntokerroin"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "muuntokerroin"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "muuntokerroin"
#. Label of a Float field in DocType 'UOM Conversion Detail'
#: stock/doctype/uom_conversion_detail/uom_conversion_detail.json
msgctxt "UOM Conversion Detail"
msgid "Conversion Factor"
msgstr "muuntokerroin"
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:86
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Muuntokurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Muuntokurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Muuntokurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Muuntokurssi"
#: stock/doctype/item/item.py:387
msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}"
msgstr "Oletusyksikön muuntokerroin pitää olla 1 rivillä {0}"
#: controllers/accounts_controller.py:2315
msgid "Conversion rate cannot be 0 or 1"
msgstr "muuntokerroin ei voi olla 0 tai 1"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Convert Item Description to Clean HTML in Transactions"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.js:106
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:119
msgid "Convert to Group"
msgstr "Muunna ryhmäksi"
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.js:61
msgctxt "Warehouse"
msgid "Convert to Group"
msgstr "Muunna ryhmäksi"
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.js:10
msgid "Convert to Item Based Reposting"
msgstr ""
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.js:60
msgctxt "Warehouse"
msgid "Convert to Ledger"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.js:83
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:116
msgid "Convert to Non-Group"
msgstr "muunna pois ryhmästä"
#: crm/report/lead_details/lead_details.js:41
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:58
msgid "Converted"
msgstr "muunnettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Converted"
msgstr "muunnettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Converted"
msgstr "muunnettu"
#. Label of a Data field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Copied From"
msgstr "kopioitu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item Variant Settings'
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
msgctxt "Item Variant Settings"
msgid "Copy Fields to Variant"
msgstr "Kopioi kentät versioksi"
#. Label of a Card Break in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Core"
msgstr ""
#. Option for the 'Corrective/Preventive' (Select) field in DocType 'Quality
#. Action'
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgctxt "Quality Action"
msgid "Corrective"
msgstr "korjaavat"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Non Conformance'
#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
msgctxt "Non Conformance"
msgid "Corrective Action"
msgstr "Korjaava toimenpide"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:146
msgid "Corrective Job Card"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:151
msgid "Corrective Operation"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Corrective Operation"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Corrective Operation Cost"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Action'
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgctxt "Quality Action"
msgid "Corrective/Preventive"
msgstr "Korjaavat / Ehkäisevä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Cost"
msgstr "Kustannus"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:659
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:28
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:62
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:30
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1024
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:62
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:181
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:152
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:640
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:293
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:46
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:29
#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:52
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:250
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:49
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:30
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:461
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:16
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:32
#: public/js/financial_statements.js:184
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance'
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgctxt "Account Closing Balance"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Service Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgctxt "Asset Value Adjustment"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget'
#. Label of a Link field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Cost Center Allocation Percentage'
#: accounts/doctype/cost_center_allocation_percentage/cost_center_allocation_percentage.json
msgctxt "Cost Center Allocation Percentage"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning Type'
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgctxt "Dunning Type"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Item'
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgctxt "Landed Cost Item"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'PSOA Cost Center'
#: accounts/doctype/psoa_cost_center/psoa_cost_center.json
msgctxt "PSOA Cost Center"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry Deduction'
#: accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json
msgctxt "Payment Entry Deduction"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Shipping Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Cost Center"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
msgid "Cost Center Allocation"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Cost Center Allocation"
msgid "Cost Center Allocation"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/cost_center_allocation_percentage/cost_center_allocation_percentage.json
msgid "Cost Center Allocation Percentage"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Cost Center Allocation'
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
msgctxt "Cost Center Allocation"
msgid "Cost Center Allocation Percentages"
msgstr ""
#: public/js/utils/sales_common.js:374
msgid "Cost Center For Item with Item Code {0} has been Changed to {1}"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Cost Center'
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
msgctxt "Cost Center"
msgid "Cost Center Name"
msgstr "kustannuspaikan nimi"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:25
msgid "Cost Center Number"
msgstr "Kustannuspaikan numero"
#. Label of a Data field in DocType 'Cost Center'
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
msgctxt "Cost Center"
msgid "Cost Center Number"
msgstr "Kustannuspaikan numero"
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Cost Center and Budgeting"
msgstr "Kustannuskeskus ja budjetointi"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:77
msgid "Cost Center is a part of Cost Center Allocation, hence cannot be converted to a group"
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1261
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:790
msgid "Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}"
msgstr "Kustannuspaikka tarvitsee rivin {0} verokannan {1}"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:74
msgid "Cost Center with Allocation records can not be converted to a group"
msgstr ""
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:80
msgid "Cost Center with existing transactions can not be converted to group"
msgstr "olemassaolevien tapahtumien kustannuspaikkaa ei voi muuttaa ryhmäksi"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:65
msgid "Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger"
msgstr "olemassaolevien tapahtumien kustannuspaikkaa ei voi muuttaa tilikirjaksi"
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:154
msgid "Cost Center {0} cannot be used for allocation as it is used as main cost center in other allocation record."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:245
msgid "Cost Center {} doesn't belong to Company {}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:252
msgid "Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
msgstr ""
#: accounts/report/financial_statements.py:624
msgid "Cost Center: {0} does not exist"
msgstr "Kustannuskeskus: {0} ei ole olemassa"
#: setup/doctype/company/company.js:86
msgid "Cost Centers"
msgstr "kustannuspaikat"
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/onboarding_step/cost_centers_for_report_and_budgeting/cost_centers_for_report_and_budgeting.json
msgid "Cost Centers for Budgeting and Analysis"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Cost Configuration"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Cost Per Unit"
msgstr ""
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:375
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:399
msgid "Cost as on"
msgstr "Cost kuin"
#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:41
msgid "Cost of Delivered Items"
msgstr "toimitettujen tuotteiden kustannukset"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:45
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:64
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:44
msgid "Cost of Goods Sold"
msgstr "myydyn tavaran kustannuskset"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Cost of Goods Sold"
msgstr "myydyn tavaran kustannuskset"
#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:40
msgid "Cost of Issued Items"
msgstr "aiheen tuotteiden kustannukset"
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:381
msgid "Cost of New Purchase"
msgstr "Kustannukset New Purchase"
#. Name of a report
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.json
msgid "Cost of Poor Quality Report"
msgstr ""
#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:39
msgid "Cost of Purchased Items"
msgstr "ostettujen tuotteiden kustannukset"
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:393
msgid "Cost of Scrapped Asset"
msgstr "Kustannukset Scrapped Asset"
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:387
msgid "Cost of Sold Asset"
msgstr "Kustannukset Myyty Asset"
#: config/projects.py:67
msgid "Cost of various activities"
msgstr "vaihtelevien aktiviteettien kustannukset"
#. Label of a Currency field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Cost to Company (CTC)"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Costing"
msgstr "kustannuslaskenta"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Costing"
msgstr "kustannuslaskenta"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Costing"
msgstr "kustannuslaskenta"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Costing"
msgstr "kustannuslaskenta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Costing Amount"
msgstr "kustannuslaskenta, arvomäärä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Costing Details"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Activity Cost'
#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
msgctxt "Activity Cost"
msgid "Costing Rate"
msgstr "kustannuslaskenta, taso"
#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Costing Rate"
msgstr "kustannuslaskenta, taso"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Costing and Billing"
msgstr "Kustannuslaskenta ja laskutus"
#: setup/demo.py:55
msgid "Could Not Delete Demo Data"
msgstr ""
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:546
msgid "Could not auto create Customer due to the following missing mandatory field(s):"
msgstr "Asiakasta ei voitu luoda automaattisesti seuraavien pakollisten kenttien puuttuessa:"
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:165
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:225
msgid "Could not auto update shifts. Shift with shift factor {0} needed."
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:737
msgid "Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again"
msgstr "Luottoilmoitusta ei voitu luoda automaattisesti, poista &quot;Issue Credit Not&quot; -merkintä ja lähetä se uudelleen"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:339
msgid "Could not detect the Company for updating Bank Accounts"
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py:46
#: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py:50
msgid "Could not find path for "
msgstr ""
#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:128
#: accounts/report/financial_statements.py:248
msgid "Could not retrieve information for {0}."
msgstr "Tietoja {0} ei löytynyt."
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:78
msgid "Could not solve criteria score function for {0}. Make sure the formula is valid."
msgstr "Ei voitu ratkaista kriteerien pisteet-funktiota {0}. Varmista, että kaava on kelvollinen."
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:98
msgid "Could not solve weighted score function. Make sure the formula is valid."
msgstr "Ei voitu ratkaista painotettua pisteet -toimintoa. Varmista, että kaava on kelvollinen."
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1027
msgid "Could not update stock, invoice contains drop shipping item."
msgstr "Ei voinut päivittää hyllyssä, lasku sisältää pudota merenkulku erä."
#. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel'
#: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
msgctxt "Shipment Parcel"
msgid "Count"
msgstr ""
#: crm/report/lead_details/lead_details.py:63
#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:86
msgid "Country"
msgstr "Maa"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Country"
msgstr "Maa"
#. Label of a Link field in DocType 'Global Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "Country"
msgstr "Maa"
#. Label of a Autocomplete field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Country"
msgstr "Maa"
#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Country"
msgstr "Maa"
#. Label of a Link field in DocType 'Manufacturer'
#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgctxt "Manufacturer"
msgid "Country"
msgstr "Maa"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Country"
msgstr "Maa"
#. Label of a Read Only field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Country"
msgstr "Maa"
#. Label of a Link field in DocType 'Price List Country'
#: stock/doctype/price_list_country/price_list_country.json
msgctxt "Price List Country"
msgid "Country"
msgstr "Maa"
#. Label of a Link field in DocType 'Shipping Rule Country'
#: accounts/doctype/shipping_rule_country/shipping_rule_country.json
msgctxt "Shipping Rule Country"
msgid "Country"
msgstr "Maa"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Country"
msgstr "Maa"
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:422
msgid "Country Code in File does not match with country code set up in the system"
msgstr "Tiedostossa oleva maakoodi ei vastaa järjestelmässä määritettyä maakoodia"
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Country of Origin"
msgstr "Alkuperämaa"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "Coupon Code"
msgstr "Kuponkikoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'Coupon Code'
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "Coupon Code"
msgstr "Kuponkikoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Coupon Code"
msgstr "Kuponkikoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Coupon Code"
msgstr "Kuponkikoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Coupon Code"
msgstr "Kuponkikoodi"
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Coupon Code Based"
msgstr "Kupongikoodi perustuu"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "Coupon Description"
msgstr "Kupongin kuvaus"
#. Label of a Data field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "Coupon Name"
msgstr "Kupongin nimi"
#. Label of a Select field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "Coupon Type"
msgstr "Kupongin tyyppi"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:80
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:79
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:308
msgid "Cr"
msgstr "Cr"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:148
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:151
#: accounts/doctype/dunning/dunning.js:54
#: accounts/doctype/dunning/dunning.js:56
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:31
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:85
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:50
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:51
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:97
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:103
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:112
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:114
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:120
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:127
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:189
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:609
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:106
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:108
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:121
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:122
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:135
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:142
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:146
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:157
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:164
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:184
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:94
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:310
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:318
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:324
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:330
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:336
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:348
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:354
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:43
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:146
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:169
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:96
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:100
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:24
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:25
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:27
#: crm/doctype/lead/lead.js:35 crm/doctype/lead/lead.js:38
#: crm/doctype/lead/lead.js:39 crm/doctype/lead/lead.js:41
#: crm/doctype/lead/lead.js:220 crm/doctype/opportunity/opportunity.js:85
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:90
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:97
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:103
#: crm/doctype/prospect/prospect.js:12 crm/doctype/prospect/prospect.js:20
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:151
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:31
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:41
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:53
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:121 manufacturing/doctype/bom/bom.js:126
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:132 manufacturing/doctype/bom/bom.js:135
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:344
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:93
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:109
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:115
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:121
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:283
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:726
#: projects/doctype/task/task_tree.js:77 public/js/communication.js:16
#: public/js/communication.js:24 public/js/communication.js:30
#: public/js/controllers/transaction.js:300
#: public/js/controllers/transaction.js:301
#: public/js/controllers/transaction.js:2158
#: selling/doctype/customer/customer.js:165
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:119
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:129
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:554
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:565
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:566
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:571
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:576
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:577
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:582
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:587
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:588
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:593
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:605
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:611
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:612
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:614
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:745
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:853
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:98
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:99
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:113
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:176
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:181
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:185
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:190
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:199
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:205
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:232
#: stock/doctype/item/item.js:105 stock/doctype/item/item.js:108
#: stock/doctype/item/item.js:112 stock/doctype/item/item.js:449
#: stock/doctype/item/item.js:665
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:114
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:120
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:123
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:128
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:133
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:138
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:143
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:148
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:153
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:156
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:314
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:102
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:104
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:78
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:79
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:88
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:225
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:227
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:230
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:232
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:234
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:146
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:147
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:217
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1065
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:159
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:188
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:193
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:63
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:73
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:74
#: support/doctype/issue/issue.js:27
msgid "Create"
msgstr "tee"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:179
msgid "Create BOM"
msgstr "Luo BOM"
#. Label of a Select field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Create Chart Of Accounts Based On"
msgstr "Luo tilikartta perustuu"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:59
msgid "Create Delivery Trip"
msgstr "Luo toimitusmatka"
#: assets/doctype/asset/asset.js:122
msgid "Create Depreciation Entry"
msgstr ""
#: utilities/activation.py:138
msgid "Create Employee"
msgstr "Luo työntekijä"
#: utilities/activation.py:136
msgid "Create Employee Records"
msgstr "Luo Työntekijä Records"
#: utilities/activation.py:137
msgid "Create Employee records."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Create Grouped Asset"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:48
msgid "Create Inter Company Journal Entry"
msgstr "Luo yrityksen välinen päiväkirjakirjaus"
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:45
msgid "Create Invoices"
msgstr "Luo laskuja"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:152
msgid "Create Job Card"
msgstr "Luo työkortti"
#. Label of a Check field in DocType 'Operation'
#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgctxt "Operation"
msgid "Create Job Card based on Batch Size"
msgstr ""
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.js:20
msgid "Create Journal Entry"
msgstr "Luo päiväkirjakirjaus"
#. Title of an Onboarding Step
#: crm/onboarding_step/create_lead/create_lead.json utilities/activation.py:80
msgid "Create Lead"
msgstr "Luo lyijy"
#: utilities/activation.py:78
msgid "Create Leads"
msgstr "Luo liidejä"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Create Ledger Entries for Change Amount"
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:191
#: selling/doctype/customer/customer.js:236
msgid "Create Link"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool"
msgid "Create Missing Party"
msgstr "Luo puuttuva puolue"
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:139
msgid "Create Multi-level BOM"
msgstr ""
#: public/js/call_popup/call_popup.js:119
msgid "Create New Contact"
msgstr "Luo uusi yhteyshenkilö"
#: public/js/call_popup/call_popup.js:124
msgid "Create New Customer"
msgstr ""
#: public/js/call_popup/call_popup.js:129
msgid "Create New Lead"
msgstr "Luo uusi lyijy"
#. Title of an Onboarding Step
#: crm/doctype/lead/lead.js:198
#: crm/onboarding_step/create_opportunity/create_opportunity.json
msgid "Create Opportunity"
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:60
msgid "Create POS Opening Entry"
msgstr "Luo POS-avauksen merkintä"
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:31
msgid "Create Payment Entries"
msgstr "Luo maksumerkinnät"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:46
msgid "Create Payment Entry"
msgstr "Luo maksutiedot"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:588
msgid "Create Pick List"
msgstr "Luo valintaluettelo"
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:9
msgid "Create Print Format"
msgstr "Luo Print Format"
#: crm/doctype/lead/lead_list.js:4
msgid "Create Prospect"
msgstr ""
#: utilities/activation.py:107
msgid "Create Purchase Order"
msgstr "Luo ostotilaus"
#: utilities/activation.py:105
msgid "Create Purchase Orders"
msgstr "Luo ostotilaukset"
#: utilities/activation.py:89
msgid "Create Quotation"
msgstr "tee tarjous"
#. Title of an Onboarding Step
#: manufacturing/onboarding_step/create_raw_materials/create_raw_materials.json
msgid "Create Raw Materials"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "Create Receiver List"
msgstr "tee vastaanottajalista"
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:45
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:81
msgid "Create Reposting Entries"
msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:53
msgid "Create Reposting Entry"
msgstr ""
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:54
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:203
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:207
msgid "Create Sales Invoice"
msgstr "Luo myyntilasku"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create a Sales Order'
#: selling/onboarding_step/create_a_sales_order/create_a_sales_order.json
#: utilities/activation.py:98
msgid "Create Sales Order"
msgstr "Luo myyntitilaus"
#: utilities/activation.py:97
msgid "Create Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time"
msgstr "Luo myyntitilauksia, joiden avulla voit suunnitella työsi ja toimittaa ajoissa"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:346
msgid "Create Sample Retention Stock Entry"
msgstr "Luo näytteenpidätyskannan merkintä"
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:271
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:376
msgid "Create Stock Entry"
msgstr ""
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:153
msgid "Create Supplier Quotation"
msgstr "Luo toimittajan tarjous"
#: setup/doctype/company/company.js:110
msgid "Create Tax Template"
msgstr "Luo veropohja"
#: utilities/activation.py:129
msgid "Create Timesheet"
msgstr "Luo aikataulu"
#: utilities/activation.py:118
msgid "Create User"
msgstr "Luo käyttäjä"
#. Label of a Button field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Create User"
msgstr "Luo käyttäjä"
#. Label of a Check field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Create User Permission"
msgstr "Luo käyttöoikeus"
#: utilities/activation.py:114
msgid "Create Users"
msgstr "Luo Käyttäjät"
#: stock/doctype/item/item.js:661
msgid "Create Variant"
msgstr "Luo variantti"
#: stock/doctype/item/item.js:495 stock/doctype/item/item.js:530
msgid "Create Variants"
msgstr "tee malleja"
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/onboarding_step/create_your_first_purchase_invoice/create_your_first_purchase_invoice.json
msgid "Create Your First Purchase Invoice "
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json
#: setup/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json
msgid "Create Your First Sales Invoice "
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json
#: selling/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json
#: setup/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json
msgid "Create a Customer"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: selling/onboarding_step/create_product/create_product.json
msgid "Create a Finished Good"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: assets/onboarding_step/create_a_fixed_asset_item/create_a_fixed_asset_item.json
msgid "Create a Fixed Asset Item"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Manage Stock Movements'
#: stock/onboarding_step/create_a_stock_entry/create_a_stock_entry.json
msgid "Create a Material Transfer Entry"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: buying/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json
#: selling/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json
#: stock/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json
msgid "Create a Product"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: selling/onboarding_step/create_a_quotation/create_a_quotation.json
msgid "Create a Quotation"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json
msgid "Create a Sales Item"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: selling/onboarding_step/create_a_sales_order/create_a_sales_order.json
msgid "Create a Sales Order"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
#: buying/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
#: setup/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
#: stock/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
msgid "Create a Supplier"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: manufacturing/onboarding_step/warehouse/warehouse.json
msgid "Create a Warehouse"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create an Item'
#: setup/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json
msgid "Create a new Item"
msgstr ""
#. Option for the 'Capitalization Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Create a new composite asset"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: assets/onboarding_step/create_an_asset/create_an_asset.json
msgid "Create an Asset"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: assets/onboarding_step/create_an_asset_category/create_an_asset_category.json
msgid "Create an Asset Category"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: assets/onboarding_step/asset_item/asset_item.json
msgid "Create an Asset Item"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Finished Items'
#. Title of an Onboarding Step
#: manufacturing/onboarding_step/create_product/create_product.json
#: setup/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json
#: stock/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json
msgid "Create an Item"
msgstr ""
#: stock/stock_ledger.py:1595
msgid "Create an incoming stock transaction for the Item."
msgstr "Luo tuotteelle saapuva varastotapahtuma."
#. Title of an Onboarding Step
#: crm/onboarding_step/create_and_send_quotation/create_and_send_quotation.json
msgid "Create and Send Quotation"
msgstr ""
#: utilities/activation.py:87
msgid "Create customer quotes"
msgstr "Luoda asiakkaalle lainausmerkit"
#. Title of an Onboarding Step
#: buying/onboarding_step/create_your_first_purchase_order/create_your_first_purchase_order.json
msgid "Create first Purchase Order"
msgstr ""
#. Description of the 'Create Missing Party' (Check) field in DocType 'Opening
#. Invoice Creation Tool'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool"
msgid "Create missing customer or supplier."
msgstr "Luo puuttuva asiakas tai toimittaja."
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Bill of Materials'
#: manufacturing/onboarding_step/create_bom/create_bom.json
msgid "Create your first Bill of Materials"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: setup/onboarding_step/create_a_quotation/create_a_quotation.json
msgid "Create your first Quotation"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: selling/onboarding_step/create_your_first_sales_order/create_your_first_sales_order.json
msgid "Create your first Sales Order"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Work Order'
#: manufacturing/onboarding_step/work_order/work_order.json
msgid "Create your first Work Order"
msgstr ""
#: public/js/bulk_transaction_processing.js:14
msgid "Create {0} {1} ?"
msgstr ""
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:224
msgid "Created On"
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:248
msgid "Created {0} scorecards for {1} between:"
msgstr ""
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:126
msgid "Creating Accounts..."
msgstr "Luodaan tilejä ..."
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:398
msgid "Creating Company and Importing Chart of Accounts"
msgstr "Yrityksen luominen ja tilikartan tuominen"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:918
msgid "Creating Delivery Note ..."
msgstr ""
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:137
msgid "Creating Dimensions..."
msgstr "Luodaan ulottuvuuksia ..."
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js:42
msgid "Creating Packing Slip ..."
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1032
msgid "Creating Purchase Order ..."
msgstr "Luodaan ostotilausta ..."
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:659
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:414
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:61
msgid "Creating Purchase Receipt ..."
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:81
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:146
msgid "Creating Stock Entry"
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429
msgid "Creating Subcontracting Order ..."
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:226
msgid "Creating Subcontracting Receipt ..."
msgstr ""
#: setup/doctype/employee/employee.js:85
msgid "Creating User..."
msgstr ""
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:52
msgid "Creating {0} Invoice"
msgstr "Luo {0} lasku"
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:283
msgid "Creating {} out of {} {}"
msgstr "Luodaan {} / {} {}"
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:142
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:131
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:44
msgid "Creation"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Creation Document No"
msgstr "Dokumentin luonti nro"
#: utilities/bulk_transaction.py:173
msgid "Creation of <b><a href='/app/{0}'>{1}(s)</a></b> successful"
msgstr ""
#: utilities/bulk_transaction.py:190
msgid ""
"Creation of {0} failed.\n"
"\t\t\t\tCheck <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Bulk Transaction Log</a></b>"
msgstr ""
#: utilities/bulk_transaction.py:181
msgid ""
"Creation of {0} partially successful.\n"
"\t\t\t\tCheck <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Bulk Transaction Log</a></b>"
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:40
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:87
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:115
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:275
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:450
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:207
#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:34
msgid "Credit"
msgstr "kredit"
#. Option for the 'Balance must be' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Credit"
msgstr "kredit"
#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Credit"
msgstr "kredit"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:598
msgid "Credit (Transaction)"
msgstr ""
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:575
msgid "Credit ({0})"
msgstr "Luotto ({0})"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:546
msgid "Credit Account"
msgstr "Luottotili"
#. Label of a Currency field in DocType 'Account Closing Balance'
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgctxt "Account Closing Balance"
msgid "Credit Amount"
msgstr "Luoton määrä"
#. Label of a Currency field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Credit Amount"
msgstr "Luoton määrä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Account Closing Balance'
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgctxt "Account Closing Balance"
msgid "Credit Amount in Account Currency"
msgstr "Luoton määrä Account Valuutta"
#. Label of a Currency field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Credit Amount in Account Currency"
msgstr "Luoton määrä Account Valuutta"
#. Label of a Currency field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Credit Amount in Transaction Currency"
msgstr ""
#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:67
msgid "Credit Balance"
msgstr "kredit tase"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:209
msgid "Credit Card"
msgstr "Luottokortti"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Credit Card Entry"
msgstr "luottokorttikirjaus"
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Credit Card Entry"
msgstr "luottokorttikirjaus"
#. Label of a Int field in DocType 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Credit Days"
msgstr "kredit päivää"
#. Label of a Int field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Credit Days"
msgstr "kredit päivää"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:49
#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:65
msgid "Credit Limit"
msgstr "Luottoraja"
#. Label of a Currency field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Credit Limit"
msgstr "Luottoraja"
#. Label of a Table field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Credit Limit"
msgstr "Luottoraja"
#. Label of a Currency field in DocType 'Customer Credit Limit'
#: selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
msgctxt "Customer Credit Limit"
msgid "Credit Limit"
msgstr "Luottoraja"
#. Label of a Table field in DocType 'Customer Group'
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgctxt "Customer Group"
msgid "Credit Limit"
msgstr "Luottoraja"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Group'
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgctxt "Supplier Group"
msgid "Credit Limit"
msgstr "Luottoraja"
#: selling/doctype/customer/customer.py:545
msgid "Credit Limit Crossed"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Credit Limit Settings"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Credit Limit and Payment Terms"
msgstr "Luottoraja ja maksuehdot"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Credit Limits"
msgstr "Luottorajat"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer Group'
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgctxt "Customer Group"
msgid "Credit Limits"
msgstr "Luottorajat"
#. Label of a Int field in DocType 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Credit Months"
msgstr "Luottoajat"
#. Label of a Int field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Credit Months"
msgstr "Luottoajat"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:173
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1047
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:328
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:256
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:93
msgid "Credit Note"
msgstr "hyvityslasku"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Credit Note"
msgstr "hyvityslasku"
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Credit Note"
msgstr "hyvityslasku"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Credit Note"
msgstr "hyvityslasku"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:200
msgid "Credit Note Amount"
msgstr "Hyvityslaskun summa"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:254
msgid "Credit Note Issued"
msgstr "Hyvityslasku Annettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Credit Note Issued"
msgstr "Hyvityslasku Annettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Credit Note Issued"
msgstr "Hyvityslasku Annettu"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:734
msgid "Credit Note {0} has been created automatically"
msgstr "Luottomerkki {0} on luotu automaattisesti"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Credit To"
msgstr "kredittiin"
#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Credit in Company Currency"
msgstr "Luotto Yritys Valuutta"
#: selling/doctype/customer/customer.py:511
#: selling/doctype/customer/customer.py:565
msgid "Credit limit has been crossed for customer {0} ({1}/{2})"
msgstr "Luottoraja on ylitetty asiakkaalle {0} ({1} / {2})"
#: selling/doctype/customer/customer.py:327
msgid "Credit limit is already defined for the Company {0}"
msgstr "Luottoraja on jo määritelty yritykselle {0}"
#: selling/doctype/customer/customer.py:564
msgid "Credit limit reached for customer {0}"
msgstr "Luottoraja saavutettu asiakkaalle {0}"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:86
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:118
msgid "Creditors"
msgstr "luotonantajat"
#. Description of the 'Tally Creditors Account' (Data) field in DocType 'Tally
#. Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Creditors Account set in Tally"
msgstr "Velkojien tili asetettu Tallyssä"
#. Label of a Table field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgctxt "Supplier Scorecard Period"
msgid "Criteria"
msgstr "Kriteeri"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Scorecard Criteria'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json
msgctxt "Supplier Scorecard Criteria"
msgid "Criteria Formula"
msgstr "Kriteerikaava"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Criteria'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Criteria"
msgid "Criteria Formula"
msgstr "Kriteerikaava"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Criteria'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json
msgctxt "Supplier Scorecard Criteria"
msgid "Criteria Name"
msgstr "Kriteerien nimi"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Criteria'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Criteria"
msgid "Criteria Name"
msgstr "Kriteerien nimi"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Criteria Setup"
msgstr "Perusasetukset"
#. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Criteria'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json
msgctxt "Supplier Scorecard Criteria"
msgid "Criteria Weight"
msgstr "Kriteerit Paino"
#. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Criteria'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Criteria"
msgid "Criteria Weight"
msgstr "Kriteerit Paino"
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:86
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:56
msgid "Criteria weights must add up to 100%"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Tax Withholding Rate'
#: accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json
msgctxt "Tax Withholding Rate"
msgid "Cumulative Transaction Threshold"
msgstr "Kumulatiivinen tapahtumakynnys"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:121
#: accounts/report/account_balance/account_balance.py:28
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1056
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:208
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:104
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:94
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:298
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:147
#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:212
#: accounts/report/financial_statements.py:643
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:146
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:363
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:629
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:213
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:175
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:229
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:263
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:76
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:422
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:228
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:218
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:77
#: public/js/financial_statements.js:178 public/js/utils/unreconcile.js:63
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:121
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:72
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:85
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:130
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Currency"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Dunning'
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Gateway Account'
#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
msgctxt "Payment Gateway Account"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Price List'
#: stock/doctype/price_list/price_list.json
msgctxt "Price List"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
#. Allocations'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Prospect Opportunity'
#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
msgctxt "Prospect Opportunity"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
msgid "Currency Exchange"
msgstr "Valuutanvaihto"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Currency Exchange"
msgid "Currency Exchange"
msgstr "Valuutanvaihto"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgid "Currency Exchange Settings"
msgstr "Valuutanvaihtoasetukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Currency Exchange Settings"
msgstr "Valuutanvaihtoasetukset"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings_details/currency_exchange_settings_details.json
msgid "Currency Exchange Settings Details"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings_result/currency_exchange_settings_result.json
msgid "Currency Exchange Settings Result"
msgstr ""
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py:55
msgid "Currency Exchange must be applicable for Buying or for Selling."
msgstr "Valuutanvaihtoa on sovellettava ostamiseen tai myyntiin."
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Currency and Price List"
msgstr "Valuutta ja hinnasto"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Currency and Price List"
msgstr "Valuutta ja hinnasto"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Currency and Price List"
msgstr "Valuutta ja hinnasto"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Currency and Price List"
msgstr "Valuutta ja hinnasto"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Currency and Price List"
msgstr "Valuutta ja hinnasto"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Currency and Price List"
msgstr "Valuutta ja hinnasto"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Currency and Price List"
msgstr "Valuutta ja hinnasto"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Currency and Price List"
msgstr "Valuutta ja hinnasto"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Currency and Price List"
msgstr "Valuutta ja hinnasto"
#: accounts/doctype/account/account.py:295
msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency"
msgstr "Valuuttaa ei voi muuttaa sen jälkeen kun kirjauksia on jo tehty jossain toisessa valuutassa."
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1346
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1413 accounts/utils.py:2062
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr "Valuutta {0} on {1}"
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:105
msgid "Currency of the Closing Account must be {0}"
msgstr "Valuutta sulkeminen on otettava {0}"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:573
msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}"
msgstr "Hinnaston valuutan {0} on oltava {1} tai {2}"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:290
msgid "Currency should be same as Price List Currency: {0}"
msgstr "Valuutan tulee olla sama kuin hinnaston valuutta: {0}"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Current Address"
msgstr "nykyinen osoite"
#. Label of a Select field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Current Address Is"
msgstr "nykyinen osoite on"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Current Amount"
msgstr "nykyinen Määrä"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Current Asset"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
msgid "Current Asset Value"
msgstr "Nykyinen omaisuusarvo"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgctxt "Asset Value Adjustment"
msgid "Current Asset Value"
msgstr "Nykyinen omaisuusarvo"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:11
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:11
msgid "Current Assets"
msgstr "lyhytaikaiset vastaavat"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgctxt "BOM Update Log"
msgid "Current BOM"
msgstr "nykyinen BOM"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Update Tool'
#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
msgctxt "BOM Update Tool"
msgid "Current BOM"
msgstr "nykyinen BOM"
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:79
msgid "Current BOM and New BOM can not be same"
msgstr "nykyinen BOM ja uusi BOM ei voi olla samoja"
#. Label of a Float field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
msgid "Current Exchange Rate"
msgstr "Nykyinen valuuttakurssi"
#. Label of a Int field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Current Index"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Current Invoice End Date"
msgstr "Nykyinen lasku päättyy"
#. Label of a Date field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Current Invoice Start Date"
msgstr "Nykyinen lasku alkamispäivä"
#. Label of a Int field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgctxt "BOM Update Log"
msgid "Current Level"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:84
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:116
msgid "Current Liabilities"
msgstr "lyhytaikaiset vastattavat"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Current Liability"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgctxt "Bisect Accounting Statements"
msgid "Current Node"
msgstr ""
#: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:24
msgid "Current Qty"
msgstr "nykyinen yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Current Qty"
msgstr "nykyinen yksikkömäärä"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Current Serial / Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Long Text field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Current Serial No"
msgstr "Nykyinen sarjanumero"
#. Label of a Select field in DocType 'Share Balance'
#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
msgctxt "Share Balance"
msgid "Current State"
msgstr "Nykyinen tila"
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:187
msgid "Current Status"
msgstr "nykyinen tila"
#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:106
msgid "Current Stock"
msgstr "nykyinen varasto"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Current Stock"
msgstr "nykyinen varasto"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Current Stock"
msgstr "nykyinen varasto"
#. Label of a Int field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Current Time"
msgstr "Tämänhetkinen aika"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Current Valuation Rate"
msgstr "Nykyinen arvostus"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Custodian"
msgstr "hoitaja"
#. Label of a Float field in DocType 'Cashier Closing'
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgctxt "Cashier Closing"
msgid "Custody"
msgstr "huolto"
#. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'Currency
#. Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "Custom"
msgstr ""
#. Option for the 'Section Based On' (Select) field in DocType 'Homepage
#. Section'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Homepage Section'
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgctxt "Homepage Section"
msgid "Custom HTML"
msgstr "Mukautettu HTML"
#. Label of a Check field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Custom Remarks"
msgstr "Mukautetut huomautukset"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Variable'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json
msgctxt "Supplier Scorecard Variable"
msgid "Custom?"
msgstr "Mukautettu?"
#. Name of a DocType
#. Name of a role
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:265
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:38
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:28
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:321
#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:37
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:22
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:214
#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:45
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:123
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:186
#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:21
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:185
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:162 crm/doctype/lead/lead.js:35
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:94 crm/doctype/prospect/prospect.js:7
#: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:54
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:195
#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:45
#: public/js/sales_trends_filters.js:25 public/js/sales_trends_filters.js:42
#: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:22
#: selling/doctype/customer/customer.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:18
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:309
#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.js:16
#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:64
#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:8
#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:78
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:48
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:72
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:38
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:19
#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:41
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:230
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:42
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:32
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:54
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:32
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:42
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:53
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:53
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:64
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: setup/doctype/territory/territory.json
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:368
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:300
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:37
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:117
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:37
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:46
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:70
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:37
#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:58
#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:34
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Option for the 'Asset Owner' (Select) field in DocType 'Asset'
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Option for the 'Customer or Item' (Select) field in DocType 'Authorization
#. Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Option for the 'Party Type' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a shortcut in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a shortcut in the Home Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json crm/workspace/crm/crm.json
#: selling/workspace/selling/selling.json setup/workspace/home/home.json
msgctxt "Customer"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'Discounted Invoice'
#: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
msgctxt "Discounted Invoice"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
msgctxt "Loyalty Point Entry"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#. Option for the 'Merge Invoices Based On' (Select) field in DocType 'POS
#. Invoice Merge Log'
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgctxt "POS Invoice Merge Log"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Reference'
#: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
msgctxt "POS Invoice Reference"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Option for the 'Party Type' (Select) field in DocType 'Party Specific Item'
#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
msgctxt "Party Specific Item"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts Customer'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts Customer"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sales Order'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json
msgctxt "Production Plan Sales Order"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Quality Feedback'
#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
msgctxt "Quality Feedback"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Option for the 'Entity Type' (Select) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Option for the 'Pickup from' (Select) field in DocType 'Shipment'
#. Label of a Link field in DocType 'Shipment'
#. Option for the 'Delivery to' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Customer"
msgstr "asiakas"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer Item'
#: accounts/doctype/customer_item/customer_item.json
msgctxt "Customer Item"
msgid "Customer "
msgstr ""
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Customer / Item / Item Group"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Customer / Lead Address"
msgstr "Asiakkaan / Liidin osoite"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Customer Acquisition and Loyalty"
msgstr "asiakashankinta ja suhteet"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Customer Address"
msgstr "Asiakkaan osoite"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Customer Address"
msgstr "Asiakkaan osoite"
#. Label of a Link field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Customer Address"
msgstr "Asiakkaan osoite"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Customer Address"
msgstr "Asiakkaan osoite"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Customer Address"
msgstr "Asiakkaan osoite"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Customer Address"
msgstr "Asiakkaan osoite"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Customer Address"
msgstr "Asiakkaan osoite"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Customer Address"
msgstr "Asiakkaan osoite"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Customer Address"
msgstr "Asiakkaan osoite"
#. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Customer Address"
msgstr "Asiakkaan osoite"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Customer Addresses And Contacts"
msgstr "Asiakkaan osoitteet ja yhteystiedot"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Customer Code"
msgstr "Asiakkaan yrityskoodi"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1004
msgid "Customer Contact"
msgstr "Asiakaspalvelu Yhteystiedot"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Customer Contact"
msgstr "Asiakaspalvelu Yhteystiedot"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Customer Contact"
msgstr "Asiakaspalvelu Yhteystiedot"
#. Label of a Code field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Customer Contact Email"
msgstr "Asiakas Sähköpostiosoite"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Customer Credit Balance"
msgstr "Asiakkaan kredit tase"
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
msgid "Customer Credit Limit"
msgstr "Asiakasluottoraja"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Customer Defaults"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Customer Details"
msgstr "asiakas, lisätiedot"
#. Label of a Text field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Customer Details"
msgstr "asiakas, lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Customer Details"
msgstr "asiakas, lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Customer Details"
msgstr "asiakas, lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Customer Details"
msgstr "asiakas, lisätiedot"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Customer Feedback"
msgstr "asiakaspalaute"
#. Name of a DocType
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:118
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1074
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:99
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:188
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:166
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:328
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:201
#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:27
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:200
#: public/js/sales_trends_filters.js:26
#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:81
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:80
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:31
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:43
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:43
msgid "Customer Group"
msgstr "Asiakasryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Customer Group"
msgstr "Asiakasryhmä"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Home Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json selling/workspace/selling/selling.json
#: setup/workspace/home/home.json
msgctxt "Customer Group"
msgid "Customer Group"
msgstr "Asiakasryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer Group Item'
#: accounts/doctype/customer_group_item/customer_group_item.json
msgctxt "Customer Group Item"
msgid "Customer Group"
msgstr "Asiakasryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Customer Group"
msgstr "Asiakasryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Customer Group"
msgstr "Asiakasryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Customer Detail'
#: stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json
msgctxt "Item Customer Detail"
msgid "Customer Group"
msgstr "Asiakasryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Customer Group"
msgstr "Asiakasryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Customer Group"
msgstr "Asiakasryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Customer Group"
msgstr "Asiakasryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Customer Group"
msgstr "Asiakasryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Customer Group'
#: accounts/doctype/pos_customer_group/pos_customer_group.json
msgctxt "POS Customer Group"
msgid "Customer Group"
msgstr "Asiakasryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Customer Group"
msgstr "Asiakasryhmä"
#. Option for the 'Merge Invoices Based On' (Select) field in DocType 'POS
#. Invoice Merge Log'
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgctxt "POS Invoice Merge Log"
msgid "Customer Group"
msgstr "Asiakasryhmä"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Customer Group"
msgstr "Asiakasryhmä"
#. Option for the 'Select Customers By' (Select) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Customer Group"
msgstr "Asiakasryhmä"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Customer Group"
msgstr "Asiakasryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Customer Group"
msgstr "Asiakasryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Customer Group"
msgstr "Asiakasryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Customer Group"
msgstr "Asiakasryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Customer Group"
msgstr "Asiakasryhmä"
#. Option for the 'Entity Type' (Select) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Customer Group"
msgstr "Asiakasryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Customer Group"
msgstr "Asiakasryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Customer Group"
msgstr "Asiakasryhmä"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/customer_group_item/customer_group_item.json
msgid "Customer Group Item"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Customer Group'
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgctxt "Customer Group"
msgid "Customer Group Name"
msgstr "Asiakasryhmän nimi"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1174
msgid "Customer Group: {0} does not exist"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Customer Groups"
msgstr "Asiakasryhmät"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/customer_item/customer_item.json
msgid "Customer Item"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Customer Items"
msgstr "Asiakkaan nimikkeet"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1065
msgid "Customer LPO"
msgstr "Asiakas LPO"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:182
msgid "Customer LPO No."
msgstr "Asiakas LPO nro"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Customer Ledger Summary"
msgstr "Asiakaskirjan yhteenveto"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Customer Mobile No"
msgstr "Matkapuhelin"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1011
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:160
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:34
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:220
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:191
#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:74
#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:79
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:78
msgid "Customer Name"
msgstr "Asiakkaan nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "Customer Name"
msgstr "Asiakkaan nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Customer Name"
msgstr "Asiakkaan nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Customer Name"
msgstr "Asiakkaan nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Customer Name"
msgstr "Asiakkaan nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Customer Name"
msgstr "Asiakkaan nimi"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Customer Detail'
#: stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json
msgctxt "Item Customer Detail"
msgid "Customer Name"
msgstr "Asiakkaan nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Customer Name"
msgstr "Asiakkaan nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Customer Name"
msgstr "Asiakkaan nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Customer Name"
msgstr "Asiakkaan nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Customer Name"
msgstr "Asiakkaan nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Customer Name"
msgstr "Asiakkaan nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Process Statement Of Accounts Customer'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts Customer"
msgid "Customer Name"
msgstr "Asiakkaan nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Customer Name"
msgstr "Asiakkaan nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Customer Name"
msgstr "Asiakkaan nimi"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Customer Name"
msgstr "Asiakkaan nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Customer Name"
msgstr "Asiakkaan nimi"
#. Option for the 'Customer Naming By' (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Customer Name"
msgstr "Asiakkaan nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Customer Name"
msgstr "Asiakkaan nimi"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:22
msgid "Customer Name: "
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Customer Naming By"
msgstr "asiakkaan nimennyt"
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:161
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:80
msgid "Customer PO"
msgstr "Asiakas PO"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Customer PO Details"
msgstr "Asiakas PO: n tiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Customer PO Details"
msgstr "Asiakas PO: n tiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Customer PO Details"
msgstr "Asiakas PO: n tiedot"
#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:92
msgid "Customer POS Id"
msgstr "Asiakas POS Id"
#. Label of a Data field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Customer POS id"
msgstr "Asiakkaan POS-tunnus"
#. Label of a Table field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Customer Portal Users"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Customer Primary Address"
msgstr "Asiakas ensisijainen osoite"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Customer Primary Contact"
msgstr "Asiakaslähtöinen yhteyshenkilö"
#. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType
#. 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Customer Provided"
msgstr "Asiakkaan toimittama"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Customer Provided"
msgstr "Asiakkaan toimittama"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Customer Provided"
msgstr "Asiakkaan toimittama"
#: setup/doctype/company/company.py:358
msgid "Customer Service"
msgstr "Asiakaspalvelu"
#. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Customer Territory"
msgstr "Asiakasalue"
#. Label of a Select field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Customer Type"
msgstr "asiakastyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Customer Warehouse (Optional)"
msgstr "Asiakkaan varasto (valinnainen)"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Customer Warehouse (Optional)"
msgstr "Asiakkaan varasto (valinnainen)"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:924
msgid "Customer contact updated successfully."
msgstr "Asiakasyhteyshenkilön päivitys onnistui."
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py:56
msgid "Customer is required"
msgstr "Asiakas on pakollinen"
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:120
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:142
msgid "Customer isn't enrolled in any Loyalty Program"
msgstr "Asiakas ei ole rekisteröitynyt mitään kanta-asiakasohjelmaan"
#. Label of a Select field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Customer or Item"
msgstr "Asiakas tai nimike"
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:97
msgid "Customer required for 'Customerwise Discount'"
msgstr "asiakkaalla tulee olla 'asiakaskohtainen alennus'"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:983
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:332
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:354
msgid "Customer {0} does not belong to project {1}"
msgstr "Asiakas {0} ei kuulu projektiin {1}"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Customer's Item Code"
msgstr "Asiakkaan nimikekoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Customer's Item Code"
msgstr "Asiakkaan nimikekoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Customer's Item Code"
msgstr "Asiakkaan nimikekoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Customer's Item Code"
msgstr "Asiakkaan nimikekoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Customer's Item Code"
msgstr "Asiakkaan nimikekoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Customer's Purchase Order"
msgstr "Asiakkaan Ostotilaus"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Customer's Purchase Order"
msgstr "Asiakkaan Ostotilaus"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Customer's Purchase Order"
msgstr "Asiakkaan Ostotilaus"
#. Label of a Date field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Customer's Purchase Order Date"
msgstr "asiakkaan ostotilaus päivä"
#. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Customer's Purchase Order Date"
msgstr "asiakkaan ostotilaus päivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Customer's Purchase Order Date"
msgstr "asiakkaan ostotilaus päivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Customer's Purchase Order Date"
msgstr "asiakkaan ostotilaus päivä"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Customer's Purchase Order No"
msgstr "asiakkaan ostotilaus numero"
#. Name of a report
#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.json
msgid "Customer-wise Item Price"
msgstr "Asiakaskohtainen tuotehinta"
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:38
msgid "Customer/Lead Name"
msgstr "Asiakas / liidin nimi"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:19
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:21
msgid "Customer: "
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#. Label of a Table field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Customers"
msgstr "Asiakkaat"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/report/customers_without_any_sales_transactions/customers_without_any_sales_transactions.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Customers Without Any Sales Transactions"
msgstr "Asiakkaat ilman myyntiposteja"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:97
msgid "Customers not selected."
msgstr "Asiakkaita ei ole valittu."
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Customerwise Discount"
msgstr "asiakaskohtainen alennus"
#: portal/doctype/homepage/homepage.js:9
msgid "Customize Homepage Sections"
msgstr "Muokkaa kotisivun osioita"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json
msgid "Customs Tariff Number"
msgstr "Tullitariffinumero"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Customs Tariff Number"
msgid "Customs Tariff Number"
msgstr "Tullitariffinumero"
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Customs Tariff Number"
msgstr "Tullitariffinumero"
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:205
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:220
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:144
msgid "D - E"
msgstr ""
#. Option for the 'Algorithm' (Select) field in DocType 'Bisect Accounting
#. Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgctxt "Bisect Accounting Statements"
msgid "DFS"
msgstr ""
#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "DT-"
msgstr "DT-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "DUNN-.MM.-.YY.-"
msgstr "DUNN-.MM .-. YY.-"
#: public/js/stock_analytics.js:51
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäinen"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäinen"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäinen"
#. Option for the 'How frequently?' (Select) field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäinen"
#. Option for the 'Frequency To Collect Progress' (Select) field in DocType
#. 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäinen"
#. Option for the 'Monitoring Frequency' (Select) field in DocType 'Quality
#. Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäinen"
#. Option for the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
#. field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäinen"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings'
#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
msgctxt "Video Settings"
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäinen"
#: projects/doctype/project/project.py:657
msgid "Daily Project Summary for {0}"
msgstr "Päivittäinen projektin yhteenveto kohteelle {0}"
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:183
msgid "Daily Reminders"
msgstr "Päivittäinen Muistutukset"
#. Label of a Time field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Daily Time to send"
msgstr ""
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.json
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Daily Timesheet Summary"
msgstr "Päivittäinen tuntilomakeyhteenveto"
#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
#. Label of a shortcut in the Assets Workspace
#. Label of a shortcut in the Buying Workspace
#. Label of a shortcut in the CRM Workspace
#. Label of a shortcut in the Projects Workspace
#. Label of a shortcut in the Selling Workspace
#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: assets/workspace/assets/assets.json buying/workspace/buying/buying.json
#: crm/workspace/crm/crm.json projects/workspace/projects/projects.json
#: selling/workspace/selling/selling.json stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:16
msgid "Data Based On"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank'
#: accounts/doctype/bank/bank.json
msgctxt "Bank"
msgid "Data Import Configuration"
msgstr "Tietojen tuontiasetukset"
#. Label of a Card Break in the Home Workspace
#: setup/workspace/home/home.json
msgid "Data Import and Settings"
msgstr "Tietojen tuonti ja asetukset"
#. Description of the 'Master Data' (Attach) field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Data exported from Tally that consists of the Chart of Accounts, Customers, Suppliers, Addresses, Items and UOMs"
msgstr "Tallyltä viety data, joka koostuu tilikartasta, asiakkaista, toimittajista, osoitteista, tuotteista ja UOM: ista"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:552
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:36
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:150
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:16
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:37
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:26
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:26
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:22
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:38
#: accounts/report/share_balance/share_balance.js:10
#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.js:10
#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:52
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:164
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:192
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:28
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:28
#: crm/report/first_response_time_for_opportunity/first_response_time_for_opportunity.py:11
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:19
#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:40
#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:34
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:220
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:8
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:89
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:107
#: support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.py:11
#: support/report/support_hour_distribution/support_hour_distribution.py:68
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Asset Activity'
#: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json
msgctxt "Asset Activity"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. Label of a Date field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgctxt "Asset Value Adjustment"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. Label of a Date field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. Label of a Date field in DocType 'Bulk Transaction Log'
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json
msgctxt "Bulk Transaction Log"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. Label of a Date field in DocType 'Cashier Closing'
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgctxt "Cashier Closing"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. Label of a Date field in DocType 'Currency Exchange'
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
msgctxt "Currency Exchange"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. Label of a Date field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. Label of a Date field in DocType 'Discounted Invoice'
#: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
msgctxt "Discounted Invoice"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. Label of a Date field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. Label of a Date field in DocType 'Holiday'
#: setup/doctype/holiday/holiday.json
msgctxt "Holiday"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice Reference'
#: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
msgctxt "POS Invoice Reference"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. Label of a Date field in DocType 'Project Update'
#: projects/doctype/project_update/project_update.json
msgctxt "Project Update"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. Label of a Date field in DocType 'Quality Action'
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgctxt "Quality Action"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. Label of a Date field in DocType 'Quality Review'
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
msgctxt "Quality Review"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. Label of a Date field in DocType 'Quick Stock Balance'
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
msgctxt "Quick Stock Balance"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. Label of a Date field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. Label of a Date field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. Label of a Date field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. Label of a Date field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. Label of a Date field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
msgctxt "Bulk Transaction Log Detail"
msgid "Date "
msgstr ""
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:98
msgid "Date Based On"
msgstr "Päivämäärä perustuu"
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Date Of Retirement"
msgstr "Eläkkeellesiirtymispäivä"
#. Label of a HTML field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Date Settings"
msgstr "date Settings"
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:72
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:88
msgid "Date must be between {0} and {1}"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Date of Birth"
msgstr "Syntymäpäivä"
#: setup/doctype/employee/employee.py:148
msgid "Date of Birth cannot be greater than today."
msgstr "Syntymäpäivä ei voi olla tämän päivän jälkeen"
#. Label of a Date field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Date of Commencement"
msgstr "Alkamispäivä"
#: setup/doctype/company/company.js:70
msgid "Date of Commencement should be greater than Date of Incorporation"
msgstr "Alkamispäivä olisi suurempi kuin Valmistuspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Date of Establishment"
msgstr "Perustuspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Date of Incorporation"
msgstr "Valmistuspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Date of Issue"
msgstr "Kirjauksen päiväys"
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Date of Joining"
msgstr "liittymispäivä"
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:262
msgid "Date of Transaction"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:25
msgid "Date: "
msgstr ""
#. Option for the 'Billing Interval' (Select) field in DocType 'Subscription
#. Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
#. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Day Book Data"
msgstr "Päiväkirjan tiedot"
#. Description of the 'Day Book Data' (Attach) field in DocType 'Tally
#. Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Day Book Data exported from Tally that consists of all historic transactions"
msgstr "Tallystä viety päiväkirjatiedo, joka sisältää kaikki historialliset tapahtumat"
#. Label of a Select field in DocType 'Appointment Booking Slots'
#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
msgctxt "Appointment Booking Slots"
msgid "Day Of Week"
msgstr "Viikonpäivä"
#. Label of a Select field in DocType 'Availability Of Slots'
#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
msgctxt "Availability Of Slots"
msgid "Day Of Week"
msgstr "Viikonpäivä"
#. Label of a Select field in DocType 'Incoming Call Handling Schedule'
#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
msgid "Day Of Week"
msgstr "Viikonpäivä"
#. Label of a Select field in DocType 'Communication Medium Timeslot'
#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
msgctxt "Communication Medium Timeslot"
msgid "Day of Week"
msgstr "Viikonpäivä"
#. Label of a Select field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Day to Send"
msgstr "Päivä lähettää"
#. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Term'
#. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType
#. 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Day(s) after invoice date"
msgstr "Päivä (t) laskun päivämäärän jälkeen"
#. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Terms
#. Template Detail'
#. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType
#. 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Day(s) after invoice date"
msgstr "Päivä (t) laskun päivämäärän jälkeen"
#. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Term'
#. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType
#. 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Day(s) after the end of the invoice month"
msgstr "Päivä (ä) laskutuskuukauden päättymisen jälkeen"
#. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Terms
#. Template Detail'
#. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType
#. 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Day(s) after the end of the invoice month"
msgstr "Päivä (ä) laskutuskuukauden päättymisen jälkeen"
#. Option for the 'Book Deferred Entries Based On' (Select) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Days"
msgstr "Päivää"
#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:51
#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.js:8
#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:87
msgid "Days Since Last Order"
msgstr "Päivät viimeisestä tilauksesta"
#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:35
msgid "Days Since Last order"
msgstr "päivää edellisestä tilauksesta"
#. Label of a Int field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Days Until Due"
msgstr "Days Until Due"
#. Option for the 'Generate Invoice At' (Select) field in DocType
#. 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Days before the current subscription period"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "DeLinked"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Prospect Opportunity'
#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
msgctxt "Prospect Opportunity"
msgid "Deal Owner"
msgstr ""
#: templates/emails/confirm_appointment.html:1
msgid "Dear"
msgstr "hyvä"
#: stock/reorder_item.py:246
msgid "Dear System Manager,"
msgstr "järjestelmänhallito,"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:39
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:80
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:114
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:274
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:443
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:200
#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:27
msgid "Debit"
msgstr "debet"
#. Option for the 'Balance must be' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Debit"
msgstr "debet"
#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Debit"
msgstr "debet"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:591
msgid "Debit (Transaction)"
msgstr ""
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:569
msgid "Debit ({0})"
msgstr "Debit ({0})"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:540
msgid "Debit Account"
msgstr "Luottotililtä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Account Closing Balance'
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgctxt "Account Closing Balance"
msgid "Debit Amount"
msgstr "Debit Määrä"
#. Label of a Currency field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Debit Amount"
msgstr "Debit Määrä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Account Closing Balance'
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgctxt "Account Closing Balance"
msgid "Debit Amount in Account Currency"
msgstr "Debit Määrä tilini Valuutta"
#. Label of a Currency field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Debit Amount in Account Currency"
msgstr "Debit Määrä tilini Valuutta"
#. Label of a Currency field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Debit Amount in Transaction Currency"
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:175
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1050
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:332
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:257
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:73
msgid "Debit Note"
msgstr "debet viesti"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Debit Note"
msgstr "debet viesti"
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Debit Note"
msgstr "debet viesti"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:202
msgid "Debit Note Amount"
msgstr "Veloitusilmoituksen Määrä"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Debit Note Issued"
msgstr "Debit Note Annettu"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Debit To"
msgstr "debet kirjaus kohteeseen"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Debit To"
msgstr "debet kirjaus kohteeseen"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:864
msgid "Debit To is required"
msgstr "Veloituksen tarvitaan"
#: accounts/general_ledger.py:466
msgid "Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}."
msgstr "debet ja kredit eivät täsmää {0} # {1}. ero on {2}"
#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Debit in Company Currency"
msgstr "Debit in Company Valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Discounted Invoice'
#: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
msgctxt "Discounted Invoice"
msgid "Debit to"
msgstr "Veloita osoitteeseen"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:12
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:13
msgid "Debtors"
msgstr "velalliset"
#. Description of the 'Tally Debtors Account' (Data) field in DocType 'Tally
#. Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Debtors Account set in Tally"
msgstr "Velallisen tili asetettu Tallyyn"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Decapitalization"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Decapitalized"
msgstr ""
#: public/js/utils/sales_common.js:435
msgid "Declare Lost"
msgstr "Julistaa kadonnut"
#. Option for the 'Add Or Deduct' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and
#. Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Deduct"
msgstr "vähentää"
#. Option for the 'Add or Deduct' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and
#. Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Deduct"
msgstr "vähentää"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgctxt "Lower Deduction Certificate"
msgid "Deductee Details"
msgstr "Omavastuun tiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Deductions or Loss"
msgstr "Vähennykset tai Loss"
#: manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:7
msgid "Default"
msgstr "oletus"
#. Label of a Check field in DocType 'Asset Shift Factor'
#: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json
msgctxt "Asset Shift Factor"
msgid "Default"
msgstr "oletus"
#. Option for the 'Hero Section Based On' (Select) field in DocType 'Homepage'
#: portal/doctype/homepage/homepage.json
msgctxt "Homepage"
msgid "Default"
msgstr "oletus"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Payment Method'
#: accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json
msgctxt "POS Payment Method"
msgid "Default"
msgstr "oletus"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile User'
#: accounts/doctype/pos_profile_user/pos_profile_user.json
msgctxt "POS Profile User"
msgid "Default"
msgstr "oletus"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Taxes and Charges Template'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template"
msgid "Default"
msgstr "oletus"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Payment'
#: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
msgctxt "Sales Invoice Payment"
msgid "Default"
msgstr "oletus"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges Template"
msgid "Default"
msgstr "oletus"
#. Label of a Link field in DocType 'Mode of Payment Account'
#: accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json
msgctxt "Mode of Payment Account"
msgid "Default Account"
msgstr "oletustili"
#. Label of a Link field in DocType 'Party Account'
#: accounts/doctype/party_account/party_account.json
msgctxt "Party Account"
msgid "Default Account"
msgstr "oletustili"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Default Accounts"
msgstr "Oletustilit"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer Group'
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgctxt "Customer Group"
msgid "Default Accounts"
msgstr "Oletustilit"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Default Accounts"
msgstr "Oletustilit"
#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:62
msgid "Default Activity Cost exists for Activity Type - {0}"
msgstr "oletus aktiviteettikustannus aktiviteetin tyypille - {0}"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Default Advance Account"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Advance Paid Account"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Advance Received Account"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Default BOM"
msgstr "oletus BOM"
#: stock/doctype/item/item.py:412
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "oletus BOM ({0}) tulee olla aktiivinen tälle tuotteelle tai sen mallipohjalle"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1234
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "Oletus BOM varten {0} ei löytynyt"
#: controllers/accounts_controller.py:3157
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1231
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr "Oletuksena BOM ei löytynyt Tuote {0} ja Project {1}"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Bank Account"
msgstr "oletus pankkitili"
#. Label of a Currency field in DocType 'Activity Type'
#: projects/doctype/activity_type/activity_type.json
msgctxt "Activity Type"
msgid "Default Billing Rate"
msgstr "Oletus laskutustaksa"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default"
msgid "Default Buying Cost Center"
msgstr "Oston oletuskustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Default Buying Price List"
msgstr "Ostohinnasto (oletus)"
#. Label of a Link field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
msgid "Default Buying Price List"
msgstr "Ostohinnasto (oletus)"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Buying Terms"
msgstr "Oletusostoehdot"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Cash Account"
msgstr "oletus kassatili"
#. Label of a Link field in DocType 'Global Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "Default Company"
msgstr "oletus yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Default Company Bank Account"
msgstr "Yrityksen oletuspankkitili"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Default Company Bank Account"
msgstr "Yrityksen oletuspankkitili"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Cost Center"
msgstr "Oletus kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Default Cost Center"
msgstr "Oletus kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Default Cost Center"
msgstr "Oletus kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Default Cost Center"
msgstr "Oletus kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Cost of Goods Sold Account"
msgstr "oletus myytyjen tuotteiden arvo tili"
#. Label of a Currency field in DocType 'Activity Type'
#: projects/doctype/activity_type/activity_type.json
msgctxt "Activity Type"
msgid "Default Costing Rate"
msgstr "Oletus Kustannuslaskenta Hinta"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Currency"
msgstr "Oletusvaluutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Global Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "Default Currency"
msgstr "Oletusvaluutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Default Customer Group"
msgstr "Oletusasiakasryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Deferred Expense Account"
msgstr "Viivästynyt laskennallinen tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Deferred Revenue Account"
msgstr "Viivästetty tulotili"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Accounting Dimension Detail'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
msgctxt "Accounting Dimension Detail"
msgid "Default Dimension"
msgstr "Oletusulottuvuus"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default"
msgid "Default Discount Account"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Global Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "Default Distance Unit"
msgstr "Oletusetäisyysyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default"
msgid "Default Expense Account"
msgstr "Oletus kustannustili"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Default Finance Book"
msgstr "Oletusrahoituskirja"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Finance Book"
msgstr "Oletusrahoituskirja"
#. Label of a Link field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Default Finished Goods Warehouse"
msgstr "Valmiiden tavaroiden oletusvarasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Holiday List"
msgstr "oletus lomaluettelo"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default In-Transit Warehouse"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Default In-Transit Warehouse"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Income Account"
msgstr "oletus tulotili"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default"
msgid "Default Income Account"
msgstr "oletus tulotili"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Inventory Account"
msgstr "Oletus Inventory Tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Default Item Group"
msgstr "oletus tuoteryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Default Item Manufacturer"
msgstr "Oletuskohteen valmistaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Letter Head"
msgstr "oletus kirjeen otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Default Manufacturer Part No"
msgstr "Oletusvalmistajan osanumero"
#. Label of a Select field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Default Material Request Type"
msgstr "Oletus hankintapyynnön tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Payable Account"
msgstr "oletus maksettava tili"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Group'
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgctxt "Supplier Group"
msgid "Default Payable Account"
msgstr "oletus maksettava tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Payment Discount Account"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Gateway Account'
#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
msgctxt "Payment Gateway Account"
msgid "Default Payment Request Message"
msgstr "Oletus maksupyyntö Viesti"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Payment Terms Template"
msgstr "Oletusmaksutavaramalli"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Default Payment Terms Template"
msgstr "Oletusmaksutavaramalli"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer Group'
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgctxt "Customer Group"
msgid "Default Payment Terms Template"
msgstr "Oletusmaksutavaramalli"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Default Payment Terms Template"
msgstr "Oletusmaksutavaramalli"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Group'
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgctxt "Supplier Group"
msgid "Default Payment Terms Template"
msgstr "Oletusmaksutavaramalli"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Default Price List"
msgstr "oletus hinnasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer Group'
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgctxt "Customer Group"
msgid "Default Price List"
msgstr "oletus hinnasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default"
msgid "Default Price List"
msgstr "oletus hinnasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Default Price List"
msgstr "oletus hinnasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Default Priority"
msgstr "Oletusprioriteetti"
#. Label of a Check field in DocType 'Service Level Priority'
#: support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json
msgctxt "Service Level Priority"
msgid "Default Priority"
msgstr "Oletusprioriteetti"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Provisional Account"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default"
msgid "Default Provisional Account"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Default Purchase Unit of Measure"
msgstr "Oletusarvonostoyksikkö"
#. Label of a Data field in DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "Default Quotation Validity Days"
msgstr "Oletushakemusten voimassaoloajat"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Receivable Account"
msgstr "oletus saatava tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Default Round Off Account"
msgstr "Oletusarvoinen pyöristystili"
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Default Sales Unit of Measure"
msgstr "Oletusmyyntiyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Default Scrap Warehouse"
msgstr "Romun oletusvarasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default"
msgid "Default Selling Cost Center"
msgstr "Myynnin oletuskustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Selling Terms"
msgstr "Oletusmyyntiehdot"
#. Label of a Check field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Default Service Level Agreement"
msgstr "Oletuspalvelutasosopimus"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:157
msgid "Default Service Level Agreement for {0} already exists."
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Default Shipping Account"
msgstr "Oletussataman tili"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Default Source Warehouse"
msgstr "Varastosta (oletus)"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Default Source Warehouse"
msgstr "Varastosta (oletus)"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Default Stock UOM"
msgstr "Oletusvarastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default"
msgid "Default Supplier"
msgstr "oletus toimittaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Default Supplier Group"
msgstr "Oletuksena toimittajaryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Default Target Warehouse"
msgstr "Varastoon (oletus)"
#. Label of a Link field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Default Territory"
msgstr "oletus alue"
#. Label of a Link field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Default UOM"
msgstr "Oletus UOM"
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr "Oletusyksikkö"
#: stock/doctype/item/item.py:1233
msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to either cancel the linked documents or create a new Item."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:1216
msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM."
msgstr "Nimikkeen {0} oletusyksikköä ei voida muuttaa koska nykyisellä yksiköllä on tehty tapahtumia. Luo uusi nimike käyttääksesi uutta oletusyksikköä."
#: stock/doctype/item/item.py:889
msgid "Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}'"
msgstr "Variaation '{0}' oletusyksikkö pitää olla sama kuin mallilla '{1}'"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Default Valuation Method"
msgstr "oletus arvomenetelmä"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Field'
#: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
msgctxt "POS Field"
msgid "Default Value"
msgstr "oletus arvo"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default"
msgid "Default Warehouse"
msgstr "oletus varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Default Warehouse"
msgstr "oletus varasto"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Default Warehouse"
msgstr "oletus varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Default Warehouse"
msgstr "oletus varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Default Warehouse"
msgstr "oletus varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Default Warehouse"
msgstr "oletus varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Default Warehouse for Sales Return"
msgstr "Oletusvarasto myynnin palautusta varten"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Default Warehouses for Production"
msgstr "Tuotannon oletusvarastot"
#. Label of a Link field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Default Work In Progress Warehouse"
msgstr "Oletus KET-varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Operation'
#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgctxt "Operation"
msgid "Default Workstation"
msgstr "oletus työpiste"
#. Description of the 'Default Account' (Link) field in DocType 'Mode of
#. Payment Account'
#: accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json
msgctxt "Mode of Payment Account"
msgid "Default account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected."
msgstr "Oletus tili päivitetään automaattisesti POS-laskuun, kun tämä tila on valittu."
#: setup/doctype/company/company.js:133
msgid "Default tax templates for sales, purchase and items are created."
msgstr ""
#. Description of the 'Time Between Operations (Mins)' (Int) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Default: 10 mins"
msgstr "Oletus: 10 min"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Brand'
#: setup/doctype/brand/brand.json
msgctxt "Brand"
msgid "Defaults"
msgstr "oletukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Defaults"
msgstr "oletukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item Group'
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
msgctxt "Item Group"
msgid "Defaults"
msgstr "oletukset"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Defaults"
msgstr "oletukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Defaults"
msgstr "oletukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Deferred Accounting"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item Default'
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default"
msgid "Deferred Accounting Defaults"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Deferred Accounting Settings"
msgstr "Laskennalliset kirjanpitoasetukset"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Deferred Expense"
msgstr "Viivästyneet kulut"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Deferred Expense"
msgstr "Viivästyneet kulut"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default"
msgid "Deferred Expense Account"
msgstr "Viivästetyt kulutilit"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Deferred Expense Account"
msgstr "Viivästetyt kulutilit"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Deferred Revenue"
msgstr "Viivästyneet tulot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Deferred Revenue"
msgstr "Viivästyneet tulot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Deferred Revenue"
msgstr "Viivästyneet tulot"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default"
msgid "Deferred Revenue Account"
msgstr "Laskennallinen tulotili"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Deferred Revenue Account"
msgstr "Laskennallinen tulotili"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Deferred Revenue Account"
msgstr "Laskennallinen tulotili"
#. Name of a report
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.json
msgid "Deferred Revenue and Expense"
msgstr ""
#: accounts/deferred_revenue.py:577
msgid "Deferred accounting failed for some invoices:"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: assets/onboarding_step/asset_category/asset_category.json
msgid "Define Asset Category"
msgstr ""
#: config/projects.py:39
msgid "Define Project type."
msgstr "Määritä Hankkeen tyyppi."
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:108
msgid "Delay (In Days)"
msgstr ""
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:322
msgid "Delay (in Days)"
msgstr "Viive (päivinä)"
#. Label of a Int field in DocType 'Delivery Settings'
#: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
msgctxt "Delivery Settings"
msgid "Delay between Delivery Stops"
msgstr "Viivästys toimituksen lopettamisen välillä"
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:124
msgid "Delay in payment (Days)"
msgstr "Viivästyminen (päivää)"
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:79
msgid "Delayed"
msgstr ""
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:153
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:72
msgid "Delayed Days"
msgstr "Viivästyneet päivät"
#. Name of a report
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.json
msgid "Delayed Item Report"
msgstr "Viivästynyt tuoteraportti"
#. Name of a report
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.json
msgid "Delayed Order Report"
msgstr "Viivästynyt tilausraportti"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.json
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Delayed Tasks Summary"
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.js:171
msgid "Delete"
msgstr "poista"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Delete Accounting and Stock Ledger Entries on deletion of Transaction"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Repost Accounting Ledger'
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json
msgctxt "Repost Accounting Ledger"
msgid "Delete Cancelled Ledger Entries"
msgstr ""
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.js:50
msgid "Delete Dimension"
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.js:117
msgid "Delete Transactions"
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.js:171
msgid "Delete all the Transactions for this Company"
msgstr "poista kaikki tapahtumat tältä yritykseltä"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Deleted Document"
msgid "Deleted Documents"
msgstr ""
#: regional/__init__.py:14
msgid "Deletion is not permitted for country {0}"
msgstr "Poistaminen ei ole sallittua maan {0}"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:297
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:10
#: controllers/website_list_for_contact.py:211
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:63
msgid "Delivered"
msgstr "toimitettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Delivered"
msgstr "toimitettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Delivered"
msgstr "toimitettu"
#. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Delivered"
msgstr "toimitettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Delivered"
msgstr "toimitettu"
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:65
msgid "Delivered Amount"
msgstr "toimitettu"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Delivered By Supplier"
msgstr "Toimitetaan Toimittaja"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Delivered By Supplier"
msgstr "Toimitetaan Toimittaja"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Delivered Items To Be Billed"
msgstr "toimitettu, laskuttamat"
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:262
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:131
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:64
msgid "Delivered Qty"
msgstr "toimitettu yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Delivered Qty"
msgstr "toimitettu yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Delivered Qty"
msgstr "toimitettu yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Delivered Qty"
msgstr "toimitettu yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgctxt "Serial and Batch Entry"
msgid "Delivered Qty"
msgstr "toimitettu yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Delivered Qty"
msgstr "toimitettu yksikkömäärä"
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:101
msgid "Delivered Quantity"
msgstr "Toimitettu määrä"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Delivered by Supplier (Drop Ship)"
msgstr "Toimittaja lähettää asiakkaalle (ns. suoratoimitus)"
#: templates/pages/material_request_info.html:66
msgid "Delivered: {0}"
msgstr "Toimitettu: {0}"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:134
msgid "Delivery"
msgstr "Toimitus"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Delivery"
msgstr "Toimitus"
#: public/js/utils.js:678
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:321
msgid "Delivery Date"
msgstr "Toimituspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Delivery Date"
msgstr "Toimituspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Delivery Date"
msgstr "Toimituspäivä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Delivery Details"
msgstr "toimitus, lisätiedot"
#. Name of a role
#: setup/doctype/driver/driver.json setup/doctype/vehicle/vehicle.json
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgid "Delivery Manager"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:281
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:27
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:20
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:279
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:243
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:565
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:55
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:51
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:102
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:83
msgid "Delivery Note"
msgstr "lähete"
#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Delivery Note"
msgstr "lähete"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Delivery Note"
msgstr "lähete"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Delivery Note"
msgstr "lähete"
#. Linked DocType in Incoterm's connections
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Delivery Note"
msgstr "lähete"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Delivery Note"
msgstr "lähete"
#. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "Delivery Note"
msgstr "lähete"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Delivery Note"
msgstr "lähete"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Delivery Note"
msgstr "lähete"
#. Label of a Link field in DocType 'Shipment Delivery Note'
#: stock/doctype/shipment_delivery_note/shipment_delivery_note.json
msgctxt "Shipment Delivery Note"
msgid "Delivery Note"
msgstr "lähete"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgid "Delivery Note Item"
msgstr "lähetteen tuote"
#. Label of a Table field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Delivery Note Item"
msgstr "lähetteen tuote"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Delivery Note Item"
msgstr "lähetteen tuote"
#. Label of a Data field in DocType 'Packing Slip Item'
#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
msgctxt "Packing Slip Item"
msgid "Delivery Note Item"
msgstr "lähetteen tuote"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Delivery Note Item"
msgstr "lähetteen tuote"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Delivery Note Item"
msgstr "lähetteen tuote"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Delivery Note No"
msgstr "lähetteen numero"
#. Label of a Data field in DocType 'Packing Slip Item'
#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
msgctxt "Packing Slip Item"
msgid "Delivery Note Packed Item"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
#: stock/report/delivery_note_trends/delivery_note_trends.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Delivery Note Trends"
msgstr "Lähetysten kehitys"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1145
msgid "Delivery Note {0} is not submitted"
msgstr "Lähete {0} ei ole vahvistettu"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:885
msgid "Delivery Note(s) created for the Pick List"
msgstr ""
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1069
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:67
msgid "Delivery Notes"
msgstr "Toimitusohjeet"
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:120
msgid "Delivery Notes {0} updated"
msgstr "Toimitustiedot {0} päivitetty"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
msgid "Delivery Settings"
msgstr "Toimitusasetukset"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:24
msgid "Delivery Status"
msgstr "toimituksen tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Delivery Status"
msgstr "toimituksen tila"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Delivery Stop"
msgstr "Toimitus pysähtyy"
#. Label of a Table field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Delivery Stop"
msgstr "Toimitus pysähtyy"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Delivery Stops"
msgstr "Toimitus pysähtyy"
#. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Delivery To"
msgstr "Toimitus vastaanottajalle"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:189
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Delivery Trip"
msgstr "Toimitusmatkan"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Delivery Trip"
msgstr "Toimitusmatkan"
#. Name of a role
#: setup/doctype/driver/driver.json setup/doctype/vehicle/vehicle.json
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgid "Delivery User"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Delivery Warehouse"
msgstr "toimitus varasto"
#. Label of a Heading field in DocType 'Shipment'
#. Label of a Select field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Delivery to"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:348
msgid "Delivery warehouse required for stock item {0}"
msgstr "Toimitus varasto tarvitaan varastonimike {0}"
#. Label of a Link field in DocType 'Global Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "Demo Company"
msgstr ""
#: public/js/utils/demo.js:28
msgid "Demo data cleared"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:468
#: setup/doctype/department/department.json
msgid "Department"
msgstr "Osastot"
#. Label of a Link field in DocType 'Activity Cost'
#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
msgctxt "Activity Cost"
msgid "Department"
msgstr "Osastot"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Department"
msgstr "Osastot"
#. Label of a Data field in DocType 'Department'
#: setup/doctype/department/department.json
msgctxt "Department"
msgid "Department"
msgstr "Osastot"
#. Label of a Link field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Department"
msgstr "Osastot"
#. Label of a Link field in DocType 'Employee Internal Work History'
#: setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json
msgctxt "Employee Internal Work History"
msgid "Department"
msgstr "Osastot"
#. Label of a Link field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Department"
msgstr "Osastot"
#. Label of a Link field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "Department"
msgstr "Osastot"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "Department"
msgstr "Osastot"
#. Label of a Link field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Department"
msgstr "Osastot"
#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Department"
msgstr "Osastot"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Departure Time"
msgstr "Lähtöaika"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Dependant SLE Voucher Detail No"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Dependencies"
msgstr "riippuvuudet"
#. Name of a DocType
#: projects/doctype/dependent_task/dependent_task.json
msgid "Dependent Task"
msgstr "riippuvainen tehtävä"
#: projects/doctype/task/task.py:164
msgid "Dependent Task {0} is not a Template Task"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Dependent Tasks"
msgstr "Riippuvat tehtävät"
#. Label of a Code field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Depends on Tasks"
msgstr "Riippuu Tehtävät"
#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:61
msgid "Deposit"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Deposit"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Depreciate based on daily pro-rata"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Asset Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "Depreciate based on daily pro-rata"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Depreciate based on shifts"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Asset Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "Depreciate based on shifts"
msgstr ""
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:393
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:454
msgid "Depreciated Amount"
msgstr "Poistot"
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:205
msgid "Depreciatied Amount"
msgstr "Poistettu määrä"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:56
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:81
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:45
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:129
msgid "Depreciation"
msgstr "arvonalennus"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Depreciation"
msgstr "arvonalennus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset'
#. Group in Asset's connections
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Depreciation"
msgstr "arvonalennus"
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:149
#: assets/doctype/asset/asset.js:241
msgid "Depreciation Amount"
msgstr "Poistot Määrä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgctxt "Depreciation Schedule"
msgid "Depreciation Amount"
msgstr "Poistot Määrä"
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:411
msgid "Depreciation Amount during the period"
msgstr "Poistot Määrä ajanjaksolla"
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:131
msgid "Depreciation Date"
msgstr "Poistot Date"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Depreciation Details"
msgstr ""
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:417
msgid "Depreciation Eliminated due to disposal of assets"
msgstr "Poistot Putosi johtuu omaisuuden myynnistä"
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:167
msgid "Depreciation Entry"
msgstr "Poistot Entry"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Depreciation Entry"
msgstr "Poistot Entry"
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Depreciation Entry"
msgstr "Poistot Entry"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Depreciation Entry Posting Status"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Category Account'
#: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
msgctxt "Asset Category Account"
msgid "Depreciation Expense Account"
msgstr "Poistokustannusten tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Depreciation Expense Account"
msgstr "Poistokustannusten tili"
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:390
msgid "Depreciation Expense Account should be an Income or Expense Account."
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Depreciation Method"
msgstr "Poistot Menetelmä"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Depreciation Method"
msgstr "Poistot Menetelmä"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "Depreciation Method"
msgstr "Poistot Menetelmä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Category'
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.json
msgctxt "Asset Category"
msgid "Depreciation Options"
msgstr "Poistot"
#. Label of a Date field in DocType 'Asset Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "Depreciation Posting Date"
msgstr "Poistojen kirjauspäivä"
#: assets/doctype/asset/asset.js:661
msgid "Depreciation Posting Date should not be equal to Available for Use Date."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:490
msgid "Depreciation Row {0}: Expected value after useful life must be greater than or equal to {1}"
msgstr "Poistotaso {0}: odotettu arvo käyttöiän jälkeen on oltava suurempi tai yhtä suuri kuin {1}"
#: assets/doctype/asset/asset.py:459
msgid "Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-for-use Date"
msgstr "Poistojauhe {0}: Seuraava Poistoaika ei voi olla ennen Käytettävissä olevaa päivämäärää"
#: assets/doctype/asset/asset.py:450
msgid "Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date"
msgstr "Poisto Rivi {0}: Seuraava Poistoaika ei voi olla ennen ostopäivää"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgid "Depreciation Schedule"
msgstr "Poistot aikataulu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Depreciation Schedule"
msgstr "Poistot aikataulu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#. Label of a Table field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Depreciation Schedule"
msgstr "Poistot aikataulu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Shift Allocation'
#. Label of a Table field in DocType 'Asset Shift Allocation'
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
msgctxt "Asset Shift Allocation"
msgid "Depreciation Schedule"
msgstr "Poistot aikataulu"
#. Label of a HTML field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Depreciation Schedule View"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:346
msgid "Depreciation cannot be calculated for fully depreciated assets"
msgstr ""
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:71
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:245
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:175
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:185
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:71
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:207
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:58
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:26
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:112
#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:56
#: public/js/controllers/transaction.js:2108
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:279
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:41
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:35
#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:26
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:249
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:76
#: stock/report/item_prices/item_prices.py:54
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:144
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:59
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:112
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:126
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:187
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:106
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:60
#: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:23
#: templates/generators/bom.html:83
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Asset Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'BOM Explosion Item'
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgctxt "BOM Explosion Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text field in DocType 'Brand'
#: setup/doctype/brand/brand.json
msgctxt "Brand"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text field in DocType 'Campaign'
#: crm/doctype/campaign/campaign.json
msgctxt "Campaign"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Data field in DocType 'Customs Tariff Number'
#: stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json
msgctxt "Customs Tariff Number"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text field in DocType 'Designation'
#: setup/doctype/designation/designation.json
msgctxt "Designation"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Data field in DocType 'Driving License Category'
#: setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json
msgctxt "Driving License Category"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Holiday'
#: setup/doctype/holiday/holiday.json
msgctxt "Holiday"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text field in DocType 'Homepage'
#: portal/doctype/homepage/homepage.json
msgctxt "Homepage"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Incoterm'
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Installation Note Item'
#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
msgctxt "Installation Note Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Issue Priority'
#: support/doctype/issue_priority/issue_priority.json
msgctxt "Issue Priority"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Issue Type'
#: support/doctype/issue_type/issue_type.json
msgctxt "Issue Type"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Item Manufacturer'
#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
msgctxt "Item Manufacturer"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Item Website Specification'
#: stock/doctype/item_website_specification/item_website_specification.json
msgctxt "Item Website Specification"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text field in DocType 'Job Card Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
msgctxt "Job Card Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Job Card Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json
msgctxt "Job Card Scrap Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Landed Cost Item'
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgctxt "Landed Cost Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges'
#: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
msgctxt "Landed Cost Taxes and Charges"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
msgctxt "Maintenance Visit Purpose"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Item'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text field in DocType 'Operation'
#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgctxt "Operation"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity Item'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Opportunity Type'
#: crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json
msgctxt "Opportunity Type"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Overdue Payment'
#. Label of a Small Text field in DocType 'Overdue Payment'
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgctxt "Overdue Payment"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Packing Slip Item'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Packing Slip Item'
#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
msgctxt "Packing Slip Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Entry Deduction'
#: accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json
msgctxt "Payment Entry Deduction"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Schedule'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Print Heading'
#: setup/doctype/print_heading/print_heading.json
msgctxt "Print Heading"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Data field in DocType 'Product Bundle'
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
msgctxt "Product Bundle"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Product Bundle Item'
#: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
msgctxt "Product Bundle Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text field in DocType 'Project Type'
#: projects/doctype/project_type/project_type.json
msgctxt "Project Type"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Inspection Parameter'
#: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json
msgctxt "Quality Inspection Parameter"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation Item'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Share Type'
#: accounts/doctype/share_type/share_type.json
msgctxt "Share Type"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sub Operation'
#: manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json
msgctxt "Sub Operation"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied
#. Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Variable'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Variable"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Scorecard Variable'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json
msgctxt "Supplier Scorecard Variable"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Task Type'
#: projects/doctype/task_type/task_type.json
msgctxt "Task Type"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Warehouse Type'
#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
msgctxt "Warehouse Type"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Text field in DocType 'Workstation'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgctxt "Workstation"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Workstation Type'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Workstation Type'
#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
msgctxt "Workstation Type"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Description of Content"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/designation/designation.json
msgid "Designation"
msgstr "Puhuttelu"
#. Label of a Data field in DocType 'Designation'
#: setup/doctype/designation/designation.json
msgctxt "Designation"
msgid "Designation"
msgstr "Puhuttelu"
#. Label of a Link field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Designation"
msgstr "Puhuttelu"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee External Work History'
#: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json
msgctxt "Employee External Work History"
msgid "Designation"
msgstr "Puhuttelu"
#. Label of a Link field in DocType 'Employee Internal Work History'
#: setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json
msgctxt "Employee Internal Work History"
msgid "Designation"
msgstr "Puhuttelu"
#. Name of a role
#: crm/doctype/lead/lead.json projects/doctype/project/project.json
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
#: setup/doctype/print_heading/print_heading.json stock/doctype/item/item.json
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgid "Desk User"
msgstr ""
#: public/js/utils/sales_common.js:414
msgid "Detailed Reason"
msgstr "Yksityiskohtainen syy"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Detailed Reason"
msgstr "Yksityiskohtainen syy"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Detailed Reason"
msgstr "Yksityiskohtainen syy"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Details"
msgstr "lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Details"
msgstr "lisätiedot"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Details"
msgstr "lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Details"
msgstr "lisätiedot"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Details"
msgstr "lisätiedot"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Lead Source'
#: crm/doctype/lead_source/lead_source.json
msgctxt "Lead Source"
msgid "Details"
msgstr "lisätiedot"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Non Conformance'
#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
msgctxt "Non Conformance"
msgid "Details"
msgstr "lisätiedot"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Details"
msgstr "lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Details"
msgstr "lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Details"
msgstr "lisätiedot"
#. Label of a Select field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Determine Address Tax Category From"
msgstr "Määritä osoiteveroluokka alkaen"
#. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Diesel"
msgstr "diesel-"
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:175
#: public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:31
#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:130
#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:35
msgid "Difference"
msgstr "Ero"
#. Label of a Heading field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgctxt "Bisect Accounting Statements"
msgid "Difference"
msgstr "Ero"
#. Label of a Float field in DocType 'Bisect Nodes'
#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgctxt "Bisect Nodes"
msgid "Difference"
msgstr "Ero"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry Detail'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json
msgctxt "POS Closing Entry Detail"
msgid "Difference"
msgstr "Ero"
#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Difference (Dr - Cr)"
msgstr "erotus (€ - TV)"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:266
msgid "Difference Account"
msgstr "Erotuksen tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Difference Account"
msgstr "Erotuksen tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
#. Allocations'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgid "Difference Account"
msgstr "Erotuksen tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Difference Account"
msgstr "Erotuksen tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Difference Account"
msgstr "Erotuksen tili"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:573
msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Entry is an Opening Entry"
msgstr "Ero-tilin on oltava omaisuuserä- / vastuutyyppinen tili, koska tämä osakekirja on avautuva merkintä"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:713
msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry"
msgstr "Erotuksen tili tulee olla vastaavat/vastattavat tili huomioiden, että varaston täsmäytys vaatii aloituskirjauksen"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:280
msgid "Difference Amount"
msgstr "eron arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgctxt "Asset Value Adjustment"
msgid "Difference Amount"
msgstr "eron arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Difference Amount"
msgstr "eron arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
msgid "Difference Amount"
msgstr "eron arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
#. Allocations'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgid "Difference Amount"
msgstr "eron arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Difference Amount"
msgstr "eron arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Difference Amount (Company Currency)"
msgstr "Ero Summa (Company valuutta)"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:183
msgid "Difference Amount must be zero"
msgstr "Ero määrä on nolla"
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:49
msgid "Difference In"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Difference Posting Date"
msgstr ""
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:94
msgid "Difference Qty"
msgstr ""
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:140
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:132
msgid "Difference Value"
msgstr "Eroarvo"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:375
msgid "Different 'Source Warehouse' and 'Target Warehouse' can be set for each row."
msgstr ""
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:194
msgid "Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM."
msgstr "Erilaiset mittayksiköt voivat johtaa virheellisiin (kokonais) painoarvoihin. Varmista, että joka kohdassa käytetään samaa mittayksikköä."
#. Label of a Table field in DocType 'Accounting Dimension'
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
msgctxt "Accounting Dimension"
msgid "Dimension Defaults"
msgstr "Mitat oletusarvot"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Dimension Details"
msgstr ""
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:98
msgid "Dimension Filter"
msgstr "Mitat suodatin"
#. Label of a HTML field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgctxt "Accounting Dimension Filter"
msgid "Dimension Filter Help"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Accounting Dimension'
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
msgctxt "Accounting Dimension"
msgid "Dimension Name"
msgstr "Ulottuvuuden nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Dimension Name"
msgstr "Ulottuvuuden nimi"
#. Name of a report
#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.json
msgid "Dimension-wise Accounts Balance Report"
msgstr ""
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Direct Expense"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:43
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:62
msgid "Direct Expenses"
msgstr "Suorat kustannukset"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:79
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:106
msgid "Direct Income"
msgstr "suorat tulot"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Direct Income"
msgstr "suorat tulot"
#. Label of a Check field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension'
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
msgctxt "Accounting Dimension"
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"
#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"
#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"
#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"
#. Label of a Check field in DocType 'Putaway Rule'
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgctxt "Putaway Rule"
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"
#. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Disable Capacity Planning"
msgstr "Poista kapasiteettisuunnittelu käytöstä"
#. Label of a Check field in DocType 'Global Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "Disable In Words"
msgstr "Poista In Sanat"
#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Disable Last Purchase Rate"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Disable Rounded Total"
msgstr "poista 'pyöristys yhteensä' käytöstä"
#. Label of a Check field in DocType 'Global Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "Disable Rounded Total"
msgstr "poista 'pyöristys yhteensä' käytöstä"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Disable Rounded Total"
msgstr "poista 'pyöristys yhteensä' käytöstä"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Disable Rounded Total"
msgstr "poista 'pyöristys yhteensä' käytöstä"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Disable Rounded Total"
msgstr "poista 'pyöristys yhteensä' käytöstä"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Disable Rounded Total"
msgstr "poista 'pyöristys yhteensä' käytöstä"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Disable Rounded Total"
msgstr "poista 'pyöristys yhteensä' käytöstä"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Disable Rounded Total"
msgstr "poista 'pyöristys yhteensä' käytöstä"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Disable Rounded Total"
msgstr "poista 'pyöristys yhteensä' käytöstä"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Disable Serial No And Batch Selector"
msgstr ""
#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:70
#: stock/doctype/batch/batch_list.js:5 stock/doctype/item/item_list.js:8
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule_list.js:5
msgid "Disabled"
msgstr "Passiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgctxt "Accounting Dimension Filter"
msgid "Disabled"
msgstr "Passiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Activity Type'
#: projects/doctype/activity_type/activity_type.json
msgctxt "Activity Type"
msgid "Disabled"
msgstr "Passiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Disabled"
msgstr "Passiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Disabled"
msgstr "Passiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Communication Medium'
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgctxt "Communication Medium"
msgid "Disabled"
msgstr "Passiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Cost Center'
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
msgctxt "Cost Center"
msgid "Disabled"
msgstr "Passiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "Disabled"
msgstr "Passiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Disabled"
msgstr "Passiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Department'
#: setup/doctype/department/department.json
msgctxt "Department"
msgid "Disabled"
msgstr "Passiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Fiscal Year'
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
msgctxt "Fiscal Year"
msgid "Disabled"
msgstr "Passiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Disabled"
msgstr "Passiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Disabled"
msgstr "Passiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Item Tax Template'
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
msgctxt "Item Tax Template"
msgid "Disabled"
msgstr "Passiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Disabled"
msgstr "Passiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Disabled"
msgstr "Passiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Product Bundle'
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
msgctxt "Product Bundle"
msgid "Disabled"
msgstr "Passiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Taxes and Charges Template'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template"
msgid "Disabled"
msgstr "Passiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Routing'
#: manufacturing/doctype/routing/routing.json
msgctxt "Routing"
msgid "Disabled"
msgstr "Passiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges Template"
msgid "Disabled"
msgstr "Passiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Shipping Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Disabled"
msgstr "Passiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Disabled"
msgstr "Passiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Tax Category'
#: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json
msgctxt "Tax Category"
msgid "Disabled"
msgstr "Passiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Terms and Conditions'
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
msgctxt "Terms and Conditions"
msgid "Disabled"
msgstr "Passiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Disabled"
msgstr "Passiivinen"
#: accounts/general_ledger.py:128
msgid "Disabled Account Selected"
msgstr ""
#: stock/utils.py:407
msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:547
msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:561
msgid "Disabled tax included prices since this {} is an internal transfer"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:81
msgid "Disabled template must not be default template"
msgstr "Vammaiset mallia saa olla oletuspohja"
#. Description of the 'Scan Mode' (Check) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Disables auto-fetching of existing quantity"
msgstr ""
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:62
msgid "Disburse Loan"
msgstr "Maksa laina"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:12
msgid "Disbursed"
msgstr "maksettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Disbursed"
msgstr "maksettu"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:380
msgid "Discount"
msgstr "Alennus"
#. Label of a Float field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Discount"
msgstr "Alennus"
#. Label of a Float field in DocType 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Discount"
msgstr "Alennus"
#. Label of a Float field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Discount"
msgstr "Alennus"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:173
msgid "Discount (%)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Discount Account"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Discount Account"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Discount Amount"
msgstr "alennus arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Discount Amount"
msgstr "alennus arvomäärä"
#. Option for the 'Rate or Discount' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of a Currency field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Discount Amount"
msgstr "alennus arvomäärä"
#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme
#. Price Discount'
#. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Discount Amount"
msgstr "alennus arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Discount Amount"
msgstr "alennus arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Discount Amount"
msgstr "alennus arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Discount Amount"
msgstr "alennus arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Discount Amount"
msgstr "alennus arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Discount Amount"
msgstr "alennus arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Discount Amount"
msgstr "alennus arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Discount Amount"
msgstr "alennus arvomäärä"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Discount Date"
msgstr ""
#. Option for the 'Rate or Discount' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Discount Percentage"
msgstr "Alennusprosentti"
#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme
#. Price Discount'
#. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Discount Percentage"
msgstr "Alennusprosentti"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Discount Settings"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Discount Settings"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Discount Type"
msgstr "Alennustyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Discount Type"
msgstr "Alennustyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Discount Type"
msgstr "Alennustyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Discount Type"
msgstr "Alennustyyppi"
#. Label of a Int field in DocType 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Discount Validity"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Discount Validity"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Discount Validity Based On"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Discount Validity Based On"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Discount and Margin"
msgstr "Alennus ja marginaali"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Discount and Margin"
msgstr "Alennus ja marginaali"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Discount and Margin"
msgstr "Alennus ja marginaali"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Discount and Margin"
msgstr "Alennus ja marginaali"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Discount and Margin"
msgstr "Alennus ja marginaali"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Discount and Margin"
msgstr "Alennus ja marginaali"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Discount and Margin"
msgstr "Alennus ja marginaali"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Discount and Margin"
msgstr "Alennus ja marginaali"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:761
msgid "Discount cannot be greater than 100%"
msgstr ""
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:95
msgid "Discount must be less than 100"
msgstr "alennus on oltava alle 100"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2509
msgid "Discount of {} applied as per Payment Term"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Discount on Other Item"
msgstr "Alennus muista tuotteista"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Discount on Other Item"
msgstr "Alennus muista tuotteista"
#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Discount on Price List Rate (%)"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Discount on Price List Rate (%)"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Discount on Price List Rate (%)"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Discount on Price List Rate (%)"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Overdue Payment'
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgctxt "Overdue Payment"
msgid "Discounted Amount"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Discounted Amount"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
msgid "Discounted Invoice"
msgstr "Alennettu lasku"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Discounts"
msgstr "alennukset"
#. Description of the 'Is Recursive' (Check) field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get 2, buy 3 get 3 and so on"
msgstr ""
#. Description of the 'Is Recursive' (Check) field in DocType 'Promotional
#. Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get 2, buy 3 get 3 and so on"
msgstr ""
#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:27
msgid "Dislikes"
msgstr "Ei pidä"
#. Label of a Float field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "Dislikes"
msgstr "Ei pidä"
#: setup/doctype/company/company.py:352
msgid "Dispatch"
msgstr "lähetys"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Dispatch Address"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Dispatch Address"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Dispatch Address"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Dispatch Address Name"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Dispatch Address Name"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Dispatch Address Name"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Dispatch Information"
msgstr "Lähetystiedot"
#: patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:11
#: patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:20
#: patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:28
#: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:59
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:286
msgid "Dispatch Notification"
msgstr "Lähetysilmoitus"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Settings'
#: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
msgctxt "Delivery Settings"
msgid "Dispatch Notification Attachment"
msgstr "Lähetysilmoituksen lisäys"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Settings'
#: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
msgctxt "Delivery Settings"
msgid "Dispatch Notification Template"
msgstr "Lähetysilmoitusmalli"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Settings'
#: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
msgctxt "Delivery Settings"
msgid "Dispatch Settings"
msgstr "Lähetysasetukset"
#. Label of a Date field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Disposal Date"
msgstr "hävittäminen Date"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Distance"
msgstr "Etäisyys"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Distance UOM"
msgstr "Etäisyys UOM"
#. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Distance from left edge"
msgstr "Etäisyys vasemmasta reunasta"
#. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Distance from top edge"
msgstr "Etäisyys yläreunasta"
#. Label of a Code field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Distinct Item and Warehouse"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Distribute Additional Costs Based On "
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Distribute Additional Costs Based On "
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Distribute Charges Based On"
msgstr "toimitusmaksut perustuen"
#. Option for the 'Distribute Charges Based On' (Select) field in DocType
#. 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Distribute Manually"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Monthly Distribution'
#: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
msgctxt "Monthly Distribution"
msgid "Distribution Name"
msgstr "toimitus, nimi"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:191
msgid "Distributor"
msgstr "Jakelija"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:104
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:152
msgid "Dividends Paid"
msgstr "Maksetut osingot"
#. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Divorced"
msgstr "eronnut"
#: crm/report/lead_details/lead_details.js:42
msgid "Do Not Contact"
msgstr "älä ota yhteyttä"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Do Not Contact"
msgstr "älä ota yhteyttä"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Do Not Explode"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Do Not Explode"
msgstr ""
#. Description of the 'Hide Currency Symbol' (Select) field in DocType 'Global
#. Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "Do not show any symbol like $ etc next to currencies."
msgstr "älä käytä symbooleita, $ jne valuuttojen vieressä"
#. Label of a Check field in DocType 'Item Variant Settings'
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
msgctxt "Item Variant Settings"
msgid "Do not update variants on save"
msgstr "Älä päivitä tallennustilaa"
#: assets/doctype/asset/asset.js:683
msgid "Do you really want to restore this scrapped asset?"
msgstr "Haluatko todella palauttaa tämän romuttaa etu?"
#: assets/doctype/asset/asset.js:669
msgid "Do you really want to scrap this asset?"
msgstr "Haluatko todella romuttaa tämän omaisuuden?"
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:134
msgid "Do you want to notify all the customers by email?"
msgstr "Haluatko ilmoittaa kaikille asiakkaille sähköpostilla?"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:196
msgid "Do you want to submit the material request"
msgstr "Haluatko lähettää materiaalipyynnön?"
#. Label of a Link field in DocType 'Transaction Deletion Record Item'
#: setup/doctype/transaction_deletion_record_item/transaction_deletion_record_item.json
msgctxt "Transaction Deletion Record Item"
msgid "DocType"
msgstr "DOCTYPE"
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:45
msgid "DocTypes should not be added manually to the 'Excluded DocTypes' table. You are only allowed to remove entries from it."
msgstr ""
#: templates/pages/search_help.py:22
msgid "Docs Search"
msgstr "Dokumenttihaku"
#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.js:14
msgid "Doctype"
msgstr "Tietuetyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Repost Allowed Types'
#: accounts/doctype/repost_allowed_types/repost_allowed_types.json
msgctxt "Repost Allowed Types"
msgid "Doctype"
msgstr "Tietuetyyppi"
#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:141
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:43
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:102
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:104
msgid "Document Name"
msgstr "Dokumentin nimi"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Document Name"
msgstr "Dokumentin nimi"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Quality Meeting Minutes'
#: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
msgctxt "Quality Meeting Minutes"
msgid "Document Name"
msgstr "Dokumentin nimi"
#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:134
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:100
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:99
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:182
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:16
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:23
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:15
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:16
#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:23
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:14
#: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:23
msgid "Document Type"
msgstr "Dokumenttityyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Document Type"
msgstr "Dokumenttityyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Closed Document'
#: accounts/doctype/closed_document/closed_document.json
msgctxt "Closed Document"
msgid "Document Type"
msgstr "Dokumenttityyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Document Type"
msgstr "Dokumenttityyppi"
#. Label of a Data field in DocType 'Installation Note Item'
#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
msgctxt "Installation Note Item"
msgid "Document Type"
msgstr "Dokumenttityyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
msgctxt "Maintenance Visit Purpose"
msgid "Document Type"
msgstr "Dokumenttityyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Meeting Minutes'
#: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
msgctxt "Quality Meeting Minutes"
msgid "Document Type"
msgstr "Dokumenttityyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Subscription Invoice'
#: accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json
msgctxt "Subscription Invoice"
msgid "Document Type "
msgstr "dokumentti tyyppi"
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:56
msgid "Document Type already used as a dimension"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.js:64
msgid "Document {0} successfully uncleared"
msgstr "Asiakirjan {0} poisto onnistuneesti"
#. Option for the 'Shipment Type' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Documents"
msgstr ""
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:200
msgid "Documents: {0} have deferred revenue/expense enabled for them. Cannot repost."
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Domain"
msgstr "Toimiala"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Domain Settings"
msgid "Domain Settings"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Don't Create Loyalty Points"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Don't Reserve Sales Order Qty on Sales Return"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Don't Send Emails"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:322
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:407
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:583
#: public/js/utils/crm_activities.js:211
msgid "Done"
msgstr "valmis"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Dont Recompute tax"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Doors"
msgstr "ovet"
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Double Declining Balance"
msgstr "Double jäännösarvopoisto"
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Double Declining Balance"
msgstr "Double jäännösarvopoisto"
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "Double Declining Balance"
msgstr "Double jäännösarvopoisto"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:84
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:28
msgid "Download"
msgstr "ladata"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Download Backups"
msgstr ""
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
msgid "Download CSV Template"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Download Materials Request Plan"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Download Materials Request Plan Section"
msgstr ""
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:60
msgid "Download PDF"
msgstr "Lataa PDF"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:28
msgid "Download Template"
msgstr "lataa mallipohja"
#. Label of a Button field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Download Template"
msgstr "lataa mallipohja"
#. Label of a Button field in DocType 'Chart of Accounts Importer'
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
msgctxt "Chart of Accounts Importer"
msgid "Download Template"
msgstr "lataa mallipohja"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Downtime"
msgstr "seisokkeja"
#. Label of a Float field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "Downtime"
msgstr "seisokkeja"
#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:93
msgid "Downtime (In Hours)"
msgstr "Seisokit (tunteina)"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Downtime Analysis"
msgstr "Seisokkien analyysi"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgid "Downtime Entry"
msgstr "Seisonta-aika"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "Downtime Entry"
msgstr "Seisonta-aika"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "Downtime Reason"
msgstr "Seisokkien syy"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:80
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:79
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:308
msgid "Dr"
msgstr "Tri"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:6
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:5
#: assets/doctype/asset/asset_list.js:35
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:5
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record_list.js:7
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:10
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset Depreciation
#. Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Opening Entry'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Transaction Deletion
#. Record'
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgctxt "Transaction Deletion Record"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry_list.js:5
msgctxt "docstatus,=,0"
msgid "Draft"
msgstr "Laatia"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgid "Driver"
msgstr "kuljettaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Driver"
msgstr "kuljettaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Driver"
msgstr "kuljettaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Driver Address"
msgstr "Kuljettajan osoite"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Driver Email"
msgstr "Kuljettajan sähköposti"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Driver Name"
msgstr "Kuljettajan nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Driver Name"
msgstr "Kuljettajan nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Driving License Category'
#: setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json
msgctxt "Driving License Category"
msgid "Driver licence class"
msgstr "Ajokorttiluokka"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "Driving License Categories"
msgstr "Ajokorttikategoriat"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json
msgid "Driving License Category"
msgstr "Ajokorttiluokka"
#. Label of a Table field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "Driving License Category"
msgstr "Ajokorttiluokka"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Drop Ship"
msgstr "Suoratoimitus"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Drop Ship"
msgstr "Suoratoimitus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Drop Ship"
msgstr "Suoratoimitus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Drop Ship"
msgstr "Suoratoimitus"
#: accounts/party.py:664
msgid "Due / Reference Date cannot be after {0}"
msgstr "erä- / viitepäivä ei voi olla {0} jälkeen"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:649
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:40
msgid "Due Date"
msgstr "eräpäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Due Date"
msgstr "eräpäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Due Date"
msgstr "eräpäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Due Date"
msgstr "eräpäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
msgid "Due Date"
msgstr "eräpäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Overdue Payment'
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgctxt "Overdue Payment"
msgid "Due Date"
msgstr "eräpäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Entry Reference'
#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgctxt "Payment Entry Reference"
msgid "Due Date"
msgstr "eräpäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Due Date"
msgstr "eräpäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Due Date"
msgstr "eräpäivä"
#. Option for the 'Ageing Based On' (Select) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Due Date"
msgstr "eräpäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Due Date"
msgstr "eräpäivä"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Due Date Based On"
msgstr "Eräpäivä perustuu"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Due Date Based On"
msgstr "Eräpäivä perustuu"
#: accounts/party.py:640
msgid "Due Date cannot be before Posting / Supplier Invoice Date"
msgstr "Eräpäivä ei voi olla ennen lähettäjän / toimittajan laskun päivämäärää"
#: controllers/accounts_controller.py:573
msgid "Due Date is mandatory"
msgstr "eräpäivä vaaditaan"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:155
msgid "Dunning"
msgstr "Dunning"
#. Linked DocType in Dunning Type's connections
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgctxt "Dunning Type"
msgid "Dunning"
msgstr "Dunning"
#. Label of a Currency field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Dunning Amount"
msgstr "Dunning määrä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Dunning Amount (Company Currency)"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Dunning Fee"
msgstr "Juoksumaksu"
#. Label of a Currency field in DocType 'Dunning Type'
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgctxt "Dunning Type"
msgid "Dunning Fee"
msgstr "Juoksumaksu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Dunning Type'
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgctxt "Dunning Type"
msgid "Dunning Letter"
msgstr "Dunning-kirje"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgid "Dunning Letter Text"
msgstr "Kirjoitusteksti"
#. Label of a Int field in DocType 'Overdue Payment'
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgctxt "Overdue Payment"
msgid "Dunning Level"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgid "Dunning Type"
msgstr "Dunning-tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Dunning Type"
msgstr "Dunning-tyyppi"
#. Label of a Data field in DocType 'Dunning Type'
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgctxt "Dunning Type"
msgid "Dunning Type"
msgstr "Dunning-tyyppi"
#: stock/doctype/item/item.js:135 stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:55
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopioi"
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.py:82
msgid "Duplicate Closing Stock Balance"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:136
msgid "Duplicate Customer Group"
msgstr ""
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:71
msgid "Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0}"
msgstr "monista kirjaus, tarkista oikeutussäännöt {0}"
#: assets/doctype/asset/asset.py:300
msgid "Duplicate Finance Book"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:130
msgid "Duplicate Item Group"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:77
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:61
msgid "Duplicate POS Invoices found"
msgstr ""
#: projects/doctype/project/project.js:67
msgid "Duplicate Project with Tasks"
msgstr "Kopioi projekti tehtävien kanssa"
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:135
msgid "Duplicate customer group found in the cutomer group table"
msgstr "Monista asiakasryhmä löytyy cutomer ryhmätaulukkoon"
#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.py:44
msgid "Duplicate entry against the item code {0} and manufacturer {1}"
msgstr "Kopio merkinnästä tuotekoodiin {0} ja valmistajaan {1}"
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:130
msgid "Duplicate item group found in the item group table"
msgstr "Monista kohde ryhmä löysi erään ryhmätaulukkoon"
#: projects/doctype/project/project.js:146
msgid "Duplicate project has been created"
msgstr "Kopioprojekti on luotu"
#: utilities/transaction_base.py:51
msgid "Duplicate row {0} with same {1}"
msgstr "monista rivi {0} sama kuin {1}"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:156
msgid "Duplicate {0} found in the table"
msgstr "Kopio {0} löytyi taulukosta"
#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:24
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"
#. Label of a Duration field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"
#. Label of a Duration field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"
#. Label of a Int field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Duration (Days)"
msgstr "Kesto (päivinä)"
#: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:66
msgid "Duration in Days"
msgstr "Kesto päivinä"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:93
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:133
#: setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:248
msgid "Duties and Taxes"
msgstr "tullit ja verot"
#: regional/italy/utils.py:247 regional/italy/utils.py:267
#: regional/italy/utils.py:278 regional/italy/utils.py:286
#: regional/italy/utils.py:293 regional/italy/utils.py:297
#: regional/italy/utils.py:304 regional/italy/utils.py:311
#: regional/italy/utils.py:333 regional/italy/utils.py:339
#: regional/italy/utils.py:348 regional/italy/utils.py:453
msgid "E-Invoicing Information Missing"
msgstr "Sähköisiä laskutustietoja puuttuu"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "EAN-12"
msgstr ""
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "EAN-8"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "ERPNext Company"
msgstr "ERPNext Company"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee Group Table'
#: setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json
msgctxt "Employee Group Table"
msgid "ERPNext User ID"
msgstr "ERPNext käyttäjän tunnus"
#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Each Transaction"
msgstr "Jokainen liiketoimi"
#. Option for the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
#. field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Each Transaction"
msgstr "Jokainen liiketoimi"
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:163
msgid "Earliest"
msgstr "aikaisintaan"
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:478
msgid "Earliest Age"
msgstr "Varhaisin ikä"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:18
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:27
msgid "Earnest Money"
msgstr "aikaisintaan raha"
#: manufacturing/doctype/bom/bom_tree.js:44
#: setup/doctype/employee/employee_tree.js:18
msgid "Edit"
msgstr "Muokata"
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:30
msgid "Edit Full Form"
msgstr ""
#: controllers/item_variant.py:154
msgid "Edit Not Allowed"
msgstr "Muokkaus ei ole sallittu"
#: public/js/utils/crm_activities.js:182
msgid "Edit Note"
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:379
msgid "Edit Posting Date and Time"
msgstr "Muokkaa tositteen päiväystä"
#. Label of a Check field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Edit Posting Date and Time"
msgstr "Muokkaa tositteen päiväystä"
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Edit Posting Date and Time"
msgstr "Muokkaa tositteen päiväystä"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Edit Posting Date and Time"
msgstr "Muokkaa tositteen päiväystä"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Edit Posting Date and Time"
msgstr "Muokkaa tositteen päiväystä"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Edit Posting Date and Time"
msgstr "Muokkaa tositteen päiväystä"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Edit Posting Date and Time"
msgstr "Muokkaa tositteen päiväystä"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Edit Posting Date and Time"
msgstr "Muokkaa tositteen päiväystä"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Edit Posting Date and Time"
msgstr "Muokkaa tositteen päiväystä"
#. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Edit Posting Date and Time"
msgstr "Muokkaa tositteen päiväystä"
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:366
msgid "Edit Qty"
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:238
msgid "Edit Receipt"
msgstr "Muokkaa kuittiä"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:717
msgid "Editing {0} is not allowed as per POS Profile settings"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Education"
msgstr "koulutus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Educational Qualification"
msgstr "koulutusksen arviointi"
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:141
msgid "Either 'Selling' or 'Buying' must be selected"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:48
msgid "Either location or employee must be required"
msgstr "Joko sijainti tai työntekijä on vaadittava"
#: setup/doctype/territory/territory.py:40
msgid "Either target qty or target amount is mandatory"
msgstr "tavoite yksikkömäärä tai tavoite arvomäärä vaaditaan"
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.py:50
msgid "Either target qty or target amount is mandatory."
msgstr "tavoite yksikkömäärä tai tavoite arvomäärä vaaditaan"
#. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Electric"
msgstr "Sähköinen"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:173
msgid "Electrical"
msgstr "sähköinen"
#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgctxt "Workstation"
msgid "Electricity Cost"
msgstr "sähkön kustannukset"
#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation Type'
#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
msgctxt "Workstation Type"
msgid "Electricity Cost"
msgstr "sähkön kustannukset"
#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "Electricity down"
msgstr "Sähkö alas"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:27
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:40
msgid "Electronic Equipments"
msgstr "Sähköinen Kalusto"
#. Name of a report
#: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.json
msgid "Electronic Invoice Register"
msgstr "Sähköinen laskurekisteri"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:231
#: crm/report/lead_details/lead_details.py:41
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:874
msgid "Email"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#. Label of a Data field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Email"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#. Option for the 'Communication Medium Type' (Select) field in DocType
#. 'Communication Medium'
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgctxt "Communication Medium"
msgid "Email"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#. Label of a Data field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Email"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Email"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Email"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Gateway
#. Account'
#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
msgctxt "Payment Gateway Account"
msgid "Email"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Email"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Project User'
#: projects/doctype/project_user/project_user.json
msgctxt "Project User"
msgid "Email"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#. Label of a Data field in DocType 'Prospect Lead'
#: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json
msgctxt "Prospect Lead"
msgid "Email"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#. Label of a Card Break in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Email / Notifications"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/home/home.json setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Email Account"
msgid "Email Account"
msgstr "Sähköpostitili"
#. Label of a Link field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Email Account"
msgstr "Sähköpostitili"
#. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#: www/book_appointment/index.html:52
msgid "Email Address (required)"
msgstr ""
#: crm/doctype/lead/lead.py:164
msgid "Email Address must be unique, it is already used in {0}"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgid "Email Campaign"
msgstr "Sähköposti-kampanja"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "Email Campaign"
msgstr "Sähköposti-kampanja"
#. Label of a Select field in DocType 'Email Campaign'
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "Email Campaign For "
msgstr "Sähköpostikampanja"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Email Details"
msgstr "Sähköpostin tiedot"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Email Digest"
msgstr "sähköpostitiedote"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/email_digest_recipient/email_digest_recipient.json
msgid "Email Digest Recipient"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Email Digest Settings"
msgstr "sähköpostitiedotteen asetukset"
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.js:15
msgid "Email Digest: {0}"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Email Domain"
msgid "Email Domain"
msgstr ""
#. Option for the 'Email Campaign For ' (Select) field in DocType 'Email
#. Campaign'
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "Email Group"
msgstr "Sähköposti Group"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgctxt "Email Group"
msgid "Email Group"
msgstr "Sähköposti Group"
#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:39
msgid "Email Id"
msgstr "sähköpostitunnus"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Email Id"
msgstr "sähköpostitunnus"
#. Label of a Data field in DocType 'Request for Quotation Supplier'
#: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
msgctxt "Request for Quotation Supplier"
msgid "Email Id"
msgstr "sähköpostitunnus"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Email Id"
msgstr "sähköpostitunnus"
#. Label of a Check field in DocType 'Request for Quotation Supplier'
#: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
msgctxt "Request for Quotation Supplier"
msgid "Email Sent"
msgstr "sähköposti lähetetty"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:289
msgid "Email Sent to Supplier {0}"
msgstr "Sähköposti lähetetty toimittajalle {0}"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Email Settings"
msgstr "sähköpostin asetukset"
#. Label of a Link field in DocType 'Campaign Email Schedule'
#: crm/doctype/campaign_email_schedule/campaign_email_schedule.json
msgctxt "Campaign Email Schedule"
msgid "Email Template"
msgstr "Sähköpostimalli"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Email Template"
msgid "Email Template"
msgstr "Sähköpostimalli"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Email Template"
msgstr "Sähköpostimalli"
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:269
msgid "Email not sent to {0} (unsubscribed / disabled)"
msgstr "Email ei lähetetty {0} (jääneitä / vammaiset)"
#: stock/doctype/shipment/shipment.js:153
msgid "Email or Phone/Mobile of the Contact are mandatory to continue."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:273
msgid "Email sent successfully."
msgstr "Sähköpostin lähetys onnistui."
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Email sent to"
msgstr "Sähköposti lähetetään"
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:419
msgid "Email sent to {0}"
msgstr "sähköpostia lähetetään {0}"
#: crm/doctype/appointment/appointment.py:114
msgid "Email verification failed."
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:20
msgid "Emails Queued"
msgstr "Jonossa olevat sähköpostit"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Emergency Contact"
msgstr "hätäyhteydenotto"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Emergency Contact Name"
msgstr "Hätäyhteyshenkilön nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Emergency Phone"
msgstr "hätänumero"
#. Name of a role
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card_calendar.js:27
#: projects/doctype/activity_type/activity_type.json
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: projects/doctype/timesheet/timesheet_calendar.js:28
#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:27
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:10
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:50
#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
#: setup/doctype/company/company.json setup/doctype/employee/employee.json
#: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:7
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgid "Employee"
msgstr "Työntekijä"
#. Label of a Link field in DocType 'Activity Cost'
#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
msgctxt "Activity Cost"
msgid "Employee"
msgstr "Työntekijä"
#. Option for the 'Party Type' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Employee"
msgstr "Työntekijä"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Employee"
msgstr "Työntekijä"
#. Label of a Link field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "Employee"
msgstr "Työntekijä"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Employee"
msgstr "Työntekijä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee Group'
#. Label of a Table field in DocType 'Employee Group'
#: setup/doctype/employee_group/employee_group.json
msgctxt "Employee Group"
msgid "Employee"
msgstr "Työntekijä"
#. Label of a Link field in DocType 'Employee Group Table'
#: setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json
msgctxt "Employee Group Table"
msgid "Employee"
msgstr "Työntekijä"
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Employee"
msgstr "Työntekijä"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Time Log'
#: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
msgctxt "Job Card Time Log"
msgid "Employee"
msgstr "Työntekijä"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "Employee"
msgstr "Työntekijä"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Employee"
msgstr "Työntekijä"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Employee"
msgstr "Työntekijä"
#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Employee"
msgstr "Työntekijä"
#. Label of a Link field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Employee"
msgstr "Työntekijä"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Employee "
msgstr "Työntekijä"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Employee Advance"
msgstr "Työntekijän ennakko"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:16
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:23
msgid "Employee Advances"
msgstr "Työntekijöiden edut"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Employee Detail"
msgstr "työntekijän Detail"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgid "Employee Education"
msgstr "työntekijä koulutus"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json
msgid "Employee External Work History"
msgstr "työntekijän muu työkokemus"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/employee_group/employee_group.json
msgid "Employee Group"
msgstr "Työntekijäryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Communication Medium Timeslot'
#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
msgctxt "Communication Medium Timeslot"
msgid "Employee Group"
msgstr "Työntekijäryhmä"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json
msgid "Employee Group Table"
msgstr "Työntekijäryhmätaulukko"
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:33
msgid "Employee ID"
msgstr "henkilöstökortti"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json
msgid "Employee Internal Work History"
msgstr "työntekijän sisäinen työhistoria"
#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:28
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:53
msgid "Employee Name"
msgstr "työntekijän nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Activity Cost'
#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
msgctxt "Activity Cost"
msgid "Employee Name"
msgstr "työntekijän nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee Group Table'
#: setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json
msgctxt "Employee Group Table"
msgid "Employee Name"
msgstr "työntekijän nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Employee Name"
msgstr "työntekijän nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Employee Number"
msgstr "työntekijän numero"
#. Label of a Link field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Employee User Id"
msgstr ""
#: setup/doctype/employee/employee.py:217
msgid "Employee cannot report to himself."
msgstr "työntekijä ei voi raportoida itselleen"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:71
msgid "Employee is required while issuing Asset {0}"
msgstr "Työntekijä vaaditaan liikkeeseen laskettaessa omaisuutta {0}"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:115
msgid "Employee {0} does not belongs to the company {1}"
msgstr "Työntekijä {0} ei kuulu yritykseen {1}"
#: stock/doctype/batch/batch_list.js:7
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1042
msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid "Enable Appointment Scheduling"
msgstr "Ota nimittämisaikataulu käyttöön"
#. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Enable Auto Email"
msgstr "Ota automaattinen sähköposti käyttöön"
#: stock/doctype/item/item.py:1040
msgid "Enable Auto Re-Order"
msgstr "Ota automaattinen uudelleenjärjestys käyttöön"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Enable Automatic Party Matching"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Asset Category'
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.json
msgctxt "Asset Category"
msgid "Enable Capital Work in Progress Accounting"
msgstr "Ota pääomatyö käynnissä olevaan kirjanpitoon"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Enable Common Party Accounting"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Enable Deferred Expense"
msgstr "Ota käyttöön laskennallinen kulutus"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Enable Deferred Expense"
msgstr "Ota käyttöön laskennallinen kulutus"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Enable Deferred Revenue"
msgstr "Ota käyttöön laskennallinen tulo"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Enable Deferred Revenue"
msgstr "Ota käyttöön laskennallinen tulo"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Enable Deferred Revenue"
msgstr "Ota käyttöön laskennallinen tulo"
#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Enable Discount Accounting for Selling"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Plaid Settings'
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgctxt "Plaid Settings"
msgid "Enable European Access"
msgstr "Ota käyttöön eurooppalainen käyttöoikeus"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Enable Fuzzy Matching"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Enable Perpetual Inventory"
msgstr "Ota investointikertymämenetelmän"
#. Label of a Check field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Enable Provisional Accounting For Non Stock Items"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Enable Stock Reservation"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Video Settings'
#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
msgctxt "Video Settings"
msgid "Enable YouTube Tracking"
msgstr "Ota YouTube-seuranta käyttöön"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:34
msgid "Enable to apply SLA on every {0}"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Mode of Payment'
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
msgctxt "Mode of Payment"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Plaid Settings'
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgctxt "Plaid Settings"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Price List'
#: stock/doctype/price_list/price_list.json
msgctxt "Price List"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'UOM'
#: setup/doctype/uom/uom.json
msgctxt "UOM"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Workstation Working Hour'
#: manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json
msgctxt "Workstation Working Hour"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiivinen"
#. Description of the 'Check Supplier Invoice Number Uniqueness' (Check) field
#. in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Enabling ensure each Purchase Invoice has a unique value in Supplier Invoice No. field"
msgstr ""
#. Description of the 'Book Advance Payments in Separate Party Account' (Check)
#. field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Enabling this option will allow you to record - <br><br> 1. Advances Received in a <b>Liability Account</b> instead of the <b>Asset Account</b><br><br>2. Advances Paid in an <b>Asset Account</b> instead of the <b> Liability Account</b>"
msgstr ""
#. Description of the 'Allow multi-currency invoices against single party
#. account ' (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Enabling this will allow creation of multi-currency invoices against single party account in company currency"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Encashment Date"
msgstr "perintä päivä"
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:41
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:41
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:23
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:24
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:75
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:74
#: public/js/financial_statements.js:138 public/js/setup_wizard.js:42
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:24
#: templates/pages/projects.html:47
msgid "End Date"
msgstr "päättymispäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Accounting Period'
#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
msgctxt "Accounting Period"
msgid "End Date"
msgstr "päättymispäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Asset Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "End Date"
msgstr "päättymispäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "End Date"
msgstr "päättymispäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "End Date"
msgstr "päättymispäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Email Campaign'
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "End Date"
msgstr "päättymispäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "End Date"
msgstr "päättymispäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "End Date"
msgstr "päättymispäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgctxt "Supplier Scorecard Period"
msgid "End Date"
msgstr "päättymispäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "End Date"
msgstr "päättymispäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "End Date"
msgstr "päättymispäivä"
#: crm/doctype/contract/contract.py:75
msgid "End Date cannot be before Start Date."
msgstr "Päättymispäivä ei voi olla ennen alkamispäivää."
#. Label of a Datetime field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "End Time"
msgstr "ajan loppu"
#. Label of a Time field in DocType 'Service Day'
#: support/doctype/service_day/service_day.json
msgctxt "Service Day"
msgid "End Time"
msgstr "ajan loppu"
#. Label of a Time field in DocType 'Stock Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "End Time"
msgstr "ajan loppu"
#. Label of a Time field in DocType 'Workstation Working Hour'
#: manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json
msgctxt "Workstation Working Hour"
msgid "End Time"
msgstr "ajan loppu"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:241
msgid "End Transit"
msgstr ""
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:64
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:56
#: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:25
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:90
#: public/js/financial_statements.js:153
msgid "End Year"
msgstr "end Year"
#: accounts/report/financial_statements.py:137
msgid "End Year cannot be before Start Year"
msgstr "Loppu vuosi voi olla ennen Aloitusvuosi"
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.js:43
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.py:37
msgid "End date cannot be before start date"
msgstr "Lopetuspäivä ei voi olla ennen alkamispäivää"
#. Description of the 'To Date' (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "End date of current invoice's period"
msgstr "nykyisen laskukauden päättymispäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "End of Life"
msgstr "elinkaaren loppu"
#. Option for the 'Generate Invoice At' (Select) field in DocType
#. 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "End of the current subscription period"
msgstr ""
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:31
msgid "Enough Parts to Build"
msgstr "Tarpeeksi osat rakentaa"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Ensure Delivery Based on Produced Serial No"
msgstr "Varmista toimitukset tuotetun sarjanumeron perusteella"
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:253
msgid "Enter API key in Google Settings."
msgstr "Kirjoita API-avain Google-asetuksiin."
#: setup/doctype/employee/employee.js:102
msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched."
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:313
msgid "Enter Supplier"
msgstr "Kirjoita toimittaja"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:280
msgid "Enter Value"
msgstr "syötä Arvo"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:91
msgid "Enter Visit Details"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/routing/routing.js:77
msgid "Enter a name for Routing."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/operation/operation.js:20
msgid "Enter a name for the Operation, for example, Cutting."
msgstr ""
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:50
msgid "Enter a name for this Holiday List."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:499
msgid "Enter amount to be redeemed."
msgstr "Syötä lunastettava summa."
#: stock/doctype/item/item.js:818
msgid "Enter an Item Code, the name will be auto-filled the same as Item Code on clicking inside the Item Name field."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:877
msgid "Enter customer's email"
msgstr "Kirjoita asiakkaan sähköpostiosoite"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:882
msgid "Enter customer's phone number"
msgstr "Anna asiakkaan puhelinnumero"
#: assets/doctype/asset/asset.py:344
msgid "Enter depreciation details"
msgstr "Anna poistotiedot"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:382
msgid "Enter discount percentage."
msgstr "Anna alennusprosentti."
#. Description of the 'Campaign' (Link) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Enter name of campaign if source of enquiry is campaign"
msgstr "syötä kampanjan nimi jos kirjauksen lähde on kampanja"
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:51
msgid "Enter the Bank Guarantee Number before submittting."
msgstr "Anna pankkitakuun numero ennen lähettämistä."
#: manufacturing/doctype/routing/routing.js:82
msgid ""
"Enter the Operation, the table will fetch the Operation details like Hourly Rate, Workstation automatically.\n"
"\n"
" After that, set the Operation Time in minutes and the table will calculate the Operation Costs based on the Hourly Rate and Operation Time."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:53
msgid "Enter the name of the Beneficiary before submittting."
msgstr "Anna edunsaajan nimi ennen lähettämistä."
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:55
msgid "Enter the name of the bank or lending institution before submittting."
msgstr "Anna pankin tai lainanottajan nimi ennen lähettämistä."
#: stock/doctype/item/item.js:838
msgid "Enter the opening stock units."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:730
msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:817
msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:392
msgid "Enter {0} amount."
msgstr "Anna summa {0}."
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:57
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:82
msgid "Entertainment Expenses"
msgstr "Edustuskustannukset"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Entity"
msgstr "Entity"
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:200
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:123
msgid "Entity Type"
msgstr "Entity Type"
#. Label of a Select field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Entity Type"
msgstr "Entity Type"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Entry Type"
msgstr "Entry Tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Entry Type"
msgstr "Entry Tyyppi"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:102
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:150
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:30
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:46
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:242
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:259
msgid "Equity"
msgstr "oma pääoma"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Equity"
msgstr "oma pääoma"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Equity"
msgstr "oma pääoma"
#. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "Equity/Liability Account"
msgstr "Oma pääoma / vastuu"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:395
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:197
msgid "Error"
msgstr "virhe"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Error"
msgstr "virhe"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Error"
msgstr "virhe"
#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Error"
msgstr "virhe"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Error"
msgstr "virhe"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Error Description"
msgstr "Virhe Kuvaus"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
msgctxt "Bulk Transaction Log Detail"
msgid "Error Description"
msgstr "Virhe Kuvaus"
#. Label of a Text field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Error Log"
msgstr "error Log"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgctxt "BOM Update Log"
msgid "Error Log"
msgstr "error Log"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Error Log"
msgstr "error Log"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Error Log"
msgstr "error Log"
#. Label of a Text field in DocType 'Period Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
msgid "Error Message"
msgstr "Virheviesti"
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:273
msgid "Error Occured"
msgstr "Tapahtui virhe"
#: telephony/doctype/call_log/call_log.py:195
msgid "Error during caller information update"
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:53
msgid "Error evaluating the criteria formula"
msgstr "Virhe arvosteluperusteiden kaavasta"
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:157
msgid "Error occured while parsing Chart of Accounts: Please make sure that no two accounts have the same name"
msgstr "Tilikartan jäsentämisessä tapahtui virhe: Varmista, että kahdella tilillä ei ole samaa nimeä"
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:406
msgid "Error while posting depreciation entries"
msgstr ""
#: accounts/deferred_revenue.py:575
msgid "Error while processing deferred accounting for {0}"
msgstr ""
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:389
msgid "Error while reposting item valuation"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:709
msgid "Error: {0} is mandatory field"
msgstr "Virhe: {0} on pakollinen kenttä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "Errors Notification"
msgstr ""
#. Label of a Datetime field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Estimated Arrival"
msgstr "arvioitu saapumisaika"
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:96
msgid "Estimated Cost"
msgstr "Kustannusarvio"
#. Label of a Currency field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Estimated Cost"
msgstr "Kustannusarvio"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Estimated Time and Cost"
msgstr "arvioitu aika ja kustannus"
#. Label of a Select field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Evaluation Period"
msgstr "Arviointijakso"
#. Description of the 'Consider Entire Party Ledger Amount' (Check) field in
#. DocType 'Tax Withholding Category'
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgctxt "Tax Withholding Category"
msgid "Even invoices with apply tax withholding unchecked will be considered for checking cumulative threshold breach"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "Example URL"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:971
msgid "Example of a linked document: {0}"
msgstr ""
#. Description of the 'Serial Number Series' (Data) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid ""
"Example: ABCD.#####\n"
"If series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then automatic serial number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this blank."
msgstr ""
#. Description of the 'Batch Number Series' (Data) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
msgstr "Esimerkki: ABCD. #####. Jos sarja on asetettu ja eränumeroa ei ole mainittu liiketoimissa, automaattinen eränumero luodaan tämän sarjan perusteella. Jos haluat aina mainita erikseen tämän erän erät, jätä tämä tyhjäksi. Huomaa: tämä asetus on etusijalla Naming-sarjan etuliitteen asetuksissa."
#: stock/stock_ledger.py:1887
msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Exception Budget Approver Role"
msgstr "Poikkeus talousarvion hyväksynnän roolista"
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:56
msgid "Excess Materials Consumed"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:869
msgid "Excess Transfer"
msgstr ""
#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "Excessive machine set up time"
msgstr "Liiallinen koneen asennusaika"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Exchange Gain / Loss Account"
msgstr "valuutanvaihtojen voitto/tappiotili"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Exchange Gain Or Loss"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:73
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:97
#: setup/doctype/company/company.py:516
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "Exchange voitto / tappio"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry Reference'
#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgctxt "Payment Entry Reference"
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "Exchange voitto / tappio"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Advance'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
msgctxt "Purchase Invoice Advance"
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "Exchange voitto / tappio"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Advance'
#: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
msgctxt "Sales Invoice Advance"
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "Exchange voitto / tappio"
#: controllers/accounts_controller.py:1279
#: controllers/accounts_controller.py:1359
msgid "Exchange Gain/Loss amount has been booked through {0}"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Currency Exchange'
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
msgctxt "Currency Exchange"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Valuuttakurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Valuuttakurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Valuuttakurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges'
#: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
msgctxt "Landed Cost Taxes and Charges"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Valuuttakurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Valuuttakurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Valuuttakurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'Payment Entry Reference'
#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgctxt "Payment Entry Reference"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Valuuttakurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Valuuttakurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Valuuttakurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Valuuttakurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
#. Allocations'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Valuuttakurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Valuuttakurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Valuuttakurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Valuuttakurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Valuuttakurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Valuuttakurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Valuuttakurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Valuuttakurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Valuuttakurssi"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgid "Exchange Rate Revaluation"
msgstr "Valuuttakurssin arvonkorotus"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
msgid "Exchange Rate Revaluation"
msgstr "Valuuttakurssin arvonkorotus"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Exchange Rate Revaluation"
msgstr "Valuuttakurssin arvonkorotus"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Exchange Rate Revaluation"
msgstr "Valuuttakurssin arvonkorotus"
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Exchange Rate Revaluation"
msgstr "Valuuttakurssin arvonkorotus"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgid "Exchange Rate Revaluation Account"
msgstr "Valuuttakurssin uudelleenarvostustili"
#. Label of a Table field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
msgid "Exchange Rate Revaluation Account"
msgstr "Valuuttakurssin uudelleenarvostustili"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Exchange Rate Revaluation Settings"
msgstr ""
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:59
msgid "Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2})"
msgstr "Valuuttakurssi on oltava sama kuin {0} {1} ({2})"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Excise Entry"
msgstr "aksiisikirjaus"
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Excise Entry"
msgstr "aksiisikirjaus"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1060
msgid "Excise Invoice"
msgstr "Valmistevero Lasku"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Excise Page Number"
msgstr "poisto sivunumero"
#. Label of a Table field in DocType 'Transaction Deletion Record'
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgctxt "Transaction Deletion Record"
msgid "Excluded DocTypes"
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:216
msgid "Execution"
msgstr "suoritus"
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:70
msgid "Exempt Supplies"
msgstr ""
#. Option for the 'Create Chart Of Accounts Based On' (Select) field in DocType
#. 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Existing Company"
msgstr "Nykyinen yritys"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Existing Company "
msgstr "Olemassa Company"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Exit"
msgstr "poistu"
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Exit Interview Held On"
msgstr "Lopeta haastattelu"
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:138
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:179
#: public/js/setup_wizard.js:168
msgid "Expand All"
msgstr "Laajenna kaikki"
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:413
msgid "Expected"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry Detail'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json
msgctxt "POS Closing Entry Detail"
msgid "Expected Amount"
msgstr "Odotettu määrä"
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:414
msgid "Expected Arrival Date"
msgstr "Odotettu saapumispäivä"
#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:119
msgid "Expected Balance Qty"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Expected Closing Date"
msgstr "Odotettu sulkemispäivä"
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:115
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:131
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:60
msgid "Expected Delivery Date"
msgstr "odotettu toimituspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Expected Delivery Date"
msgstr "odotettu toimituspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Expected Delivery Date"
msgstr "odotettu toimituspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Expected Delivery Date"
msgstr "odotettu toimituspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Expected Delivery Date"
msgstr "odotettu toimituspäivä"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:313
msgid "Expected Delivery Date should be after Sales Order Date"
msgstr "Odotettu toimituspäivä on myynnin tilauspäivän jälkeen"
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:104
msgid "Expected End Date"
msgstr "Odotettu päättymispäivä"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Expected End Date"
msgstr "Odotettu päättymispäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Expected End Date"
msgstr "Odotettu päättymispäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Expected End Date"
msgstr "Odotettu päättymispäivä"
#: projects/doctype/task/task.py:103
msgid "Expected End Date should be less than or equal to parent task's Expected End Date {0}."
msgstr ""
#: public/js/projects/timer.js:12
msgid "Expected Hrs"
msgstr "Odotettu aika"
#. Label of a Float field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Expected Hrs"
msgstr "Odotettu aika"
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:98
msgid "Expected Start Date"
msgstr "odotettu aloituspäivä"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Expected Start Date"
msgstr "odotettu aloituspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Expected Start Date"
msgstr "odotettu aloituspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Expected Start Date"
msgstr "odotettu aloituspäivä"
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:133
msgid "Expected Stock Value"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Expected Time (in hours)"
msgstr "odotettu aika (tunteina)"
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Expected Time Required (In Mins)"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Expected Value After Useful Life"
msgstr "Odotusarvo jälkeen käyttöiän"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "Expected Value After Useful Life"
msgstr "Odotusarvo jälkeen käyttöiän"
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:29
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:81
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:174
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:189
msgid "Expense"
msgstr "Kustannus"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Expense"
msgstr "Kustannus"
#. Label of a Float field in DocType 'Cashier Closing'
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgctxt "Cashier Closing"
msgid "Expense"
msgstr "Kustannus"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Expense"
msgstr "Kustannus"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
msgctxt "Process Deferred Accounting"
msgid "Expense"
msgstr "Kustannus"
#: controllers/stock_controller.py:367
msgid "Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account"
msgstr "Kustannus- / erotuksen tili ({0}) tulee olla 'tuloslaskelma' tili"
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:47
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:248
msgid "Expense Account"
msgstr "Kustannustili"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Expense Account"
msgstr "Kustannustili"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Service Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
msgid "Expense Account"
msgstr "Kustannustili"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Expense Account"
msgstr "Kustannustili"
#. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges'
#: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
msgctxt "Landed Cost Taxes and Charges"
msgid "Expense Account"
msgstr "Kustannustili"
#. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Expense Account"
msgstr "Kustannustili"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Expense Account"
msgstr "Kustannustili"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Expense Account"
msgstr "Kustannustili"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Expense Account"
msgstr "Kustannustili"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Expense Account"
msgstr "Kustannustili"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Expense Account"
msgstr "Kustannustili"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Expense Account"
msgstr "Kustannustili"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Expense Account"
msgstr "Kustannustili"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Expense Account"
msgstr "Kustannustili"
#: controllers/stock_controller.py:347
msgid "Expense Account Missing"
msgstr "Kulutili puuttuu"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Expense Claim"
msgstr "Kulukorvaus"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Expense Head"
msgstr "Kustannusotsikko"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:490
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:510
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:528
msgid "Expense Head Changed"
msgstr "Kulupää vaihdettu"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:552
msgid "Expense account is mandatory for item {0}"
msgstr "Kustannustili on vaaditaan tuotteelle {0}"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:42
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:61
msgid "Expenses"
msgstr "Kustannukset"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:46
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:65
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:48
msgid "Expenses Included In Asset Valuation"
msgstr "Omaisuusarvostukseen sisältyvät kulut"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Expenses Included In Asset Valuation"
msgstr "Omaisuusarvostukseen sisältyvät kulut"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:49
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:69
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:49
msgid "Expenses Included In Valuation"
msgstr "Arvoon sisältyvät kustannukset"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Expenses Included In Valuation"
msgstr "Arvoon sisältyvät kustannukset"
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:9
#: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:35
#: stock/doctype/batch/batch_list.js:9 stock/doctype/item/item_list.js:10
msgid "Expired"
msgstr "vanhentunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Expired"
msgstr "vanhentunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Expired"
msgstr "vanhentunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Expired"
msgstr "vanhentunut"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:316
msgid "Expired Batches"
msgstr "Vanhentuneet erät"
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:37
msgid "Expires On"
msgstr "Vanhemee"
#. Option for the 'Pick Serial / Batch Based On' (Select) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Expiry"
msgstr ""
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:38
msgid "Expiry (In Days)"
msgstr "Päättymisestä (päivinä)"
#. Label of a Date field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Expiry Date"
msgstr "vanhenemis päivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "Expiry Date"
msgstr "vanhenemis päivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Driving License Category'
#: setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json
msgctxt "Driving License Category"
msgid "Expiry Date"
msgstr "vanhenemis päivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
msgctxt "Loyalty Point Entry"
msgid "Expiry Date"
msgstr "vanhenemis päivä"
#: stock/doctype/batch/batch.py:177
msgid "Expiry Date Mandatory"
msgstr "Viimeinen voimassaolopäivä on pakollinen"
#. Label of a Int field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Expiry Duration (in days)"
msgstr "Viimeinen kesto (päivinä)"
#. Label of a Table field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Exploded Items"
msgstr "Räjähtäneet esineet"
#. Name of a report
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.json
msgid "Exponential Smoothing Forecasting"
msgstr "Eksponentiaalinen tasoitusennuste"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Data Export"
msgid "Export Data"
msgstr ""
#: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:35
msgid "Export E-Invoices"
msgstr "Vie sähköiset laskut"
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:106
msgid "Export Errored Rows"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "External Work History"
msgstr "ulkoinen työhistoria"
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:138
msgid "Extra Consumed Qty"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:197
msgid "Extra Job Card Quantity"
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:226
msgid "Extra Large"
msgstr "erittäin suuri"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:222
msgid "Extra Small"
msgstr "Erittäin pieni"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "FG Based Operating Cost Section"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "FG Item"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "FG Qty from Transferred Raw Materials"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "FG Reference"
msgstr ""
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:106
msgid "FG Value"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "FG Warehouse"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "FG based Operating Cost"
msgstr ""
#. Option for the 'Valuation Method' (Select) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"
#. Option for the 'Default Valuation Method' (Select) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#. Option for the 'Pick Serial / Batch Based On' (Select) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"
#. Name of a report
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.json
msgid "FIFO Queue vs Qty After Transaction Comparison"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgctxt "Serial and Batch Entry"
msgid "FIFO Stock Queue (qty, rate)"
msgstr ""
#. Label of a Text field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "FIFO Stock Queue (qty, rate)"
msgstr ""
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:180
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:195
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:119
msgid "FIFO/LIFO Queue"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:62
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:13
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
#. Option for the 'Depreciation Entry Posting Status' (Select) field in DocType
#. 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgctxt "BOM Update Log"
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
#. Label of a Int field in DocType 'Bulk Transaction Log'
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json
msgctxt "Bulk Transaction Log"
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
#. Option for the 'Service Level Agreement Status' (Select) field in DocType
#. 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
#. Option for the 'GL Entry Processing Status' (Select) field in DocType
#. 'Period Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review'
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
msgctxt "Quality Review"
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review Objective'
#: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
msgctxt "Quality Review Objective"
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
#. Option for the 'Repost Status' (Select) field in DocType 'Repost Payment
#. Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:9
msgid "Failed Entries"
msgstr ""
#. Label of a HTML field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Failed Import Log"
msgstr "Epäonnistunut tuontiloki"
#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.py:33
msgid "Failed to Authenticate the API key."
msgstr "API-avaimen todentaminen epäonnistui."
#: setup/demo.py:54
msgid "Failed to erase demo data, please delete the demo company manually."
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:25 setup/setup_wizard/setup_wizard.py:26
msgid "Failed to install presets"
msgstr "Esiasetusten asentaminen epäonnistui"
#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:17 setup/setup_wizard/setup_wizard.py:18
#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:42 setup/setup_wizard/setup_wizard.py:43
msgid "Failed to login"
msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui"
#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:30 setup/setup_wizard/setup_wizard.py:31
msgid "Failed to setup company"
msgstr "Yrityksen perustamiseen epäonnistui"
#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:37
msgid "Failed to setup defaults"
msgstr "Oletusasetusten määrittäminen epäonnistui"
#: setup/doctype/company/company.py:698
msgid "Failed to setup defaults for country {0}. Please contact support."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:513
msgid "Failure"
msgstr ""
#. Label of a Datetime field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Failure Date"
msgstr "Vianmäärityspäivämäärä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Failure Description"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Family Background"
msgstr "Perhetausta"
#. Label of a Data field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Fax"
msgstr "Faksi"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Fax"
msgstr "Faksi"
#. Label of a Data field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Fax"
msgstr "Faksi"
#. Label of a Card Break in the Quality Workspace
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
msgid "Feedback"
msgstr "Palaute"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Employee'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Feedback"
msgstr "Palaute"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Action'
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgctxt "Quality Action"
msgid "Feedback"
msgstr "Palaute"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Feedback Parameter'
#: quality_management/doctype/quality_feedback_parameter/quality_feedback_parameter.json
msgctxt "Quality Feedback Parameter"
msgid "Feedback"
msgstr "Palaute"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Quality Feedback'
#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
msgctxt "Quality Feedback"
msgid "Feedback By"
msgstr "Palaute"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Fees"
msgstr "Maksut"
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:260
msgid "Fetch Based On"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Fetch Customers"
msgstr "Hae asiakkaita"
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:50
msgid "Fetch Data"
msgstr "Hae tiedot"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:76
msgid "Fetch Items from Warehouse"
msgstr "Hae tuotteet varastosta"
#: accounts/doctype/dunning/dunning.js:60
msgid "Fetch Overdue Payments"
msgstr ""
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:36
msgid "Fetch Subscription Updates"
msgstr "Hae tilauksen päivitykset"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:952
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:954
msgid "Fetch Timesheet"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Fetch Value From"
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:252
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:554
msgid "Fetch exploded BOM (including sub-assemblies)"
msgstr "Nouda BOM räjäytys (mukaan lukien alikokoonpanot)"
#. Description of the 'Get Items from Open Material Requests' (Button) field in
#. DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Fetch items based on Default Supplier."
msgstr "Hae kohteet oletustoimittajan perusteella."
#: accounts/doctype/dunning/dunning.js:131
#: public/js/controllers/transaction.js:1082
msgid "Fetching exchange rates ..."
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'POS Search Fields'
#: accounts/doctype/pos_search_fields/pos_search_fields.json
msgctxt "POS Search Fields"
msgid "Field"
msgstr "Ala"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Field Mapping"
msgstr "Kenttäkartta"
#. Label of a Autocomplete field in DocType 'Variant Field'
#: stock/doctype/variant_field/variant_field.json
msgctxt "Variant Field"
msgid "Field Name"
msgstr "Kentän nimi"
#. Label of a Select field in DocType 'Bank Transaction Mapping'
#: accounts/doctype/bank_transaction_mapping/bank_transaction_mapping.json
msgctxt "Bank Transaction Mapping"
msgid "Field in Bank Transaction"
msgstr "Kenttä pankkitapahtumissa"
#. Label of a Data field in DocType 'Accounting Dimension'
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
msgctxt "Accounting Dimension"
msgid "Fieldname"
msgstr "Kenttänimi"
#. Label of a Select field in DocType 'POS Field'
#: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
msgctxt "POS Field"
msgid "Fieldname"
msgstr "Kenttänimi"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Search Fields'
#: accounts/doctype/pos_search_fields/pos_search_fields.json
msgctxt "POS Search Fields"
msgid "Fieldname"
msgstr "Kenttänimi"
#. Label of a Autocomplete field in DocType 'Website Filter Field'
#: portal/doctype/website_filter_field/website_filter_field.json
msgctxt "Website Filter Field"
msgid "Fieldname"
msgstr "Kenttänimi"
#. Label of a Table field in DocType 'Item Variant Settings'
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
msgctxt "Item Variant Settings"
msgid "Fields"
msgstr "Kentät"
#. Description of the 'Do not update variants on save' (Check) field in DocType
#. 'Item Variant Settings'
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
msgctxt "Item Variant Settings"
msgid "Fields will be copied over only at time of creation."
msgstr "Kentät kopioidaan vain luomisajankohtana."
#. Label of a Data field in DocType 'POS Field'
#: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
msgctxt "POS Field"
msgid "Fieldtype"
msgstr "Kenttätyyppi"
#. Label of a Attach field in DocType 'Rename Tool'
#: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
msgctxt "Rename Tool"
msgid "File to Rename"
msgstr "Uudelleen nimettävä tiedosto"
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:17
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:17
#: public/js/financial_statements.js:114
msgid "Filter Based On"
msgstr "Suodatin perustuu"
#. Label of a Int field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Filter Duration (Months)"
msgstr "Suodattimen kesto (kuukautta)"
#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:46
msgid "Filter Total Zero Qty"
msgstr "Suodatin yhteensä nolla"
#. Label of a Check field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
msgid "Filter by Reference Date"
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:63
msgid "Filter by invoice status"
msgstr "Suodata laskun tilan mukaan"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Filter on Invoice"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Filter on Payment"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:685
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:192
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Final Product"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/finance_book/finance_book.json
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:22
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:56
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:24
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:56
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:48
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:80
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:32
#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:52
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:16
#: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:32
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:70
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:49
#: public/js/financial_statements.js:108
msgid "Finance Book"
msgstr "Rahoituskirja"
#. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance'
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgctxt "Account Closing Balance"
msgid "Finance Book"
msgstr "Rahoituskirja"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Finance Book"
msgstr "Rahoituskirja"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
msgid "Finance Book"
msgstr "Rahoituskirja"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Finance Book"
msgstr "Rahoituskirja"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "Finance Book"
msgstr "Rahoituskirja"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Shift Allocation'
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
msgctxt "Asset Shift Allocation"
msgid "Finance Book"
msgstr "Rahoituskirja"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgctxt "Asset Value Adjustment"
msgid "Finance Book"
msgstr "Rahoituskirja"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Finance Book"
msgid "Finance Book"
msgstr "Rahoituskirja"
#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Finance Book"
msgstr "Rahoituskirja"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Finance Book"
msgstr "Rahoituskirja"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Finance Book"
msgstr "Rahoituskirja"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Finance Book"
msgstr "Rahoituskirja"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Finance Book"
msgstr "Rahoituskirja"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Finance Book"
msgstr "Rahoituskirja"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Category'
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.json
msgctxt "Asset Category"
msgid "Finance Book Detail"
msgstr "Rahoituskirjan yksityiskohdat"
#. Label of a Int field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Finance Book Id"
msgstr "Rahoitustunnus Id"
#. Label of a Table field in DocType 'Asset'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Finance Books"
msgstr "Rahoituskirjat"
#. Label of a Table field in DocType 'Asset Category'
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.json
msgctxt "Asset Category"
msgid "Finance Books"
msgstr "Rahoituskirjat"
#. Name of a report
#: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.json
msgid "Financial Ratios"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:158
#: accounts/onboarding_step/financial_statements/financial_statements.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: public/js/financial_statements.js:77
msgid "Financial Statements"
msgstr "Tilinpäätös"
#: public/js/setup_wizard.js:40
msgid "Financial Year Begins On"
msgstr ""
#. Description of the 'Ignore Account Closing Balance' (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) "
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:627
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:642
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:651
msgid "Finish"
msgstr "Suorittaa loppuun"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:176
#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:43
#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:119
msgid "Finished Good"
msgstr "Valmis Hyvä"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Finished Good"
msgstr "Valmis Hyvä"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Finished Good"
msgstr "Valmis Hyvä"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Finished Good"
msgstr "Valmis Hyvä"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting BOM'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgctxt "Subcontracting BOM"
msgid "Finished Good"
msgstr "Valmis Hyvä"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting BOM'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgctxt "Subcontracting BOM"
msgid "Finished Good BOM"
msgstr ""
#: public/js/utils.js:698
msgid "Finished Good Item"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
msgid "Finished Good Item"
msgstr ""
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:37
msgid "Finished Good Item Code"
msgstr "Valmis hyvä tuotekoodi"
#: public/js/utils.js:715
msgid "Finished Good Item Qty"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
msgid "Finished Good Item Quantity"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:3145
msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:3160
msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:3154
msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Finished Good Qty"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting BOM'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgctxt "Subcontracting BOM"
msgid "Finished Good Qty"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Finished Good Quantity "
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting BOM'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgctxt "Subcontracting BOM"
msgid "Finished Good UOM"
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:53
msgid "Finished Good {0} does not have a default BOM."
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:46
msgid "Finished Good {0} is disabled."
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:49
msgid "Finished Good {0} must be a stock item."
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:57
msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item."
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.py:261
msgid "Finished Goods"
msgstr "Valmiit tavarat"
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:25
msgid "Finished Goods Warehouse"
msgstr "Valmiiden tuotteiden varasto"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1264
msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: manufacturing/onboarding_step/create_product/create_product.json
msgid "Finished Items"
msgstr ""
#. Label of a Time field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "First Email"
msgstr "Ensimmäinen sähköposti"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "First Responded On"
msgstr "Ensimmäiset vastaavat"
#. Option for the 'Service Level Agreement Status' (Select) field in DocType
#. 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "First Response Due"
msgstr ""
#: support/doctype/issue/test_issue.py:241
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:899
msgid "First Response SLA Failed by {}"
msgstr ""
#: support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.py:15
msgid "First Response Time"
msgstr "Ensimmäinen vasteaika"
#. Label of a Duration field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "First Response Time"
msgstr "Ensimmäinen vasteaika"
#. Label of a Duration field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "First Response Time"
msgstr "Ensimmäinen vasteaika"
#. Label of a Duration field in DocType 'Service Level Priority'
#: support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json
msgctxt "Service Level Priority"
msgid "First Response Time"
msgstr "Ensimmäinen vasteaika"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Support Workspace
#: support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.json
#: support/workspace/support/support.json
msgid "First Response Time for Issues"
msgstr "Ensimmäisen vastauksen aika ongelmiin"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/report/first_response_time_for_opportunity/first_response_time_for_opportunity.json
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgid "First Response Time for Opportunity"
msgstr "Ensimmäisen vasteajan mahdollisuus"
#: regional/italy/utils.py:255
msgid "Fiscal Regime is mandatory, kindly set the fiscal regime in the company {0}"
msgstr "Verojärjestelmä on pakollinen, aseta ystävällisesti verojärjestelmä yrityksessä {0}"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:17
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:38
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:16
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:16
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:17
#: public/js/purchase_trends_filters.js:28 public/js/sales_trends_filters.js:48
#: regional/report/irs_1099/irs_1099.js:17
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:16
#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:16
#: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:16
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Tilikausi"
#. Label of a Link field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Tilikausi"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Fiscal Year"
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Tilikausi"
#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Tilikausi"
#. Label of a Link field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgctxt "Lower Deduction Certificate"
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Tilikausi"
#. Label of a Link field in DocType 'Monthly Distribution'
#: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
msgctxt "Monthly Distribution"
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Tilikausi"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Tilikausi"
#. Label of a Link field in DocType 'Target Detail'
#: setup/doctype/target_detail/target_detail.json
msgctxt "Target Detail"
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Tilikausi"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/fiscal_year_company/fiscal_year_company.json
msgid "Fiscal Year Company"
msgstr "Yrityksen tilikausi"
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:65
msgid "Fiscal Year End Date should be one year after Fiscal Year Start Date"
msgstr "Tilikauden päättymispäivän tulisi olla yksi vuosi tilikauden alkamispäivästä"
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:129
msgid "Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0}"
msgstr "Tilikauden alkamispäivä ja tilikauden päättymispäivä on asetettu tilikaudelle {0}"
#: controllers/trends.py:53
msgid "Fiscal Year {0} Does Not Exist"
msgstr "Tilikausi {0} ei ole olemassa"
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:47
msgid "Fiscal Year {0} does not exist"
msgstr "Verovuoden {0} ei ole olemassa"
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:41
msgid "Fiscal Year {0} is required"
msgstr "Verovuoden {0} vaaditaan"
#. Option for the 'Calculate Based On' (Select) field in DocType 'Shipping
#. Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Fixed"
msgstr "kiinteä"
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:50
msgid "Fixed Asset"
msgstr "Pitkaikaiset vastaavat"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Fixed Asset"
msgstr "Pitkaikaiset vastaavat"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
msgid "Fixed Asset Account"
msgstr "Kiinteä tasetilille"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Category Account'
#: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
msgctxt "Asset Category Account"
msgid "Fixed Asset Account"
msgstr "Kiinteä tasetilille"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Fixed Asset Defaults"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:301
msgid "Fixed Asset Item must be a non-stock item."
msgstr "Käyttö- omaisuuserän oltava ei-varastotuote."
#. Name of a report
#. Label of a shortcut in the Assets Workspace
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.json
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Fixed Asset Register"
msgstr "Kiinteän omaisuuden rekisteri"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:25
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:38
msgid "Fixed Assets"
msgstr "Kiinteät varat"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Fixed Deposit Number"
msgstr "Kiinteä talletusnumero"
#. Label of a HTML field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Fixed Error Log"
msgstr "Korjattu virheloki"
#. Option for the 'Subscription Price Based On' (Select) field in DocType
#. 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Fixed Rate"
msgstr "Kiinteä korko"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Fixed Time"
msgstr ""
#. Name of a role
#: setup/doctype/driver/driver.json setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Fleet Manager"
msgstr "Välineiden ylläpitäjä"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:303
msgid "Focus on Item Group filter"
msgstr "Keskity tuoteryhmän suodattimeen"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:294
msgid "Focus on search input"
msgstr "Keskity hakusyöttöön"
#. Label of a Data field in DocType 'Shareholder'
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
msgctxt "Shareholder"
msgid "Folio no."
msgstr "Folio no."
#. Label of a Check field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Follow Calendar Months"
msgstr "Seuraa kalenterikuukausia"
#: templates/emails/reorder_item.html:1
msgid "Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level"
msgstr "Seuraavat hankintapyynnöt luotu tilauspisteen mukaisesti"
#: selling/doctype/customer/customer.py:739
msgid "Following fields are mandatory to create address:"
msgstr "Seuraavat kentät ovat pakollisia osoitteen luomiseen:"
#: controllers/buying_controller.py:906
msgid "Following item {0} is not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master"
msgstr "Seuraavassa {0} ei ole merkitty {1} kohdetta. Voit ottaa ne {1} -kohteeksi sen Item-masterista"
#: controllers/buying_controller.py:902
msgid "Following items {0} are not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master"
msgstr "Seuraavat kohteet {0} ei ole merkitty {1}: ksi. Voit ottaa ne {1} -kohteeksi sen Item-masterista"
#: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:23
msgid "For"
msgstr "varten"
#: public/js/utils/sales_common.js:265
msgid "For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table."
msgstr "Tuotepaketti nimikkeillä varasto, sarjanumero ja eränumero haetaan samasta lähetetaulukosta. Mikäli varasto ja eränumero on sama kaikille lähetenimikkeille tai tuotepaketin nimikkeille (arvoja voidaan ylläpitää nimikkeen päätaulukossa), arvot kopioidaan lähetetaulukkoon."
#. Label of a Check field in DocType 'Currency Exchange'
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
msgctxt "Currency Exchange"
msgid "For Buying"
msgstr "Ostaminen"
#. Label of a Link field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "For Company"
msgstr "Yritykselle"
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:293
msgid "For Default Supplier (Optional)"
msgstr "Oletuksena toimittaja (valinnainen)"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "For Job Card"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:160
msgid "For Operation"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "For Operation"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "For Price List"
msgstr "hinnastoon"
#. Description of the 'Planned Quantity' (Float) field in DocType 'Sales Order
#. Item'
#. Description of the 'Produced Quantity' (Float) field in DocType 'Sales Order
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "For Production"
msgstr "tuotantoon"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:657
msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory"
msgstr "yksikkömäärään (valmistettu yksikkömäärä) vaaditaan"
#. Label of a Check field in DocType 'Currency Exchange'
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
msgctxt "Currency Exchange"
msgid "For Selling"
msgstr "Myydään"
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:98
msgid "For Supplier"
msgstr "toimittajalle"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:331
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:814
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:247
msgid "For Warehouse"
msgstr "Varastoon"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "For Warehouse"
msgstr "Varastoon"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:427
msgid "For Warehouse is required before Submit"
msgstr "Varastoon -kenttä vaaditaan ennen vahvistusta"
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:112
msgid "For Work Order"
msgstr ""
#: controllers/status_updater.py:229
msgid "For an item {0}, quantity must be negative number"
msgstr "Kohteen {0} osalta määrän on oltava negatiivinen"
#: controllers/status_updater.py:226
msgid "For an item {0}, quantity must be positive number"
msgstr "Määrän {0} osalta määrän on oltava positiivinen numero"
#. Description of the 'Income Account' (Link) field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "For dunning fee and interest"
msgstr ""
#. Description of the 'Year Name' (Data) field in DocType 'Fiscal Year'
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
msgctxt "Fiscal Year"
msgid "For e.g. 2012, 2012-13"
msgstr "esim 2012, 2012-13"
#. Description of the 'Collection Factor (=1 LP)' (Currency) field in DocType
#. 'Loyalty Program Collection'
#: accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json
msgctxt "Loyalty Program Collection"
msgid "For how much spent = 1 Loyalty Point"
msgstr "Kuinka paljon kulutetaan = 1 Loyalty Point"
#. Description of the 'Supplier' (Link) field in DocType 'Request for
#. Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "For individual supplier"
msgstr "Yksittäisten toimittaja"
#: controllers/status_updater.py:234
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:384
msgid "For job card {0}, you can only make the 'Material Transfer for Manufacture' type stock entry"
msgstr "Työkortilla {0} voit tehdä vain valmistusmateriaalin siirron"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1523
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greter than pending quantity({2})"
msgstr "Operaatiolle {0}: Määrä ({1}) ei voi olla greippempi kuin odottava määrä ({2})"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1302
msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}"
msgstr ""
#. Description of the 'Territory Manager' (Link) field in DocType 'Territory'
#: setup/doctype/territory/territory.json
msgctxt "Territory"
msgid "For reference"
msgstr "viitteeseen"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1218
#: public/js/controllers/accounts.js:181
msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included"
msgstr "riviin {0}:ssa {1} sisällytä {2} tuotetasolle, rivit {3} tulee myös sisällyttää"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1498
msgid "For row {0}: Enter Planned Qty"
msgstr "Rivi {0}: Syötä suunniteltu määrä"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:171
msgid "For the 'Apply Rule On Other' condition the field {0} is mandatory"
msgstr "Käytä sääntöä muulla -ehdossa kenttä {0} on pakollinen"
#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Forecasting"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Foreign Trade Details"
msgstr "Ulkomaankauppa Yksityiskohdat"
#. Label of a Check field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter'
#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
msgid "Formula Based Criteria"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Formula Based Criteria"
msgstr ""
#: templates/pages/help.html:35
msgid "Forum Activity"
msgstr "Foorumin toiminta"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Forum Posts"
msgstr "Foorumin viestit"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Forum URL"
msgstr "Foorumin URL-osoite"
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Free Item"
msgstr "Ilmainen tuote"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Promotional Scheme Product
#. Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Free Item"
msgstr "Ilmainen tuote"
#. Label of a Currency field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Free Item Rate"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:275
msgid "Free item code is not selected"
msgstr "Ilmaista tuotekoodia ei ole valittu"
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:656
msgid "Free item not set in the pricing rule {0}"
msgstr "Ilmaista tuotetta ei ole asetettu hinnasäännössä {0}"
#. Label of a Int field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Freeze Stocks Older Than (Days)"
msgstr "Jäädytä varastot vanhempia kuin (päivät)"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:58
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:83
msgid "Freight and Forwarding Charges"
msgstr "rahdin ja huolinnan maksut"
#. Label of a Select field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Frequency"
msgstr "Taajuus"
#. Label of a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Frequency"
msgstr "Taajuus"
#. Label of a Select field in DocType 'Video Settings'
#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
msgctxt "Video Settings"
msgid "Frequency"
msgstr "Taajuus"
#. Label of a Select field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Frequency To Collect Progress"
msgstr "Taajuus kerätä edistymistä"
#. Label of a Int field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Frequency of Depreciation (Months)"
msgstr "Taajuus Poistot (kuukautta)"
#. Label of a Int field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Frequency of Depreciation (Months)"
msgstr "Taajuus Poistot (kuukautta)"
#. Label of a Int field in DocType 'Asset Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "Frequency of Depreciation (Months)"
msgstr "Taajuus Poistot (kuukautta)"
#: www/support/index.html:45
msgid "Frequently Read Articles"
msgstr "Lue usein artikkeleita"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking
#. Slots'
#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
msgctxt "Appointment Booking Slots"
msgid "Friday"
msgstr "perjantai"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Availability Of
#. Slots'
#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
msgctxt "Availability Of Slots"
msgid "Friday"
msgstr "perjantai"
#. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium
#. Timeslot'
#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
msgctxt "Communication Medium Timeslot"
msgid "Friday"
msgstr "perjantai"
#. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Friday"
msgstr "perjantai"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Incoming Call
#. Handling Schedule'
#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
msgid "Friday"
msgstr "perjantai"
#. Option for the 'Day to Send' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Friday"
msgstr "perjantai"
#. Option for the 'Weekday' (Select) field in DocType 'Quality Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Friday"
msgstr "perjantai"
#. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'Service Day'
#: support/doctype/service_day/service_day.json
msgctxt "Service Day"
msgid "Friday"
msgstr "perjantai"
#. Option for the 'Limits don't apply on' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "Friday"
msgstr "perjantai"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:957
#: templates/pages/projects.html:67
msgid "From"
msgstr "Keneltä"
#. Label of a Data field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "From"
msgstr "Keneltä"
#. Label of a Link field in DocType 'UOM Conversion Factor'
#: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json
msgctxt "UOM Conversion Factor"
msgid "From"
msgstr "Keneltä"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "From BOM"
msgstr "Osaluettelolta"
#. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "From Company"
msgstr "Yrityksestä"
#. Description of the 'Corrective Operation Cost' (Currency) field in DocType
#. 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "From Corrective Job Card"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Currency Exchange'
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
msgctxt "Currency Exchange"
msgid "From Currency"
msgstr "valuutasta"
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py:52
msgid "From Currency and To Currency cannot be same"
msgstr "Lähde- ja kohdevaluutta eivät voi olla samoja"
#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "From Customer"
msgstr "asiakkaasta"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:645
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:650
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:16
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:16
#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.js:8
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:16
#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:38
#: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:41
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:22
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:66
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:16
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:8
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:8
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:16
#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:17
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:114
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:59
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:8
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:7
#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:8
#: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:16
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:47
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:47
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:37
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:37
#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.js:15
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:28
#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:36
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:18
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:18
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:16
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.js:23
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.js:23
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:16
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.js:7
#: crm/report/first_response_time_for_opportunity/first_response_time_for_opportunity.js:9
#: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.js:9
#: crm/report/lead_details/lead_details.js:17
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.js:7
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:17
#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:23
#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:16
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:16
#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.js:8
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:17
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:30
#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:17
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:8
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:16
#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.js:8
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.js:9
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:28
#: public/js/stock_analytics.js:47
#: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:9
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.js:17
#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.js:17
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:39
#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.js:24
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:18
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:36
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:18
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:23
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:22
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:23
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:21
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.js:8
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:16
#: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.js:17
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:17
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:17
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.js:21
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.js:31
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.js:8
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:16
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:16
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:63
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:16
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:16
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.js:15
#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:9
#: support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.js:9
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:25
#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:25
#: support/report/support_hour_distribution/support_hour_distribution.js:8
#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.js:9
msgid "From Date"
msgstr "Päivästä"
#. Label of a Date field in DocType 'Bank Clearance'
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
msgctxt "Bank Clearance"
msgid "From Date"
msgstr "Päivästä"
#. Label of a Date field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
msgid "From Date"
msgstr "Päivästä"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgctxt "Bisect Accounting Statements"
msgid "From Date"
msgstr "Päivästä"
#. Label of a Date field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "From Date"
msgstr "Päivästä"
#. Label of a Date field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "From Date"
msgstr "Päivästä"
#. Label of a Date field in DocType 'Employee Internal Work History'
#: setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json
msgctxt "Employee Internal Work History"
msgid "From Date"
msgstr "Päivästä"
#. Label of a Date field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "From Date"
msgstr "Päivästä"
#. Label of a Date field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "From Date"
msgstr "Päivästä"
#. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "From Date"
msgstr "Päivästä"
#. Label of a Date field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "From Date"
msgstr "Päivästä"
#. Label of a Date field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "From Date"
msgstr "Päivästä"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "From Date"
msgstr "Päivästä"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "From Date"
msgstr "Päivästä"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "From Date"
msgstr "Päivästä"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "From Date"
msgstr "Päivästä"
#. Label of a Date field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "From Date"
msgstr "Päivästä"
#. Label of a Date field in DocType 'Tax Withholding Rate'
#: accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json
msgctxt "Tax Withholding Rate"
msgid "From Date"
msgstr "Päivästä"
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:41
msgid "From Date and To Date are Mandatory"
msgstr "Päivästä ja Tähän mennessä ovat pakollisia"
#: accounts/report/financial_statements.py:142
msgid "From Date and To Date are mandatory"
msgstr ""
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:46
msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year"
msgstr "Päivämäärä ja päivämäärä ovat eri verovuonna"
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:62
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:14
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:29
msgid "From Date cannot be greater than To Date"
msgstr "Alkaen päivä ei voi olla suurempi kuin päättymispäivä"
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:21
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:85
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:118
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:37
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:41
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:37
#: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:39
msgid "From Date must be before To Date"
msgstr "Alkaen päivä on ennen päättymispäivää"
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:66
msgid "From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0}"
msgstr "Alkaen päivä tulee olla tilikaudella. Olettaen että alkaen päivä = {0}"
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:43
msgid "From Date: {0} cannot be greater than To date: {1}"
msgstr ""
#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:29
msgid "From Datetime"
msgstr "Alkaen aikajana"
#. Label of a Date field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "From Delivery Date"
msgstr ""
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.js:58
msgid "From Delivery Note"
msgstr "lähetteestä"
#. Label of a Link field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
msgctxt "Bulk Transaction Log Detail"
msgid "From Doctype"
msgstr ""
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:80
msgid "From Due Date"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement Item'
#: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
msgctxt "Asset Movement Item"
msgid "From Employee"
msgstr "työntekijästä"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:45
msgid "From Fiscal Year"
msgstr "Verovuodelta"
#. Label of a Data field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "From Folio No"
msgstr "Folio No"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "From Invoice Date"
msgstr "Alkaen Laskun päiväys"
#. Label of a Date field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "From Invoice Date"
msgstr "Alkaen Laskun päiväys"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "From Lead"
msgstr "Liidistä"
#. Label of a Int field in DocType 'Share Balance'
#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
msgctxt "Share Balance"
msgid "From No"
msgstr "Nro"
#. Label of a Int field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "From No"
msgstr "Nro"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "From Opportunity"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "From Package No."
msgstr "pakkauksesta"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "From Payment Date"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "From Payment Date"
msgstr ""
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:37
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:23
msgid "From Posting Date"
msgstr "Lähetyspäivästä"
#. Label of a Float field in DocType 'Item Attribute'
#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
msgctxt "Item Attribute"
msgid "From Range"
msgstr "Alkaen Range"
#. Label of a Float field in DocType 'Item Variant Attribute'
#: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgctxt "Item Variant Attribute"
msgid "From Range"
msgstr "Alkaen Range"
#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:85
msgid "From Range has to be less than To Range"
msgstr "Vuodesta Range on oltava vähemmän kuin laitumelle"
#. Label of a Date field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
msgid "From Reference Date"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "From Shareholder"
msgstr "Osakkeenomistajalta"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "From Template"
msgstr "Mallista"
#. Label of a Link field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "From Template"
msgstr "Mallista"
#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:91
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:179
msgid "From Time"
msgstr "Ajasta"
#. Label of a Time field in DocType 'Availability Of Slots'
#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
msgctxt "Availability Of Slots"
msgid "From Time"
msgstr "Ajasta"
#. Label of a Time field in DocType 'Cashier Closing'
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgctxt "Cashier Closing"
msgid "From Time"
msgstr "Ajasta"
#. Label of a Time field in DocType 'Communication Medium Timeslot'
#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
msgctxt "Communication Medium Timeslot"
msgid "From Time"
msgstr "Ajasta"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "From Time"
msgstr "Ajasta"
#. Label of a Time field in DocType 'Incoming Call Handling Schedule'
#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
msgid "From Time"
msgstr "Ajasta"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card Scheduled Time'
#: manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json
msgctxt "Job Card Scheduled Time"
msgid "From Time"
msgstr "Ajasta"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card Time Log'
#: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
msgctxt "Job Card Time Log"
msgid "From Time"
msgstr "Ajasta"
#. Label of a Time field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "From Time"
msgstr "Ajasta"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
msgid "From Time"
msgstr "Ajasta"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "From Time"
msgstr "Ajasta"
#. Label of a Time field in DocType 'Appointment Booking Slots'
#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
msgctxt "Appointment Booking Slots"
msgid "From Time "
msgstr "ajasta"
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.py:67
msgid "From Time Should Be Less Than To Time"
msgstr "Aikaa pitemmältä ajalta"
#. Label of a Float field in DocType 'Shipping Rule Condition'
#: accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json
msgctxt "Shipping Rule Condition"
msgid "From Value"
msgstr "arvosta"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "From Voucher Detail No"
msgstr ""
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:106
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:164
msgid "From Voucher No"
msgstr ""
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "From Voucher No"
msgstr ""
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:95
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:158
msgid "From Voucher Type"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "From Voucher Type"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "From Warehouse"
msgstr "Varastosta"
#. Label of a Link field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "From Warehouse"
msgstr "Varastosta"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "From Warehouse"
msgstr "Varastosta"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "From Warehouse"
msgstr "Varastosta"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "From Warehouse"
msgstr "Varastosta"
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:34
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:32
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:37
msgid "From and To Dates are required."
msgstr "Alkaen ja päivämäärään vaaditaan."
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:168
msgid "From and To dates are required"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.py:47
msgid "From date cannot be greater than To date"
msgstr "Alkaen päivä ei voi olla suurempi kuin päättymispäivä"
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:74
msgid "From value must be less than to value in row {0}"
msgstr "arvosta täytyy olla pienempi kuin arvo rivillä {0}"
#. Label of a Select field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Frozen"
msgstr "jäädytetty"
#. Label of a Select field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Fuel Type"
msgstr "Polttoaine"
#. Label of a Link field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Fuel UOM"
msgstr "Polttoaine UOM"
#. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Fulfilled"
msgstr "Fulfilled"
#. Label of a Check field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist'
#: crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json
msgctxt "Contract Fulfilment Checklist"
msgid "Fulfilled"
msgstr "Fulfilled"
#. Option for the 'Service Level Agreement Status' (Select) field in DocType
#. 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Fulfilled"
msgstr "Fulfilled"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:21
msgid "Fulfillment"
msgstr "täyttymys"
#. Name of a role
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Fulfillment User"
msgstr "Täyttäjän käyttäjä"
#. Label of a Date field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Fulfilment Deadline"
msgstr "Täytäntöönpanon määräaika"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Fulfilment Details"
msgstr "Täyttötiedot"
#. Label of a Select field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Fulfilment Status"
msgstr "Täytäntöönpanon tila"
#. Label of a Table field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Fulfilment Terms"
msgstr "Täytäntöönpanoehdot"
#. Label of a Table field in DocType 'Contract Template'
#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
msgctxt "Contract Template"
msgid "Fulfilment Terms and Conditions"
msgstr "Täyttämisen ehdot"
#. Label of a Data field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Team Member'
#: assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json
msgctxt "Maintenance Team Member"
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Manufacturer'
#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgctxt "Manufacturer"
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Non Conformance'
#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
msgctxt "Non Conformance"
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Project User'
#: projects/doctype/project_user/project_user.json
msgctxt "Project User"
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Full and Final Statement"
msgstr ""
#. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Fully Billed"
msgstr "täysin laskutettu"
#. Option for the 'Completion Status' (Select) field in DocType 'Maintenance
#. Schedule Detail'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
msgid "Fully Completed"
msgstr "täysin valmis"
#. Option for the 'Completion Status' (Select) field in DocType 'Maintenance
#. Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Fully Completed"
msgstr "täysin valmis"
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Fully Delivered"
msgstr "täysin toimitettu"
#: assets/doctype/asset/asset_list.js:5
msgid "Fully Depreciated"
msgstr "täydet poistot"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Fully Depreciated"
msgstr "täydet poistot"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:28
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:41
msgid "Furnitures and Fixtures"
msgstr "Huonekaluja ja kalusteet"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:111
msgid "Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups"
msgstr "lisätilejä voidaan tehdä kohdassa ryhmät, mutta kirjaukset toi suoraan tilille"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:24
msgid "Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups"
msgstr "lisää kustannuspaikkoja voidaan tehdä kohdassa ryhmät, mutta pelkät merkinnät voi kohdistaa ilman ryhmiä"
#: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:10
msgid "Further nodes can be only created under 'Group' type nodes"
msgstr "tulevat sidoket voi olla ainoastaan 'ryhmä' tyyppisiä sidoksia"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:185
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1061
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:180
msgid "Future Payment Amount"
msgstr "Tuleva maksusumma"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:184
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1060
msgid "Future Payment Ref"
msgstr "Tuleva maksu viite"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:120
msgid "Future Payments"
msgstr "Tulevat maksut"
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:235
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:159
msgid "G - D"
msgstr ""
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:174
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:243
msgid "GL Balance"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:554
msgid "GL Entry"
msgstr "Päätilikirjaus"
#. Label of a Select field in DocType 'Period Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
msgid "GL Entry Processing Status"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "GL reposting index"
msgstr ""
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "GS1"
msgstr ""
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "GTIN"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
msgid "Gain/Loss"
msgstr "Voitto / tappio"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Gain/Loss Account on Asset Disposal"
msgstr "Omaisuuden hävittämisen voitto/tappiotili"
#. Description of the 'Gain/Loss already booked' (Currency) field in DocType
#. 'Exchange Rate Revaluation'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
msgid "Gain/Loss accumulated in foreign currency account. Accounts with '0' balance in either Base or Account currency"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
msgid "Gain/Loss already booked"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
msgid "Gain/Loss from Revaluation"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:74
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:98
#: setup/doctype/company/company.py:524
msgid "Gain/Loss on Asset Disposal"
msgstr "Voitto / tappio Omaisuudenhoitoalan Hävittäminen"
#: projects/doctype/project/project.js:79
msgid "Gantt Chart"
msgstr "gantt kaavio"
#: config/projects.py:28
msgid "Gantt chart of all tasks."
msgstr "gantt kaavio kaikista tehtävistä"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Gender"
msgstr "Sukupuoli"
#. Label of a Link field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Gender"
msgstr "Sukupuoli"
#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Gender"
msgstr "Sukupuoli"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment'
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
msgctxt "Mode of Payment"
msgid "General"
msgstr "pää"
#. Description of a report in the Onboarding Step 'Financial Statements'
#. Name of a report
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
#: accounts/doctype/account/account.js:95
#: accounts/onboarding_step/financial_statements/financial_statements.json
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "General Ledger"
msgstr "Päätilikirja"
#. Label of a Int field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "General Ledger"
msgstr "Päätilikirja"
#. Option for the 'Report' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "General Ledger"
msgstr "Päätilikirja"
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.js:74
msgctxt "Warehouse"
msgid "General Ledger"
msgstr "Päätilikirja"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item Group'
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
msgctxt "Item Group"
msgid "General Settings"
msgstr "pääasetukset"
#. Name of a report
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.json
msgid "General and Payment Ledger Comparison"
msgstr ""
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.js:12
msgid "Generate Closing Stock Balance"
msgstr ""
#: public/js/setup_wizard.js:46
msgid "Generate Demo Data for Exploration"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/regional/italy.js:4
msgid "Generate E-Invoice"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Generate Invoice At"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Generate New Invoices Past Due Date"
msgstr "Luo uusia laskuja eräpäivänä"
#. Label of a Button field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Generate Schedule"
msgstr "muodosta aikataulu"
#. Label of a Check field in DocType 'Bisect Nodes'
#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgctxt "Bisect Nodes"
msgid "Generated"
msgstr ""
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.js:30
msgid "Generating Preview"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Get Advances Paid"
msgstr "Hae ennakkomaksut"
#. Label of a Button field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Get Advances Received"
msgstr "hae saadut ennakot"
#. Label of a Button field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Get Advances Received"
msgstr "hae saadut ennakot"
#. Label of a Button field in DocType 'Unreconcile Payment'
#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
msgctxt "Unreconcile Payment"
msgid "Get Allocations"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Get Current Stock"
msgstr "hae nykyinen varasto"
#. Label of a Button field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Get Current Stock"
msgstr "hae nykyinen varasto"
#: selling/doctype/customer/customer.js:168
msgid "Get Customer Group Details"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
msgid "Get Entries"
msgstr "Hanki merkinnät"
#. Label of a Button field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Get Finished Goods for Manufacture"
msgstr ""
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:157
msgid "Get Invocies"
msgstr "Hanki kutsut"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:55
msgid "Get Invoices"
msgstr "Hanki laskut"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:102
msgid "Get Invoices based on Filters"
msgstr "Hanki laskut suodattimien perusteella"
#. Label of a Button field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Get Item Locations"
msgstr "Hanki esineiden sijainnit"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:351
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:342
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:161
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:202
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:160
msgid "Get Items"
msgstr "hae tuotteet"
#. Label of a Button field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Get Items"
msgstr "hae tuotteet"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:147
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:165
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:252
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:276
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:304
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:456
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:473
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:315
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:334
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:375
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:49
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:76
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:78
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:96
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:112
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:132
#: public/js/controllers/buying.js:267
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:160
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:129
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:649
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:169
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:100
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:162
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:130
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:217
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:275
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:312
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:336
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:387
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:535
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:100
msgid "Get Items From"
msgstr "Hae nimikkeet"
#. Label of a Select field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Get Items From"
msgstr "Hae nimikkeet"
#. Label of a Button field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Get Items From Purchase Receipts"
msgstr "hae tuotteet ostokuiteista"
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:241
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:555
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:568
msgid "Get Items from BOM"
msgstr "Hae nimikkeet osaluettelolta"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:348
msgid "Get Items from Material Requests against this Supplier"
msgstr "Hanki tuotteita tältä toimittajalta saaduista materiaalipyynnöistä"
#. Label of a Button field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Get Items from Open Material Requests"
msgstr "Hae nimikkeet avoimista hankintapyynnöistä"
#: public/js/controllers/buying.js:507
msgid "Get Items from Product Bundle"
msgstr "Hae nimikkeet tuotepaketista"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Get Latest Query"
msgstr "Hae viimeisin kysely"
#. Label of a Button field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Get Material Request"
msgstr "Hae hankintapyyntö"
#. Label of a Button field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Get Outstanding Invoices"
msgstr "hae odottavat laskut"
#. Label of a Button field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Get Outstanding Invoices"
msgstr "hae odottavat laskut"
#. Label of a Button field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Get Outstanding Orders"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:40
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:44
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:56
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:75
msgid "Get Payment Entries"
msgstr "Get Payment Merkinnät"
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:20
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:24
msgid "Get Payments from"
msgstr "Hanki maksuja"
#. Label of a Button field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Get Raw Materials for Purchase"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Get Raw Materials for Transfer"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Get Sales Orders"
msgstr "hae myyntitilaukset"
#. Label of a Button field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Get Scrap Items"
msgstr ""
#. Label of a Code field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Get Started Sections"
msgstr "Aloita osia"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:398
msgid "Get Stock"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Get Sub Assembly Items"
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:102
msgid "Get Supplier Group Details"
msgstr ""
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:384
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:402
msgid "Get Suppliers"
msgstr "Hanki toimittajat"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:405
msgid "Get Suppliers By"
msgstr "Hanki toimittajat"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:989
msgid "Get Timesheets"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:81
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:84
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:77
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:80
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:87
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:94
msgid "Get Unreconciled Entries"
msgstr "hae täsmäämättömät kirjaukset"
#: templates/includes/footer/footer_extension.html:10
msgid "Get Updates"
msgstr "Liity sähköpostilistalle"
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:65
msgid "Get stops from"
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:125
msgid "Getting Scrap Items"
msgstr ""
#. Option for the 'Coupon Type' (Select) field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "Gift Card"
msgstr "Lahjakortti"
#. Description of the 'Recurse Every (As Per Transaction UOM)' (Float) field in
#. DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Give free item for every N quantity"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgid "Global Defaults"
msgstr "Yleiset oletusasetukset"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#. Label of a shortcut in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "Global Defaults"
msgstr "Yleiset oletusasetukset"
#: www/book_appointment/index.html:58
msgid "Go back"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:113
msgid "Go to {0} List"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Action'
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgctxt "Quality Action"
msgid "Goal"
msgstr "tavoite"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Goal"
msgstr "tavoite"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Review'
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
msgctxt "Quality Review"
msgid "Goal"
msgstr "tavoite"
#. Label of a Card Break in the Quality Workspace
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
msgid "Goal and Procedure"
msgstr "Tavoite ja menettely"
#. Group in Quality Procedure's connections
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Goals"
msgstr ""
#. Option for the 'Shipment Type' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Goods"
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.py:262
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:14
msgid "Goods In Transit"
msgstr "Tavarat kuljetuksessa"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:17
msgid "Goods Transferred"
msgstr "Tavarat siirretty"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1622
msgid "Goods are already received against the outward entry {0}"
msgstr "Tavarat on jo vastaanotettu ulkomaille {0}"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:141
msgid "Government"
msgstr "hallinto"
#. Label of a Int field in DocType 'Subscription Settings'
#: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
msgctxt "Subscription Settings"
msgid "Grace Period"
msgstr "Grace Period"
#. Option for the 'Level' (Select) field in DocType 'Employee Education'
#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgctxt "Employee Education"
msgid "Graduate"
msgstr "valmistunut"
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:15
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:207
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:275
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:303
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:248
#: templates/includes/order/order_taxes.html:105 templates/pages/rfq.html:58
msgid "Grand Total"
msgstr "Kokonaissumma"
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Grand Total"
msgstr "Kokonaissumma"
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Delivery Note'
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Grand Total"
msgstr "Kokonaissumma"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Grand Total"
msgstr "Kokonaissumma"
#. Label of a Currency field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Grand Total"
msgstr "Kokonaissumma"
#. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Purchase Receipt'
#: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt"
msgid "Grand Total"
msgstr "Kokonaissumma"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Grand Total"
msgstr "Kokonaissumma"
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Grand Total"
msgstr "Kokonaissumma"
#. Option for the 'Apply Discount On' (Select) field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Grand Total"
msgstr "Kokonaissumma"
#. Label of a Float field in DocType 'Payment Entry Reference'
#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgctxt "Payment Entry Reference"
msgid "Grand Total"
msgstr "Kokonaissumma"
#. Option for the 'Apply Discount On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Grand Total"
msgstr "Kokonaissumma"
#. Label of a Currency field in DocType 'Production Plan Sales Order'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json
msgctxt "Production Plan Sales Order"
msgid "Grand Total"
msgstr "Kokonaissumma"
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Grand Total"
msgstr "Kokonaissumma"
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Grand Total"
msgstr "Kokonaissumma"
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Receipt'
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Grand Total"
msgstr "Kokonaissumma"
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Quotation'
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Grand Total"
msgstr "Kokonaissumma"
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Sales Invoice'
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Grand Total"
msgstr "Kokonaissumma"
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Sales Order'
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Grand Total"
msgstr "Kokonaissumma"
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Grand Total"
msgstr "Kokonaissumma"
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Supplier Quotation'
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Grand Total"
msgstr "Kokonaissumma"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr "Kokonaissumma (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr "Kokonaissumma (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr "Kokonaissumma (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr "Kokonaissumma (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr "Kokonaissumma (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr "Kokonaissumma (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr "Kokonaissumma (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr "Kokonaissumma (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr "Kokonaissumma (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Grant Commission"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Grant Commission"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Grant Commission"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Grant Commission"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Grant Commission"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:654
msgid "Greater Than Amount"
msgstr "Suurempi kuin määrä"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:234
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
#. Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#. Label of a Data field in DocType 'Incoming Call Settings'
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
msgctxt "Incoming Call Settings"
msgid "Greeting Message"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Voice Call Settings'
#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgctxt "Voice Call Settings"
msgid "Greeting Message"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Greeting Subtitle"
msgstr "Tervehdys alaotsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Greeting Title"
msgstr "Tervehdyksen otsikko"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Greetings Section"
msgstr "Terveiset-osio"
#. Label of a Currency field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Gross Margin"
msgstr "bruttokate"
#. Label of a Percent field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Gross Margin %"
msgstr ""
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.json
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:287
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Gross Profit"
msgstr "bruttovoitto"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Gross Profit"
msgstr "bruttovoitto"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Gross Profit"
msgstr "bruttovoitto"
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:196
msgid "Gross Profit / Loss"
msgstr "Bruttotuottoprosentin / tappio"
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:294
msgid "Gross Profit Percent"
msgstr ""
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:379
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:433
msgid "Gross Purchase Amount"
msgstr "Gross Osto Määrä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Gross Purchase Amount"
msgstr "Gross Osto Määrä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Gross Purchase Amount"
msgstr "Gross Osto Määrä"
#: assets/doctype/asset/asset.py:316
msgid "Gross Purchase Amount is mandatory"
msgstr "Gross Ostoksen kokonaissumma on pakollinen"
#: assets/doctype/asset/asset.py:361
msgid "Gross Purchase Amount should be <b>equal</b> to purchase amount of one single Asset."
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "Gross Weight"
msgstr "bruttopaino"
#. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "Gross Weight UOM"
msgstr "bruttopaino UOM"
#. Name of a report
#: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.json
msgid "Gross and Net Profit Report"
msgstr "Brutto- ja nettotulosraportti"
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:17
msgid "Group"
msgstr "ryhmä"
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:30
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:36
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:52
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:58
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:36
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:46
#: public/js/purchase_trends_filters.js:61 public/js/sales_trends_filters.js:37
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.js:33
#: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.js:9
msgid "Group By"
msgstr "Ryhmittele"
#. Label of a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Group By"
msgstr "Ryhmittele"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:151
msgid "Group By Customer"
msgstr "Ryhmittele asiakas"
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:129
msgid "Group By Supplier"
msgstr "Ryhmittele toimittajan mukaan"
#: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:9
msgid "Group Node"
msgstr "sidoksen ryhmä"
#. Label of a Check field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Group Same Items"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:112
msgid "Group Warehouses cannot be used in transactions. Please change the value of {0}"
msgstr "Ryhmävarastoja ei voida käyttää liiketoimissa. Muuta arvoa {0}"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:115
#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:57
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:78
msgid "Group by"
msgstr "ryhmän"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:128
msgid "Group by Account"
msgstr "tilin ryhmä"
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:80
msgid "Group by Item"
msgstr "Ryhmittele kohteiden mukaan"
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:62
msgid "Group by Material Request"
msgstr "Ryhmittele materiaalipyynnön mukaan"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:132
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:83
msgid "Group by Party"
msgstr "Ryhmittele puolueittain"
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:71
msgid "Group by Purchase Order"
msgstr "Ryhmittele ostotilauksen mukaan"
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:73
msgid "Group by Sales Order"
msgstr "Ryhmittele myyntitilauksen mukaan"
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:80
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:81
msgid "Group by Supplier"
msgstr "Ryhmittele toimittajan mukaan"
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:159
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:191
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:120
msgid "Group by Voucher"
msgstr "tositteen ryhmä"
#. Option for the 'Group By' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Group by Voucher"
msgstr "tositteen ryhmä"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:124
msgid "Group by Voucher (Consolidated)"
msgstr "Ryhmä: tosite (konsolidoitu)"
#. Option for the 'Group By' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Group by Voucher (Consolidated)"
msgstr "Ryhmä: tosite (konsolidoitu)"
#: stock/utils.py:401
msgid "Group node warehouse is not allowed to select for transactions"
msgstr "Ryhmä solmu varasto ei saa valita liiketoimien"
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Group same items"
msgstr "Ryhmä sama kohdetta"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Group same items"
msgstr "Ryhmä sama kohdetta"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Group same items"
msgstr "Ryhmä sama kohdetta"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Group same items"
msgstr "Ryhmä sama kohdetta"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Group same items"
msgstr "Ryhmä sama kohdetta"
#. Label of a Check field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Group same items"
msgstr "Ryhmä sama kohdetta"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Group same items"
msgstr "Ryhmä sama kohdetta"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Group same items"
msgstr "Ryhmä sama kohdetta"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Group same items"
msgstr "Ryhmä sama kohdetta"
#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:18
msgid "Groups"
msgstr "ryhmät"
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:245
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:169
msgid "H - F"
msgstr ""
#. Name of a role
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
#: crm/doctype/contract/contract.json
#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
#: setup/doctype/branch/branch.json setup/doctype/department/department.json
#: setup/doctype/driver/driver.json setup/doctype/employee/employee.json
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgid "HR Manager"
msgstr "HR ylläpitäjä"
#. Name of a role
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json setup/doctype/branch/branch.json
#: setup/doctype/department/department.json
#: setup/doctype/designation/designation.json setup/doctype/driver/driver.json
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgid "HR User"
msgstr "HR käyttäjä"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "HR-DRI-.YYYY.-"
msgstr "HR-DRI-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "HR-EMP-"
msgstr "HR-EMP"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule
#. Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Half Yearly"
msgstr "6 kk"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:66
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:69
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:60
#: public/js/financial_statements.js:166
#: public/js/purchase_trends_filters.js:21 public/js/sales_trends_filters.js:13
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:35
#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:35
#: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:35
msgid "Half-Yearly"
msgstr "6 kk"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Half-yearly"
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:179
msgid "Hardware"
msgstr "kova tavara"
#. Label of a Check field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Has Alternative Item"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Has Batch No"
msgstr "on erä nro"
#. Label of a Check field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Has Batch No"
msgstr "on erä nro"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Has Batch No"
msgstr "on erä nro"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Has Batch No"
msgstr "on erä nro"
#. Label of a Check field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Has Batch No"
msgstr "on erä nro"
#. Label of a Check field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Has Certificate "
msgstr "Onko sertifikaatti"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Has Expiry Date"
msgstr "On vanhentunut"
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Has Item Scanned"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Has Item Scanned"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Has Item Scanned"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Has Item Scanned"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Has Item Scanned"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Has Item Scanned"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Has Print Format"
msgstr "On Print Format"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Has Serial No"
msgstr "Käytä sarjanumeroita"
#. Label of a Check field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Has Serial No"
msgstr "Käytä sarjanumeroita"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Has Serial No"
msgstr "Käytä sarjanumeroita"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Has Serial No"
msgstr "Käytä sarjanumeroita"
#. Label of a Check field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Has Serial No"
msgstr "Käytä sarjanumeroita"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Has Variants"
msgstr "useita tuotemalleja"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Has Variants"
msgstr "useita tuotemalleja"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Has Variants"
msgstr "useita tuotemalleja"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Have Default Naming Series for Batch ID?"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Health Details"
msgstr "terveys, lisätiedot"
#. Label of a HTML field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgctxt "Bisect Accounting Statements"
msgid "Heatmap"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel'
#: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
msgctxt "Shipment Parcel"
msgid "Height (cm)"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel Template'
#: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
msgctxt "Shipment Parcel Template"
msgid "Height (cm)"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:412
msgid "Hello,"
msgstr ""
#: templates/pages/help.html:3 templates/pages/help.html:5
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#. Label of a HTML field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#: www/support/index.html:68
msgid "Help Articles"
msgstr "Ohje Artikkelit"
#: templates/pages/search_help.py:14
msgid "Help Results for"
msgstr "Auta tuloksia"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Help Section"
msgstr "Ohje-osio"
#. Label of a HTML field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Help Text"
msgstr "Ohjeteksti"
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:419
msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
msgstr ""
#: stock/stock_ledger.py:1580
msgid "Here are the options to proceed:"
msgstr ""
#. Description of the 'Family Background' (Small Text) field in DocType
#. 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children"
msgstr "talleta tähän esim. perheen lisätiedot, kuten vanhempien nimi ja ammatti, puoliso ja lapset"
#. Description of the 'Health Details' (Small Text) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc"
msgstr "tässä voit ylläpitää terveystietoja, pituus, paino, allergiat, lääkkeet jne"
#: setup/doctype/employee/employee.js:122
msgid "Here, you can select a senior of this Employee. Based on this, Organization Chart will be populated."
msgstr ""
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:75
msgid "Here, your weekly offs are pre-populated based on the previous selections. You can add more rows to also add public and national holidays individually."
msgstr ""
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Homepage'
#: portal/doctype/homepage/homepage.json
msgctxt "Homepage"
msgid "Hero Image"
msgstr "Sankarikuva"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Homepage'
#: portal/doctype/homepage/homepage.json
msgctxt "Homepage"
msgid "Hero Section"
msgstr "Sankariosa"
#. Label of a Select field in DocType 'Homepage'
#: portal/doctype/homepage/homepage.json
msgctxt "Homepage"
msgid "Hero Section Based On"
msgstr "Sankariosa perustuu"
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:391
msgid "Hi,"
msgstr ""
#. Description of the 'Contact List' (Code) field in DocType 'Shareholder'
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
msgctxt "Shareholder"
msgid "Hidden list maintaining the list of contacts linked to Shareholder"
msgstr "Piilotettu luettelo, joka ylläpitää Osakkeenomistajan yhteystietoja"
#. Label of a Select field in DocType 'Global Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "Hide Currency Symbol"
msgstr "piilota valuuttasymbooli"
#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Hide Customer's Tax ID from Sales Transactions"
msgstr "Piilota asiakkaan verotunnus myyntitapahtumista"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Hide Images"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Hide Unavailable Items"
msgstr "Piilota käytettävissä olevat kohteet"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:243
msgid "High"
msgstr "korkeus"
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "High"
msgstr "korkeus"
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "High"
msgstr "korkeus"
#. Description of the 'Priority' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Higher the number, higher the priority"
msgstr "mitä korkeampi numero, sitä korkeampi prioriteetti"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "History In Company"
msgstr "yrityksen historia"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:288
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:545
msgid "Hold"
msgstr "pidä"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:92
msgid "Hold Invoice"
msgstr "Pidä lasku"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Hold Invoice"
msgstr "Pidä lasku"
#. Label of a Select field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Hold Type"
msgstr "Hold Type"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/holiday/holiday.json
msgid "Holiday"
msgstr "Loma"
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:155
msgid "Holiday Date {0} added multiple times"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list_calendar.js:19
msgid "Holiday List"
msgstr "lomaluettelo"
#. Label of a Link field in DocType 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid "Holiday List"
msgstr "lomaluettelo"
#. Label of a Link field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Holiday List"
msgstr "lomaluettelo"
#. Label of a Link field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Holiday List"
msgstr "lomaluettelo"
#. Label of a Link field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Holiday List"
msgstr "lomaluettelo"
#. Label of a Link field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgctxt "Workstation"
msgid "Holiday List"
msgstr "lomaluettelo"
#. Label of a Data field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Holiday List Name"
msgstr "lomaluettelo nimi"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Holiday List'
#. Label of a Table field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Holidays"
msgstr "lomat"
#. Name of a Workspace
#: setup/workspace/home/home.json
msgid "Home"
msgstr "Siirry etusivulle"
#. Name of a DocType
#: portal/doctype/homepage/homepage.json
msgid "Homepage"
msgstr "Kotisivu"
#. Name of a DocType
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgid "Homepage Section"
msgstr "Kotisivun osa"
#. Option for the 'Hero Section Based On' (Select) field in DocType 'Homepage'
#. Label of a Link field in DocType 'Homepage'
#: portal/doctype/homepage/homepage.json
msgctxt "Homepage"
msgid "Homepage Section"
msgstr "Kotisivun osa"
#. Name of a DocType
#: portal/doctype/homepage_section_card/homepage_section_card.json
msgid "Homepage Section Card"
msgstr "Kotisivun osinkortti"
#. Label of a Link field in DocType 'Homepage'
#: portal/doctype/homepage/homepage.json
msgctxt "Homepage"
msgid "Homepage Slideshow"
msgstr "Kotisivun diaesitys"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Hour Rate"
msgstr "tuntitaso"
#. Label of a Currency field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Hour Rate"
msgstr "tuntitaso"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Hour Rate"
msgstr "tuntitaso"
#. Option for the 'Frequency To Collect Progress' (Select) field in DocType
#. 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Hourly"
msgstr "tunti-"
#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:31
msgid "Hours"
msgstr "tuntia"
#: templates/pages/projects.html:26
msgid "Hours Spent"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "How frequently?"
msgstr "kuinka usein"
#. Description of the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
#. field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "How often should Project and Company be updated based on Sales Transactions?"
msgstr "Kuinka usein projekti ja yritys tulisi päivittää myyntitapahtumien perusteella?"
#. Description of the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "How often should Project be updated of Total Purchase Cost ?"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: setup/onboarding_step/navigation_help/navigation_help.json
msgid "How to Navigate in ERPNext"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Hrs"
msgstr "hrs"
#: setup/doctype/company/company.py:364
msgid "Human Resources"
msgstr "Henkilöstöresurssit"
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:260
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:184
msgid "I - J"
msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:270
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:194
msgid "I - K"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:84
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:87
msgid "IBAN is not valid"
msgstr "IBAN ei kelpaa"
#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:71
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:347
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. Label of a Data field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. Label of a Data field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-osoite"
#. Name of a report
#: regional/report/irs_1099/irs_1099.json
msgid "IRS 1099"
msgstr "IRS 1099"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "ISBN"
msgstr ""
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "ISBN-10"
msgstr ""
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "ISBN-13"
msgstr ""
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "ISS-.YYYY.-"
msgstr "ISS-.YYYY.-"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "ISSN"
msgstr ""
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:128
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:69
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:105
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:192
#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:83
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:123
msgid "Id"
msgstr "Id"
#. Description of the 'From Package No.' (Int) field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "Identification of the package for the delivery (for print)"
msgstr "pakkauksen tunnistus toimitukseen (tulostus)"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:393
msgid "Identifying Decision Makers"
msgstr "Päättäjien määrittäminen"
#. Description of the 'Book Deferred Entries Based On' (Select) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "If \"Months\" is selected, a fixed amount will be booked as deferred revenue or expense for each month irrespective of the number of days in a month. It will be prorated if deferred revenue or expense is not booked for an entire month"
msgstr "Jos &quot;Kuukaudet&quot; on valittu, kiinteä summa kirjataan laskennalliseksi tuloksi tai kuluksi kustakin kuukaudesta riippumatta kuukauden päivien määrästä. Se suhteutetaan, jos laskennallisia tuloja tai kuluja ei ole kirjattu koko kuukaudeksi"
#. Description of the 'Cost Center' (Link) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "If Income or Expense"
msgstr "Mikäli tulot tai kustannukset"
#: manufacturing/doctype/operation/operation.js:30
msgid "If an operation is divided into sub operations, they can be added here."
msgstr ""
#. Description of the 'Account' (Link) field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered in transactions"
msgstr "Jos kenttä on tyhjä, tapahtumissa otetaan huomioon ylätason varastotili tai yrityksen oletustila"
#. Description of the 'Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "If checked, Rejected Quantity will be included while making Purchase Invoice from Purchase Receipt."
msgstr ""
#. Description of the 'Reserve Stock' (Check) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "If checked, Stock will be reserved on <b>Submit</b>"
msgstr ""
#. Description of the 'Scan Mode' (Check) field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "If checked, picked qty won't automatically be fulfilled on submit of pick list."
msgstr ""
#. Description of the 'Considered In Paid Amount' (Check) field in DocType
#. 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Paid Amount in Payment Entry"
msgstr ""
#. Description of the 'Considered In Paid Amount' (Check) field in DocType
#. 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Paid Amount in Payment Entry"
msgstr ""
#. Description of the 'Is this Tax included in Basic Rate?' (Check) field in
#. DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount"
msgstr "täpättäessä veron arvomäärää pidetään jo sisällettynä tulostetasoon / tulostemäärään"
#. Description of the 'Is this Tax included in Basic Rate?' (Check) field in
#. DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount"
msgstr "täpättäessä veron arvomäärää pidetään jo sisällettynä tulostetasoon / tulostemäärään"
#: public/js/setup_wizard.js:48
msgid "If checked, we will create demo data for you to explore the system. This demo data can be erased later."
msgstr ""
#. Description of the 'Service Address' (Small Text) field in DocType 'Warranty
#. Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "If different than customer address"
msgstr "mikäli eri kuin asiakkan osoite"
#. Description of the 'Disable In Words' (Check) field in DocType 'Global
#. Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "If disable, 'In Words' field will not be visible in any transaction"
msgstr "Jos poistaa käytöstä, &quot;In Sanat&quot; kentässä ei näy missään kauppa"
#. Description of the 'Disable Rounded Total' (Check) field in DocType 'Global
#. Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction"
msgstr "mikäli 'pyöristys yhteensä' kenttä on poistettu käytöstä se ei näy missään tapahtumassa"
#. Description of the 'Send Document Print' (Check) field in DocType 'Request
#. for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "If enabled, a print of this document will be attached to each email"
msgstr ""
#. Description of the 'Enable Discount Accounting for Selling' (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "If enabled, additional ledger entries will be made for discounts in a separate Discount Account"
msgstr ""
#. Description of the 'Send Attached Files' (Check) field in DocType 'Request
#. for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "If enabled, all files attached to this document will be attached to each email"
msgstr ""
#. Description of the 'Create Ledger Entries for Change Amount' (Check) field
#. in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS transactions"
msgstr ""
#. Description of the 'Disable Rounded Total' (Check) field in DocType 'POS
#. Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "If enabled, the consolidated invoices will have rounded total disabled"
msgstr ""
#. Description of the 'Ignore Available Stock' (Check) field in DocType
#. 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "If enabled, the system will create material requests even if the stock exists in the 'Raw Materials Warehouse'."
msgstr ""
#. Description of the 'Variant Of' (Link) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "If item is a variant of another item then description, image, pricing, taxes etc will be set from the template unless explicitly specified"
msgstr "mikäli tuote on toisen tuotteen malli tulee tuotteen kuvaus, kuva, hinnoittelu, verot ja muut tiedot oletuksena mallipohjasta ellei oletusta ole erikseen poistettu"
#. Description of the 'Role Allowed to Create/Edit Back-dated Transactions'
#. (Link) field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "If mentioned, the system will allow only the users with this Role to create or modify any stock transaction earlier than the latest stock transaction for a specific item and warehouse. If set as blank, it allows all users to create/edit back-dated transactions."
msgstr ""
#. Description of the 'To Package No.' (Int) field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "If more than one package of the same type (for print)"
msgstr "mikäli useampi saman tyypin pakkaus (tulostus)"
#: stock/stock_ledger.py:1590
msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry"
msgstr ""
#. Description of the 'Free Item Rate' (Currency) field in DocType 'Pricing
#. Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "If rate is zero then item will be treated as \"Free Item\""
msgstr ""
#. Description of the 'Supply Raw Materials for Purchase' (Check) field in
#. DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "If subcontracted to a vendor"
msgstr "alihankinta toimittajalle"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:842
msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected."
msgstr ""
#. Description of the 'Frozen' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users."
msgstr "mikäli tili on jäädytetty, kirjaukset on rajattu tietyille käyttäjille"
#: stock/stock_ledger.py:1583
msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
msgstr "Jos kohde toimii tässä merkinnässä nolla-arvon määrityskohteena, ota Salli nolla-arvon määritys käyttöön {0} Tuotetaulukossa."
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857
msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed."
msgstr ""
#. Description of the 'Catch All' (Link) field in DocType 'Communication
#. Medium'
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgctxt "Communication Medium"
msgid "If there is no assigned timeslot, then communication will be handled by this group"
msgstr "Jos määritettyä aikaväliä ei ole, tämä ryhmä hoitaa viestinnän"
#. Description of the 'Allocate Payment Based On Payment Terms' (Check) field
#. in DocType 'Payment Terms Template'
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
msgctxt "Payment Terms Template"
msgid "If this checkbox is checked, paid amount will be splitted and allocated as per the amounts in payment schedule against each payment term"
msgstr "Jos tämä valintaruutu on valittu, maksettu summa jaetaan ja jaetaan maksuaikataulussa olevien summien mukaan kutakin maksuehtoa kohti"
#. Description of the 'Skip Available Sub Assembly Items' (Check) field in
#. DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "If this checkbox is enabled, then the system wont run the MRP for the available sub-assembly items."
msgstr ""
#. Description of the 'Follow Calendar Months' (Check) field in DocType
#. 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "If this is checked subsequent new invoices will be created on calendar month and quarter start dates irrespective of current invoice start date"
msgstr "Jos tämä on valittu, uudet laskut luodaan kalenterikuukauden ja vuosineljänneksen aloituspäivinä laskun nykyisestä alkamispäivästä riippumatta"
#. Description of the 'Submit Journal Entries' (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "If this is unchecked Journal Entries will be saved in a Draft state and will have to be submitted manually"
msgstr "Jos tämä ei ole valittuna, päiväkirjamerkinnät tallennetaan luonnostilaan ja ne on lähetettävä manuaalisesti"
#. Description of the 'Book Deferred Entries Via Journal Entry' (Check) field
#. in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "If this is unchecked, direct GL entries will be created to book deferred revenue or expense"
msgstr "Jos tätä ei ole valittu, luvatut suorat kirjaukset luodaan laskennallisten tulojen tai kulujen kirjaamiseksi"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:636
msgid "If this is undesirable please cancel the corresponding Payment Entry."
msgstr ""
#. Description of the 'Has Variants' (Check) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc."
msgstr "mikäli tällä tuotteella on useita malleja, sitä ei voi valita esim. myyntitilaukseen"
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:24
msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice or Receipt without creating a Purchase Order first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order' checkbox in the Supplier master."
msgstr "Jos tämä vaihtoehto on määritetty &#39;Kyllä&#39;, ERPNext estää sinua luomasta ostolaskua tai kuittia luomatta ensin ostotilausta. Tämä kokoonpano voidaan ohittaa tietylle toimittajalle ottamalla käyttöön Salli ostolaskun luominen ilman ostotilausta -valintaruutu Toimittaja-isännässä."
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:29
msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice without creating a Purchase Receipt first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt' checkbox in the Supplier master."
msgstr "Jos tämä vaihtoehto on määritetty &#39;Kyllä&#39;, ERPNext estää sinua luomasta ostolaskua luomatta ensin ostokuittiä. Tämä kokoonpano voidaan ohittaa tietylle toimittajalle ottamalla käyttöön Salli ostolaskun luominen ilman ostokuittiä -valintaruutu Toimittaja-isännässä."
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:11
msgid "If ticked, multiple materials can be used for a single Work Order. This is useful if one or more time consuming products are being manufactured."
msgstr "Jos rasti on merkitty, yhteen materiaalitilaukseen voidaan käyttää useita materiaaleja. Tämä on hyödyllistä, jos valmistetaan yhtä tai useampaa aikaa vievää tuotetta."
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:31
msgid "If ticked, the BOM cost will be automatically updated based on Valuation Rate / Price List Rate / last purchase rate of raw materials."
msgstr "Jos rasti on merkitty, BOM-kustannukset päivitetään automaattisesti arviointikurssin / hinnaston hinnan / viimeisen raaka-ainehinnan perusteella."
#: stock/doctype/item/item.js:828
msgid "If you are maintaining stock of this Item in your Inventory, ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item."
msgstr ""
#. Description of the 'Unreconciled Entries' (Section Break) field in DocType
#. 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "If you need to reconcile particular transactions against each other, then please select accordingly. If not, all the transactions will be allocated in FIFO order."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1605
msgid "If you still want to proceed, please enable {0}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:375
msgid "If you {0} {1} quantities of the item {2}, the scheme {3} will be applied on the item."
msgstr "Jos {0} {1} tuotemääriä {2} käytetään, malliin {3} sovelletaan tuotetta."
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:380
msgid "If you {0} {1} worth item {2}, the scheme {3} will be applied on the item."
msgstr "Jos {0} {1} arvoinen kohde {2}, malliin {3} sovelletaan tuotetta."
#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on MR' (Select) field in
#. DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR'
#. (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on PO' (Select) field in
#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on PO'
#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on Actual' (Select) field
#. in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Ignore"
msgstr "ohita"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Ignore Account Closing Balance"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Ignore Available Stock"
msgstr ""
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:100
msgid "Ignore Closing Balance"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Ignore Default Payment Terms Template"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Ignore Default Payment Terms Template"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Projects Settings'
#: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
msgctxt "Projects Settings"
msgid "Ignore Employee Time Overlap"
msgstr "Ohita työntekijän päällekkäisyysaika"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:128
msgid "Ignore Empty Stock"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation Journals"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:806
msgid "Ignore Existing Ordered Qty"
msgstr "Ohita olemassa oleva tilattu määrä"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1597
msgid "Ignore Existing Projected Quantity"
msgstr "Ohita olemassa oleva ennakoitu määrä"
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Ignore Pricing Rule"
msgstr "ohita hinnoittelu sääntö"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Ignore Pricing Rule"
msgstr "ohita hinnoittelu sääntö"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Ignore Pricing Rule"
msgstr "ohita hinnoittelu sääntö"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Ignore Pricing Rule"
msgstr "ohita hinnoittelu sääntö"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Ignore Pricing Rule"
msgstr "ohita hinnoittelu sääntö"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Ignore Pricing Rule"
msgstr "ohita hinnoittelu sääntö"
#. Label of a Check field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Ignore Pricing Rule"
msgstr "ohita hinnoittelu sääntö"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Ignore Pricing Rule"
msgstr "ohita hinnoittelu sääntö"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Ignore Pricing Rule"
msgstr "ohita hinnoittelu sääntö"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Ignore Pricing Rule"
msgstr "ohita hinnoittelu sääntö"
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:187
msgid "Ignore Pricing Rule is enabled. Cannot apply coupon code."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Projects Settings'
#: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
msgctxt "Projects Settings"
msgid "Ignore User Time Overlap"
msgstr "Ohita käyttäjän aika päällekkäisyys"
#. Description of the 'Add Manually' (Check) field in DocType 'Repost Payment
#. Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Ignore Voucher Type filter and Select Vouchers Manually"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Projects Settings'
#: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
msgctxt "Projects Settings"
msgid "Ignore Workstation Time Overlap"
msgstr "Ohita työaseman ajan päällekkäisyys"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Attach field in DocType 'BOM Explosion Item'
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgctxt "BOM Explosion Item"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Attach field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Attach field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Attach field in DocType 'BOM Website Item'
#: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json
msgctxt "BOM Website Item"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Attach field in DocType 'BOM Website Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
msgctxt "BOM Website Operation"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Brand'
#: setup/doctype/brand/brand.json
msgctxt "Brand"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Attach field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Homepage Section Card'
#: portal/doctype/homepage_section_card/homepage_section_card.json
msgctxt "Homepage Section Card"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Item Group'
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
msgctxt "Item Group"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Attach field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of a Attach field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Project User'
#: projects/doctype/project_user/project_user.json
msgctxt "Project User"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Attach field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Attach field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Attach field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Attach field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Attach field in DocType 'Request for Quotation Item'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Attach field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Attach field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Attach field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Attach field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Attach field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Attach field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. Label of a Image field in DocType 'BOM Explosion Item'
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgctxt "BOM Explosion Item"
msgid "Image View"
msgstr "kuvanäkymä"
#. Label of a Image field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Image View"
msgstr "kuvanäkymä"
#. Label of a Image field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Image View"
msgstr "kuvanäkymä"
#. Label of a Image field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "Image View"
msgstr "kuvanäkymä"
#. Label of a Image field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Image View"
msgstr "kuvanäkymä"
#. Label of a Image field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Image View"
msgstr "kuvanäkymä"
#. Label of a Image field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Image View"
msgstr "kuvanäkymä"
#. Label of a Image field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Image View"
msgstr "kuvanäkymä"
#. Label of a Image field in DocType 'Quick Stock Balance'
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
msgctxt "Quick Stock Balance"
msgid "Image View"
msgstr "kuvanäkymä"
#. Label of a Image field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Image View"
msgstr "kuvanäkymä"
#. Label of a Image field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Image View"
msgstr "kuvanäkymä"
#. Label of a Image field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Image View"
msgstr "kuvanäkymä"
#. Label of a Image field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Image View"
msgstr "kuvanäkymä"
#. Label of a Image field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Image View"
msgstr "kuvanäkymä"
#. Label of a Image field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Image View"
msgstr "kuvanäkymä"
#. Label of a Image field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Image View"
msgstr "kuvanäkymä"
#. Label of a Image field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Image View"
msgstr "kuvanäkymä"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:118
msgid "Import"
msgstr "Tuo tietoja"
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/home/home.json setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Data Import"
msgid "Import Data"
msgstr "Tuo tiedot"
#. Title of an Onboarding Step
#: setup/onboarding_step/data_import/data_import.json
msgid "Import Data from Spreadsheet"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:66
msgid "Import Day Book Data"
msgstr "Tuo päiväkirjan tiedot"
#. Label of a Attach field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Import File"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Import File Errors and Warnings"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
msgid "Import Invoices"
msgstr "Tuo laskut"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Import Log"
msgstr "tuo loki"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Import Log"
msgstr "tuo loki"
#. Label of a HTML field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Import Log Preview"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:54
msgid "Import Master Data"
msgstr "Tuo perustiedot"
#. Label of a HTML field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Import Preview"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:61
msgid "Import Progress"
msgstr ""
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:130
msgid "Import Successful"
msgstr "Tuonti onnistui"
#. Name of a DocType
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgid "Import Supplier Invoice"
msgstr "Tuo toimittajan lasku"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
msgid "Import Supplier Invoice"
msgstr "Tuo toimittajan lasku"
#. Label of a Select field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Import Type"
msgstr ""
#. Label of a HTML field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Import Warnings"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Import from Google Sheets"
msgstr ""
#: stock/doctype/item_price/item_price.js:27
msgid "Import in Bulk"
msgstr "tuo massana"
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:404
msgid "Importing Items and UOMs"
msgstr "Tuotteiden tuominen"
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:401
msgid "Importing Parties and Addresses"
msgstr "Tuovat osapuolet ja osoitteet"
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:47
msgid "Importing {0} of {1}, {2}"
msgstr ""
#. Option for the 'Manufacturing Type' (Select) field in DocType 'Production
#. Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "In House"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset_list.js:20
msgid "In Maintenance"
msgstr "Huollossa"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "In Maintenance"
msgstr "Huollossa"
#. Description of the 'Downtime' (Float) field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "In Mins"
msgstr "Julkaisussa Mins"
#. Description of the 'Lead Time' (Float) field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "In Mins"
msgstr "Julkaisussa Mins"
#. Description of the 'Time' (Float) field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "In Minutes"
msgstr ""
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:149
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:181
msgid "In Party Currency"
msgstr ""
#. Description of the 'Rate of Depreciation' (Percent) field in DocType 'Asset
#. Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "In Percentage"
msgstr "Prosentteina"
#. Description of the 'Rate of Depreciation' (Percent) field in DocType 'Asset
#. Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "In Percentage"
msgstr "Prosentteina"
#. Option for the 'Qualification Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "In Process"
msgstr "prosessissa"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "In Process"
msgstr "prosessissa"
#. Option for the 'Inspection Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "In Process"
msgstr "prosessissa"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "In Process"
msgstr "prosessissa"
#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:107
msgid "In Production"
msgstr "Tuotannossa"
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:65
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:19
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:36
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:60
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:7
msgid "In Progress"
msgstr "Käynnissä"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "In Progress"
msgstr "Käynnissä"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgctxt "BOM Update Log"
msgid "In Progress"
msgstr "Käynnissä"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "In Progress"
msgstr "Käynnissä"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "In Progress"
msgstr "Käynnissä"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Email Campaign'
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "In Progress"
msgstr "Käynnissä"
#. Option for the 'GL Entry Processing Status' (Select) field in DocType
#. 'Period Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
msgid "In Progress"
msgstr "Käynnissä"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "In Progress"
msgstr "Käynnissä"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "In Progress"
msgstr "Käynnissä"
#. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "In Progress"
msgstr "Käynnissä"
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:80
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:433
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:139
msgid "In Qty"
msgstr "yksikkömääränä"
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:30
msgid "In Stock Qty"
msgstr "Varastossa Määrä"
#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:11
msgid "In Transit"
msgstr "Matkalla"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "In Transit"
msgstr "Matkalla"
#. Option for the 'Transfer Status' (Select) field in DocType 'Material
#. Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "In Transit"
msgstr "Matkalla"
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:375
msgid "In Transit Transfer"
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:344
msgid "In Transit Warehouse"
msgstr ""
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:439
msgid "In Value"
msgstr "in Arvo"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "In Words"
msgstr "sanat"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "In Words"
msgstr "sanat"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "In Words"
msgstr "sanat"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "In Words"
msgstr "sanat"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "In Words"
msgstr "sanat"
#. Label of a Data field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "In Words"
msgstr "sanat"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "In Words"
msgstr "sanat"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "In Words"
msgstr "sanat"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "In Words"
msgstr "sanat"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "In Words"
msgstr "sanat"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "In Words (Company Currency)"
msgstr "sanat (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "In Words (Company Currency)"
msgstr "sanat (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "In Words (Company Currency)"
msgstr "sanat (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "In Words (Company Currency)"
msgstr "sanat (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "In Words (Company Currency)"
msgstr "sanat (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Data field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "In Words (Company Currency)"
msgstr "sanat (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "In Words (Company Currency)"
msgstr "sanat (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "In Words (Company Currency)"
msgstr "sanat (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "In Words (Company Currency)"
msgstr "sanat (yrityksen valuutta)"
#. Description of the 'In Words' (Data) field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note."
msgstr "sanat näkyvät, (vienti) kun tallennat lähetteen"
#. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Data) field in DocType
#. 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "In Words will be visible once you save the Delivery Note."
msgstr "sanat näkyvät, kun tallennat lähetteen"
#. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Data) field in DocType
#. 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "In Words will be visible once you save the Sales Invoice."
msgstr "sanat näkyvät, kun tallennat myyntilaskun"
#. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Small Text) field in
#. DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "In Words will be visible once you save the Sales Invoice."
msgstr "sanat näkyvät, kun tallennat myyntilaskun"
#. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Data) field in DocType
#. 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "In Words will be visible once you save the Sales Order."
msgstr "sanat näkyvät, kun tallennat myyntitilauksen"
#. Description of the 'Completed Time' (Data) field in DocType 'Job Card
#. Operation'
#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
msgctxt "Job Card Operation"
msgid "In mins"
msgstr ""
#. Description of the 'Operation Time ' (Float) field in DocType 'BOM
#. Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "In minutes"
msgstr "Muutamassa minuutissa"
#. Description of the 'Delay between Delivery Stops' (Int) field in DocType
#. 'Delivery Settings'
#: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
msgctxt "Delivery Settings"
msgid "In minutes"
msgstr "Muutamassa minuutissa"
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.js:7
msgid "In row {0} of Appointment Booking Slots: \"To Time\" must be later than \"From Time\"."
msgstr ""
#: templates/includes/products_as_grid.html:18
msgid "In stock"
msgstr "Varastossa"
#. Description of the 'Set Operating Cost / Scrape Items From Sub-assemblies'
#. (Check) field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "In the case of 'Use Multi-Level BOM' in a work order, if the user wishes to add sub-assembly costs to Finished Goods items without using a job card as well the scrap items, then this option needs to be enable."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:853
msgid "In this section, you can define Company-wide transaction-related defaults for this Item. Eg. Default Warehouse, Default Price List, Supplier, etc."
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Inactive"
msgstr "Epäaktiivinen"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Inactive"
msgstr "Epäaktiivinen"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Inactive"
msgstr "Epäaktiivinen"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Inactive Customers"
msgstr "Ei-aktiiviset asiakkaat"
#. Name of a report
#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.json
msgid "Inactive Sales Items"
msgstr "Ei-aktiiviset myyntierät"
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:93
msgid "Incentives"
msgstr "kannustimet/bonukset"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Team'
#: selling/doctype/sales_team/sales_team.json
msgctxt "Sales Team"
msgid "Incentives"
msgstr "kannustimet/bonukset"
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:77
msgid "Include Account Currency"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Include Ageing Summary"
msgstr "Sisällytä ikääntymisen yhteenveto"
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:54
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:55
msgid "Include Default FB Assets"
msgstr ""
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:20
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:20
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:107
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:183
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:98
msgid "Include Default FB Entries"
msgstr "Sisällytä oletustiedot"
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:60
msgid "Include Disabled"
msgstr ""
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:85
msgid "Include Expired"
msgstr "Sisällytä Vanhentunut"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:804
msgid "Include Exploded Items"
msgstr "Sisällytä räjähtämättömiä kohteita"
#. Label of a Check field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Include Exploded Items"
msgstr "Sisällytä räjähtämättömiä kohteita"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Include Exploded Items"
msgstr "Sisällytä räjähtämättömiä kohteita"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Include Exploded Items"
msgstr "Sisällytä räjähtämättömiä kohteita"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Include Exploded Items"
msgstr "Sisällytä räjähtämättömiä kohteita"
#. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Include Exploded Items"
msgstr "Sisällytä räjähtämättömiä kohteita"
#. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Include Exploded Items"
msgstr "Sisällytä räjähtämättömiä kohteita"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Explosion Item'
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgctxt "BOM Explosion Item"
msgid "Include Item In Manufacturing"
msgstr "Sisällytä tuote valmistukseen"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Include Item In Manufacturing"
msgstr "Sisällytä tuote valmistukseen"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Include Item In Manufacturing"
msgstr "Sisällytä tuote valmistukseen"
#. Label of a Check field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Include Item In Manufacturing"
msgstr "Sisällytä tuote valmistukseen"
#. Label of a Check field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Include Non Stock Items"
msgstr "Sisällytä ei-kantatiedot"
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:44
msgid "Include POS Transactions"
msgstr "Sisällytä POS-tapahtumia"
#. Label of a Check field in DocType 'Bank Clearance'
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
msgctxt "Bank Clearance"
msgid "Include POS Transactions"
msgstr "Sisällytä POS-tapahtumia"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Include Payment (POS)"
msgstr "Sisältävät maksut (POS)"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Include Payment (POS)"
msgstr "Sisältävät maksut (POS)"
#. Label of a Check field in DocType 'Bank Clearance'
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
msgctxt "Bank Clearance"
msgid "Include Reconciled Entries"
msgstr "sisällytä täsmätyt kirjaukset"
#. Label of a Check field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Include Safety Stock in Required Qty Calculation"
msgstr ""
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:88
msgid "Include Sub-assembly Raw Materials"
msgstr "Sisällytä alaryhmän raaka-aineet"
#. Label of a Check field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Include Subcontracted Items"
msgstr "Sisällytä alihankintana tehtävät kohteet"
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:57
msgid "Include Timesheets in Draft Status"
msgstr ""
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:84
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:82
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:51
msgid "Include UOM"
msgstr "Sisällytä UOM"
#. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "Include UOM"
msgstr "Sisällytä UOM"
#. Label of a Check field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Include in gross"
msgstr "Sisällytä brutto"
#: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:76
#: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:77
msgid "Included in Gross Profit"
msgstr "Sisältyy bruttovoittoon"
#. Description of the 'Use Multi-Level BOM' (Check) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Including items for sub assemblies"
msgstr "mukaanlukien alikokoonpanon tuotteet"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:78
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:105
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:28
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:172
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:182
msgid "Income"
msgstr "Tulo"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Income"
msgstr "Tulo"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Income"
msgstr "Tulo"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
msgctxt "Process Deferred Accounting"
msgid "Income"
msgstr "Tulo"
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:51
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:286
msgid "Income Account"
msgstr "Tulotili"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Income Account"
msgstr "Tulotili"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Income Account"
msgstr "Tulotili"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning Type'
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgctxt "Dunning Type"
msgid "Income Account"
msgstr "Tulotili"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Income Account"
msgstr "Tulotili"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Income Account"
msgstr "Tulotili"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Income Account"
msgstr "Tulotili"
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:30
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:31
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:64
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:177
msgid "Incoming"
msgstr "saapuva"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Incoming"
msgstr "saapuva"
#. Option for the 'Inspection Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Incoming"
msgstr "saapuva"
#. Name of a DocType
#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgid "Incoming Call Handling Schedule"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
msgid "Incoming Call Settings"
msgstr ""
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:163
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:189
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:170
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:94
msgid "Incoming Rate"
msgstr "saapuva taso"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Incoming Rate"
msgstr "saapuva taso"
#. Label of a Currency field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Incoming Rate"
msgstr "saapuva taso"
#. Label of a Float field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Incoming Rate"
msgstr "saapuva taso"
#. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgctxt "Serial and Batch Entry"
msgid "Incoming Rate"
msgstr "saapuva taso"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Incoming Rate"
msgstr "saapuva taso"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Incoming Rate (Costing)"
msgstr ""
#: public/js/call_popup/call_popup.js:38
msgid "Incoming call from {0}"
msgstr "Saapuva puhelu {0}"
#. Name of a report
#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.json
msgid "Incorrect Balance Qty After Transaction"
msgstr ""
#: controllers/subcontracting_controller.py:706
msgid "Incorrect Batch Consumed"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:277
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:74
msgid "Incorrect Date"
msgstr "Virheellinen päivämäärä"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:99
msgid "Incorrect Invoice"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:68
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:79
msgid "Incorrect Movement Purpose"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:293
msgid "Incorrect Payment Type"
msgstr ""
#. Name of a report
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.json
msgid "Incorrect Serial No Valuation"
msgstr ""
#: controllers/subcontracting_controller.py:719
msgid "Incorrect Serial Number Consumed"
msgstr ""
#. Name of a report
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.json
msgid "Incorrect Stock Value Report"
msgstr ""
#: stock/serial_batch_bundle.py:95
msgid "Incorrect Type of Transaction"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:115
msgid "Incorrect Warehouse"
msgstr "Väärä varasto"
#: accounts/general_ledger.py:47
msgid "Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction."
msgstr "löytyi virheellinen määrä päätilikirjan kirjauksia, olet ehkä valinnut väärän tilin tapahtumaan"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgid "Incoterm"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Incoterm"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Incoterm"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Incoterm"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Incoterm"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Incoterm"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Incoterm"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Incoterm"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Incoterm"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Incoterm"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Incoterm"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Increase In Asset Life(Months)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Item Attribute'
#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
msgctxt "Item Attribute"
msgid "Increment"
msgstr "Lisäys"
#. Label of a Float field in DocType 'Item Variant Attribute'
#: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgctxt "Item Variant Attribute"
msgid "Increment"
msgstr "Lisäys"
#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:88
msgid "Increment cannot be 0"
msgstr "Lisäys voi olla 0"
#: controllers/item_variant.py:110
msgid "Increment for Attribute {0} cannot be 0"
msgstr "Puuston Taito {0} ei voi olla 0"
#. Label of a Int field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Indent"
msgstr ""
#. Description of the 'Delivery Note' (Link) field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft)"
msgstr "osoittaa, pakkaus on vain osa tätä toimitusta (luonnos)"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Indicator Color"
msgstr "Indikaattorin väri"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Indirect Expense"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:53
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:78
msgid "Indirect Expenses"
msgstr "Välilliset kustannukset"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:80
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:111
msgid "Indirect Income"
msgstr "välilliset tulot"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Indirect Income"
msgstr "välilliset tulot"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:123
msgid "Individual"
msgstr "yksilöllinen"
#. Option for the 'Customer Type' (Select) field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Individual"
msgstr "yksilöllinen"
#. Option for the 'Supplier Type' (Select) field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Individual"
msgstr "yksilöllinen"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:336
msgid "Individual GL Entry cannot be cancelled."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:326
msgid "Individual Stock Ledger Entry cannot be cancelled."
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Industry"
msgstr "teollisuus"
#. Label of a Data field in DocType 'Industry Type'
#: selling/doctype/industry_type/industry_type.json
msgctxt "Industry Type"
msgid "Industry"
msgstr "teollisuus"
#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Industry"
msgstr "teollisuus"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Industry"
msgstr "teollisuus"
#. Label of a Link field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Industry"
msgstr "teollisuus"
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/industry_type/industry_type.json
msgid "Industry Type"
msgstr "teollisuus tyyppi"
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Initial Email Notification Sent"
msgstr "Ensimmäinen sähköpostiviesti lähetetty"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:11
msgid "Initiated"
msgstr "aloitettu"
#. Option for the 'Payment Order Status' (Select) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Initiated"
msgstr "aloitettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Initiated"
msgstr "aloitettu"
#. Option for the 'Import Type' (Select) field in DocType 'Bank Statement
#. Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Insert New Records"
msgstr ""
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:34
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:109
msgid "Inspected By"
msgstr "tarkastanut"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Inspected By"
msgstr "tarkastanut"
#: controllers/stock_controller.py:678
msgid "Inspection Rejected"
msgstr ""
#: controllers/stock_controller.py:648 controllers/stock_controller.py:650
msgid "Inspection Required"
msgstr "tarkistus vaaditaan"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Inspection Required"
msgstr "tarkistus vaaditaan"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Inspection Required before Delivery"
msgstr "Tarkastus Pakollinen ennen Delivery"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Inspection Required before Purchase"
msgstr "Tarkastus Pakollinen ennen Purchase"
#: controllers/stock_controller.py:665
msgid "Inspection Submission"
msgstr ""
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:95
msgid "Inspection Type"
msgstr "tarkistus tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Inspection Type"
msgstr "tarkistus tyyppi"
#. Label of a Date field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Installation Date"
msgstr "asennuspäivä"
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:180
msgid "Installation Note"
msgstr "asennus huomautus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Installation Note'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Installation Note"
msgstr "asennus huomautus"
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
msgid "Installation Note Item"
msgstr "asennus huomautus tuote"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:688
msgid "Installation Note {0} has already been submitted"
msgstr "Asennustosite {0} on jo vahvistettu"
#. Label of a Select field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Installation Status"
msgstr "Asennuksen tila"
#. Label of a Time field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Installation Time"
msgstr "asennus aika"
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:114
msgid "Installation date cannot be before delivery date for Item {0}"
msgstr "asennuspäivä ei voi olla ennen tuotteen toimitusaikaa {0}"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Installed Qty"
msgstr "asennettu yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Installation Note Item'
#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
msgctxt "Installation Note Item"
msgid "Installed Qty"
msgstr "asennettu yksikkömäärä"
#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:24
msgid "Installing presets"
msgstr "Esiasetusten asennus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Instruction"
msgstr ""
#. Label of a Text field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Instructions"
msgstr "ohjeet"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Instructions"
msgstr "ohjeet"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Instructions"
msgstr "ohjeet"
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:81
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:316
msgid "Insufficient Capacity"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:3071
#: controllers/accounts_controller.py:3095
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Riittämätön käyttöoikeus"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:705
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:776
#: stock/serial_batch_bundle.py:880 stock/stock_ledger.py:1264
#: stock/stock_ledger.py:1751
msgid "Insufficient Stock"
msgstr "riittämätön Stock"
#: stock/stock_ledger.py:1766
msgid "Insufficient Stock for Batch"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Insurance Company"
msgstr "Vakuutusyhtiö"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Insurance Details"
msgstr "vakuutus Lisätiedot"
#. Label of a Date field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Insurance End Date"
msgstr "Vakuutuksen päättymispäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Insurance Start Date"
msgstr "Vakuutuksen alkamispäivä"
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.py:44
msgid "Insurance Start date should be less than Insurance End date"
msgstr "Vakuutus Aloituspäivä pitäisi olla alle Insurance Päättymispäivä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Insurance details"
msgstr "Vakuutustiedot"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Insured value"
msgstr "Vakuutettu arvo"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Insurer"
msgstr "vakuuttaja"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Integration Details"
msgstr "Integroinnin yksityiskohdat"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Integration ID"
msgstr "Integrointitunnus"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Inter Company Invoice Reference"
msgstr "Inter Company laskutiedot"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Inter Company Invoice Reference"
msgstr "Inter Company laskutiedot"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Inter Company Invoice Reference"
msgstr "Inter Company laskutiedot"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Inter Company Journal Entry"
msgstr "Inter Company Journal Entry"
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Inter Company Journal Entry"
msgstr "Inter Company Journal Entry"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Inter Company Journal Entry Reference"
msgstr "Inter Company Journal Entry Viite"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Inter Company Order Reference"
msgstr "Yritysten välinen tilausviite"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Inter Company Order Reference"
msgstr "Yritysten välinen tilausviite"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Inter Company Reference"
msgstr "Yritysten välinen viite"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Inter Company Reference"
msgstr "Yritysten välinen viite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Inter Transfer Reference"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Inter Warehouse Transfer Settings"
msgstr "Inter Warehouse Transfer -asetukset"
#. Label of a Currency field in DocType 'Overdue Payment'
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgctxt "Overdue Payment"
msgid "Interest"
msgstr "Kiinnostaa"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2316
msgid "Interest and/or dunning fee"
msgstr ""
#: crm/report/lead_details/lead_details.js:40
msgid "Interested"
msgstr "kiinnostunut"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Interested"
msgstr "kiinnostunut"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:29
msgid "Internal"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Internal Customer"
msgstr ""
#: selling/doctype/customer/customer.py:217
msgid "Internal Customer for company {0} already exists"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:530
msgid "Internal Sale or Delivery Reference missing."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:532
msgid "Internal Sales Reference Missing"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Internal Supplier"
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier/supplier.py:178
msgid "Internal Supplier for company {0} already exists"
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:25
#: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:19
msgid "Internal Transfer"
msgstr "sisäinen siirto"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Internal Transfer"
msgstr "sisäinen siirto"
#. Option for the 'Payment Type' (Select) field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Internal Transfer"
msgstr "sisäinen siirto"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Internal Transfer"
msgstr "sisäinen siirto"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Internal Transfer"
msgstr "sisäinen siirto"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Internal Transfer"
msgstr "sisäinen siirto"
#: controllers/accounts_controller.py:541
msgid "Internal Transfer Reference Missing"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:37
msgid "Internal Transfers"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Internal Work History"
msgstr "sisäinen työhistoria"
#: controllers/stock_controller.py:744
msgid "Internal transfers can only be done in company's default currency"
msgstr ""
#. Label of a Text field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Introduction"
msgstr "esittely"
#. Title of an Onboarding Step
#: assets/onboarding_step/introduction_to_assets/introduction_to_assets.json
msgid "Introduction to Assets"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: crm/onboarding_step/introduction_to_crm/introduction_to_crm.json
msgid "Introduction to CRM"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: selling/onboarding_step/introduction_to_selling/introduction_to_selling.json
msgid "Introduction to Selling"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: stock/onboarding_step/introduction_to_stock_entry/introduction_to_stock_entry.json
msgid "Introduction to Stock Entry"
msgstr ""
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:325
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:85
msgid "Invalid"
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:369
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:377
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:873
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:883
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:68
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:96
#: controllers/accounts_controller.py:2462
#: controllers/accounts_controller.py:2468
msgid "Invalid Account"
msgstr "Virheellinen tili"
#: controllers/item_variant.py:125
msgid "Invalid Attribute"
msgstr "Virheellinen Taito"
#: controllers/accounts_controller.py:377
msgid "Invalid Auto Repeat Date"
msgstr ""
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.py:42
msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode."
msgstr "Virheellinen viivakoodi. Tähän viivakoodiin ei ole liitetty tuotetta."
#: public/js/controllers/transaction.js:2330
msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item"
msgstr "Valittujen asiakkaiden ja kohteiden virheellinen peittojärjestys"
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.py:72
msgid "Invalid Child Procedure"
msgstr "Virheellinen lapsen menettely"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2000
msgid "Invalid Company for Inter Company Transaction."
msgstr "Virheellinen yritys yritysten väliseen kauppaan."
#: assets/doctype/asset/asset.py:248 assets/doctype/asset/asset.py:255
#: controllers/accounts_controller.py:2483
msgid "Invalid Cost Center"
msgstr ""
#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.py:35
msgid "Invalid Credentials"
msgstr "Virheelliset kirjautumistiedot"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:315
msgid "Invalid Delivery Date"
msgstr ""
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:88
msgid "Invalid Document"
msgstr ""
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:196
msgid "Invalid Document Type"
msgstr ""
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:231
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:236
msgid "Invalid Formula"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:366
msgid "Invalid Gross Purchase Amount"
msgstr "Virheellinen oston bruttosumma"
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:67
msgid "Invalid Group By"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:376
msgid "Invalid Item"
msgstr "Virheellinen kohde"
#: stock/doctype/item/item.py:1371
msgid "Invalid Item Defaults"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:59
#: accounts/general_ledger.py:678
msgid "Invalid Opening Entry"
msgstr "Virheellinen avausmerkintä"
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:119
msgid "Invalid POS Invoices"
msgstr "Virheelliset POS-laskut"
#: accounts/doctype/account/account.py:320
msgid "Invalid Parent Account"
msgstr "Virheellinen vanhempien tili"
#: public/js/controllers/buying.js:338
msgid "Invalid Part Number"
msgstr "Virheellinen osanumero"
#: utilities/transaction_base.py:31
msgid "Invalid Posting Time"
msgstr "Virheellinen lähetysaika"
#: accounts/doctype/party_link/party_link.py:30
msgid "Invalid Primary Role"
msgstr ""
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:60
msgid "Invalid Priority"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:989
msgid "Invalid Process Loss Configuration"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:597
msgid "Invalid Purchase Invoice"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:3110
msgid "Invalid Qty"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:987
msgid "Invalid Quantity"
msgstr "Virheellinen määrä"
#: assets/doctype/asset/asset.py:410 assets/doctype/asset/asset.py:416
#: assets/doctype/asset/asset.py:443
msgid "Invalid Schedule"
msgstr ""
#: controllers/selling_controller.py:225
msgid "Invalid Selling Price"
msgstr "Virheellinen myyntihinta"
#: utilities/doctype/video/video.py:113
msgid "Invalid URL"
msgstr "Virheellinen URL"
#: controllers/item_variant.py:144
msgid "Invalid Value"
msgstr "Kelpaamaton arvo"
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:69
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:126
msgid "Invalid Warehouse"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:304
msgid "Invalid condition expression"
msgstr "Virheellinen ehtolauseke"
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:252
msgid "Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason"
msgstr "Virheellinen menetetty syy {0}, luo uusi menetetty syy"
#: stock/doctype/item/item.py:402
msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}"
msgstr "Virheellinen nimeämissarja (. Puuttuu) verkkotunnukselle {0}"
#: utilities/transaction_base.py:67
msgid "Invalid reference {0} {1}"
msgstr "Virheellinen viittaus {0} {1}"
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:101
msgid "Invalid result key. Response:"
msgstr ""
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:229
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:239
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:110
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:120
msgid "Invalid value {0} for {1} against account {2}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:202 assets/doctype/asset/asset.js:569
msgid "Invalid {0}"
msgstr "Virheellinen {0}"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1998
msgid "Invalid {0} for Inter Company Transaction."
msgstr "Virheellinen {0} yritysten välisessä kaupassa."
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:100
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:32
msgid "Invalid {0}: {1}"
msgstr "Virheellinen {0}: {1}"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Inventory"
msgstr "inventaario"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "Inventory Dimension"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:147
msgid "Inventory Dimension Negative Stock"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Inventory Settings"
msgstr ""
#. Subtitle of the Module Onboarding 'Stock'
#: stock/module_onboarding/stock/stock.json
msgid "Inventory, Warehouses, Analysis, and more."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:38
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:53
msgid "Investments"
msgstr "Sijoitukset"
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:177
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:187
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:100
msgid "Invoice"
msgstr "Lasku"
#. Label of a Link field in DocType 'Discounted Invoice'
#: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
msgctxt "Discounted Invoice"
msgid "Invoice"
msgstr "Lasku"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
msgctxt "Loyalty Point Entry"
msgid "Invoice"
msgstr "Lasku"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Subscription Invoice'
#: accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json
msgctxt "Subscription Invoice"
msgid "Invoice"
msgstr "Lasku"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Invoice Cancellation"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
msgid "Invoice Date"
msgstr "Laskun päiväys"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:144
msgid "Invoice Discounting"
msgstr "Laskun alennus"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Invoice Discounting"
msgstr "Laskun alennus"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1042
msgid "Invoice Grand Total"
msgstr "Laskun kokonaissumma"
#. Label of a Int field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Invoice Limit"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
msgid "Invoice Number"
msgstr "laskun numero"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Invoice Number"
msgstr "laskun numero"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
msgid "Invoice Number"
msgstr "laskun numero"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
#. Allocations'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgid "Invoice Number"
msgstr "laskun numero"
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:45
msgid "Invoice Portion"
msgstr "Laskuosuus"
#. Label of a Percent field in DocType 'Overdue Payment'
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgctxt "Overdue Payment"
msgid "Invoice Portion"
msgstr "Laskuosuus"
#. Label of a Percent field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Invoice Portion"
msgstr "Laskuosuus"
#. Label of a Float field in DocType 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Invoice Portion (%)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Invoice Portion (%)"
msgstr ""
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:109
msgid "Invoice Posting Date"
msgstr "Laskun tositepäivä"
#. Label of a Select field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
msgid "Invoice Series"
msgstr "Laskusarja"
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:60
msgid "Invoice Status"
msgstr "Laskun tila"
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:77
msgid "Invoice Type"
msgstr "lasku tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
msgctxt "Loyalty Point Entry"
msgid "Invoice Type"
msgstr "lasku tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool"
msgid "Invoice Type"
msgstr "lasku tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Invoice Type"
msgstr "lasku tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
msgid "Invoice Type"
msgstr "lasku tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
#. Allocations'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgid "Invoice Type"
msgstr "lasku tyyppi"
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:376
msgid "Invoice already created for all billing hours"
msgstr "Laskutus on jo luotu kaikille laskutustunteille"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Invoice and Billing"
msgstr ""
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:373
msgid "Invoice can't be made for zero billing hour"
msgstr "Laskua ei voi tehdä nollaan laskutustunnilla"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:168
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1044
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:168
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:104
msgid "Invoiced Amount"
msgstr "laskutettu"
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:77
msgid "Invoiced Qty"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2051
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:62
msgid "Invoices"
msgstr "laskut"
#. Label of a Table field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Invoices"
msgstr "laskut"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool"
msgid "Invoices"
msgstr "laskut"
#. Group in POS Profile's connections
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Invoices"
msgstr "laskut"
#. Label of a Table field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Invoices"
msgstr "laskut"
#. Option for the 'Hold Type' (Select) field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Invoices"
msgstr "laskut"
#. Description of the 'Allocated' (Check) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Invoices and Payments have been Fetched and Allocated"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Invoicing Features"
msgstr ""
#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Inventory
#. Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Inward"
msgstr "Sisäänpäin"
#. Option for the 'Payment Request Type' (Select) field in DocType 'Payment
#. Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Inward"
msgstr "Sisäänpäin"
#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Serial and
#. Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Inward"
msgstr "Sisäänpäin"
#. Label of a Check field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Is Account Payable"
msgstr "Onko tili Maksettava"
#: projects/report/project_summary/project_summary.js:17
msgid "Is Active"
msgstr "aktiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Is Active"
msgstr "aktiivinen"
#. Label of a Select field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Is Active"
msgstr "aktiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting BOM'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgctxt "Subcontracting BOM"
msgid "Is Active"
msgstr "aktiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Is Adjustment Entry"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Is Advance"
msgstr "on ennakko"
#. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Is Advance"
msgstr "on ennakko"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Is Advance"
msgstr "on ennakko"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
msgid "Is Advance"
msgstr "on ennakko"
#. Label of a Data field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
#. Allocations'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgid "Is Advance"
msgstr "on ennakko"
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:294
msgid "Is Alternative"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Is Alternative"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Is Billable"
msgstr "On laskutettava"
#. Label of a Check field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Is Cancelled"
msgstr "on peruutettu"
#. Label of a Check field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Is Cancelled"
msgstr "on peruutettu"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Is Cancelled"
msgstr "on peruutettu"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Is Cash or Non Trade Discount"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Share Balance'
#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
msgctxt "Share Balance"
msgid "Is Company"
msgstr "Onko yritys"
#. Label of a Check field in DocType 'Shareholder'
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
msgctxt "Shareholder"
msgid "Is Company"
msgstr "Onko yritys"
#. Label of a Check field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Is Company Account"
msgstr "Onko yritystili"
#. Label of a Check field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Is Composite Asset"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Is Consolidated"
msgstr "On konsolidoitu"
#. Label of a Check field in DocType 'Location'
#: assets/doctype/location/location.json
msgctxt "Location"
msgid "Is Container"
msgstr "Onko kontti"
#. Label of a Check field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Is Corrective Job Card"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Operation'
#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgctxt "Operation"
msgid "Is Corrective Operation"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Is Cumulative"
msgstr "Onko kumulatiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Is Cumulative"
msgstr "Onko kumulatiivinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Is Customer Provided Item"
msgstr "Onko asiakas toimittama tuote"
#. Label of a Check field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Is Day Book Data Imported"
msgstr "Onko päiväkirjan tietoja tuotu"
#. Label of a Check field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Is Day Book Data Processed"
msgstr "Päiväkirjan tietoja käsitellään"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Is Default"
msgstr "käytä oletuksena"
#. Label of a Check field in DocType 'Dunning Type'
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgctxt "Dunning Type"
msgid "Is Default"
msgstr "käytä oletuksena"
#. Label of a Check field in DocType 'Item Manufacturer'
#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
msgctxt "Item Manufacturer"
msgid "Is Default"
msgstr "käytä oletuksena"
#. Label of a Check field in DocType 'Payment Gateway Account'
#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
msgctxt "Payment Gateway Account"
msgid "Is Default"
msgstr "käytä oletuksena"
#. Label of a Check field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Is Default Account"
msgstr "On oletustili"
#. Label of a Check field in DocType 'Dunning Letter Text'
#: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgctxt "Dunning Letter Text"
msgid "Is Default Language"
msgstr "On oletuskieli"
#. Label of a Select field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?"
msgstr "Tarvitaanko lähetyslasku myyntilaskun luomiseen?"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Is Discounted"
msgstr "On alennettu"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Is Discounted"
msgstr "On alennettu"
#. Label of a Check field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Is Existing Asset"
msgstr "Onko Olemassa Asset"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Is Expandable"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Is Finished Item"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Is Fixed Asset"
msgstr "Onko käyttöomaisuusosakkeet"
#. Label of a Check field in DocType 'Landed Cost Item'
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgctxt "Landed Cost Item"
msgid "Is Fixed Asset"
msgstr "Onko käyttöomaisuusosakkeet"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Is Fixed Asset"
msgstr "Onko käyttöomaisuusosakkeet"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Is Fixed Asset"
msgstr "Onko käyttöomaisuusosakkeet"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Is Fixed Asset"
msgstr "Onko käyttöomaisuusosakkeet"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Is Fixed Asset"
msgstr "Onko käyttöomaisuusosakkeet"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Is Fixed Asset"
msgstr "Onko käyttöomaisuusosakkeet"
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Is Free Item"
msgstr "On ilmainen tuote"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Is Free Item"
msgstr "On ilmainen tuote"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Is Free Item"
msgstr "On ilmainen tuote"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Is Free Item"
msgstr "On ilmainen tuote"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Is Free Item"
msgstr "On ilmainen tuote"
#. Label of a Check field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Is Free Item"
msgstr "On ilmainen tuote"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Is Free Item"
msgstr "On ilmainen tuote"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Is Free Item"
msgstr "On ilmainen tuote"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Is Free Item"
msgstr "On ilmainen tuote"
#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:69
msgid "Is Frozen"
msgstr "on jäädytetty"
#. Label of a Check field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Is Frozen"
msgstr "on jäädytetty"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Is Frozen"
msgstr "on jäädytetty"
#. Label of a Check field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Is Fully Depreciated"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:110
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:23
#: stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:16
msgid "Is Group"
msgstr "on ryhmä"
#. Label of a Check field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Is Group"
msgstr "on ryhmä"
#. Label of a Check field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Is Group"
msgstr "on ryhmä"
#. Label of a Check field in DocType 'Cost Center'
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
msgctxt "Cost Center"
msgid "Is Group"
msgstr "on ryhmä"
#. Label of a Check field in DocType 'Customer Group'
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgctxt "Customer Group"
msgid "Is Group"
msgstr "on ryhmä"
#. Label of a Check field in DocType 'Department'
#: setup/doctype/department/department.json
msgctxt "Department"
msgid "Is Group"
msgstr "on ryhmä"
#. Label of a Check field in DocType 'Item Group'
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
msgctxt "Item Group"
msgid "Is Group"
msgstr "on ryhmä"
#. Label of a Check field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Is Group"
msgstr "on ryhmä"
#. Label of a Check field in DocType 'Location'
#: assets/doctype/location/location.json
msgctxt "Location"
msgid "Is Group"
msgstr "on ryhmä"
#. Label of a Check field in DocType 'Quality Procedure'
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Is Group"
msgstr "on ryhmä"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "Is Group"
msgstr "on ryhmä"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Group'
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgctxt "Supplier Group"
msgid "Is Group"
msgstr "on ryhmä"
#. Label of a Check field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Is Group"
msgstr "on ryhmä"
#. Label of a Check field in DocType 'Territory'
#: setup/doctype/territory/territory.json
msgctxt "Territory"
msgid "Is Group"
msgstr "on ryhmä"
#. Label of a Check field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Is Group Warehouse"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Is Internal Customer"
msgstr "On sisäinen asiakas"
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Is Internal Customer"
msgstr "On sisäinen asiakas"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Is Internal Customer"
msgstr "On sisäinen asiakas"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Is Internal Customer"
msgstr "On sisäinen asiakas"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Is Internal Supplier"
msgstr "Onko sisäinen toimittaja"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Is Internal Supplier"
msgstr "Onko sisäinen toimittaja"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Is Internal Supplier"
msgstr "Onko sisäinen toimittaja"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Is Internal Supplier"
msgstr "Onko sisäinen toimittaja"
#. Label of a Check field in DocType 'Applicable On Account'
#: accounts/doctype/applicable_on_account/applicable_on_account.json
msgctxt "Applicable On Account"
msgid "Is Mandatory"
msgstr "On pakollinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Is Master Data Imported"
msgstr "Onko perustiedot tuotu"
#. Label of a Check field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Is Master Data Processed"
msgstr "Onko perustiedot prosessoitu"
#. Label of a Check field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Is Milestone"
msgstr "on Milestone"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Is Old Subcontracting Flow"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Is Old Subcontracting Flow"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Is Old Subcontracting Flow"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Is Opening"
msgstr "on avaus"
#. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Is Opening"
msgstr "on avaus"
#. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Is Opening"
msgstr "on avaus"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Is Opening"
msgstr "on avaus"
#. Label of a Select field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Is Opening Entry"
msgstr "on avauskirjaus"
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Is Opening Entry"
msgstr "on avauskirjaus"
#. Label of a Select field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Is Opening Entry"
msgstr "on avauskirjaus"
#. Label of a Check field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgctxt "Serial and Batch Entry"
msgid "Is Outward"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Is Paid"
msgstr "On maksettu"
#. Label of a Check field in DocType 'Account Closing Balance'
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgctxt "Account Closing Balance"
msgid "Is Period Closing Voucher Entry"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Is Purchase Order Required for Purchase Invoice & Receipt Creation?"
msgstr "Tarvitaanko ostotilaus ostolaskun ja kuitin luomiseen?"
#. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Is Purchase Receipt Required for Purchase Invoice Creation?"
msgstr "Onko ostolasku vaadittava ostolaskun luomiseen?"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Is Rate Adjustment Entry (Debit Note)"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Is Recursive"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Is Recursive"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Is Rejected"
msgstr ""
#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:64
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:226
msgid "Is Return"
msgstr "on palautus"
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Is Return"
msgstr "on palautus"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Reference'
#: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
msgctxt "POS Invoice Reference"
msgid "Is Return"
msgstr "on palautus"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Is Return"
msgstr "on palautus"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Is Return"
msgstr "on palautus"
#. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Is Return"
msgstr "on palautus"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Is Return (Credit Note)"
msgstr "On paluu (luottotieto)"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Is Return (Credit Note)"
msgstr "On paluu (luottotieto)"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Is Return (Debit Note)"
msgstr "Palautus (debit-huomautus)"
#. Label of a Select field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note Creation?"
msgstr "Tarvitaanko myyntitilaus myyntilaskun ja lähetysluettelon luomiseen?"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Is Scrap Item"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Is Scrap Item"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Fiscal Year'
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
msgctxt "Fiscal Year"
msgid "Is Short Year"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Is Stock Item"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Is Subcontracted"
msgstr "on alihankittu"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Is Subcontracted"
msgstr "on alihankittu"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Is Subcontracted"
msgstr "on alihankittu"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Is Subcontracted"
msgstr "on alihankittu"
#. Label of a Check field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Is System Generated"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Is Template"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Is Transporter"
msgstr "On Transporter"
#. Label of a Check field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Is a Subscription"
msgstr "Onko tilaus"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Is this Tax included in Basic Rate?"
msgstr "kuuluuko tämä vero perustasoon?"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Is this Tax included in Basic Rate?"
msgstr "kuuluuko tämä vero perustasoon?"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset/asset_list.js:26 public/js/communication.js:12
#: support/doctype/issue/issue.json
msgid "Issue"
msgstr "Tukipyyntö"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Issue"
msgstr "Tukipyyntö"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Asset Movement'
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
msgctxt "Asset Movement"
msgid "Issue"
msgstr "Tukipyyntö"
#. Label of a Link in the Support Workspace
#. Label of a shortcut in the Support Workspace
#: support/workspace/support/support.json
msgctxt "Issue"
msgid "Issue"
msgstr "Tukipyyntö"
#. Option for the 'Asset Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Issue"
msgstr "Tukipyyntö"
#. Option for the 'Transfer Type' (Select) field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "Issue"
msgstr "Tukipyyntö"
#. Label of a Link field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Issue"
msgstr "Tukipyyntö"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Issue"
msgstr "Tukipyyntö"
#. Name of a report
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.json
msgid "Issue Analytics"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Issue Credit Note"
msgstr "Issue Credit Note"
#. Label of a Date field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Issue Date"
msgstr "Kirjauksen päiväys"
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:127
msgid "Issue Material"
msgstr "Varasto-otto"
#. Name of a DocType
#: support/doctype/issue_priority/issue_priority.json
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:64
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:64
#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:52
#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:61
msgid "Issue Priority"
msgstr "Aihejärjestys"
#. Label of a Link in the Support Workspace
#: support/workspace/support/support.json
msgctxt "Issue Priority"
msgid "Issue Priority"
msgstr "Aihejärjestys"
#. Label of a Link field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Issue Split From"
msgstr "Myönnä jako Alkaen"
#. Name of a report
#: support/report/issue_summary/issue_summary.json
msgid "Issue Summary"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: support/doctype/issue_type/issue_type.json
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:53
#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:50
msgid "Issue Type"
msgstr "Julkaisutyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Issue Type"
msgstr "Julkaisutyyppi"
#. Label of a Link in the Support Workspace
#: support/workspace/support/support.json
msgctxt "Issue Type"
msgid "Issue Type"
msgstr "Julkaisutyyppi"
#. Description of the 'Is Rate Adjustment Entry (Debit Note)' (Check) field in
#. DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Issue a debit note with 0 qty against an existing Sales Invoice"
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:29
msgid "Issued"
msgstr "liitetty"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Issued"
msgstr "liitetty"
#. Option for the 'Current State' (Select) field in DocType 'Share Balance'
#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
msgctxt "Share Balance"
msgid "Issued"
msgstr "liitetty"
#. Name of a report
#: manufacturing/report/issued_items_against_work_order/issued_items_against_work_order.json
msgid "Issued Items Against Work Order"
msgstr "Työtilauksen vastaiset erät"
#. Label of a Card Break in the Support Workspace
#: support/doctype/issue/issue.py:181 support/workspace/support/support.json
msgid "Issues"
msgstr "Tukipyynnöt"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Issues"
msgstr "Tukipyynnöt"
#. Label of a Date field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "Issuing Date"
msgstr "Julkaisupäivämäärä"
#. Label of a Date field in DocType 'Driving License Category'
#: setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json
msgctxt "Driving License Category"
msgid "Issuing Date"
msgstr "Julkaisupäivämäärä"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:65
msgid "Issuing cannot be done to a location. Please enter employee to issue the Asset {0} to"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:537
msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items."
msgstr ""
#: public/js/controllers/transaction.js:1809
msgid "It is needed to fetch Item Details."
msgstr "Sitä tarvitaan hakemaan Osa Tiedot."
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:135
msgid "It's not possible to distribute charges equally when total amount is zero, please set 'Distribute Charges Based On' as 'Quantity'"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:16
#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:32
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:22
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:60
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:50
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:33
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:206
#: controllers/taxes_and_totals.py:1009
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:51
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:25
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:67
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:16
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:75
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:202
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:270
#: public/js/purchase_trends_filters.js:48
#: public/js/purchase_trends_filters.js:65 public/js/sales_trends_filters.js:23
#: public/js/sales_trends_filters.js:41 public/js/stock_analytics.js:61
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:983
#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:15
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:37
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:63
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:208 stock/doctype/item/item.json
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:313
#: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:23
#: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:36
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.js:24
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:32
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:74
#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.js:9
#: stock/report/item_prices/item_prices.py:50
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:88
#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.js:11
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:55
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:16
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:82
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:33
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:103
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:28
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:37
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:16
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:30
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:39
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:361
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:42
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:109
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:27
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:49
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:28
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:58
#: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:22
#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:32
#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:92
#: templates/emails/reorder_item.html:8 templates/generators/bom.html:19
#: templates/pages/material_request_info.html:42 templates/pages/order.html:83
msgid "Item"
msgstr "Nimike"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
#: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
msgctxt "Asset Repair Consumed Item"
msgid "Item"
msgstr "Nimike"
#. Option for the 'Customer or Item' (Select) field in DocType 'Authorization
#. Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Item"
msgstr "Nimike"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Item"
msgstr "Nimike"
#. Label of a Link field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Item"
msgstr "Nimike"
#. Label of a Table field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "Item"
msgstr "Nimike"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a shortcut in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a shortcut in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a shortcut in the Home Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: selling/workspace/selling/selling.json setup/workspace/home/home.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Item"
msgid "Item"
msgstr "Nimike"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Item"
msgstr "Nimike"
#. Option for the 'Restrict Items Based On' (Select) field in DocType 'Party
#. Specific Item'
#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
msgctxt "Party Specific Item"
msgid "Item"
msgstr "Nimike"
#. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Item"
msgstr "Nimike"
#. Label of a Link field in DocType 'Product Bundle Item'
#: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
msgctxt "Product Bundle Item"
msgid "Item"
msgstr "Nimike"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Item"
msgstr "Nimike"
#. Label of a Link field in DocType 'Putaway Rule'
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgctxt "Putaway Rule"
msgid "Item"
msgstr "Nimike"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Item"
msgstr "Nimike"
#. Label of a Link field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Item"
msgstr "Nimike"
#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Item"
msgstr "Nimike"
#: stock/report/bom_search/bom_search.js:8
msgid "Item 1"
msgstr "Nimike 1"
#: stock/report/bom_search/bom_search.js:14
msgid "Item 2"
msgstr "Nimike 2"
#: stock/report/bom_search/bom_search.js:20
msgid "Item 3"
msgstr "Nimike 3"
#: stock/report/bom_search/bom_search.js:26
msgid "Item 4"
msgstr "Nimike 4"
#: stock/report/bom_search/bom_search.js:32
msgid "Item 5"
msgstr "Nimike 5"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
msgid "Item Alternative"
msgstr "Vaihtoehtoinen vaihtoehto"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Item Alternative"
msgid "Item Alternative"
msgstr "Vaihtoehtoinen vaihtoehto"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
msgid "Item Attribute"
msgstr "tuotetuntomerkki"
#. Option for the 'Variant Based On' (Select) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Item Attribute"
msgstr "tuotetuntomerkki"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Item Attribute"
msgid "Item Attribute"
msgstr "tuotetuntomerkki"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Variant'
#: stock/doctype/item_variant/item_variant.json
msgctxt "Item Variant"
msgid "Item Attribute"
msgstr "tuotetuntomerkki"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json
msgid "Item Attribute Value"
msgstr "tuotetuntomerkki, arvo"
#. Label of a Data field in DocType 'Item Variant'
#: stock/doctype/item_variant/item_variant.json
msgctxt "Item Variant"
msgid "Item Attribute Value"
msgstr "tuotetuntomerkki, arvo"
#. Label of a Table field in DocType 'Item Attribute'
#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
msgctxt "Item Attribute"
msgid "Item Attribute Values"
msgstr "tuotetuntomerkki, arvot"
#. Name of a report
#: stock/report/item_balance/item_balance.json
msgid "Item Balance (Simple)"
msgstr "Item Balance (yksinkertainen)"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "Item Barcode"
msgstr "tuote viivakoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'Quick Stock Balance'
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
msgctxt "Quick Stock Balance"
msgid "Item Barcode"
msgstr "tuote viivakoodi"
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:69
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:36
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:224
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:150
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:160
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:36
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:193
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:200
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:36
#: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:49
#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:9
#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:103
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:102
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:76
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:166
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:349
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:28
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:119
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:187
#: public/js/controllers/transaction.js:2082 public/js/utils.js:459
#: public/js/utils.js:606 selling/doctype/quotation/quotation.js:268
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:297
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:398
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:688
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:812
#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:29
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:27
#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:19
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:241
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:86
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:32
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:143
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:120
#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.js:16
#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:105
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.js:8
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:146
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:119
#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:18
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:127
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:8
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:119
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:99
#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:26
#: templates/includes/products_as_list.html:14
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Service Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance'
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
msgctxt "Asset Maintenance"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Explosion Item'
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgctxt "BOM Explosion Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
msgctxt "BOM Scrap Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Website Item'
#: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json
msgctxt "BOM Website Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Blanket Order Item'
#: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
msgctxt "Blanket Order Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Installation Note Item'
#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
msgctxt "Installation Note Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Alternative'
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
msgctxt "Item Alternative"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Manufacturer'
#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
msgctxt "Item Manufacturer"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
msgctxt "Job Card Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Item'
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgctxt "Landed Cost Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
msgctxt "Maintenance Visit Purpose"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip Item'
#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
msgctxt "Packing Slip Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Option for the 'Apply Rule On Other' (Select) field in DocType 'Pricing
#. Rule'
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'Pricing Rule Detail'
#: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
msgctxt "Pricing Rule Detail"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Item Code'
#: accounts/doctype/pricing_rule_item_code/pricing_rule_item_code.json
msgctxt "Pricing Rule Item Code"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme'
#. Option for the 'Apply Rule On Other' (Select) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Quick Stock Balance'
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
msgctxt "Quick Stock Balance"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Option for the 'Item Naming By' (Select) field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Item Code"
msgstr "Nimikekoodi"
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:61
msgid "Item Code (Final Product)"
msgstr ""
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:83
msgid "Item Code cannot be changed for Serial No."
msgstr "sarjanumeron tuotekoodia ei voi vaihtaa"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:444
msgid "Item Code required at Row No {0}"
msgstr "tuotekoodi vaaditaan riville {0}"
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:672
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:251
msgid "Item Code: {0} is not available under warehouse {1}."
msgstr "Tuotekoodi: {0} ei ole käytettävissä varastossa {1}."
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json
msgid "Item Customer Detail"
msgstr "tuote asiakas lisätyedot"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Item Default"
msgstr "Oletusarvo"
#. Label of a Table field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Item Defaults"
msgstr "Oletusasetukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Item Defaults"
msgstr "Oletusasetukset"
#. Label of a Small Text field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Item Description"
msgstr "tuotteen kuvaus"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Item Description"
msgstr "tuotteen kuvaus"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'BOM Website Item'
#: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json
msgctxt "BOM Website Item"
msgid "Item Description"
msgstr "tuotteen kuvaus"
#. Label of a Text field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Item Description"
msgstr "tuotteen kuvaus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Item Description"
msgstr "tuotteen kuvaus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Quick Stock Balance'
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
msgctxt "Quick Stock Balance"
msgid "Item Description"
msgstr "tuotteen kuvaus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Item Description"
msgstr "tuotteen kuvaus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan Sub Assembly
#. Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Item Details"
msgstr "Tuotetiedot"
#. Name of a DocType
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:43
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:237
#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:22
#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:28
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:28
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:164
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:53
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:174
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:58
#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:70
#: public/js/purchase_trends_filters.js:49 public/js/sales_trends_filters.js:24
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:159
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:31
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:35
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:55
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:89
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:42
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:54
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:41
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:93
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
#: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:35
#: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:44
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:49
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:49
#: stock/report/item_prices/item_prices.py:52
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.js:20
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:57
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:29
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:100
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:128
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:9
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:39
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:32
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:369
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:53
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:174
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:39
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:108
#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:25
#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:94
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Option for the 'Customer or Item' (Select) field in DocType 'Authorization
#. Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Item Group"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
msgctxt "Job Card Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Item Group'
#: accounts/doctype/pos_item_group/pos_item_group.json
msgctxt "POS Item Group"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Option for the 'Restrict Items Based On' (Select) field in DocType 'Party
#. Specific Item'
#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
msgctxt "Party Specific Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Label of a Data field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Option for the 'Apply Rule On Other' (Select) field in DocType 'Pricing
#. Rule'
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Item Group'
#: accounts/doctype/pricing_rule_item_group/pricing_rule_item_group.json
msgctxt "Pricing Rule Item Group"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme'
#. Option for the 'Apply Rule On Other' (Select) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Target Detail'
#: setup/doctype/target_detail/target_detail.json
msgctxt "Target Detail"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Website Item Group'
#: setup/doctype/website_item_group/website_item_group.json
msgctxt "Website Item Group"
msgid "Item Group"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. Label of a Table field in DocType 'Item Group'
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
msgctxt "Item Group"
msgid "Item Group Defaults"
msgstr "Kohderyhmän oletusarvot"
#. Label of a Data field in DocType 'Item Group'
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
msgctxt "Item Group"
msgid "Item Group Name"
msgstr "tuoteryhmän nimi"
#: setup/doctype/item_group/item_group.js:65
msgid "Item Group Tree"
msgstr "tuoteryhmäpuu"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:503
msgid "Item Group not mentioned in item master for item {0}"
msgstr "tuotteen {0} tuoteryhmää ei ole mainittu kohdassa tuote työkalu"
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Item Group wise Discount"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Item Groups"
msgstr "Kohta Ryhmät"
#. Description of the 'Website Image' (Attach Image) field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Item Image (if not slideshow)"
msgstr "tuotekuva (jos diaesitys ei käytössä)"
#. Label of a Table field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Item Locations"
msgstr "Tuotteen sijainnit"
#. Name of a role
#: setup/doctype/brand/brand.json setup/doctype/item_group/item_group.json
#: setup/doctype/uom/uom.json stock/doctype/batch/batch.json
#: stock/doctype/item/item.json
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
msgid "Item Manager"
msgstr "Nimikkeiden ylläpitäjä"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
msgid "Item Manufacturer"
msgstr "Manufacturer"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Item Manufacturer"
msgid "Item Manufacturer"
msgstr "Manufacturer"
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:75
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:70
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:231
#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:33
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:156
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:166
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:70
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:206
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:95
#: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:55
#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:109
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:108
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:158
#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:125
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:356
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:128
#: public/js/controllers/transaction.js:2088
#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:33
#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:25
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:33
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:75
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:149
#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:24
#: stock/report/item_prices/item_prices.py:51
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:143
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:56
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:133
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:125
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:32
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:367
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:115
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:105
#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:32
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:59
#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:93
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization Service Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance'
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
msgctxt "Asset Maintenance"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'BOM Explosion Item'
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgctxt "BOM Explosion Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'BOM Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
msgctxt "BOM Scrap Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'BOM Website Item'
#: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json
msgctxt "BOM Website Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Blanket Order Item'
#: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
msgctxt "Blanket Order Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Item Alternative'
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
msgctxt "Item Alternative"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Item Manufacturer'
#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
msgctxt "Item Manufacturer"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Job Card Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
msgctxt "Job Card Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
msgctxt "Maintenance Visit Purpose"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Packing Slip Item'
#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
msgctxt "Packing Slip Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Putaway Rule'
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgctxt "Putaway Rule"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Quick Stock Balance'
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
msgctxt "Quick Stock Balance"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Item Name"
msgstr "Tuotteen nimi"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Item Naming By"
msgstr "tuotteen nimeäjä"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgid "Item Price"
msgstr "Nimikkeen hinta"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Item Price"
msgstr "Nimikkeen hinta"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Item Price Settings"
msgstr ""
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Item Price Stock"
msgstr "Tuote Hinta Varastossa"
#: stock/get_item_details.py:878
msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}"
msgstr "Nimikkeen '{0}' hinta lisätty hinnastolle '{1}'"
#: stock/doctype/item_price/item_price.py:142
msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
msgstr ""
#: stock/get_item_details.py:862
msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}"
msgstr "Hinta päivitetty {0} in hinnasto {1}"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/report/item_prices/item_prices.json stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Item Prices"
msgstr "Tuotehinnat"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
msgid "Item Quality Inspection Parameter"
msgstr "tuotteen laatutarkistus parametrit"
#. Label of a Table field in DocType 'Quality Inspection Template'
#: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
msgctxt "Quality Inspection Template"
msgid "Item Quality Inspection Parameter"
msgstr "tuotteen laatutarkistus parametrit"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
msgid "Item Reference"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Item Reference"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item Reference'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json
msgctxt "Production Plan Item Reference"
msgid "Item Reference"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
msgid "Item Reorder"
msgstr "Tuotteen täydennystilaus"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:109
msgid "Item Row {0}: {1} {2} does not exist in above '{1}' table"
msgstr "Rivi {0}: {1} {2} ei ole yllä olevassa {1} taulukossa"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Item Serial No"
msgstr "Nimikkeen sarjanumero"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Item Shortage Report"
msgstr "Tuotevajausraportti"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_supplier/item_supplier.json
msgid "Item Supplier"
msgstr "tuote toimittaja"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_tax/item_tax.json
msgid "Item Tax"
msgstr "Tuotteen vero"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item Group'
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
msgctxt "Item Group"
msgid "Item Tax"
msgstr "Tuotteen vero"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Item Tax Amount Included in Value"
msgstr "Tuotteen veromäärä sisältyy arvoon"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Item Tax Amount Included in Value"
msgstr "Tuotteen veromäärä sisältyy arvoon"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Item Tax Rate"
msgstr "tuotteen veroaste"
#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Item Tax Rate"
msgstr "tuotteen veroaste"
#. Label of a Code field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Item Tax Rate"
msgstr "tuotteen veroaste"
#. Label of a Code field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Item Tax Rate"
msgstr "tuotteen veroaste"
#. Label of a Code field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Item Tax Rate"
msgstr "tuotteen veroaste"
#. Label of a Code field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Item Tax Rate"
msgstr "tuotteen veroaste"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Item Tax Rate"
msgstr "tuotteen veroaste"
#. Label of a Code field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Item Tax Rate"
msgstr "tuotteen veroaste"
#. Label of a Code field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Item Tax Rate"
msgstr "tuotteen veroaste"
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py:52
msgid "Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable"
msgstr "tuotteen vero, rivi {0} veron tyyppi tulee määritellä (tulo, kulu, veloitettava)"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
msgid "Item Tax Template"
msgstr "Tuotteen veromallipohja"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Item Tax Template"
msgstr "Tuotteen veromallipohja"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Tax'
#: stock/doctype/item_tax/item_tax.json
msgctxt "Item Tax"
msgid "Item Tax Template"
msgstr "Tuotteen veromallipohja"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Item Tax Template"
msgid "Item Tax Template"
msgstr "Tuotteen veromallipohja"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Item Tax Template"
msgstr "Tuotteen veromallipohja"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Item Tax Template"
msgstr "Tuotteen veromallipohja"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Item Tax Template"
msgstr "Tuotteen veromallipohja"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Item Tax Template"
msgstr "Tuotteen veromallipohja"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Item Tax Template"
msgstr "Tuotteen veromallipohja"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Item Tax Template"
msgstr "Tuotteen veromallipohja"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Item Tax Template"
msgstr "Tuotteen veromallipohja"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Item Tax Template"
msgstr "Tuotteen veromallipohja"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/item_tax_template_detail/item_tax_template_detail.json
msgid "Item Tax Template Detail"
msgstr "Tuotteen veromallin yksityiskohdat"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Item To Manufacture"
msgstr "tuote valmistukseen"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Item UOM"
msgstr "tuote UOM"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:343
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:350
msgid "Item Unavailable"
msgstr "Kohde ei ole käytettävissä"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_variant/item_variant.json
msgid "Item Variant"
msgstr "tuotemalli"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgid "Item Variant Attribute"
msgstr "Tuote Variant Taito"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Item Variant Details"
msgstr "Tuote varianttien tiedot"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item/item.js:94
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
msgid "Item Variant Settings"
msgstr "Kohta Variant-asetukset"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Item Variant Settings"
msgid "Item Variant Settings"
msgstr "Kohta Variant-asetukset"
#: stock/doctype/item/item.js:681
msgid "Item Variant {0} already exists with same attributes"
msgstr "Tuote Variant {0} on jo olemassa samoja ominaisuuksia"
#: stock/doctype/item/item.py:762
msgid "Item Variants updated"
msgstr "Kohdevariantit päivitetty"
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.py:73
msgid "Item Warehouse based reposting has been enabled."
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_website_specification/item_website_specification.json
msgid "Item Website Specification"
msgstr "Kohteen verkkosivustoasetukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Item Weight Details"
msgstr "Kohde Painon tiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Item Weight Details"
msgstr "Kohde Painon tiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Item Weight Details"
msgstr "Kohde Painon tiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Item Weight Details"
msgstr "Kohde Painon tiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Item Weight Details"
msgstr "Kohde Painon tiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Item Weight Details"
msgstr "Kohde Painon tiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Item Weight Details"
msgstr "Kohde Painon tiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Item Weight Details"
msgstr "Kohde Painon tiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Item Weight Details"
msgstr "Kohde Painon tiedot"
#. Label of a Code field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Item Wise Tax Detail"
msgstr "tuote työkalu, verotiedot"
#. Label of a Code field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Item Wise Tax Detail "
msgstr "Tuote Wise Verotiedot"
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Item and Warehouse"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr "Kohta ja takuu Tietoja"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2329
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "Rivin {0} kohde ei vastaa materiaalipyyntöä"
#: stock/doctype/item/item.py:776
msgid "Item has variants."
msgstr "tuotteella on useampia malleja"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:110
msgid "Item is removed since no serial / batch no selected."
msgstr ""
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:105
msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button"
msgstr "tuote tulee lisätä \"hae kohteita ostokuitit\" painikella"
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:990
msgid "Item name"
msgstr "Nimikkeen nimi"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Item operation"
msgstr "Tuoteoperaatio"
#: controllers/accounts_controller.py:3137
msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:857
msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}"
msgstr ""
#. Description of the 'Item' (Link) field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Item to be manufactured or repacked"
msgstr "tuote joka valmistetaan- tai pakataan uudelleen"
#: stock/utils.py:517
msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:933
msgid "Item variant {0} exists with same attributes"
msgstr "Tuote variantti {0} ovat olemassa samoja ominaisuuksia"
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:81
msgid "Item {0} cannot be added as a sub-assembly of itself"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.py:146
msgid "Item {0} cannot be ordered more than {1} against Blanket Order {2}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:230 stock/doctype/item/item.py:603
msgid "Item {0} does not exist"
msgstr "tuotetta {0} ei ole olemassa"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:558
msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired"
msgstr "Nimikettä {0} ei löydy tai se on vanhentunut"
#: controllers/selling_controller.py:655
msgid "Item {0} entered multiple times."
msgstr ""
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:177
msgid "Item {0} has already been returned"
msgstr "Nimike {0} on palautettu"
#: assets/doctype/asset/asset.py:232
msgid "Item {0} has been disabled"
msgstr "Kohta {0} on poistettu käytöstä"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:642
msgid "Item {0} has no Serial No. Only serilialized items can have delivery based on Serial No"
msgstr "Kohteella {0} ei ole sarjanumeroa. Vain serilisoidut tuotteet voivat toimittaa sarjanumeron perusteella"
#: stock/doctype/item/item.py:1102
msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}"
msgstr "Nimikeen {0} elinkaari on päättynyt {1}"
#: stock/stock_ledger.py:102
msgid "Item {0} ignored since it is not a stock item"
msgstr "Nimike {0} ohitetaan sillä se ei ole varastotuote"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:456
msgid "Item {0} is already reserved/delivered against Sales Order {1}."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:1122
msgid "Item {0} is cancelled"
msgstr "Nimike {0} on peruutettu"
#: stock/doctype/item/item.py:1106
msgid "Item {0} is disabled"
msgstr "Nimike {0} on poistettu käytöstä"
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:78
msgid "Item {0} is not a serialized Item"
msgstr "Nimike {0} ei ole sarjoitettu tuote"
#: stock/doctype/item/item.py:1114
msgid "Item {0} is not a stock Item"
msgstr "Nimike {0} ei ole varastonimike"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1542
msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached"
msgstr "Nimike {0} ei ole aktiivinen tai sen elinkaari päättynyt"
#: assets/doctype/asset/asset.py:234
msgid "Item {0} must be a Fixed Asset Item"
msgstr "Kohta {0} on oltava käyttö- omaisuuserän"
#: stock/get_item_details.py:228
msgid "Item {0} must be a Non-Stock Item"
msgstr ""
#: stock/get_item_details.py:225
msgid "Item {0} must be a Sub-contracted Item"
msgstr "Nimikkeen {0} pitää olla alihankittava nimike"
#: assets/doctype/asset/asset.py:236
msgid "Item {0} must be a non-stock item"
msgstr "Nimike {0} ei saa olla varastonimike"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1086
msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}"
msgstr ""
#: stock/doctype/item_price/item_price.py:57
msgid "Item {0} not found."
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:338
msgid "Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} (defined in Item)."
msgstr "Nimikkeen {0}: tilattu yksikkömäärä {1} ei voi olla pienempi kuin pienin tilaus yksikkömäärä {2} (määritetty nimikkeelle)"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:418
msgid "Item {0}: {1} qty produced. "
msgstr "Tuote {0}: {1} määrä tuotettu."
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1071
msgid "Item {} does not exist."
msgstr ""
#. Subtitle of the Module Onboarding 'Home'
#: setup/module_onboarding/home/home.json
msgid "Item, Customer, Supplier and Quotation"
msgstr ""
#. Name of a report
#: stock/report/item_wise_price_list_rate/item_wise_price_list_rate.json
msgid "Item-wise Price List Rate"
msgstr "Tuotekohtainen hinta hinnastossa"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.json
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Item-wise Purchase History"
msgstr "Nimikkeen ostohistoria"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Item-wise Purchase Register"
msgstr "tuote työkalu, ostorekisteri"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Item-wise Sales History"
msgstr "tuote työkalu, myyntihistoria"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Item-wise Sales Register"
msgstr "tuote työkalu, myyntirekisteri"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:309
msgid "Item: {0} does not exist in the system"
msgstr "tuote: {0} ei ole järjestelmässä"
#: public/js/utils.js:442 setup/doctype/item_group/item_group.js:70
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:373
#: templates/generators/bom.html:38 templates/pages/rfq.html:37
msgid "Items"
msgstr "Nimikkeet"
#. Label of a Table field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Items"
msgstr "Nimikkeet"
#. Label of a Table field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Items"
msgstr "Nimikkeet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Items"
msgstr "Nimikkeet"
#. Label of a Table field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Items"
msgstr "Nimikkeet"
#. Label of a Table field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Items"
msgstr "Nimikkeet"
#. Label of a Table field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Items"
msgstr "Nimikkeet"
#. Label of a Table field in DocType 'Material Request'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Items"
msgstr "Nimikkeet"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Opportunity'
#. Label of a Table field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Items"
msgstr "Nimikkeet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Items"
msgstr "Nimikkeet"
#. Label of a Table field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "Items"
msgstr "Nimikkeet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Product Bundle'
#. Label of a Table field in DocType 'Product Bundle'
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
msgctxt "Product Bundle"
msgid "Items"
msgstr "Nimikkeet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Items"
msgstr "Nimikkeet"
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Items"
msgstr "Nimikkeet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Items"
msgstr "Nimikkeet"
#. Label of a Table field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Items"
msgstr "Nimikkeet"
#. Label of a Table field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Items"
msgstr "Nimikkeet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Items"
msgstr "Nimikkeet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Items"
msgstr "Nimikkeet"
#. Label of a Table field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Items"
msgstr "Nimikkeet"
#. Label of a Table field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Items"
msgstr "Nimikkeet"
#. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Items"
msgstr "Nimikkeet"
#. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Items"
msgstr "Nimikkeet"
#. Label of a Table field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Items"
msgstr "Nimikkeet"
#. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Items"
msgstr "Nimikkeet"
#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Items & Pricing"
msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Items Catalogue"
msgstr ""
#: stock/report/item_prices/item_prices.js:8
msgid "Items Filter"
msgstr "Kohteen suodatin"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1462
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1024
msgid "Items Required"
msgstr "Pakolliset kohteet"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Name of a report
#: buying/workspace/buying/buying.json
#: stock/report/items_to_be_requested/items_to_be_requested.json
msgid "Items To Be Requested"
msgstr "Nimiketarpeet"
#. Label of a Card Break in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Items and Pricing"
msgstr "Nimikkeet ja hinnoittelu"
#: controllers/accounts_controller.py:3357
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:830
msgid "Items for Raw Material Request"
msgstr "Tuotteet raaka-ainepyyntöä varten"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:853
msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}"
msgstr ""
#. Label of a Code field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Items to Be Repost"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1461
msgid "Items to Manufacture are required to pull the Raw Materials associated with it."
msgstr "Valmistettavat tuotteet vaaditaan vetämään siihen liittyvät raaka-aineet."
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Items to Order and Receive"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:258
msgid "Items to Reserve"
msgstr ""
#. Description of the 'Parent Warehouse' (Link) field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Items under this warehouse will be suggested"
msgstr "Tämän varaston alla olevia tuotteita ehdotetaan"
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Itemwise Discount"
msgstr "tuote työkalu, alennus"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Itemwise Recommended Reorder Level"
msgstr "Tuotekohtainen suositeltu täydennystilaustaso"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "JAN"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:765
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:283
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:28
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:88
msgid "Job Card"
msgstr "Job Card"
#. Option for the 'Transfer Material Against' (Select) field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Job Card"
msgstr "Job Card"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Job Card"
msgstr "Job Card"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Job Card"
msgstr "Job Card"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Job Card"
msgstr "Job Card"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Operation'
#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgctxt "Operation"
msgid "Job Card"
msgstr "Job Card"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Job Card"
msgstr "Job Card"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Job Card"
msgstr "Job Card"
#. Option for the 'Transfer Material Against' (Select) field in DocType 'Work
#. Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Job Card"
msgstr "Job Card"
#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:167
msgid "Job Card Analysis"
msgstr "Työkorttianalyysi"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
msgid "Job Card Item"
msgstr "Job Card Item"
#. Label of a Data field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Job Card Item"
msgstr "Job Card Item"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Job Card Item"
msgstr "Job Card Item"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
msgid "Job Card Operation"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json
msgid "Job Card Scheduled Time"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json
msgid "Job Card Scrap Item"
msgstr ""
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Job Card Summary"
msgstr "Työkortin yhteenveto"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
msgid "Job Card Time Log"
msgstr "Työkortin aikaloki"
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:94
msgid "Job Paused"
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:54
msgid "Job Started"
msgstr "Työ aloitettu"
#. Label of a Check field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Job Started"
msgstr "Työ aloitettu"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Job Title"
msgstr "Työtehtävä"
#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Job Title"
msgstr "Työtehtävä"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1562
msgid "Job card {0} created"
msgstr "Työtili {0} luotiin"
#: utilities/bulk_transaction.py:48
msgid "Job: {0} has been triggered for processing failed transactions"
msgstr ""
#: projects/doctype/project/project.py:338
msgid "Join"
msgstr "Liittyä seuraan"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Joining"
msgstr ""
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:29
msgid "Journal Entries"
msgstr ""
#: accounts/utils.py:838
msgid "Journal Entries {0} are un-linked"
msgstr "päiväkirjakirjauksia {0} ei ole kohdistettu"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:146
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: accounts/print_format/journal_auditing_voucher/journal_auditing_voucher.html:10
#: assets/doctype/asset/asset.js:246 assets/doctype/asset/asset.js:249
msgid "Journal Entry"
msgstr "päiväkirjakirjaus"
#. Group in Asset's connections
#. Linked DocType in Asset's connections
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Journal Entry"
msgstr "päiväkirjakirjaus"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgctxt "Asset Value Adjustment"
msgid "Journal Entry"
msgstr "päiväkirjakirjaus"
#. Label of a Link field in DocType 'Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgctxt "Depreciation Schedule"
msgid "Journal Entry"
msgstr "päiväkirjakirjaus"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Journal Entry"
msgstr "päiväkirjakirjaus"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Journal Entry"
msgstr "päiväkirjakirjaus"
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Journal Entry"
msgstr "päiväkirjakirjaus"
#. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation Invoice'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
msgid "Journal Entry"
msgstr "päiväkirjakirjaus"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "Journal Entry Account"
msgstr "päiväkirjakirjaus tili"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgid "Journal Entry Template"
msgstr "Päiväkirjamerkintämalli"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Journal Entry Template"
msgstr "Päiväkirjamerkintämalli"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json
msgid "Journal Entry Template Account"
msgstr "Päiväkirjamerkinnän mallitili"
#. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Journal Entry Type"
msgstr "Päiväkirjamerkinnän tyyppi"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:455
msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset."
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Journal Entry for Scrap"
msgstr "Journal Entry for Romu"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:215
msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:581
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr "päiväkirjakirjauksella {0} ei ole tiliä {1} tai on täsmätty toiseen tositteeseen"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Journals"
msgstr ""
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:95
msgid "Journals have been created"
msgstr ""
#: projects/doctype/project/project.js:86
msgid "Kanban Board"
msgstr "Kanban Board"
#. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings Details'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings_details/currency_exchange_settings_details.json
msgctxt "Currency Exchange Settings Details"
msgid "Key"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings Result'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings_result/currency_exchange_settings_result.json
msgctxt "Currency Exchange Settings Result"
msgid "Key"
msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
#. Label of a Card Break in the Selling Workspace
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Key Reports"
msgstr "Keskeiset raportit"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:768
msgid "Kindly cancel the Manufacturing Entries first against the work order {0}."
msgstr ""
#: public/js/utils/party.js:221
msgid "Kindly select the company first"
msgstr "Valitse ensin yritys"
#. Option for the 'Valuation Method' (Select) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "LIFO"
msgstr ""
#. Option for the 'Default Valuation Method' (Select) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#. Option for the 'Pick Serial / Batch Based On' (Select) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "LIFO"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Item Website Specification'
#: stock/doctype/item_website_specification/item_website_specification.json
msgctxt "Item Website Specification"
msgid "Label"
msgstr "Nimike"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Field'
#: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
msgctxt "POS Field"
msgid "Label"
msgstr "Nimike"
#. Label of a HTML field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Landed Cost Help"
msgstr "Kohdistetut kustannukset, ohje"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgid "Landed Cost Item"
msgstr "Kohdistetut kustannukset, tuote"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
msgid "Landed Cost Purchase Receipt"
msgstr "Kohdistetut kustannukset, ostokuitti"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
msgid "Landed Cost Taxes and Charges"
msgstr "Kohdistuneet kustannukset verot ja maksut"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgid "Landed Cost Voucher"
msgstr "Kohdistetut kustannukset"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Landed Cost Voucher"
msgstr "Kohdistetut kustannukset"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Landed Cost Voucher Amount"
msgstr "Kohdistetut kustannukset, arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Landed Cost Voucher Amount"
msgstr "Kohdistetut kustannukset, arvomäärä"
#. Option for the 'Orientation' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Landscape"
msgstr "Maisema"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning Letter Text'
#: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgctxt "Dunning Letter Text"
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Lapsed"
msgstr "rauennut"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:225
msgid "Large"
msgstr "Suuri"
#. Label of a Date field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Last Carbon Check"
msgstr "Viimeksi Carbon Tarkista"
#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:46
msgid "Last Communication"
msgstr "Viimeisin yhteydenotto"
#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:52
msgid "Last Communication Date"
msgstr "Viime yhteyspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Asset Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Last Completion Date"
msgstr "Viimeinen päättymispäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Last Integration Date"
msgstr "Viimeinen integrointipäivämäärä"
#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:138
msgid "Last Month Downtime Analysis"
msgstr "Viime kuukauden seisokkien analyysi"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Last Name"
msgstr "Sukunimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Last Name"
msgstr "Sukunimi"
#: stock/doctype/shipment/shipment.js:247
msgid "Last Name, Email or Phone/Mobile of the user are mandatory to continue."
msgstr ""
#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:85
msgid "Last Order Amount"
msgstr "Viimeisen tilauksen arvo"
#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:44
#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:86
msgid "Last Order Date"
msgstr "Viimeinen tilaus päivämäärä"
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:100
#: stock/report/item_prices/item_prices.py:56
msgid "Last Purchase Rate"
msgstr "Viimeisin ostohinta"
#. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Last Purchase Rate"
msgstr "Viimeisin ostohinta"
#. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM
#. Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Last Purchase Rate"
msgstr "Viimeisin ostohinta"
#. Label of a Float field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Last Purchase Rate"
msgstr "Viimeisin ostohinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Last Purchase Rate"
msgstr "Viimeisin ostohinta"
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:313
msgid "Last Stock Transaction for item {0} under warehouse {1} was on {2}."
msgstr "Tuotteen {0} varasto {1} viimeinen varastotapahtuma oli {2}."
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.py:46
msgid "Last carbon check date cannot be a future date"
msgstr "Viimeinen hiilitarkastuspäivämäärä ei voi olla tulevaisuuden päivämäärä"
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:164
msgid "Latest"
msgstr "Viimeisin"
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:479
msgid "Latest Age"
msgstr "Viimeisin ikä"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Latitude"
msgstr "leveysaste"
#. Label of a Float field in DocType 'Location'
#: assets/doctype/location/location.json
msgctxt "Location"
msgid "Latitude"
msgstr "leveysaste"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/lead/lead.json crm/report/lead_details/lead_details.js:34
#: crm/report/lead_details/lead_details.py:18
#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js:8
#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:28
#: public/js/communication.js:20
msgid "Lead"
msgstr "Liidi"
#. Label of a Section Break field in DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "Lead"
msgstr "Liidi"
#. Option for the 'Email Campaign For ' (Select) field in DocType 'Email
#. Campaign'
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "Lead"
msgstr "Liidi"
#. Label of a Link field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Lead"
msgstr "Liidi"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a shortcut in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Home Workspace
#: crm/doctype/lead/lead.json crm/workspace/crm/crm.json
#: setup/workspace/home/home.json
msgctxt "Lead"
msgid "Lead"
msgstr "Liidi"
#. Label of a Link field in DocType 'Prospect Lead'
#: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json
msgctxt "Prospect Lead"
msgid "Lead"
msgstr "Liidi"
#: crm/doctype/lead/lead.py:555
msgid "Lead -> Prospect"
msgstr ""
#. Name of a report
#: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.json
msgid "Lead Conversion Time"
msgstr ""
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:20
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:26
msgid "Lead Count"
msgstr "lyijy Count"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/report/lead_details/lead_details.json crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Lead Details"
msgstr "Liidin lisätiedot"
#: crm/report/lead_details/lead_details.py:24
msgid "Lead Name"
msgstr "Liidin nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Prospect Lead'
#: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json
msgctxt "Prospect Lead"
msgid "Lead Name"
msgstr "Liidin nimi"
#: crm/report/lead_details/lead_details.py:28
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:21
msgid "Lead Owner"
msgstr "Liidin vastuullinen"
#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Lead Owner"
msgstr "Liidin vastuullinen"
#. Label of a Data field in DocType 'Prospect Lead'
#: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json
msgctxt "Prospect Lead"
msgid "Lead Owner"
msgstr "Liidin vastuullinen"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.json
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Lead Owner Efficiency"
msgstr "Lyijy Omistaja Tehokkuus"
#: crm/doctype/lead/lead.py:176
msgid "Lead Owner cannot be same as the Lead Email Address"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/lead_source/lead_source.json
msgid "Lead Source"
msgstr "Liidin alkuperä"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Lead Source"
msgid "Lead Source"
msgstr "Liidin alkuperä"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Lead Time"
msgstr "Toimitusaika"
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:268
msgid "Lead Time (Days)"
msgstr "Toimitusaika (päivinä)"
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:267
msgid "Lead Time (in mins)"
msgstr "Toimitusaika (minuutteina)"
#. Label of a Date field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Lead Time Date"
msgstr "Läpimenoaika"
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:61
msgid "Lead Time Days"
msgstr "virtausaika, päivää"
#. Label of a Int field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Lead Time in days"
msgstr "virtausaika, päivinä"
#. Label of a Int field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Lead Time in days"
msgstr "virtausaika, päivinä"
#. Label of a Select field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Lead Type"
msgstr "vihjeen tyyppi"
#: crm/doctype/lead/lead.py:552
msgid "Lead {0} has been added to prospect {1}."
msgstr ""
#. Subtitle of the Module Onboarding 'CRM'
#: crm/module_onboarding/crm/crm.json
msgid "Lead, Opportunity, Customer, and more."
msgstr ""
#. Label of a shortcut in the Home Workspace
#: setup/workspace/home/home.json
msgid "Leaderboard"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Leads"
msgstr ""
#: utilities/activation.py:79
msgid "Leads help you get business, add all your contacts and more as your leads"
msgstr "Liidien avulla liiketoimintaasi ja kontaktiesi määrä kasvaa ja niistä syntyy uusia mahdollisuuksia"
#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Learn Accounting"
msgstr ""
#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Learn Inventory Management"
msgstr ""
#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Learn Manufacturing"
msgstr ""
#. Label of a shortcut in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Learn Procurement"
msgstr ""
#. Label of a shortcut in the Projects Workspace
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Learn Project Management"
msgstr ""
#. Label of a shortcut in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Learn Sales Management"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'How to Navigate in ERPNext'
#: setup/onboarding_step/navigation_help/navigation_help.json
msgid "Learn about Navigation options"
msgstr ""
#. Description of the 'Enable Common Party Accounting' (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#, python-format
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Learn about <a href=\"https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/articles/common_party_accounting#:~:text=Common%20Party%20Accounting%20in%20ERPNext,Invoice%20against%20a%20primary%20Supplier.\">Common Party</a>"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Updating Opening Balances'
#: accounts/onboarding_step/updating_opening_balances/updating_opening_balances.json
msgid "Learn how to update opening balances"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Review Chart of Accounts'
#: accounts/onboarding_step/chart_of_accounts/chart_of_accounts.json
msgid "Learn more about Chart of Accounts"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Production Planning'
#: manufacturing/onboarding_step/production_planning/production_planning.json
msgid "Learn more about Production Planning"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Import Data from Spreadsheet'
#: setup/onboarding_step/data_import/data_import.json
msgid "Learn more about data migration"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Leave Encashed?"
msgstr "vapaa kuitattu rahana?"
#. Description of the 'Success Redirect URL' (Data) field in DocType
#. 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid ""
"Leave blank for home.\n"
"This is relative to site URL, for example \"about\" will redirect to \"https://yoursitename.com/about\""
msgstr ""
#. Description of the 'Release Date' (Date) field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Leave blank if the Supplier is blocked indefinitely"
msgstr "Jätä tyhjäksi, jos toimittaja on estetty loputtomiin"
#. Description of the 'Dispatch Notification Attachment' (Link) field in
#. DocType 'Delivery Settings'
#: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
msgctxt "Delivery Settings"
msgid "Leave blank to use the standard Delivery Note format"
msgstr "Jätä tyhjäksi, jos haluat käyttää vakiotoimitusviestin muotoa"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:18
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:265
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.js:24
msgid "Ledger"
msgstr "pääkirja"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgid "Ledger Merge"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
msgid "Ledger Merge Accounts"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "Left"
msgstr "Ei työsuhteessa"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Left"
msgstr "Ei työsuhteessa"
#. Label of a Link field in DocType 'Bisect Nodes'
#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgctxt "Bisect Nodes"
msgid "Left Child"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Quality Procedure'
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Left Index"
msgstr "Vasen hakemisto"
#: setup/doctype/company/company.py:388
msgid "Legal"
msgstr "oikeudellinen"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:59
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:84
msgid "Legal Expenses"
msgstr "Juridiset kustannukset"
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:19
msgid "Legend"
msgstr ""
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.js:20
msgid "Length"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel'
#: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
msgctxt "Shipment Parcel"
msgid "Length (cm)"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel Template'
#: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
msgctxt "Shipment Parcel Template"
msgid "Length (cm)"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:657
msgid "Less Than Amount"
msgstr "Vähemmän kuin määrä"
#. Description of the 'Is Short Year' (Check) field in DocType 'Fiscal Year'
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
msgctxt "Fiscal Year"
msgid "Less than 12 months."
msgstr ""
#. Title of the Module Onboarding 'Accounts'
#: accounts/module_onboarding/accounts/accounts.json
msgid "Let's Set Up Your Accounts and Taxes."
msgstr ""
#. Title of the Module Onboarding 'CRM'
#: crm/module_onboarding/crm/crm.json
msgid "Let's Set Up Your CRM."
msgstr ""
#. Title of the Module Onboarding 'Assets'
#: assets/module_onboarding/assets/assets.json
msgid "Let's Set Up the Assets Module."
msgstr ""
#. Title of the Module Onboarding 'Buying'
#: buying/module_onboarding/buying/buying.json
msgid "Let's Set Up the Buying Module."
msgstr ""
#. Title of the Module Onboarding 'Manufacturing'
#: manufacturing/module_onboarding/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Let's Set Up the Manufacturing Module."
msgstr ""
#. Title of the Module Onboarding 'Selling'
#: selling/module_onboarding/selling/selling.json
msgid "Let's Set Up the Selling Module."
msgstr ""
#. Title of the Module Onboarding 'Stock'
#: stock/module_onboarding/stock/stock.json
msgid "Let's Set Up the Stock Module."
msgstr ""
#. Title of the Module Onboarding 'Home'
#: setup/module_onboarding/home/home.json
msgid "Let's begin your journey with ERPNext"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Purchase an Asset'
#: assets/onboarding_step/asset_purchase/asset_purchase.json
msgid "Let's create a Purchase Receipt"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create an Asset Item'
#: assets/onboarding_step/asset_item/asset_item.json
msgid "Let's create a new Asset item"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Define Asset Category'
#: assets/onboarding_step/asset_category/asset_category.json
msgid "Let's review existing Asset Category"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Set Up a Company'
#: setup/onboarding_step/company_set_up/company_set_up.json
msgid "Let's review your Company"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Review Fixed Asset Accounts'
#: assets/onboarding_step/fixed_asset_accounts/fixed_asset_accounts.json
msgid "Let's walk-through Chart of Accounts to review setup"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Letter Head"
msgstr "Kirjelomake"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Letter Head"
msgstr "Kirjelomake"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Letter Head"
msgstr "Kirjelomake"
#. Label of a Link in the Home Workspace
#: setup/workspace/home/home.json
msgctxt "Letter Head"
msgid "Letter Head"
msgstr "Kirjelomake"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Letter Head"
msgstr "Kirjelomake"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Letter Head"
msgstr "Kirjelomake"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Letter Head"
msgstr "Kirjelomake"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Packing Slip'
#. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "Letter Head"
msgstr "Kirjelomake"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Letter Head"
msgstr "Kirjelomake"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Letter Head"
msgstr "Kirjelomake"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Letter Head"
msgstr "Kirjelomake"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Letter Head"
msgstr "Kirjelomake"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Letter Head"
msgstr "Kirjelomake"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Letter Head"
msgstr "Kirjelomake"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Letter Head"
msgstr "Kirjelomake"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Letter Head"
msgstr "Kirjelomake"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Letter Head"
msgstr "Kirjelomake"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Letter Head"
msgstr "Kirjelomake"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Letter Head"
msgstr "Kirjelomake"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Letter Head"
msgstr "Kirjelomake"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Letter Head"
msgstr "Kirjelomake"
#. Description of the 'Body Text' (Text Editor) field in DocType 'Dunning
#. Letter Text'
#: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgctxt "Dunning Letter Text"
msgid "Letter or Email Body Text"
msgstr "Kirje tai sähköpostiosoite"
#. Description of the 'Closing Text' (Text Editor) field in DocType 'Dunning
#. Letter Text'
#: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgctxt "Dunning Letter Text"
msgid "Letter or Email Closing Text"
msgstr "Kirjeen tai sähköpostin sulkuteksti"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Sales Order'
#: selling/onboarding_step/sales_order/sales_order.json
msgid "Lets convert your first Sales Order against a Quotation"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Workstation'
#: manufacturing/onboarding_step/workstation/workstation.json
msgid "Lets create a Workstation"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Update Stock Opening Balance'
#: stock/onboarding_step/stock_opening_balance/stock_opening_balance.json
msgid "Lets create a stock opening entry"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Operation'
#: manufacturing/onboarding_step/operation/operation.json
msgid "Lets create an Operation"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Setup a Warehouse'
#: stock/onboarding_step/create_a_warehouse/create_a_warehouse.json
msgid "Lets create your first warehouse "
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create a Customer'
#: setup/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json
msgid "Lets create your first Customer"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Track Material Request'
#: buying/onboarding_step/create_a_material_request/create_a_material_request.json
msgid "Lets create your first Material Request"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Your First Purchase
#. Invoice '
#: accounts/onboarding_step/create_your_first_purchase_invoice/create_your_first_purchase_invoice.json
msgid "Lets create your first Purchase Invoice"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create first Purchase Order'
#: buying/onboarding_step/create_your_first_purchase_order/create_your_first_purchase_order.json
msgid "Lets create your first Purchase Order"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create your first Quotation'
#: setup/onboarding_step/create_a_quotation/create_a_quotation.json
msgid "Lets create your first Quotation"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create a Supplier'
#: setup/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
msgid "Lets create your first Supplier"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Setup Your Letterhead'
#: setup/onboarding_step/letterhead/letterhead.json
msgid "Lets setup your first Letter Head"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Selling Settings'
#: selling/onboarding_step/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Lets walk-through Selling Settings"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Buying Settings'
#: buying/onboarding_step/introduction_to_buying/introduction_to_buying.json
msgid "Lets walk-through few Buying Settings"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'BOM Update Batch'
#: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
msgctxt "BOM Update Batch"
msgid "Level"
msgstr "Taso"
#. Label of a Select field in DocType 'Employee Education'
#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgctxt "Employee Education"
msgid "Level"
msgstr "Taso"
#. Label of a Int field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Level (BOM)"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Lft"
msgstr "Lft"
#. Label of a Int field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Lft"
msgstr "Lft"
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:240
msgid "Liabilities"
msgstr "Velat"
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:27
msgid "Liability"
msgstr "vastattavat"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Liability"
msgstr "vastattavat"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Liability"
msgstr "vastattavat"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "License Details"
msgstr "Lisenssin tiedot"
#. Label of a Data field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "License Number"
msgstr "Rekisteri numero"
#. Label of a Data field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "License Plate"
msgstr "Rekisterikilpi"
#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:26
msgid "Likes"
msgstr "Tykkäykset"
#. Label of a Float field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "Likes"
msgstr "Tykkäykset"
#: controllers/status_updater.py:353
msgid "Limit Crossed"
msgstr "Raja ylitetty"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "Limit timeslot for Stock Reposting"
msgstr ""
#. Description of the 'Short Name' (Data) field in DocType 'Manufacturer'
#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgctxt "Manufacturer"
msgid "Limited to 12 characters"
msgstr "Rajattu 12 merkkiin"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "Limits don't apply on"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Line spacing for amount in words"
msgstr "Riviväli varten määrä kirjaimin"
#. Option for the 'Source Type' (Select) field in DocType 'Support Search
#. Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Link"
msgstr "Linkki"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Link Options"
msgstr "Linkin asetukset"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:15
msgid "Link a new bank account"
msgstr ""
#. Description of the 'Sub Procedure' (Link) field in DocType 'Quality
#. Procedure Process'
#: quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json
msgctxt "Quality Procedure Process"
msgid "Link existing Quality Procedure."
msgstr "Yhdistä olemassa oleva laatumenettely."
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:487
msgid "Link to Material Request"
msgstr "Linkki materiaalihakemukseen"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:378
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:52
msgid "Link to Material Requests"
msgstr "Linkki materiaalipyyntöihin"
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:107
msgid "Link with Customer"
msgstr ""
#: selling/doctype/customer/customer.js:173
msgid "Link with Supplier"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Linked Documents"
msgstr "Linkitetyt asiakirjat"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Linked Invoices"
msgstr "Liitetyt laskut"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/linked_location/linked_location.json
msgid "Linked Location"
msgstr "Linkitetty sijainti"
#: stock/doctype/item/item.py:975
msgid "Linked with submitted documents"
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:185
#: selling/doctype/customer/customer.js:230
msgid "Linking Failed"
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:184
msgid "Linking to Customer Failed. Please try again."
msgstr ""
#: selling/doctype/customer/customer.js:229
msgid "Linking to Supplier Failed. Please try again."
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Links"
msgstr ""
#. Description of the 'Items' (Section Break) field in DocType 'Product Bundle'
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
msgctxt "Product Bundle"
msgid "List items that form the package."
msgstr "Listaa nimikkeet jotka muodostavat pakkauksen."
#. Label of a Button field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Load All Criteria"
msgstr "Lataa kaikki kriteerit"
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:298
msgid "Loading import file..."
msgstr ""
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Loan"
msgstr "Lainata"
#. Label of a Date field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Loan End Date"
msgstr "Lainan päättymispäivä"
#. Label of a Int field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Loan Period (Days)"
msgstr "Laina-aika (päivää)"
#. Label of a Date field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Loan Start Date"
msgstr "Lainan alkamispäivä"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:61
msgid "Loan Start Date and Loan Period are mandatory to save the Invoice Discounting"
msgstr "Lainan alkamispäivä ja laina-aika ovat pakollisia laskun diskonttauksen tallentamiseksi"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:94
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:139
msgid "Loans (Liabilities)"
msgstr "lainat (vastattavat)"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:15
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:22
msgid "Loans and Advances (Assets)"
msgstr "Lainat ja ennakot (vastaavat)"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:161
msgid "Local"
msgstr "paikallinen"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/location/location.json
#: assets/doctype/location/location_tree.js:10
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:476
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
#. Label of a Link field in DocType 'Linked Location'
#: assets/doctype/linked_location/linked_location.json
msgctxt "Linked Location"
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
#. Label of a Geolocation field in DocType 'Location'
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: assets/doctype/location/location.json assets/workspace/assets/assets.json
msgctxt "Location"
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
#. Label of a Data field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Location'
#: assets/doctype/location/location.json
msgctxt "Location"
msgid "Location Details"
msgstr "Sijainti tiedot"
#. Label of a Data field in DocType 'Location'
#: assets/doctype/location/location.json
msgctxt "Location"
msgid "Location Name"
msgstr "Paikannimi"
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Locked"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Bulk Transaction Log'
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json
msgctxt "Bulk Transaction Log"
msgid "Log Entries"
msgstr ""
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Manufacturer'
#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgctxt "Manufacturer"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. Label of a Attach field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Longitude"
msgstr "pituusaste"
#. Label of a Float field in DocType 'Location'
#: assets/doctype/location/location.json
msgctxt "Location"
msgid "Longitude"
msgstr "pituusaste"
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:7
#: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:33
msgid "Lost"
msgstr "Hävitty"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Lost"
msgstr "Hävitty"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Lost"
msgstr "Hävitty"
#. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Lost"
msgstr "Hävitty"
#. Name of a report
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.json
msgid "Lost Opportunity"
msgstr "Kadonnut mahdollisuus"
#: crm/report/lead_details/lead_details.js:39
msgid "Lost Quotation"
msgstr "kadonnut Quotation"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Lost Quotation"
msgstr "kadonnut Quotation"
#. Name of a report
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.json
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:31
msgid "Lost Quotations"
msgstr ""
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:37
msgid "Lost Quotations %"
msgstr ""
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:31
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:24
msgid "Lost Reason"
msgstr "Häviämissyy"
#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity Lost Reason'
#: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json
msgctxt "Opportunity Lost Reason"
msgid "Lost Reason"
msgstr "Häviämissyy"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/lost_reason_detail/lost_reason_detail.json
msgid "Lost Reason Detail"
msgstr "Kadonnut syy"
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:49
#: public/js/utils/sales_common.js:401
msgid "Lost Reasons"
msgstr "Menetyt syyt"
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Opportunity'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Lost Reasons"
msgstr "Menetyt syyt"
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Quotation'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Lost Reasons"
msgstr "Menetyt syyt"
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:29
msgid "Lost Reasons are required in case opportunity is Lost."
msgstr ""
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:43
msgid "Lost Value"
msgstr ""
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:49
msgid "Lost Value %"
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:241
msgid "Low"
msgstr "Alhainen"
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Low"
msgstr "Alhainen"
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Low"
msgstr "Alhainen"
#. Name of a DocType
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgid "Lower Deduction Certificate"
msgstr "Alempi vähennystodistus"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Lower Deduction Certificate"
msgid "Lower Deduction Certificate"
msgstr "Alempi vähennystodistus"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:262
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:378
msgid "Lower Income"
msgstr "matala tulo"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Loyalty Amount"
msgstr "Luottamusmäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Loyalty Amount"
msgstr "Luottamusmäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Loyalty Amount"
msgstr "Luottamusmäärä"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
msgid "Loyalty Point Entry"
msgstr "Loyalty Point Entry"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Loyalty Point Entry"
msgid "Loyalty Point Entry"
msgstr "Loyalty Point Entry"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json
msgid "Loyalty Point Entry Redemption"
msgstr "Loyalty Point Entry Redemption"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:891
msgid "Loyalty Points"
msgstr "Uskollisuuspisteet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Loyalty Points"
msgstr "Uskollisuuspisteet"
#. Label of a Int field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
msgctxt "Loyalty Point Entry"
msgid "Loyalty Points"
msgstr "Uskollisuuspisteet"
#. Label of a Int field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Loyalty Points"
msgstr "Uskollisuuspisteet"
#. Label of a Int field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Loyalty Points"
msgstr "Uskollisuuspisteet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#. Label of a Int field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Loyalty Points"
msgstr "Uskollisuuspisteet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Loyalty Points Redemption"
msgstr "Uskollisuuspisteiden lunastus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Loyalty Points Redemption"
msgstr "Uskollisuuspisteiden lunastus"
#: public/js/utils.js:109
msgid "Loyalty Points: {0}"
msgstr "Kanta-asiakaspisteet: {0}"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1041
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:885
msgid "Loyalty Program"
msgstr "Kanta-asiakasohjelma"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Loyalty Program"
msgstr "Kanta-asiakasohjelma"
#. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
msgctxt "Loyalty Point Entry"
msgid "Loyalty Program"
msgstr "Kanta-asiakasohjelma"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Loyalty Program"
msgstr "Kanta-asiakasohjelma"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Loyalty Program"
msgstr "Kanta-asiakasohjelma"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Loyalty Program"
msgstr "Kanta-asiakasohjelma"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json
msgid "Loyalty Program Collection"
msgstr "Loyalty Program Collection"
#. Label of a HTML field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Loyalty Program Help"
msgstr "Loyalty-ohjelman ohje"
#. Label of a Data field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Loyalty Program Name"
msgstr "Kanta-asiakasohjelman nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Loyalty Program Tier"
msgstr "Loyalty Program Tier"
#. Label of a Data field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
msgctxt "Loyalty Point Entry"
msgid "Loyalty Program Tier"
msgstr "Loyalty Program Tier"
#. Label of a Select field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Loyalty Program Type"
msgstr "Kanta-asiakasohjelmatyyppi"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "MAT-DN-.YYYY.-"
msgstr "MAT-DN-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "MAT-DN-RET-.YYYY.-"
msgstr "MAT-DN-RET-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "MAT-DT-.YYYY.-"
msgstr "MAT-DT-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "MAT-INS-.YYYY.-"
msgstr "MAT-INS-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "MAT-LCV-.YYYY.-"
msgstr "MAT-LCV-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "MAT-MR-.YYYY.-"
msgstr "MAT-MR-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "MAT-MSH-.YYYY.-"
msgstr "MAT-MSH-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "MAT-MVS-.YYYY.-"
msgstr "MAT-MVS-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "MAT-PAC-.YYYY.-"
msgstr "MAT-PAC-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "MAT-PR-RET-.YYYY.-"
msgstr "MAT-PR-RET-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "MAT-PRE-.YYYY.-"
msgstr "MAT-pre-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "MAT-QA-.YYYY.-"
msgstr "MAT-QA-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "MAT-RECO-.YYYY.-"
msgstr "MAT-RECO-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "MAT-SCR-.YYYY.-"
msgstr ""
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "MAT-SCR-RET-.YYYY.-"
msgstr ""
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "MAT-STE-.YYYY.-"
msgstr "MAT-STE-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "MFG-BLR-.YYYY.-"
msgstr "MFG-BLR-.YYYY.-"
#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "MFG-PP-.YYYY.-"
msgstr "MFG-PP-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "MFG-WO-.YYYY.-"
msgstr "MFG-WO-.YYYY.-"
#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.js:22
#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:78
msgid "Machine"
msgstr "Kone"
#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "Machine malfunction"
msgstr "Koneen toimintahäiriö"
#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "Machine operator errors"
msgstr "Koneen käyttäjän virheet"
#: setup/doctype/company/company.py:562 setup/doctype/company/company.py:577
#: setup/doctype/company/company.py:578 setup/doctype/company/company.py:579
msgid "Main"
msgstr "tärkein"
#. Label of a Link field in DocType 'Cost Center Allocation'
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
msgctxt "Cost Center Allocation"
msgid "Main Cost Center"
msgstr ""
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:125
msgid "Main Cost Center {0} cannot be entered in the child table"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.js:102
msgid "Maintain Asset"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle"
msgstr "ylläpidä samaa tasoa läpi myyntisyklin"
#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Maintain Same Rate Throughout the Purchase Cycle"
msgstr "Säilytä sama hinta koko ostojakson ajan"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Maintain Stock"
msgstr "Seuraa varastoa"
#. Label of a Card Break in the Assets Workspace
#. Label of a Card Break in the CRM Workspace
#. Label of a Card Break in the Support Workspace
#: assets/workspace/assets/assets.json crm/workspace/crm/crm.json
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:252
#: support/workspace/support/support.json
msgid "Maintenance"
msgstr "huolto"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset'
#. Group in Asset's connections
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Maintenance"
msgstr "huolto"
#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Maintenance"
msgstr "huolto"
#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Maintenance"
msgstr "huolto"
#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Serial and
#. Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Maintenance"
msgstr "huolto"
#. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Maintenance Date"
msgstr "huolto, päivä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Maintenance Details"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.js:43
msgid "Maintenance Log"
msgstr "Huoltokirja"
#. Name of a role
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgid "Maintenance Manager"
msgstr "Huollon ylläpitäjä"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Maintenance'
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
msgctxt "Asset Maintenance"
msgid "Maintenance Manager"
msgstr "Huollon ylläpitäjä"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance Team'
#: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
msgctxt "Asset Maintenance Team"
msgid "Maintenance Manager"
msgstr "Huollon ylläpitäjä"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance'
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
msgctxt "Asset Maintenance"
msgid "Maintenance Manager Name"
msgstr "Huoltopäällikön nimi"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Team'
#: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
msgctxt "Asset Maintenance Team"
msgid "Maintenance Manager Name"
msgstr "Huoltopäällikön nimi"
#. Label of a Check field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Maintenance Required"
msgstr "Huoltoa tarvitaan"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Team Member'
#: assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json
msgctxt "Maintenance Team Member"
msgid "Maintenance Role"
msgstr "Huolto Rooli"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:162
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:78
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:588
msgid "Maintenance Schedule"
msgstr "huoltoaikataulu"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Support Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json support/workspace/support/support.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Maintenance Schedule"
msgstr "huoltoaikataulu"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Maintenance Schedule"
msgstr "huoltoaikataulu"
#. Name of a DocType
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
msgid "Maintenance Schedule Detail"
msgstr "huoltoaikataulu lisätiedot"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Maintenance Schedule Detail"
msgstr "huoltoaikataulu lisätiedot"
#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
msgctxt "Maintenance Visit Purpose"
msgid "Maintenance Schedule Detail"
msgstr "huoltoaikataulu lisätiedot"
#. Name of a DocType
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgid "Maintenance Schedule Item"
msgstr "huoltoaikataulu, tuote"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:370
msgid "Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule'"
msgstr "huoltuaikataulua ei ole luotu kaikille tuotteille, klikkaa \"muodosta aikataulu\""
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:248
msgid "Maintenance Schedule {0} exists against {1}"
msgstr "Huolto aikataulu {0} on olemassa vastaan {1}"
#. Name of a report
#: maintenance/report/maintenance_schedules/maintenance_schedules.json
msgid "Maintenance Schedules"
msgstr "huoltoaikataulut"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Maintenance Status"
msgstr "huolto, tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Maintenance Status"
msgstr "huolto, tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Maintenance Status"
msgstr "huolto, tila"
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py:57
msgid "Maintenance Status has to be Cancelled or Completed to Submit"
msgstr "Huoltotila on peruutettava tai tehtävä lähetettäväksi"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Maintenance Task"
msgstr "Huolto Tehtävä"
#. Label of a Table field in DocType 'Asset Maintenance'
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
msgctxt "Asset Maintenance"
msgid "Maintenance Tasks"
msgstr "Huoltotoimet"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance'
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
msgctxt "Asset Maintenance"
msgid "Maintenance Team"
msgstr "Huoltoryhmä"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json
msgid "Maintenance Team Member"
msgstr "Huoltoryhmän jäsen"
#. Label of a Table field in DocType 'Asset Maintenance Team'
#: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
msgctxt "Asset Maintenance Team"
msgid "Maintenance Team Members"
msgstr "Huoltoryhmän jäsenet"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Maintenance Team'
#: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
msgctxt "Asset Maintenance Team"
msgid "Maintenance Team Name"
msgstr "Huoltotiimin nimi"
#. Label of a Time field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Maintenance Time"
msgstr "huolto, aika"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Maintenance Type"
msgstr "huolto, tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Maintenance Type"
msgstr "huolto, tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Maintenance Type"
msgstr "huolto, tyyppi"
#. Name of a role
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: setup/doctype/territory/territory.json stock/doctype/item/item.json
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Maintenance User"
msgstr "Huollon peruskäyttäjä"
#. Name of a DocType
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:83
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:587
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.js:50
msgid "Maintenance Visit"
msgstr "huolto, käynti"
#. Linked DocType in Maintenance Schedule's connections
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Maintenance Visit"
msgstr "huolto, käynti"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Support Workspace
#. Label of a shortcut in the Support Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json support/workspace/support/support.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Maintenance Visit"
msgstr "huolto, käynti"
#. Name of a DocType
#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
msgid "Maintenance Visit Purpose"
msgstr "Huoltokäynnin tarkoitus"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:352
msgid "Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0}"
msgstr "huollon aloituspäivä ei voi olla ennen sarjanumeron {0} toimitusaikaa"
#. Label of a Text field in DocType 'Employee Education'
#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgctxt "Employee Education"
msgid "Major/Optional Subjects"
msgstr "Major / Vapaaehtoinen Aiheet"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:51
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:174
msgid "Make"
msgstr "Tehdä"
#. Label of a Data field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Make"
msgstr "Tehdä"
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:56
msgid "Make "
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset_list.js:39
msgid "Make Asset Movement"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgctxt "Depreciation Schedule"
msgid "Make Depreciation Entry"
msgstr "Tee Poistot Entry"
#. Label of a Button field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Make Difference Entry"
msgstr "tee erokirjaus"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Make Payment via Journal Entry"
msgstr "Tee Maksu Päiväkirjakirjaus"
#: templates/pages/order.html:27
msgid "Make Purchase Invoice"
msgstr "Tee ostolasku"
#: templates/pages/rfq.html:19
msgid "Make Quotation"
msgstr ""
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:287
msgid "Make Return Entry"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Make Sales Invoice"
msgstr "tee myyntilasku"
#. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Make Serial No / Batch from Work Order"
msgstr ""
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:227
msgid "Make Stock Entry"
msgstr "Tee osakemerkintä"
#: config/projects.py:34
msgid "Make project from a template."
msgstr "Tee projekti mallista."
#: stock/doctype/item/item.js:502
msgid "Make {0} Variant"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:504
msgid "Make {0} Variants"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.js:85 assets/doctype/asset/asset.js:89
#: assets/doctype/asset/asset.js:93 assets/doctype/asset/asset.js:98
#: assets/doctype/asset/asset.js:104 assets/doctype/asset/asset.js:109
#: assets/doctype/asset/asset.js:113 assets/doctype/asset/asset.js:118
#: assets/doctype/asset/asset.js:124 assets/doctype/asset/asset.js:136
#: setup/doctype/company/company.js:112 setup/doctype/company/company.js:119
msgid "Manage"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Setting up Taxes'
#: accounts/onboarding_step/setup_taxes/setup_taxes.json
msgid "Manage Sales Tax Templates"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: stock/onboarding_step/create_a_stock_entry/create_a_stock_entry.json
msgid "Manage Stock Movements"
msgstr ""
#. Description of the 'With Operations' (Check) field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Manage cost of operations"
msgstr "hallitse toimien kustannuksia"
#: utilities/activation.py:96
msgid "Manage your orders"
msgstr "Hallitse tilauksia"
#: setup/doctype/company/company.py:370
msgid "Management"
msgstr "hallinto"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:168
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:141
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:60
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:71 manufacturing/doctype/bom/bom.js:482
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:243
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:73
#: public/js/controllers/accounts.js:248
#: public/js/controllers/transaction.js:2454 public/js/utils/party.js:273
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:147
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:113
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:198
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:81
msgid "Mandatory"
msgstr "Pakollinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Mandatory"
msgstr "Pakollinen"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Field'
#: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
msgctxt "POS Field"
msgid "Mandatory"
msgstr "Pakollinen"
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:81
msgid "Mandatory Accounting Dimension"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Mandatory Depends On"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1566
msgid "Mandatory Field"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension Detail'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
msgctxt "Accounting Dimension Detail"
msgid "Mandatory For Balance Sheet"
msgstr "Pakollinen tase"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension Detail'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
msgctxt "Accounting Dimension Detail"
msgid "Mandatory For Profit and Loss Account"
msgstr "Pakollinen tuloslaskelma"
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:551
msgid "Mandatory Missing"
msgstr "Pakollinen puuttuu"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:583
msgid "Mandatory Purchase Order"
msgstr "Pakollinen ostotilaus"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:605
msgid "Mandatory Purchase Receipt"
msgstr "Pakollinen ostokuitti"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Mandatory Section"
msgstr ""
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Manual"
msgstr "manuaalinen"
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Manual"
msgstr "manuaalinen"
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "Manual"
msgstr "manuaalinen"
#. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Manual"
msgstr "manuaalinen"
#. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM
#. Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Manual"
msgstr "manuaalinen"
#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Manual"
msgstr "manuaalinen"
#. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Manual"
msgstr "manuaalinen"
#. Label of a Check field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Manual Inspection"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Manual Inspection"
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.js:34
msgid "Manual entry cannot be created! Disable automatic entry for deferred accounting in accounts settings and try again"
msgstr "Manuaalista syöttöä ei voida luoda! Poista lykätyn kirjanpidon automaattinen syöttö käytöstä tilin asetuksissa ja yritä uudelleen"
#: manufacturing/doctype/bom/bom_dashboard.py:15
#: manufacturing/doctype/operation/operation_dashboard.py:7
#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:32
msgid "Manufacture"
msgstr "Valmistus"
#. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType
#. 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Manufacture"
msgstr "Valmistus"
#. Option for the 'Material Request Type' (Select) field in DocType 'Item
#. Reorder'
#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
msgctxt "Item Reorder"
msgid "Manufacture"
msgstr "Valmistus"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Manufacture"
msgstr "Valmistus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Manufacture"
msgstr "Valmistus"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Manufacture"
msgstr "Valmistus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Manufacture"
msgstr "Valmistus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Manufacture"
msgstr "Valmistus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Manufacture"
msgstr "Valmistus"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Manufacture"
msgstr "Valmistus"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgctxt "Stock Entry Type"
msgid "Manufacture"
msgstr "Valmistus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Manufacture"
msgstr "Valmistus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Manufacture"
msgstr "Valmistus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Manufacture"
msgstr "Valmistus"
#. Description of the 'Material Request' (Link) field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Manufacture against Material Request"
msgstr "Valmista materiaalipyyntöä vasten"
#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:33
msgid "Manufactured"
msgstr "Valmistettu"
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:89
msgid "Manufactured Qty"
msgstr "valmistettu yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Manufactured Qty"
msgstr "valmistettu yksikkömäärä"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:64
#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgid "Manufacturer"
msgstr "Valmistaja"
#. Option for the 'Variant Based On' (Select) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Valmistaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Manufacturer'
#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
msgctxt "Item Manufacturer"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Valmistaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Valmistaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Valmistaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Valmistaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Valmistaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Valmistaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Valmistaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Valmistaja"
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:70
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Valmistajan osanumero"
#. Label of a Data field in DocType 'Item Manufacturer'
#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
msgctxt "Item Manufacturer"
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Valmistajan osanumero"
#. Label of a Data field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Valmistajan osanumero"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Valmistajan osanumero"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Valmistajan osanumero"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Valmistajan osanumero"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Valmistajan osanumero"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Valmistajan osanumero"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Valmistajan osanumero"
#: public/js/controllers/buying.js:337
msgid "Manufacturer Part Number <b>{0}</b> is invalid"
msgstr "Valmistajan osanumero <b>{0}</b> on virheellinen"
#. Name of a Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:26
#: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:18
msgid "Manufacturing"
msgstr "Valmistus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Manufacturing"
msgstr "Valmistus"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Manufacturing"
msgstr "Valmistus"
#. Label of a Date field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Manufacturing Date"
msgstr "Valmistuspäivä"
#. Name of a role
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
#: manufacturing/doctype/routing/routing.json
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Manufacturing Manager"
msgstr "Valmistus ylläpitäjä"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1693
msgid "Manufacturing Quantity is mandatory"
msgstr "Valmistus Määrä on pakollista"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Manufacturing Section"
msgstr "Valmistusosa"
#. Name of a DocType
#. Title of an Onboarding Step
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
#: manufacturing/onboarding_step/explore_manufacturing_settings/explore_manufacturing_settings.json
#: manufacturing/onboarding_step/introduction_to_manufacturing/introduction_to_manufacturing.json
msgid "Manufacturing Settings"
msgstr "valmistuksen asetukset"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Manufacturing Settings"
msgstr "valmistuksen asetukset"
#. Label of a Select field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Manufacturing Type"
msgstr ""
#. Name of a role
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
#: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: manufacturing/doctype/routing/routing.json
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json stock/doctype/item/item.json
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: stock/doctype/price_list/price_list.json
#: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json
#: stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json
#: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
msgid "Manufacturing User"
msgstr "Valmistus peruskäyttäjä"
#. Success message of the Module Onboarding 'Manufacturing'
#: manufacturing/module_onboarding/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Manufacturing module is all set up!"
msgstr ""
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:148
msgid "Mapping Purchase Receipt ..."
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:98
msgid "Mapping Subcontracting Order ..."
msgstr ""
#: public/js/utils.js:843
msgid "Mapping {0} ..."
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Margin"
msgstr "Marginaali"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Margin"
msgstr "Marginaali"
#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Margin Money"
msgstr "Marginaalinen raha"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Margin Rate or Amount"
msgstr "Marginaali nopeuteen tai määrään"
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Margin Rate or Amount"
msgstr "Marginaali nopeuteen tai määrään"
#. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Margin Rate or Amount"
msgstr "Marginaali nopeuteen tai määrään"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Margin Rate or Amount"
msgstr "Marginaali nopeuteen tai määrään"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Margin Rate or Amount"
msgstr "Marginaali nopeuteen tai määrään"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Margin Rate or Amount"
msgstr "Marginaali nopeuteen tai määrään"
#. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Margin Rate or Amount"
msgstr "Marginaali nopeuteen tai määrään"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Margin Rate or Amount"
msgstr "Marginaali nopeuteen tai määrään"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Margin Rate or Amount"
msgstr "Marginaali nopeuteen tai määrään"
#. Label of a Select field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Margin Type"
msgstr "marginaali Tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Margin Type"
msgstr "marginaali Tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Margin Type"
msgstr "marginaali Tyyppi"
#. Label of a Data field in DocType 'Pricing Rule Detail'
#: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
msgctxt "Pricing Rule Detail"
msgid "Margin Type"
msgstr "marginaali Tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Margin Type"
msgstr "marginaali Tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Margin Type"
msgstr "marginaali Tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Margin Type"
msgstr "marginaali Tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Margin Type"
msgstr "marginaali Tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Margin Type"
msgstr "marginaali Tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Margin Type"
msgstr "marginaali Tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Marital Status"
msgstr "Siviilisääty"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/market_segment/market_segment.json
msgid "Market Segment"
msgstr "Market Segment"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Market Segment"
msgstr "Market Segment"
#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Market Segment"
msgstr "Market Segment"
#. Label of a Data field in DocType 'Market Segment'
#: crm/doctype/market_segment/market_segment.json
msgctxt "Market Segment"
msgid "Market Segment"
msgstr "Market Segment"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Market Segment"
msgstr "Market Segment"
#. Label of a Link field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Market Segment"
msgstr "Market Segment"
#: setup/doctype/company/company.py:322
msgid "Marketing"
msgstr "Markkinointi"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:60
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:85
msgid "Marketing Expenses"
msgstr "Markkinointikustannukset"
#. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Married"
msgstr "Naimisissa"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Mask"
msgstr "Naamio"
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:8
msgid "Master"
msgstr "valvonta"
#. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Master Data"
msgstr "Perustiedot"
#. Label of a Card Break in the CRM Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Masters"
msgstr "Masters"
#: projects/doctype/project/project_dashboard.py:14
msgid "Material"
msgstr "materiaali"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:613
msgid "Material Consumption"
msgstr "Ainehankinta"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Material Consumption for Manufacture"
msgstr "Valmistusmateriaalien kulutus"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgctxt "Stock Entry Type"
msgid "Material Consumption for Manufacture"
msgstr "Valmistusmateriaalien kulutus"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:420
msgid "Material Consumption is not set in Manufacturing Settings."
msgstr "Aineenkulutusta ei ole asetettu Valmistusasetuksissa."
#. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType
#. 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Material Issue"
msgstr "materiaali aihe"
#. Option for the 'Material Request Type' (Select) field in DocType 'Item
#. Reorder'
#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
msgctxt "Item Reorder"
msgid "Material Issue"
msgstr "materiaali aihe"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Material Issue"
msgstr "materiaali aihe"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Material Issue"
msgstr "materiaali aihe"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Material Issue"
msgstr "materiaali aihe"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgctxt "Stock Entry Type"
msgid "Material Issue"
msgstr "materiaali aihe"
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:132
msgid "Material Receipt"
msgstr "Saapuminen"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Material Receipt"
msgstr "Saapuminen"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgctxt "Stock Entry Type"
msgid "Material Receipt"
msgstr "Saapuminen"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:435
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:297
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:31
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:34
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:186
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:57
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:113
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:576
#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:36
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:365
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:399
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:192
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:277
msgid "Material Request"
msgstr "Hankintapyyntö"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Material Request"
msgstr "Hankintapyyntö"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a shortcut in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Material Request"
msgstr "Hankintapyyntö"
#. Label of a Link field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Material Request"
msgstr "Hankintapyyntö"
#. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Material Request"
msgstr "Hankintapyyntö"
#. Option for the 'Get Items From' (Select) field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Material Request"
msgstr "Hankintapyyntö"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Material Request"
msgstr "Hankintapyyntö"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Material Request'
#: manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json
msgctxt "Production Plan Material Request"
msgid "Material Request"
msgstr "Hankintapyyntö"
#. Option for the 'Manufacturing Type' (Select) field in DocType 'Production
#. Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Material Request"
msgstr "Hankintapyyntö"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Material Request"
msgstr "Hankintapyyntö"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Material Request"
msgstr "Hankintapyyntö"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Material Request"
msgstr "Hankintapyyntö"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Material Request"
msgstr "Hankintapyyntö"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Material Request"
msgstr "Hankintapyyntö"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Material Request"
msgstr "Hankintapyyntö"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
msgid "Material Request"
msgstr "Hankintapyyntö"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Material Request"
msgstr "Hankintapyyntö"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Material Request"
msgstr "Hankintapyyntö"
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:19
msgid "Material Request Date"
msgstr "Tarvepäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Production Plan Material Request'
#: manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json
msgctxt "Production Plan Material Request"
msgid "Material Request Date"
msgstr "Tarvepäivä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Material Request Detail"
msgstr "Materiaalipyynnön yksityiskohdat"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgid "Material Request Item"
msgstr "Hankintapyyntönimike"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Material Request Item"
msgstr "Hankintapyyntönimike"
#. Label of a Data field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Material Request Item"
msgstr "Hankintapyyntönimike"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Material Request Item"
msgstr "Hankintapyyntönimike"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Material Request Item"
msgstr "Hankintapyyntönimike"
#. Label of a Data field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Material Request Item"
msgstr "Hankintapyyntönimike"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Material Request Item"
msgstr "Hankintapyyntönimike"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Material Request Item"
msgstr "Hankintapyyntönimike"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Material Request Item"
msgstr "Hankintapyyntönimike"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
msgid "Material Request Item"
msgstr "Hankintapyyntönimike"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Material Request Item"
msgstr "Hankintapyyntönimike"
#. Label of a Data field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Material Request Item"
msgstr "Hankintapyyntönimike"
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:25
msgid "Material Request No"
msgstr "Materiaalipyyntö nro"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgid "Material Request Plan Item"
msgstr "Materiaalihakemuksen suunnitelma"
#. Label of a Data field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Material Request Plan Item"
msgstr "Materiaalihakemuksen suunnitelma"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Material Request Planning"
msgstr "Materiaalin pyynnön suunnittelu"
#. Label of a Select field in DocType 'Item Reorder'
#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
msgctxt "Item Reorder"
msgid "Material Request Type"
msgstr "Hankintapyynnön tyyppi"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1507
msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available."
msgstr "Materiaalipyyntöä ei luotu, koska jo saatavilla olevien raaka-aineiden määrä."
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:110
msgid "Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2}"
msgstr "Nimikkeelle {1} voidaan tehdä enintään {0} hankintapyyntöä tilaukselle {2}"
#. Description of the 'Material Request' (Link) field in DocType 'Stock Entry
#. Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Material Request used to make this Stock Entry"
msgstr "Varaston kirjaus hankintapyynnöstä"
#: controllers/subcontracting_controller.py:968
msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped"
msgstr "Hankintapyyntö {0} on peruttu tai keskeytetty"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:845
msgid "Material Request {0} submitted."
msgstr "Materiaalipyyntö {0} lähetetty."
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Material Requested"
msgstr "Pyydetty materiaali"
#. Label of a Table field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Material Requests"
msgstr "Hankintapyynnöt"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:385
msgid "Material Requests Required"
msgstr "Tarvittavat materiaalipyynnöt"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Name of a report
#: buying/workspace/buying/buying.json
#: stock/report/material_requests_for_which_supplier_quotations_are_not_created/material_requests_for_which_supplier_quotations_are_not_created.json
msgid "Material Requests for which Supplier Quotations are not created"
msgstr "Materiaalipyynnöt ilman toimituskykytiedustelua"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:7
msgid "Material Returned from WIP"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:67
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:119
msgid "Material Transfer"
msgstr "Varastosiirto"
#. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType
#. 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Material Transfer"
msgstr "Varastosiirto"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Material Transfer"
msgstr "Varastosiirto"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Material Transfer"
msgstr "Varastosiirto"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Material Transfer"
msgstr "Varastosiirto"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Material Transfer"
msgstr "Varastosiirto"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgctxt "Stock Entry Type"
msgid "Material Transfer"
msgstr "Varastosiirto"
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:122
msgid "Material Transfer (In Transit)"
msgstr ""
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Material Transfer for Manufacture"
msgstr "Varastosiirto tuotantoon"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Material Transfer for Manufacture"
msgstr "Varastosiirto tuotantoon"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgctxt "Stock Entry Type"
msgid "Material Transfer for Manufacture"
msgstr "Varastosiirto tuotantoon"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Material Transferred"
msgstr "Materiaali siirretty"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Material Transferred"
msgstr "Materiaali siirretty"
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Material Transferred for Manufacture"
msgstr "Tuotantoon siirretyt materiaalit"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Material Transferred for Manufacturing"
msgstr "Tuotantoon siirretyt materiaalit"
#. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Material Transferred for Subcontract"
msgstr "Alihankintaan siirretty materiaali"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:314
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:190
msgid "Material to Supplier"
msgstr "Materiaali toimittajalle"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Materials Required (Exploded)"
msgstr "Materiaalitarve (avattu)"
#: controllers/subcontracting_controller.py:1158
msgid "Materials are already received against the {0} {1}"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:636
msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Max Amount"
msgstr "Maksimi määrä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Max Amount"
msgstr "Maksimi määrä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Max Amt"
msgstr "Max Amt"
#. Label of a Float field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Max Discount (%)"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Max Grade"
msgstr "Max Grade"
#. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Max Grade"
msgstr "Max Grade"
#. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Max Qty"
msgstr "max yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Max Qty"
msgstr "max yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Max Qty (As Per Stock UOM)"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Max Sample Quantity"
msgstr "Max näytteen määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Scorecard Criteria'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json
msgctxt "Supplier Scorecard Criteria"
msgid "Max Score"
msgstr "Max Score"
#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Criteria'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Criteria"
msgid "Max Score"
msgstr "Max Score"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:284
msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:715
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:147
msgid "Max: {0}"
msgstr "Max: {0}"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Maximum Invoice Amount"
msgstr "Suurin Laskun summa"
#. Label of a Float field in DocType 'Item Tax'
#: stock/doctype/item_tax/item_tax.json
msgctxt "Item Tax"
msgid "Maximum Net Rate"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Maximum Payment Amount"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2846
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr "Suurin näytteitä - {0} voidaan säilyttää erää {1} ja kohtaan {2}."
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2837
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr "Suurin näytteitä - {0} on jo säilytetty erää {1} ja erää {2} erää {3} varten."
#. Label of a Int field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "Maximum Use"
msgstr "Suurin käyttö"
#. Label of a Float field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter'
#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
msgid "Maximum Value"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Maximum Value"
msgstr ""
#: controllers/selling_controller.py:194
msgid "Maximum discount for Item {0} is {1}%"
msgstr ""
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:94
msgid "Maximum quantity scanned for item {0}."
msgstr ""
#. Description of the 'Max Sample Quantity' (Int) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Maximum sample quantity that can be retained"
msgstr "Suurin näytteen määrä, joka voidaan säilyttää"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:224
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:242
msgid "Medium"
msgstr "Keskikokoinen"
#. Label of a Data field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Medium"
msgstr "Keskikokoinen"
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Medium"
msgstr "Keskikokoinen"
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Medium"
msgstr "Keskikokoinen"
#. Label of a Card Break in the Quality Workspace
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
msgid "Meeting"
msgstr ""
#: stock/stock_ledger.py:1596
msgid "Mention Valuation Rate in the Item master."
msgstr "Mainitse arvostusnopeus Tuote-masterissa."
#. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Mention if non-standard Receivable account"
msgstr ""
#. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Mention if non-standard payable account"
msgstr "Mainitse jos standardista maksetaan tilille"
#. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Customer Group'
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgctxt "Customer Group"
msgid "Mention if non-standard receivable account applicable"
msgstr "maininta ellei sovelletaan saataien perustiliä käytetä"
#. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Supplier Group'
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgctxt "Supplier Group"
msgid "Mention if non-standard receivable account applicable"
msgstr "maininta ellei sovelletaan saataien perustiliä käytetä"
#: accounts/doctype/account/account.js:151
msgid "Merge"
msgstr "Yhdistää"
#: accounts/doctype/account/account.js:51
msgid "Merge Account"
msgstr "Yhdistä tili"
#. Label of a Select field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgctxt "POS Invoice Merge Log"
msgid "Merge Invoices Based On"
msgstr ""
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:18
msgid "Merge Progress"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Merge Similar Account Heads"
msgstr ""
#: public/js/utils.js:873
msgid "Merge taxes from multiple documents"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.js:123
msgid "Merge with Existing Account"
msgstr "Yhdistä olemassa olevaan tiliin"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:66
msgid "Merge with existing"
msgstr "Yhdistä nykyiseen"
#. Label of a Check field in DocType 'Ledger Merge Accounts'
#: accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
msgctxt "Ledger Merge Accounts"
msgid "Merged"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:546
msgid "Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company and Account Currency"
msgstr ""
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:16
msgid "Merging {0} of {1}"
msgstr ""
#. Label of a Text field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#. Label of a Text field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#. Label of a Text field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#. Label of a HTML field in DocType 'Payment Gateway Account'
#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
msgctxt "Payment Gateway Account"
msgid "Message Examples"
msgstr "Message Esimerkit"
#. Label of a HTML field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Message Examples"
msgstr "Message Esimerkit"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:38
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.js:26
msgid "Message Sent"
msgstr "Viesti lähetetty"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Message for Supplier"
msgstr "Viesti toimittaja"
#. Label of a Data field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Message to show"
msgstr "Näytettävä viesti"
#. Description of the 'Message' (Text) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Message will be sent to the users to get their status on the Project"
msgstr "Viesti lähetetään käyttäjille saadakseen heidän tilansa projektissa"
#. Description of the 'Message' (Text) field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages"
msgstr "Yli 160 merkkiä pitkät viestit jaetaan useaksi viestiksi."
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:263
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:379
msgid "Middle Income"
msgstr "keskitason tulo"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Middle Name"
msgstr "Toinen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Middle Name"
msgstr "Toinen nimi"
#. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Min Amount"
msgstr "Min määrä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Min Amount"
msgstr "Min määrä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Min Amt"
msgstr "Min Amt"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:220
msgid "Min Amt can not be greater than Max Amt"
msgstr "Min Amt ei voi olla suurempi kuin Max Amt"
#. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Min Grade"
msgstr "Min Grade"
#. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Min Grade"
msgstr "Min Grade"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Min Order Qty"
msgstr "min tilaus yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Min Qty"
msgstr "min yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Min Qty"
msgstr "min yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Min Qty (As Per Stock UOM)"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:216
msgid "Min Qty can not be greater than Max Qty"
msgstr "min yksikkömäärä ei voi olla suurempi kuin max yksikkömäärä"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:230
msgid "Min Qty should be greater than Recurse Over Qty"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Minimum Invoice Amount"
msgstr "Pienin Laskun summa"
#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js:20
msgid "Minimum Lead Age (Days)"
msgstr "Pienin Lyijy ikä (päivää)"
#. Label of a Float field in DocType 'Item Tax'
#: stock/doctype/item_tax/item_tax.json
msgctxt "Item Tax"
msgid "Minimum Net Rate"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Minimum Order Qty"
msgstr "minimi tilaus yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Minimum Order Quantity"
msgstr "vähimmäistilausmäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Minimum Payment Amount"
msgstr ""
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:97
msgid "Minimum Qty"
msgstr "Vähimmäismäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Loyalty Program Collection'
#: accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json
msgctxt "Loyalty Program Collection"
msgid "Minimum Total Spent"
msgstr "Minimi yhteensä viety"
#. Label of a Float field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter'
#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
msgid "Minimum Value"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Minimum Value"
msgstr ""
#. Description of the 'Minimum Order Qty' (Float) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Minimum quantity should be as per Stock UOM"
msgstr "Vähimmäismäärän tulisi olla yhtä varastossa olevaa määrää kohti"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Meeting Minutes'
#: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
msgctxt "Quality Meeting Minutes"
msgid "Minute"
msgstr "Minuutti"
#. Label of a Table field in DocType 'Quality Meeting'
#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
msgctxt "Quality Meeting"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuutit"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:61
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:99
msgid "Miscellaneous Expenses"
msgstr "Sekalaiset kustannukset"
#: controllers/buying_controller.py:473
msgid "Mismatch"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1072
msgid "Missing"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:69
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:166
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:548
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2067
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2631
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:115
msgid "Missing Account"
msgstr "Puuttuva tili"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1410
msgid "Missing Asset"
msgstr ""
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:179 assets/doctype/asset/asset.py:264
msgid "Missing Cost Center"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:308
msgid "Missing Finance Book"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1280
msgid "Missing Finished Good"
msgstr ""
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:216
msgid "Missing Formula"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:173
msgid "Missing Items"
msgstr ""
#: utilities/__init__.py:53
msgid "Missing Payments App"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:240
msgid "Missing Serial No Bundle"
msgstr ""
#: selling/doctype/customer/customer.py:742
msgid "Missing Values Required"
msgstr "puuttuvat arvot vaaditaan"
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:178
msgid "Missing Warehouse"
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:132
msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings."
msgstr "Lähettämättömät sähköpostimallit puuttuvat. Aseta yksi Toimitusasetuksissa."
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:955
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:979
msgid "Missing value"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Mixed Conditions"
msgstr "Sekalaiset olosuhteet"
#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Mixed Conditions"
msgstr "Sekalaiset olosuhteet"
#: crm/report/lead_details/lead_details.py:42
msgid "Mobile"
msgstr "mobile"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Mobile"
msgstr "mobile"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Mobile No"
msgstr "Matkapuhelin"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Mobile No"
msgstr "Matkapuhelin"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Mobile No"
msgstr "Matkapuhelin"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Mobile No"
msgstr "Matkapuhelin"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Mobile No"
msgstr "Matkapuhelin"
#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Mobile No"
msgstr "Matkapuhelin"
#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Mobile No"
msgstr "Matkapuhelin"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Mobile No"
msgstr "Matkapuhelin"
#. Label of a Data field in DocType 'Prospect Lead'
#: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json
msgctxt "Prospect Lead"
msgid "Mobile No"
msgstr "Matkapuhelin"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Mobile No"
msgstr "Matkapuhelin"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Mobile No"
msgstr "Matkapuhelin"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Mobile No"
msgstr "Matkapuhelin"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Mobile No"
msgstr "Matkapuhelin"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Mobile No"
msgstr "Matkapuhelin"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Mobile No"
msgstr "Matkapuhelin"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Mobile No"
msgstr "Matkapuhelin"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Mobile No"
msgstr "Matkapuhelin"
#. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Mobile No"
msgstr "Matkapuhelin"
#. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Mobile No"
msgstr "Matkapuhelin"
#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:48
msgid "Mobile Number"
msgstr "Puhelinnumero"
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:213
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:236
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:201
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:222
msgid "Mode Of Payment"
msgstr "Maksutapa"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:109
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:40
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:47
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:35
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:40
#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:40
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Maksutapa"
#. Label of a Link field in DocType 'Cashier Closing Payments'
#: accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json
msgctxt "Cashier Closing Payments"
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Maksutapa"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Maksutapa"
#. Label of a Data field in DocType 'Mode of Payment'
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Mode of Payment"
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Maksutapa"
#. Label of a Link field in DocType 'Overdue Payment'
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgctxt "Overdue Payment"
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Maksutapa"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry Detail'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json
msgctxt "POS Closing Entry Detail"
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Maksutapa"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Opening Entry Detail'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry_detail/pos_opening_entry_detail.json
msgctxt "POS Opening Entry Detail"
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Maksutapa"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Payment Method'
#: accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json
msgctxt "POS Payment Method"
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Maksutapa"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Maksutapa"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference'
#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
msgctxt "Payment Order Reference"
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Maksutapa"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Maksutapa"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Maksutapa"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Maksutapa"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Maksutapa"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Maksutapa"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Payment'
#: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
msgctxt "Sales Invoice Payment"
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Maksutapa"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json
msgid "Mode of Payment Account"
msgstr "maksutilin tila"
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:35
msgid "Mode of Payments"
msgstr "Maksutapa"
#. Label of a Data field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Model"
msgstr "Malli"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Modes of Payment"
msgstr "Maksutavat"
#: templates/pages/projects.html:69
msgid "Modified By"
msgstr ""
#: templates/pages/projects.html:49 templates/pages/projects.html:70
msgid "Modified On"
msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Module Settings"
msgstr ""
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking
#. Slots'
#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
msgctxt "Appointment Booking Slots"
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Availability Of
#. Slots'
#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
msgctxt "Availability Of Slots"
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
#. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium
#. Timeslot'
#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
msgctxt "Communication Medium Timeslot"
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
#. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Incoming Call
#. Handling Schedule'
#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
#. Option for the 'Day to Send' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
#. Option for the 'Weekday' (Select) field in DocType 'Quality Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
#. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'Service Day'
#: support/doctype/service_day/service_day.json
msgctxt "Service Day"
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
#. Option for the 'Limits don't apply on' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Monitor Progress"
msgstr "Seurata edistymistä"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Monitoring Frequency"
msgstr "Monitorointitaajuus"
#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:61
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
#. Label of a Data field in DocType 'Monthly Distribution Percentage'
#: accounts/doctype/monthly_distribution_percentage/monthly_distribution_percentage.json
msgctxt "Monthly Distribution Percentage"
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
#. Option for the 'Billing Interval' (Select) field in DocType 'Subscription
#. Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
#. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Term'
#. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType
#. 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Month(s) after the end of the invoice month"
msgstr "Kuukausi (t) laskutuskuukauden päättymisen jälkeen"
#. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Terms
#. Template Detail'
#. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType
#. 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Month(s) after the end of the invoice month"
msgstr "Kuukausi (t) laskutuskuukauden päättymisen jälkeen"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:64
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:67
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:342
#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:62
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:58
#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:35
#: public/js/financial_statements.js:164
#: public/js/purchase_trends_filters.js:19 public/js/sales_trends_filters.js:11
#: public/js/stock_analytics.js:53
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:62
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:33
#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:33
#: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:33
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:81
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:43
msgid "Monthly"
msgstr "Kuukausi"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Monthly"
msgstr "Kuukausi"
#. Option for the 'How frequently?' (Select) field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Monthly"
msgstr "Kuukausi"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule
#. Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Monthly"
msgstr "Kuukausi"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Monthly"
msgstr "Kuukausi"
#. Option for the 'Monitoring Frequency' (Select) field in DocType 'Quality
#. Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Monthly"
msgstr "Kuukausi"
#. Option for the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
#. field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Monthly"
msgstr "Kuukausi"
#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:215
msgid "Monthly Completed Work Orders"
msgstr "Kuukausittain suoritetut tilaukset"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:44
#: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
msgid "Monthly Distribution"
msgstr "toimitus kuukaudessa"
#. Label of a Link field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Monthly Distribution"
msgstr "toimitus kuukaudessa"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Monthly Distribution"
msgid "Monthly Distribution"
msgstr "toimitus kuukaudessa"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/monthly_distribution_percentage/monthly_distribution_percentage.json
msgid "Monthly Distribution Percentage"
msgstr "toimitus kuukaudessa, prosenttiosuus"
#. Label of a Table field in DocType 'Monthly Distribution'
#: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
msgctxt "Monthly Distribution"
msgid "Monthly Distribution Percentages"
msgstr "toimitus kuukaudessa, prosenttiosuudet"
#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:244
msgid "Monthly Quality Inspections"
msgstr "Kuukausittaiset laatutarkastukset"
#. Option for the 'Subscription Price Based On' (Select) field in DocType
#. 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Monthly Rate"
msgstr "Kuukausihinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Monthly Sales Target"
msgstr "Kuukausittainen myyntiketju"
#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:198
msgid "Monthly Total Work Orders"
msgstr "Kuukausittaiset työtilaukset"
#. Option for the 'Book Deferred Entries Based On' (Select) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Months"
msgstr "Kuukaudet"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "More Info"
msgstr "Lisätietoja"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "More Info"
msgstr "Lisätietoja"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "More Info"
msgstr "Lisätietoja"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "More Info"
msgstr "Lisätietoja"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "More Info"
msgstr "Lisätietoja"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "More Info"
msgstr "Lisätietoja"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "More Info"
msgstr "Lisätietoja"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "More Info"
msgstr "Lisätietoja"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "More Info"
msgstr "Lisätietoja"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "More Info"
msgstr "Lisätietoja"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "More Info"
msgstr "Lisätietoja"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "More Info"
msgstr "Lisätietoja"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "More Information"
msgstr "Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "More Information"
msgstr "Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "More Information"
msgstr "Lisätiedot"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "More Information"
msgstr "Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "More Information"
msgstr "Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "More Information"
msgstr "Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "More Information"
msgstr "Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "More Information"
msgstr "Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "More Information"
msgstr "Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "More Information"
msgstr "Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "More Information"
msgstr "Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "More Information"
msgstr "Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "More Information"
msgstr "Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "More Information"
msgstr "Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "More Information"
msgstr "Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "More Information"
msgstr "Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "More Information"
msgstr "Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "More Information"
msgstr "Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "More Information"
msgstr "Lisätiedot"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:54
msgid "More columns found than expected. Please compare the uploaded file with standard template"
msgstr ""
#: templates/includes/macros.html:57 templates/pages/home.html:40
msgid "More details"
msgstr "Lisätietoja"
#: stock/doctype/batch/batch.js:111 stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:10
msgid "Move"
msgstr "Liikkua"
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:205
msgid "Move Item"
msgstr "Move Kohde"
#: templates/includes/macros.html:201
msgid "Move to Cart"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset_dashboard.py:7
msgid "Movement"
msgstr ""
#. Option for the 'Valuation Method' (Select) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Moving Average"
msgstr "Liukuva keskiarvo"
#. Option for the 'Default Valuation Method' (Select) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Moving Average"
msgstr "Liukuva keskiarvo"
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:82
msgid "Moving up in tree ..."
msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Multi Currency"
msgstr "Multi Valuutta"
#. Label of a Check field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Multi Currency"
msgstr "Multi Valuutta"
#. Label of a Check field in DocType 'Journal Entry Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Multi Currency"
msgstr "Multi Valuutta"
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:42
msgid "Multi-level BOM Creator"
msgstr ""
#: selling/doctype/customer/customer.py:368
msgid "Multiple Loyalty Programs found for Customer {}. Please select manually."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:345
msgid "Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0}"
msgstr "Useita Hinta Säännöt ovat olemassa samoja kriteereitä, ota ratkaista konflikti antamalla prioriteetti. Hinta Säännöt: {0}"
#. Option for the 'Loyalty Program Type' (Select) field in DocType 'Loyalty
#. Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Multiple Tier Program"
msgstr "Multiple Tier -ohjelma"
#: stock/doctype/item/item.js:106
msgid "Multiple Variants"
msgstr "Useita vaihtoehtoja"
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:147
msgid "Multiple Warehouse Accounts"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:865
msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
msgstr "Useita verovuoden olemassa päivämäärän {0}. Määritä yritys verovuonna"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1287
msgid "Multiple items cannot be marked as finished item"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:137
#: utilities/transaction_base.py:222
msgid "Must be Whole Number"
msgstr "täytyy olla kokonaisluku"
#. Label of a Check field in DocType 'UOM'
#: setup/doctype/uom/uom.json
msgctxt "UOM"
msgid "Must be Whole Number"
msgstr "täytyy olla kokonaisluku"
#. Description of the 'Import from Google Sheets' (Data) field in DocType 'Bank
#. Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Must be a publicly accessible Google Sheets URL and adding Bank Account column is necessary for importing via Google Sheets"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Mute Email"
msgstr "Mute Sähköposti"
#. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "N/A"
msgstr "N / A"
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:86
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:357
#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:29
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:45
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:332
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:261
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
msgctxt "Bulk Transaction Log Detail"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee Group'
#: setup/doctype/employee_group/employee_group.json
msgctxt "Employee Group"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Finance Book'
#: accounts/doctype/finance_book/finance_book.json
msgctxt "Finance Book"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Entry Reference'
#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgctxt "Payment Entry Reference"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Order Reference'
#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
msgctxt "Payment Order Reference"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "Name and Employee ID"
msgstr "Nimi ja Työntekijän ID"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Name of Beneficiary"
msgstr "Edunsaajan nimi"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:107
msgid "Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers"
msgstr "Nimi uusi tili. Huomautus: Älä luo asiakastilejä ja Toimittajat"
#. Description of the 'Distribution Name' (Data) field in DocType 'Monthly
#. Distribution'
#: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
msgctxt "Monthly Distribution"
msgid "Name of the Monthly Distribution"
msgstr "toimitus kuukaudessa, nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Named Place"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Named Place"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Named Place"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Named Place"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Named Place"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Named Place"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Named Place"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Named Place"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Named Place"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Naming Series"
msgstr "Nimeä sarjat"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Naming Series"
msgstr "Nimeä sarjat"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Shift Allocation'
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
msgctxt "Asset Shift Allocation"
msgid "Naming Series"
msgstr "Nimeä sarjat"
#. Option for the 'Supplier Naming By' (Select) field in DocType 'Buying
#. Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Naming Series"
msgstr "Nimeä sarjat"
#. Option for the 'Campaign Naming By' (Select) field in DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "Naming Series"
msgstr "Nimeä sarjat"
#. Label of a Select field in DocType 'Campaign'
#: crm/doctype/campaign/campaign.json
msgctxt "Campaign"
msgid "Naming Series"
msgstr "Nimeä sarjat"
#. Label of a Select field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "Naming Series"
msgstr "Nimeä sarjat"
#. Label of a Select field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "Naming Series"
msgstr "Nimeä sarjat"
#. Label of a Select field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Naming Series"
msgstr "Nimeä sarjat"
#. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Naming Series"
msgstr "Nimeä sarjat"
#. Label of a Select field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Naming Series"
msgstr "Nimeä sarjat"
#. Option for the 'Customer Naming By' (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Naming Series"
msgstr "Nimeä sarjat"
#. Label of a Select field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Naming Series"
msgstr "Nimeä sarjat"
#. Option for the 'Item Naming By' (Select) field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Naming Series"
msgstr "Nimeä sarjat"
#. Label of a Select field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgctxt "Supplier Scorecard Period"
msgid "Naming Series"
msgstr "Nimeä sarjat"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Naming Series Prefix"
msgstr "Nimeä sarjan etuliite"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Naming Series and Price Defaults"
msgstr ""
#. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Natural Gas"
msgstr "Maakaasu"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:391
msgid "Needs Analysis"
msgstr "Tarvitsee analyysin"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:376
msgid "Negative Quantity is not allowed"
msgstr "Negatiivinen määrä ei ole sallittu"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:380
msgid "Negative Valuation Rate is not allowed"
msgstr "negatiivinen arvotaso ei ole sallittu"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:396
msgid "Negotiation/Review"
msgstr "Neuvotteluja / tarkistus"
#. Label of a Float field in DocType 'Cashier Closing'
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgctxt "Cashier Closing"
msgid "Net Amount"
msgstr "netto"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Net Amount"
msgstr "netto"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Net Amount"
msgstr "netto"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Net Amount"
msgstr "netto"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Net Amount"
msgstr "netto"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Net Amount"
msgstr "netto"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Net Amount"
msgstr "netto"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Net Amount"
msgstr "netto"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Net Amount"
msgstr "netto"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Net Amount"
msgstr "netto"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Net Amount (Company Currency)"
msgstr "netto (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Net Amount (Company Currency)"
msgstr "netto (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Net Amount (Company Currency)"
msgstr "netto (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Net Amount (Company Currency)"
msgstr "netto (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Net Amount (Company Currency)"
msgstr "netto (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Net Amount (Company Currency)"
msgstr "netto (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Net Amount (Company Currency)"
msgstr "netto (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Net Amount (Company Currency)"
msgstr "netto (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Net Amount (Company Currency)"
msgstr "netto (yrityksen valuutassa)"
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:429
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:435
msgid "Net Asset value as on"
msgstr "Substanssi kuin"
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:145
msgid "Net Cash from Financing"
msgstr "Rahoituksen nettokassavirta"
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:138
msgid "Net Cash from Investing"
msgstr "Investointien nettokassavirta"
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:126
msgid "Net Cash from Operations"
msgstr "Liiketoiminnan nettorahavirta"
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:131
msgid "Net Change in Accounts Payable"
msgstr "Nettomuutos ostovelat"
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:130
msgid "Net Change in Accounts Receivable"
msgstr "Nettomuutos Myyntireskontra"
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:110
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:259
msgid "Net Change in Cash"
msgstr "Rahavarojen muutos"
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:147
msgid "Net Change in Equity"
msgstr "Nettomuutos Equity"
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:140
msgid "Net Change in Fixed Asset"
msgstr "Nettomuutos kiinteä omaisuus"
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:132
msgid "Net Change in Inventory"
msgstr "Nettomuutos Inventory"
#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgctxt "Workstation"
msgid "Net Hour Rate"
msgstr "tuntihinta (netto)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation Type'
#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
msgctxt "Workstation Type"
msgid "Net Hour Rate"
msgstr "tuntihinta (netto)"
#: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:218
#: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:219
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:110
msgid "Net Profit"
msgstr "Nettotulo"
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:176
msgid "Net Profit/Loss"
msgstr "Nettovoitto / -tappio"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Net Rate"
msgstr "nettohinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Net Rate"
msgstr "nettohinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Net Rate"
msgstr "nettohinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Net Rate"
msgstr "nettohinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Net Rate"
msgstr "nettohinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Net Rate"
msgstr "nettohinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Net Rate"
msgstr "nettohinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Net Rate"
msgstr "nettohinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Net Rate"
msgstr "nettohinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Net Rate (Company Currency)"
msgstr "nettotaso (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Net Rate (Company Currency)"
msgstr "nettotaso (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Net Rate (Company Currency)"
msgstr "nettotaso (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Net Rate (Company Currency)"
msgstr "nettotaso (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Net Rate (Company Currency)"
msgstr "nettotaso (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Net Rate (Company Currency)"
msgstr "nettotaso (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Net Rate (Company Currency)"
msgstr "nettotaso (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Net Rate (Company Currency)"
msgstr "nettotaso (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Net Rate (Company Currency)"
msgstr "nettotaso (yrityksen valuutta)"
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:19
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:253
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:283
#: templates/includes/order/order_taxes.html:5
msgid "Net Total"
msgstr "netto yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Net Total"
msgstr "netto yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Net Total"
msgstr "netto yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Net Total"
msgstr "netto yhteensä"
#. Option for the 'Apply Discount On' (Select) field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Net Total"
msgstr "netto yhteensä"
#. Option for the 'Apply Discount On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Net Total"
msgstr "netto yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Net Total"
msgstr "netto yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Net Total"
msgstr "netto yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Net Total"
msgstr "netto yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Net Total"
msgstr "netto yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Net Total"
msgstr "netto yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Net Total"
msgstr "netto yhteensä"
#. Option for the 'Calculate Based On' (Select) field in DocType 'Shipping
#. Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Net Total"
msgstr "netto yhteensä"
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Net Total"
msgstr "netto yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Net Total"
msgstr "netto yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Net Total (Company Currency)"
msgstr "netto yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Net Total (Company Currency)"
msgstr "netto yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Net Total (Company Currency)"
msgstr "netto yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Net Total (Company Currency)"
msgstr "netto yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Net Total (Company Currency)"
msgstr "netto yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Net Total (Company Currency)"
msgstr "netto yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Net Total (Company Currency)"
msgstr "netto yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Net Total (Company Currency)"
msgstr "netto yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Net Total (Company Currency)"
msgstr "netto yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Float field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "Net Weight"
msgstr "Nettopaino"
#. Label of a Float field in DocType 'Packing Slip Item'
#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
msgctxt "Packing Slip Item"
msgid "Net Weight"
msgstr "Nettopaino"
#. Option for the 'Calculate Based On' (Select) field in DocType 'Shipping
#. Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Net Weight"
msgstr "Nettopaino"
#. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "Net Weight UOM"
msgstr "Nettopainon yksikkö"
#: controllers/accounts_controller.py:1179
msgid "Net total calculation precision loss"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:164
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:106
msgid "New Account Name"
msgstr "nimeä uusi tili"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgctxt "Asset Value Adjustment"
msgid "New Asset Value"
msgstr "Uusi varallisuusarvo"
#: assets/dashboard_fixtures.py:165
msgid "New Assets (This Year)"
msgstr "Uudet varat (tänä vuonna)"
#: manufacturing/doctype/bom/bom_tree.js:56
msgid "New BOM"
msgstr "Uusi osaluettelo"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgctxt "BOM Update Log"
msgid "New BOM"
msgstr "Uusi osaluettelo"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Update Tool'
#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
msgctxt "BOM Update Tool"
msgid "New BOM"
msgstr "Uusi osaluettelo"
#. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
msgid "New Balance In Account Currency"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
msgid "New Balance In Base Currency"
msgstr "Uusi saldo perusvaluuttaan"
#: stock/doctype/batch/batch.js:127
msgid "New Batch ID (Optional)"
msgstr "Uusi Erätunnuksesi (valinnainen)"
#: stock/doctype/batch/batch.js:121
msgid "New Batch Qty"
msgstr "Uusi Erä Määrä"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:100
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:16
#: setup/doctype/company/company_tree.js:23
msgid "New Company"
msgstr "Uusi yritys"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:22
msgid "New Cost Center Name"
msgstr "uuden kustannuspaikan nimi"
#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:30
msgid "New Customer Revenue"
msgstr "Uusi asiakas Liikevaihto"
#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:15
msgid "New Customers"
msgstr "Uudet asiakkaat"
#: setup/doctype/department/department_tree.js:18
msgid "New Department"
msgstr "Uusi osasto"
#: setup/doctype/employee/employee_tree.js:29
msgid "New Employee"
msgstr "Uusi työntekijä"
#: public/js/utils/crm_activities.js:81
msgid "New Event"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
msgid "New Exchange Rate"
msgstr "Uusi kurssi"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "New Expenses"
msgstr "Uudet kustannukset"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "New Income"
msgstr "uusi Tulot"
#: assets/doctype/location/location_tree.js:23
msgid "New Location"
msgstr "Uusi sijainti"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "New Purchase Invoice"
msgstr "Uusi ostolasku"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "New Purchase Orders"
msgstr "Uusi Ostotilaukset"
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure_tree.js:24
msgid "New Quality Procedure"
msgstr "Uusi laatumenettely"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "New Quotations"
msgstr "Uudet tarjoukset"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "New Sales Invoice"
msgstr "Uusi myyntilasku"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "New Sales Orders"
msgstr "uusi myyntitilaus"
#: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:5
msgid "New Sales Person Name"
msgstr "New Sales Person Name"
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:70
msgid "New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry or Purchase Receipt"
msgstr "uusi sarjanumero voi olla varastossa, sarjanumero muodoruu varaston kirjauksella tai ostokuitilla"
#: public/js/utils/crm_activities.js:63
msgid "New Task"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:112
msgid "New Version"
msgstr ""
#: stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:15
msgid "New Warehouse Name"
msgstr "Uusi varasto Name"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "New Workplace"
msgstr "Uusi Työpaikka"
#: selling/doctype/customer/customer.py:337
msgid "New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0}"
msgstr "Uusi luottoraja on pienempi kuin nykyinen jäljellä asiakkaalle. Luottoraja on oltava atleast {0}"
#. Description of the 'Generate New Invoices Past Due Date' (Check) field in
#. DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "New invoices will be generated as per schedule even if current invoices are unpaid or past due date"
msgstr "Uudet laskut luodaan aikataulun mukaan, vaikka nykyiset laskut olisivat maksamattomia tai erääntyneet"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:218
msgid "New release date should be in the future"
msgstr "Uuden julkaisupäivän pitäisi olla tulevaisuudessa"
#: templates/pages/projects.html:37
msgid "New task"
msgstr "Uusi tehtävä"
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:211
msgid "New {0} pricing rules are created"
msgstr "Uudet {0} hinnasäännöt luodaan"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Newsletter"
msgid "Newsletter"
msgstr ""
#: www/book_appointment/index.html:34
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#. Label of a Date field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Next Depreciation Date"
msgstr "Seuraava poistopäivämäärä"
#. Label of a Date field in DocType 'Asset Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Next Due Date"
msgstr "seuraava eräpäivä"
#. Label of a Data field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Next email will be sent on:"
msgstr "Seuraava sähköpostiviesti lähetetään:"
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:18
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. Option for the 'Frozen' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. Option for the 'Is Purchase Order Required for Purchase Invoice & Receipt
#. Creation?' (Select) field in DocType 'Buying Settings'
#. Option for the 'Is Purchase Receipt Required for Purchase Invoice Creation?'
#. (Select) field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. Option for the 'Leave Encashed?' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'GL Entry'
#. Option for the 'Is Advance' (Select) field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. Option for the 'Hide Currency Symbol' (Select) field in DocType 'Global
#. Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. Option for the 'Is Advance' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. Option for the 'Is Opening Entry' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. Option for the 'Is Active' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. Option for the 'Is Opening Entry' (Select) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. Option for the 'Is Opening Entry' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. Option for the 'Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note
#. Creation?' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#. Option for the 'Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?'
#. (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. Option for the 'Pallets' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: setup/doctype/company/test_company.py:94
msgid "No Account matched these filters: {}"
msgstr "Mikään tili ei vastannut näitä suodattimia: {}"
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js:6
msgid "No Action"
msgstr "Ei toimintaa"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "No Answer"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2175
msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "Yritystä {0} edustavista yrityksen sisäisistä liiketoimista ei löytynyt asiakasta"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:118
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:362
msgid "No Customers found with selected options."
msgstr ""
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:48
msgid "No Data"
msgstr "Ei tietoja"
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:122
msgid "No Delivery Note selected for Customer {}"
msgstr "Ei toimitustiedostoa valittu asiakkaalle {}"
#: stock/get_item_details.py:199
msgid "No Item with Barcode {0}"
msgstr "Ei löydy tuotetta viivakoodilla {0}"
#: stock/get_item_details.py:203
msgid "No Item with Serial No {0}"
msgstr "Ei nimikettä sarjanumerolla {0}"
#: controllers/subcontracting_controller.py:1078
msgid "No Items selected for transfer."
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:674
msgid "No Items with Bill of Materials to Manufacture"
msgstr "Kohteita ei Bill materiaalien valmistus"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:788
msgid "No Items with Bill of Materials."
msgstr "Ei esineitä, joilla on lasku materiaaleja."
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:192
msgid "No Outstanding Invoices found for this party"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:528
msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1534
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1600
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1623
#: stock/doctype/item/item.py:1332
msgid "No Permission"
msgstr "Ei oikeuksia"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:23
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:38
msgid "No Records for these settings."
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:333
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:946
msgid "No Remarks"
msgstr "Ei huomautuksia"
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:147
msgid "No Stock Available Currently"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2159
msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "Yritystä {0} edustaville yritysten välisille liiketoimille ei löytynyt toimittajia"
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:200
msgid "No Tax Withholding data found for the current posting date."
msgstr ""
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:777
msgid "No Terms"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:190
msgid "No Unreconciled Invoices and Payments found for this party and account"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:194
msgid "No Unreconciled Payments found for this party"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:682
msgid "No Work Orders were created"
msgstr ""
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:729
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:606
msgid "No accounting entries for the following warehouses"
msgstr "ei kirjanpidon kirjauksia seuraaviin varastoihin"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:648
msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured"
msgstr "Kohteelle {0} ei löytynyt aktiivista BOM: ia Toimitusta Sarjanumerolla ei voida varmistaa"
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.js:31
msgid "No additional fields available"
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:429
msgid "No billing email found for customer: {0}"
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:422
msgid "No contacts with email IDs found."
msgstr "Ei löytynyt yhteystietoja sähköpostin tunnuksilla."
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:115
msgid "No data for this period"
msgstr "Tälle kaudelle ei ole tietoja"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:48
msgid "No data found. Seems like you uploaded a blank file"
msgstr ""
#: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:38
msgid "No data to export"
msgstr "Ei vietäviä tietoja"
#: templates/generators/bom.html:85
msgid "No description given"
msgstr "ei annettua kuvausta"
#: telephony/doctype/call_log/call_log.py:119
msgid "No employee was scheduled for call popup"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1053
msgid "No gain or loss in the exchange rate"
msgstr "Valuuttakurssilla ei ole voittoa tai tappioita"
#: controllers/subcontracting_controller.py:999
msgid "No item available for transfer."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:142
msgid "No items are available in sales orders {0} for production"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:139
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:151
msgid "No items are available in the sales order {0} for production"
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:320
msgid "No items found. Scan barcode again."
msgstr "Kohteita ei löytynyt. Skannaa viivakoodi uudelleen."
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:168
msgid "No items to be received are overdue"
msgstr "Mitään vastaanotettavia kohteita ei ole myöhässä"
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:424
msgid "No matches occurred via auto reconciliation"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:879
msgid "No material request created"
msgstr "Materiaalihakua ei ole luotu"
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:198
msgid "No more children on Left"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:212
msgid "No more children on Right"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "No of Employees"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "No of Employees"
msgstr ""
#: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:61
msgid "No of Interactions"
msgstr "Ei vuorovaikutusta"
#. Label of a Int field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "No of Months (Expense)"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "No of Months (Revenue)"
msgstr ""
#: accounts/report/share_balance/share_balance.py:59
#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:55
msgid "No of Shares"
msgstr "Osuuksien määrä"
#. Label of a Int field in DocType 'Share Balance'
#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
msgctxt "Share Balance"
msgid "No of Shares"
msgstr "Osuuksien määrä"
#. Label of a Int field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "No of Shares"
msgstr "Osuuksien määrä"
#. Label of a Int field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "No of Visits"
msgstr "Vierailujen lukumäärä"
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:315
msgid "No outstanding invoices found"
msgstr "Ei jäljellä olevia laskuja"
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:313
msgid "No outstanding invoices require exchange rate revaluation"
msgstr "Mikään jäljellä oleva lasku ei vaadi valuuttakurssin uudelleenarvostelua"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1784
msgid "No outstanding {0} found for the {1} {2} which qualify the filters you have specified."
msgstr ""
#: public/js/controllers/buying.js:439
msgid "No pending Material Requests found to link for the given items."
msgstr "Ei odotettavissa olevia materiaalipyyntöjä, jotka löytyvät linkistä tiettyihin kohteisiin."
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:436
msgid "No primary email found for customer: {0}"
msgstr ""
#: templates/includes/product_list.js:41
msgid "No products found."
msgstr "Ei löytynyt tuotteita."
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:45
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:46
#: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:18
msgid "No record found"
msgstr "Tietuetta ei löydy"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:649
msgid "No records found in Allocation table"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:551
msgid "No records found in the Invoices table"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:554
msgid "No records found in the Payments table"
msgstr ""
#. Description of the 'Stock Frozen Upto' (Date) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "No stock transactions can be created or modified before this date."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:2366
msgid "No updates pending for reposting"
msgstr ""
#: templates/includes/macros.html:323 templates/includes/macros.html:356
msgid "No values"
msgstr "Ei arvoja"
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:328
msgid "No {0} Accounts found for this company."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2226
msgid "No {0} found for Inter Company Transactions."
msgstr "Ei {0} löytyi Inter Company -tapahtumista."
#: assets/doctype/asset/asset.js:239
msgid "No."
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "No. of Employees"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:42
msgid "No. of parallel job cards which can be allowed on this workstation. Example: 2 would mean this workstation can process production for two Work Orders at a time."
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
msgid "Non Conformance"
msgstr "Vaatimustenvastaisuus"
#. Label of a Link in the Quality Workspace
#. Label of a shortcut in the Quality Workspace
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
msgctxt "Non Conformance"
msgid "Non Conformance"
msgstr "Vaatimustenvastaisuus"
#. Linked DocType in Quality Procedure's connections
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Non Conformance"
msgstr "Vaatimustenvastaisuus"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:135
msgid "Non Profit"
msgstr "nettotulos"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1303
msgid "Non stock items"
msgstr "Ei-varastotuotteet"
#. Option for the 'Monitoring Frequency' (Select) field in DocType 'Quality
#. Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:314
msgid "None of the items have any change in quantity or value."
msgstr "Mikään kohteita ovat muutoksia määrän tai arvon."
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:175
#: regional/italy/utils.py:162
#: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:36
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:483
msgid "Nos"
msgstr "nos"
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:66
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:256
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:524
#: assets/doctype/asset/asset.js:530 assets/doctype/asset/asset.js:547
#: controllers/buying_controller.py:206
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:71
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:48
msgid "Not Allowed"
msgstr "Ei sallittu"
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Not Applicable"
msgstr "ei sovellettu"
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Not Applicable"
msgstr "ei sovellettu"
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:671
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:694
msgid "Not Available"
msgstr "Ei saatavilla"
#. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Not Billed"
msgstr "Ei laskuteta"
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Not Delivered"
msgstr "toimittamatta"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:740
#: templates/pages/material_request_info.py:21 templates/pages/order.py:32
#: templates/pages/rfq.py:48
msgid "Not Permitted"
msgstr "Ei Sallittu"
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:86
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:208
#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:198
#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:275
msgid "Not Specified"
msgstr "Ei määritelty"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_list.js:7
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order_list.js:7
#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:9
msgid "Not Started"
msgstr "Ei aloitettu"
#. Option for the 'Transfer Status' (Select) field in DocType 'Material
#. Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Not Started"
msgstr "Ei aloitettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Not Started"
msgstr "Ei aloitettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Not Started"
msgstr "Ei aloitettu"
#: manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:11
msgid "Not active"
msgstr "Ei aktiivinen"
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:33
msgid "Not allow to set alternative item for the item {0}"
msgstr "Älä anna asettaa vaihtoehtoista kohdetta {0}"
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:48
msgid "Not allowed to create accounting dimension for {0}"
msgstr "Ei sallittua luoda kirjanpitoulottuvuutta {0}"
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:254
msgid "Not allowed to update stock transactions older than {0}"
msgstr "ei ole sallittua päivittää yli {0} vanhoja varastotapahtumia"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:445
msgid "Not authorized to edit frozen Account {0}"
msgstr "jäädytettyä tiliä {0} ei voi muokata"
#: setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py:57
msgid "Not authroized since {0} exceeds limits"
msgstr "Ei authroized koska {0} ylittää rajat"
#: templates/includes/products_as_grid.html:20
msgid "Not in stock"
msgstr "Ei varastossa"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:663
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1256
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1390
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1440
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:741
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1490
msgid "Not permitted"
msgstr "Ei sallittu"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:240
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:100
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1607
#: public/js/controllers/buying.js:440 selling/doctype/customer/customer.py:125
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:963
#: stock/doctype/item/item.js:426 stock/doctype/item/item.py:539
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1288
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:731
msgid "Note"
msgstr "Muistiinpano"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'CRM Note'
#: crm/doctype/crm_note/crm_note.json
msgctxt "CRM Note"
msgid "Note"
msgstr "Muistiinpano"
#. Label of a Text field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Note"
msgstr "Muistiinpano"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Note"
msgstr "Muistiinpano"
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log_list.js:21
msgid "Note: Automatic log deletion only applies to logs of type <i>Update Cost</i>"
msgstr ""
#: accounts/party.py:658
msgid "Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s)"
msgstr "huom: viitepäivä huomioiden asiakkaan luottoraja ylittyy {0} päivää"
#. Description of the 'Recipients' (Table MultiSelect) field in DocType 'Email
#. Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Note: Email will not be sent to disabled users"
msgstr "huom: sähköpostia ei lähetetä käytöstä poistetuille käyttäjille"
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.py:53
msgid "Note: Item {0} added multiple times"
msgstr "Huomaa: Tuote {0} lisätty useita kertoja"
#: controllers/accounts_controller.py:447
msgid "Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified"
msgstr "huom: maksukirjausta ei synny sillä 'kassa- tai pankkitiliä' ei ole määritetty"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:32
msgid "Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups."
msgstr "Huom, tämä kustannuspaikka on ryhmä eikä ryhmää kohtaan voi tehdä kirjanpidon kirjauksia"
#: stock/doctype/item/item.py:594
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:943
msgid "Note: {0}"
msgstr "Huomautus: {0}"
#: www/book_appointment/index.html:55
msgid "Notes"
msgstr "Muistiinpanot"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Notes"
msgstr "Muistiinpanot"
#. Label of a Text field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist'
#: crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json
msgctxt "Contract Fulfilment Checklist"
msgid "Notes"
msgstr "Muistiinpanot"
#. Label of a Table field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Notes"
msgstr "Muistiinpanot"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Manufacturer'
#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgctxt "Manufacturer"
msgid "Notes"
msgstr "Muistiinpanot"
#. Label of a Table field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Notes"
msgstr "Muistiinpanot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Project'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Notes"
msgstr "Muistiinpanot"
#. Label of a Table field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Notes"
msgstr "Muistiinpanot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Review'
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
msgctxt "Quality Review"
msgid "Notes"
msgstr "Muistiinpanot"
#. Label of a HTML field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Notes HTML"
msgstr ""
#. Label of a HTML field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Notes HTML"
msgstr ""
#. Label of a HTML field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Notes HTML"
msgstr ""
#: templates/pages/rfq.html:67
msgid "Notes: "
msgstr "Huom:"
#: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:62
#: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:63
msgid "Nothing is included in gross"
msgstr "Mikään ei sisälly bruttoarvoon"
#: templates/includes/product_list.js:45
msgid "Nothing more to show."
msgstr "Ei voi muuta osoittaa."
#. Label of a Int field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Notice (days)"
msgstr "Ilmoitus (päivää)"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Notification"
msgid "Notification"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Notification Settings"
msgid "Notification Settings"
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:45
msgid "Notify Customers via Email"
msgstr "Ilmoita asiakkaille sähköpostilla"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Notify Employee"
msgstr "Ilmoita työntekijälle"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Notify Employee"
msgstr "Ilmoita työntekijälle"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Notify Other"
msgstr "Ilmoita muille"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "Notify Reposting Error to Role"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Notify Supplier"
msgstr "Ilmoita toimittajalle"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Notify Supplier"
msgstr "Ilmoita toimittajalle"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Notify Supplier"
msgstr "Ilmoita toimittajalle"
#. Label of a Check field in DocType 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid "Notify Via Email"
msgstr "Ilmoita sähköpostitse"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Notify by Email on Creation of Automatic Material Request"
msgstr "Ilmoita sähköpostitse automaattisen materiaalipyynnön luomisesta"
#. Description of the 'Notify Via Email' (Check) field in DocType 'Appointment
#. Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid "Notify customer and agent via email on the day of the appointment."
msgstr "Ilmoita asiakkaalle ja edustajalle sähköpostitse tapaamisen päivänä."
#. Label of a Select field in DocType 'Homepage Section'
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgctxt "Homepage Section"
msgid "Number of Columns"
msgstr "Kolumnien numerot"
#. Label of a Int field in DocType 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid "Number of Concurrent Appointments"
msgstr "Samanaikaisten nimitysten määrä"
#. Label of a Int field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Number of Days"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Number of Depreciations Booked"
msgstr "Kirjattujen poistojen lukumäärä"
#. Label of a Int field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Number of Depreciations Booked"
msgstr "Kirjattujen poistojen lukumäärä"
#. Label of a Data field in DocType 'Transaction Deletion Record Item'
#: setup/doctype/transaction_deletion_record_item/transaction_deletion_record_item.json
msgctxt "Transaction Deletion Record Item"
msgid "Number of Docs"
msgstr ""
#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js:14
msgid "Number of Interaction"
msgstr "Lukumäärä Vuorovaikutus"
#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:82
msgid "Number of Order"
msgstr "Tilausten lukumäärä"
#. Description of the 'Number of Columns' (Select) field in DocType 'Homepage
#. Section'
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgctxt "Homepage Section"
msgid "Number of columns for this section. 3 cards will be shown per row if you select 3 columns."
msgstr "Tämän osan sarakkeiden lukumäärä. 3 korttia näytetään rivillä, jos valitset 3 saraketta."
#. Description of the 'Grace Period' (Int) field in DocType 'Subscription
#. Settings'
#: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
msgctxt "Subscription Settings"
msgid "Number of days after invoice date has elapsed before canceling subscription or marking subscription as unpaid"
msgstr "Laskun päivämäärän jälkeisten päivien määrä on kulunut umpeen ennen tilauksen tai merkitsemisen tilauksen peruuttamista"
#. Label of a Int field in DocType 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid "Number of days appointments can be booked in advance"
msgstr "Päivämäärä voidaan varata etukäteen"
#. Description of the 'Days Until Due' (Int) field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Number of days that the subscriber has to pay invoices generated by this subscription"
msgstr "Kuukausien määrä, jolloin tilaajan on maksettava tilauksen luomat laskut"
#. Description of the 'Billing Interval Count' (Int) field in DocType
#. 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Number of intervals for the interval field e.g if Interval is 'Days' and Billing Interval Count is 3, invoices will be generated every 3 days"
msgstr "Intervallialueiden lukumäärä esim. Jos aikaväli on &quot;Päivät&quot; ja laskutusväli on 3, laskut synnytetään 3 päivän välein"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:109
msgid "Number of new Account, it will be included in the account name as a prefix"
msgstr "Uuden tilin numero, se sisällytetään tilin nimen etuliitteenä"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:26
msgid "Number of new Cost Center, it will be included in the cost center name as a prefix"
msgstr "Uuden kustannuspaikan numero, se sisällytetään kustannuspaikan nimen etuliitteenä"
#. Label of a Check field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter'
#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
msgid "Numeric"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Numeric"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Numeric Inspection"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Item Attribute'
#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
msgctxt "Item Attribute"
msgid "Numeric Values"
msgstr "Numeroarvot"
#. Label of a Check field in DocType 'Item Variant Attribute'
#: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgctxt "Item Variant Attribute"
msgid "Numeric Values"
msgstr "Numeroarvot"
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:89
msgid "Numero has not set in the XML file"
msgstr "Numero ei ole asettanut XML-tiedostoa"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "O+"
msgstr "O +"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "O-"
msgstr "O -"
#. Label of a Text field in DocType 'Quality Goal Objective'
#: quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json
msgctxt "Quality Goal Objective"
msgid "Objective"
msgstr "Tavoite"
#. Label of a Text field in DocType 'Quality Review Objective'
#: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
msgctxt "Quality Review Objective"
msgid "Objective"
msgstr "Tavoite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Goal'
#. Label of a Table field in DocType 'Quality Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Objectives"
msgstr "tavoitteet"
#. Label of a Int field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Odometer Value (Last)"
msgstr "Matkamittarin lukema (Last)"
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Offer Date"
msgstr "Työsopimusehdotuksen päivämäärä"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:29
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:42
msgid "Office Equipments"
msgstr "Toimisto välineistö"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:62
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:86
msgid "Office Maintenance Expenses"
msgstr "Toimitilan huollon kustannukset"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:63
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:87
msgid "Office Rent"
msgstr "Toimisto Vuokra"
#. Label of a Link field in DocType 'Accounting Dimension Detail'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
msgctxt "Accounting Dimension Detail"
msgid "Offsetting Account"
msgstr ""
#: accounts/general_ledger.py:77
msgid "Offsetting for Accounting Dimension"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Old Parent"
msgstr "Vanha Parent"
#. Label of a Data field in DocType 'Department'
#: setup/doctype/department/department.json
msgctxt "Department"
msgid "Old Parent"
msgstr "Vanha Parent"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Old Parent"
msgstr "Vanha Parent"
#. Label of a Data field in DocType 'Location'
#: assets/doctype/location/location.json
msgctxt "Location"
msgid "Old Parent"
msgstr "Vanha Parent"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Group'
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgctxt "Supplier Group"
msgid "Old Parent"
msgstr "Vanha Parent"
#. Label of a Data field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Old Parent"
msgstr "Vanha Parent"
#. Label of a Link field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Old Parent"
msgstr "Vanha Parent"
#: setup/default_energy_point_rules.py:12
msgid "On Converting Opportunity"
msgstr "Mahdollisuuden muuntamisesta"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:31
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:8
#: buying/doctype/supplier/supplier_list.js:5
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:10
#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:45
#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:360
msgid "On Hold"
msgstr "Pidossa"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "On Hold"
msgstr "Pidossa"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "On Hold"
msgstr "Pidossa"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "On Hold"
msgstr "Pidossa"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "On Hold"
msgstr "Pidossa"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "On Hold Since"
msgstr "Pidossa vuodesta"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "On Item Quantity"
msgstr "Tuotteen määrä"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "On Item Quantity"
msgstr "Tuotteen määrä"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "On Net Total"
msgstr "nettosummasta"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "On Net Total"
msgstr "nettosummasta"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "On Paid Amount"
msgstr ""
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "On Previous Row Amount"
msgstr "Edellisen rivin arvomäärä"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "On Previous Row Amount"
msgstr "Edellisen rivin arvomäärä"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "On Previous Row Amount"
msgstr "Edellisen rivin arvomäärä"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "On Previous Row Total"
msgstr "Edellinen rivi yhteensä"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "On Previous Row Total"
msgstr "Edellinen rivi yhteensä"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "On Previous Row Total"
msgstr "Edellinen rivi yhteensä"
#: setup/default_energy_point_rules.py:24
msgid "On Purchase Order Submission"
msgstr "Ostotilausten toimittaminen"
#: setup/default_energy_point_rules.py:18
msgid "On Sales Order Submission"
msgstr "Myyntitilausten toimittaminen"
#: setup/default_energy_point_rules.py:30
msgid "On Task Completion"
msgstr "Tehtävän suorittamisessa"
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:79
msgid "On Track"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:540
msgid "On expanding a row in the Items to Manufacture table, you'll see an option to 'Include Exploded Items'. Ticking this includes raw materials of the sub-assembly items in the production process."
msgstr ""
#: setup/default_energy_point_rules.py:43
msgid "On {0} Creation"
msgstr "Luonnissa {0}"
#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "On-machine press checks"
msgstr "Koneen puristustarkistukset"
#. Description of the 'Release Date' (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Once set, this invoice will be on hold till the set date"
msgstr "Kun tämä asetus on asetettu, tämä lasku on pidossa ja se on asetettu"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:560
msgid "Once the Work Order is Closed. It can't be resumed."
msgstr ""
#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:228
msgid "Ongoing Job Cards"
msgstr "Jatkuvat työkortit"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:105
msgid "Only CSV and Excel files can be used to for importing data. Please check the file format you are trying to upload"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Tax Withholding Category'
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgctxt "Tax Withholding Category"
msgid "Only Deduct Tax On Excess Amount "
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Only Include Allocated Payments"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Only Include Allocated Payments"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:134
msgid "Only Parent can be of type {0}"
msgstr ""
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:44
msgid "Only existing assets"
msgstr ""
#. Description of the 'Is Group' (Check) field in DocType 'Customer Group'
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgctxt "Customer Group"
msgid "Only leaf nodes are allowed in transaction"
msgstr "Vain jatkosidokset ovat sallittuja tapahtumassa"
#. Description of the 'Is Group' (Check) field in DocType 'Item Group'
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
msgctxt "Item Group"
msgid "Only leaf nodes are allowed in transaction"
msgstr "Vain jatkosidokset ovat sallittuja tapahtumassa"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:126
msgid "Only one Subcontracting Order can be created against a Purchase Order, cancel the existing Subcontracting Order to create a new one."
msgstr ""
#. Description of the 'Customer Groups' (Table) field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Only show Customer of these Customer Groups"
msgstr "Näytä vain näiden asiakasryhmien asiakas"
#. Description of the 'Item Groups' (Table) field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Only show Items from these Item Groups"
msgstr "Näytä vain näiden tuoteryhmien tuotteet"
#. Description of the 'Rounding Loss Allowance' (Float) field in DocType
#. 'Exchange Rate Revaluation'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
msgid ""
"Only values between [0,1) are allowed. Like {0.00, 0.04, 0.09, ...}\n"
"Ex: If allowance is set at 0.07, accounts that have balance of 0.07 in either of the currencies will be considered as zero balance account"
msgstr ""
#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.py:41
msgid "Only {0} are supported"
msgstr ""
#: crm/report/lead_details/lead_details.js:35
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:92
#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting_list.js:5
#: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:27
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:56
#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:43
#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:348
msgid "Open"
msgstr "Avoin"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Open"
msgstr "Avoin"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Open"
msgstr "Avoin"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Open"
msgstr "Avoin"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Open"
msgstr "Avoin"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Non Conformance'
#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
msgctxt "Non Conformance"
msgid "Open"
msgstr "Avoin"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Open"
msgstr "Avoin"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Opening Entry'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "Open"
msgstr "Avoin"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Open"
msgstr "Avoin"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Open"
msgstr "Avoin"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Action'
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgctxt "Quality Action"
msgid "Open"
msgstr "Avoin"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Action
#. Resolution'
#: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
msgctxt "Quality Action Resolution"
msgid "Open"
msgstr "Avoin"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Meeting'
#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
msgctxt "Quality Meeting"
msgid "Open"
msgstr "Avoin"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review'
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
msgctxt "Quality Review"
msgid "Open"
msgstr "Avoin"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review Objective'
#: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
msgctxt "Quality Review Objective"
msgid "Open"
msgstr "Avoin"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Open"
msgstr "Avoin"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Open"
msgstr "Avoin"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Open"
msgstr "Avoin"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Open"
msgstr "Avoin"
#. Label of a HTML field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Open Activities HTML"
msgstr ""
#. Label of a HTML field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Open Activities HTML"
msgstr ""
#. Label of a HTML field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Open Activities HTML"
msgstr ""
#: public/js/call_popup/call_popup.js:114
msgid "Open Contact"
msgstr "Avaa yhteyshenkilö"
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:172
msgid "Open Form View"
msgstr "Avaa lomakkeenäkymä"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Open Issues"
msgstr "Avoimet ongelmat"
#: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:46
msgid "Open Issues "
msgstr "Avoimet kysymykset"
#: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:154
msgid "Open Notifications"
msgstr "Avaa ilmoitukset"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Open Notifications"
msgstr "Avaa ilmoitukset"
#. Label of a chart in the Projects Workspace
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Open Projects"
msgstr "Avaa projektit"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Open Projects"
msgstr "Avaa projektit"
#: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:70
msgid "Open Projects "
msgstr "Avoimet projektit"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Open Quotations"
msgstr "Avaa tarjouspyynnöt"
#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:110
msgid "Open Sales Orders"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Open To Do"
msgstr "Avoin tehtävä"
#: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:130
msgid "Open To Do "
msgstr "Avaa tehtävä"
#. Name of a report
#: manufacturing/report/open_work_orders/open_work_orders.json
msgid "Open Work Orders"
msgstr "Avoimet työjärjestykset"
#: templates/pages/help.html:60
msgid "Open a new ticket"
msgstr "Avaa uusi lippu"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:56
#: public/js/stock_analytics.js:64
msgid "Opening"
msgstr "aukko"
#. Group in POS Profile's connections
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Opening & Closing"
msgstr ""
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:436
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:193
msgid "Opening (Cr)"
msgstr "Opening (Cr)"
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:429
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:186
msgid "Opening (Dr)"
msgstr "Perustaminen (€)"
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:143
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:386
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:447
msgid "Opening Accumulated Depreciation"
msgstr "Avaaminen Kertyneet poistot"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Opening Accumulated Depreciation"
msgstr "Avaaminen Kertyneet poistot"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Opening Accumulated Depreciation"
msgstr "Avaaminen Kertyneet poistot"
#: assets/doctype/asset/asset.py:427
msgid "Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {0}"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry Detail'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json
msgctxt "POS Closing Entry Detail"
msgid "Opening Amount"
msgstr "Avaussumma"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Opening Entry Detail'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry_detail/pos_opening_entry_detail.json
msgctxt "POS Opening Entry Detail"
msgid "Opening Amount"
msgstr "Avaussumma"
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:97
msgid "Opening Balance"
msgstr "Alkutasapaino"
#. Label of a Table field in DocType 'POS Opening Entry'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "Opening Balance Details"
msgstr "Avaussaldon tiedot"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:105
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:153
msgid "Opening Balance Equity"
msgstr "Avaa oman pääoman tase"
#. Label of a Date field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Opening Date"
msgstr "Opening Date"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Opening Entry"
msgstr "Avauskirjaus"
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Opening Entry"
msgstr "Avauskirjaus"
#: accounts/general_ledger.py:677
msgid "Opening Entry can not be created after Period Closing Voucher is created."
msgstr ""
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:282
msgid "Opening Invoice Creation In Progress"
msgstr "Laskun luominen käynnissä"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:137
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
msgid "Opening Invoice Creation Tool"
msgstr "Avaustilien luomistyökalu"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Home Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json setup/workspace/home/home.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool"
msgid "Opening Invoice Creation Tool"
msgstr "Avaustilien luomistyökalu"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
msgid "Opening Invoice Creation Tool Item"
msgstr "Laskujen luomisen työkalun avaaminen"
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:99
msgid "Opening Invoice Item"
msgstr "Avaustilauksen avaus"
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:125
msgid "Opening Invoices Summary"
msgstr "Avauslaskujen yhteenveto"
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:79
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:419
msgid "Opening Qty"
msgstr "Avaus yksikkömäärä"
#: stock/doctype/item/item.py:296
msgid "Opening Stock"
msgstr "Aloitusvarasto"
#. Label of a Float field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Opening Stock"
msgstr "Aloitusvarasto"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Opening Stock"
msgstr "Aloitusvarasto"
#. Label of a Time field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Opening Time"
msgstr "Aukeamisaika"
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:426
msgid "Opening Value"
msgstr "Opening Arvo"
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Opening and Closing"
msgstr "Avaaminen ja sulkeminen"
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:30
msgid "Opening {0} Invoices created"
msgstr ""
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:126
msgid "Operating Cost"
msgstr "Käyttökustannus"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Operating Cost"
msgstr "Käyttökustannus"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Operating Cost"
msgstr "Käyttökustannus"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Operating Cost (Company Currency)"
msgstr "Käyttökustannukset (Company valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1319
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr "Käyttökustannukset työtilauksen / BOM: n mukaan"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Operating Cost(Company Currency)"
msgstr "Käyttökustannukset (Company valuutta)"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgctxt "Workstation"
msgid "Operating Costs"
msgstr "Käyttökustannukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Workstation Type'
#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
msgctxt "Workstation Type"
msgid "Operating Costs"
msgstr "Käyttökustannukset"
#. Name of a DocType
#. Title of an Onboarding Step
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:319
#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:225
#: manufacturing/onboarding_step/operation/operation.json
#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:112
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:48
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:110
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:79
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:167
msgid "Operation"
msgstr "Toiminta"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Explosion Item'
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgctxt "BOM Explosion Item"
msgid "Operation"
msgstr "Toiminta"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Operation"
msgstr "Toiminta"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Website Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
msgctxt "BOM Website Operation"
msgid "Operation"
msgstr "Toiminta"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Operation"
msgstr "Toiminta"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Operation'
#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
msgctxt "Job Card Operation"
msgid "Operation"
msgstr "Toiminta"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Time Log'
#: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
msgctxt "Job Card Time Log"
msgid "Operation"
msgstr "Toiminta"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgctxt "Operation"
msgid "Operation"
msgstr "Toiminta"
#. Label of a Link field in DocType 'Sub Operation'
#: manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json
msgctxt "Sub Operation"
msgid "Operation"
msgstr "Toiminta"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Operation"
msgstr "Toiminta"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Operation"
msgstr "Toiminta"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Operation & Workstation"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Operation Cost"
msgstr "toiminnan kustannus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Operation'
#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgctxt "Operation"
msgid "Operation Description"
msgstr "toiminnon kuvaus"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Operation Description"
msgstr "toiminnon kuvaus"
#. Label of a Data field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Operation ID"
msgstr "Operaation tunnus"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:239
msgid "Operation Id"
msgstr "Operation ID"
#. Label of a Select field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Operation Row Number"
msgstr "Operaation rivinumero"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Website Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
msgctxt "BOM Website Operation"
msgid "Operation Time"
msgstr "Operation Time"
#. Label of a Float field in DocType 'Sub Operation'
#: manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json
msgctxt "Sub Operation"
msgid "Operation Time"
msgstr "Operation Time"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Operation Time "
msgstr "Toiminta-aika"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:985
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
msgstr "Toiminta-aika on oltava suurempi kuin 0 Toiminta {0}"
#. Description of the 'Completed Qty' (Float) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Operation completed for how many finished goods?"
msgstr "Kuinka montaa valmista tavaraa toiminnon suorituksen valmistuminen koskee?"
#. Description of the 'Fixed Time' (Check) field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Operation time does not depend on quantity to produce"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:215
msgid "Operation {0} added multiple times in the work order {1}"
msgstr "Operaatio {0} lisätty useita kertoja työmääräykseen {1}"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:975
msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}"
msgstr "Operaatio {0} ei kuulu työmääräykseen {1}"
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:179
msgid "Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations"
msgstr "tuote {0} kauemmin kuin mikään saatavillaoleva työaika työasemalla {1}, hajoavat toiminta useiksi toiminnoiksi"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:220
#: setup/doctype/company/company.py:340 templates/generators/bom.html:61
msgid "Operations"
msgstr "toiminnot"
#. Label of a Table field in DocType 'BOM'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM'
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Operations"
msgstr "toiminnot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Operations"
msgstr "toiminnot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order'
#. Label of a Table field in DocType 'Work Order'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Operations"
msgstr "toiminnot"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:964
msgid "Operations cannot be left blank"
msgstr "Toimintaa ei voi jättää tyhjäksi"
#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:85
msgid "Operator"
msgstr "Operaattori"
#. Label of a Link field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "Operator"
msgstr "Operaattori"
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:21
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:27
msgid "Opp Count"
msgstr "Opp Count"
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:25
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:31
msgid "Opp/Lead %"
msgstr ""
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:56
msgid "Opportunities"
msgstr "Mahdollisuudet"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Prospect'
#. Label of a Table field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Opportunities"
msgstr "Mahdollisuudet"
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:43
msgid "Opportunities by lead source"
msgstr "Mahdollisuudet lyijyn lähteen mukaan"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:318
#: crm/doctype/lead/lead.js:36 crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: crm/doctype/prospect/prospect.js:15
#: crm/report/lead_details/lead_details.js:37
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:17
#: public/js/communication.js:26 selling/doctype/quotation/quotation.js:133
msgid "Opportunity"
msgstr "Myyntimahdollisuus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "Opportunity"
msgstr "Myyntimahdollisuus"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Opportunity"
msgstr "Myyntimahdollisuus"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a shortcut in the CRM Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Opportunity"
msgstr "Myyntimahdollisuus"
#. Label of a Link field in DocType 'Prospect Opportunity'
#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
msgctxt "Prospect Opportunity"
msgid "Opportunity"
msgstr "Myyntimahdollisuus"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Opportunity"
msgstr "Myyntimahdollisuus"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Opportunity"
msgstr "Myyntimahdollisuus"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Opportunity"
msgstr "Myyntimahdollisuus"
#: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:29
msgid "Opportunity Amount"
msgstr "Mahdollisuusmäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Opportunity Amount"
msgstr "Mahdollisuusmäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Opportunity Amount (Company Currency)"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Opportunity Date"
msgstr "mahdollisuuden päivämäärä"
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:43
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:24
msgid "Opportunity From"
msgstr "tilaisuuteen"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Opportunity From"
msgstr "tilaisuuteen"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgid "Opportunity Item"
msgstr "mahdollinen tuote"
#. Label of a Text field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Opportunity Item"
msgstr "mahdollinen tuote"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json
msgid "Opportunity Lost Reason"
msgstr "Mahdollisuus menetetty syy"
#. Label of a Link field in DocType 'Lost Reason Detail'
#: crm/doctype/lost_reason_detail/lost_reason_detail.json
msgctxt "Lost Reason Detail"
msgid "Opportunity Lost Reason"
msgstr "Mahdollisuus menetetty syy"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity Lost Reason Detail'
#: crm/doctype/opportunity_lost_reason_detail/opportunity_lost_reason_detail.json
msgctxt "Opportunity Lost Reason Detail"
msgid "Opportunity Lost Reason"
msgstr "Mahdollisuus menetetty syy"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/opportunity_lost_reason_detail/opportunity_lost_reason_detail.json
msgid "Opportunity Lost Reason Detail"
msgstr "Mahdollisuuden menetetyn syyn yksityiskohdat"
#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.py:32
#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:55
msgid "Opportunity Owner"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Opportunity Owner"
msgstr ""
#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:47
#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:59
msgid "Opportunity Source"
msgstr ""
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Opportunity Summary by Sales Stage"
msgstr ""
#. Name of a report
#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.json
msgid "Opportunity Summary by Sales Stage "
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:44
#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:53
#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.py:48
#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:65
msgid "Opportunity Type"
msgstr "mahdollisuuden tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Opportunity Type"
msgstr "mahdollisuuden tyyppi"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Opportunity Value"
msgstr ""
#: public/js/communication.js:86
msgid "Opportunity {0} created"
msgstr "Mahdollisuus {0} luotu"
#. Label of a Button field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Optimize Route"
msgstr "Optimoi reitti"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:122
msgid "Optional. Sets company's default currency, if not specified."
msgstr "Vapaaehtoinen. Asettaa yhtiön oletusvaluuttaa, jos ei ole määritelty."
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:117
msgid "Optional. This setting will be used to filter in various transactions."
msgstr "valinnainen, asetusta käytetään suodatettaessa eri tapahtumia"
#. Label of a Text field in DocType 'POS Field'
#: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
msgctxt "POS Field"
msgid "Options"
msgstr "vaihtoehdot"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
#. Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"
#: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:43
msgid "Order Amount"
msgstr "Tilausmäärä"
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:81
msgid "Order By"
msgstr "Tilaa"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Order Confirmation Date"
msgstr "Tilauksen vahvistuspäivä"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Order Confirmation No"
msgstr "Tilausvahvistus nro"
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:23
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:29
msgid "Order Count"
msgstr "jotta Count"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Order Information"
msgstr "tilaus Informaatio"
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:142
#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:148
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:368
msgid "Order Qty"
msgstr "Tilausmäärä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Order Status"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Order Status"
msgstr ""
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:30
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.js:8
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.js:8
msgid "Order Type"
msgstr "Tilaustyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "Order Type"
msgstr "Tilaustyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Order Type"
msgstr "Tilaustyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Order Type"
msgstr "Tilaustyyppi"
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:24
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:30
msgid "Order Value"
msgstr "Tilauksen arvo"
#. Description of the 'Section Order' (Int) field in DocType 'Homepage Section'
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgctxt "Homepage Section"
msgid "Order in which sections should appear. 0 is first, 1 is second and so on."
msgstr "Järjestys, jossa osioiden tulee näkyä. 0 on ensimmäinen, 1 on toinen ja niin edelleen."
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:27
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:33
msgid "Order/Quot %"
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:5
#: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:31
#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:25
msgid "Ordered"
msgstr "tilattu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Ordered"
msgstr "tilattu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Ordered"
msgstr "tilattu"
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:171
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:240
#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:49
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:157
msgid "Ordered Qty"
msgstr "tilattu yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Ordered Qty"
msgstr "tilattu yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Ordered Qty"
msgstr "tilattu yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Ordered Qty"
msgstr "tilattu yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Ordered Qty"
msgstr "tilattu yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Ordered Qty"
msgstr "tilattu yksikkömäärä"
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:102
msgid "Ordered Quantity"
msgstr "tilattu määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Blanket Order Item'
#: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
msgctxt "Blanket Order Item"
msgid "Ordered Quantity"
msgstr "tilattu määrä"
#: buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:14
#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:21
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:731
#: setup/doctype/company/company_dashboard.py:23
msgid "Orders"
msgstr "tilaukset"
#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:30
msgid "Organization"
msgstr "organisaatio"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Organization"
msgstr "organisaatio"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Organization"
msgstr "organisaatio"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Organization Name"
msgstr "Organisaatio"
#. Label of a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Orientation"
msgstr "Suuntautuminen"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Original Item"
msgstr "Alkuperäinen tuote"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Original Item"
msgstr "Alkuperäinen tuote"
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:103
msgid "Original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
msgstr "Alkuperäinen lasku tulee yhdistää ennen palautuslaskua tai sen mukana."
#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "Other"
msgstr "muut"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Other"
msgstr "muut"
#. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Other"
msgstr "muut"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Other"
msgstr "muut"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Other Details"
msgstr "Muut yksityiskohdat"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Other Details"
msgstr "Muut yksityiskohdat"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Other Details"
msgstr "Muut yksityiskohdat"
#. Label of a HTML field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Other Details"
msgstr "Muut yksityiskohdat"
#. Label of a HTML field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Other Details"
msgstr "Muut yksityiskohdat"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
#. Label of a Card Break in the Selling Workspace
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Other Reports"
msgstr "Muut raportit"
#. Label of a Section Break field in DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "Other Settings"
msgstr "Muut asetukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Other Settings"
msgstr "Muut asetukset"
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:81
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:441
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:146
msgid "Out Qty"
msgstr "ulkona yksikkömäärä"
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:447
msgid "Out Value"
msgstr "out Arvo"
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Out of AMC"
msgstr "Ylläpitosopimus ei ole voimassa"
#. Option for the 'Warranty / AMC Status' (Select) field in DocType 'Warranty
#. Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Out of AMC"
msgstr "Ylläpitosopimus ei ole voimassa"
#: assets/doctype/asset/asset_list.js:23
msgid "Out of Order"
msgstr "Epäkunnossa"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Out of Order"
msgstr "Epäkunnossa"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:386
msgid "Out of Stock"
msgstr "Loppu varastosta"
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Out of Warranty"
msgstr "Out of Takuu"
#. Option for the 'Warranty / AMC Status' (Select) field in DocType 'Warranty
#. Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Out of Warranty"
msgstr "Out of Takuu"
#: templates/includes/macros.html:205
msgid "Out of stock"
msgstr ""
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:30
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:65
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:103
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:135
msgid "Outgoing"
msgstr "Lähtevä"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Outgoing"
msgstr "Lähtevä"
#. Option for the 'Inspection Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Outgoing"
msgstr "Lähtevä"
#. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgctxt "Serial and Batch Entry"
msgid "Outgoing Rate"
msgstr "lähtevä taso"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Outgoing Rate"
msgstr "lähtevä taso"
#. Label of a Currency field in DocType 'Overdue Payment'
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgctxt "Overdue Payment"
msgid "Outstanding"
msgstr "maksamatta"
#. Label of a Float field in DocType 'Payment Entry Reference'
#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgctxt "Payment Entry Reference"
msgid "Outstanding"
msgstr "maksamatta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Outstanding"
msgstr "maksamatta"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:653
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:179
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1051
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:171
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:317
msgid "Outstanding Amount"
msgstr "odottava arvomäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Cashier Closing'
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgctxt "Cashier Closing"
msgid "Outstanding Amount"
msgstr "odottava arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Discounted Invoice'
#: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
msgctxt "Discounted Invoice"
msgid "Outstanding Amount"
msgstr "odottava arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
msgid "Outstanding Amount"
msgstr "odottava arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Outstanding Amount"
msgstr "odottava arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
msgid "Outstanding Amount"
msgstr "odottava arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Outstanding Amount"
msgstr "odottava arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Outstanding Amount"
msgstr "odottava arvomäärä"
#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:66
msgid "Outstanding Amt"
msgstr "odottaa, pankkipääte"
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:47
msgid "Outstanding Cheques and Deposits to clear"
msgstr "Erinomainen Sekkejä ja Talletukset tyhjentää"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:422
msgid "Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1})"
msgstr "odottavat {0} ei voi olla alle nolla ({1})"
#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Inventory
#. Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Outward"
msgstr "Ulospäin"
#. Option for the 'Payment Request Type' (Select) field in DocType 'Payment
#. Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Outward"
msgstr "Ulospäin"
#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Serial and
#. Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Outward"
msgstr "Ulospäin"
#. Label of a Currency field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Over Billing Allowance (%)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Over Billing Allowance (%)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Over Delivery/Receipt Allowance (%)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Over Delivery/Receipt Allowance (%)"
msgstr ""
#: controllers/stock_controller.py:795
msgid "Over Receipt"
msgstr ""
#: controllers/status_updater.py:358
msgid "Over Receipt/Delivery of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Over Transfer Allowance"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Over Transfer Allowance (%)"
msgstr ""
#: controllers/status_updater.py:360
msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:1680
msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:261
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:94
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:16
msgid "Overdue"
msgstr "Myöhässä"
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Overdue"
msgstr "Myöhässä"
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Overdue"
msgstr "Myöhässä"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Overdue"
msgstr "Myöhässä"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Overdue"
msgstr "Myöhässä"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Overdue"
msgstr "Myöhässä"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Overdue"
msgstr "Myöhässä"
#. Label of a Data field in DocType 'Overdue Payment'
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgctxt "Overdue Payment"
msgid "Overdue Days"
msgstr "Erääntyneet päivät"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgid "Overdue Payment"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Overdue Payments"
msgstr ""
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:136
msgid "Overdue Tasks"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Overdue and Discounted"
msgstr "Erääntynyt ja alennettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Overdue and Discounted"
msgstr "Erääntynyt ja alennettu"
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:69
msgid "Overlap in scoring between {0} and {1}"
msgstr "Päällekkäisyys pisteiden välillä {0} ja {1}"
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:198
msgid "Overlapping conditions found between:"
msgstr "Päällekkäiset olosuhteisiin välillä:"
#. Label of a Percent field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Overproduction Percentage For Sales Order"
msgstr "Ylituotanto prosentteina myyntitilauksesta"
#. Label of a Percent field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Overproduction Percentage For Work Order"
msgstr "Ylituotanto prosentteina työjärjestykselle"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Overproduction for Sales and Work Order"
msgstr "Myynnin ja työtilausten ylituotanto"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Overview"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Overview"
msgstr ""
#. Option for the 'Permanent Address Is' (Select) field in DocType 'Employee'
#. Option for the 'Current Address Is' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Owned"
msgstr "Omistuksessa"
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:29
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:23
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:39
#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:46
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:234
#: crm/report/lead_details/lead_details.py:45
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
#. Label of a Data field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgctxt "Lower Deduction Certificate"
msgid "PAN No"
msgstr "PAN-numero"
#. Label of a Data field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "PDF Name"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Payment Order'
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
msgctxt "Payment Order"
msgid "PMO-"
msgstr "PMO-"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "PO Supplied Item"
msgstr "PO toimitettu tuote"
#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "PO-JOB.#####"
msgstr "PO-työ. #####"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "POS"
msgstr "POS"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgid "POS Closing Entry"
msgstr "POS-lopputiedot"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "POS Closing Entry"
msgstr "POS-lopputiedot"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgctxt "POS Invoice Merge Log"
msgid "POS Closing Entry"
msgstr "POS-lopputiedot"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Opening Entry'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "POS Closing Entry"
msgstr "POS-lopputiedot"
#. Linked DocType in POS Profile's connections
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "POS Closing Entry"
msgstr "POS-lopputiedot"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json
msgid "POS Closing Entry Detail"
msgstr "POS-lopputiedot"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_closing_entry_taxes/pos_closing_entry_taxes.json
msgid "POS Closing Entry Taxes"
msgstr "POS-tuloverot"
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:30
msgid "POS Closing Failed"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:54
msgid "POS Closing failed while running in a background process. You can resolve the {0} and retry the process again."
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_customer_group/pos_customer_group.json
msgid "POS Customer Group"
msgstr "POS Asiakas Group"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
msgid "POS Field"
msgstr "POS-kenttä"
#. Label of a Table field in DocType 'POS Settings'
#: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
msgctxt "POS Settings"
msgid "POS Field"
msgstr "POS-kenttä"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:179
msgid "POS Invoice"
msgstr "POS-lasku"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Reference'
#: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
msgctxt "POS Invoice Reference"
msgid "POS Invoice"
msgstr "POS-lasku"
#. Linked DocType in POS Profile's connections
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "POS Invoice"
msgstr "POS-lasku"
#. Linked DocType in Sales Invoice's connections
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "POS Invoice"
msgstr "POS-lasku"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgid "POS Invoice Item"
msgstr "POS-laskuerä"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "POS Invoice Item"
msgstr "POS-laskuerä"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgid "POS Invoice Merge Log"
msgstr "POS-laskujen yhdistämisloki"
#. Linked DocType in POS Closing Entry's connections
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "POS Invoice Merge Log"
msgstr "POS-laskujen yhdistämisloki"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
msgid "POS Invoice Reference"
msgstr "POS-laskuviite"
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:101
msgid "POS Invoice is not {}"
msgstr "POS-lasku ei ole {}"
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:91
msgid "POS Invoice is {}"
msgstr "POS-lasku on {}"
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:105
msgid "POS Invoice isn't created by user {}"
msgstr "POS-laskua ei ole luonut käyttäjä {}"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:192
msgid "POS Invoice should have {} field checked."
msgstr "POS-laskussa on oltava {} -kenttä."
#. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgctxt "POS Invoice Merge Log"
msgid "POS Invoices"
msgstr "POS-laskut"
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:540
msgid "POS Invoices will be consolidated in a background process"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:542
msgid "POS Invoices will be unconsolidated in a background process"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_item_group/pos_item_group.json
msgid "POS Item Group"
msgstr "POS Kohta Group"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgid "POS Opening Entry"
msgstr "POS-avaustiedot"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "POS Opening Entry"
msgstr "POS-avaustiedot"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "POS Opening Entry"
msgstr "POS-avaustiedot"
#. Linked DocType in POS Profile's connections
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "POS Opening Entry"
msgstr "POS-avaustiedot"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_opening_entry_detail/pos_opening_entry_detail.json
msgid "POS Opening Entry Detail"
msgstr "POS-avaustiedot"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json
msgid "POS Payment Method"
msgstr "POS-maksutapa"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:33
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:120
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:193
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:68
msgid "POS Profile"
msgstr "POS Profile"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "POS Profile"
msgstr "POS Profile"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "POS Profile"
msgstr "POS Profile"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Opening Entry'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "POS Profile"
msgstr "POS Profile"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "POS Profile"
msgstr "POS Profile"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_profile_user/pos_profile_user.json
msgid "POS Profile User"
msgstr "POS-profiilin käyttäjä"
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:97
msgid "POS Profile doesn't matches {}"
msgstr "POS-profiili ei vastaa {}"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1116
msgid "POS Profile required to make POS Entry"
msgstr "POS profiili vaatii POS kirjauksen"
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:63
msgid "POS Profile {} contains Mode of Payment {}. Please remove them to disable this mode."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:46
msgid "POS Profile {} does not belongs to company {}"
msgstr "POS-profiili {} ei kuulu yritykseen {}"
#. Name of a report
#: accounts/report/pos_register/pos_register.json
msgid "POS Register"
msgstr "POS-rekisteri"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_search_fields/pos_search_fields.json
msgid "POS Search Fields"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'POS Settings'
#: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
msgctxt "POS Settings"
msgid "POS Search Fields"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "POS Setting"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
msgid "POS Settings"
msgstr "POS-asetukset"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "POS Settings"
msgid "POS Settings"
msgstr "POS-asetukset"
#. Label of a Table field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "POS Transactions"
msgstr "POS-tapahtumat"
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:363
msgid "POS invoice {0} created succesfully"
msgstr "POS-lasku {0} luotu onnistuneesti"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Cashier Closing'
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgctxt "Cashier Closing"
msgid "POS-CLO-"
msgstr "POS-sulkeutuessa"
#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "PRLE-.####"
msgstr ""
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "PROJ-.####"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/psoa_cost_center/psoa_cost_center.json
msgid "PSOA Cost Center"
msgstr "PSOA: n kustannuskeskus"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/psoa_project/psoa_project.json
msgid "PSOA Project"
msgstr "PSOA-projekti"
#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Period'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgctxt "Supplier Scorecard Period"
msgid "PU-SSP-.YYYY.-"
msgstr "PU-SSP-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "PUR-ORD-.YYYY.-"
msgstr "PUR-CHI-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "PUR-RFQ-.YYYY.-"
msgstr "PUR-Tarjouspyyntö-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "PUR-SQTN-.YYYY.-"
msgstr "PUR-SQTN-.YYYY.-"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "PZN"
msgstr ""
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:117
msgid "Package No(s) already in use. Try from Package No {0}"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "Package Weight Details"
msgstr "Pakkauspaino, lisätiedot"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:65
msgid "Packaging Slip From Delivery Note"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgid "Packed Item"
msgstr "Pakattu tuote"
#. Label of a Table field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Packed Items"
msgstr "Pakatut tuotteet"
#. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Packed Items"
msgstr "Pakatut tuotteet"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Packed Items"
msgstr "Pakatut tuotteet"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Packed Items"
msgstr "Pakatut tuotteet"
#: controllers/stock_controller.py:748
msgid "Packed Items cannot be transferred internally"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Packed Qty"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Packed Qty"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Packing List"
msgstr "Pakkausluettelo"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Packing List"
msgstr "Pakkausluettelo"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Packing List"
msgstr "Pakkausluettelo"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Packing List"
msgstr "Pakkausluettelo"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:195
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "Packing Slip"
msgstr "Pakkauslappu"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "Packing Slip"
msgstr "Pakkauslappu"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
msgid "Packing Slip Item"
msgstr "Pakkauslappu, tuote"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:704
msgid "Packing Slip(s) cancelled"
msgstr "Pakkauslaput peruttu"
#. Label of a Int field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Packing Unit"
msgstr "Pakkausyksikkö"
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Page Break"
msgstr "Sivunvaihto"
#. Label of a Check field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Page Break"
msgstr "Sivunvaihto"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Page Break"
msgstr "Sivunvaihto"
#. Label of a Check field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Page Break"
msgstr "Sivunvaihto"
#. Label of a Check field in DocType 'Packing Slip Item'
#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
msgctxt "Packing Slip Item"
msgid "Page Break"
msgstr "Sivunvaihto"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Page Break"
msgstr "Sivunvaihto"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Page Break"
msgstr "Sivunvaihto"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Page Break"
msgstr "Sivunvaihto"
#. Label of a Check field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Page Break"
msgstr "Sivunvaihto"
#. Label of a Check field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Page Break"
msgstr "Sivunvaihto"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Page Break"
msgstr "Sivunvaihto"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Page Break"
msgstr "Sivunvaihto"
#. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Page Break"
msgstr "Sivunvaihto"
#. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Page Break"
msgstr "Sivunvaihto"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Page Break"
msgstr "Sivunvaihto"
#. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Page Break After Each SoA"
msgstr ""
#: accounts/print_format/sales_invoice_return/sales_invoice_return.html:105
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr "Sivu {0} - {1}"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:17
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:267
msgid "Paid"
msgstr "Maksettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Paid"
msgstr "Maksettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Paid"
msgstr "Maksettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Paid"
msgstr "Maksettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Paid"
msgstr "Maksettu"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:170
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1045
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:169
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:111
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:214
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:56
msgid "Paid Amount"
msgstr "Maksettu summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Overdue Payment'
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgctxt "Overdue Payment"
msgid "Paid Amount"
msgstr "Maksettu summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Paid Amount"
msgstr "Maksettu summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Paid Amount"
msgstr "Maksettu summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Paid Amount"
msgstr "Maksettu summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Paid Amount"
msgstr "Maksettu summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Paid Amount"
msgstr "Maksettu summa"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Paid Amount (Company Currency)"
msgstr "Maksettu summa (Yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Paid Amount (Company Currency)"
msgstr "Maksettu summa (Yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Paid Amount (Company Currency)"
msgstr "Maksettu summa (Yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Paid Amount (Company Currency)"
msgstr "Maksettu summa (Yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Paid Amount After Tax"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Paid Amount After Tax (Company Currency)"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:870
msgid "Paid Amount cannot be greater than total negative outstanding amount {0}"
msgstr "Maksettu summa ei voi olla suurempi kuin puuttuva summa {0}"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Paid From Account Type"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Paid Loan"
msgstr "Maksettu laina"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Paid To Account Type"
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:324
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:991
msgid "Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total"
msgstr "Maksettu arvomäärä + poistotilin summa ei voi olla suurempi kuin kokonaissumma"
#. Label of a Select field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Pallets"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter'
#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
msgid "Parameter"
msgstr "Parametri"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Feedback Parameter'
#: quality_management/doctype/quality_feedback_parameter/quality_feedback_parameter.json
msgctxt "Quality Feedback Parameter"
msgid "Parameter"
msgstr "Parametri"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Feedback Template Parameter'
#: quality_management/doctype/quality_feedback_template_parameter/quality_feedback_template_parameter.json
msgctxt "Quality Feedback Template Parameter"
msgid "Parameter"
msgstr "Parametri"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Parameter'
#: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json
msgctxt "Quality Inspection Parameter"
msgid "Parameter"
msgstr "Parametri"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Parameter"
msgstr "Parametri"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter'
#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
msgid "Parameter Group"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection Parameter'
#: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json
msgctxt "Quality Inspection Parameter"
msgid "Parameter Group"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Parameter Group"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Parameter Group'
#: stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json
msgctxt "Quality Inspection Parameter Group"
msgid "Parameter Group Name"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Variable'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Variable"
msgid "Parameter Name"
msgstr "Parametrin nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Variable'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json
msgctxt "Supplier Scorecard Variable"
msgid "Parameter Name"
msgstr "Parametrin nimi"
#. Label of a Table field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "Parameters"
msgstr "parametrit"
#. Label of a Table field in DocType 'Quality Feedback'
#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
msgctxt "Quality Feedback"
msgid "Parameters"
msgstr "parametrit"
#. Label of a Table field in DocType 'Quality Feedback Template'
#: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json
msgctxt "Quality Feedback Template"
msgid "Parameters"
msgstr "parametrit"
#. Label of a Link field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Parcel Template"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Shipment Parcel Template'
#: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
msgctxt "Shipment Parcel Template"
msgid "Parcel Template Name"
msgstr ""
#: stock/doctype/shipment/shipment.py:94
msgid "Parcel weight cannot be 0"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Parcels"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Procedure'
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Parent"
msgstr "Vanhempi"
#. Label of a Link field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Parent Account"
msgstr "Päätili"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:379
msgid "Parent Account Missing"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Parent Batch"
msgstr "Parent Erä"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Parent Company"
msgstr "Emoyhtiö"
#: setup/doctype/company/company.py:459
msgid "Parent Company must be a group company"
msgstr "Emoyhtiön on oltava konserniyhtiö"
#. Label of a Link field in DocType 'Cost Center'
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
msgctxt "Cost Center"
msgid "Parent Cost Center"
msgstr "Pääkustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer Group'
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgctxt "Customer Group"
msgid "Parent Customer Group"
msgstr "Pääasiakasryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Department'
#: setup/doctype/department/department.json
msgctxt "Department"
msgid "Parent Department"
msgstr "Vanhempi osasto"
#. Label of a Data field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Parent Detail docname"
msgstr "Pääselostuksen docname"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Parent Document"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Parent Item"
msgstr "Pääkohde"
#. Label of a Link field in DocType 'Product Bundle'
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
msgctxt "Product Bundle"
msgid "Parent Item"
msgstr "Pääkohde"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Group'
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
msgctxt "Item Group"
msgid "Parent Item Group"
msgstr "Päätuoteryhmä"
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:79
msgid "Parent Item {0} must not be a Fixed Asset"
msgstr ""
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:77
msgid "Parent Item {0} must not be a Stock Item"
msgstr "Pääkohde {0} ei saa olla varasto tuote"
#. Label of a Link field in DocType 'Location'
#: assets/doctype/location/location.json
msgctxt "Location"
msgid "Parent Location"
msgstr "Vanhempien sijainti"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Procedure'
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Parent Procedure"
msgstr "Vanhempien menettely"
#. Label of a Data field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Parent Row No"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "Parent Sales Person"
msgstr "Päämyyjä"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Group'
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgctxt "Supplier Group"
msgid "Parent Supplier Group"
msgstr "Vanhempi toimittajaryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Parent Task"
msgstr "Vanhempien tehtävä"
#: projects/doctype/task/task.py:157
msgid "Parent Task {0} is not a Template Task"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Territory'
#: setup/doctype/territory/territory.json
msgctxt "Territory"
msgid "Parent Territory"
msgstr "Pääalue"
#: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:47
msgid "Parent Warehouse"
msgstr "Päävarasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Parent Warehouse"
msgstr "Päävarasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Parent Warehouse"
msgstr "Päävarasto"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Partial Material Transferred"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1043
msgid "Partial Stock Reservation"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Partial Success"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Partial Success"
msgstr ""
#. Description of the 'Allow Partial Reservation' (Check) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Partial stock can be reserved. For example, If you have a Sales Order of 100 units and the Available Stock is 90 units then a Stock Reservation Entry will be created for 90 units. "
msgstr ""
#. Option for the 'Completion Status' (Select) field in DocType 'Maintenance
#. Schedule Detail'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
msgid "Partially Completed"
msgstr "Osittain Valmis"
#. Option for the 'Completion Status' (Select) field in DocType 'Maintenance
#. Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Partially Completed"
msgstr "Osittain Valmis"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Partially Delivered"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset_list.js:8
msgid "Partially Depreciated"
msgstr "Osittain poistoja"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Partially Depreciated"
msgstr "Osittain poistoja"
#. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Partially Fulfilled"
msgstr "Osittain täytetty"
#: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:29
msgid "Partially Ordered"
msgstr "Osittain tilattu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Partially Ordered"
msgstr "Osittain tilattu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Partially Ordered"
msgstr "Osittain tilattu"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:14
msgid "Partially Paid"
msgstr "Osittain maksettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Partially Paid"
msgstr "Osittain maksettu"
#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:21
msgid "Partially Received"
msgstr "Osittain vastaanotettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Partially Received"
msgstr "Osittain vastaanotettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Partially Received"
msgstr "Osittain vastaanotettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Partially Reconciled"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Partially Reconciled"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Partially Reserved"
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:18
msgid "Partially ordered"
msgstr "Osittain tilattu"
#. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Parties"
msgstr "osapuolet"
#. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Partly Billed"
msgstr "Osittain Laskutetaan"
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Partly Delivered"
msgstr "Osittain toimitettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Partly Paid"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Partly Paid"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Partly Paid and Discounted"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Partner Type"
msgstr "Kumppani tyyppi"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Partner website"
msgstr "Kumppanin verkkosivusto"
#. Option for the 'Customer Type' (Select) field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Partnership"
msgstr ""
#. Option for the 'Supplier Type' (Select) field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Partnership"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account_dashboard.py:16
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:16
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:164
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:193
#: accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:11
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:109
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:86
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:54
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:86
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:151
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:233
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:74
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:630
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:52
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:154
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:46
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:92
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:27
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:27
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:57
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:56
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:31
#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:51
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:128
msgid "Party"
msgstr "Osapuoli"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Party"
msgstr "Osapuoli"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Party"
msgstr "Osapuoli"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Party"
msgstr "Osapuoli"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
msgid "Party"
msgstr "Osapuoli"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Party"
msgstr "Osapuoli"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Party"
msgstr "Osapuoli"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool
#. Item'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
msgid "Party"
msgstr "Osapuoli"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Party"
msgstr "Osapuoli"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Party"
msgstr "Osapuoli"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Party"
msgstr "Osapuoli"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Party"
msgstr "Osapuoli"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Party"
msgstr "Osapuoli"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Party"
msgstr "Osapuoli"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Party"
msgstr "Osapuoli"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Party"
msgstr "Osapuoli"
#. Label of a Data field in DocType 'Unreconcile Payment Entries'
#: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
msgctxt "Unreconcile Payment Entries"
msgid "Party"
msgstr "Osapuoli"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/party_account/party_account.json
msgid "Party Account"
msgstr "Osapuolitili"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Party Account Currency"
msgstr "Osapuolitilin valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Party Account Currency"
msgstr "Osapuolitilin valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Party Account Currency"
msgstr "Osapuolitilin valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Party Account Currency"
msgstr "Osapuolitilin valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Party Account Currency"
msgstr "Osapuolitilin valuutta"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Party Account No. (Bank Statement)"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:1914
msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Party Balance"
msgstr "Osatase"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Party Balance"
msgstr "Osatase"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Party Bank Account"
msgstr "Juhlapankkitili"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Party Details"
msgstr "Juhlatiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Party Details"
msgstr "Juhlatiedot"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Party IBAN (Bank Statement)"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Party Information"
msgstr "Juhlatiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Party Information"
msgstr "Juhlatiedot"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/party_link/party_link.json
msgid "Party Link"
msgstr ""
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:109
#: selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:23
msgid "Party Name"
msgstr "Osapuolen nimi"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Party Name"
msgstr "Osapuolen nimi"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Party Specific Item'
#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
msgctxt "Party Specific Item"
msgid "Party Name"
msgstr "Osapuolen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Party Name"
msgstr "Osapuolen nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Party Name/Account Holder (Bank Statement)"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
msgid "Party Specific Item"
msgstr ""
#. Linked DocType in Customer's connections
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Party Specific Item"
msgstr ""
#. Linked DocType in Supplier's connections
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Party Specific Item"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:99
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:76
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:44
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:76
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:145
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:223
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:65
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:629
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:42
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:150
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:35
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:89
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:16
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:16
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:49
#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:46
#: selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:10
#: setup/doctype/party_type/party_type.json
msgid "Party Type"
msgstr "Osapuoli tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Party Type"
msgstr "Osapuoli tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Party Type"
msgstr "Osapuoli tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Party Type"
msgstr "Osapuoli tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
msgid "Party Type"
msgstr "Osapuoli tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Party Type"
msgstr "Osapuoli tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Party Type"
msgstr "Osapuoli tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
msgid "Party Type"
msgstr "Osapuoli tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Party Specific Item'
#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
msgctxt "Party Specific Item"
msgid "Party Type"
msgstr "Osapuoli tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Party Type'
#: setup/doctype/party_type/party_type.json
msgctxt "Party Type"
msgid "Party Type"
msgstr "Osapuoli tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Party Type"
msgstr "Osapuoli tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Party Type"
msgstr "Osapuoli tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Party Type"
msgstr "Osapuoli tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Party Type"
msgstr "Osapuoli tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Party Type"
msgstr "Osapuoli tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Party Type"
msgstr "Osapuoli tyyppi"
#. Label of a Data field in DocType 'Unreconcile Payment Entries'
#: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
msgctxt "Unreconcile Payment Entries"
msgid "Party Type"
msgstr "Osapuoli tyyppi"
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:611
msgid "Party Type and Party is mandatory for {0} account"
msgstr "Puhelimen tyyppi ja puolue ovat pakollisia {0} -tilille"
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:162
msgid "Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {0}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:432
msgid "Party Type is mandatory"
msgstr "Osapuoli tyyppi on pakollinen"
#. Label of a Link field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Party User"
msgstr "Party-käyttäjä"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:308
msgid "Party can only be one of {0}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:435
msgid "Party is mandatory"
msgstr "Osapuoli on pakollinen"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review'
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
msgctxt "Quality Review"
msgid "Passed"
msgstr "Hyväksytty"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review Objective'
#: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
msgctxt "Quality Review Objective"
msgid "Passed"
msgstr "Hyväksytty"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Passport Details"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Passport Number"
msgstr "Passin numero"
#: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:10
msgid "Past Due Date"
msgstr "Erääntymispäivä"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Past Due Date"
msgstr "Erääntymispäivä"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Variable'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Variable"
msgid "Path"
msgstr "polku"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Variable'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json
msgctxt "Supplier Scorecard Variable"
msgid "Path"
msgstr "polku"
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:84
msgid "Pause"
msgstr "Tauko"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card Operation'
#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
msgctxt "Job Card Operation"
msgid "Pause"
msgstr "Tauko"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:259
msgid "Pause Job"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: support/doctype/pause_sla_on_status/pause_sla_on_status.json
msgid "Pause SLA On Status"
msgstr "Keskeytä SLA-tila"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Paused"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Paused"
msgstr ""
#. Option for the 'Payment Type' (Select) field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Pay"
msgstr "Maksaa"
#. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Pay To / Recd From"
msgstr "Pay To / RECD Mistä"
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:52
msgid "Payable"
msgstr "Maksettava"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Payable"
msgstr "Maksettava"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Party Type'
#: setup/doctype/party_type/party_type.json
msgctxt "Party Type"
msgid "Payable"
msgstr "Maksettava"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Payment Ledger
#. Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Payable"
msgstr "Maksettava"
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:42
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:206
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235
msgid "Payable Account"
msgstr "Maksettava tili"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Payables"
msgstr "Maksettavat"
#. Label of a Column Break field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Payer Settings"
msgstr "Maksajan Asetukset"
#: accounts/doctype/dunning/dunning.js:51
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_dashboard.py:10
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:110
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:20
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:65
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:104
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:25
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:31
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:328
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:20
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:612
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:28
msgid "Payment"
msgstr "maksu"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Gateway Account'
#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
msgctxt "Payment Gateway Account"
msgid "Payment Account"
msgstr "Maksutili"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Payment Account"
msgstr "Maksutili"
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:50
msgid "Payment Amount"
msgstr "maksun arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Overdue Payment'
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgctxt "Overdue Payment"
msgid "Payment Amount"
msgstr "maksun arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Payment Amount"
msgstr "maksun arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Payment Amount (Company Currency)"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Gateway Account'
#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
msgctxt "Payment Gateway Account"
msgid "Payment Channel"
msgstr "Maksukanava"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Payment Channel"
msgstr "Maksukanava"
#. Label of a Table field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Payment Deductions or Loss"
msgstr "Maksu vähennykset tai tappio"
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:73
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:84
msgid "Payment Document"
msgstr "Maksu asiakirja"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Clearance Detail'
#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
msgctxt "Bank Clearance Detail"
msgid "Payment Document"
msgstr "Maksu asiakirja"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Transaction Payments'
#: accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json
msgctxt "Bank Transaction Payments"
msgid "Payment Document"
msgstr "Maksu asiakirja"
#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:23
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:67
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:78
msgid "Payment Document Type"
msgstr "Maksutodistuksen tyyppi"
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:113
msgid "Payment Due Date"
msgstr "Maksun eräpäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Payment Due Date"
msgstr "Maksun eräpäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Payment Due Date"
msgstr "Maksun eräpäivä"
#. Label of a Table field in DocType 'Bank Clearance'
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
msgctxt "Bank Clearance"
msgid "Payment Entries"
msgstr "Maksu merkinnät"
#. Label of a Table field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Payment Entries"
msgstr "Maksu merkinnät"
#: accounts/utils.py:909
msgid "Payment Entries {0} are un-linked"
msgstr "Maksu merkinnät {0} ovat un sidottu"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:22
#: accounts/print_format/bank_and_cash_payment_voucher/bank_and_cash_payment_voucher.html:12
#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:29
msgid "Payment Entry"
msgstr "Payment Entry"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Bank Clearance Detail'
#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
msgctxt "Bank Clearance Detail"
msgid "Payment Entry"
msgstr "Payment Entry"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Bank Transaction Payments'
#: accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json
msgctxt "Bank Transaction Payments"
msgid "Payment Entry"
msgstr "Payment Entry"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Payment Entry"
msgstr "Payment Entry"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Payment Entry"
msgstr "Payment Entry"
#. Option for the 'Payment Order Type' (Select) field in DocType 'Payment
#. Order'
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
msgctxt "Payment Order"
msgid "Payment Entry"
msgstr "Payment Entry"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json
msgid "Payment Entry Deduction"
msgstr "Payment Entry Vähennys"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgid "Payment Entry Reference"
msgstr "Payment Entry Viite"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:395
msgid "Payment Entry already exists"
msgstr "Maksu Entry jo olemassa"
#: accounts/utils.py:583
msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again."
msgstr "Maksukirjausta on muutettu siirron jälkeen, siirrä se uudelleen"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:544
msgid "Payment Entry is already created"
msgstr "Maksu käyttö on jo luotu"
#: controllers/accounts_controller.py:1130
msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:261
msgid "Payment Failed"
msgstr "Maksu epäonnistui"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Payment From / To"
msgstr "Maksaminen / To"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Payment From / To"
msgstr "Maksaminen / To"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Gateway Account'
#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
msgctxt "Payment Gateway Account"
msgid "Payment Gateway"
msgstr "Payment Gateway"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Payment Gateway"
msgstr "Payment Gateway"
#. Label of a Link field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Payment Gateway"
msgstr "Payment Gateway"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
msgid "Payment Gateway Account"
msgstr "Maksu Gateway tili"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Payment Gateway Account"
msgid "Payment Gateway Account"
msgstr "Maksu Gateway tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Payment Gateway Account"
msgstr "Maksu Gateway tili"
#: accounts/utils.py:1199
msgid "Payment Gateway Account not created, please create one manually."
msgstr "Payment Gateway Tili ei ole luotu, luo yksi käsin."
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Payment Gateway Details"
msgstr "Payment Gateway Tietoja"
#. Name of a report
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.json
msgid "Payment Ledger"
msgstr ""
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:253
msgid "Payment Ledger Balance"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgid "Payment Ledger Entry"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Payment Limit"
msgstr ""
#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:51
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:129
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:221
msgid "Payment Method"
msgstr "Maksutapa"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile'
#. Label of a Table field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Payment Methods"
msgstr "maksutavat"
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:24
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:40
msgid "Payment Mode"
msgstr "maksutila"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
msgid "Payment Order"
msgstr "Maksumääräys"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Payment Order"
msgstr "Maksumääräys"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Payment Order"
msgstr "Maksumääräys"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Payment Order"
msgstr "Maksumääräys"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
msgid "Payment Order Reference"
msgstr "Maksumääräyksen viite"
#. Label of a Table field in DocType 'Payment Order'
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
msgctxt "Payment Order"
msgid "Payment Order Reference"
msgstr "Maksumääräyksen viite"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Payment Order Status"
msgstr "Maksumääräyksen tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Order'
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
msgctxt "Payment Order"
msgid "Payment Order Type"
msgstr "Maksumääräyksen tyyppi"
#. Option for the 'Payment Order Status' (Select) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Payment Ordered"
msgstr "Maksutilaus"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Payment Ordered"
msgstr "Maksutilaus"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Payment Period Based On Invoice Date"
msgstr "Maksuaikaa perustuu laskun päiväykseen"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Payment Plan"
msgstr "Maksusuunnitelma"
#: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:4
msgid "Payment Receipt Note"
msgstr "Maksukuitin Huomautus"
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:248
msgid "Payment Received"
msgstr "Maksu vastaanotettu"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Payment Reconciliation"
msgstr "Maksun täsmäytys"
#. Label of a Table field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Payment Reconciliation"
msgstr "Maksun täsmäytys"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Payment Reconciliation"
msgstr "Maksun täsmäytys"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgid "Payment Reconciliation Allocation"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
msgid "Payment Reconciliation Invoice"
msgstr "Maksun täsmäytys laskuun"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:118
msgid "Payment Reconciliation Job: {0} is running for this party. Can't reconcile now."
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
msgid "Payment Reconciliation Payment"
msgstr "Maksun täsmäytys toiseen maksuun"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Payment Reconciliations"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Order Reference'
#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
msgctxt "Payment Order Reference"
msgid "Payment Reference"
msgstr "Maksuviite"
#. Label of a Table field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Payment References"
msgstr "Maksu viitteet"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:18
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:125
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:140
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:335
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:611
msgid "Payment Request"
msgstr "Maksupyyntö"
#. Option for the 'Payment Order Type' (Select) field in DocType 'Payment
#. Order'
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
msgctxt "Payment Order"
msgid "Payment Request"
msgstr "Maksupyyntö"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference'
#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
msgctxt "Payment Order Reference"
msgid "Payment Request"
msgstr "Maksupyyntö"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Payment Request"
msgstr "Maksupyyntö"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Payment Request Type"
msgstr "Maksupyynnötyyppi"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:478
msgid "Payment Request for {0}"
msgstr "Maksupyyntö {0}"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:268
msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again."
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgid "Payment Schedule"
msgstr "Maksuaikataulu"
#. Label of a Data field in DocType 'Overdue Payment'
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgctxt "Overdue Payment"
msgid "Payment Schedule"
msgstr "Maksuaikataulu"
#. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Payment Schedule"
msgstr "Maksuaikataulu"
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Payment Schedule"
msgstr "Maksuaikataulu"
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Payment Schedule"
msgstr "Maksuaikataulu"
#. Label of a Table field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Payment Schedule"
msgstr "Maksuaikataulu"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Payment Schedule"
msgstr "Maksuaikataulu"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Payment Schedule"
msgstr "Maksuaikataulu"
#: public/js/controllers/transaction.js:924
msgid "Payment Schedule Table"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1041
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:348
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:30
msgid "Payment Term"
msgstr "Maksuehto"
#. Label of a Link field in DocType 'Overdue Payment'
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgctxt "Overdue Payment"
msgid "Payment Term"
msgstr "Maksuehto"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry Reference'
#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgctxt "Payment Entry Reference"
msgid "Payment Term"
msgstr "Maksuehto"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Payment Term"
msgstr "Maksuehto"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Payment Term"
msgstr "Maksuehto"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Payment Term"
msgstr "Maksuehto"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Payment Term Name"
msgstr "Maksuehdot Nimi"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:44
msgid "Payment Terms"
msgstr "Maksuehdot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Payment Terms"
msgstr "Maksuehdot"
#. Label of a Table field in DocType 'Payment Terms Template'
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
msgctxt "Payment Terms Template"
msgid "Payment Terms"
msgstr "Maksuehdot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Payment Terms"
msgstr "Maksuehdot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Payment Terms"
msgstr "Maksuehdot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Payment Terms"
msgstr "Maksuehdot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Payment Terms"
msgstr "Maksuehdot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Payment Terms"
msgstr "Maksuehdot"
#. Name of a report
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.json
msgid "Payment Terms Status for Sales Order"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:93
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:99
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:127
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:105
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:62
#: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:62
msgid "Payment Terms Template"
msgstr "Maksuehdot Malline"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Payment Terms Template"
msgstr "Maksuehdot Malline"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Payment Terms Template"
msgstr "Maksuehdot Malline"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Payment Terms Template"
msgstr "Maksuehdot Malline"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Payment Terms Template"
msgstr "Maksuehdot Malline"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Payment Terms Template"
msgstr "Maksuehdot Malline"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Payment Terms Template"
msgstr "Maksuehdot Malline"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Payment Terms Template"
msgstr "Maksuehdot Malline"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgid "Payment Terms Template Detail"
msgstr "Maksuehdot Mallipohja"
#. Description of the 'Automatically Fetch Payment Terms from Order' (Check)
#. field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Payment Terms from orders will be fetched into the invoices as is"
msgstr ""
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:28
msgid "Payment Type"
msgstr "Maksun tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Payment Type"
msgstr "Maksun tyyppi"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:499
msgid "Payment Type must be one of Receive, Pay and Internal Transfer"
msgstr "Maksu tyyppi on yksi vastaanottaminen, Pay ja sisäinen siirto"
#: accounts/utils.py:899
msgid "Payment Unlink Error"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:748
msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
msgstr "Maksu vastaan {0} {1} ei voi olla suurempi kuin jäljellä {2}"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:656
msgid "Payment amount cannot be less than or equal to 0"
msgstr "Maksun summa ei voi olla pienempi tai yhtä suuri kuin 0"
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:141
msgid "Payment methods are mandatory. Please add at least one payment method."
msgstr "Maksutavat ovat pakollisia. Lisää vähintään yksi maksutapa."
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:277
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:252
msgid "Payment of {0} received successfully."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:257
msgid "Payment of {0} received successfully. Waiting for other requests to complete..."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:313
msgid "Payment related to {0} is not completed"
msgstr "Kohteeseen {0} liittyvä maksu ei ole suoritettu"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:259
msgid "Payment request failed"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:711
msgid "Payment term {0} not used in {1}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account_dashboard.py:13
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:27
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:43
#: buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:15
#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:22
msgid "Payments"
msgstr "maksut"
#. Label of a Table field in DocType 'Cashier Closing'
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgctxt "Cashier Closing"
msgid "Payments"
msgstr "maksut"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Payments"
msgstr "maksut"
#. Label of a Table field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Payments"
msgstr "maksut"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Payments"
msgstr "maksut"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Payments"
msgstr "maksut"
#. Option for the 'Hold Type' (Select) field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Payments"
msgstr "maksut"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Payroll Entry"
msgstr "Palkkasumma"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:87
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:119
msgid "Payroll Payable"
msgstr "Payroll Maksettava"
#: projects/doctype/timesheet/timesheet_list.js:9
msgid "Payslip"
msgstr "Maksulaskelma"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Payslip"
msgstr "Maksulaskelma"
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair_list.js:5
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:314
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:198
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:150
#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:16
#: templates/pages/order.html:56
msgid "Pending"
msgstr "Odottaa"
#. Option for the 'Repair Status' (Select) field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Pending"
msgstr "Odottaa"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Update Batch'
#: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
msgctxt "BOM Update Batch"
msgid "Pending"
msgstr "Odottaa"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Pending"
msgstr "Odottaa"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Pending"
msgstr "Odottaa"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card Operation'
#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
msgctxt "Job Card Operation"
msgid "Pending"
msgstr "Odottaa"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Pending"
msgstr "Odottaa"
#. Option for the 'Completion Status' (Select) field in DocType 'Maintenance
#. Schedule Detail'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
msgid "Pending"
msgstr "Odottaa"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Pending"
msgstr "Odottaa"
#. Option for the 'Quote Status' (Select) field in DocType 'Request for
#. Quotation Supplier'
#: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
msgctxt "Request for Quotation Supplier"
msgid "Pending"
msgstr "Odottaa"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Pending"
msgstr "Odottaa"
#: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:93
msgid "Pending Activities"
msgstr "Odottaa Aktiviteetit"
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:64
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:64
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:255
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:306
msgid "Pending Amount"
msgstr "Odottaa arvomäärä"
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:218
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:244
#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:155
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:997
#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45
msgid "Pending Qty"
msgstr "Odottaa Kpl"
#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Pending Qty"
msgstr "Odottaa Kpl"
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:55
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:44
msgid "Pending Quantity"
msgstr "Odottava määrä"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Pending Review"
msgstr "Odottaa näkymä"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Pending SO Items For Purchase Request"
msgstr "Ostettavat pyyntö, odottavat myyntitilaukset"
#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:123
msgid "Pending Work Order"
msgstr "Odottava työmääräys"
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:184
msgid "Pending activities for today"
msgstr "Vireillä toimintaa tänään"
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:224
msgid "Pending processing"
msgstr ""
#. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier
#. Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Per Month"
msgstr "Kuukaudessa"
#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Per Received"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Per Transferred"
msgstr "Per siirretty"
#. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier
#. Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Per Week"
msgstr "Viikossa"
#. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier
#. Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Per Year"
msgstr "Vuodessa"
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Percentage"
msgstr "Prosentti"
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Percentage"
msgstr "Prosentti"
#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Percentage"
msgstr "Prosentti"
#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Percentage"
msgstr "Prosentti"
#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Payment Terms
#. Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Percentage"
msgstr "Prosentti"
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Percentage"
msgstr "Prosentti"
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Percentage"
msgstr "Prosentti"
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Percentage"
msgstr "Prosentti"
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Percentage"
msgstr "Prosentti"
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Percentage"
msgstr "Prosentti"
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Percentage"
msgstr "Prosentti"
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Percentage"
msgstr "Prosentti"
#. Label of a Percent field in DocType 'Cost Center Allocation Percentage'
#: accounts/doctype/cost_center_allocation_percentage/cost_center_allocation_percentage.json
msgctxt "Cost Center Allocation Percentage"
msgid "Percentage (%)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Monthly Distribution Percentage'
#: accounts/doctype/monthly_distribution_percentage/monthly_distribution_percentage.json
msgctxt "Monthly Distribution Percentage"
msgid "Percentage Allocation"
msgstr "Prosenttiosuus"
#: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.py:58
msgid "Percentage Allocation should be equal to 100%"
msgstr ""
#. Description of the 'Blanket Order Allowance (%)' (Float) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Percentage you are allowed to order beyond the Blanket Order quantity."
msgstr ""
#. Description of the 'Blanket Order Allowance (%)' (Float) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Percentage you are allowed to sell beyond the Blanket Order quantity."
msgstr ""
#. Description of the 'Over Transfer Allowance (%)' (Float) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to transfer 110 units."
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:394
msgid "Perception Analysis"
msgstr "Perception-analyysi"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:61
#: public/js/purchase_trends_filters.js:16 public/js/sales_trends_filters.js:8
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:30
#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:30
#: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:30
msgid "Period"
msgstr "Aikajakso"
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:61
msgid "Period Based On"
msgstr "Ajanjakso perustuu"
#: accounts/general_ledger.py:691
msgid "Period Closed"
msgstr ""
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:82
msgid "Period Closing Entry"
msgstr "Kauden sulkukirjaus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Period Closing Settings"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:141
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgid "Period Closing Voucher"
msgstr "Kauden sulkutosite"
#. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance'
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgctxt "Account Closing Balance"
msgid "Period Closing Voucher"
msgstr "Kauden sulkutosite"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
msgid "Period Closing Voucher"
msgstr "Kauden sulkutosite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Period Details"
msgstr ""
#. Label of a Datetime field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Period End Date"
msgstr "Kauden päättymispäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'POS Opening Entry'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "Period End Date"
msgstr "Kauden päättymispäivä"
#. Label of a Data field in DocType 'Accounting Period'
#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
msgctxt "Accounting Period"
msgid "Period Name"
msgstr "Kauden nimi"
#. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgctxt "Supplier Scorecard Period"
msgid "Period Score"
msgstr "Ajanjakso"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Period Settings"
msgstr "Kauden asetukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Period Settings"
msgstr "Kauden asetukset"
#. Label of a Datetime field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Period Start Date"
msgstr "Ajan alkamispäivä"
#. Label of a Datetime field in DocType 'POS Opening Entry'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "Period Start Date"
msgstr "Ajan alkamispäivä"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Bisect Nodes'
#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgctxt "Bisect Nodes"
msgid "Period To Date"
msgstr ""
#: public/js/purchase_trends_filters.js:35
msgid "Period based On"
msgstr "Kausi perustuu"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Bisect Nodes'
#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgctxt "Bisect Nodes"
msgid "Period_from_date"
msgstr ""
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:64
#: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:33
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:55
#: public/js/financial_statements.js:161
msgid "Periodicity"
msgstr "Jaksotus"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Periodicity"
msgstr "Jaksotus"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Periodicity"
msgstr "Jaksotus"
#. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Periodicity"
msgstr "Jaksotus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Permanent Address"
msgstr "Pysyvä osoite"
#. Label of a Select field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Permanent Address Is"
msgstr "Pysyvä osoite on"
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:19
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:17
msgid "Perpetual inventory required for the company {0} to view this report."
msgstr "Yhtiö {0} vaatii jatkuvan varaston tämän raportin katselemiseksi."
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Personal"
msgstr "Henkilökohtainen"
#. Option for the 'Prefered Contact Email' (Select) field in DocType 'Employee'
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Personal Email"
msgstr "Henkilökohtainen sähköposti"
#. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Petrol"
msgstr "Bensiini"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:185
msgid "Pharmaceutical"
msgstr "lääkealan"
#: crm/report/lead_details/lead_details.py:43
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment'
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
msgctxt "Mode of Payment"
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
#. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Gateway
#. Account'
#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
msgctxt "Payment Gateway Account"
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
#. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
#. Option for the 'Call Receiving Device' (Select) field in DocType 'Voice Call
#. Settings'
#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgctxt "Voice Call Settings"
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Phone Ext."
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Phone Ext."
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Phone No"
msgstr "Puhelinnumero"
#. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Phone No"
msgstr "Puhelinnumero"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:880
msgid "Phone Number"
msgstr "Puhelinnumero"
#. Label of a Data field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Phone Number"
msgstr "Puhelinnumero"
#: public/js/utils.js:64
msgid "Pick Batch No"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:554
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:113
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "Pick List"
msgstr "Valintalista"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Pick List"
msgstr "Valintalista"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Pick List"
msgstr "Valintalista"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Pick List"
msgstr "Valintalista"
#. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Pick List"
msgstr "Valintalista"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:116
msgid "Pick List Incomplete"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgid "Pick List Item"
msgstr "Valitse luettelon kohde"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Pick List Item"
msgstr "Valitse luettelon kohde"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Pick Serial / Batch Based On"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Pick Serial / Batch No"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Pick Serial / Batch No"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Pick Serial / Batch No"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Pick Serial / Batch No"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Picked Qty"
msgstr "Valittu määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Picked Qty (in Stock UOM)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Picked Qty (in Stock UOM)"
msgstr ""
#. Option for the 'Pickup Type' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Pickup"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Pickup Contact Person"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Pickup Date"
msgstr ""
#: stock/doctype/shipment/shipment.js:364
msgid "Pickup Date cannot be before this day"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Pickup From"
msgstr ""
#: stock/doctype/shipment/shipment.py:98
msgid "Pickup To time should be greater than Pickup From time"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Pickup Type"
msgstr ""
#. Label of a Heading field in DocType 'Shipment'
#. Label of a Select field in DocType 'Shipment'
#. Label of a Time field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Pickup from"
msgstr ""
#. Label of a Time field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Pickup to"
msgstr ""
#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:9
msgid "Pipeline By"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Place of Issue"
msgstr "Aiheen alue"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank'
#: accounts/doctype/bank/bank.json
msgctxt "Bank"
msgid "Plaid Access Token"
msgstr "Plaid Access Token"
#. Label of a Data field in DocType 'Plaid Settings'
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgctxt "Plaid Settings"
msgid "Plaid Client ID"
msgstr "Plaid Client ID"
#. Label of a Select field in DocType 'Plaid Settings'
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgctxt "Plaid Settings"
msgid "Plaid Environment"
msgstr "Plaid Ympäristö"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:136
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:160
msgid "Plaid Link Failed"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:238
msgid "Plaid Link Refresh Required"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank/bank.js:121
msgid "Plaid Link Updated"
msgstr ""
#. Label of a Password field in DocType 'Plaid Settings'
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgctxt "Plaid Settings"
msgid "Plaid Secret"
msgstr "Ruudullinen salaisuus"
#. Name of a DocType
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgid "Plaid Settings"
msgstr "Ruudullinen asetukset"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Plaid Settings"
msgid "Plaid Settings"
msgstr "Ruudullinen asetukset"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:211
msgid "Plaid transactions sync error"
msgstr "Ruudullinen tapahtumien synkronointivirhe"
#. Label of a Link field in DocType 'Subscription Plan Detail'
#: accounts/doctype/subscription_plan_detail/subscription_plan_detail.json
msgctxt "Subscription Plan Detail"
msgid "Plan"
msgstr "Suunnitelma"
#. Label of a Data field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Plan Name"
msgstr "Plan Name"
#. Description of the 'Use Multi-Level BOM' (Check) field in DocType 'Work
#. Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Plan material for sub-assemblies"
msgstr "Suunnittele materiaalit alituotantoon"
#. Description of the 'Capacity Planning For (Days)' (Int) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Plan operations X days in advance"
msgstr "Suunnittele toiminta X päivää etukäteen"
#. Description of the 'Allow Overtime' (Check) field in DocType 'Manufacturing
#. Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Plan time logs outside Workstation working hours"
msgstr "Suunnittele aikalokit työaseman työajan ulkopuolella"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Plan to Request Qty"
msgstr ""
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Planned"
msgstr "suunnitellut"
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Planned"
msgstr "suunnitellut"
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:236
msgid "Planned End Date"
msgstr "Suunniteltu päättymispäivä"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Planned End Date"
msgstr "Suunniteltu päättymispäivä"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Planned End Time"
msgstr "Suunniteltu päättymisaika"
#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Planned Operating Cost"
msgstr "Suunnitellut käyttökustannukset"
#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Planned Operating Cost"
msgstr "Suunnitellut käyttökustannukset"
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:143
msgid "Planned Qty"
msgstr "suunniteltu yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Planned Qty"
msgstr "suunniteltu yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Planned Qty"
msgstr "suunniteltu yksikkömäärä"
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:109
msgid "Planned Quantity"
msgstr "Suunnitellut määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Planned Quantity"
msgstr "Suunnitellut määrä"
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:230
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Suunniteltu aloituspäivä"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Suunniteltu aloituspäivä"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Suunniteltu aloituspäivä"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Planned Start Time"
msgstr "Suunniteltu aloitusaika"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:213
msgid "Planning"
msgstr "Suunnittelu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Planning"
msgstr "Suunnittelu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Planning"
msgstr "Suunnittelu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription'
#. Label of a Table field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Plans"
msgstr "suunnitelmat"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:30
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:43
msgid "Plants and Machineries"
msgstr "Laitteet ja koneisto"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:383
msgid "Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To discontinue, cancel the Pick List."
msgstr "Jatka lataamalla tuotteet uudelleen ja päivittämällä valintaluettelo. Peruuta valinta peruuttamalla valintaluettelo."
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:18
msgid "Please Select a Company"
msgstr "Valitse yritys"
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:94
msgid "Please Select a Company."
msgstr "Valitse yritys."
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:148
msgid "Please Select a Customer"
msgstr "Valitse asiakas"
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:114
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:199
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:82
msgid "Please Select a Supplier"
msgstr "Valitse toimittaja"
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:154
msgid "Please Set Supplier Group in Buying Settings."
msgstr "Aseta toimittajaryhmä ostosasetuksissa."
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1060
msgid "Please Specify Account"
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier/supplier.py:123
msgid "Please add 'Supplier' role to user {0}."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:87
msgid "Please add Mode of payments and opening balance details."
msgstr "Lisää maksutavan ja alkusaldon tiedot."
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:169
msgid "Please add Request for Quotation to the sidebar in Portal Settings."
msgstr ""
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:416
msgid "Please add Root Account for - {0}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:298
msgid "Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts"
msgstr "Lisää tilapäinen tilitietojen tilapäinen avaaminen"
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:443
msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:78
msgid "Please add the Bank Account column"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:168
msgid "Please add the account to root level Company - {0}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:215
msgid "Please add the account to root level Company - {}"
msgstr "Lisää tili juuritason yritykselle - {}"
#: controllers/website_list_for_contact.py:300
msgid "Please add {1} role to user {0}."
msgstr ""
#: controllers/stock_controller.py:808
msgid "Please adjust the qty or edit {0} to proceed."
msgstr ""
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:121
msgid "Please attach CSV file"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2764
msgid "Please cancel and amend the Payment Entry"
msgstr ""
#: accounts/utils.py:898
msgid "Please cancel payment entry manually first"
msgstr ""
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:337
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:327
msgid "Please cancel related transaction."
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:884
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
msgstr "Tarkista usean valuutan mahdollisuuden sallia tilejä muu valuutta"
#: accounts/deferred_revenue.py:578
msgid "Please check Process Deferred Accounting {0} and submit manually after resolving errors."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:71
msgid "Please check either with operations or FG Based Operating Cost."
msgstr ""
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:397
msgid "Please check the error message and take necessary actions to fix the error and then restart the reposting again."
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:65
msgid "Please check your Plaid client ID and secret values"
msgstr "Tarkista Plaid-asiakastunnuksesi ja salaiset arvosi"
#: crm/doctype/appointment/appointment.py:98 www/book_appointment/index.js:227
msgid "Please check your email to confirm the appointment"
msgstr ""
#: public/js/controllers/transaction.js:916
msgid "Please clear the"
msgstr ""
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:377
msgid "Please click on 'Generate Schedule'"
msgstr "klikkaa \"muodosta aikataulu\""
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:389
msgid "Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0}"
msgstr "klikkaa \"muodosta aikataulu\" ja syötä tuotteen sarjanumero {0}"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:104
msgid "Please click on 'Generate Schedule' to get schedule"
msgstr "klikkaa \"muodosta aikataulu\" saadaksesi aikataulun"
#: selling/doctype/customer/customer.py:537
msgid "Please contact any of the following users to extend the credit limits for {0}: {1}"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:321
msgid "Please contact any of the following users to {} this transaction."
msgstr ""
#: selling/doctype/customer/customer.py:530
msgid "Please contact your administrator to extend the credit limits for {0}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:317
msgid "Please convert the parent account in corresponding child company to a group account."
msgstr "Muunna vastaavan alayrityksen emotili ryhmätiliksi."
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:549
msgid "Please create Customer from Lead {0}."
msgstr "Luo asiakas liidistä {0}."
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:96
msgid "Please create Landed Cost Vouchers against Invoices that have 'Update Stock' enabled."
msgstr ""
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:67
msgid "Please create a new Accounting Dimension if required."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:531
msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:326
msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}"
msgstr "Luo ostokuitti tai ostolaskut kohteelle {0}"
#: stock/doctype/item/item.py:626
msgid "Please delete Product Bundle {0}, before merging {1} into {2}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:365
msgid "Please do not book expense of multiple assets against one single Asset."
msgstr ""
#: controllers/item_variant.py:230
msgid "Please do not create more than 500 items at a time"
msgstr "Älä luo enempää kuin 500 tuotetta kerrallaan"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:127
msgid "Please enable Applicable on Booking Actual Expenses"
msgstr "Ota käyttöön mahdolliset varauksen todelliset kulut"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:123
msgid "Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses"
msgstr "Ota käyttöön ostotilauksen mukainen ja sovellettava varauksen todellisiin kuluihin"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:135
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:217
#: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:49
msgid "Please enable pop-ups"
msgstr "Aktivoi ponnahdusikkunat"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:505
msgid "Please enable {0} in the {1}."
msgstr ""
#: controllers/selling_controller.py:657
msgid "Please enable {} in {} to allow same item in multiple rows"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:868
msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account."
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:366
msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
msgstr "Varmista, että {} -tili on tase-tili. Voit vaihtaa päätilin tase-tiliksi tai valita toisen tilin."
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:374
msgid "Please ensure {} account {} is a Payable account. Change the account type to Payable or select a different account."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:877
msgid "Please ensure {} account {} is a Receivable account."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:563
msgid "Please enter <b>Difference Account</b> or set default <b>Stock Adjustment Account</b> for company {0}"
msgstr "Anna <b>Ero-tili</b> tai aseta oletusarvoinen <b>varastosäätötili</b> yritykselle {0}"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:432
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1021
msgid "Please enter Account for Change Amount"
msgstr "Anna Account for Change Summa"
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:75
msgid "Please enter Approving Role or Approving User"
msgstr "Anna hyväksyminen rooli tai hyväksyminen Käyttäjä"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:696
msgid "Please enter Cost Center"
msgstr "Syötä kustannuspaikka"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:319
msgid "Please enter Delivery Date"
msgstr "Anna toimituspäivä"
#: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:8
msgid "Please enter Employee Id of this sales person"
msgstr "Syötä työntekijätunnu tälle myyjälle"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:707
msgid "Please enter Expense Account"
msgstr "Syötä kustannustili"
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.js:87
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:82
msgid "Please enter Item Code to get Batch Number"
msgstr "Syötä tuotenumero saada eränumero"
#: public/js/controllers/transaction.js:2206
msgid "Please enter Item Code to get batch no"
msgstr "Syötä tuotekoodi saadaksesi eränumeron"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:67
msgid "Please enter Item first"
msgstr "Anna kohta ensin"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:225
msgid "Please enter Maintaince Details first"
msgstr "Syötä ylläpidon lisätiedot ensin"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:177
msgid "Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1}"
msgstr "Syötä suunniteltu yksikkömäärä tuotteelle {0} rivillä {1}"
#: setup/doctype/employee/employee.js:76
msgid "Please enter Preferred Contact Email"
msgstr "Anna Preferred Sähköpostiosoite"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:71
msgid "Please enter Production Item first"
msgstr "Syötä ensin tuotantotuote"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:74
msgid "Please enter Purchase Receipt first"
msgstr "Anna ostokuitti ensin"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:77
msgid "Please enter Receipt Document"
msgstr "Anna kuitti asiakirja"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:949
msgid "Please enter Reference date"
msgstr "Anna Viiteajankohta"
#: controllers/buying_controller.py:851
msgid "Please enter Reqd by Date"
msgstr "Anna Reqd päivämäärän mukaan"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:395
msgid "Please enter Root Type for account- {0}"
msgstr ""
#: stock/doctype/shipment/shipment.py:83
msgid "Please enter Shipment Parcel information"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:173
msgid "Please enter Stock Items consumed during the Repair."
msgstr ""
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.js:29
msgid "Please enter Warehouse and Date"
msgstr "Anna Varasto ja Päivämäärä"
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:177
msgid "Please enter Warehouse from which Stock Items consumed during the Repair were taken."
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:609
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1017
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr "Syötä poistotili"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:23
msgid "Please enter company first"
msgstr "Anna yritys ensin"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:109
msgid "Please enter company name first"
msgstr "Anna yrityksen nimi ensin"
#: controllers/accounts_controller.py:2309
msgid "Please enter default currency in Company Master"
msgstr "Syötä oletusvaluutta yritys valvonnassa"
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.py:129
msgid "Please enter message before sending"
msgstr "Ole hyvä ja kirjoita viesti ennen lähettämistä."
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:247
msgid "Please enter mobile number first."
msgstr ""
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:47
msgid "Please enter parent cost center"
msgstr "Syötä pääkustannuspaikka"
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:145
msgid "Please enter quantity for item {0}"
msgstr ""
#: setup/doctype/employee/employee.py:187
msgid "Please enter relieving date."
msgstr "Syötä lievittää päivämäärä."
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:125
msgid "Please enter serial nos"
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.js:147
msgid "Please enter the company name to confirm"
msgstr "Vahvista antamalla yrityksen nimi"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:659
msgid "Please enter the phone number first"
msgstr "Anna ensin puhelinnumero"
#: public/js/setup_wizard.js:83
msgid "Please enter valid Financial Year Start and End Dates"
msgstr "Anna kelvollinen tilivuoden alkamis- ja päättymispäivä"
#: setup/doctype/employee/employee.py:225
msgid "Please enter {0}"
msgstr "Kirjoita {0}"
#: public/js/utils/party.js:273
msgid "Please enter {0} first"
msgstr "Kirjoita {0} ensimmäisen"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:385
msgid "Please fill the Material Requests table"
msgstr "Täytä Materiaalipyynnöt-taulukko"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:301
msgid "Please fill the Sales Orders table"
msgstr "Täytä myyntitilaukset -taulukko"
#: stock/doctype/shipment/shipment.js:248
msgid "Please first set Last Name, Email and Phone for the user"
msgstr ""
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.js:92
msgid "Please fix overlapping time slots for {0}"
msgstr ""
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.py:73
msgid "Please fix overlapping time slots for {0}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:67
msgid "Please import accounts against parent company or enable {} in company master."
msgstr ""
#: setup/doctype/employee/employee.py:184
msgid "Please make sure the employees above report to another Active employee."
msgstr "Varmista, että yllä olevat työntekijät raportoivat toiselle aktiiviselle työntekijälle."
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:374
msgid "Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column present in the header."
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.js:149
msgid "Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone."
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki tämän yrityksen tapahtumat, päätyedostosi säilyy silti entisellään, tätä toimintoa ei voi peruuttaa"
#: stock/doctype/item/item.js:425
msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight."
msgstr ""
#: accounts/general_ledger.py:556
msgid "Please mention Round Off Account in Company"
msgstr "Merkitse yrityksen pyöristys tili"
#: accounts/general_ledger.py:559
msgid "Please mention Round Off Cost Center in Company"
msgstr "Määritä yrityksen pyöristys kustannuspaikka"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:233
msgid "Please mention no of visits required"
msgstr "Vierailujen määrä vaaditaan"
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:72
msgid "Please mention the Current and New BOM for replacement."
msgstr ""
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:119
msgid "Please pull items from Delivery Note"
msgstr "Siirrä tuotteita lähetteeltä"
#: stock/doctype/shipment/shipment.js:394
msgid "Please rectify and try again."
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:237
msgid "Please refresh or reset the Plaid linking of the Bank {}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:12
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:29
msgid "Please save before proceeding."
msgstr ""
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:49
msgid "Please save first"
msgstr "Tallenna ensin"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:70
msgid "Please select <b>Template Type</b> to download template"
msgstr "Valitse <b>mallityyppi</b> ladataksesi mallin"
#: controllers/taxes_and_totals.py:641
#: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:675
msgid "Please select Apply Discount On"
msgstr "Valitse Käytä alennusta"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1455
msgid "Please select BOM against item {0}"
msgstr "Valitse BOM kohdasta {0}"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:172
msgid "Please select BOM for Item in Row {0}"
msgstr "Valitse BOM varten Tuote rivillä {0}"
#: controllers/buying_controller.py:416
msgid "Please select BOM in BOM field for Item {0}"
msgstr "Valitse BOM tuotteelle BOM kentästä {0}"
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:12
msgid "Please select Category first"
msgstr "Ole hyvä ja valitse Luokka ensin"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1184
#: public/js/controllers/accounts.js:86 public/js/controllers/accounts.js:124
msgid "Please select Charge Type first"
msgstr "Valitse ensin veloitus tyyppi"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:411
msgid "Please select Company"
msgstr "Ole hyvä ja valitse Company"
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:135
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:75
msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries"
msgstr "Valitse Yritykset ja kirjauspäivämäärä saadaksesi merkinnät"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:631
msgid "Please select Company first"
msgstr "Ole hyvä ja valitse Company ensin"
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py:50
msgid "Please select Completion Date for Completed Asset Maintenance Log"
msgstr "Valitse Valmistuneen omaisuudenhoitorekisterin päättymispäivä"
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:81
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:116
msgid "Please select Customer first"
msgstr "Valitse ensin asiakas"
#: setup/doctype/company/company.py:406
msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts"
msgstr "Valitse Olemassa Company luoda tilikartan"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:263
msgid "Please select Finished Good Item for Service Item {0}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.js:531 assets/doctype/asset/asset.js:548
msgid "Please select Item Code first"
msgstr "Valitse ensin tuotekoodi"
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py:53
msgid "Please select Maintenance Status as Completed or remove Completion Date"
msgstr "Valitse Huolto-tila Valmis tai poista Valmistumispäivä"
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:52
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:33
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:33
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:63
#: selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:28
msgid "Please select Party Type first"
msgstr "Valitse ensin osapuoli tyyppi"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:342
msgid "Please select Posting Date before selecting Party"
msgstr "Valitse tositepäivä ennen osapuolta"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:632
msgid "Please select Posting Date first"
msgstr "Valitse ensin tositepäivä"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1002
msgid "Please select Price List"
msgstr "Ole hyvä ja valitse hinnasto"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1457
msgid "Please select Qty against item {0}"
msgstr "Valitse Qty {0}"
#: stock/doctype/item/item.py:320
msgid "Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first"
msgstr "Valitse Sample Retention Warehouse varastossa Asetukset ensin"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:323
msgid "Please select Serial/Batch Nos to reserve or change Reservation Based On to Qty."
msgstr ""
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:231
msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}"
msgstr "Ole hyvä ja valitse alkamispäivä ja päättymispäivä Kohta {0}"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1202
msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:2219
msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
msgid "Please select a BOM"
msgstr "Valitse BOM"
#: accounts/party.py:399
msgid "Please select a Company"
msgstr "Valitse yritys"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:168
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:482 manufacturing/doctype/bom/bom.py:243
#: public/js/controllers/accounts.js:248
#: public/js/controllers/transaction.js:2454
msgid "Please select a Company first."
msgstr "Valitse ensin yritys."
#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:18
msgid "Please select a Customer"
msgstr "Valitse asiakas"
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js:16
msgid "Please select a Delivery Note"
msgstr "Ole hyvä ja valitse lähetys"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:148
msgid "Please select a Subcontracting Purchase Order."
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:60
msgid "Please select a Supplier"
msgstr "Valitse toimittaja"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1063
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr ""
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:81
msgid "Please select a country"
msgstr ""
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:36
msgid "Please select a customer for fetching payments."
msgstr ""
#: www/book_appointment/index.js:63
msgid "Please select a date"
msgstr ""
#: www/book_appointment/index.js:48
msgid "Please select a date and time"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:145
msgid "Please select a default mode of payment"
msgstr "Valitse oletusmaksutapa"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:753
msgid "Please select a field to edit from numpad"
msgstr "Valitse kentästä muokkaus numerosta"
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:68
msgid "Please select a row to create a Reposting Entry"
msgstr ""
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:35
msgid "Please select a supplier for fetching payments."
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:137
msgid "Please select a valid Purchase Order that has Service Items."
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:134
msgid "Please select a valid Purchase Order that is configured for Subcontracting."
msgstr ""
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:220
msgid "Please select a value for {0} quotation_to {1}"
msgstr "Syötä arvot tarjouksesta {0} tarjoukseen {1}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1684
msgid "Please select correct account"
msgstr "Valitse oikea tili"
#: accounts/report/share_balance/share_balance.py:14
#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:14
msgid "Please select date"
msgstr "Valitse päivämäärä"
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:34
msgid "Please select either the Item or Warehouse filter to generate the report."
msgstr ""
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:229
msgid "Please select item code"
msgstr "Valitse tuotekoodi"
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:71
msgid "Please select only one row to create a Reposting Entry"
msgstr ""
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:60
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:96
msgid "Please select rows to create Reposting Entries"
msgstr ""
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:91
msgid "Please select the Company"
msgstr "Valitse yritys"
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:57
msgid "Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection rules."
msgstr "Valitse Usean tason ohjelmatyyppi useille keräyssäännöille."
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.py:47
msgid "Please select the customer."
msgstr "Ole hyvä ja valitse asiakas."
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:21
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:21
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:42
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:53
msgid "Please select the document type first"
msgstr "Valitse ensin asiakirjan tyyppi"
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:21
msgid "Please select the required filters"
msgstr ""
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:196
msgid "Please select valid document type."
msgstr ""
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:50
msgid "Please select weekly off day"
msgstr "Ole hyvä ja valitse viikoittain off päivä"
#: public/js/utils.js:891
msgid "Please select {0}"
msgstr "Ole hyvä ja valitse {0}"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:980
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:547
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:81
msgid "Please select {0} first"
msgstr "Ole hyvä ja valitse {0} Ensimmäinen"
#: public/js/controllers/transaction.js:76
msgid "Please set 'Apply Additional Discount On'"
msgstr "Aseta &#39;Käytä lisäalennusta &quot;"
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:788
msgid "Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0}"
msgstr "Ole hyvä ja aseta yrityksen {0} poistojen kustannuspaikka."
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:785
msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}"
msgstr "Aseta &#39;Gain / tuloslaskelma Omaisuudenhoitoalan hävittämisestä &quot;in Company {0}"
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:36
msgid "Please set Account"
msgstr ""
#: stock/__init__.py:88
msgid "Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1}"
msgstr "Aseta Yritysvarastossa {0} tai Oletussalkun tilit yrityksessä {1}"
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:277
msgid "Please set Accounting Dimension {} in {}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:23
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:34
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:27
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:50
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:64
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:78
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:91
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:707
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:721
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:28
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:28
msgid "Please set Company"
msgstr "Aseta Company"
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:372
msgid "Please set Depreciation related Accounts in Asset Category {0} or Company {1}"
msgstr "Aseta poistot liittyvät tilien instrumenttikohtaisilla {0} tai Company {1}"
#: stock/doctype/shipment/shipment.js:154
msgid "Please set Email/Phone for the contact"
msgstr ""
#: regional/italy/utils.py:277
#, python-format
msgid "Please set Fiscal Code for the customer '%s'"
msgstr ""
#: regional/italy/utils.py:285
#, python-format
msgid "Please set Fiscal Code for the public administration '%s'"
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:547
msgid "Please set Fixed Asset Account in {} against {}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:434
msgid "Please set Number of Depreciations Booked"
msgstr "Aseta varattujen poistojen määrä"
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:24
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:35
msgid "Please set Root Type"
msgstr ""
#: regional/italy/utils.py:292
#, python-format
msgid "Please set Tax ID for the customer '%s'"
msgstr ""
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:324
msgid "Please set Unrealized Exchange Gain/Loss Account in Company {0}"
msgstr "Aseta realisoitumattomat vaihto-omaisuuden tulos yritykselle {0}"
#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:54
msgid "Please set VAT Accounts in {0}"
msgstr ""
#: regional/united_arab_emirates/utils.py:63
msgid "Please set Vat Accounts for Company: \"{0}\" in UAE VAT Settings"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:18
msgid "Please set a Company"
msgstr "Aseta yritys"
#: assets/doctype/asset/asset.py:261
msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1246
msgid "Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase Order."
msgstr "Aseta toimittaja kohteisiin, jotka otetaan huomioon tilauksessa."
#: projects/doctype/project/project.py:738
msgid "Please set a default Holiday List for Company {0}"
msgstr ""
#: setup/doctype/employee/employee.py:289
msgid "Please set a default Holiday List for Employee {0} or Company {1}"
msgstr "Aseta oletus Holiday List Työntekijä {0} tai Company {1}"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1003
msgid "Please set account in Warehouse {0}"
msgstr "Aseta tili Warehouse {0}"
#: regional/italy/utils.py:246
#, python-format
msgid "Please set an Address on the Company '%s'"
msgstr ""
#: controllers/stock_controller.py:342
msgid "Please set an Expense Account in the Items table"
msgstr ""
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:57
msgid "Please set an email id for the Lead {0}"
msgstr "Aseta sähköpostiosoite johdolle {0}"
#: regional/italy/utils.py:303
msgid "Please set at least one row in the Taxes and Charges Table"
msgstr "Aseta ainakin yksi rivi verot ja maksut -taulukkoon"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2064
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}"
msgstr "Valitse oletusmaksutapa kassa- tai pankkitili maksulle {0}"
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:66
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:163
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2628
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {}"
msgstr "Määritä oletusarvoinen käteis- tai pankkitili Maksutilassa {}"
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:68
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:165
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2630
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "Aseta oletusarvoinen käteis- tai pankkitili Maksutilassa {}"
#: accounts/utils.py:2057
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:335
msgid "Please set default Expense Account in Company {0}"
msgstr ""
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:41
msgid "Please set default UOM in Stock Settings"
msgstr "Aseta oletus UOM osakeasetuksiin"
#: controllers/stock_controller.py:208
msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking rounding gain and loss during stock transfer"
msgstr ""
#: accounts/utils.py:918
msgid "Please set default {0} in Company {1}"
msgstr "Aseta oletus {0} in Company {1}"
#: regional/italy/utils.py:266
#, python-format
msgid "Please set either the Tax ID or Fiscal Code on Company '%s'"
msgstr ""
#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:105
msgid "Please set filter based on Item or Warehouse"
msgstr "Aseta suodatin perustuu Tuote tai Varasto"
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:22
msgid "Please set filters"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:1827
msgid "Please set one of the following:"
msgstr ""
#: public/js/controllers/transaction.js:1937
msgid "Please set recurring after saving"
msgstr "Ole hyvä ja aseta toistuvuustieto vasta lomakkeen tallentamisen jälkeen."
#: regional/italy/utils.py:297
msgid "Please set the Customer Address"
msgstr "Aseta asiakasosoite"
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:169
msgid "Please set the Default Cost Center in {0} company."
msgstr "Aseta oletuskustannuspaikka {0} yrityksessä."
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:487
msgid "Please set the Item Code first"
msgstr "Aseta alkiotunnus ensin"
#: regional/italy/utils.py:333
msgid "Please set the Payment Schedule"
msgstr "Aseta maksuaikataulu"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:175
msgid "Please set the cost center field in {0} or setup a default Cost Center for the Company."
msgstr ""
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:50
msgid "Please set up the Campaign Schedule in the Campaign {0}"
msgstr "Määritä kampanja-aikataulu kampanjaan {0}"
#: public/js/queries.js:39 public/js/queries.js:49 public/js/queries.js:66
#: public/js/queries.js:95 stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:26
msgid "Please set {0}"
msgstr "Aseta {0}"
#: stock/doctype/batch/batch.py:172
msgid "Please set {0} for Batched Item {1}, which is used to set {2} on Submit."
msgstr "Määritä {0} erätuotteelle {1}, jota käytetään asettamaan {2} Lähetä."
#: regional/italy/utils.py:452
msgid "Please set {0} for address {1}"
msgstr "Aseta osoitteelle {1} {0}"
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:200
msgid "Please set {0} in BOM Creator {1}"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:95
msgid "Please setup a default bank account for company {0}"
msgstr "Aseta oletuspankkitili yritykselle {0}"
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:424
msgid "Please share this email with your support team so that they can find and fix the issue."
msgstr ""
#: public/js/controllers/transaction.js:1807
msgid "Please specify"
msgstr "Ilmoitathan"
#: stock/get_item_details.py:210
msgid "Please specify Company"
msgstr "Ilmoitathan Company"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:81
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:380
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:452
msgid "Please specify Company to proceed"
msgstr "Ilmoitathan Yritys jatkaa"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1195
#: controllers/accounts_controller.py:2442 public/js/controllers/accounts.js:97
msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}"
msgstr "Määritä kelvollinen Rivi tunnus rivin {0} taulukossa {1}"
#: public/js/queries.js:104
msgid "Please specify a {0}"
msgstr ""
#: controllers/item_variant.py:45
msgid "Please specify at least one attribute in the Attributes table"
msgstr "Ilmoitathan ainakin yksi määrite Määritteet taulukossa"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:371
msgid "Please specify either Quantity or Valuation Rate or both"
msgstr "Aseta määrä, arvostustaso tai molemmat"
#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:82
msgid "Please specify from/to range"
msgstr "Ilmoitathan mistä / vaihtelevan"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:35
msgid "Please supply the specified items at the best possible rates"
msgstr "Ole hyvä ja toimittaa erityisiin kohtiin on paras mahdollinen hinnat"
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:223
msgid "Please try again in an hour."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:168
msgid "Please update Repair Status."
msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Selling Workspace
#. Label of a shortcut in the Selling Workspace
#: selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js:6
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Point of Sale"
msgstr "Myyntipiste"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Point-of-Sale Profile"
msgstr "Point-of-Sale Profile"
#. Label of a Data field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Policy No"
msgstr "Policy Ei"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Policy number"
msgstr "Käytäntö numero"
#. Name of a DocType
#: utilities/doctype/portal_user/portal_user.json
msgid "Portal User"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Portal Users"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Portal Users"
msgstr ""
#. Option for the 'Orientation' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Portrait"
msgstr "Muotokuva"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:337
msgid "Possible Supplier"
msgstr "Mahdollinen toimittaja"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Post Description Key"
msgstr "Post Kuvaus avain"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Post Description Key"
msgstr "Post Kuvaus avain"
#. Option for the 'Level' (Select) field in DocType 'Employee Education'
#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgctxt "Employee Education"
msgid "Post Graduate"
msgstr "Jatko"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Post Route Key"
msgstr "Lähetä reitin avain"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Post Route Key List"
msgstr "Lähetä reitin avainluettelo"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Post Route String"
msgstr "Lähetä Reitti-merkkijono"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Post Route String"
msgstr "Lähetä Reitti-merkkijono"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Post Title Key"
msgstr "Post Title -näppäin"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Post Title Key"
msgstr "Post Title -näppäin"
#: crm/report/lead_details/lead_details.py:60
msgid "Postal Code"
msgstr "Postikoodi"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:64
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:88
msgid "Postal Expenses"
msgstr "Postituskulut"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:644
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:258
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:109
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:16
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:15
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:18
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:15
#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:35
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:64
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:67
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:560
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:212
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:183
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:193
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:136
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:97
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:177
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:169
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:183
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:134
#: public/js/purchase_trends_filters.js:38
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:25
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:45
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:66
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:84
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:132
#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:89
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:129
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:108
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:86
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:21
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:114
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:121
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:34
msgid "Posting Date"
msgstr "Tositepäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Posting Date"
msgstr "Tositepäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Bank Clearance Detail'
#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
msgctxt "Bank Clearance Detail"
msgid "Posting Date"
msgstr "Tositepäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
msgid "Posting Date"
msgstr "Tositepäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Posting Date"
msgstr "Tositepäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Posting Date"
msgstr "Tositepäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Posting Date"
msgstr "Tositepäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Posting Date"
msgstr "Tositepäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Landed Cost Purchase Receipt'
#: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt"
msgid "Posting Date"
msgstr "Tositepäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Posting Date"
msgstr "Tositepäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
msgctxt "Loyalty Point Entry"
msgid "Posting Date"
msgstr "Tositepäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
msgid "Posting Date"
msgstr "Tositepäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Posting Date"
msgstr "Tositepäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgctxt "POS Invoice Merge Log"
msgid "Posting Date"
msgstr "Tositepäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'POS Opening Entry'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "Posting Date"
msgstr "Tositepäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Posting Date"
msgstr "Tositepäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Posting Date"
msgstr "Tositepäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Order'
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
msgctxt "Payment Order"
msgid "Posting Date"
msgstr "Tositepäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
msgid "Posting Date"
msgstr "Tositepäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Period Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
msgid "Posting Date"
msgstr "Tositepäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Process Deferred Accounting'
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
msgctxt "Process Deferred Accounting"
msgid "Posting Date"
msgstr "Tositepäivä"
#. Option for the 'Ageing Based On' (Select) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#. Label of a Date field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Posting Date"
msgstr "Tositepäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Process Subscription'
#: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json
msgctxt "Process Subscription"
msgid "Posting Date"
msgstr "Tositepäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Posting Date"
msgstr "Tositepäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Posting Date"
msgstr "Tositepäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Posting Date"
msgstr "Tositepäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Posting Date"
msgstr "Tositepäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Posting Date"
msgstr "Tositepäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Posting Date"
msgstr "Tositepäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Posting Date"
msgstr "Tositepäivä"
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:247
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:127
msgid "Posting Date cannot be future date"
msgstr "Kirjoittamisen päivämäärä ei voi olla tulevaisuudessa"
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:218
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:137
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:130
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:109
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:64
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:22
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:115
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:126
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:39
msgid "Posting Time"
msgstr "Tositeaika"
#. Label of a Time field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Posting Time"
msgstr "Tositeaika"
#. Label of a Time field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Posting Time"
msgstr "Tositeaika"
#. Label of a Time field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Posting Time"
msgstr "Tositeaika"
#. Label of a Time field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Posting Time"
msgstr "Tositeaika"
#. Label of a Time field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Posting Time"
msgstr "Tositeaika"
#. Label of a Time field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgctxt "POS Invoice Merge Log"
msgid "Posting Time"
msgstr "Tositeaika"
#. Label of a Time field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Posting Time"
msgstr "Tositeaika"
#. Label of a Time field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Posting Time"
msgstr "Tositeaika"
#. Label of a Time field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Posting Time"
msgstr "Tositeaika"
#. Label of a Time field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Posting Time"
msgstr "Tositeaika"
#. Label of a Time field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Posting Time"
msgstr "Tositeaika"
#. Label of a Time field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Posting Time"
msgstr "Tositeaika"
#. Label of a Time field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Posting Time"
msgstr "Tositeaika"
#. Label of a Time field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Posting Time"
msgstr "Tositeaika"
#. Label of a Time field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Posting Time"
msgstr "Tositeaika"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1645
msgid "Posting date and posting time is mandatory"
msgstr "Lähettämistä päivämäärä ja lähettämistä aika on pakollista"
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:53
msgid "Posting timestamp must be after {0}"
msgstr "Tositteen aikaleima pitää olla {0} jälkeen"
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template_dashboard.py:8
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule_dashboard.py:9
#: accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:8
#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:20
#: setup/doctype/company/company_dashboard.py:22
msgid "Pre Sales"
msgstr "pre Sales"
#. Label of a Select field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Prefered Contact Email"
msgstr "Prefered Sähköpostiosoite"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Prefered Email"
msgstr "prefered Sähköposti"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:260
msgid "Preference"
msgstr "etusija"
#. Label of a Data field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Prevdoc DocType"
msgstr "Edellinen tietuetyyppi"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Prevent POs"
msgstr "Estä tuottajaorganisaatioita"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Prevent POs"
msgstr "Estä tuottajaorganisaatioita"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Prevent Purchase Orders"
msgstr "Estää ostotilaukset"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Prevent Purchase Orders"
msgstr "Estää ostotilaukset"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Prevent RFQs"
msgstr "Estä RFQ: t"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Prevent RFQs"
msgstr "Estä RFQ: t"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Prevent RFQs"
msgstr "Estä RFQ: t"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Prevent RFQs"
msgstr "Estä RFQ: t"
#. Option for the 'Corrective/Preventive' (Select) field in DocType 'Quality
#. Action'
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgctxt "Quality Action"
msgid "Preventive"
msgstr "ehkäisevä"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Non Conformance'
#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
msgctxt "Non Conformance"
msgid "Preventive Action"
msgstr "Ennaltaehkäisevä toiminta"
#. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Preventive Maintenance"
msgstr "Ennakkohuolto"
#: public/js/utils/ledger_preview.js:20 public/js/utils/ledger_preview.js:40
msgid "Preview"
msgstr "esikatselu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Preview"
msgstr "esikatselu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Preview"
msgstr "esikatselu"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:205
msgid "Preview Email"
msgstr "Esikatsele sähköpostia"
#. Label of a Button field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Preview Email"
msgstr "Esikatsele sähköpostia"
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:169
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:142
msgid "Previous Financial Year is not closed"
msgstr "Edellisen tilikauden ei ole suljettu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Previous Work Experience"
msgstr "Edellinen Työkokemus"
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:152
msgid "Previous Year is not closed, please close it first"
msgstr ""
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:225
msgid "Price"
msgstr "Hinta"
#. Option for the 'Price or Product Discount' (Select) field in DocType
#. 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Price"
msgstr "Hinta"
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:246
msgid "Price ({0})"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Price Discount Scheme"
msgstr "Hintaalennusjärjestelmä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Price Discount Slabs"
msgstr "Hintaalennuslaatat"
#. Name of a DocType
#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:44
#: stock/doctype/price_list/price_list.json
msgid "Price List"
msgstr "Hinnasto"
#. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Price List"
msgstr "Hinnasto"
#. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM
#. Creator'
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Price List"
msgstr "Hinnasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Price List"
msgstr "Hinnasto"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item Price'
#. Label of a Link field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Price List"
msgstr "Hinnasto"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Price List"
msgstr "Hinnasto"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Price List"
msgstr "Hinnasto"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Price List"
msgid "Price List"
msgstr "Hinnasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Price List"
msgstr "Hinnasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Price List"
msgstr "Hinnasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Price List"
msgstr "Hinnasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Price List"
msgstr "Hinnasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Price List"
msgstr "Hinnasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Price List"
msgstr "Hinnasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Price List"
msgstr "Hinnasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Price List"
msgstr "Hinnasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Price List"
msgstr "Hinnasto"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/price_list_country/price_list_country.json
msgid "Price List Country"
msgstr "Hinnasto Maa"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Hinnasto, valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Hinnasto, valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Hinnasto, valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Hinnasto, valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Hinnasto, valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Hinnasto, valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Hinnasto, valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Hinnasto, valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Hinnasto, valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Hinnasto, valuutta"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Hinnasto, valuutta"
#: stock/get_item_details.py:1029
msgid "Price List Currency not selected"
msgstr "Hinnasto, valuutta ole valittu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Price List Defaults"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Price List Exchange Rate"
msgstr "valuuttakurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Price List Exchange Rate"
msgstr "valuuttakurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Price List Exchange Rate"
msgstr "valuuttakurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Price List Exchange Rate"
msgstr "valuuttakurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Price List Exchange Rate"
msgstr "valuuttakurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Price List Exchange Rate"
msgstr "valuuttakurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Price List Exchange Rate"
msgstr "valuuttakurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Price List Exchange Rate"
msgstr "valuuttakurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Price List Exchange Rate"
msgstr "valuuttakurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Price List Exchange Rate"
msgstr "valuuttakurssi"
#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Price List Exchange Rate"
msgstr "valuuttakurssi"
#. Label of a Data field in DocType 'Price List'
#: stock/doctype/price_list/price_list.json
msgctxt "Price List"
msgid "Price List Name"
msgstr "Hinnaston nimi"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Price List Rate"
msgstr "hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Price List Rate"
msgstr "hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Price List Rate"
msgstr "hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Price List Rate"
msgstr "hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Price List Rate"
msgstr "hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Price List Rate"
msgstr "hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Price List Rate"
msgstr "hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Price List Rate"
msgstr "hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Price List Rate"
msgstr "hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Price List Rate (Company Currency)"
msgstr "Hinta (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Price List Rate (Company Currency)"
msgstr "Hinta (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Price List Rate (Company Currency)"
msgstr "Hinta (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Price List Rate (Company Currency)"
msgstr "Hinta (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Price List Rate (Company Currency)"
msgstr "Hinta (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Price List Rate (Company Currency)"
msgstr "Hinta (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Price List Rate (Company Currency)"
msgstr "Hinta (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Price List Rate (Company Currency)"
msgstr "Hinta (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Price List Rate (Company Currency)"
msgstr "Hinta (yrityksen valuutassa)"
#: stock/doctype/price_list/price_list.py:33
msgid "Price List must be applicable for Buying or Selling"
msgstr "Hinnastoa tulee soveltaa ostamiseen tai myymiseen"
#: stock/doctype/price_list/price_list.py:84
msgid "Price List {0} is disabled or does not exist"
msgstr "Hinnasto {0} on poistettu käytöstä tai sitä ei ole"
#. Label of a Check field in DocType 'Price List'
#: stock/doctype/price_list/price_list.json
msgctxt "Price List"
msgid "Price Not UOM Dependent"
msgstr "Hinta ei ole riippuvainen UOM: sta"
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:253
msgid "Price Per Unit ({0})"
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:553
msgid "Price is not set for the item."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:458
msgid "Price not found for item {0} in price list {1}"
msgstr "Tuotetta {0} ei löytynyt hinnastosta {1}"
#. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Price or Product Discount"
msgstr "Hinta tai tuote-alennus"
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:143
msgid "Price or product discount slabs are required"
msgstr "Hinta- tai tuote-alennuslaatat vaaditaan"
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:239
msgid "Price per Unit (Stock UOM)"
msgstr "Yksikköhinta (varastossa UOM)"
#: buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:16
#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:28
#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:19
msgid "Pricing"
msgstr "hinnoittelu"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:98
msgid "Pricing Rule"
msgstr "Hinnoittelusääntö"
#. Label of a Link field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "Pricing Rule"
msgstr "Hinnoittelusääntö"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Pricing Rule"
msgstr "Hinnoittelusääntö"
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Detail'
#: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
msgctxt "Pricing Rule Detail"
msgid "Pricing Rule"
msgstr "Hinnoittelusääntö"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pricing_rule_brand/pricing_rule_brand.json
msgid "Pricing Rule Brand"
msgstr "Hinnasääntömerkki"
#. Label of a Table field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Pricing Rule Brand"
msgstr "Hinnasääntömerkki"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
msgid "Pricing Rule Detail"
msgstr "Hinnoittelusääntö"
#. Label of a Table field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Pricing Rule Detail"
msgstr "Hinnoittelusääntö"
#. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Pricing Rule Detail"
msgstr "Hinnoittelusääntö"
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Pricing Rule Detail"
msgstr "Hinnoittelusääntö"
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Pricing Rule Detail"
msgstr "Hinnoittelusääntö"
#. Label of a Table field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Pricing Rule Detail"
msgstr "Hinnoittelusääntö"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Pricing Rule Detail"
msgstr "Hinnoittelusääntö"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Pricing Rule Detail"
msgstr "Hinnoittelusääntö"
#. Label of a Table field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Pricing Rule Detail"
msgstr "Hinnoittelusääntö"
#. Label of a HTML field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Pricing Rule Help"
msgstr "Hinnoittelusääntö, ohjeet"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pricing_rule_item_code/pricing_rule_item_code.json
msgid "Pricing Rule Item Code"
msgstr "Hinnoittelusääntökohde"
#. Label of a Table field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Pricing Rule Item Code"
msgstr "Hinnoittelusääntökohde"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pricing_rule_item_group/pricing_rule_item_group.json
msgid "Pricing Rule Item Group"
msgstr "Hinnoittelu sääntöerä"
#. Label of a Table field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Pricing Rule Item Group"
msgstr "Hinnoittelu sääntöerä"
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:208
msgid "Pricing Rule {0} is updated"
msgstr "Hinnasääntö {0} päivitetään"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Hinnasäännöt"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Hinnasäännöt"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Hinnasäännöt"
#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Hinnasäännöt"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Hinnasäännöt"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Hinnasäännöt"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Hinnasäännöt"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Hinnasäännöt"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Hinnasäännöt"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Hinnasäännöt"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Hinnasäännöt"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Hinnasäännöt"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Hinnasäännöt"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Hinnasäännöt"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Hinnasäännöt"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Hinnasäännöt"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Hinnasäännöt"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Hinnasäännöt"
#. Label of a Text field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Primary Address"
msgstr "ensisijainen osoite"
#. Label of a Text field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Primary Address"
msgstr "ensisijainen osoite"
#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:54
msgid "Primary Address Details"
msgstr "Ensisijaiset osoitetiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Primary Address and Contact"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Primary Address and Contact"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Primary Contact"
msgstr ""
#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:35
msgid "Primary Contact Details"
msgstr "Ensisijaiset yhteystiedot"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Process Statement Of Accounts
#. Customer'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts Customer"
msgid "Primary Contact Email"
msgstr "Ensisijaisen yhteyshenkilön sähköpostiosoite"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Party Link'
#: accounts/doctype/party_link/party_link.json
msgctxt "Party Link"
msgid "Primary Party"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Party Link'
#: accounts/doctype/party_link/party_link.json
msgctxt "Party Link"
msgid "Primary Role"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Primary Settings"
msgstr "Perusasetukset"
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:69
#: templates/pages/material_request_info.html:15 templates/pages/order.html:33
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Print Format"
msgstr "Tulostusmuoto"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Print Format"
msgstr "Tulostusmuoto"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Print Format"
msgid "Print Format"
msgstr "Tulostusmuoto"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Print Format Builder"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/print_heading/print_heading.json
msgid "Print Heading"
msgstr "Tulosteen otsikko"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Print Heading"
msgstr "Tulosteen otsikko"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Print Heading"
msgstr "Tulosteen otsikko"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Print Heading"
msgstr "Tulosteen otsikko"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Print Heading"
msgstr "Tulosteen otsikko"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Print Heading"
msgstr "Tulosteen otsikko"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Print Heading"
msgstr "Tulosteen otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Print Heading'
#: setup/doctype/print_heading/print_heading.json
msgctxt "Print Heading"
msgid "Print Heading"
msgstr "Tulosteen otsikko"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Print Heading"
msgstr "Tulosteen otsikko"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Print Heading"
msgstr "Tulosteen otsikko"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Print Heading"
msgstr "Tulosteen otsikko"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Print Heading"
msgstr "Tulosteen otsikko"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Print Heading"
msgstr "Tulosteen otsikko"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Print Heading"
msgstr "Tulosteen otsikko"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Print Heading"
msgstr "Tulosteen otsikko"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Print Heading"
msgstr "Tulosteen otsikko"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Print Heading"
msgstr "Tulosteen otsikko"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Print Heading"
msgstr "Tulosteen otsikko"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Print Heading"
msgstr "Tulosteen otsikko"
#: regional/report/irs_1099/irs_1099.js:36
msgid "Print IRS 1099 Forms"
msgstr "Tulosta IRS 1099 -lomakkeet"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Print Language"
msgstr "käytettävä tulosteiden kieli"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Print Language"
msgstr "käytettävä tulosteiden kieli"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Print Language"
msgstr "käytettävä tulosteiden kieli"
#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Print Language"
msgstr "käytettävä tulosteiden kieli"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Print Language"
msgstr "käytettävä tulosteiden kieli"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Print Language"
msgstr "käytettävä tulosteiden kieli"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Print Language"
msgstr "käytettävä tulosteiden kieli"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Print Language"
msgstr "käytettävä tulosteiden kieli"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Print Language"
msgstr "käytettävä tulosteiden kieli"
#. Label of a Data field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Print Language"
msgstr "käytettävä tulosteiden kieli"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Print Language"
msgstr "käytettävä tulosteiden kieli"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Print Language"
msgstr "käytettävä tulosteiden kieli"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Print Language"
msgstr "käytettävä tulosteiden kieli"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Print Language"
msgstr "käytettävä tulosteiden kieli"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Print Language"
msgstr "käytettävä tulosteiden kieli"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Print Preferences"
msgstr "Tulostusmääritykset"
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:223
msgid "Print Receipt"
msgstr "Tulosta kuitti"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Print Settings"
msgstr "Tulostus asetukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Print Settings"
msgstr "Tulostus asetukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Print Settings"
msgstr "Tulostus asetukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Print Settings"
msgstr "Tulostus asetukset"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#. Label of a shortcut in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Print Settings"
msgid "Print Settings"
msgstr "Tulostus asetukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Print Settings"
msgstr "Tulostus asetukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Print Settings"
msgstr "Tulostus asetukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Print Settings"
msgstr "Tulostus asetukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Print Settings"
msgstr "Tulostus asetukset"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Print Style"
msgid "Print Style"
msgstr ""
#: setup/install.py:118
msgid "Print UOM after Quantity"
msgstr "Tulosta UOM määrän jälkeen"
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Print Without Amount"
msgstr "Tulosta ilman arvomäärää"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:65
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:89
msgid "Print and Stationery"
msgstr "Tulosta ja Paperi"
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:73
msgid "Print settings updated in respective print format"
msgstr "Tulosta asetukset päivitetään kunkin painettuna"
#: setup/install.py:125
msgid "Print taxes with zero amount"
msgstr "Tulosta verot, joiden summa on nolla"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:364
msgid "Printed On "
msgstr "Painettu"
#. Label of a Card Break in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Printing"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Printing Details"
msgstr "Tulostus Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Printing Settings"
msgstr "Tulostusasetukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Printing Settings"
msgstr "Tulostusasetukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Printing Settings"
msgstr "Tulostusasetukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Printing Settings"
msgstr "Tulostusasetukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Printing Settings"
msgstr "Tulostusasetukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Printing Settings"
msgstr "Tulostusasetukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Printing Settings"
msgstr "Tulostusasetukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Printing Settings"
msgstr "Tulostusasetukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Printing Settings"
msgstr "Tulostusasetukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Printing Settings"
msgstr "Tulostusasetukset"
#. Label of a Table field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Priorities"
msgstr "prioriteetit"
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.js:19
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:93
#: projects/report/project_summary/project_summary.js:37
msgid "Priority"
msgstr "prioriteetti"
#. Label of a Link field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Priority"
msgstr "prioriteetti"
#. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Priority"
msgstr "prioriteetti"
#. Label of a Select field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Priority"
msgstr "prioriteetti"
#. Label of a Select field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Priority"
msgstr "prioriteetti"
#. Label of a Select field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Priority"
msgstr "prioriteetti"
#. Label of a Int field in DocType 'Putaway Rule'
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgctxt "Putaway Rule"
msgid "Priority"
msgstr "prioriteetti"
#. Label of a Link field in DocType 'Service Level Priority'
#: support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json
msgctxt "Service Level Priority"
msgid "Priority"
msgstr "prioriteetti"
#. Label of a Select field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Priority"
msgstr "prioriteetti"
#. Label of a Int field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Priority"
msgstr "prioriteetti"
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:60
msgid "Priority cannot be lesser than 1."
msgstr ""
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:755
msgid "Priority has been changed to {0}."
msgstr "Prioriteetti on muutettu arvoksi {0}."
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:105
msgid "Priority {0} has been repeated."
msgstr "Prioriteetti {0} on toistettu."
#. Label of a Percent field in DocType 'Prospect Opportunity'
#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
msgctxt "Prospect Opportunity"
msgid "Probability"
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Probability (%)"
msgstr ""
#. Label of a Long Text field in DocType 'Quality Action Resolution'
#: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
msgctxt "Quality Action Resolution"
msgid "Problem"
msgstr "Ongelma"
#. Label of a Link field in DocType 'Non Conformance'
#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
msgctxt "Non Conformance"
msgid "Procedure"
msgstr "menettely"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Action'
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgctxt "Quality Action"
msgid "Procedure"
msgstr "menettely"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Procedure"
msgstr "menettely"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Review'
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
msgctxt "Quality Review"
msgid "Procedure"
msgstr "menettely"
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:70
msgid "Process Day Book Data"
msgstr "Käsittele päiväkirjan tietoja"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
msgid "Process Deferred Accounting"
msgstr "Käsittele laskennallista kirjanpitoa"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Process Deferred Accounting"
msgstr "Käsittele laskennallista kirjanpitoa"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Procedure Process'
#: quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json
msgctxt "Quality Procedure Process"
msgid "Process Description"
msgstr "Prosessin kuvaus"
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:328
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:414
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:589
msgid "Process Failed"
msgstr "Prosessi epäonnistui"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Process Loss"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Process Loss"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:985
msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100"
msgstr ""
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:95
msgid "Process Loss Qty"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Process Loss Qty"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Process Loss Qty"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Process Loss Qty"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Process Loss Qty"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Process Loss Qty"
msgstr ""
#. Name of a report
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.json
msgid "Process Loss Report"
msgstr ""
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:101
msgid "Process Loss Value"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:58
msgid "Process Master Data"
msgstr "Prosessoi perustiedot"
#. Label of a Data field in DocType 'Non Conformance'
#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
msgctxt "Non Conformance"
msgid "Process Owner"
msgstr "Prosessin omistaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Procedure'
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Process Owner"
msgstr "Prosessin omistaja"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Procedure'
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Process Owner Full Name"
msgstr "Prosessin omistajan koko nimi"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgid "Process Payment Reconciliation"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgid "Process Payment Reconciliation Log"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgid "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgid "Process Statement Of Accounts"
msgstr "Käsittele tiliotetta"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
msgid "Process Statement Of Accounts Customer"
msgstr "Käsittele tiliotetta asiakas"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json
msgid "Process Subscription"
msgstr ""
#. Label of a Long Text field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgctxt "BOM Update Log"
msgid "Processed BOMs"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Processed Files"
msgstr "Käsitellyt tiedostot"
#. Label of a Table field in DocType 'Quality Procedure'
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Processes"
msgstr "Prosessit"
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:306
msgid "Processing Chart of Accounts and Parties"
msgstr "Käsittelee tilikarttaa ja osapuolia"
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:312
msgid "Processing Items and UOMs"
msgstr "Tuotteiden ja UOM-prosessointi"
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:309
msgid "Processing Party Addresses"
msgstr "Käsittelee osapuolten osoitteita"
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:115
msgid "Processing Sales! Please Wait..."
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:580
msgid "Processing Vouchers"
msgstr "Käsittelykuponkeja"
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:53
msgid "Processing XML Files"
msgstr "Käsitellään XML-tiedostoja"
#: buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:13
msgid "Procurement"
msgstr "Hankinnat"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.json
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Procurement Tracker"
msgstr "Hankintojen seuranta"
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:214
msgid "Produce Qty"
msgstr "Tuota määrä"
#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:150
msgid "Produced / Received Qty"
msgstr ""
#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:50
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:120
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:215
msgid "Produced Qty"
msgstr "Tuotettu määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Produced Qty"
msgstr "Tuotettu määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Produced Qty"
msgstr "Tuotettu määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Produced Qty"
msgstr "Tuotettu määrä"
#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:59
msgid "Produced Quantity"
msgstr "Tuotettu Määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Produced Quantity"
msgstr "Tuotettu Määrä"
#. Option for the 'Price or Product Discount' (Select) field in DocType
#. 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Product"
msgstr "Tuote"
#. Name of a DocType
#: public/js/controllers/buying.js:265 public/js/controllers/buying.js:511
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
msgid "Product Bundle"
msgstr "Tuotepaketti"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Product Bundle"
msgid "Product Bundle"
msgstr "Tuotepaketti"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Product Bundle"
msgstr "Tuotepaketti"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Product Bundle"
msgstr "Tuotepaketti"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Product Bundle"
msgstr "Tuotepaketti"
#. Name of a report
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.json
msgid "Product Bundle Balance"
msgstr "Tuotepaketin tasapaino"
#. Label of a HTML field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Product Bundle Help"
msgstr "Tuotepaketti ohje"
#. Label of a HTML field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Product Bundle Help"
msgstr "Tuotepaketti ohje"
#. Label of a HTML field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Product Bundle Help"
msgstr "Tuotepaketti ohje"
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
msgid "Product Bundle Item"
msgstr "Tuotepaketin nimike"
#. Label of a Data field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Product Bundle Item"
msgstr "Tuotepaketin nimike"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Product Bundle Item"
msgstr "Tuotepaketin nimike"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Product Bundle Item"
msgstr "Tuotepaketin nimike"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Product Discount Scheme"
msgstr "Tuotteiden alennusjärjestelmä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Product Discount Slabs"
msgstr "Tuotealennuslaatat"
#. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Product Enquiry"
msgstr "Tavara kysely"
#. Label of a Data field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Product Price ID"
msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: setup/doctype/company/company.py:346
msgid "Production"
msgstr "tuotanto"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Production Analytics"
msgstr "Tuotanto-analytiikka"
#. Label of a Int field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgctxt "Workstation"
msgid "Production Capacity"
msgstr "Tuotantokapasiteetti"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order_calendar.js:38
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:65
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:152
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:43
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:113
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:51
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:208
msgid "Production Item"
msgstr "Tuotanto tuote"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Production Item"
msgstr "Tuotanto tuote"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Production Item"
msgstr "Tuotanto tuote"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Production Item"
msgstr "Tuotanto tuote"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.js:9
msgid "Production Plan"
msgstr "Tuotantosuunnitelma"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Production Plan"
msgstr "Tuotantosuunnitelma"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Production Plan"
msgstr "Tuotantosuunnitelma"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Production Plan"
msgstr "Tuotantosuunnitelma"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Production Plan"
msgstr "Tuotantosuunnitelma"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:137
msgid "Production Plan Already Submitted"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgid "Production Plan Item"
msgstr "Tuotanto Plan Item"
#. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Production Plan Item"
msgstr "Tuotanto Plan Item"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Production Plan Item"
msgstr "Tuotanto Plan Item"
#. Label of a Data field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Production Plan Item"
msgstr "Tuotanto Plan Item"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json
msgid "Production Plan Item Reference"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Production Plan Item Reference"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json
msgid "Production Plan Material Request"
msgstr "Tuotanto Plan Materiaali Request"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/production_plan_material_request_warehouse/production_plan_material_request_warehouse.json
msgid "Production Plan Material Request Warehouse"
msgstr "Tuotantosuunnitelman materiaalipyyntövarasto"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Production Plan Qty"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json
msgid "Production Plan Sales Order"
msgstr "Tuotantosuunnitelma myyntitilaukselle"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgid "Production Plan Sub Assembly Item"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Production Plan Sub Assembly Item"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Production Plan Sub-assembly Item"
msgstr ""
#. Name of a report
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:92
#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.json
msgid "Production Plan Summary"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: manufacturing/onboarding_step/production_planning/production_planning.json
msgid "Production Planning"
msgstr ""
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Production Planning Report"
msgstr "Tuotannon suunnitteluraportti"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:39
#: templates/pages/home.html:31
msgid "Products"
msgstr "Tuotteet"
#. Subtitle of the Module Onboarding 'Buying'
#: buying/module_onboarding/buying/buying.json
msgid "Products, Purchases, Analysis, and more."
msgstr ""
#. Subtitle of the Module Onboarding 'Manufacturing'
#: manufacturing/module_onboarding/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Products, Raw Materials, BOM, Work Order, and more."
msgstr ""
#. Subtitle of the Module Onboarding 'Selling'
#: selling/module_onboarding/selling/selling.json
msgid "Products, Sales, Analysis, and more."
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Profile"
msgstr ""
#. Label of a Column Break field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Voitonmenetys"
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:106
msgid "Profit This Year"
msgstr "Voitto tänä vuonna"
#. Label of a chart in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: public/js/financial_statements.js:84
msgid "Profit and Loss"
msgstr "Tuloslaskelma"
#. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Profit and Loss"
msgstr "Tuloslaskelma"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Profit and Loss Statement"
msgstr "Tuloslaskelma selvitys"
#. Label of a Heading field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgctxt "Bisect Accounting Statements"
msgid "Profit and Loss Summary"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Bisect Nodes'
#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgctxt "Bisect Nodes"
msgid "Profit and Loss Summary"
msgstr ""
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:132
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:133
msgid "Profit for the year"
msgstr "Tulos vuodelle"
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Profitability"
msgstr "kannattavuus"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Profitability Analysis"
msgstr "Kannattavuusanalyysi"
#: templates/pages/projects.html:25
msgid "Progress"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgctxt "BOM Update Log"
msgid "Progress"
msgstr ""
#: projects/doctype/task/task.py:143
#, python-format
msgid "Progress % for a task cannot be more than 100."
msgstr ""
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:94
msgid "Progress (%)"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:973
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:73
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:162
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:631
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:300
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:220
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:258
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:207
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:73
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:228
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:64
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:22
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:39
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:34
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:182
#: projects/doctype/project/project.json
#: projects/doctype/project/project_dashboard.py:11
#: projects/doctype/task/task_calendar.js:19
#: projects/doctype/task/task_tree.js:11
#: projects/doctype/timesheet/timesheet_calendar.js:22
#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:34
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:46
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:19
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:51
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:25
#: public/js/financial_statements.js:194 public/js/projects/timer.js:10
#: public/js/purchase_trends_filters.js:52 public/js/sales_trends_filters.js:28
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:593
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:94
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:139
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:184
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:76
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:261
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:76
#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:64
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance'
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgctxt "Account Closing Balance"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget'
#. Label of a Link field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'PSOA Project'
#: accounts/doctype/psoa_project/psoa_project.json
msgctxt "PSOA Project"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#. Label of a shortcut in the Projects Workspace
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgctxt "Project"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Project Update'
#: projects/doctype/project_update/project_update.json
msgctxt "Project Update"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Text field in DocType 'Task Depends On'
#: projects/doctype/task_depends_on/task_depends_on.json
msgctxt "Task Depends On"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#: projects/doctype/project/project.py:349
msgid "Project Collaboration Invitation"
msgstr "Project Collaboration Kutsu"
#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:38
msgid "Project Id"
msgstr "Projekti Id"
#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:42
msgid "Project Name"
msgstr "projektin nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Project Name"
msgstr "projektin nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
msgid "Project Name"
msgstr "projektin nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Project Name"
msgstr "projektin nimi"
#: templates/pages/projects.html:114
msgid "Project Progress:"
msgstr ""
#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:47
msgid "Project Start Date"
msgstr "Projekti aloituspäivä"
#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:43
msgid "Project Status"
msgstr "Projektin tila"
#. Label of a Text field in DocType 'Project User'
#: projects/doctype/project_user/project_user.json
msgctxt "Project User"
msgid "Project Status"
msgstr "Projektin tila"
#. Name of a report
#: projects/report/project_summary/project_summary.json
msgid "Project Summary"
msgstr "Projektin yhteenveto"
#: projects/doctype/project/project.py:651
msgid "Project Summary for {0}"
msgstr "Projektin yhteenveto kohteelle {0}"
#. Name of a DocType
#: projects/doctype/project_template/project_template.json
msgid "Project Template"
msgstr "Projektimalli"
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgctxt "Project Template"
msgid "Project Template"
msgstr "Projektimalli"
#. Name of a DocType
#: projects/doctype/project_template_task/project_template_task.json
msgid "Project Template Task"
msgstr "Projektimallitehtävä"
#. Name of a DocType
#: projects/doctype/project_type/project_type.json
#: projects/report/project_summary/project_summary.js:31
msgid "Project Type"
msgstr "projektin tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Project Type"
msgstr "projektin tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Project Template'
#: projects/doctype/project_template/project_template.json
msgctxt "Project Template"
msgid "Project Type"
msgstr "projektin tyyppi"
#. Label of a Data field in DocType 'Project Type'
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#: projects/doctype/project_type/project_type.json
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgctxt "Project Type"
msgid "Project Type"
msgstr "projektin tyyppi"
#. Name of a DocType
#: projects/doctype/project_update/project_update.json
msgid "Project Update"
msgstr "Projektin päivitys"
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgctxt "Project Update"
msgid "Project Update"
msgstr "Projektin päivitys"
#: config/projects.py:44
msgid "Project Update."
msgstr "Projektin päivitys."
#. Name of a DocType
#: projects/doctype/project_user/project_user.json
msgid "Project User"
msgstr "Projektikäyttäjä"
#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:46
msgid "Project Value"
msgstr "Projekti Arvo"
#: config/projects.py:20
msgid "Project activity / task."
msgstr "Tehtävä"
#: config/projects.py:13
msgid "Project master."
msgstr "projekti valvonta"
#. Description of the 'Users' (Table) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Project will be accessible on the website to these users"
msgstr "Projekti on näiden käyttäjien nähtävissä www-sivustolla"
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Project wise Stock Tracking"
msgstr "Projektiviisas osakkeiden seuranta"
#. Name of a report
#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.json
msgid "Project wise Stock Tracking "
msgstr "projekt työkalu, varastoseuranta"
#: controllers/trends.py:380
msgid "Project-wise data is not available for Quotation"
msgstr "projekti työkalu, tietoja ei ole saatavilla tarjousvaiheessa"
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:73
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:199
#: templates/emails/reorder_item.html:12
msgid "Projected Qty"
msgstr "Ennustettu määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Projected Qty"
msgstr "Ennustettu määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Projected Qty"
msgstr "Ennustettu määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Projected Qty"
msgstr "Ennustettu määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Projected Qty"
msgstr "Ennustettu määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Projected Qty"
msgstr "Ennustettu määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Projected Qty"
msgstr "Ennustettu määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Projected Qty"
msgstr "Ennustettu määrä"
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:130
msgid "Projected Quantity"
msgstr "Ennakoitu määrä"
#: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:51
msgid "Projected qty"
msgstr "Ennustettu yksikkömäärä"
#. Name of a Workspace
#. Label of a Card Break in the Projects Workspace
#: config/projects.py:7 projects/doctype/project/project.py:428
#: projects/workspace/projects/projects.json
#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:27
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:25
#: setup/doctype/company/company_dashboard.py:25
msgid "Projects"
msgstr "projektit"
#. Name of a role
#: projects/doctype/project/project.json
#: projects/doctype/project_type/project_type.json
#: projects/doctype/task_type/task_type.json
msgid "Projects Manager"
msgstr "Projektien ylläpitäjä"
#. Name of a DocType
#: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
msgid "Projects Settings"
msgstr "Projektit-asetukset"
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: projects/workspace/projects/projects.json
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Projects Settings"
msgid "Projects Settings"
msgstr "Projektit-asetukset"
#. Name of a role
#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
#: projects/doctype/activity_type/activity_type.json
#: projects/doctype/project/project.json
#: projects/doctype/project_type/project_type.json
#: projects/doctype/project_update/project_update.json
#: projects/doctype/task/task.json projects/doctype/task_type/task_type.json
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json setup/doctype/company/company.json
msgid "Projects User"
msgstr "Projektien peruskäyttäjä"
#. Option for the 'Coupon Type' (Select) field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "Promotional"
msgstr "myynninedistämis-"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgid "Promotional Scheme"
msgstr "Myynninedistämisohjelma"
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Promotional Scheme"
msgstr "Myynninedistämisohjelma"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Promotional Scheme"
msgstr "Myynninedistämisohjelma"
#. Label of a Data field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Promotional Scheme Id"
msgstr "Tarjousohjelman tunnus"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgid "Promotional Scheme Price Discount"
msgstr "Tarjousohjelman hintaalennus"
#. Label of a Table field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Promotional Scheme Price Discount"
msgstr "Tarjousohjelman hintaalennus"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgid "Promotional Scheme Product Discount"
msgstr "Tarjousohjelman tuotealennus"
#. Label of a Table field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Promotional Scheme Product Discount"
msgstr "Tarjousohjelman tuotealennus"
#. Label of a Check field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Prompt Qty"
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:215
msgid "Proposal Writing"
msgstr "Ehdotus Kirjoittaminen"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:395
msgid "Proposal/Price Quote"
msgstr "Ehdotus / hinta"
#. Option for the 'Customer Type' (Select) field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Proprietorship"
msgstr ""
#. Option for the 'Supplier Type' (Select) field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Proprietorship"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Subscription Settings'
#: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
msgctxt "Subscription Settings"
msgid "Prorate"
msgstr "ositussopimuksen"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/lead/lead.js:41 crm/doctype/lead/lead.js:61
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "Prospect"
msgstr ""
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Prospect"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json
msgid "Prospect Lead"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
msgid "Prospect Opportunity"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Prospect Owner"
msgstr ""
#: crm/doctype/lead/lead.py:317
msgid "Prospect {0} already exists"
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:389
msgid "Prospecting"
msgstr "Etsintätyö"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.json
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Prospects Engaged But Not Converted"
msgstr "Näkymät Kihloissa Mutta ei muunneta"
#. Description of the 'Company Email' (Data) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Provide Email Address registered in company"
msgstr "Antaa Sähköpostiosoite rekisteröity yhtiön"
#. Label of a Link field in DocType 'Communication Medium'
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgctxt "Communication Medium"
msgid "Provider"
msgstr "toimittaja"
#. Label of a Select field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "Provider"
msgstr "toimittaja"
#. Option for the 'Bank Guarantee Type' (Select) field in DocType 'Bank
#. Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Providing"
msgstr "tarjoamalla"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Provisional Expense Account"
msgstr ""
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:146
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:147
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:215
msgid "Provisional Profit / Loss (Credit)"
msgstr "Voitto/tappio ote (kredit)"
#: templates/pages/home.html:51
msgid "Publications"
msgstr "Julkaisut"
#. Label of a Date field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "Publish Date"
msgstr "Julkaisupäivä"
#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:22
msgid "Published Date"
msgstr "Julkaisupäivä"
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template_dashboard.py:10
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term_dashboard.py:9
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:15
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule_dashboard.py:11
#: accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:10
#: projects/doctype/project/project_dashboard.py:16
#: setup/doctype/company/company.py:334
msgid "Purchase"
msgstr "Osto"
#. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType
#. 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Purchase"
msgstr "Osto"
#. Option for the 'Material Request Type' (Select) field in DocType 'Item
#. Reorder'
#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
msgctxt "Item Reorder"
msgid "Purchase"
msgstr "Osto"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Purchase"
msgstr "Osto"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Purchase"
msgstr "Osto"
#. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Opening Invoice
#. Creation Tool'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool"
msgid "Purchase"
msgstr "Osto"
#. Option for the 'Transfer Type' (Select) field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "Purchase"
msgstr "Osto"
#. Option for the 'Tax Type' (Select) field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Purchase"
msgstr "Osto"
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:137
msgid "Purchase Amount"
msgstr "Osto Määrä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
msgctxt "Loyalty Point Entry"
msgid "Purchase Amount"
msgstr "Osto Määrä"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a shortcut in the Buying Workspace
#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.json
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Purchase Analytics"
msgstr "Hankinta-analytiikka"
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:188
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:425
msgid "Purchase Date"
msgstr "Ostopäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Purchase Date"
msgstr "Ostopäivä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item Default'
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default"
msgid "Purchase Defaults"
msgstr "Osta oletusarvot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Purchase Details"
msgstr "Ostotiedot"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: accounts/print_format/purchase_auditing_voucher/purchase_auditing_voucher.html:5
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:23
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:54
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:323
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:37
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:18
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:110
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:230
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:20
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:262
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Ostolasku"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Ostolasku"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Ostolasku"
#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Ostolasku"
#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Ostolasku"
#. Linked DocType in Incoterm's connections
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Ostolasku"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Ostolasku"
#. Option for the 'Receipt Document Type' (Select) field in DocType 'Landed
#. Cost Item'
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgctxt "Landed Cost Item"
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Ostolasku"
#. Option for the 'Receipt Document Type' (Select) field in DocType 'Landed
#. Cost Purchase Receipt'
#: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt"
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Ostolasku"
#. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation Invoice'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Ostolasku"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Ostolasku"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Ostolasku"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Ostolasku"
#. Linked DocType in Subscription's connections
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Ostolasku"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
msgid "Purchase Invoice Advance"
msgstr "Ostolasku, edistynyt"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgid "Purchase Invoice Item"
msgstr "Ostolasku, tuote"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Purchase Invoice Item"
msgstr "Ostolasku, tuote"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Purchase Invoice Item"
msgstr "Ostolasku, tuote"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: accounts/report/purchase_invoice_trends/purchase_invoice_trends.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Purchase Invoice Trends"
msgstr "Ostolaskujen kehitys"
#: assets/doctype/asset/asset.py:212
msgid "Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {0}"
msgstr "Ostolaskua ei voida tehdä olemassa olevaa omaisuutta vastaan {0}"
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:389
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:403
msgid "Purchase Invoice {0} is already submitted"
msgstr "Ostolasku {0} on jo vahvistettu"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1811
msgid "Purchase Invoices"
msgstr "Ostolaskut"
#. Name of a role
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: crm/doctype/contract/contract.json
#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Purchase Manager"
msgstr "Oston ylläpitäjä"
#. Name of a role
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
#: stock/doctype/price_list/price_list.json
msgid "Purchase Master Manager"
msgstr "Perustietojen ylläpitäjä (osto)"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:131
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:234
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:216
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:23
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:14
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:82
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:41
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:167
#: controllers/buying_controller.py:624
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:45
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:109
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:582
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:137
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:194
msgid "Purchase Order"
msgstr "Ostotilaus"
#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Purchase Order"
msgstr "Ostotilaus"
#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Purchase Order"
msgstr "Ostotilaus"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Purchase Order"
msgstr "Ostotilaus"
#. Linked DocType in Incoterm's connections
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Purchase Order"
msgstr "Ostotilaus"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Purchase Order"
msgstr "Ostotilaus"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Purchase Order"
msgstr "Ostotilaus"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Purchase Order"
msgstr "Ostotilaus"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a shortcut in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Purchase Order"
msgstr "Ostotilaus"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Purchase Order"
msgstr "Ostotilaus"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Purchase Order"
msgstr "Ostotilaus"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Purchase Order"
msgstr "Ostotilaus"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Purchase Order"
msgstr "Ostotilaus"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Purchase Order"
msgstr "Ostotilaus"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Purchase Order"
msgstr "Ostotilaus"
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:103
msgid "Purchase Order Amount"
msgstr "Ostotilauksen määrä"
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:109
msgid "Purchase Order Amount(Company Currency)"
msgstr "Ostotilauksen määrä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a shortcut in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.json
#: buying/workspace/buying/buying.json stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Purchase Order Analysis"
msgstr "Ostotilausten analyysi"
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:76
msgid "Purchase Order Date"
msgstr "Ostotilauksen päivämäärä"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgid "Purchase Order Item"
msgstr "Ostotilaus Kohde"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Purchase Order Item"
msgstr "Ostotilaus Kohde"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Purchase Order Item"
msgstr "Ostotilaus Kohde"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Purchase Order Item"
msgstr "Ostotilaus Kohde"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Purchase Order Item"
msgstr "Ostotilaus Kohde"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Purchase Order Item"
msgstr "Ostotilaus Kohde"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Purchase Order Item"
msgstr "Ostotilaus Kohde"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
msgid "Purchase Order Item"
msgstr "Ostotilaus Kohde"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Purchase Order Item"
msgstr "Ostotilaus Kohde"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgid "Purchase Order Item Supplied"
msgstr "Tuote ostotilaus toimitettu"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:684
msgid "Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0}"
msgstr ""
#: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:186
msgid "Purchase Order Items not received on time"
msgstr "Ostotilaukset Kohteita ei ole vastaanotettu ajoissa"
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Purchase Order Pricing Rule"
msgstr "Ostotilauksen hinnoittelusääntö"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:579
msgid "Purchase Order Required"
msgstr "Ostotilaus vaaditaan"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:576
msgid "Purchase Order Required for item {}"
msgstr "Tuotteen {} ostotilaus vaaditaan"
#. Name of a report
#. Label of a chart in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/report/purchase_order_trends/purchase_order_trends.json
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Purchase Order Trends"
msgstr "Ostotilausten kehitys"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:963
msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items"
msgstr "Kaikille myyntitilaustuotteille on jo luotu ostotilaus"
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:309
msgid "Purchase Order number required for Item {0}"
msgstr "Ostotilauksen numero vaaditaan tuotteelle {0}"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:618
msgid "Purchase Order {0} is not submitted"
msgstr "Ostotilaus {0} ei ole vahvistettu"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:820
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Tilaukset"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Purchase Orders Items Overdue"
msgstr "Ostotilaukset erääntyneet"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:297
msgid "Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}."
msgstr "Ostosopimukset eivät ole sallittuja {0}, koska tulosvastine on {1}."
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Purchase Orders to Bill"
msgstr "Ostotilaukset Bill"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Purchase Orders to Receive"
msgstr "Ostotilaukset vastaanotettavaksi"
#: controllers/accounts_controller.py:1476
msgid "Purchase Orders {0} are un-linked"
msgstr ""
#: stock/report/item_prices/item_prices.py:59
msgid "Purchase Price List"
msgstr "Ostohinta List"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:149
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:607
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:613
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:61
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:241
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:223
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:20
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:310
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:41
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:56
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Saapuminen"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Saapuminen"
#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Saapuminen"
#. Linked DocType in Incoterm's connections
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Saapuminen"
#. Option for the 'Receipt Document Type' (Select) field in DocType 'Landed
#. Cost Item'
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgctxt "Landed Cost Item"
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Saapuminen"
#. Option for the 'Receipt Document Type' (Select) field in DocType 'Landed
#. Cost Purchase Receipt'
#: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt"
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Saapuminen"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Saapuminen"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Saapuminen"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Saapuminen"
#. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Saapuminen"
#. Description of the 'Auto Create Purchase Receipt' (Check) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Purchase Receipt (Draft) will be auto-created on submission of Subcontracting Receipt."
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Purchase Receipt Amount"
msgstr "Ostotunnuksen summa"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Purchase Receipt Detail"
msgstr "Ostokuittitiedot"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Purchase Receipt Item"
msgstr "Saapumistositteen nimike"
#. Label of a Data field in DocType 'Landed Cost Item'
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgctxt "Landed Cost Item"
msgid "Purchase Receipt Item"
msgstr "Saapumistositteen nimike"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Purchase Receipt Item"
msgstr "Saapumistositteen nimike"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgid "Purchase Receipt Item Supplied"
msgstr "Saapumistositteen nimike toimitettu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#. Label of a Table field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Purchase Receipt Items"
msgstr "Saapumistositteen nimikkeet"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Purchase Receipt No"
msgstr "Saapumistositteen nro"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:601
msgid "Purchase Receipt Required"
msgstr "Saapumistosite vaaditaan"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:596
msgid "Purchase Receipt Required for item {}"
msgstr "Tuotteelle vaaditaan ostokuitti"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
#: stock/report/purchase_receipt_trends/purchase_receipt_trends.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Purchase Receipt Trends"
msgstr "Saapumisten kehitys"
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:314
msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled."
msgstr "Ostosetelillä ei ole nimikettä, jolle säilytä näyte."
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:702
msgid "Purchase Receipt {0} created."
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:624
msgid "Purchase Receipt {0} is not submitted"
msgstr "Saapumista {0} ei ole vahvistettu"
#. Label of a Table field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Purchase Receipts"
msgstr "Osto Kuitit"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Purchase Register"
msgstr "Osto Rekisteröidy"
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:225
msgid "Purchase Return"
msgstr "Osto Return"
#: setup/doctype/company/company.js:104
msgid "Purchase Tax Template"
msgstr "Myyntiverovelkojen malli"
#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Purchase Tax Template"
msgstr "Myyntiverovelkojen malli"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgid "Purchase Taxes and Charges"
msgstr "Oston verot ja maksut"
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Purchase Taxes and Charges"
msgstr "Oston verot ja maksut"
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Purchase Taxes and Charges"
msgstr "Oston verot ja maksut"
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Purchase Taxes and Charges"
msgstr "Oston verot ja maksut"
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Taxes and Charges Template'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template"
msgid "Purchase Taxes and Charges"
msgstr "Oston verot ja maksut"
#. Label of a Table field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Purchase Taxes and Charges"
msgstr "Oston verot ja maksut"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
msgid "Purchase Taxes and Charges Template"
msgstr "Ostoverot ja maksupohjat"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Purchase Taxes and Charges Template"
msgstr "Ostoverot ja maksupohjat"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Purchase Taxes and Charges Template"
msgstr "Ostoverot ja maksupohjat"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Purchase Taxes and Charges Template"
msgstr "Ostoverot ja maksupohjat"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Purchase Taxes and Charges Template"
msgstr "Ostoverot ja maksupohjat"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template"
msgid "Purchase Taxes and Charges Template"
msgstr "Ostoverot ja maksupohjat"
#. Label of a Link field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Purchase Taxes and Charges Template"
msgstr "Ostoverot ja maksupohjat"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Purchase Taxes and Charges Template"
msgstr "Ostoverot ja maksupohjat"
#. Name of a role
#: accounts/doctype/account/account.json
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: setup/doctype/brand/brand.json setup/doctype/company/company.json
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: stock/doctype/bin/bin.json stock/doctype/item/item.json
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
#: stock/doctype/price_list/price_list.json
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Purchase User"
msgstr "Oston peruskäyttäjä"
#: buying/report/purchase_order_trends/purchase_order_trends.py:51
msgid "Purchase Value"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: assets/onboarding_step/asset_purchase/asset_purchase.json
msgid "Purchase an Asset"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: assets/onboarding_step/purchase_an_asset_item/purchase_an_asset_item.json
msgid "Purchase an Asset Item"
msgstr ""
#: utilities/activation.py:106
msgid "Purchase orders help you plan and follow up on your purchases"
msgstr "Ostotilaukset auttaa suunnittelemaan ja seurata ostoksistasi"
#. Option for the 'Current State' (Select) field in DocType 'Share Balance'
#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
msgctxt "Share Balance"
msgid "Purchased"
msgstr "Osti"
#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:184
msgid "Purchases"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:24
msgid "Purchasing"
msgstr "Ostot"
#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "Purchasing"
msgstr "Ostot"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Purchasing"
msgstr "Ostot"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
#. Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Purple"
msgstr "Violetti"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Purple"
msgstr "Violetti"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:287
msgid "Purpose"
msgstr "Tapahtuma"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Movement'
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
msgctxt "Asset Movement"
msgid "Purpose"
msgstr "Tapahtuma"
#. Label of a Select field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Purpose"
msgstr "Tapahtuma"
#. Label of a Select field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Purpose"
msgstr "Tapahtuma"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Purpose"
msgstr "Tapahtuma"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Entry Type'
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgctxt "Stock Entry Type"
msgid "Purpose"
msgstr "Tapahtuma"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Purpose"
msgstr "Tapahtuma"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:380
msgid "Purpose must be one of {0}"
msgstr "Tapahtuman on oltava jokin {0}"
#. Label of a Table field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Purposes"
msgstr "Tarkoituksiin"
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:56
msgid "Purposes Required"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgid "Putaway Rule"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Putaway Rule"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Putaway Rule"
msgstr ""
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:52
msgid "Putaway Rule already exists for Item {0} in Warehouse {1}."
msgstr ""
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:257
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:204
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:226
#: controllers/trends.py:240 controllers/trends.py:252
#: controllers/trends.py:257
#: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:57
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:203
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:266
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:271
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:344
#: public/js/utils.js:660 selling/doctype/sales_order/sales_order.js:321
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:416
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:704
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:821
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:255
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:106
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:166
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:71
#: templates/generators/bom.html:50 templates/pages/rfq.html:40
msgid "Qty"
msgstr "Yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Asset Capitalization Service Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
msgid "Qty"
msgstr "Yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Qty"
msgstr "Yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Qty"
msgstr "Yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Qty"
msgstr "Yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
msgctxt "BOM Scrap Item"
msgid "Qty"
msgstr "Yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Website Item'
#: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json
msgctxt "BOM Website Item"
msgid "Qty"
msgstr "Yksikkömäärä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Job Card Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
msgctxt "Job Card Item"
msgid "Qty"
msgstr "Yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json
msgctxt "Job Card Scrap Item"
msgid "Qty"
msgstr "Yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Landed Cost Item'
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgctxt "Landed Cost Item"
msgid "Qty"
msgstr "Yksikkömäärä"
#. Option for the 'Distribute Charges Based On' (Select) field in DocType
#. 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Qty"
msgstr "Yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "Qty"
msgstr "Yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Qty"
msgstr "Yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Qty"
msgstr "Yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Qty"
msgstr "Yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Product Bundle Item'
#: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
msgctxt "Product Bundle Item"
msgid "Qty"
msgstr "Yksikkömäärä"
#. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item Reference'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json
msgctxt "Production Plan Item Reference"
msgid "Qty"
msgstr "Yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Qty"
msgstr "Yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgctxt "Serial and Batch Entry"
msgid "Qty"
msgstr "Yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Qty"
msgstr "Yksikkömäärä"
#. Option for the 'Reservation Based On' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Qty"
msgstr "Yksikkömäärä"
#. Option for the 'Distribute Additional Costs Based On ' (Select) field in
#. DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Qty"
msgstr "Yksikkömäärä"
#. Option for the 'Distribute Additional Costs Based On ' (Select) field in
#. DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Qty"
msgstr "Yksikkömäärä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Qty"
msgstr "Yksikkömäärä"
#: templates/pages/order.html:167
msgid "Qty "
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Qty After Transaction"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Qty As Per BOM"
msgstr ""
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:170
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:165
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:89
msgid "Qty Change"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Qty Change"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Explosion Item'
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgctxt "BOM Explosion Item"
msgid "Qty Consumed Per Unit"
msgstr "Käytetty yksikkömäärä / yksikkö"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Qty Consumed Per Unit"
msgstr "Käytetty yksikkömäärä / yksikkö"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Qty In Stock"
msgstr ""
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:76
msgid "Qty Per Unit"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:237
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:83
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr "Valmistettava yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr "Valmistettava yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr "Valmistettava yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Qty To Produce"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Service
#. Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
msgid "Qty and Rate"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Qty and Rate"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Qty as Per Stock UOM"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Qty as per Stock UOM"
msgstr "Yksikkömäärä / varastoyksikkö"
#. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Qty as per Stock UOM"
msgstr "Yksikkömäärä / varastoyksikkö"
#. Label of a Float field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Qty as per Stock UOM"
msgstr "Yksikkömäärä / varastoyksikkö"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Qty as per Stock UOM"
msgstr "Yksikkömäärä / varastoyksikkö"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Qty as per Stock UOM"
msgstr "Yksikkömäärä / varastoyksikkö"
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Qty as per Stock UOM"
msgstr "Yksikkömäärä / varastoyksikkö"
#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Qty as per Stock UOM"
msgstr "Yksikkömäärä / varastoyksikkö"
#. Description of the 'Apply Recursion Over (As Per Transaction UOM)' (Float)
#. field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Qty for which recursion isn't applicable."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:713
msgid "Qty for {0}"
msgstr "Yksikkömäärään {0}"
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:233
msgid "Qty in Stock UOM"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Qty in Stock UOM"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Qty in Stock UOM"
msgstr ""
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:145
msgid "Qty of Finished Goods Item"
msgstr "Määrä valmiita tavaroita"
#. Label of a Float field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Qty of Finished Goods Item"
msgstr "Määrä valmiita tavaroita"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:430
msgid "Qty of Finished Goods Item should be greater than 0."
msgstr ""
#. Description of the 'Qty of Finished Goods Item' (Float) field in DocType
#. 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Qty of raw materials will be decided based on the qty of the Finished Goods Item"
msgstr "Raaka-aineiden määrä päätetään Valmistuotteiden määrän perusteella"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Qty to Be Consumed"
msgstr ""
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:232
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:283
msgid "Qty to Bill"
msgstr "Määrä Billille"
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:133
msgid "Qty to Build"
msgstr ""
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:269
msgid "Qty to Deliver"
msgstr "Toimitettava yksikkömäärä"
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:249
msgid "Qty to Fetch"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:668
msgid "Qty to Manufacture"
msgstr "Valmistettava yksikkömäärä"
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:170
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:261
msgid "Qty to Order"
msgstr "Tilattava yksikkömäärä"
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:119
msgid "Qty to Produce"
msgstr ""
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:173
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:254
msgid "Qty to Receive"
msgstr "Vastaanotettava yksikkömäärä"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:390
msgid "Qualification"
msgstr "pätevyys"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee Education'
#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgctxt "Employee Education"
msgid "Qualification"
msgstr "pätevyys"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Qualification"
msgstr "pätevyys"
#. Label of a Select field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Qualification Status"
msgstr ""
#. Option for the 'Qualification Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Qualified"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Qualified By"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Qualified on"
msgstr ""
#. Name of a Workspace
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
#: stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:11
msgid "Quality"
msgstr "Laatu"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Quality"
msgstr "Laatu"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgid "Quality Action"
msgstr "Laadukas toiminta"
#. Label of a Link in the Quality Workspace
#. Label of a shortcut in the Quality Workspace
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
msgctxt "Quality Action"
msgid "Quality Action"
msgstr "Laadukas toiminta"
#. Linked DocType in Quality Feedback's connections
#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
msgctxt "Quality Feedback"
msgid "Quality Action"
msgstr "Laadukas toiminta"
#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Quality Meeting
#. Minutes'
#: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
msgctxt "Quality Meeting Minutes"
msgid "Quality Action"
msgstr "Laadukas toiminta"
#. Linked DocType in Quality Procedure's connections
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Quality Action"
msgstr "Laadukas toiminta"
#. Linked DocType in Quality Review's connections
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
msgctxt "Quality Review"
msgid "Quality Action"
msgstr "Laadukas toiminta"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
msgid "Quality Action Resolution"
msgstr "Laadunvarmistus"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
msgid "Quality Feedback"
msgstr "Laadukas palaute"
#. Label of a Link in the Quality Workspace
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
msgctxt "Quality Feedback"
msgid "Quality Feedback"
msgstr "Laadukas palaute"
#. Linked DocType in Quality Feedback Template's connections
#: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json
msgctxt "Quality Feedback Template"
msgid "Quality Feedback"
msgstr "Laadukas palaute"
#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Quality Meeting
#. Minutes'
#: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
msgctxt "Quality Meeting Minutes"
msgid "Quality Feedback"
msgstr "Laadukas palaute"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_feedback_parameter/quality_feedback_parameter.json
msgid "Quality Feedback Parameter"
msgstr "Laadun palautteen parametri"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json
msgid "Quality Feedback Template"
msgstr "Laadun palautteen malli"
#. Label of a Link in the Quality Workspace
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
msgctxt "Quality Feedback Template"
msgid "Quality Feedback Template"
msgstr "Laadun palautteen malli"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_feedback_template_parameter/quality_feedback_template_parameter.json
msgid "Quality Feedback Template Parameter"
msgstr "Laadun palautteen malliparametri"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgid "Quality Goal"
msgstr "Laadullinen tavoite"
#. Label of a Link in the Quality Workspace
#. Label of a shortcut in the Quality Workspace
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Quality Goal"
msgstr "Laadullinen tavoite"
#. Linked DocType in Quality Procedure's connections
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Quality Goal"
msgstr "Laadullinen tavoite"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json
msgid "Quality Goal Objective"
msgstr "Laadukas tavoite"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:130
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Laatutarkistus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Laatutarkistus"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Laatutarkistus"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Laatutarkistus"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Laatutarkistus"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Laatutarkistus"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Laatutarkistus"
#. Label of a shortcut in the Quality Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Laatutarkistus"
#. Group in Quality Inspection Template's connections
#. Linked DocType in Quality Inspection Template's connections
#: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
msgctxt "Quality Inspection Template"
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Laatutarkistus"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Laatutarkistus"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Laatutarkistus"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Laatutarkistus"
#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:108
msgid "Quality Inspection Analysis"
msgstr "Laaduntarkastusanalyysi"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json
msgid "Quality Inspection Parameter"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json
msgid "Quality Inspection Parameter Group"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Quality Inspection Reading"
msgstr "Laarutarkistuksen luku"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Quality Inspection Required"
msgstr "Laadun tarkastus vaaditaan"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Quality Inspection Settings"
msgstr ""
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Quality Inspection Summary"
msgstr "Laatutarkastuksen yhteenveto"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
msgid "Quality Inspection Template"
msgstr "Laaduntarkastusmalli"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Quality Inspection Template"
msgstr "Laaduntarkastusmalli"
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Quality Inspection Template"
msgstr "Laaduntarkastusmalli"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Quality Inspection Template"
msgstr "Laaduntarkastusmalli"
#. Label of a Link field in DocType 'Operation'
#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgctxt "Operation"
msgid "Quality Inspection Template"
msgstr "Laaduntarkastusmalli"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Quality Inspection Template"
msgstr "Laaduntarkastusmalli"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Quality Inspection Template"
msgid "Quality Inspection Template"
msgstr "Laaduntarkastusmalli"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Template'
#: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
msgctxt "Quality Inspection Template"
msgid "Quality Inspection Template Name"
msgstr "Laadun tarkastusmallin nimi"
#: public/js/controllers/transaction.js:298
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:143
msgid "Quality Inspection(s)"
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.py:376
msgid "Quality Management"
msgstr "Määrähallinta"
#. Name of a role
#: assets/doctype/asset/asset.json
#: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.json
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
#: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json
#: stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json
#: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
msgid "Quality Manager"
msgstr "Laadunhallinnan ylläpitäjä"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
msgid "Quality Meeting"
msgstr "Laatukokous"
#. Label of a Link in the Quality Workspace
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
msgctxt "Quality Meeting"
msgid "Quality Meeting"
msgstr "Laatukokous"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_meeting_agenda/quality_meeting_agenda.json
msgid "Quality Meeting Agenda"
msgstr "Laadun kokouksen esityslista"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
msgid "Quality Meeting Minutes"
msgstr "Laatukokouksen pöytäkirjat"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure_tree.js:10
msgid "Quality Procedure"
msgstr "Laatumenettely"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Procedure'
#. Label of a Link in the Quality Workspace
#. Label of a shortcut in the Quality Workspace
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Quality Procedure"
msgstr "Laatumenettely"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json
msgid "Quality Procedure Process"
msgstr "Laatumenettelyprosessi"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
msgid "Quality Review"
msgstr "Laadun arviointi"
#. Linked DocType in Quality Goal's connections
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Quality Review"
msgstr "Laadun arviointi"
#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Quality Meeting
#. Minutes'
#: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
msgctxt "Quality Meeting Minutes"
msgid "Quality Review"
msgstr "Laadun arviointi"
#. Linked DocType in Quality Procedure's connections
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Quality Review"
msgstr "Laadun arviointi"
#. Label of a Link in the Quality Workspace
#. Label of a shortcut in the Quality Workspace
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
msgctxt "Quality Review"
msgid "Quality Review"
msgstr "Laadun arviointi"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
msgid "Quality Review Objective"
msgstr "Laadun arvioinnin tavoite"
#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:47
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:66
#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:29
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:215
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:306
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:69
#: public/js/controllers/buying.js:518 public/js/stock_analytics.js:37
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:321
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:42
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:29
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:67
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:236
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:249
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:551
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:36
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:150
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:28
#: templates/emails/reorder_item.html:10 templates/generators/bom.html:30
#: templates/pages/material_request_info.html:48 templates/pages/order.html:86
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Blanket Order Item'
#: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
msgctxt "Blanket Order Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. Label of a Data field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Packing Slip Item'
#. Label of a Float field in DocType 'Packing Slip Item'
#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
msgctxt "Packing Slip Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. Label of a Int field in DocType 'Subscription Plan Detail'
#: accounts/doctype/subscription_plan_detail/subscription_plan_detail.json
msgctxt "Subscription Plan Detail"
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. Description of the 'Packing Unit' (Int) field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Quantity that must be bought or sold per UOM"
msgstr "Määrä, joka on ostettava tai myytävä UOM: n mukaan"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Quantity & Stock"
msgstr "Määrä ja varasto"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Quantity Difference"
msgstr "Määrä ero"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Quantity and Amount"
msgstr "Määrä ja määrä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Quantity and Description"
msgstr "Määrä ja kuvaus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Quantity and Rate"
msgstr "Määrä ja hinta"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Quantity and Rate"
msgstr "Määrä ja hinta"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
msgctxt "BOM Scrap Item"
msgid "Quantity and Rate"
msgstr "Määrä ja hinta"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Quantity and Rate"
msgstr "Määrä ja hinta"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Job Card Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json
msgctxt "Job Card Scrap Item"
msgid "Quantity and Rate"
msgstr "Määrä ja hinta"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "Quantity and Rate"
msgstr "Määrä ja hinta"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Quantity and Rate"
msgstr "Määrä ja hinta"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Quantity and Rate"
msgstr "Määrä ja hinta"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Quantity and Rate"
msgstr "Määrä ja hinta"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Quantity and Rate"
msgstr "Määrä ja hinta"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Quantity and Rate"
msgstr "Määrä ja hinta"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Quantity and Rate"
msgstr "Määrä ja hinta"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Quantity and Rate"
msgstr "Määrä ja hinta"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Quantity and Warehouse"
msgstr "Määrä ja Warehouse"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1270
msgid "Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2}"
msgstr "Määrä rivillä {0} ({1}) tulee olla sama kuin valmistettu määrä {2}"
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:273
msgid "Quantity must be greater than zero, and less or equal to {0}"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:721
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:152
msgid "Quantity must not be more than {0}"
msgstr "Määrä saa olla enintään {0}"
#. Description of the 'Quantity' (Float) field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials"
msgstr "Tuotemääräarvio valmistuksen- / uudelleenpakkauksen jälkeen annetuista raaka-aineen määristä"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:621
msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}"
msgstr "Vaadittu tuotemäärä {0} rivillä {1}"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:566
msgid "Quantity should be greater than 0"
msgstr "Määrä olisi oltava suurempi kuin 0"
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js:22
msgid "Quantity to Make"
msgstr "Määrä tehdä"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:249
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr "Valmistusmäärä"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1516
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr "Valmistusmäärä ei voi olla nolla toiminnolle {0}"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:934
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
msgstr "Määrä Valmistus on oltava suurempi kuin 0."
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:21
msgid "Quantity to Produce"
msgstr "Tuotettava määrä"
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:40
msgid "Quantity to Produce should be greater than zero."
msgstr ""
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:212
msgid "Quantity to Scan"
msgstr ""
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:320
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:119
msgid "Quarter {0} {1}"
msgstr ""
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:65
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:68
#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:63
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:59
#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:36
#: public/js/financial_statements.js:165
#: public/js/purchase_trends_filters.js:20 public/js/sales_trends_filters.js:12
#: public/js/stock_analytics.js:54
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:63
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:34
#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:34
#: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:34
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:82
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:44
msgid "Quarterly"
msgstr "3 kk"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Quarterly"
msgstr "3 kk"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule
#. Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Quarterly"
msgstr "3 kk"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Quarterly"
msgstr "3 kk"
#. Option for the 'Monitoring Frequency' (Select) field in DocType 'Quality
#. Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Quarterly"
msgstr "3 kk"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Query Options"
msgstr "Kysely, vaihtoehdot"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Query Route String"
msgstr "Kyselyreittijono"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgctxt "BOM Update Log"
msgid "Queued"
msgstr "Jonossa"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Queued"
msgstr "Jonossa"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "Queued"
msgstr "Jonossa"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Queued"
msgstr "Jonossa"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Queued"
msgstr "Jonossa"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Queued"
msgstr "Jonossa"
#. Option for the 'Repost Status' (Select) field in DocType 'Repost Payment
#. Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Queued"
msgstr "Jonossa"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:39
msgid "Quick Entry"
msgstr "käytä pikasyöttöä"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:537
msgid "Quick Journal Entry"
msgstr "Nopea Päiväkirjakirjaus"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
msgid "Quick Stock Balance"
msgstr "Nopea varastotase"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Quick Stock Balance"
msgid "Quick Stock Balance"
msgstr "Nopea varastotase"
#. Name of a DocType
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgid "QuickBooks Migrator"
msgstr "QuickBooks Migrator"
#. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Quickbooks Company ID"
msgstr "Quickbooks Company ID"
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:22
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:28
msgid "Quot Count"
msgstr "Quot Count"
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:26
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:32
msgid "Quot/Lead %"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:257
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:26
#: crm/doctype/lead/lead.js:39 crm/doctype/opportunity/opportunity.js:100
#: crm/report/lead_details/lead_details.js:38
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:33
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:619
msgid "Quotation"
msgstr "Tarjous"
#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Quotation"
msgstr "Tarjous"
#. Label of a Section Break field in DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "Quotation"
msgstr "Tarjous"
#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Quotation"
msgstr "Tarjous"
#. Linked DocType in Incoterm's connections
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Quotation"
msgstr "Tarjous"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Quotation"
msgstr "Tarjous"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Quotation"
msgstr "Tarjous"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Tarjous"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Quotation"
msgstr "Tarjous"
#: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:36
msgid "Quotation Amount"
msgstr "Tarjouksen määrä"
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgid "Quotation Item"
msgstr "Tarjouksen tuote"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/quotation_lost_reason/quotation_lost_reason.json
msgid "Quotation Lost Reason"
msgstr "Tarjous hävitty, syy"
#. Label of a Data field in DocType 'Quotation Lost Reason'
#: setup/doctype/quotation_lost_reason/quotation_lost_reason.json
msgctxt "Quotation Lost Reason"
msgid "Quotation Lost Reason"
msgstr "Tarjous hävitty, syy"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Lost Reason Detail'
#: setup/doctype/quotation_lost_reason_detail/quotation_lost_reason_detail.json
msgctxt "Quotation Lost Reason Detail"
msgid "Quotation Lost Reason"
msgstr "Tarjous hävitty, syy"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/quotation_lost_reason_detail/quotation_lost_reason_detail.json
msgid "Quotation Lost Reason Detail"
msgstr "Tarjous kadonneesta syystä"
#. Linked DocType in Quotation Lost Reason's connections
#: setup/doctype/quotation_lost_reason/quotation_lost_reason.json
msgctxt "Quotation Lost Reason"
msgid "Quotation Lost Reason Detail"
msgstr "Tarjous kadonneesta syystä"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Quotation Number"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Quotation To"
msgstr "Tarjouksen kohde"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/report/quotation_trends/quotation_trends.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Quotation Trends"
msgstr "Tarjousten kehitys"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:380
msgid "Quotation {0} is cancelled"
msgstr "Tarjous {0} on peruttu"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:297
msgid "Quotation {0} not of type {1}"
msgstr "Tarjous {0} ei ole tyyppiä {1}"
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:325
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:57
msgid "Quotations"
msgstr "lainaukset"
#: utilities/activation.py:88
msgid "Quotations are proposals, bids you have sent to your customers"
msgstr "Lainaukset ovat ehdotuksia, tarjouksia olet lähettänyt asiakkaille"
#: templates/pages/rfq.html:73
msgid "Quotations: "
msgstr "lainaukset:"
#. Label of a Select field in DocType 'Request for Quotation Supplier'
#: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
msgctxt "Request for Quotation Supplier"
msgid "Quote Status"
msgstr "Lainaus Status"
#: selling/report/quotation_trends/quotation_trends.py:52
msgid "Quoted Amount"
msgstr ""
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:88
msgid "RFQs are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}"
msgstr "Tarjouspyynnöt eivät ole sallittuja {0}, koska tuloskortin arvo on {1}"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Raise Material Request When Stock Reaches Re-order Level"
msgstr "Nosta materiaalipyyntö, kun varasto saavuttaa tilaustason"
#. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Raised By"
msgstr "Pyynnön tekijä"
#. Label of a Data field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Raised By (Email)"
msgstr "Pyynnön tekijä (sähköposti)"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule
#. Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Random"
msgstr "Satunnainen"
#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:58
#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:26
#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:31
#: public/js/stock_analytics.js:49
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:58
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:77
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:39
msgid "Range"
msgstr "alue"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Range"
msgstr "alue"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Range"
msgstr "alue"
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:66
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:79
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:263
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:308
#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:56 public/js/utils.js:669
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:45
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:68
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:243
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:151
#: templates/pages/order.html:89 templates/pages/rfq.html:43
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Float field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Float field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization Service Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Explosion Item'
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgctxt "BOM Explosion Item"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
msgctxt "BOM Scrap Item"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Blanket Order Item'
#: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
msgctxt "Blanket Order Item"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Item'
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgctxt "Landed Cost Item"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Percent field in DocType 'POS Closing Entry Taxes'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry_taxes/pos_closing_entry_taxes.json
msgctxt "POS Closing Entry Taxes"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Option for the 'Rate or Discount' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of a Currency field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Float field in DocType 'Product Bundle Item'
#: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
msgctxt "Product Bundle Item"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme
#. Price Discount'
#. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Int field in DocType 'Share Balance'
#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
msgctxt "Share Balance"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Rate"
msgstr "Hinta"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Rate & Amount"
msgstr "Hinta &amp; määrä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Rate (Company Currency)"
msgstr "hinta (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "Rate (Company Currency)"
msgstr "hinta (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Rate (Company Currency)"
msgstr "hinta (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Rate (Company Currency)"
msgstr "hinta (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Rate (Company Currency)"
msgstr "hinta (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Rate (Company Currency)"
msgstr "hinta (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Rate (Company Currency)"
msgstr "hinta (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Rate (Company Currency)"
msgstr "hinta (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Rate (Company Currency)"
msgstr "hinta (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Rate Difference with Purchase Invoice"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Rate Of Materials Based On"
msgstr "Materiaalilaskenta perustuen"
#. Label of a Select field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Rate Of Materials Based On"
msgstr "Materiaalilaskenta perustuen"
#. Label of a Percent field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgctxt "Lower Deduction Certificate"
msgid "Rate Of TDS As Per Certificate"
msgstr "TDS-osuus sertifikaattia kohti"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgctxt "Serial and Batch Entry"
msgid "Rate Section"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Rate With Margin"
msgstr "Hinta kanssa marginaali"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Rate With Margin"
msgstr "Hinta kanssa marginaali"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Rate With Margin"
msgstr "Hinta kanssa marginaali"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Rate With Margin"
msgstr "Hinta kanssa marginaali"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Rate With Margin"
msgstr "Hinta kanssa marginaali"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Rate With Margin"
msgstr "Hinta kanssa marginaali"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Rate With Margin"
msgstr "Hinta kanssa marginaali"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Rate With Margin"
msgstr "Hinta kanssa marginaali"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Rate With Margin (Company Currency)"
msgstr "Hinta marginaalilla (Company Currency)"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Rate With Margin (Company Currency)"
msgstr "Hinta marginaalilla (Company Currency)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Rate With Margin (Company Currency)"
msgstr "Hinta marginaalilla (Company Currency)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Rate With Margin (Company Currency)"
msgstr "Hinta marginaalilla (Company Currency)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Rate With Margin (Company Currency)"
msgstr "Hinta marginaalilla (Company Currency)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Rate With Margin (Company Currency)"
msgstr "Hinta marginaalilla (Company Currency)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Rate With Margin (Company Currency)"
msgstr "Hinta marginaalilla (Company Currency)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Rate With Margin (Company Currency)"
msgstr "Hinta marginaalilla (Company Currency)"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Rate and Amount"
msgstr "hinta ja arvomäärä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Rate and Amount"
msgstr "hinta ja arvomäärä"
#. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency"
msgstr "taso, jolla asiakkaan valuutta muunnetaan asiakkaan käyttämäksi perusvaluutaksi"
#. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency"
msgstr "taso, jolla asiakkaan valuutta muunnetaan asiakkaan käyttämäksi perusvaluutaksi"
#. Description of the 'Price List Exchange Rate' (Float) field in DocType
#. 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Rate at which Price list currency is converted to company's base currency"
msgstr "taso, jolla hinnasto valuutta muunnetaan yrityksen käyttämäksi perusvaluutaksi"
#. Description of the 'Price List Exchange Rate' (Float) field in DocType
#. 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Rate at which Price list currency is converted to company's base currency"
msgstr "taso, jolla hinnasto valuutta muunnetaan yrityksen käyttämäksi perusvaluutaksi"
#. Description of the 'Price List Exchange Rate' (Float) field in DocType
#. 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Rate at which Price list currency is converted to company's base currency"
msgstr "taso, jolla hinnasto valuutta muunnetaan yrityksen käyttämäksi perusvaluutaksi"
#. Description of the 'Price List Exchange Rate' (Float) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency"
msgstr "taso, jolla hinnasto valuutta muunnetaan asiakkaan käyttämäksi perusvaluutaksi"
#. Description of the 'Price List Exchange Rate' (Float) field in DocType
#. 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency"
msgstr "taso, jolla hinnasto valuutta muunnetaan asiakkaan käyttämäksi perusvaluutaksi"
#. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Rate at which customer's currency is converted to company's base currency"
msgstr "taso, jolla asiakkaan valuutta muunnetaan yrityksen käyttämäksi perusvaluutaksi"
#. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Rate at which customer's currency is converted to company's base currency"
msgstr "taso, jolla asiakkaan valuutta muunnetaan yrityksen käyttämäksi perusvaluutaksi"
#. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Rate at which customer's currency is converted to company's base currency"
msgstr "taso, jolla asiakkaan valuutta muunnetaan yrityksen käyttämäksi perusvaluutaksi"
#. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Purchase
#. Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency"
msgstr "taso, jolla toimittajan valuutta muunnetaan yrityksen käyttämäksi perusvaluutaksi"
#. Description of the 'Rate' (Float) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Rate at which this tax is applied"
msgstr "taso jolla tätä veroa sovelletaan"
#. Label of a Percent field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Rate of Depreciation"
msgstr "Poistot"
#. Label of a Percent field in DocType 'Asset Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "Rate of Depreciation"
msgstr "Poistot"
#. Label of a Float field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Rate of Interest (%) Yearly"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Dunning Type'
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgctxt "Dunning Type"
msgid "Rate of Interest (%) Yearly"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Rate of Stock UOM"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Rate of Stock UOM"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Rate of Stock UOM"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Rate of Stock UOM"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Rate of Stock UOM"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Rate of Stock UOM"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Rate of Stock UOM"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Rate or Discount"
msgstr "Hinta tai alennus"
#. Label of a Data field in DocType 'Pricing Rule Detail'
#: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
msgctxt "Pricing Rule Detail"
msgid "Rate or Discount"
msgstr "Hinta tai alennus"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:177
msgid "Rate or Discount is required for the price discount."
msgstr "Hintaalennus vaaditaan."
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Rates"
msgstr "hinnat"
#. Label of a Table field in DocType 'Tax Withholding Category'
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgctxt "Tax Withholding Category"
msgid "Rates"
msgstr "hinnat"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Feedback Parameter'
#: quality_management/doctype/quality_feedback_parameter/quality_feedback_parameter.json
msgctxt "Quality Feedback Parameter"
msgid "Rating"
msgstr "luokitus"
#: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:48
msgid "Ratios"
msgstr ""
#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:52
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:46
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:167
msgid "Raw Material"
msgstr "Raaka-aine"
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:392
msgid "Raw Material Code"
msgstr "Raaka-ainekoodi"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Raw Material Cost"
msgstr "Raaka-ainekustannukset"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Raw Material Cost (Company Currency)"
msgstr "Raaka-ainekustannukset (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Raw Material Cost Per Qty"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Raw Material Cost Per Qty"
msgstr ""
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:122
msgid "Raw Material Item"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
msgid "Raw Material Item Code"
msgstr "Raaka-aineen tuotekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Raw Material Item Code"
msgstr "Raaka-aineen tuotekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
msgid "Raw Material Item Code"
msgstr "Raaka-aineen tuotekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Raw Material Item Code"
msgstr "Raaka-aineen tuotekoodi"
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:399
msgid "Raw Material Name"
msgstr "Raaka-aineen nimi"
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:108
msgid "Raw Material Value"
msgstr ""
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:66
msgid "Raw Material Warehouse"
msgstr "Raaka-ainevarasto"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:274
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:268
msgid "Raw Materials"
msgstr "Raakamateriaalit"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Raw Materials"
msgstr "Raakamateriaalit"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Raw Materials"
msgstr "Raakamateriaalit"
#. Label of a Table field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Raw Materials"
msgstr "Raakamateriaalit"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Raw Materials Consumed"
msgstr "Kulutetut raaka-aineet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Raw Materials Consumed"
msgstr "Kulutetut raaka-aineet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Raw Materials Consumption"
msgstr "Raaka-aineiden kulutus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Raw Materials Supplied"
msgstr "Raaka-aineet toimitettu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Raw Materials Supplied"
msgstr "Raaka-aineet toimitettu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Raw Materials Supplied"
msgstr "Raaka-aineet toimitettu"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Raw Materials Supplied Cost"
msgstr "Raaka-aine toimitettu kustannus"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Raw Materials Supplied Cost"
msgstr "Raaka-aine toimitettu kustannus"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Raw Materials Supplied Cost"
msgstr "Raaka-aine toimitettu kustannus"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Raw Materials Warehouse"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:614
msgid "Raw Materials cannot be blank."
msgstr "Raaka-aineet ei voi olla tyhjiä"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:304
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:97
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:574
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:532
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:47
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:166
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:106
msgid "Re-open"
msgstr "Avaa uudelleen"
#. Label of a Float field in DocType 'Item Reorder'
#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
msgctxt "Item Reorder"
msgid "Re-order Level"
msgstr "Täydennystilaustaso"
#. Label of a Float field in DocType 'Item Reorder'
#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
msgctxt "Item Reorder"
msgid "Re-order Qty"
msgstr "Täydennystilauksen yksikkömäärä"
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:226
msgid "Reached Root"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'POS Field'
#: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
msgctxt "POS Field"
msgid "Read Only"
msgstr "Vain luku"
#: templates/pages/home.html:63
msgid "Read blog"
msgstr "Lue blogi"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Reading 1"
msgstr "Lukema 1"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Reading 10"
msgstr "Lukema 10"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Reading 2"
msgstr "Lukema 2"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Reading 3"
msgstr "Lukema 3"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Reading 4"
msgstr "Lukema 4"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Reading 5"
msgstr "Lukema 5"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Reading 6"
msgstr "Lukema 6"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Reading 7"
msgstr "Lukema 7"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Reading 8"
msgstr "Lukema 8"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Reading 9"
msgstr "Lukema 9"
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:300
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:577
msgid "Reading Uploaded File"
msgstr "Lähetettyjen tiedostojen lukeminen"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Reading Value"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Readings"
msgstr "Lukemat"
#: support/doctype/issue/issue.js:44
msgid "Reason"
msgstr "Syy"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:242
msgid "Reason For Putting On Hold"
msgstr "Syy pitoon"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Reason For Putting On Hold"
msgstr "Syy pitoon"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:565
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1118
msgid "Reason for Hold"
msgstr "Syy pidätykseen"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Reason for Leaving"
msgstr "Poistumisen syy"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1133
msgid "Reason for hold:"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:133
msgid "Rebuild Tree"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:93
msgid "Rebuilding BTree for period ..."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Recalculate Incoming/Outgoing Rate"
msgstr ""
#: projects/doctype/project/project.js:104
msgid "Recalculating Purchase Cost against this Project..."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset_list.js:29
msgid "Receipt"
msgstr "kuitti"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Receipt"
msgstr "kuitti"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Asset Movement'
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
msgctxt "Asset Movement"
msgid "Receipt"
msgstr "kuitti"
#. Option for the 'Asset Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Receipt"
msgstr "kuitti"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Landed Cost Item'
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgctxt "Landed Cost Item"
msgid "Receipt Document"
msgstr "kuitti Document"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Landed Cost Purchase Receipt'
#: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt"
msgid "Receipt Document"
msgstr "kuitti Document"
#. Label of a Select field in DocType 'Landed Cost Item'
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgctxt "Landed Cost Item"
msgid "Receipt Document Type"
msgstr "Kuitti Document Type"
#. Label of a Select field in DocType 'Landed Cost Purchase Receipt'
#: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt"
msgid "Receipt Document Type"
msgstr "Kuitti Document Type"
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:53
msgid "Receivable"
msgstr "Saatava"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Receivable"
msgstr "Saatava"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Party Type'
#: setup/doctype/party_type/party_type.json
msgctxt "Party Type"
msgid "Receivable"
msgstr "Saatava"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Payment Ledger
#. Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Receivable"
msgstr "Saatava"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Receivable / Payable Account"
msgstr "Saatava / maksettava tili"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:67
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:229
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:215
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:269
msgid "Receivable Account"
msgstr "Saatava tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Receivable/Payable Account"
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:45
msgid "Receivable/Payable Account: {0} doesn't belong to company {1}"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Receivables"
msgstr "Saatavat"
#. Option for the 'Payment Type' (Select) field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Receive"
msgstr "Vastaanottaa"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:297
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:175
#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:23
#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:31
msgid "Received"
msgstr "Vastaanotettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Received"
msgstr "Vastaanotettu"
#. Option for the 'Quote Status' (Select) field in DocType 'Request for
#. Quotation Supplier'
#: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
msgctxt "Request for Quotation Supplier"
msgid "Received"
msgstr "Vastaanotettu"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Received Amount"
msgstr "Vastaanotetut Määrä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Received Amount (Company Currency)"
msgstr "Vastaanotetut Summa (Company valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Received Amount After Tax"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Received Amount After Tax (Company Currency)"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:874
msgid "Received Amount cannot be greater than Paid Amount"
msgstr ""
#: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:9
msgid "Received From"
msgstr "Saadut"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Received Items To Be Billed"
msgstr "Saivat kohteet laskuttamat"
#: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:8
msgid "Received On"
msgstr "Saatu"
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:78
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:211
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:172
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:247
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:143
msgid "Received Qty"
msgstr "Saapunut yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Received Qty"
msgstr "Saapunut yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Received Qty"
msgstr "Saapunut yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Received Qty"
msgstr "Saapunut yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Received Qty"
msgstr "Saapunut yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Received Qty"
msgstr "Saapunut yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Received Qty"
msgstr "Saapunut yksikkömäärä"
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:263
msgid "Received Qty Amount"
msgstr "Vastaanotettu määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Received Qty in Stock UOM"
msgstr ""
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:50
msgid "Received Quantity"
msgstr "Vastaanotettu määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Received Quantity"
msgstr "Vastaanotettu määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Received Quantity"
msgstr "Vastaanotettu määrä"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:250
msgid "Received Stock Entries"
msgstr "Vastaanotetut osakemerkinnät"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Received and Accepted"
msgstr "Saanut ja hyväksynyt"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Received and Accepted"
msgstr "Saanut ja hyväksynyt"
#. Label of a Code field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "Receiver List"
msgstr "Vastaanotin List"
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.py:121
msgid "Receiver List is empty. Please create Receiver List"
msgstr "vastaanottajalista on tyhjä, tee vastaanottajalista"
#. Option for the 'Bank Guarantee Type' (Select) field in DocType 'Bank
#. Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Receiving"
msgstr "vastaanottaminen"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Email Campaign'
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "Recipient"
msgstr "vastaanottaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Email Digest Recipient'
#: setup/doctype/email_digest_recipient/email_digest_recipient.json
msgctxt "Email Digest Recipient"
msgid "Recipient"
msgstr "vastaanottaja"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Recipient"
msgstr "vastaanottaja"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Recipient Message And Payment Details"
msgstr "Vastaanottaja Message ja maksutiedot"
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Recipients"
msgstr "Vastaanottajat"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:90
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:93
msgid "Reconcile"
msgstr "Yhteensovitus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
msgid "Reconcile"
msgstr "Yhteensovitus"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:304
msgid "Reconcile Entries"
msgstr "Sovita merkinnät"
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:217
msgid "Reconcile the Bank Transaction"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:10
msgid "Reconciled"
msgstr "täsmäytetty"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Reconciled"
msgstr "täsmäytetty"
#. Label of a Check field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Reconciled"
msgstr "täsmäytetty"
#. Label of a Check field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
#. Allocations'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgid "Reconciled"
msgstr "täsmäytetty"
#. Label of a Int field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Reconciled Entries"
msgstr ""
#. Label of a Long Text field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Reconciliation Error Log"
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation_dashboard.py:9
msgid "Reconciliation Logs"
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.js:13
msgid "Reconciliation Progress"
msgstr ""
#. Label of a HTML field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Recording HTML"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Recording URL"
msgstr "Tallennetaan URL"
#. Group in Quality Feedback Template's connections
#: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json
msgctxt "Quality Feedback Template"
msgid "Records"
msgstr "asiakirjat"
#: regional/united_arab_emirates/utils.py:178
msgid "Recoverable Standard Rated expenses should not be set when Reverse Charge Applicable is Y"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Recurse Every (As Per Transaction UOM)"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:232
msgid "Recurse Over Qty cannot be less than 0"
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:233
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
#. Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
#. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
msgctxt "Loyalty Point Entry"
msgid "Redeem Against"
msgstr "Lunasta vastaan"
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:497
msgid "Redeem Loyalty Points"
msgstr "Lunasta uskollisuuspisteet"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Redeem Loyalty Points"
msgstr "Lunasta uskollisuuspisteet"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Redeem Loyalty Points"
msgstr "Lunasta uskollisuuspisteet"
#. Label of a Int field in DocType 'Loyalty Point Entry Redemption'
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json
msgctxt "Loyalty Point Entry Redemption"
msgid "Redeemed Points"
msgstr "Lunastetut pisteet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Redemption"
msgstr "lunastus"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Redemption Account"
msgstr "Lunastustili"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Redemption Account"
msgstr "Lunastustili"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Redemption Cost Center"
msgstr "Lunastuskustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Redemption Cost Center"
msgstr "Lunastuskustannuspaikka"
#. Label of a Date field in DocType 'Loyalty Point Entry Redemption'
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json
msgctxt "Loyalty Point Entry Redemption"
msgid "Redemption Date"
msgstr "Lunastuspäivä"
#. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Redirect URL"
msgstr "Uudelleenohjausosoite"
#. Label of a Data field in DocType 'Item Customer Detail'
#: stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json
msgctxt "Item Customer Detail"
msgid "Ref Code"
msgstr "Viite Koodi"
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:100
msgid "Ref Date"
msgstr "Viite Päivämäärä"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_dashboard.py:9
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:37
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:154
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:157
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme_dashboard.py:7
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:22
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:34
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:99
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:22
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_dashboard.py:15
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card_dashboard.py:10
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:10
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:27
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:22
#: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:14
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:27
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order_dashboard.py:7
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt_dashboard.py:18
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Movement'
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
msgctxt "Asset Movement"
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. Label of a Data field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan Sub Assembly
#. Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. Group in Sales Invoice's connections
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Service
#. Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgctxt "Supplier Scorecard Period"
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:947
msgid "Reference #{0} dated {1}"
msgstr "Viite # {0} päivätty {1}"
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:112
msgid "Reference Date"
msgstr "Viite Päivämäärä"
#. Label of a Date field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Reference Date"
msgstr "Viite Päivämäärä"
#: public/js/controllers/transaction.js:2043
msgid "Reference Date for Early Payment Discount"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Advance Tax'
#: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json
msgctxt "Advance Tax"
msgid "Reference Detail"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Reference Detail No"
msgstr "Viitenumero"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Reference Doctype"
msgstr "Viite-tietuetyyppi"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:553
msgid "Reference Doctype must be one of {0}"
msgstr "Viitetyypin tulee olla yksi seuraavista: {0}"
#. Label of a Link field in DocType 'Accounting Dimension Detail'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
msgctxt "Accounting Dimension Detail"
msgid "Reference Document"
msgstr "vertailuasiakirja"
#. Label of a Link field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Reference Document"
msgstr "vertailuasiakirja"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Asset Movement'
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
msgctxt "Asset Movement"
msgid "Reference Document Name"
msgstr "Viiteasiakirjan nimi"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Reference Document Name"
msgstr "Viiteasiakirjan nimi"
#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:32
msgid "Reference Document Type"
msgstr "Viite Asiakirjan tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Accounting Dimension'
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
msgctxt "Accounting Dimension"
msgid "Reference Document Type"
msgstr "Viite Asiakirjan tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement'
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
msgctxt "Asset Movement"
msgid "Reference Document Type"
msgstr "Viite Asiakirjan tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Reference Document Type"
msgstr "Viite Asiakirjan tyyppi"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Reference Document Type"
msgstr "Viite Asiakirjan tyyppi"
#. Label of a Date field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Reference Due Date"
msgstr "Viivästyspäivämäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Advance'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
msgctxt "Purchase Invoice Advance"
msgid "Reference Exchange Rate"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Advance'
#: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
msgctxt "Sales Invoice Advance"
msgid "Reference Exchange Rate"
msgstr ""
#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:39
msgid "Reference Name"
msgstr "Viitenimi"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Advance Tax'
#: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json
msgctxt "Advance Tax"
msgid "Reference Name"
msgstr "Viitenimi"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Reference Name"
msgstr "Viitenimi"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Reference Name"
msgstr "Viitenimi"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
msgid "Reference Name"
msgstr "Viitenimi"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Reference Name"
msgstr "Viitenimi"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
#. Allocations'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgid "Reference Name"
msgstr "Viitenimi"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Purchase Invoice Advance'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
msgctxt "Purchase Invoice Advance"
msgid "Reference Name"
msgstr "Viitenimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
msgid "Reference Name"
msgstr "Viitenimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Reference Name"
msgstr "Viitenimi"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Reference Name"
msgstr "Viitenimi"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Sales Invoice Advance'
#: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
msgctxt "Sales Invoice Advance"
msgid "Reference Name"
msgstr "Viitenimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
msgid "Reference Name"
msgstr "Viitenimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Reference Name"
msgstr "Viitenimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Reference Name"
msgstr "Viitenimi"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Unreconcile Payment Entries'
#: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
msgctxt "Unreconcile Payment Entries"
msgid "Reference Name"
msgstr "Viitenimi"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:516
msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}"
msgstr "viitenumero ja viitepäivä vaaditaan{0}"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1067
msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
msgstr "Viitenumero ja viitepäivämäärä on pakollinen Pankin myynnin"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:521
msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
msgstr "viitenumero vaaditaan mykäli viitepäivä on annettu"
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:255
msgid "Reference No."
msgstr "Viitenumero"
#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:88
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:123
msgid "Reference Number"
msgstr "Viitenumero"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Reference Number"
msgstr "Viitenumero"
#. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Reference Number"
msgstr "Viitenumero"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Reference Purchase Receipt"
msgstr "Viiteostokuitti"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Reference Row"
msgstr "Viite Row"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
msgid "Reference Row"
msgstr "Viite Row"
#. Label of a Data field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
#. Allocations'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgid "Reference Row"
msgstr "Viite Row"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Advance'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
msgctxt "Purchase Invoice Advance"
msgid "Reference Row"
msgstr "Viite Row"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Advance'
#: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
msgctxt "Sales Invoice Advance"
msgid "Reference Row"
msgstr "Viite Row"
#. Label of a Data field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Reference Row #"
msgstr "Viite Row #"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Reference Row #"
msgstr "Viite Row #"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Reference Row #"
msgstr "Viite Row #"
#. Label of a Link field in DocType 'Advance Tax'
#: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json
msgctxt "Advance Tax"
msgid "Reference Type"
msgstr "Viite tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Reference Type"
msgstr "Viite tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Reference Type"
msgstr "Viite tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
msgid "Reference Type"
msgstr "Viite tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
#. Allocations'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgid "Reference Type"
msgstr "Viite tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Advance'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
msgctxt "Purchase Invoice Advance"
msgid "Reference Type"
msgstr "Viite tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Reference Type"
msgstr "Viite tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Advance'
#: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
msgctxt "Sales Invoice Advance"
msgid "Reference Type"
msgstr "Viite tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Unreconcile Payment Entries'
#: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
msgctxt "Unreconcile Payment Entries"
msgid "Reference Type"
msgstr "Viite tyyppi"
#. Description of the 'Invoice Number' (Data) field in DocType 'Opening Invoice
#. Creation Tool Item'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
msgid "Reference number of the invoice from the previous system"
msgstr ""
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:142
msgid "Reference: {0}, Item Code: {1} and Customer: {2}"
msgstr "Viite: {0}, kohta Koodi: {1} ja Asiakas: {2}"
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:9
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template_dashboard.py:15
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template_dashboard.py:14
#: accounts/doctype/share_type/share_type_dashboard.py:7
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan_dashboard.py:8
#: projects/doctype/timesheet/timesheet_dashboard.py:7
msgid "References"
msgstr "Viitteet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "References"
msgstr "Viitteet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "References"
msgstr "Viitteet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgctxt "POS Invoice Merge Log"
msgid "References"
msgstr "Viitteet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "References"
msgstr "Viitteet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "References"
msgstr "Viitteet"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:629
msgid "References {0} of type {1} had no outstanding amount left before submitting the Payment Entry. Now they have a negative outstanding amount."
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Referral Code"
msgstr "viitekoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Referral Sales Partner"
msgstr "Suosittelumyyntikumppani"
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:44
msgid "Refresh"
msgstr "Lataa uudelleen"
#. Label of a Button field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Refresh Google Sheet"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank/bank.js:22
msgid "Refresh Plaid Link"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Refresh Token"
msgstr "Päivitä Token"
#: stock/reorder_item.py:264
msgid "Regards,"
msgstr "Terveiset,"
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.js:27
msgid "Regenerate Closing Stock Balance"
msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Regional"
msgstr "alueellinen"
#. Label of a Code field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Registration Details"
msgstr "rekisteröinnin lisätiedot"
#. Option for the 'Cheque Size' (Select) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Regular"
msgstr "säännöllinen"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Rejected"
msgstr "Hylätty"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Inspection
#. Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Rejected"
msgstr "Hylätty"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Rejected Qty"
msgstr "hylätty Määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Rejected Quantity"
msgstr "Hylätty Määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Rejected Quantity"
msgstr "Hylätty Määrä"
#. Label of a Text field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Rejected Serial No"
msgstr "Hylätty sarjanumero"
#. Label of a Text field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Rejected Serial No"
msgstr "Hylätty sarjanumero"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Rejected Serial No"
msgstr "Hylätty sarjanumero"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Rejected Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Rejected Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Rejected Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Rejected Warehouse"
msgstr "Hylätty varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Rejected Warehouse"
msgstr "Hylätty varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Rejected Warehouse"
msgstr "Hylätty varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Rejected Warehouse"
msgstr "Hylätty varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Rejected Warehouse"
msgstr "Hylätty varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Rejected Warehouse"
msgstr "Hylätty varasto"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:19
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_dashboard.py:14
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:21
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:23
msgid "Related"
msgstr "Asiaan liittyvää"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Relation"
msgstr "Suhde"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:234
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:278
msgid "Release Date"
msgstr "Julkaisupäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Release Date"
msgstr "Julkaisupäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Release Date"
msgstr "Julkaisupäivä"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:314
msgid "Release date must be in the future"
msgstr "Julkaisupäivän on oltava tulevaisuudessa"
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Relieving Date"
msgstr "Päättymispäivä"
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:118
msgid "Remaining"
msgstr "jäljellä oleva"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:186
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1062
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:181
msgid "Remaining Balance"
msgstr "Jäljelläoleva saldo"
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:350
msgid "Remark"
msgstr "Huomautus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Remark"
msgstr "Huomautus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
msgid "Remark"
msgstr "Huomautus"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:38
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:57
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:162
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:191
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:240
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:311
#: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:11
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1094
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:658
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:116
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:333
#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:95
msgid "Remarks"
msgstr "Huomautukset"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Remarks"
msgstr "Huomautukset"
#. Label of a Text field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "Remarks"
msgstr "Huomautukset"
#. Label of a Text field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Remarks"
msgstr "Huomautukset"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Remarks"
msgstr "Huomautukset"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Remarks"
msgstr "Huomautukset"
#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Remarks"
msgstr "Huomautukset"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Remarks"
msgstr "Huomautukset"
#. Label of a Text field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Remarks"
msgstr "Huomautukset"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Period Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
msgid "Remarks"
msgstr "Huomautukset"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Remarks"
msgstr "Huomautukset"
#. Label of a Text field in DocType 'Purchase Invoice Advance'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
msgctxt "Purchase Invoice Advance"
msgid "Remarks"
msgstr "Huomautukset"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Remarks"
msgstr "Huomautukset"
#. Label of a Text field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Remarks"
msgstr "Huomautukset"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Remarks"
msgstr "Huomautukset"
#. Label of a Text field in DocType 'Sales Invoice Advance'
#: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
msgctxt "Sales Invoice Advance"
msgid "Remarks"
msgstr "Huomautukset"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "Remarks"
msgstr "Huomautukset"
#. Label of a Text field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Remarks"
msgstr "Huomautukset"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Remarks"
msgstr "Huomautukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Remarks Column Length"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:322
msgid "Removed items with no change in quantity or value."
msgstr "Poistettu kohteita ei muutu määrän tai arvon."
#: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.js:25
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
#. Description of the 'Allow Rename Attribute Value' (Check) field in DocType
#. 'Item Variant Settings'
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
msgctxt "Item Variant Settings"
msgid "Rename Attribute Value in Item Attribute."
msgstr "Nimeä attribuutin arvo uudestaan nimikkeen ominaisuutena."
#. Label of a HTML field in DocType 'Rename Tool'
#: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
msgctxt "Rename Tool"
msgid "Rename Log"
msgstr "Nimeä Loki"
#: accounts/doctype/account/account.py:502
msgid "Rename Not Allowed"
msgstr "Nimeä uudelleen ei sallita"
#. Name of a DocType
#: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
msgid "Rename Tool"
msgstr "Nimeä työkalu"
#: accounts/doctype/account/account.py:494
msgid "Renaming it is only allowed via parent company {0}, to avoid mismatch."
msgstr "Sen uudelleennimeäminen on sallittua vain emoyrityksen {0} kautta, jotta vältetään ristiriidat."
#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgctxt "Workstation"
msgid "Rent Cost"
msgstr "vuokrakustannukset"
#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation Type'
#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
msgctxt "Workstation Type"
msgid "Rent Cost"
msgstr "vuokrakustannukset"
#. Option for the 'Permanent Address Is' (Select) field in DocType 'Employee'
#. Option for the 'Current Address Is' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Rented"
msgstr "Vuokrattu"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:32
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:113
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:237
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:240
#: support/doctype/issue/issue.js:30
msgid "Reopen"
msgstr "Avaa uudestaan"
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:66
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:206
msgid "Reorder Level"
msgstr "Täydennystilaustaso"
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:213
msgid "Reorder Qty"
msgstr "Täydennystilauksen yksikkömäärä"
#. Label of a Table field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Reorder level based on Warehouse"
msgstr "Varastoon perustuva täydennystilaustaso"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Repack"
msgstr "Pakkaa uudelleen"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgctxt "Stock Entry Type"
msgid "Repack"
msgstr "Pakkaa uudelleen"
#. Group in Asset's connections
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Repair"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.js:107
msgid "Repair Asset"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Repair Cost"
msgstr "Korjaus kustannukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Repair Details"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Repair Status"
msgstr "Korjaustila"
#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:37
msgid "Repeat Customer Revenue"
msgstr "Toistuvien asiakkuuksien liikevaihto"
#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:22
msgid "Repeat Customers"
msgstr "Toistuvat asiakkaat"
#. Label of a Button field in DocType 'BOM Update Tool'
#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
msgctxt "BOM Update Tool"
msgid "Replace"
msgstr "Vaihda"
#. Option for the 'Update Type' (Select) field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgctxt "BOM Update Log"
msgid "Replace BOM"
msgstr "Korvaa BOM"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Update Tool'
#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
msgctxt "BOM Update Tool"
msgid "Replace BOM"
msgstr "Korvaa BOM"
#: crm/report/lead_details/lead_details.js:36
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:57
#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:44
#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:354
msgid "Replied"
msgstr "Vastasi"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Replied"
msgstr "Vastasi"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Replied"
msgstr "Vastasi"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Replied"
msgstr "Vastasi"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Replied"
msgstr "Vastasi"
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:86
msgid "Report"
msgstr "Raportti"
#. Label of a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Report"
msgstr "Raportti"
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:75
msgid "Report Date"
msgstr "raporttipäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Report Date"
msgstr "raporttipäivä"
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:213
msgid "Report Error"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Report Filters"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Report Type"
msgstr "raportin tyyppi"
#: accounts/doctype/account/account.py:395
msgid "Report Type is mandatory"
msgstr "raportin tyyppi vaaditaan"
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#. Label of a Card Break in the Assets Workspace
#. Label of a Card Break in the CRM Workspace
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Card Break in the Projects Workspace
#. Label of a Card Break in the Support Workspace
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_dashboard.py:7
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: assets/workspace/assets/assets.json config/projects.py:73
#: crm/workspace/crm/crm.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: projects/workspace/projects/projects.json
#: support/workspace/support/support.json
msgid "Reports"
msgstr "Raportit"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Reports"
msgstr "Raportit"
#. Label of a Link field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Reports to"
msgstr "raportoi"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:70
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:73
msgid "Repost Accounting Entries"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json
msgid "Repost Accounting Ledger"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json
msgid "Repost Accounting Ledger Items"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json
msgid "Repost Accounting Ledger Settings"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/repost_allowed_types/repost_allowed_types.json
msgid "Repost Allowed Types"
msgstr ""
#. Label of a Long Text field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Repost Error Log"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "Repost Item Valuation"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgid "Repost Payment Ledger"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
msgid "Repost Payment Ledger Items"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Repost Required"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Repost Required"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Repost Status"
msgstr ""
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:137
msgid "Repost has started in the background"
msgstr ""
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.js:38
msgid "Repost in background"
msgstr ""
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.py:117
msgid "Repost started in the background"
msgstr ""
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:105
msgid "Reposting Completed {0}%"
msgstr ""
#. Label of a Attach field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Reposting Data File"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Reposting Info"
msgstr ""
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:113
msgid "Reposting Progress"
msgstr ""
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:169
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:304
msgid "Reposting entries created: {0}"
msgstr ""
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:89
msgid "Reposting has been started in the background."
msgstr ""
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.js:47
msgid "Reposting in the background."
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:76
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:79
msgid "Reposting..."
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Represents Company"
msgstr "Edustaa yhtiötä"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Represents Company"
msgstr "Edustaa yhtiötä"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Represents Company"
msgstr "Edustaa yhtiötä"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Represents Company"
msgstr "Edustaa yhtiötä"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Represents Company"
msgstr "Edustaa yhtiötä"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Represents Company"
msgstr "Edustaa yhtiötä"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Represents Company"
msgstr "Edustaa yhtiötä"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Represents Company"
msgstr "Edustaa yhtiötä"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Represents Company"
msgstr "Edustaa yhtiötä"
#: public/js/utils.js:678
msgid "Reqd by date"
msgstr "Tarvitaan päivämäärän mukaan"
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:87
msgid "Request For Quotation"
msgstr "Tarjouspyyntö"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "Request Parameters"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:269
msgid "Request Timeout"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Request Type"
msgstr "pyydä tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Reorder'
#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
msgctxt "Item Reorder"
msgid "Request for"
msgstr "Pyyntö"
#. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Request for Information"
msgstr "tietopyyntö"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:346
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:57
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:68
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:274
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:142
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Tarjouspyyntö"
#. Linked DocType in Incoterm's connections
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Tarjouspyyntö"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Tarjouspyyntö"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Tarjouspyyntö"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgid "Request for Quotation Item"
msgstr "tarjouspyynnön tuote"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Request for Quotation Item"
msgstr "tarjouspyynnön tuote"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
msgid "Request for Quotation Supplier"
msgstr "tarjouspyynnön toimittaja"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:577
msgid "Request for Raw Materials"
msgstr "Raaka-ainepyyntö"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:8
msgid "Requested"
msgstr "Pyydetty"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Requested"
msgstr "Pyydetty"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/report/requested_items_to_be_transferred/requested_items_to_be_transferred.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Requested Items To Be Transferred"
msgstr "siirrettävät pyydetyt tuotteet"
#. Name of a report
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.json
msgid "Requested Items to Order and Receive"
msgstr "Pyydetyt tuotteet tilattaviksi ja vastaanotettaviksi"
#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:44
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:150
msgid "Requested Qty"
msgstr "pyydetty yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Requested Qty"
msgstr "pyydetty yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Requested Qty"
msgstr "pyydetty yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Requested Qty"
msgstr "pyydetty yksikkömäärä"
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:46
msgid "Requesting Site"
msgstr "Pyydä sivustoa"
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:53
msgid "Requestor"
msgstr "pyytäjän"
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:165
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:193
msgid "Required By"
msgstr "pyytäjä"
#. Label of a Date field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Required By"
msgstr "pyytäjä"
#. Label of a Date field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Required By"
msgstr "pyytäjä"
#. Label of a Date field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Required By"
msgstr "pyytäjä"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Required By"
msgstr "pyytäjä"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Required By"
msgstr "pyytäjä"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Required By"
msgstr "pyytäjä"
#. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Required By"
msgstr "pyytäjä"
#. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Required By"
msgstr "pyytäjä"
#. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Required By"
msgstr "pyytäjä"
#. Label of a Date field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Required Date"
msgstr "pyydetty päivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Required Date"
msgstr "pyydetty päivä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order'
#. Label of a Table field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Required Items"
msgstr "Tarvittavat kohteet"
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:151
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:88
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:29
#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:58
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:411
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:129
msgid "Required Qty"
msgstr "vaadittu yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
msgctxt "Job Card Item"
msgid "Required Qty"
msgstr "vaadittu yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Required Qty"
msgstr "vaadittu yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
msgid "Required Qty"
msgstr "vaadittu yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
msgid "Required Qty"
msgstr "vaadittu yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Required Qty"
msgstr "vaadittu yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Required Qty"
msgstr "vaadittu yksikkömäärä"
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:44
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:37
msgid "Required Quantity"
msgstr "Vaadittu määrä"
#. Label of a Data field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist'
#: crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json
msgctxt "Contract Fulfilment Checklist"
msgid "Requirement"
msgstr "Vaatimus"
#. Label of a Data field in DocType 'Contract Template Fulfilment Terms'
#: crm/doctype/contract_template_fulfilment_terms/contract_template_fulfilment_terms.json
msgctxt "Contract Template Fulfilment Terms"
msgid "Requirement"
msgstr "Vaatimus"
#. Label of a Check field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Requires Fulfilment"
msgstr "Vaatii täyttämisen"
#. Label of a Check field in DocType 'Contract Template'
#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
msgctxt "Contract Template"
msgid "Requires Fulfilment"
msgstr "Vaatii täyttämisen"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:214
msgid "Research"
msgstr "tutkimus"
#: setup/doctype/company/company.py:382
msgid "Research & Development"
msgstr "Tutkimus ja kehitys"
#. Description of the 'Customer Primary Address' (Link) field in DocType
#. 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Reselect, if the chosen address is edited after save"
msgstr "Vahvista valinta uudelleen, jos valittua osoitetta muokataan tallennuksen jälkeen"
#. Description of the 'Supplier Primary Address' (Link) field in DocType
#. 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Reselect, if the chosen address is edited after save"
msgstr "Vahvista valinta uudelleen, jos valittua osoitetta muokataan tallennuksen jälkeen"
#. Description of the 'Customer Primary Contact' (Link) field in DocType
#. 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Reselect, if the chosen contact is edited after save"
msgstr "Vahvista uudelleen, jos valittua konetta muokataan tallentamisen jälkeen"
#. Description of the 'Supplier Primary Contact' (Link) field in DocType
#. 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Reselect, if the chosen contact is edited after save"
msgstr "Vahvista uudelleen, jos valittua konetta muokataan tallentamisen jälkeen"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:30
msgid "Resend Payment Email"
msgstr "Lähettää maksu Sähköposti"
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:121
msgid "Reservation Based On"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Reservation Based On"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:68
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:110
msgid "Reserve"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:328
msgid "Reserve Stock"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Reserve Stock"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Reserve Stock"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
msgid "Reserve Warehouse"
msgstr "Varausvarasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
msgid "Reserve Warehouse"
msgstr "Varausvarasto"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Reserved"
msgstr "Varattu"
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:124
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:164
msgid "Reserved Qty"
msgstr "varattu yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Reserved Qty"
msgstr "varattu yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Reserved Qty"
msgstr "varattu yksikkömäärä"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:133
msgid "Reserved Qty ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{1}' in UOM {3}."
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Reserved Qty for Production"
msgstr "Varattu Määrä for Production"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Reserved Qty for Production"
msgstr "Varattu Määrä for Production"
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Reserved Qty for Production Plan"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Reserved Qty for Subcontract"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:497
msgid "Reserved Qty should be greater than Delivered Qty."
msgstr ""
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:116
msgid "Reserved Quantity"
msgstr "Varattu Määrä"
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:123
msgid "Reserved Quantity for Production"
msgstr "Varattu määrä tuotantoa varten"
#: stock/stock_ledger.py:1893
msgid "Reserved Serial No."
msgstr ""
#. Name of a report
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:79
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:380
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:120
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:459 stock/stock_ledger.py:1873
msgid "Reserved Stock"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Reserved Stock"
msgstr ""
#: stock/stock_ledger.py:1923
msgid "Reserved Stock for Batch"
msgstr ""
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:192
msgid "Reserved for POS Transactions"
msgstr ""
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:171
msgid "Reserved for Production"
msgstr ""
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:178
msgid "Reserved for Production Plan"
msgstr ""
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:185
msgid "Reserved for Sub Contracting"
msgstr ""
#: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:53
msgid "Reserved for manufacturing"
msgstr "Varattu valmistus"
#: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:52
msgid "Reserved for sale"
msgstr "Varattu myytävänä"
#: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:54
msgid "Reserved for sub contracting"
msgstr "Varattu alihankintaan"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:341
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:237
msgid "Reserving Stock..."
msgstr ""
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:139
#: support/doctype/issue/issue.js:48
msgid "Reset"
msgstr "Palauta oletukset"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:19
msgid "Reset Plaid Link"
msgstr ""
#: support/doctype/issue/issue.js:39
msgid "Reset Service Level Agreement"
msgstr "Palauta palvelutasosopimus"
#. Label of a Button field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Reset Service Level Agreement"
msgstr "Palauta palvelutasosopimus"
#: support/doctype/issue/issue.js:56
msgid "Resetting Service Level Agreement."
msgstr "Palvelutasosopimuksen nollaus."
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Resignation Letter Date"
msgstr "Eropyynnön päivämäärä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Action'
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgctxt "Quality Action"
msgid "Resolution"
msgstr "Ratkaisu"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Action Resolution'
#: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
msgctxt "Quality Action Resolution"
msgid "Resolution"
msgstr "Ratkaisu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Resolution"
msgstr "Ratkaisu"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Resolution By"
msgstr "Päätöslauselma"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Resolution Date"
msgstr "Ratkaisun päiväys"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Resolution Date"
msgstr "Ratkaisun päiväys"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Issue'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Resolution Details"
msgstr "Ratkaisun lisätiedot"
#. Label of a Text field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Resolution Details"
msgstr "Ratkaisun lisätiedot"
#. Option for the 'Service Level Agreement Status' (Select) field in DocType
#. 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Resolution Due"
msgstr ""
#. Label of a Duration field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Resolution Time"
msgstr "Resoluutioaika"
#. Label of a Duration field in DocType 'Service Level Priority'
#: support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json
msgctxt "Service Level Priority"
msgid "Resolution Time"
msgstr "Resoluutioaika"
#. Label of a Table field in DocType 'Quality Action'
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgctxt "Quality Action"
msgid "Resolutions"
msgstr "päätöslauselmat"
#: accounts/doctype/dunning/dunning.js:45
msgid "Resolve"
msgstr "Ratkaista"
#: accounts/doctype/dunning/dunning_list.js:4
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:58
#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:46
#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:366
msgid "Resolved"
msgstr "Ratkaistu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Resolved"
msgstr "Ratkaistu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Resolved"
msgstr "Ratkaistu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Non Conformance'
#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
msgctxt "Non Conformance"
msgid "Resolved"
msgstr "Ratkaistu"
#. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Resolved By"
msgstr "Ratkaisija"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Response By"
msgstr "Vastaus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Response Details"
msgstr "Vastauksen tiedot"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Response Key List"
msgstr "Vastausnäppuluettelo"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Response Options"
msgstr "Vastausvaihtoehdot"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Response Result Key Path"
msgstr "Vastatuloksen avainpolku"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:95
msgid "Response Time for {0} priority in row {1} can't be greater than Resolution Time."
msgstr "Vasteaika {0} rivillä {1} olevalle prioriteetille ei voi olla suurempi kuin tarkkuusaika."
#. Label of a Section Break field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Response and Resolution"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Action Resolution'
#: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
msgctxt "Quality Action Resolution"
msgid "Responsible"
msgstr "Vastuullinen"
#: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:109
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:109
msgid "Rest Of The World"
msgstr "Muu maailma"
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:72
msgid "Restart"
msgstr ""
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:48
msgid "Restart Subscription"
msgstr "Käynnistä tilaus uudelleen"
#: assets/doctype/asset/asset.js:96
msgid "Restore Asset"
msgstr ""
#. Option for the 'Allow Or Restrict Dimension' (Select) field in DocType
#. 'Accounting Dimension Filter'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgctxt "Accounting Dimension Filter"
msgid "Restrict"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Party Specific Item'
#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
msgctxt "Party Specific Item"
msgid "Restrict Items Based On"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Shipping Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Restrict to Countries"
msgstr "Rajoita maihin"
#. Label of a Table field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "Result Key"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Result Preview Field"
msgstr "Tulosten esikatselukenttä"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Result Route Field"
msgstr "Tulos Reittikenttä"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Result Title Field"
msgstr "Tuloksen otsikkokenttä"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:290
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:521
msgid "Resume"
msgstr "Jatkaa"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:255
msgid "Resume Job"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Retain Sample"
msgstr "Säilytä näyte"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Retain Sample"
msgstr "Säilytä näyte"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Retain Sample"
msgstr "Säilytä näyte"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:106
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:154
msgid "Retained Earnings"
msgstr "Kertyneet voittovarat"
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:232
msgid "Retention Stock Entry"
msgstr "Retention Stock Entry"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:450
msgid "Retention Stock Entry already created or Sample Quantity not provided"
msgstr "Jäljellä oleva säilytysvarastokirjaus tai näytemäärää ei ole toimitettu"
#. Label of a Int field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
msgctxt "Bulk Transaction Log Detail"
msgid "Retried"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:134
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:72
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:65
msgid "Retry"
msgstr ""
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:13
msgid "Retry Failed Transactions"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:50
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:263
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:6
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:6
msgid "Return"
msgstr "paluu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Return"
msgstr "paluu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Return"
msgstr "paluu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Return"
msgstr "paluu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Return"
msgstr "paluu"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:120
msgid "Return / Credit Note"
msgstr "Tuotto / hyvityslasku"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:119
msgid "Return / Debit Note"
msgstr "Tuotto / veloitusilmoituksen"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Return Against"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Reference'
#: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
msgctxt "POS Invoice Reference"
msgid "Return Against"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Return Against"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Return Against Delivery Note"
msgstr "palautus kohdistettuna lähetteeseen"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Return Against Purchase Invoice"
msgstr "ostolasku, palautuksen kohdistus"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Return Against Purchase Receipt"
msgstr "Palautus kohdistettuna saapumiseen"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Return Against Subcontracting Receipt"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:194
msgid "Return Components"
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:10
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:10
msgid "Return Issued"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Return Issued"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Return Issued"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Return Issued"
msgstr ""
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:287
msgid "Return Qty"
msgstr ""
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:265
msgid "Return Qty from Rejected Warehouse"
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:77
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:142
msgid "Return of Components"
msgstr ""
#. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Returned"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Returned Against"
msgstr ""
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:57
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:57
msgid "Returned Amount"
msgstr "Palautettu määrä"
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:154
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:144
msgid "Returned Qty"
msgstr "Palautetut Kpl"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Returned Qty"
msgstr "Palautetut Kpl"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
msgid "Returned Qty"
msgstr "Palautetut Kpl"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Returned Qty"
msgstr "Palautetut Kpl"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Returned Qty"
msgstr "Palautetut Kpl"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
msgid "Returned Qty"
msgstr "Palautetut Kpl"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Returned Qty"
msgstr "Palautetut Kpl"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Returned Qty "
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Returned Qty in Stock UOM"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Returned Qty in Stock UOM"
msgstr ""
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:103
msgid "Returned exchange rate is neither integer not float."
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:25
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:35
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:23
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:30
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt_dashboard.py:27
msgid "Returns"
msgstr "Palautukset"
#. Label of a Float field in DocType 'Cashier Closing'
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgctxt "Cashier Closing"
msgid "Returns"
msgstr "Palautukset"
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:154
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:116
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:186
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:144
msgid "Revaluation Journals"
msgstr ""
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:80
msgid "Revenue"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Reversal Of"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:33
msgid "Reverse Journal Entry"
msgstr "Reverse Journal Entry"
#. Name of a report
#: quality_management/report/review/review.json
msgid "Review"
msgstr "Arvostelu"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Action'
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgctxt "Quality Action"
msgid "Review"
msgstr "Arvostelu"
#. Group in Quality Goal's connections
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Review"
msgstr "Arvostelu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Review'
#. Group in Quality Review's connections
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
msgctxt "Quality Review"
msgid "Review"
msgstr "Arvostelu"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Review Objective'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Review Objective'
#: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
msgctxt "Quality Review Objective"
msgid "Review"
msgstr "Arvostelu"
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/onboarding_step/chart_of_accounts/chart_of_accounts.json
msgid "Review Chart of Accounts"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Review Date"
msgstr "Review Date"
#. Title of an Onboarding Step
#: assets/onboarding_step/fixed_asset_accounts/fixed_asset_accounts.json
msgid "Review Fixed Asset Accounts"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: stock/onboarding_step/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Review Stock Settings"
msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Quality Workspace
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
msgid "Review and Action"
msgstr "Katsaus ja toiminta"
#. Group in Quality Procedure's connections
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Reviews"
msgstr "Arvostelut"
#. Label of a Table field in DocType 'Quality Review'
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
msgctxt "Quality Review"
msgid "Reviews"
msgstr "Arvostelut"
#. Label of a Int field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Rgt"
msgstr "Rgt"
#. Label of a Int field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Rgt"
msgstr "Rgt"
#. Label of a Link field in DocType 'Bisect Nodes'
#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgctxt "Bisect Nodes"
msgid "Right Child"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Quality Procedure'
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Right Index"
msgstr "Oikea hakemisto"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Ringing"
msgstr "Soiton"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Role Allowed to Create/Edit Back-dated Transactions"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Role Allowed to Edit Frozen Stock"
msgstr "Rooli saa muokata jäädytettyä varastoa"
#. Label of a Link field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Role Allowed to Over Bill "
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Role Allowed to Over Deliver/Receive"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Role Allowed to Override Stop Action"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Role Allowed to Override Stop Action"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Role Allowed to Set Frozen Accounts and Edit Frozen Entries"
msgstr "Rooli sallitaan asettaa jäädytetyt tilit ja muokata jäädytettyjä viestejä"
#. Label of a Link field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Role allowed to bypass Credit Limit"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Bisect Nodes'
#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgctxt "Bisect Nodes"
msgid "Root"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:41
msgid "Root Company"
msgstr "Root Company"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:112
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:23
msgid "Root Type"
msgstr "kantatyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Root Type"
msgstr "kantatyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Root Type"
msgstr "kantatyyppi"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:399
msgid "Root Type for {0} must be one of the Asset, Liability, Income, Expense and Equity"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:392
msgid "Root Type is mandatory"
msgstr "kantatyyppi vaaditaan"
#: accounts/doctype/account/account.py:195
msgid "Root cannot be edited."
msgstr "kantaa ei voi muokata"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:49
msgid "Root cannot have a parent cost center"
msgstr "Päätasolla ei voi olla pääkustannuspaikkaa"
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Round Free Qty"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:66
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:90
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:54
msgid "Round Off"
msgstr "pyöristys"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Round Off"
msgstr "pyöristys"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Round Off Account"
msgstr "pyöristys tili"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Round Off Cost Center"
msgstr "Pyöristys kustannuspaikka"
#. Label of a Check field in DocType 'Tax Withholding Category'
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgctxt "Tax Withholding Category"
msgid "Round Off Tax Amount"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Round Tax Amount Row-wise"
msgstr ""
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:282
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:310
msgid "Rounded Total"
msgstr "yhteensä pyöristettynä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Rounded Total"
msgstr "yhteensä pyöristettynä"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Rounded Total"
msgstr "yhteensä pyöristettynä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Rounded Total"
msgstr "yhteensä pyöristettynä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Rounded Total"
msgstr "yhteensä pyöristettynä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Rounded Total"
msgstr "yhteensä pyöristettynä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Rounded Total"
msgstr "yhteensä pyöristettynä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Rounded Total"
msgstr "yhteensä pyöristettynä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Rounded Total"
msgstr "yhteensä pyöristettynä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Rounded Total"
msgstr "yhteensä pyöristettynä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Rounded Total (Company Currency)"
msgstr "pyöristys yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Rounded Total (Company Currency)"
msgstr "pyöristys yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Rounded Total (Company Currency)"
msgstr "pyöristys yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Rounded Total (Company Currency)"
msgstr "pyöristys yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Rounded Total (Company Currency)"
msgstr "pyöristys yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Rounded Total (Company Currency)"
msgstr "pyöristys yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Rounded Total (Company Currency)"
msgstr "pyöristys yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Rounded Total (Company Currency)"
msgstr "pyöristys yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Rounded Total (Company Currency)"
msgstr "pyöristys yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Rounding Adjustment"
msgstr "Pyöristyksen säätö"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Rounding Adjustment"
msgstr "Pyöristyksen säätö"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Rounding Adjustment"
msgstr "Pyöristyksen säätö"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Rounding Adjustment"
msgstr "Pyöristyksen säätö"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Rounding Adjustment"
msgstr "Pyöristyksen säätö"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Rounding Adjustment"
msgstr "Pyöristyksen säätö"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Rounding Adjustment"
msgstr "Pyöristyksen säätö"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Rounding Adjustment"
msgstr "Pyöristyksen säätö"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Rounding Adjustment"
msgstr "Pyöristyksen säätö"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Rounding Adjustment (Company Currency"
msgstr "Pyöristyskorjaus (Company Currency"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)"
msgstr "Pyöristyskorjaus (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)"
msgstr "Pyöristyskorjaus (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)"
msgstr "Pyöristyskorjaus (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)"
msgstr "Pyöristyskorjaus (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)"
msgstr "Pyöristyskorjaus (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)"
msgstr "Pyöristyskorjaus (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)"
msgstr "Pyöristyskorjaus (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)"
msgstr "Pyöristyskorjaus (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Float field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
msgid "Rounding Loss Allowance"
msgstr ""
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:41
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:48
msgid "Rounding Loss Allowance should be between 0 and 1"
msgstr ""
#: controllers/stock_controller.py:222 controllers/stock_controller.py:239
msgid "Rounding gain/loss Entry for Stock Transfer"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Route"
msgstr "Polku"
#. Label of a Data field in DocType 'Homepage Section Card'
#: portal/doctype/homepage_section_card/homepage_section_card.json
msgctxt "Homepage Section Card"
msgid "Route"
msgstr "Polku"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Route"
msgstr "Polku"
#. Name of a DocType
#. Title of an Onboarding Step
#: manufacturing/doctype/routing/routing.json
#: manufacturing/onboarding_step/routing/routing.json
msgid "Routing"
msgstr "Reititys"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Routing"
msgstr "Reititys"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgctxt "Routing"
msgid "Routing"
msgstr "Reititys"
#. Label of a Data field in DocType 'Routing'
#: manufacturing/doctype/routing/routing.json
msgctxt "Routing"
msgid "Routing Name"
msgstr "Reititysnimi"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:427
msgid "Row #"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:333
msgid "Row # {0}:"
msgstr ""
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:181
msgid "Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2}"
msgstr "rivi # {0}: ei voi palauttaa enemmän kuin {1} tuotteelle {2}"
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:126
msgid "Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2}"
msgstr "Rivi # {0}: Luokitus ei voi olla suurempi kuin määrä käyttää {1} {2}"
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:111
msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr "Rivi # {0}: Palautettua kohdetta {1} ei ole kohteessa {2} {3}"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:441
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1738
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be negative"
msgstr "Rivi # {0} (Maksutaulukko): Määrän on oltava negatiivinen"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:439
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1733
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive"
msgstr "Rivi # {0} (Maksutaulukko): Määrän on oltava positiivinen"
#: stock/doctype/item/item.py:480
msgid "Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder type {2}."
msgstr ""
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:235
msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is incorrect."
msgstr ""
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:215
msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is required."
msgstr ""
#: controllers/subcontracting_controller.py:72
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:413
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same"
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:231
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Supplier Warehouse cannot be same"
msgstr "Rivi # {0}: Hyväksytty varasto ja toimittajavarasto eivät voi olla samat"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:406
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:853
msgid "Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2}"
msgstr "Rivi # {0}: tili {1} ei kuulu yritykseen {2}"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:303
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:387
msgid "Row #{0}: Allocated Amount cannot be greater than outstanding amount."
msgstr "Rivi # {0}: osuutensa ei voi olla suurempi kuin lainamäärä."
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:399
msgid "Row #{0}: Allocated amount:{1} is greater than outstanding amount:{2} for Payment Term {3}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:300
msgid "Row #{0}: Amount must be a positive number"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:375
msgid "Row #{0}: Asset {1} cannot be submitted, it is already {2}"
msgstr "Rivi # {0}: Asset {1} ei voida antaa, se on jo {2}"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:347
msgid "Row #{0}: BOM is not specified for subcontracting item {0}"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:313
msgid "Row #{0}: Batch No {1} is already selected."
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:734
msgid "Row #{0}: Cannot allocate more than {1} against payment term {2}"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:3005
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed."
msgstr "Rivi # {0}: Kohdetta {1}, josta on jo laskutettu, ei voi poistaa."
#: controllers/accounts_controller.py:2979
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered"
msgstr "Rivi # {0}: Tuotetta {1}, joka on jo toimitettu, ei voi poistaa"
#: controllers/accounts_controller.py:2998
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received"
msgstr "Rivi # {0}: Kohdetta {1}, jota jo on vastaanotettu, ei voi poistaa"
#: controllers/accounts_controller.py:2985
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it."
msgstr "Rivi # {0}: Kohdetta {1}, jolle on osoitettu työjärjestys, ei voi poistaa."
#: controllers/accounts_controller.py:2991
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase order."
msgstr "Rivi # {0}: Asiakkaan ostotilaukselle määritettyä tuotetta {1} ei voi poistaa."
#: controllers/buying_controller.py:236
msgid "Row #{0}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor"
msgstr "Rivi # {0}: Toimittajavarastoa ei voida valita, kun raaka-aineet toimitetaan alihankkijoille"
#: controllers/accounts_controller.py:3250
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}."
msgstr "Rivi # {0}: Ei voi määrittää arvoa, jos summa on suurempi kuin laskennallinen summa kohtaan {1}."
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:864
msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}"
msgstr ""
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:85
msgid "Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item {1} and Save"
msgstr "Rivi # {0}: Alatuotteen ei pitäisi olla tuotepaketti. Poista kohde {1} ja tallenna"
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:97
msgid "Row #{0}: Clearance date {1} cannot be before Cheque Date {2}"
msgstr "Rivi # {0}: Tilityspäivä {1} ei voi olla ennen shekin päivää {2}"
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:277
msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be Draft"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:279
msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be cancelled"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:264
msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be the same as the Target Asset"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:273
msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be {2}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:283
msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} does not belong to company {2}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:385
msgid "Row #{0}: Cost Center {1} does not belong to company {2}"
msgstr "Rivi # {0}: Kustannuskeskus {1} ei kuulu yritykseen {2}"
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:64
msgid "Row #{0}: Cumulative threshold cannot be less than Single Transaction threshold"
msgstr ""
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:48
msgid "Row #{0}: Dates overlapping with other row"
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:371
msgid "Row #{0}: Default BOM not found for FG Item {1}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:270
msgid "Row #{0}: Duplicate entry in References {1} {2}"
msgstr "Rivi # {0}: Monista merkintä Viitteet {1} {2}"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:234
msgid "Row #{0}: Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date"
msgstr "Rivi # {0}: Odotettu toimituspäivä ei voi olla ennen ostotilauspäivää"
#: controllers/stock_controller.py:344
msgid "Row #{0}: Expense Account not set for the Item {1}. {2}"
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:374
msgid "Row #{0}: Finished Good Item Qty can not be zero"
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:358
msgid "Row #{0}: Finished Good Item is not specified for service item {1}"
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:365
msgid "Row #{0}: Finished Good Item {1} must be a sub-contracted item"
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:394
msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Scrap Item {1}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:555
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:561
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr ""
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:44
msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date"
msgstr ""
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:474
msgid "Row #{0}: Item added"
msgstr "Rivi # {0}: Kohde lisätty"
#: buying/utils.py:93
msgid "Row #{0}: Item {1} does not exist"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:949
msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:490
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it."
msgstr "Rivi # {0}: Kohde {1} ei ole sarjoitettu / erä. Sillä ei voi olla sarjanumero / eränumero sitä vastaan."
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:294
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a service item"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:252
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a stock item"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:655
msgid "Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher"
msgstr "Rivi # {0}: Päiväkirjakirjaus {1} ei ole huomioon {2} tai jo sovitettu toista voucher"
#: stock/doctype/item/item.py:351
msgid "Row #{0}: Maximum Net Rate cannot be greater than Minimum Net Rate"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:532
msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists"
msgstr "Rivi # {0}: Ei saa muuttaa Toimittaja kuten ostotilaus on jo olemassa"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1032
msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:687
msgid "Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}."
msgstr "Rivi # {0}: Operaatiota {1} ei suoriteta {2} määrälle työjärjestyksessä {3} olevia valmiita tuotteita. Päivitä toimintatila työkortilla {4}."
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:93
msgid "Row #{0}: Payment document is required to complete the transaction"
msgstr "Rivi # {0}: Maksutodistus vaaditaan tapahtuman suorittamiseksi"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:892
msgid "Row #{0}: Please select Item Code in Assembly Items"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:895
msgid "Row #{0}: Please select the BOM No in Assembly Items"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:889
msgid "Row #{0}: Please select the FG Warehouse in Assembly Items"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:487
msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity"
msgstr "Rivi # {0}: Aseta täydennystilauksen yksikkömäärä"
#: controllers/accounts_controller.py:364
msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master"
msgstr ""
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:472
msgid "Row #{0}: Qty increased by {1}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:255
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:297
msgid "Row #{0}: Qty must be a positive number"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:301
msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in Warehouse {4}."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:984
#: controllers/accounts_controller.py:3107
msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr "Rivi # {0}: Tuotteen {1} määrä ei voi olla nolla."
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1017
msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0."
msgstr ""
#: utilities/transaction_base.py:113 utilities/transaction_base.py:119
msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})"
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:470
msgid "Row #{0}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {1}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1005
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry"
msgstr "Rivi # {0}: Reference Document Type on yksi Ostotilaus, Ostolasku tai Päiväkirjakirjaus"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:997
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning"
msgstr "Rivi # {0}: Viiteasiakirjan tyypin on oltava yksi myyntitilauksesta, myyntilaskusta, päiväkirjamerkinnästä tai suorituksesta"
#: controllers/buying_controller.py:455
msgid "Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return"
msgstr "rivi # {0}: hylättyä yksikkömäärää ei voi merkitä oston palautukseksi"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:387
msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Scrap Item {1}."
msgstr ""
#: controllers/subcontracting_controller.py:65
msgid "Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory for the rejected Item {1}"
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:849
msgid "Row #{0}: Reqd by Date cannot be before Transaction Date"
msgstr "Rivi # {0}: Reqd by Date ei voi olla ennen tapahtumapäivää"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:382
msgid "Row #{0}: Scrap Item Qty cannot be zero"
msgstr ""
#: controllers/selling_controller.py:212
msgid ""
"Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.\n"
"\t\t\t\t\tSelling {3} should be atleast {4}.<br><br>Alternatively,\n"
"\t\t\t\t\tyou can disable selling price validation in {5} to bypass\n"
"\t\t\t\t\tthis validation."
msgstr ""
#: controllers/stock_controller.py:97
msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}"
msgstr "Rivi # {0}: Sarjanumero {1} ei kuulu erään {2}"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:248
msgid "Row #{0}: Serial No {1} for Item {2} is not available in {3} {4} or might be reserved in another {5}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:264
msgid "Row #{0}: Serial No {1} is already selected."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:392
msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date"
msgstr "Rivi # {0}: Palvelun lopetuspäivä ei voi olla ennen laskun lähettämispäivää"
#: controllers/accounts_controller.py:388
msgid "Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date"
msgstr "Rivi # {0}: Palvelun aloituspäivä ei voi olla suurempi kuin palvelun lopetuspäivä"
#: controllers/accounts_controller.py:384
msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting"
msgstr "Rivi # {0}: Palvelun aloitus- ja lopetuspäivämäärä vaaditaan laskennalliseen kirjanpitoon"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:388
msgid "Row #{0}: Set Supplier for item {1}"
msgstr "Rivi # {0}: Aseta toimittaja kohteen {1}"
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:120
msgid "Row #{0}: Status is mandatory"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:365
msgid "Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2}"
msgstr "Rivi # {0}: Tila on oltava {1} laskun alennukselle {2}"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:273
msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for Item {1} against a disabled Batch {2}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:962
msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for a non-stock Item {1}"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:975
msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved in group warehouse {1}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:989
msgid "Row #{0}: Stock is already reserved for the Item {1}."
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:605
msgid "Row #{0}: Stock is reserved for item {1} in warehouse {2}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:285
msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for Item {1} against Batch {2} in Warehouse {3}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1003
msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for the Item {1} in Warehouse {2}."
msgstr ""
#: controllers/stock_controller.py:110
msgid "Row #{0}: The batch {1} has already expired."
msgstr "Rivi # {0}: Erä {1} on jo vanhentunut."
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1710
msgid "Row #{0}: The following Serial Nos are not present in Delivery Note {1}:"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:116
msgid "Row #{0}: Timings conflicts with row {1}"
msgstr "Rivi # {0}: ajoitukset ristiriidassa rivin {1}"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:96
msgid "Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock reconciliation with inventory dimensions is intended solely for performing opening entries."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1409
msgid "Row #{0}: You must select an Asset for Item {1}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1719
msgid "Row #{0}: {1} Serial numbers required for Item {2}. You have provided {3}."
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:483 public/js/controllers/buying.js:208
msgid "Row #{0}: {1} can not be negative for item {2}"
msgstr "Rivi # {0}: {1} ei voi olla negatiivinen erä {2}"
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:228
msgid "Row #{0}: {1} is not a valid reading field. Please refer to the field description."
msgstr ""
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:114
msgid "Row #{0}: {1} is required to create the Opening {2} Invoices"
msgstr "Rivi # {0}: {1} vaaditaan avaavien {2} laskujen luomiseen"
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:88
msgid "Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a different account."
msgstr ""
#: buying/utils.py:106
msgid "Row #{1}: Warehouse is mandatory for stock Item {0}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:65
msgid "Row #{}: Currency of {} - {} doesn't matches company currency."
msgstr "Rivi # {}: Valuutta {} - {} ei vastaa yrityksen valuuttaa."
#: assets/doctype/asset/asset.py:274
msgid "Row #{}: Depreciation Posting Date should not be equal to Available for Use Date."
msgstr "Rivi # {}: Poistojen kirjauspäivämäärän ei tulisi olla yhtä suuri kuin Käytettävissä oleva päivä."
#: assets/doctype/asset/asset.py:307
msgid "Row #{}: Finance Book should not be empty since you're using multiple."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:340
msgid "Row #{}: Item Code: {} is not available under warehouse {}."
msgstr "Rivi # {}: Tuotekoodi: {} ei ole käytettävissä varastossa {}."
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:99
msgid "Row #{}: Original Invoice {} of return invoice {} is {}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:87
msgid "Row #{}: POS Invoice {} has been {}"
msgstr "Rivi # {}: POS-lasku {} on {}"
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:70
msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not against customer {}"
msgstr "Rivi # {}: POS-lasku {} ei ole asiakkaan vastainen {}"
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:84
msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not submitted yet"
msgstr "Rivi # {}: POS-laskua {} ei ole vielä lähetetty"
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:43
msgid "Row #{}: Please asign task to a member."
msgstr "Rivi # {}: Määritä tehtävä jäsenelle."
#: assets/doctype/asset/asset.py:299
msgid "Row #{}: Please use a different Finance Book."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:400
msgid "Row #{}: Serial No {} cannot be returned since it was not transacted in original invoice {}"
msgstr "Rivi # {}: Sarjanumeroa {} ei voi palauttaa, koska sitä ei käsitelty alkuperäisessä laskussa {}"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:347
msgid "Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}. Available quantity {}."
msgstr "Rivi # {}: varastomäärä ei riitä tuotekoodille: {} varaston alla {}. Saatavilla oleva määrä {}."
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:373
msgid "Row #{}: You cannot add postive quantities in a return invoice. Please remove item {} to complete the return."
msgstr "Rivi # {}: Et voi lisätä postitusmääriä palautuslaskuun. Poista tuote {} palautuksen suorittamiseksi."
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:83
msgid "Row #{}: item {} has been picked already."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:117
msgid "Row #{}: {}"
msgstr "Rivi # {}: {}"
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:109
msgid "Row #{}: {} {} does not exist."
msgstr "Rivi # {}: {} {} ei ole olemassa."
#: stock/doctype/item/item.py:1364
msgid "Row #{}: {} {} doesn't belong to Company {}. Please select valid {}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:433
msgid "Row No {0}: Warehouse is required. Please set a Default Warehouse for Item {1} and Company {2}"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:599
msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}"
msgstr "Rivi {0}: Käyttöä tarvitaan raaka-aineen {1}"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:113
msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1135
msgid "Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1159
msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}"
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:190
msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time."
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:493
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:2467
msgid "Row {0}: Account {1} is a Group Account"
msgstr ""
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:117
msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory."
msgstr "Rivi {0}: Toimintalaji on pakollista."
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:545
msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit"
msgstr "Rivi {0}: Advance vastaan asiakkaan on luotto"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:547
msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit"
msgstr "Rivi {0}: Advance vastaan Toimittaja on veloittaa"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:643
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to invoice outstanding amount {2}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:635
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}"
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:763
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr "Rivi {0}: osaluettelosi ei löytynyt Tuote {1}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:844
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:438 controllers/selling_controller.py:204
msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory"
msgstr "Rivi {0}: Conversion Factor on pakollista"
#: controllers/accounts_controller.py:2480
msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}"
msgstr ""
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:116
msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}"
msgstr "Rivi {0}: Kustannuspaikka tarvitaan kohteen {1}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:631
msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "rivi {0}: kredit kirjausta ei voi kohdistaa {1}"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:432
msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
msgstr "Rivi {0}: valuutta BOM # {1} pitäisi olla yhtä suuri kuin valittu valuutta {2}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:626
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "rivi {0}: debet kirjausta ei voi kohdistaa {1}"
#: controllers/selling_controller.py:679
msgid "Row {0}: Delivery Warehouse ({1}) and Customer Warehouse ({2}) can not be same"
msgstr "Rivi {0}: Toimitusvarasto ({1}) ja Asiakasvarasto ({2}) eivät voi olla samat"
#: assets/doctype/asset/asset.py:416
msgid "Row {0}: Depreciation Start Date is required"
msgstr "Rivi {0}: poistoaika alkaa"
#: controllers/accounts_controller.py:2140
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
msgstr "Rivi {0}: Maksuehtotaulukon eräpäivä ei voi olla ennen julkaisupäivää"
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:129
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:742
msgid "Row {0}: Enter location for the asset item {1}"
msgstr "Rivi {0}: Anna omaisuuserän sijainti {1}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:934
#: controllers/taxes_and_totals.py:1106
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr "Rivi {0}: Vaihtokurssi on pakollinen"
#: assets/doctype/asset/asset.py:407
msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Gross Purchase Amount"
msgstr "Rivi {0}: odotettu arvo hyödyllisen elämän jälkeen on oltava pienempi kuin bruttovoiton määrä"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:519
msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} as no Purchase Receipt is created against Item {2}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:482
msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} because account {2} is not linked to warehouse {3} or it is not the default inventory account"
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:505
msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} because expense is booked against this account in Purchase Receipt {2}"
msgstr ""
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:111
msgid "Row {0}: For Supplier {1}, Email Address is Required to send an email"
msgstr "Rivi {0}: Toimittajalle {1} sähköpostiosoite vaaditaan sähköpostin lähettämiseen"
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:114
msgid "Row {0}: From Time and To Time is mandatory."
msgstr "Rivi {0}: From Time ja Kellonaikatilaan on pakollista."
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:224
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:179
msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}"
msgstr "Rivi {0}: From Time ja To aika {1} on päällekkäinen {2}"
#: controllers/stock_controller.py:739
msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:219
msgid "Row {0}: From time must be less than to time"
msgstr "Rivi {0}: Ajan on oltava vähemmän kuin ajoittain"
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:120
msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero."
msgstr "Rivi {0}: Tuntia arvon on oltava suurempi kuin nolla."
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:649
msgid "Row {0}: Invalid reference {1}"
msgstr "Rivi {0}: Virheellinen viittaus {1}"
#: controllers/taxes_and_totals.py:127
msgid "Row {0}: Item Tax template updated as per validity and rate applied"
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:400 controllers/selling_controller.py:479
msgid "Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer"
msgstr ""
#: controllers/subcontracting_controller.py:98
msgid "Row {0}: Item {1} must be a stock item."
msgstr ""
#: controllers/subcontracting_controller.py:103
msgid "Row {0}: Item {1} must be a subcontracted item."
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:661
msgid "Row {0}: Packed Qty must be equal to {1} Qty."
msgstr ""
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:148
msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:671
msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}"
msgstr "Rivi {0}: Party / Tili ei vastaa {1} / {2} ja {3} {4}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:484
msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
msgstr "rivi {0}: osapuolityyppi ja osapuoli vaaditaan saatava / maksettava tilille {1}"
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:47
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:538
msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
msgstr "rivi {0}: maksu kohdistettuna myynti- / ostotilaukseen tulee aina merkitä ennakkomaksuksi"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:531
msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
msgstr "rivi {0}: täppää 'ennakko' kohdistettu tilille {1}, mikäli tämä on ennakkokirjaus"
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:142
msgid "Row {0}: Please provide a valid Delivery Note Item or Packed Item reference."
msgstr ""
#: controllers/subcontracting_controller.py:118
msgid "Row {0}: Please select a BOM for Item {1}."
msgstr ""
#: controllers/subcontracting_controller.py:111
msgid "Row {0}: Please select an active BOM for Item {1}."
msgstr ""
#: controllers/subcontracting_controller.py:115
msgid "Row {0}: Please select an valid BOM for Item {1}."
msgstr ""
#: regional/italy/utils.py:310
msgid "Row {0}: Please set at Tax Exemption Reason in Sales Taxes and Charges"
msgstr "Rivi {0}: aseta verovapautusperusteeksi myyntiverot ja maksut"
#: regional/italy/utils.py:338
msgid "Row {0}: Please set the Mode of Payment in Payment Schedule"
msgstr "Rivi {0}: Aseta maksutapa maksuaikataulussa"
#: regional/italy/utils.py:345
msgid "Row {0}: Please set the correct code on Mode of Payment {1}"
msgstr "Rivi {0}: Aseta oikea koodi Maksutilaan {1}"
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:167
msgid "Row {0}: Project must be same as the one set in the Timesheet: {1}."
msgstr ""
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:93
msgid "Row {0}: Purchase Invoice {1} has no stock impact."
msgstr ""
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:154
msgid "Row {0}: Qty cannot be greater than {1} for the Item {2}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:407
msgid "Row {0}: Qty in Stock UOM can not be zero."
msgstr ""
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:125
msgid "Row {0}: Qty must be greater than 0."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:762
msgid "Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3})"
msgstr "Rivi {0}: Määrä ei ole saatavana {4} varastossa {1} merkinnän lähettämishetkellä ({2} {3})"
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:97
msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1170
msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}"
msgstr "Rivi {0}: Alihankintatuote on pakollinen raaka-aineelle {1}"
#: controllers/stock_controller.py:730
msgid "Row {0}: Target Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:450
msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number"
msgstr "Rivi {0}: Kohteen {1}, määrän on oltava positiivinen luku"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:218
msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:440
msgid "Row {0}: Total Number of Depreciations cannot be less than or equal to Number of Depreciations Booked"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:401
msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory"
msgstr "Rivi {0}: UOM Muuntokerroin on pakollinen"
#: controllers/accounts_controller.py:783
msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}"
msgstr "Rivi {0}: käyttäjä ei ole soveltanut sääntöä {1} tuotteeseen {2}"
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.py:60
msgid "Row {0}: {1} account already applied for Accounting Dimension {2}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:42
msgid "Row {0}: {1} must be greater than 0"
msgstr "Rivi {0}: {1} on oltava suurempi kuin 0"
#: controllers/accounts_controller.py:508
msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:685
msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}"
msgstr "rivi {0}: {1} {2} ei täsmää {3} kanssa"
#: controllers/accounts_controller.py:2459
msgid "Row {0}: {3} Account {1} does not belong to Company {2}"
msgstr ""
#: utilities/transaction_base.py:217
msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}."
msgstr "Rivi {1}: Määrä ({0}) ei voi olla murto-osa. Salli tämä poistamalla {2} käytöstä UOM: ssa {3}."
#: controllers/buying_controller.py:726
msgid "Row {}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation for item {}"
msgstr "Rivi {}: Varojen nimeämissarja on pakollinen kohteen {} automaattiseen luomiseen"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:84
msgid "Row({0}): Outstanding Amount cannot be greater than actual Outstanding Amount {1} in {2}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:74
msgid "Row({0}): {1} is already discounted in {2}"
msgstr "Rivi ({0}): {1} on jo alennettu hintaan {2}"
#: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:193
msgid "Rows Added in {0}"
msgstr "Rivit lisätty kohtaan {0}"
#: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:194
msgid "Rows Removed in {0}"
msgstr "Rivit poistettu {0}"
#. Description of the 'Merge Similar Account Heads' (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:2149
msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}"
msgstr "Rivejä, joiden päällekkäiset päivämäärät toisissa riveissä, löytyivät: {0}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:61
msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:208
msgid "Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a valid Payment Entry or Journal Entry."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule Detail'
#: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
msgctxt "Pricing Rule Detail"
msgid "Rule Applied"
msgstr "Sovellettu sääntö"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Rule Description"
msgstr "Säännön kuvaus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Rule Description"
msgstr "Säännön kuvaus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Rule Description"
msgstr "Säännön kuvaus"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Running"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Running"
msgstr ""
#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:28
msgid "S.O. No."
msgstr "Myyntitilaus nro"
#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Serial and Batch
#. Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "SABB-.########"
msgstr ""
#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Campaign'
#: crm/doctype/campaign/campaign.json
msgctxt "Campaign"
msgid "SAL-CAM-.YYYY.-"
msgstr "SAL-CAM-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "SAL-ORD-.YYYY.-"
msgstr "SAL-CHI-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "SAL-QTN-.YYYY.-"
msgstr "SAL-QTN-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "SC-ORD-.YYYY.-"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "SCO Supplied Item"
msgstr ""
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "SER-WRN-.YYYY.-"
msgstr "SER-WRN-.YYYY.-"
#. Label of a Table field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "SLA Fulfilled On"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: support/doctype/sla_fulfilled_on_status/sla_fulfilled_on_status.json
msgid "SLA Fulfilled On Status"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "SLA Paused On"
msgstr ""
#: public/js/utils.js:1015
msgid "SLA is on hold since {0}"
msgstr "SLA on pidossa {0} lähtien"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:52
msgid "SLA will be applied if {1} is set as {2}{3}"
msgstr ""
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:32
msgid "SLA will be applied on every {0}"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "SMS Center"
msgstr "Tekstiviesti keskus"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "SMS Center"
msgstr "Tekstiviesti keskus"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgctxt "SMS Log"
msgid "SMS Log"
msgstr "Tekstiviesti loki"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgctxt "SMS Settings"
msgid "SMS Settings"
msgstr ""
#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:43
msgid "SO Qty"
msgstr "Myyntitilaukset yksikkömäärä"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:16
msgid "STATEMENTS OF ACCOUNTS"
msgstr ""
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "STO-ITEM-.YYYY.-"
msgstr "STO-item-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "STO-PICK-.YYYY.-"
msgstr "STO-pick-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "SUP-.YYYY.-"
msgstr "SUP-.YYYY.-"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "SWIFT Number"
msgstr "SWIFT-numero"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank'
#: accounts/doctype/bank/bank.json
msgctxt "Bank"
msgid "SWIFT number"
msgstr "SWIFT-numero"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "SWIFT number"
msgstr "SWIFT-numero"
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:60
msgid "Safety Stock"
msgstr "Varmuusvarasto"
#. Label of a Float field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Safety Stock"
msgstr "Varmuusvarasto"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Safety Stock"
msgstr "Varmuusvarasto"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:67
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:91
msgid "Salary"
msgstr "Palkka"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Salary"
msgstr "Palkka"
#. Label of a Currency field in DocType 'Employee External Work History'
#: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json
msgctxt "Employee External Work History"
msgid "Salary"
msgstr "Palkka"
#. Label of a Link field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Salary Currency"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Salary Mode"
msgstr "Palkan tila"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:79
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:107
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template_dashboard.py:9
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term_dashboard.py:8
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:14
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule_dashboard.py:10
#: accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:9
#: projects/doctype/project/project_dashboard.py:15
#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:184
#: setup/doctype/company/company.py:328 setup/doctype/company/company.py:491
#: setup/doctype/company/company_dashboard.py:9
#: setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:250
msgid "Sales"
msgstr "Myynti"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Sales"
msgstr "Myynti"
#. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Opening Invoice
#. Creation Tool'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool"
msgid "Sales"
msgstr "Myynti"
#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Sales"
msgstr "Myynti"
#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Sales"
msgstr "Myynti"
#. Option for the 'Tax Type' (Select) field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Sales"
msgstr "Myynti"
#: setup/doctype/company/company.py:491
msgid "Sales Account"
msgstr "Myynti tili"
#. Label of a shortcut in the CRM Workspace
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a shortcut in the Selling Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Sales Analytics"
msgstr "Myyntianalytiikka"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Sales Contributions and Incentives"
msgstr "Myynnin osuus ja kannustimet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item Default'
#: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default"
msgid "Sales Defaults"
msgstr "Myyntiasetukset"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:68
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:92
msgid "Sales Expenses"
msgstr "Myynnin kustannukset"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:7
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:41
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Sales Funnel"
msgstr "Myyntihankekantaan"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: accounts/print_format/sales_auditing_voucher/sales_auditing_voucher.html:5
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:30
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:199
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:206
#: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:20
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:571
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:51
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:231
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:61
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Myyntilasku"
#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Myyntilasku"
#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Myyntilasku"
#. Linked DocType in Incoterm's connections
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Myyntilasku"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Myyntilasku"
#. Label of a Data field in DocType 'Loyalty Point Entry Redemption'
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json
msgctxt "Loyalty Point Entry Redemption"
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Myyntilasku"
#. Label of a Link field in DocType 'Overdue Payment'
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgctxt "Overdue Payment"
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Myyntilasku"
#. Linked DocType in POS Profile's connections
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Myyntilasku"
#. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation Invoice'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Myyntilasku"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Myyntilasku"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a shortcut in the Home Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: selling/workspace/selling/selling.json setup/workspace/home/home.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Myyntilasku"
#. Linked DocType in Subscription's connections
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Myyntilasku"
#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Myyntilasku"
#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Myyntilasku"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
msgid "Sales Invoice Advance"
msgstr "Myyntilasku, ennakko"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgid "Sales Invoice Item"
msgstr "Myyntilasku, tuote"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Sales Invoice Item"
msgstr "Myyntilasku, tuote"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Sales Invoice Item"
msgstr "Myyntilasku, tuote"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Sales Invoice No"
msgstr "Myyntilasku, nro"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
msgid "Sales Invoice Payment"
msgstr "Myynnin lasku Payment"
#. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Sales Invoice Payment"
msgstr "Myynnin lasku Payment"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Sales Invoice Payment"
msgstr "Myynnin lasku Payment"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
msgid "Sales Invoice Timesheet"
msgstr "Tuntilomake"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: accounts/report/sales_invoice_trends/sales_invoice_trends.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Sales Invoice Trends"
msgstr "Myyntilaskujen kehitys"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:679
msgid "Sales Invoice {0} has already been submitted"
msgstr "Myyntilasku {0} on jo vahvistettu"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:469
msgid "Sales Invoice {0} must be deleted before cancelling this Sales Order"
msgstr ""
#. Name of a role
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: accounts/doctype/share_type/share_type.json
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
#: crm/doctype/campaign/campaign.json crm/doctype/contract/contract.json
#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json crm/doctype/lead/lead.json
#: crm/doctype/lead_source/lead_source.json
#: crm/doctype/market_segment/market_segment.json
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json
#: crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json
#: crm/doctype/prospect/prospect.json crm/doctype/sales_stage/sales_stage.json
#: selling/doctype/customer/customer.json
#: selling/doctype/industry_type/industry_type.json
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
#: setup/doctype/territory/territory.json
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "Sales Manager"
msgstr "Myynnin ylläpitäjä"
#. Name of a role
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
#: accounts/doctype/share_type/share_type.json
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: crm/doctype/campaign/campaign.json
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
#: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json
#: selling/doctype/customer/customer.json
#: selling/doctype/industry_type/industry_type.json
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: setup/doctype/quotation_lost_reason/quotation_lost_reason.json
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: setup/doctype/territory/territory.json
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
#: stock/doctype/price_list/price_list.json
msgid "Sales Master Manager"
msgstr "Perustietojen ylläpitäjä (myynti)"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Sales Monthly History"
msgstr "Myynti Kuukausittainen historia"
#. Name of a DocType
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:236
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:272
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:236
#: controllers/selling_controller.py:421
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:64
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:113
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:23
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order_calendar.js:32
#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:127
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:217
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:117
#: selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py:11
#: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:16
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: selling/onboarding_step/sales_order/sales_order.json
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:59
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:13
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:34
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:222
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:143
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:161
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:31
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:155
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:31
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:74
msgid "Sales Order"
msgstr "Myyntitilaus"
#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Sales Order"
msgstr "Myyntitilaus"
#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Sales Order"
msgstr "Myyntitilaus"
#. Linked DocType in Incoterm's connections
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Sales Order"
msgstr "Myyntitilaus"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Sales Order"
msgstr "Myyntitilaus"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Sales Order"
msgstr "Myyntitilaus"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Sales Order"
msgstr "Myyntitilaus"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Sales Order"
msgstr "Myyntitilaus"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Sales Order"
msgstr "Myyntitilaus"
#. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Sales Order"
msgstr "Myyntitilaus"
#. Option for the 'Get Items From' (Select) field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Sales Order"
msgstr "Myyntitilaus"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Sales Order"
msgstr "Myyntitilaus"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sales Order'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json
msgctxt "Production Plan Sales Order"
msgid "Sales Order"
msgstr "Myyntitilaus"
#. Label of a Link field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Sales Order"
msgstr "Myyntitilaus"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Sales Order"
msgstr "Myyntitilaus"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Sales Order"
msgstr "Myyntitilaus"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Sales Order"
msgstr "Myyntitilaus"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a shortcut in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Sales Order"
msgstr "Myyntitilaus"
#. Option for the 'Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock Reservation
#. Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Sales Order"
msgstr "Myyntitilaus"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Sales Order"
msgstr "Myyntitilaus"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Sales Order"
msgstr "Myyntitilaus"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.json
#: selling/workspace/selling/selling.json stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Sales Order Analysis"
msgstr "Myyntitilausten analyysi"
#. Label of a Date field in DocType 'Production Plan Sales Order'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json
msgctxt "Production Plan Sales Order"
msgid "Sales Order Date"
msgstr "Myyntitilaus, päivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Sales Order Date"
msgstr "Myyntitilaus, päivä"
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:266
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:710
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Sales Order Item"
msgstr "Myyntitilaus, tuote"
#. Label of a Data field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Sales Order Item"
msgstr "Myyntitilaus, tuote"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Sales Order Item"
msgstr "Myyntitilaus, tuote"
#. Label of a Data field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Sales Order Item"
msgstr "Myyntitilaus, tuote"
#. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Sales Order Item"
msgstr "Myyntitilaus, tuote"
#. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item Reference'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json
msgctxt "Production Plan Item Reference"
msgid "Sales Order Item"
msgstr "Myyntitilaus, tuote"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Sales Order Item"
msgstr "Myyntitilaus, tuote"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Sales Order Item"
msgstr "Myyntitilaus, tuote"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Sales Order Item"
msgstr "Myyntitilaus, tuote"
#. Label of a Data field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Sales Order Item"
msgstr "Myyntitilaus, tuote"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Sales Order Packed Item"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item Reference'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json
msgctxt "Production Plan Item Reference"
msgid "Sales Order Reference"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Sales Order Status"
msgstr ""
#. Name of a report
#. Label of a chart in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Sales Order Trends"
msgstr "Myyntitilausten kehitys"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:249
msgid "Sales Order required for Item {0}"
msgstr "Myyntitilaus vaaditaan tuotteelle {0}"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:255
msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1139
msgid "Sales Order {0} is not submitted"
msgstr "Myyntitilaus {0} ei ole vahvistettu"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:218
msgid "Sales Order {0} is not valid"
msgstr "Myyntitilaus {0} ei ole kelvollinen"
#: controllers/selling_controller.py:402
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:223
msgid "Sales Order {0} is {1}"
msgstr "Myyntitilaus {0} on {1}"
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:43
msgid "Sales Orders"
msgstr "Myyntitilaukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan'
#. Label of a Table field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Sales Orders"
msgstr "Myyntitilaukset"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:301
msgid "Sales Orders Required"
msgstr "Pakolliset myyntitilaukset"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Sales Orders to Bill"
msgstr "Myyntitilaukset Billille"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Sales Orders to Deliver"
msgstr "Myyntitilaukset toimitettavaksi"
#. Name of a DocType
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:133
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1083
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:117
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:197
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:74
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:10
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:48
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:9
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:71
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgid "Sales Partner"
msgstr "Myyntikumppani"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Sales Partner"
msgstr "Myyntikumppani"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Sales Partner"
msgstr "Myyntikumppani"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Sales Partner"
msgstr "Myyntikumppani"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Sales Partner"
msgstr "Myyntikumppani"
#. Option for the 'Select Customers By' (Select) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Sales Partner"
msgstr "Myyntikumppani"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Sales Partner"
msgstr "Myyntikumppani"
#. Label of a Link field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "Sales Partner"
msgstr "Myyntikumppani"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Sales Partner"
msgstr "Myyntikumppani"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Sales Partner"
msgstr "Myyntikumppani"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Sales Partner"
msgstr "Myyntikumppani"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Partner Item'
#: accounts/doctype/sales_partner_item/sales_partner_item.json
msgctxt "Sales Partner Item"
msgid "Sales Partner "
msgstr ""
#. Name of a report
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.json
msgid "Sales Partner Commission Summary"
msgstr "Myyntikumppanin komission yhteenveto"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/sales_partner_item/sales_partner_item.json
msgid "Sales Partner Item"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Sales Partner Name"
msgstr "Myyntikumppani nimi"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Sales Partner Target"
msgstr "Myyntikumppani tavoite"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Sales Partner Target Variance Based On Item Group"
msgstr ""
#. Name of a report
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.json
msgid "Sales Partner Target Variance based on Item Group"
msgstr "Myyntipartnerin tavoitevarianssi perustuen tuoteryhmään"
#. Name of a report
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.json
msgid "Sales Partner Transaction Summary"
msgstr "Myyntikumppanin transaktioyhteenveto"
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/sales_partner_type/sales_partner_type.json
msgid "Sales Partner Type"
msgstr "Myyntikumppanin tyyppi"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Partner Type'
#: selling/doctype/sales_partner_type/sales_partner_type.json
msgctxt "Sales Partner Type"
msgid "Sales Partner Type"
msgstr "Myyntikumppanin tyyppi"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: accounts/report/sales_partners_commission/sales_partners_commission.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Sales Partners Commission"
msgstr "myyntikumppanit provisio"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Sales Payment Summary"
msgstr "Myyntimaksun yhteenveto"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:155
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:139
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1080
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:123
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:194
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:80
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:49
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:307
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:10
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:69
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:8
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:115
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgid "Sales Person"
msgstr "Myyjä"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
msgid "Sales Person"
msgstr "Myyjä"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Sales Person"
msgstr "Myyjä"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
msgctxt "Maintenance Visit Purpose"
msgid "Sales Person"
msgstr "Myyjä"
#. Option for the 'Select Customers By' (Select) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Sales Person"
msgstr "Myyjä"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "Sales Person"
msgstr "Myyjä"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Team'
#: selling/doctype/sales_team/sales_team.json
msgctxt "Sales Team"
msgid "Sales Person"
msgstr "Myyjä"
#. Name of a report
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.json
msgid "Sales Person Commission Summary"
msgstr "Myyntiluvan komission yhteenveto"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "Sales Person Name"
msgstr "Myyjän nimi"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Sales Person Target Variance Based On Item Group"
msgstr "Myyntihenkilön tavoitevarianssi tuoteryhmän perusteella"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "Sales Person Targets"
msgstr "Myyjän tavoitteet"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Sales Person-wise Transaction Summary"
msgstr "Myyjän työkalu, tapahtuma yhteenveto"
#. Label of a Card Break in the CRM Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:42
msgid "Sales Pipeline"
msgstr "Sales Pipeline"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.json
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Sales Pipeline Analytics"
msgstr ""
#: stock/report/item_prices/item_prices.py:58
msgid "Sales Price List"
msgstr "Myyntihinnasto"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/sales_register/sales_register.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Sales Register"
msgstr "Myyntirekisteri"
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:777
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:184
msgid "Sales Return"
msgstr "Myynti Return"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/sales_stage/sales_stage.json
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:51
#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:59
msgid "Sales Stage"
msgstr "Myyntivaihe"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Sales Stage"
msgstr "Myyntivaihe"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgctxt "Sales Stage"
msgid "Sales Stage"
msgstr "Myyntivaihe"
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:8
msgid "Sales Summary"
msgstr "Myyntiyhteenveto"
#: setup/doctype/company/company.js:98
msgid "Sales Tax Template"
msgstr "Sales Tax Malline"
#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Sales Tax Template"
msgstr "Sales Tax Malline"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgid "Sales Taxes and Charges"
msgstr "Myynnin verot ja maksut"
#. Label of a Table field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Sales Taxes and Charges"
msgstr "Myynnin verot ja maksut"
#. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Sales Taxes and Charges"
msgstr "Myynnin verot ja maksut"
#. Label of a Table field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Sales Taxes and Charges"
msgstr "Myynnin verot ja maksut"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Sales Taxes and Charges"
msgstr "Myynnin verot ja maksut"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Sales Taxes and Charges"
msgstr "Myynnin verot ja maksut"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges Template"
msgid "Sales Taxes and Charges"
msgstr "Myynnin verot ja maksut"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
msgid "Sales Taxes and Charges Template"
msgstr "Myyntiverot ja maksupohjat"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Sales Taxes and Charges Template"
msgstr "Myyntiverot ja maksupohjat"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Sales Taxes and Charges Template"
msgstr "Myyntiverot ja maksupohjat"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Sales Taxes and Charges Template"
msgstr "Myyntiverot ja maksupohjat"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Sales Taxes and Charges Template"
msgstr "Myyntiverot ja maksupohjat"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Sales Taxes and Charges Template"
msgstr "Myyntiverot ja maksupohjat"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Sales Taxes and Charges Template"
msgstr "Myyntiverot ja maksupohjat"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges Template"
msgid "Sales Taxes and Charges Template"
msgstr "Myyntiverot ja maksupohjat"
#. Label of a Link field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Sales Taxes and Charges Template"
msgstr "Myyntiverot ja maksupohjat"
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/sales_team/sales_team.json
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:198
msgid "Sales Team"
msgstr "Myyntitiimi"
#. Label of a Table field in DocType 'Customer'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Sales Team"
msgstr "Myyntitiimi"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of a Table field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Sales Team"
msgstr "Myyntitiimi"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Sales Team"
msgstr "Myyntitiimi"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Sales Team"
msgstr "Myyntitiimi"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Sales Team"
msgstr "Myyntitiimi"
#. Label of a Select field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Sales Update Frequency in Company and Project"
msgstr ""
#. Name of a role
#: accounts/doctype/account/account.json
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
#: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
#: accounts/doctype/share_type/share_type.json
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: crm/doctype/appointment/appointment.json crm/doctype/campaign/campaign.json
#: crm/doctype/competitor/competitor.json crm/doctype/lead/lead.json
#: crm/doctype/lead_source/lead_source.json
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json
#: crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json
#: crm/doctype/prospect/prospect.json selling/doctype/customer/customer.json
#: selling/doctype/industry_type/industry_type.json
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json setup/doctype/brand/brand.json
#: setup/doctype/company/company.json
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: setup/doctype/designation/designation.json
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: setup/doctype/territory/territory.json stock/doctype/bin/bin.json
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json stock/doctype/item/item.json
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
#: stock/doctype/price_list/price_list.json
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
msgid "Sales User"
msgstr "Myynnin peruskäyttäjä"
#: selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.py:50
msgid "Sales Value"
msgstr ""
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:25
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:41
msgid "Sales and Returns"
msgstr "Myynti ja tuotot"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:199
msgid "Sales orders are not available for production"
msgstr "Myyntitoimeksiantoja ei ole saatavilla tuotantoon"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Salutation"
msgstr "Tervehdys"
#. Label of a Link field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Salutation"
msgstr "Tervehdys"
#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Salutation"
msgstr "Tervehdys"
#. Label of a Percent field in DocType 'Asset Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "Salvage Value Percentage"
msgstr ""
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:41
msgid "Same Company is entered more than once"
msgstr "Sama yhtiö on merkitty enemmän kuin kerran"
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Same Item"
msgstr "Sama tuote"
#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Same Item"
msgstr "Sama tuote"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:349
msgid "Same item and warehouse combination already entered."
msgstr ""
#: buying/utils.py:59
msgid "Same item cannot be entered multiple times."
msgstr "Samaa kohdetta ei voi syöttää useita kertoja."
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:80
msgid "Same supplier has been entered multiple times"
msgstr "Sama toimittaja on syötetty useita kertoja"
#. Label of a Int field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Sample Quantity"
msgstr "Näytteen määrä"
#. Label of a Int field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Sample Quantity"
msgstr "Näytteen määrä"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Sample Retention Warehouse"
msgstr "Näytteen säilytysvarasto"
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:93
#: public/js/controllers/transaction.js:2101
msgid "Sample Size"
msgstr "Näytteen koko"
#. Label of a Float field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Sample Size"
msgstr "Näytteen koko"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2828
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "Näytteen määrä {0} ei voi olla suurempi kuin vastaanotettu määrä {1}"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:9
msgid "Sanctioned"
msgstr "seuraamuksia"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Sanctioned"
msgstr "seuraamuksia"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking
#. Slots'
#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
msgctxt "Appointment Booking Slots"
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Availability Of
#. Slots'
#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
msgctxt "Availability Of Slots"
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
#. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium
#. Timeslot'
#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
msgctxt "Communication Medium Timeslot"
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
#. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Incoming Call
#. Handling Schedule'
#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
#. Option for the 'Day to Send' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
#. Option for the 'Weekday' (Select) field in DocType 'Quality Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
#. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'Service Day'
#: support/doctype/service_day/service_day.json
msgctxt "Service Day"
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
#. Option for the 'Limits don't apply on' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:139
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:560
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:75
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:252
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:288
#: public/js/call_popup/call_popup.js:157
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:176
msgid "Save as Draft"
msgstr "Tallenna luonnoksena"
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.py:373
msgid "Saving {0}"
msgstr "Tallenna {0}"
#: templates/includes/order/order_taxes.html:34
#: templates/includes/order/order_taxes.html:85
msgid "Savings"
msgstr ""
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:191
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Skannaa viivakoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Skannaa viivakoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Skannaa viivakoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Skannaa viivakoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Skannaa viivakoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Skannaa viivakoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Skannaa viivakoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Skannaa viivakoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Skannaa viivakoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Skannaa viivakoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Skannaa viivakoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Skannaa viivakoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Skannaa viivakoodi"
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:147
msgid "Scan Batch No"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Scan Mode"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Scan Mode"
msgstr ""
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:132
msgid "Scan Serial No"
msgstr ""
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:157
msgid "Scan barcode for item {0}"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:94
msgid "Scan mode enabled, existing quantity will not be fetched."
msgstr ""
#. Label of a Attach field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Scanned Cheque"
msgstr "Skannattu Shekki"
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:223
msgid "Scanned Quantity"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Schedule"
msgstr "Aikataulu"
#: assets/doctype/asset/asset.js:240
msgid "Schedule Date"
msgstr "Aikataulu, päivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgctxt "Depreciation Schedule"
msgid "Schedule Date"
msgstr "Aikataulu, päivä"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Schedule Date"
msgstr "Aikataulu, päivä"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Scheduled"
msgstr "Aikataulutettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Email Campaign'
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "Scheduled"
msgstr "Aikataulutettu"
#. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Maintenance
#. Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Scheduled"
msgstr "Aikataulutettu"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:111
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Aikataulutettu, päivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Aikataulutettu, päivä"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Scheduled Time"
msgstr "Sovittu aika"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Scheduled Time"
msgstr "Sovittu aika"
#. Label of a Table field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Scheduled Time Logs"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:84
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.py:39
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:232
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:549
msgid "Scheduler Inactive"
msgstr "Aikataulu ei aktiivinen"
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:183
msgid "Scheduler is Inactive. Can't trigger job now."
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:235
msgid "Scheduler is Inactive. Can't trigger jobs now."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:549
msgid "Scheduler is inactive. Cannot enqueue job."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:84
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:232
msgid "Scheduler is inactive. Cannot import data."
msgstr "Aikataulu ei ole aktiivinen. Tietoja ei voi tuoda."
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.py:39
msgid "Scheduler is inactive. Cannot merge accounts."
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Schedules"
msgstr "Aikataulut"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "Scheduling"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Employee Education'
#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgctxt "Employee Education"
msgid "School/University"
msgstr "Koulu/Yliopisto"
#. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Scope"
msgstr "laajuus"
#. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Criteria'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Criteria"
msgid "Score"
msgstr "Pisteet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Scorecard Actions"
msgstr "Tuloskorttitoimet"
#. Description of the 'Weighting Function' (Small Text) field in DocType
#. 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid ""
"Scorecard variables can be used, as well as:\n"
"{total_score} (the total score from that period),\n"
"{period_number} (the number of periods to present day)\n"
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py:10
msgid "Scorecards"
msgstr "tuloskortit"
#. Label of a Table field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Scoring Criteria"
msgstr "Pisteytyskriteerit"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Scoring Setup"
msgstr "Pisteytysasetukset"
#. Label of a Table field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Scoring Standings"
msgstr "Pisteiden sijoitukset"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Scrap & Process Loss"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.js:87
msgid "Scrap Asset"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Scrap Cost Per Qty"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json
msgctxt "Job Card Scrap Item"
msgid "Scrap Item Code"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Job Card Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json
msgctxt "Job Card Scrap Item"
msgid "Scrap Item Name"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'BOM'
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Scrap Items"
msgstr "romu kohteet"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card'
#. Label of a Table field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Scrap Items"
msgstr "romu kohteet"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Scrap Material Cost"
msgstr "Romu ainekustannukset"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Scrap Material Cost(Company Currency)"
msgstr "Romu ainekustannukset (Company valuutta)"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Scrap Warehouse"
msgstr "romu Varasto"
#: assets/doctype/asset/asset_list.js:17
msgid "Scrapped"
msgstr "romutettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Scrapped"
msgstr "romutettu"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:150
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:51
#: templates/pages/help.html:14
msgid "Search"
msgstr "Haku"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Support Settings'
#. Label of a Table field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Search APIs"
msgstr "Haku-sovellusliittymät"
#: stock/report/bom_search/bom_search.js:38
msgid "Search Sub Assemblies"
msgstr "haku alikokoonpanot"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Search Term Param Name"
msgstr "Hakutermi Param-nimi"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:312
msgid "Search by customer name, phone, email."
msgstr "Hae asiakkaan nimen, puhelimen, sähköpostin perusteella."
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:53
msgid "Search by invoice id or customer name"
msgstr "Hae laskutunnuksen tai asiakkaan nimen mukaan"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:152
msgid "Search by item code, serial number or barcode"
msgstr ""
#. Label of a Time field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Second Email"
msgstr "Toinen sähköposti"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Party Link'
#: accounts/doctype/party_link/party_link.json
msgctxt "Party Link"
msgid "Secondary Party"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Party Link'
#: accounts/doctype/party_link/party_link.json
msgctxt "Party Link"
msgid "Secondary Role"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Homepage Section'
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgctxt "Homepage Section"
msgid "Section Based On"
msgstr "Jakso perustuu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Homepage Section'
#. Label of a Table field in DocType 'Homepage Section'
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgctxt "Homepage Section"
msgid "Section Cards"
msgstr "Leikkauskortit"
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:169
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:117
msgid "Section Code"
msgstr "Osastokoodi"
#. Label of a Code field in DocType 'Homepage Section'
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgctxt "Homepage Section"
msgid "Section HTML"
msgstr "Kohta HTML"
#. Label of a Int field in DocType 'Homepage Section'
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgctxt "Homepage Section"
msgid "Section Order"
msgstr "Jaksojärjestys"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:95
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:140
msgid "Secured Loans"
msgstr "Taatut lainat"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:18
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:26
msgid "Securities and Deposits"
msgstr "Arvopaperit ja talletukset"
#: templates/pages/help.html:29
msgid "See All Articles"
msgstr "Katso kaikki artikkelit"
#: templates/pages/help.html:56
msgid "See all open tickets"
msgstr "Katso kaikki avoimet liput"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:180
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:894
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:21
msgid "Select Accounting Dimension."
msgstr ""
#: public/js/utils.js:440
msgid "Select Alternate Item"
msgstr "Valitse Vaihtoehtoinen kohde"
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:312
msgid "Select Alternative Items for Sales Order"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:518
msgid "Select Attribute Values"
msgstr "Valitse attribuuttiarvot"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:695
msgid "Select BOM"
msgstr "Valitse BOM"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:684
msgid "Select BOM and Qty for Production"
msgstr "Valitse BOM ja Määrä Tuotannon"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:809
msgid "Select BOM, Qty and For Warehouse"
msgstr "Valitse Varasto, Määrä ja Varastoon"
#: public/js/utils/sales_common.js:316
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:203
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:318
msgid "Select Batch No"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Select Billing Address"
msgstr "Valitse Laskutusosoite"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Select Billing Address"
msgstr "Valitse Laskutusosoite"
#: public/js/stock_analytics.js:42
msgid "Select Brand..."
msgstr "Valitse Merkki ..."
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:67
msgid "Select Company"
msgstr "Valitse Yritys"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:173
msgid "Select Corrective Operation"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Select Customers By"
msgstr "Valitse Asiakkaat"
#: setup/doctype/employee/employee.js:112
msgid "Select Date of Birth. This will validate Employees age and prevent hiring of under-age staff."
msgstr ""
#: setup/doctype/employee/employee.js:117
msgid "Select Date of joining. It will have impact on the first salary calculation, Leave allocation on pro-rata bases."
msgstr ""
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:111
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:131
msgid "Select Default Supplier"
msgstr "Valitse Oletus toimittaja"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:231
msgid "Select Difference Account"
msgstr "Valitse Ero-tili"
#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:58
msgid "Select Dimension"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Rename Tool'
#: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
msgctxt "Rename Tool"
msgid "Select DocType"
msgstr "Valitse tietuetyyppi"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:246
msgid "Select Employees"
msgstr "Valitse työntekijät"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:170
msgid "Select Finished Good"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:968
msgid "Select Items"
msgstr "Valitse Kohteet"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:867
msgid "Select Items based on Delivery Date"
msgstr "Valitse kohteet toimituspäivän perusteella"
#: public/js/controllers/transaction.js:2129
msgid "Select Items for Quality Inspection"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:719
msgid "Select Items to Manufacture"
msgstr "Valitse tuotteet Valmistus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Select Items to Manufacture"
msgstr "Valitse tuotteet Valmistus"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1038
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:888
msgid "Select Loyalty Program"
msgstr "Valitse kanta-asiakasohjelma"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:340
msgid "Select Possible Supplier"
msgstr "Valitse Mahdollinen toimittaja"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:726
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:161
msgid "Select Quantity"
msgstr "Valitse yksikkömäärä"
#: public/js/utils/sales_common.js:316
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:203
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:318
msgid "Select Serial No"
msgstr ""
#: public/js/utils/sales_common.js:319 stock/doctype/pick_list/pick_list.js:321
msgid "Select Serial and Batch"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Select Shipping Address"
msgstr "Valitse toimitusosoite"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Select Shipping Address"
msgstr "Valitse toimitusosoite"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Select Supplier Address"
msgstr "Valitse toimittajan osoite"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Select Supplier Address"
msgstr "Valitse toimittajan osoite"
#: stock/doctype/batch/batch.js:110
msgid "Select Target Warehouse"
msgstr "Valitse Target Varasto"
#: www/book_appointment/index.js:69
msgid "Select Time"
msgstr ""
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:248
msgid "Select Vouchers to Match"
msgstr ""
#: public/js/stock_analytics.js:46
msgid "Select Warehouse..."
msgstr "Valitse Varasto ..."
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:398
msgid "Select Warehouses to get Stock for Materials Planning"
msgstr ""
#: public/js/communication.js:67
msgid "Select a Company"
msgstr "Valitse yritys"
#: setup/doctype/employee/employee.js:107
msgid "Select a Company this Employee belongs to."
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:160
msgid "Select a Customer"
msgstr ""
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:111
msgid "Select a Default Priority."
msgstr "Valitse oletusprioriteetti."
#: selling/doctype/customer/customer.js:205
msgid "Select a Supplier"
msgstr "Valitse toimittaja"
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:297
msgid "Select a Supplier from the Default Suppliers of the items below. On selection, a Purchase Order will be made against items belonging to the selected Supplier only."
msgstr "Valitse toimittaja alla olevien tuotteiden oletustoimittajista. Valinnan yhteydessä ostotilaus tehdään vain valitulle toimittajalle kuuluvista tuotteista."
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:136
msgid "Select a company"
msgstr "Valitse yritys"
#: stock/doctype/item/item.js:823
msgid "Select an Item Group."
msgstr ""
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:31
msgid "Select an account to print in account currency"
msgstr "Valitse tili, jonka haluat tulostaa tilin valuuttana"
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:327
msgid "Select an item from each set to be used in the Sales Order."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1566
msgid "Select change amount account"
msgstr "Valitse muutoksen suuruuden tili"
#: public/js/utils/party.js:305
msgid "Select company first"
msgstr "Valitse ensin yritys"
#. Description of the 'Parent Sales Person' (Link) field in DocType 'Sales
#. Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "Select company name first."
msgstr "Valitse yrityksen nimi ensin."
#: controllers/accounts_controller.py:2325
msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}"
msgstr "Valitse kohteelle {0} rivillä {1} rahoituskirja"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:162
msgid "Select item group"
msgstr "Valitse tuoteryhmä"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:293
msgid "Select template item"
msgstr "Valitse mallikohta"
#. Description of the 'Bank Account' (Link) field in DocType 'Bank Clearance'
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
msgctxt "Bank Clearance"
msgid "Select the Bank Account to reconcile."
msgstr "Valitse sovittava pankkitili."
#: manufacturing/doctype/operation/operation.js:25
msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:807
msgid "Select the Item to be manufactured."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:725
msgid "Select the Item to be manufactured. The Item name, UoM, Company, and Currency will be fetched automatically."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:294
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:305
msgid "Select the Warehouse"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:47
msgid "Select the customer or supplier."
msgstr "Valitse asiakas tai toimittaja."
#: www/book_appointment/index.html:16
msgid "Select the date and your timezone"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:740
msgid "Select the raw materials (Items) required to manufacture the Item"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:338
msgid "Select variant item code for the template item {0}"
msgstr "Valitse mallikohteen vaihtoehtoinen tuotekoodi {0}"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:525
msgid ""
"Select whether to get items from a Sales Order or a Material Request. For now select <b>Sales Order</b>.\n"
" A Production Plan can also be created manually where you can select the Items to manufacture."
msgstr ""
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:65
msgid "Select your weekly off day"
msgstr ""
#. Description of the 'Primary Address and Contact' (Section Break) field in
#. DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Select, to make the customer searchable with these fields"
msgstr "Valitse, jotta asiakas voi hakea näitä kenttiä"
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:59
msgid "Selected POS Opening Entry should be open."
msgstr "Valitun POS-avauksen tulee olla auki."
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2221
msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked."
msgstr "Valitussa hinnastossa olisi oltava osto- ja myyntikyltit."
#. Label of a Table field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Selected Vouchers"
msgstr ""
#: www/book_appointment/index.html:43
msgid "Selected date is"
msgstr ""
#: public/js/bulk_transaction_processing.js:26
msgid "Selected document must be in submitted state"
msgstr ""
#. Option for the 'Pickup Type' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Self delivery"
msgstr ""
#: stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:9
#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:20
msgid "Sell"
msgstr "Myydä"
#: assets/doctype/asset/asset.js:91
msgid "Sell Asset"
msgstr ""
#. Name of a Workspace
#. Label of a Card Break in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Selling"
msgstr "myynti"
#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "Selling"
msgstr "myynti"
#. Group in Incoterm's connections
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Selling"
msgstr "myynti"
#. Label of a Check field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Selling"
msgstr "myynti"
#. Label of a Check field in DocType 'Price List'
#: stock/doctype/price_list/price_list.json
msgctxt "Price List"
msgid "Selling"
msgstr "myynti"
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Selling"
msgstr "myynti"
#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Selling"
msgstr "myynti"
#. Option for the 'Shipping Rule Type' (Select) field in DocType 'Shipping
#. Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Selling"
msgstr "myynti"
#. Group in Subscription's connections
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Selling"
msgstr "myynti"
#. Label of a Check field in DocType 'Terms and Conditions'
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
msgctxt "Terms and Conditions"
msgid "Selling"
msgstr "myynti"
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:273
msgid "Selling Amount"
msgstr "Myynnin arvomäärä"
#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:48
msgid "Selling Price List"
msgstr "Myynnin hinnasto"
#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:36
#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:54
msgid "Selling Rate"
msgstr "Myynnin määrä"
#. Name of a DocType
#. Title of an Onboarding Step
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
#: selling/onboarding_step/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Selling Settings"
msgstr "Myynnin asetukset"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#. Label of a shortcut in the Settings Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Selling Settings"
msgstr "Myynnin asetukset"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:206
msgid "Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0}"
msgstr "Myynnin tulee olla täpättynä mikäli saatavilla {0} on valittu"
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:57
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
#. Label of a Int field in DocType 'Campaign Email Schedule'
#: crm/doctype/campaign_email_schedule/campaign_email_schedule.json
msgctxt "Campaign Email Schedule"
msgid "Send After (days)"
msgstr "Lähetä jälkeen (päivää)"
#. Label of a Check field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Send Attached Files"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Send Document Print"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Request for Quotation Supplier'
#: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
msgctxt "Request for Quotation Supplier"
msgid "Send Email"
msgstr "Lähetä sähköposti"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:11
msgid "Send Emails"
msgstr ""
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:46
msgid "Send Emails to Suppliers"
msgstr "Lähetä sähköpostit toimittajille"
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.js:24
msgid "Send Now"
msgstr "Lähetä nyt"
#: public/js/controllers/transaction.js:440
msgid "Send SMS"
msgstr "Lähetä tekstiviesti"
#. Label of a Button field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "Send SMS"
msgstr "Lähetä tekstiviesti"
#. Label of a Select field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "Send To"
msgstr "Lähetä kenelle"
#. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Send To Primary Contact"
msgstr "Lähetä ensisijaiseen yhteyshenkilöön"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Send to Subcontractor"
msgstr "Lähetä alihankkijalle"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgctxt "Stock Entry Type"
msgid "Send to Subcontractor"
msgstr "Lähetä alihankkijalle"
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Settings'
#: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
msgctxt "Delivery Settings"
msgid "Send with Attachment"
msgstr "Lähetä liitteineen"
#. Label of a Link field in DocType 'Email Campaign'
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "Sender"
msgstr "Lähettäjä"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Sender"
msgstr "Lähettäjä"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:35
msgid "Sending"
msgstr "Lähetetään"
#. Label of a Check field in DocType 'Project Update'
#: projects/doctype/project_update/project_update.json
msgctxt "Project Update"
msgid "Sent"
msgstr "Lähetetty"
#. Label of a Int field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Sequence ID"
msgstr "Sekvenssitunnus"
#. Label of a Int field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Sequence ID"
msgstr "Sekvenssitunnus"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:262
msgid "Sequence Id"
msgstr "Sekvenssitunnus"
#. Label of a Int field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Sequence Id"
msgstr "Sekvenssitunnus"
#. Option for the 'Call Routing' (Select) field in DocType 'Incoming Call
#. Settings'
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
msgctxt "Incoming Call Settings"
msgid "Sequential"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Serial & Batch Item"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Serial & Batch Item Settings"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Serial / Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Serial / Batch Bundle"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:364
msgid "Serial / Batch Bundle Missing"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Serial / Batch No"
msgstr ""
#: public/js/utils.js:124
msgid "Serial / Batch Nos"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:73
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:116
#: public/js/controllers/transaction.js:2114
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:278
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:160
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:64
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:150
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:39
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:58
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:246
msgid "Serial No"
msgstr "Sarjanumero"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Serial No"
msgstr "Sarjanumero"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
#: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
msgctxt "Asset Repair Consumed Item"
msgid "Serial No"
msgstr "Sarjanumero"
#. Label of a Text field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Serial No"
msgstr "Sarjanumero"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Installation Note Item'
#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
msgctxt "Installation Note Item"
msgid "Serial No"
msgstr "Sarjanumero"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Serial No"
msgstr "Sarjanumero"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
msgid "Serial No"
msgstr "Sarjanumero"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Serial No"
msgstr "Sarjanumero"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
msgctxt "Maintenance Visit Purpose"
msgid "Serial No"
msgstr "Sarjanumero"
#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Serial No"
msgstr "Sarjanumero"
#. Label of a Text field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Serial No"
msgstr "Sarjanumero"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Serial No"
msgstr "Sarjanumero"
#. Label of a Text field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Serial No"
msgstr "Sarjanumero"
#. Label of a Text field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Serial No"
msgstr "Sarjanumero"
#. Label of a Text field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Serial No"
msgstr "Sarjanumero"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Serial No"
msgstr "Sarjanumero"
#. Label of a Data field in DocType 'Serial No'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a Link in the Support Workspace
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json stock/workspace/stock/stock.json
#: support/workspace/support/support.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Serial No"
msgstr "Sarjanumero"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgctxt "Serial and Batch Entry"
msgid "Serial No"
msgstr "Sarjanumero"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Serial No"
msgstr "Sarjanumero"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Serial No"
msgstr "Sarjanumero"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Serial No"
msgstr "Sarjanumero"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Serial No"
msgstr "Sarjanumero"
#. Label of a Text field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Serial No"
msgstr "Sarjanumero"
#. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Serial No"
msgstr "Sarjanumero"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Serial No / Batch"
msgstr "Sarjanumero / erä"
#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:33
msgid "Serial No Count"
msgstr "Sarjanumero"
#. Name of a report
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.json
msgid "Serial No Ledger"
msgstr ""
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/report/serial_no_service_contract_expiry/serial_no_service_contract_expiry.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Serial No Service Contract Expiry"
msgstr "Palvelusopimuksen päättyminen sarjanumerolle"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/report/serial_no_status/serial_no_status.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Serial No Status"
msgstr "Sarjanumero tila"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/report/serial_no_warranty_expiry/serial_no_warranty_expiry.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Serial No Warranty Expiry"
msgstr "Sarjanumeron takuu on päättynyt"
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Serial No and Batch"
msgstr "Sarjanumero ja erä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Serial No and Batch"
msgstr "Sarjanumero ja erä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Serial No and Batch"
msgstr "Sarjanumero ja erä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Serial No and Batch for Finished Good"
msgstr ""
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:574
msgid "Serial No is mandatory"
msgstr ""
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:76
msgid "Serial No is mandatory for Item {0}"
msgstr "Sarjanumero vaaditaan tuotteelle {0}"
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:388
msgid "Serial No {0} already exists"
msgstr ""
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:296
msgid "Serial No {0} already scanned"
msgstr ""
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:93
msgid "Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1}"
msgstr "Sarjanumero {0} ei kuulu lähetteeseen {1}"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:322
msgid "Serial No {0} does not belong to Item {1}"
msgstr "Sarjanumero {0} ei kuulu tuotteelle {1}"
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:52
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:83
msgid "Serial No {0} does not exist"
msgstr "Sarjanumeroa {0} ei ole olemassa"
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:387
msgid "Serial No {0} has already scanned."
msgstr ""
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:482
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:489
msgid "Serial No {0} is already added"
msgstr ""
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:341
msgid "Serial No {0} is under maintenance contract upto {1}"
msgstr "Sarjanumero {0} on huoltokannassa {1} asti"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:332
msgid "Serial No {0} is under warranty upto {1}"
msgstr "Sarjanumerolla {0} on takuu {1} asti"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:318
msgid "Serial No {0} not found"
msgstr "Sarjanumeroa {0} ei löydy"
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:695
msgid "Serial No: {0} has already been transacted into another POS Invoice."
msgstr "Sarjanumero: {0} on jo tehty toiseen POS-laskuun."
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:247
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:15
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:174
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:48
msgid "Serial Nos"
msgstr ""
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:20
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:179
msgid "Serial Nos / Batch Nos"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1715
msgid "Serial Nos Mismatch"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Serial Nos and Batches"
msgstr "Sarjanumerot ja Erät"
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1048
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr ""
#: stock/stock_ledger.py:1883
msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Serial Number Series"
msgstr "Sarjanumero sarjat"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Serial and Batch"
msgstr ""
#. Option for the 'Reservation Based On' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Serial and Batch"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:80
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:253
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:154
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
#: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
msgctxt "Asset Repair Consumed Item"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Installation Note Item'
#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
msgctxt "Installation Note Item"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1227
msgid "Serial and Batch Bundle created"
msgstr ""
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1269
msgid "Serial and Batch Bundle updated"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Serial and Batch Details"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgid "Serial and Batch Entry"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Serial and Batch No"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Serial and Batch No"
msgstr ""
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:51
msgid "Serial and Batch Nos"
msgstr ""
#. Description of the 'Auto Reserve Serial and Batch Nos' (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Serial and Batch Nos will be auto-reserved based on <b>Pick Serial / Batch Based On</b>"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Serial and Batch Reservation"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Serial and Batch Reservation"
msgstr ""
#. Name of a report
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.json
msgid "Serial and Batch Summary"
msgstr ""
#: stock/utils.py:380
msgid "Serial number {0} entered more than once"
msgstr "Sarjanumero {0} kirjattu useammin kuin kerran"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:555
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Data field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Cashier Closing'
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgctxt "Cashier Closing"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Order'
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
msgctxt "Payment Order"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Data field in DocType 'Project Update'
#: projects/doctype/project_update/project_update.json
msgctxt "Project Update"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Select field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Series"
msgstr "Numerosarja"
#. Label of a Data field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Series for Asset Depreciation Entry (Journal Entry)"
msgstr "Käyttöomaisuuden poistojen sarja (päiväkirja)"
#: buying/doctype/supplier/supplier.py:139
msgid "Series is mandatory"
msgstr "Sarjat ovat pakollisia"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:79
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:108
msgid "Service"
msgstr "Palvelu"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Service Address"
msgstr "Palveluosoite"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Service Cost Per Qty"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Service Cost Per Qty"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: support/doctype/service_day/service_day.json
msgid "Service Day"
msgstr "Palvelupäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Service End Date"
msgstr "Palvelun päättymispäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Process Deferred Accounting'
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
msgctxt "Process Deferred Accounting"
msgid "Service End Date"
msgstr "Palvelun päättymispäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Service End Date"
msgstr "Palvelun päättymispäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Service End Date"
msgstr "Palvelun päättymispäivä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Service Expense Total Amount"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Service Expenses"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting BOM'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgctxt "Subcontracting BOM"
msgid "Service Item"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting BOM'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgctxt "Subcontracting BOM"
msgid "Service Item Qty"
msgstr ""
#. Description of the 'Conversion Factor' (Float) field in DocType
#. 'Subcontracting BOM'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgctxt "Subcontracting BOM"
msgid "Service Item Qty / Finished Good Qty"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting BOM'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgctxt "Subcontracting BOM"
msgid "Service Item UOM"
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:66
msgid "Service Item {0} is disabled."
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:69
msgid "Service Item {0} must be a non-stock item."
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order'
#. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Service Items"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#. Label of a Card Break in the Support Workspace
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
#: support/workspace/support/support.json
msgid "Service Level Agreement"
msgstr "Palvelun tasoa koskeva sopimus"
#. Label of a Link field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Service Level Agreement"
msgstr "Palvelun tasoa koskeva sopimus"
#. Label of a Link in the Support Workspace
#. Label of a shortcut in the Support Workspace
#: support/workspace/support/support.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Service Level Agreement"
msgstr "Palvelun tasoa koskeva sopimus"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Service Level Agreement Creation"
msgstr "Palvelutasosopimuksen luominen"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Service Level Agreement Details"
msgstr "Palvelutasosopimuksen tiedot"
#. Label of a Select field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Service Level Agreement Status"
msgstr "Palvelutasosopimuksen tila"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:172
msgid "Service Level Agreement for {0} {1} already exists."
msgstr ""
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:764
msgid "Service Level Agreement has been changed to {0}."
msgstr "Palvelutasosopimus on muutettu arvoon {0}."
#: support/doctype/issue/issue.js:67
msgid "Service Level Agreement was reset."
msgstr "Palvelutasosopimus palautettiin."
#. Label of a Section Break field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Service Level Agreements"
msgstr "Palvelutasosopimukset"
#. Label of a Data field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Service Level Name"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json
msgid "Service Level Priority"
msgstr "Palvelutaso prioriteettina"
#. Label of a Select field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "Service Provider"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Service Provider"
msgstr ""
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Service Received But Not Billed"
msgstr "Palvelu vastaanotettu, mutta sitä ei laskuteta"
#. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Service Start Date"
msgstr "Palvelun alkamispäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Process Deferred Accounting'
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
msgctxt "Process Deferred Accounting"
msgid "Service Start Date"
msgstr "Palvelun alkamispäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Service Start Date"
msgstr "Palvelun alkamispäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Service Start Date"
msgstr "Palvelun alkamispäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Service Stop Date"
msgstr "Palvelun pysäytyspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Service Stop Date"
msgstr "Palvelun pysäytyspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Service Stop Date"
msgstr "Palvelun pysäytyspäivä"
#: accounts/deferred_revenue.py:48 public/js/controllers/transaction.js:1237
msgid "Service Stop Date cannot be after Service End Date"
msgstr "Palvelun pysäytyspäivä ei voi olla Palvelun päättymispäivän jälkeen"
#: accounts/deferred_revenue.py:45 public/js/controllers/transaction.js:1234
msgid "Service Stop Date cannot be before Service Start Date"
msgstr "Palvelun pysäytyspäivä ei voi olla ennen palvelun alkamispäivää"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:52
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:155
msgid "Services"
msgstr "Palvelut"
#. Label of a Table field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Services"
msgstr "Palvelut"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Set Accepted Warehouse"
msgstr "Aseta hyväksytty varasto"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Set Advances and Allocate (FIFO)"
msgstr "Set Advances and Allocate (FIFO)"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Set Basic Rate Manually"
msgstr "Aseta perushinta manuaalisesti"
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:150
msgid "Set Default Supplier"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Set Exchange Gain / Loss"
msgstr "Aseta Exchange voitto / tappio"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Set From Warehouse"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Set From Warehouse"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Set From Warehouse"
msgstr ""
#. Description of the 'Territory Targets' (Section Break) field in DocType
#. 'Territory'
#: setup/doctype/territory/territory.json
msgctxt "Territory"
msgid "Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution."
msgstr "Tuoteryhmä työkalu, aseta budjetit tällä, voit tehdä kausiluonteisen budjetin asettamalla jaksotuksen"
#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Set Landed Cost Based on Purchase Invoice Rate"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1050
msgid "Set Loyalty Program"
msgstr ""
#: portal/doctype/homepage/homepage.js:6
msgid "Set Meta Tags"
msgstr "Aseta metakoodit"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:272
msgid "Set New Release Date"
msgstr "Aseta uusi julkaisupäivä"
#. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Set Operating Cost / Scrape Items From Sub-assemblies"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Set Operating Cost Based On BOM Quantity"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'POS Opening Entry'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "Set Posting Date"
msgstr "Aseta lähetyspäivä"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:767
msgid "Set Process Loss Item Quantity"
msgstr ""
#: projects/doctype/project/project.js:116
#: projects/doctype/project/project.js:118
#: projects/doctype/project/project.js:132
msgid "Set Project Status"
msgstr ""
#: projects/doctype/project/project.js:154
msgid "Set Project and all Tasks to status {0}?"
msgstr "Aseta projekti ja kaikki tehtävät tilaksi {0}?"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:768
msgid "Set Quantity"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Set Reserve Warehouse"
msgstr "Aseta varavarasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Set Reserve Warehouse"
msgstr "Aseta varavarasto"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:82
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:88
msgid "Set Response Time for Priority {0} in row {1}."
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Set Source Warehouse"
msgstr "Aseta lähdevarasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Set Source Warehouse"
msgstr "Aseta lähdevarasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Set Source Warehouse"
msgstr "Aseta lähdevarasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Set Target Warehouse"
msgstr "Aseta tavoitevarasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Set Target Warehouse"
msgstr "Aseta tavoitevarasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Set Target Warehouse"
msgstr "Aseta tavoitevarasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Set Target Warehouse"
msgstr "Aseta tavoitevarasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Set Target Warehouse"
msgstr "Aseta tavoitevarasto"
#. Title of an Onboarding Step
#: setup/onboarding_step/company_set_up/company_set_up.json
msgid "Set Up a Company"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Set Valuation Rate Based on Source Warehouse"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:190
msgid "Set Warehouse"
msgstr ""
#: crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js:17
#: support/doctype/issue/issue_list.js:12
msgid "Set as Closed"
msgstr "Aseta suljetuksi"
#: projects/doctype/task/task_list.js:12
msgid "Set as Completed"
msgstr "Aseta valmiiksi"
#: public/js/utils/sales_common.js:397
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:124
msgid "Set as Lost"
msgstr "Aseta kadonneeksi"
#: crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js:13
#: projects/doctype/task/task_list.js:8 support/doctype/issue/issue_list.js:8
msgid "Set as Open"
msgstr "Aseta avoimeksi"
#: setup/doctype/company/company.py:418
msgid "Set default inventory account for perpetual inventory"
msgstr "Aseta oletus varaston osuus investointikertymämenetelmän"
#: setup/doctype/company/company.py:428
msgid "Set default {0} account for non stock items"
msgstr ""
#. Description of the 'Fetch Value From' (Select) field in DocType 'Inventory
#. Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Set fieldname from which you want to fetch the data from the parent form."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:757
msgid "Set quantity of process loss item:"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Set rate of sub-assembly item based on BOM"
msgstr "Määritä alikokoonpanon määrä osumakohtaisesti"
#. Description of the 'Sales Person Targets' (Section Break) field in DocType
#. 'Sales Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "Set targets Item Group-wise for this Sales Person."
msgstr "Tuoteryhmä työkalu, aseta tavoitteet tälle myyjälle"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:852
msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)"
msgstr ""
#. Description of the 'Manual Inspection' (Check) field in DocType 'Quality
#. Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Set the status manually."
msgstr ""
#: regional/italy/setup.py:230
msgid "Set this if the customer is a Public Administration company."
msgstr "Aseta tämä, jos asiakas on julkishallinnon yritys."
#. Title of an Onboarding Step
#: buying/onboarding_step/setup_your_warehouse/setup_your_warehouse.json
#: selling/onboarding_step/setup_your_warehouse/setup_your_warehouse.json
#: stock/onboarding_step/setup_your_warehouse/setup_your_warehouse.json
msgid "Set up your Warehouse"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:664
msgid "Set {0} in asset category {1} for company {2}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:949
msgid "Set {0} in asset category {1} or company {2}"
msgstr "Aseta {0} varallisuusluokkaan {1} tai yritys {2}"
#: assets/doctype/asset/asset.py:945
msgid "Set {0} in company {1}"
msgstr "Aseta {0} yrityksessä {1}"
#. Description of the 'Accepted Warehouse' (Link) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Sets 'Accepted Warehouse' in each row of the Items table."
msgstr ""
#. Description of the 'Rejected Warehouse' (Link) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Sets 'Rejected Warehouse' in each row of the Items table."
msgstr ""
#. Description of the 'Set Reserve Warehouse' (Link) field in DocType
#. 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Sets 'Reserve Warehouse' in each row of the Supplied Items table."
msgstr ""
#. Description of the 'Default Source Warehouse' (Link) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Sets 'Source Warehouse' in each row of the items table."
msgstr "Asettaa &#39;Lähdevarasto&#39; kullekin tuotetaulukon riville."
#. Description of the 'Default Target Warehouse' (Link) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Sets 'Target Warehouse' in each row of the items table."
msgstr "Asettaa kohdevaraston kullekin tuotetaulukon riville."
#. Description of the 'Set Target Warehouse' (Link) field in DocType
#. 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Sets 'Warehouse' in each row of the Items table."
msgstr "Asettaa &#39;Varasto&#39; Kohteet-taulukon jokaiselle riville."
#. Description of the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions."
msgstr "Tilityypin asetukset auttaa valitsemaan oikean tilin tapahtumaan"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:129
msgid "Setting Events to {0}, since the Employee attached to the below Sales Persons does not have a User ID{1}"
msgstr "Tapahtuma asetettu arvoon {0}, koska myyntihenkilöön liitetty työntekijä ei omista käyttäjätunnusta {1}"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:80
msgid "Setting Item Locations..."
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:34
msgid "Setting defaults"
msgstr "Oletusasetusten määrittäminen"
#. Description of the 'Is Company Account' (Check) field in DocType 'Bank
#. Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Setting the account as a Company Account is necessary for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/onboarding_step/setup_taxes/setup_taxes.json
msgid "Setting up Taxes"
msgstr "Verojen perusmääritykset"
#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:29
msgid "Setting up company"
msgstr "Yrityksen perustaminen"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:954
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:978
msgid "Setting {} is required"
msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
#. Label of a Card Break in the CRM Workspace
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Card Break in the Projects Workspace
#. Label of a Card Break in the Selling Workspace
#. Name of a Workspace
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
#. Label of a Card Break in the Support Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: buying/workspace/buying/buying.json crm/workspace/crm/crm.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: projects/workspace/projects/projects.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
#: setup/workspace/settings/settings.json stock/workspace/stock/stock.json
#: support/workspace/support/support.json
msgid "Settings"
msgstr "asetukset"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Settings"
msgstr "asetukset"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Settings"
msgstr "asetukset"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:15
msgid "Settled"
msgstr "ratkaistu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Settled"
msgstr "ratkaistu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Settled"
msgstr "ratkaistu"
#. Title of an Onboarding Step
#: setup/onboarding_step/letterhead/letterhead.json
msgid "Setup Your Letterhead"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: stock/onboarding_step/create_a_warehouse/create_a_warehouse.json
msgid "Setup a Warehouse"
msgstr ""
#: public/js/setup_wizard.js:18
msgid "Setup your organization"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.js:22
#: accounts/report/share_balance/share_balance.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Share Balance"
msgstr "Osuuden saldo"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Shareholder'
#. Label of a Table field in DocType 'Shareholder'
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
msgctxt "Shareholder"
msgid "Share Balance"
msgstr "Osuuden saldo"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.js:28
#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Share Ledger"
msgstr "Osakekirja"
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Share Management"
msgstr "Jaa hallinta"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:59
msgid "Share Transfer"
msgstr "Osakekohtainen siirto"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "Share Transfer"
msgstr "Osakekohtainen siirto"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/share_type/share_type.json
#: accounts/report/share_balance/share_balance.py:58
#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:54
msgid "Share Type"
msgstr "Osaketyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Share Balance'
#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
msgctxt "Share Balance"
msgid "Share Type"
msgstr "Osaketyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "Share Type"
msgstr "Osaketyyppi"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
#: accounts/report/share_balance/share_balance.js:17
#: accounts/report/share_balance/share_balance.py:57
#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.js:17
#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:51
msgid "Shareholder"
msgstr "osakas"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Shareholder"
msgid "Shareholder"
msgstr "osakas"
#. Label of a Int field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Shelf Life In Days"
msgstr "Säilyvyys päivinä"
#: assets/doctype/asset/asset.js:247
msgid "Shift"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgctxt "Depreciation Schedule"
msgid "Shift"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Asset Shift Factor'
#: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json
msgctxt "Asset Shift Factor"
msgid "Shift Factor"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Shift Factor'
#: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json
msgctxt "Asset Shift Factor"
msgid "Shift Name"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:175
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Shipment"
msgstr ""
#. Linked DocType in Incoterm's connections
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Shipment"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Shipment Amount"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/shipment_delivery_note/shipment_delivery_note.json
msgid "Shipment Delivery Note"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Shipment Delivery Note"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Shipment ID"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Shipment Information"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
msgid "Shipment Parcel"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Shipment Parcel"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
msgid "Shipment Parcel Template"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Shipment Type"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Shipment details"
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:846
msgid "Shipments"
msgstr "Toimitukset"
#. Label of a Link field in DocType 'Shipping Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Shipping Account"
msgstr "Toimituskulutili"
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:124
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:53
msgid "Shipping Address"
msgstr "Toimitusosoite"
#. Option for the 'Determine Address Tax Category From' (Select) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Shipping Address"
msgstr "Toimitusosoite"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Shipping Address"
msgstr "Toimitusosoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Shipping Address"
msgstr "Toimitusosoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Shipping Address"
msgstr "Toimitusosoite"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Shipping Address"
msgstr "Toimitusosoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Shipping Address"
msgstr "Toimitusosoite"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Shipping Address"
msgstr "Toimitusosoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Shipping Address"
msgstr "Toimitusosoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Shipping Address"
msgstr "Toimitusosoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Shipping Address"
msgstr "Toimitusosoite"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Shipping Address"
msgstr "Toimitusosoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Shipping Address Details"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Shipping Address Details"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Shipping Address Details"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Shipping Address Name"
msgstr "Toimitusosoitteen nimi"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Shipping Address Name"
msgstr "Toimitusosoitteen nimi"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Shipping Address Name"
msgstr "Toimitusosoitteen nimi"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Shipping Address Template"
msgstr ""
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:130
msgid "Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule"
msgstr "Toimitusosoitteella ei ole maata, joka vaaditaan tässä lähetyssäännössä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Shipping Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Shipping Amount"
msgstr "Toimituskustannus arvomäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Shipping Rule Condition'
#: accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json
msgctxt "Shipping Rule Condition"
msgid "Shipping Amount"
msgstr "Toimituskustannus arvomäärä"
#. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Shipping City"
msgstr "Toimitus Kaupunki"
#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Shipping Country"
msgstr "Toimitusmaa"
#. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Shipping County"
msgstr "Toimitus lääni"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgid "Shipping Rule"
msgstr "Toimitustapa"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Shipping Rule"
msgstr "Toimitustapa"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Shipping Rule"
msgstr "Toimitustapa"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Shipping Rule"
msgstr "Toimitustapa"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Shipping Rule"
msgstr "Toimitustapa"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Shipping Rule"
msgstr "Toimitustapa"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Shipping Rule"
msgstr "Toimitustapa"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Shipping Rule"
msgstr "Toimitustapa"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Shipping Rule"
msgstr "Toimitustapa"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Shipping Rule"
msgstr "Toimitustapa"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Shipping Rule"
msgstr "Toimitustapa"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json
msgid "Shipping Rule Condition"
msgstr "Toimitustavan ehdot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Shipping Rule'
#. Label of a Table field in DocType 'Shipping Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Shipping Rule Conditions"
msgstr "Toimitustavan ehdot"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/shipping_rule_country/shipping_rule_country.json
msgid "Shipping Rule Country"
msgstr "Toimitustavan maa"
#. Label of a Data field in DocType 'Shipping Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Shipping Rule Label"
msgstr "Toimitustapa otsikko"
#. Label of a Select field in DocType 'Shipping Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Shipping Rule Type"
msgstr "Lähetyssäännötyyppi"
#. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Shipping State"
msgstr "Lähettävällä valtiolla"
#. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Shipping Zipcode"
msgstr "Toimitus Zipcode"
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:134
msgid "Shipping rule not applicable for country {0} in Shipping Address"
msgstr "Lähetyssääntö ei koske maata {0} toimitusosoitteessa"
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:151
msgid "Shipping rule only applicable for Buying"
msgstr "Osto koskee vain toimitussääntöä"
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:146
msgid "Shipping rule only applicable for Selling"
msgstr "Myyntiin sovellettava toimitussääntö"
#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Ostoskori"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Ostoskori"
#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Ostoskori"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Ostoskori"
#. Label of a Data field in DocType 'Manufacturer'
#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgctxt "Manufacturer"
msgid "Short Name"
msgstr "Lyhyt nimi"
#. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Short Term Loan Account"
msgstr "Lyhytaikainen lainatili"
#. Description of the 'Bio / Cover Letter' (Text Editor) field in DocType
#. 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Short biography for website and other publications."
msgstr "Lyhyt historiikki verkkosivuille ja muihin julkaisuihin"
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:220
msgid "Shortage Qty"
msgstr "Vajaa määrä"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Show Balances in Chart Of Accounts"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Show Barcode Field in Stock Transactions"
msgstr ""
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:189
msgid "Show Cancelled Entries"
msgstr "Näytä peruutetut merkinnät"
#: templates/pages/projects.js:64
msgid "Show Completed"
msgstr "Näytä valmis"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:111
msgid "Show Cumulative Amount"
msgstr "Näytä kumulatiivinen määrä"
#: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.js:17
msgid "Show Disabled Warehouses"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Show Failed Logs"
msgstr ""
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:144
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:161
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:134
msgid "Show Future Payments"
msgstr "Näytä tulevat maksut"
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:139
msgid "Show GL Balance"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Show In Website"
msgstr "näytä verkkosivustossa"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Show Inclusive Tax in Print"
msgstr "Näytä kattava vero painettuna"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Show Items"
msgstr "Näytä kohteet"
#. Label of a Check field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Show Latest Forum Posts"
msgstr "Näytä viimeisimmät viestit"
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:64
#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:76
msgid "Show Ledger View"
msgstr ""
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:166
msgid "Show Linked Delivery Notes"
msgstr "Näytä linkitetyt toimitusilmoitukset"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:194
msgid "Show Net Values in Party Account"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Show Net Values in Party Account"
msgstr ""
#: templates/pages/projects.js:66
msgid "Show Open"
msgstr "Näytä auki"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:178
msgid "Show Opening Entries"
msgstr "Näytä avautuvat merkinnät"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Show Operations"
msgstr "Näytä Operations"
#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Show Pay Button in Purchase Order Portal"
msgstr ""
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:40
msgid "Show Payment Details"
msgstr "Näytä maksutiedot"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Show Payment Schedule in Print"
msgstr "Näytä maksuaikataulu Tulosta"
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.js:25
msgid "Show Preview"
msgstr ""
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:139
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:176
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:204
msgid "Show Remarks"
msgstr ""
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:66
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:65
msgid "Show Return Entries"
msgstr "Näytä palautusviitteet"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:171
msgid "Show Sales Person"
msgstr "Näytä myyntihenkilö"
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:95
msgid "Show Stock Ageing Data"
msgstr "Näytä osakekannan ikääntötiedot"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Show Taxes as Table in Print"
msgstr ""
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:90
msgid "Show Variant Attributes"
msgstr "Näytä varianttimääritteet"
#: stock/doctype/item/item.js:90
msgid "Show Variants"
msgstr "Näytä mallivaihtoehdot"
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:70
msgid "Show Warehouse-wise Stock"
msgstr "Näytä varastotietoinen varasto"
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js:29
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:17
msgid "Show exploded view"
msgstr "Näytä räjähdysnäkymä"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Show in Website"
msgstr "Näytä verkkosivustolla"
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:104
msgid "Show net values in opening and closing columns"
msgstr ""
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:35
msgid "Show only POS"
msgstr "Näytä vain POS"
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:108
msgid "Show only the Immediate Upcoming Term"
msgstr ""
#: stock/utils.py:541
msgid "Show pending entries"
msgstr ""
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:93
msgid "Show unclosed fiscal year's P&L balances"
msgstr "Näytä unclosed tilikaudesta P &amp; L saldot"
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:88
msgid "Show with upcoming revenue/expense"
msgstr ""
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:113
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:71
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:88
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:85
msgid "Show zero values"
msgstr "Näytä nolla-arvot"
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.js:30
msgid "Show {0}"
msgstr "Näytä {0}"
#. Label of a Column Break field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Signatory Position"
msgstr "Allekirjoittaja Position"
#. Label of a Check field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Signed"
msgstr "allekirjoitettu"
#. Label of a Link field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Signed By (Company)"
msgstr "Allekirjoittanut (yritys)"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Signed On"
msgstr "Allekirjoitettu"
#. Label of a Data field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Signee"
msgstr "signee"
#. Label of a Signature field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Signee (Company)"
msgstr "Signee (yritys)"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Signee Details"
msgstr "Signeen tiedot"
#. Description of the 'Condition' (Code) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Simple Python Expression, Example: doc.status == 'Open' and doc.issue_type == 'Bug'"
msgstr ""
#. Description of the 'Condition' (Code) field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Simple Python Expression, Example: territory != 'All Territories'"
msgstr "Yksinkertainen Python-lauseke, Esimerkki: alue! = &#39;Kaikki alueet&#39;"
#. Description of the 'Acceptance Criteria Formula' (Code) field in DocType
#. 'Item Quality Inspection Parameter'
#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
msgid ""
"Simple Python formula applied on Reading fields.<br> Numeric eg. 1: <b>reading_1 &gt; 0.2 and reading_1 &lt; 0.5</b><br>\n"
"Numeric eg. 2: <b>mean &gt; 3.5</b> (mean of populated fields)<br>\n"
"Value based eg.: <b>reading_value in (\"A\", \"B\", \"C\")</b>"
msgstr ""
#. Description of the 'Acceptance Criteria Formula' (Code) field in DocType
#. 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid ""
"Simple Python formula applied on Reading fields.<br> Numeric eg. 1: <b>reading_1 &gt; 0.2 and reading_1 &lt; 0.5</b><br>\n"
"Numeric eg. 2: <b>mean &gt; 3.5</b> (mean of populated fields)<br>\n"
"Value based eg.: <b>reading_value in (\"A\", \"B\", \"C\")</b>"
msgstr ""
#. Option for the 'Call Routing' (Select) field in DocType 'Incoming Call
#. Settings'
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
msgctxt "Incoming Call Settings"
msgid "Simultaneous"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:551
msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table."
msgstr ""
#. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Single"
msgstr "Yksittäinen"
#. Option for the 'Loyalty Program Type' (Select) field in DocType 'Loyalty
#. Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "Single Tier Program"
msgstr "Yksitasoinen ohjelma"
#. Label of a Float field in DocType 'Tax Withholding Rate'
#: accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json
msgctxt "Tax Withholding Rate"
msgid "Single Transaction Threshold"
msgstr "Yksittäisen tapahtumakynnys"
#: stock/doctype/item/item.js:103
msgid "Single Variant"
msgstr "Yksi variantti"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:220
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#. Label of a Check field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Skip Available Sub Assembly Items"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Skip Delivery Note"
msgstr "Ohita toimitusilmoitus"
#. Label of a Check field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Skip Material Transfer to WIP Warehouse"
msgstr "Ohita materiaalin siirto WIP-varastoon"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Skipped"
msgstr ""
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:125
msgid "Skipping Tax Withholding Category {0} as there is no associated account set for Company {1} in it."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:51
msgid "Skipping {0} of {1}, {2}"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Skype ID"
msgstr "Skype tunnus"
#. Option for the 'Hero Section Based On' (Select) field in DocType 'Homepage'
#: portal/doctype/homepage/homepage.json
msgctxt "Homepage"
msgid "Slideshow"
msgstr "diaesitys"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:223
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:68
msgid "Smoothing Constant"
msgstr "Tasoitus tasainen"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:32
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:45
msgid "Softwares"
msgstr "ohjelmistot"
#: assets/doctype/asset/asset_list.js:11
msgid "Sold"
msgstr "myyty"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Sold"
msgstr "myyty"
#: www/book_appointment/index.js:239
msgid "Something went wrong please try again"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:747
msgid "Sorry, this coupon code is no longer valid"
msgstr "Valitettavasti tämä kuponkikoodi ei ole enää voimassa"
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:745
msgid "Sorry, this coupon code's validity has expired"
msgstr "Valitettavasti tämän kuponkikoodin voimassaoloaika on päättynyt"
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:742
msgid "Sorry, this coupon code's validity has not started"
msgstr "Valitettavasti tämän kuponkikoodin voimassaolo ei ole alkanut"
#: crm/report/lead_details/lead_details.py:40
#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.py:38
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#. Label of a Link field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Source DocType"
msgstr "Lähde DocType"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Source Document Name"
msgstr "Lähde Asiakirjan nimi"
#. Label of a Link field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Source Document Type"
msgstr "Lähde Asiakirjan tyyppi"
#. Label of a Float field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Source Exchange Rate"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Source Fieldname"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement Item'
#: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
msgctxt "Asset Movement Item"
msgid "Source Location"
msgstr "Lähde Sijainti"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead Source'
#: crm/doctype/lead_source/lead_source.json
msgctxt "Lead Source"
msgid "Source Name"
msgstr "Source Name"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Source Name"
msgstr "Source Name"
#. Label of a Select field in DocType 'Support Search Source'
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgctxt "Support Search Source"
msgid "Source Type"
msgstr "lähdetyyppi"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:313
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:126
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:215
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:547
msgid "Source Warehouse"
msgstr "Varastosta"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Source Warehouse"
msgstr "Varastosta"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Explosion Item'
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgctxt "BOM Explosion Item"
msgid "Source Warehouse"
msgstr "Varastosta"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Source Warehouse"
msgstr "Varastosta"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
msgctxt "Job Card Item"
msgid "Source Warehouse"
msgstr "Varastosta"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Source Warehouse"
msgstr "Varastosta"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Source Warehouse"
msgstr "Varastosta"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Source Warehouse"
msgstr "Varastosta"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Source Warehouse"
msgstr "Varastosta"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Source Warehouse"
msgstr "Varastosta"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Source Warehouse"
msgstr "Varastosta"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of a Small Text field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Source Warehouse Address"
msgstr "Lähdealueen osoite"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:84
msgid "Source and Target Location cannot be same"
msgstr "Lähde- ja kohdetiedot eivät voi olla samat"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:640
msgid "Source and target warehouse cannot be same for row {0}"
msgstr "Lähde- ja kohdevarasto eivät voi olla samat rivillä {0}"
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:278
msgid "Source and target warehouse must be different"
msgstr "Lähde ja kohde varasto on oltava eri"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:83
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:115
msgid "Source of Funds (Liabilities)"
msgstr "Rahoituksen lähde (vieras pääoma)"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:617
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:634
msgid "Source warehouse is mandatory for row {0}"
msgstr "Varastosta on pakollinen rivillä {0}"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Sourced by Supplier"
msgstr "Toimittaja"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Explosion Item'
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgctxt "BOM Explosion Item"
msgid "Sourced by Supplier"
msgstr "Toimittaja"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Sourced by Supplier"
msgstr "Toimittaja"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/south_africa_vat_account/south_africa_vat_account.json
msgid "South Africa VAT Account"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
msgid "South Africa VAT Settings"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Spacer"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.js:467 stock/doctype/batch/batch.js:146
#: support/doctype/issue/issue.js:100
msgid "Split"
msgstr "Jakaa"
#: assets/doctype/asset/asset.js:111 assets/doctype/asset/asset.js:451
msgid "Split Asset"
msgstr ""
#: stock/doctype/batch/batch.js:145
msgid "Split Batch"
msgstr "Split Erä"
#. Description of the 'Book Tax Loss on Early Payment Discount' (Check) field
#. in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Split Early Payment Discount Loss into Income and Tax Loss"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Split From"
msgstr ""
#: support/doctype/issue/issue.js:90
msgid "Split Issue"
msgstr "Split Issue"
#: assets/doctype/asset/asset.js:457
msgid "Split Qty"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:1044
msgid "Split qty cannot be grater than or equal to asset qty"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1810
msgid "Splitting {0} {1} into {2} rows as per Payment Terms"
msgstr ""
#: accounts/print_format/sales_invoice_return/sales_invoice_return.html:52
#: templates/print_formats/includes/items.html:8
msgid "Sr"
msgstr "#"
#. Label of a Data field in DocType 'Prospect Opportunity'
#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
msgctxt "Prospect Opportunity"
msgid "Stage"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Stage'
#: crm/doctype/sales_stage/sales_stage.json
msgctxt "Sales Stage"
msgid "Stage Name"
msgstr "Taiteilijanimi"
#. Label of a Int field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Stale Days"
msgstr "Stale Days"
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:93
msgid "Stale Days should start from 1."
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:71
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:433
msgid "Standard Buying"
msgstr "Perusosto"
#: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:61
msgid "Standard Description"
msgstr ""
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:119
msgid "Standard Rated Expenses"
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:71
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:441
#: stock/doctype/item/item.py:245
msgid "Standard Selling"
msgstr "perusmyynti"
#. Label of a Currency field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Standard Selling Rate"
msgstr "Perusmyyntihinta"
#. Option for the 'Create Chart Of Accounts Based On' (Select) field in DocType
#. 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Standard Template"
msgstr "Standard Template"
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:100
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:106
msgid "Standard rated supplies in {0}"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Standing Name"
msgstr "Pysyvä nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Standing Name"
msgstr "Pysyvä nimi"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:591
msgid "Start"
msgstr "alku"
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:44
msgid "Start / Resume"
msgstr ""
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:34
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:34
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:16
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:17
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:68
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:70
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:52
#: public/js/financial_statements.js:131
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:17
msgid "Start Date"
msgstr "aloituspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Accounting Period'
#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
msgctxt "Accounting Period"
msgid "Start Date"
msgstr "aloituspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Asset Maintenance Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Start Date"
msgstr "aloituspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Start Date"
msgstr "aloituspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Start Date"
msgstr "aloituspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Email Campaign'
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "Start Date"
msgstr "aloituspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Start Date"
msgstr "aloituspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Start Date"
msgstr "aloituspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Start Date"
msgstr "aloituspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgctxt "Supplier Scorecard Period"
msgid "Start Date"
msgstr "aloituspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Start Date"
msgstr "aloituspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Start Date"
msgstr "aloituspäivä"
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:40
msgid "Start Date cannot be before the current date"
msgstr "Aloituspäivä ei voi olla ennen nykyistä päivämäärää"
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:133
msgid "Start Import"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:244
msgid "Start Job"
msgstr ""
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:72
msgid "Start Merge"
msgstr ""
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:85
msgid "Start Reposting"
msgstr ""
#. Label of a Datetime field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Start Time"
msgstr "aloitusaika"
#. Label of a Time field in DocType 'Service Day'
#: support/doctype/service_day/service_day.json
msgctxt "Service Day"
msgid "Start Time"
msgstr "aloitusaika"
#. Label of a Time field in DocType 'Stock Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "Start Time"
msgstr "aloitusaika"
#. Label of a Time field in DocType 'Workstation Working Hour'
#: manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json
msgctxt "Workstation Working Hour"
msgid "Start Time"
msgstr "aloitusaika"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:125
msgid "Start Time can't be greater than or equal to End Time for {0}."
msgstr ""
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:48
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:48
#: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:17
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:82
#: public/js/financial_statements.js:145
msgid "Start Year"
msgstr "Start Year"
#: accounts/report/financial_statements.py:134
msgid "Start Year and End Year are mandatory"
msgstr "Aloitusvuosi ja loppuvuosi ovat pakollisia"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Start and End Dates"
msgstr "Alkamis- ja päättymisajankohta"
#. Description of the 'From Date' (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Start date of current invoice's period"
msgstr "aloituspäivä nykyiselle laskutuskaudelle"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:236
msgid "Start date should be less than end date for Item {0}"
msgstr "aloituspäivä tulee olla pienempi kuin päättymispäivä tuotteelle {0}"
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:39
msgid "Start date should be less than end date for task {0}"
msgstr "Aloituspäivä olisi pienempi kuin tehtävä {0}"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Started Time"
msgstr "Aloitusaika"
#: utilities/bulk_transaction.py:19
msgid "Started a background job to create {1} {0}"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Starting location from left edge"
msgstr "Alkaen sijainti vasemmasta reunasta"
#. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Starting position from top edge"
msgstr "Alkuasentoon yläreunasta"
#: crm/report/lead_details/lead_details.py:59
#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:81
msgid "State"
msgstr "Osavaltio"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "State"
msgstr "Osavaltio"
#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "State"
msgstr "Osavaltio"
#. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "State"
msgstr "Osavaltio"
#. Label of a Code field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Statement Import Log"
msgstr ""
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:17
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:424
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:288
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:290
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:292
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:298
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:300
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:304
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:74
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:53
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:173
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:134
#: crm/report/lead_details/lead_details.js:31
#: crm/report/lead_details/lead_details.py:25
#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:34
#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:39
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:99
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:103
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:431
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:352
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:389
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:565
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:572
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:576
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:51
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:139
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:81
#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.py:19
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:22
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:80
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:50
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:111
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:138
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:37
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:202
#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:35
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.js:25
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:92
#: projects/report/project_summary/project_summary.js:24
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:58
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:523
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:527
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:534
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:545
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:547
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:90
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:68
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:55
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:228
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:219
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:238
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:222
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:240
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:127
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:178
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:52
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:106
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:108
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:52
#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:39
#: templates/pages/projects.html:24 templates/pages/projects.html:46
#: templates/pages/projects.html:66
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'BOM Update Batch'
#: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
msgctxt "BOM Update Batch"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgctxt "BOM Update Log"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Data field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
msgctxt "Bulk Transaction Log Detail"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of a Select field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Email Campaign'
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Data field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Job Card Operation'
#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
msgctxt "Job Card Operation"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Material Request'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Non Conformance'
#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
msgctxt "Non Conformance"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'POS Opening Entry'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgctxt "POS Opening Entry"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Pause SLA On Status'
#: support/doctype/pause_sla_on_status/pause_sla_on_status.json
msgctxt "Pause SLA On Status"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Process Payment Reconciliation
#. Log'
#. Label of a Select field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Data field in DocType 'Prospect Lead'
#: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json
msgctxt "Prospect Lead"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Action'
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgctxt "Quality Action"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Action Resolution'
#: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
msgctxt "Quality Action Resolution"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Meeting'
#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
msgctxt "Quality Meeting"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Review'
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
msgctxt "Quality Review"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Review Objective'
#: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
msgctxt "Quality Review Objective"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'SLA Fulfilled On Status'
#: support/doctype/sla_fulfilled_on_status/sla_fulfilled_on_status.json
msgctxt "SLA Fulfilled On Status"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#. Label of a Select field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Data field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Transaction Deletion Record'
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgctxt "Transaction Deletion Record"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Select field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Status Details"
msgstr ""
#: projects/doctype/project/project.py:719
msgid "Status must be Cancelled or Completed"
msgstr "Tila on peruutettava tai täytettävä"
#: controllers/status_updater.py:17
msgid "Status must be one of {0}"
msgstr "Tilan tulee olla yksi {0}:sta"
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:187
msgid "Status set to rejected as there are one or more rejected readings."
msgstr ""
#. Description of the 'Supplier Details' (Text) field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Statutory info and other general information about your Supplier"
msgstr "toimittajan lakisääteiset- ja muut päätiedot"
#. Label of a Card Break in the Home Workspace
#. Name of a Workspace
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template_dashboard.py:11
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:55
#: manufacturing/doctype/bom/bom_dashboard.py:14 setup/workspace/home/home.json
#: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:17
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock"
msgstr "Varasto"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Stock"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Stock"
msgstr "Varasto"
#. Group in Incoterm's connections
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Stock"
msgstr "Varasto"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:50
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:73
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1211
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:56
msgid "Stock Adjustment"
msgstr "Varastonsäätö"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Stock Adjustment"
msgstr "Varastonsäätö"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Stock Adjustment Account"
msgstr "Varastonsäätötili"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.json stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Ageing"
msgstr "Varaston vanheneminen"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: public/js/stock_analytics.js:8
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Analytics"
msgstr "Varastoanalytiikka"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:19
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:30
msgid "Stock Assets"
msgstr "Varasto, vastaavat"
#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:34
msgid "Stock Available"
msgstr "Varastossa saatavilla"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
#: stock/doctype/item/item.js:58 stock/doctype/warehouse/warehouse.js:52
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.json
#: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:107
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Balance"
msgstr "Varastotase"
#. Label of a Button field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Stock Balance"
msgstr "Varastotase"
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.js:16
msgid "Stock Balance Report"
msgstr "Varastotaseraportti"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Stock Closing"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Stock Consumed During Repair"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Stock Consumption Details"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Stock Details"
msgstr "Varastossa Tiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Stock Details"
msgstr "Varastossa Tiedot"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:730
msgid "Stock Entries already created for Work Order {0}: {1}"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:104
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Stock Entry"
msgstr "Varastotapahtuma"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Stock Entry"
msgstr "Varastotapahtuma"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Stock Entry"
msgstr "Varastotapahtuma"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Stock Entry"
msgstr "Varastotapahtuma"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Stock Entry"
msgstr "Varastotapahtuma"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Stock Entry (Outward GIT)"
msgstr "Osakemerkintä (ulkoinen GIT)"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Stock Entry Child"
msgstr "Osakemerkintä lapsi"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Stock Entry Detail"
msgstr "Varastotapahtuman yksityiskohdat"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Stock Entry Type"
msgstr "Varastotyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Stock Entry Type"
msgstr "Varastotyyppi"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1020
msgid "Stock Entry has been already created against this Pick List"
msgstr "Osakemerkintä on jo luotu tätä valintaluetteloa vastaan"
#: stock/doctype/batch/batch.js:104
msgid "Stock Entry {0} created"
msgstr "Varastotapahtuma {0} luotu"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1254
msgid "Stock Entry {0} is not submitted"
msgstr "Varastotapahtumaa {0} ei ole vahvistettu"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:44
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:63
msgid "Stock Expenses"
msgstr "varaston kulut"
#. Label of a Date field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Stock Frozen Upto"
msgstr "varasto jäädytetty asti"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:20
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:31
msgid "Stock In Hand"
msgstr "Stock kädessä"
#. Label of a Table field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Stock Items"
msgstr "varastosta löytyvät"
#. Label of a Table field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Stock Items"
msgstr "varastosta löytyvät"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
#: public/js/controllers/stock_controller.js:54
#: public/js/utils/ledger_preview.js:27 stock/doctype/item/item.js:64
#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:8
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.json stock/workspace/stock/stock.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:32
msgid "Stock Ledger"
msgstr "Varastokirjanpidon tilikirja"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:114
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:115
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:28
msgid "Stock Ledger Entry"
msgstr "Varastokirjanpidon tilikirjaus"
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:102
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:108
msgid "Stock Ledger ID"
msgstr "Kantakirjakirjan tunnus"
#. Name of a report
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.json
msgid "Stock Ledger Invariant Check"
msgstr ""
#. Name of a report
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.json
msgid "Stock Ledger Variance"
msgstr ""
#. Description of a report in the Onboarding Step 'Check Stock Ledger'
#: stock/onboarding_step/check_stock_ledger_report/check_stock_ledger_report.json
msgid "Stock Ledger report contains every submitted stock transaction. You can use filter to narrow down ledger entries."
msgstr ""
#: stock/doctype/batch/batch.js:50 stock/doctype/item/item.js:403
msgid "Stock Levels"
msgstr "Stock Levels"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:89
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:122
msgid "Stock Liabilities"
msgstr "varasto vastattavat"
#. Name of a role
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: assets/doctype/location/location.json
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: buying/doctype/supplier/supplier.json selling/doctype/customer/customer.json
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: setup/doctype/item_group/item_group.json setup/doctype/uom/uom.json
#: stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
#: stock/doctype/item/item.json
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json stock/doctype/shipment/shipment.json
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Stock Manager"
msgstr "Varaston ylläpitäjä"
#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:34
msgid "Stock Movement"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Stock Planning"
msgstr ""
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/doctype/item/item.js:70
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Projected Qty"
msgstr "ennustettu varaston yksikkömäärä"
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:254
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:299
#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:34
msgid "Stock Qty"
msgstr "Stock kpl"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Stock Qty"
msgstr "Stock kpl"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Explosion Item'
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgctxt "BOM Explosion Item"
msgid "Stock Qty"
msgstr "Stock kpl"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Stock Qty"
msgstr "Stock kpl"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Stock Qty"
msgstr "Stock kpl"
#. Label of a Float field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Stock Qty"
msgstr "Stock kpl"
#. Name of a report
#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.json
msgid "Stock Qty vs Serial No Count"
msgstr "Varastomäärä vs. sarjanumero"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:90
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:123
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:57
msgid "Stock Received But Not Billed"
msgstr "Varasto vastaanotettu mutta ei laskutettu"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Stock Received But Not Billed"
msgstr "Varasto vastaanotettu mutta ei laskutettu"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Stock Received But Not Billed"
msgstr "Varasto vastaanotettu mutta ei laskutettu"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item/item.py:583
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgid "Stock Reconciliation"
msgstr "Varaston täsmäytys"
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: setup/workspace/home/home.json
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Stock Reconciliation"
msgid "Stock Reconciliation"
msgstr "Varaston täsmäytys"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgid "Stock Reconciliation Item"
msgstr "Varaston täsmäytys nimike"
#: stock/doctype/item/item.py:583
msgid "Stock Reconciliations"
msgstr "Osakkeiden täsmäytykset"
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Reports"
msgstr "Perusraportit"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgid "Stock Reposting Settings"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:68
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:74
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:79
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:184
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:110
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:119
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:120
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:466
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:965
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:978
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:992
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1006
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1020
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1037
msgid "Stock Reservation"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Stock Reservation"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1144
msgid "Stock Reservation Entries Cancelled"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1096
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:389
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:56
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:171
msgid "Stock Reservation Entry"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:429
msgid "Stock Reservation Entry cannot be updated as it has been delivered."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:423
msgid "Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one."
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:614
msgid "Stock Reservation Warehouse Mismatch"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:514
msgid "Stock Reservation can only be created against {0}."
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Stock Reserved Qty (in Stock UOM)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Stock Reserved Qty (in Stock UOM)"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1502
msgid "Stock Return"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Stock Settings"
msgstr "varastoasetukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Stock Settings"
msgstr "varastoasetukset"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#. Label of a shortcut in the Settings Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Stock Settings"
msgstr "varastoasetukset"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:4 stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Summary"
msgstr "Stock yhteenveto"
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Transactions"
msgstr "Varastotapahtumat"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Stock Transactions Settings"
msgstr ""
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:256
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:301
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:215
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:232
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:35
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:110
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:398
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:117
msgid "Stock UOM"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Explosion Item'
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgctxt "BOM Explosion Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
msgctxt "BOM Scrap Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
msgctxt "Job Card Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json
msgctxt "Job Card Scrap Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Putaway Rule'
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgctxt "Putaway Rule"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Stock UOM"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Stock UOM Quantity"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:374
msgid "Stock Unreservation"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
msgid "Stock Uom"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Stock Uom"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
msgid "Stock Uom"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Stock Uom"
msgstr "Varastoyksikkö"
#. Name of a role
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
#: assets/doctype/location/location.json
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: selling/doctype/customer/customer.json
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json setup/doctype/brand/brand.json
#: setup/doctype/company/company.json setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: setup/doctype/territory/territory.json setup/doctype/uom/uom.json
#: stock/doctype/bin/bin.json
#: stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
#: stock/doctype/item/item.json
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
#: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json
#: stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json
#: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Stock User"
msgstr "Varaston peruskäyttäjä"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Stock Validations"
msgstr ""
#: stock/dashboard_chart_source/warehouse_wise_stock_value/warehouse_wise_stock_value.py:52
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:138
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:124
msgid "Stock Value"
msgstr "varastoarvo"
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Stock Value"
msgstr "varastoarvo"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quick Stock Balance'
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
msgctxt "Quick Stock Balance"
msgid "Stock Value"
msgstr "varastoarvo"
#. Name of a report
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.json
msgid "Stock and Account Value Comparison"
msgstr "Osake- ja kirjanpitoarvojen vertailu"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:125
msgid "Stock cannot be reserved in group warehouse {0}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:908
msgid "Stock cannot be reserved in the group warehouse {0}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1008
msgid "Stock cannot be updated against Delivery Note {0}"
msgstr "varastoa ei voi päivittää lähetettä vastaan {0}"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:669
msgid "Stock cannot be updated against Purchase Receipt {0}"
msgstr "Varastoa ei voida päivittää saapumista {0} vastaan"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:229
msgid "Stock not available for Item {0} in Warehouse {1}."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:679
msgid "Stock quantity not enough for Item Code: {0} under warehouse {1}. Available quantity {2} {3}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:241
msgid "Stock transactions before {0} are frozen"
msgstr "ennen {0} rekisteröidyt varastotapahtumat on jäädytetty"
#. Description of the 'Freeze Stocks Older Than (Days)' (Int) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Stock transactions that are older than the mentioned days cannot be modified."
msgstr ""
#. Description of the 'Auto Reserve Stock for Sales Order on Purchase' (Check)
#. field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Stock will be reserved on submission of <b>Purchase Receipt</b> created against Material Receipt for Sales Order."
msgstr ""
#: stock/utils.py:532
msgid "Stock/Accounts can not be frozen as processing of backdated entries is going on. Please try again later."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:570
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:107
msgid "Stop"
msgstr "pysäytä"
#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on MR' (Select) field in
#. DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR'
#. (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on PO' (Select) field in
#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on PO'
#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on Actual' (Select) field
#. in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Stop"
msgstr "pysäytä"
#. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Stop"
msgstr "pysäytä"
#. Option for the 'Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales
#. Cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Stop"
msgstr "pysäytä"
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Not Submitted' (Select)
#. field in DocType 'Stock Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Rejected' (Select) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Stop"
msgstr "pysäytä"
#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:94
msgid "Stop Reason"
msgstr "Lopeta syy"
#. Label of a Select field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "Stop Reason"
msgstr "Lopeta syy"
#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:6
msgid "Stopped"
msgstr "pysäytetty"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Stopped"
msgstr "pysäytetty"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Stopped"
msgstr "pysäytetty"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Stopped"
msgstr "pysäytetty"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:631
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
msgstr "Pysäytettyä työjärjestystä ei voi peruuttaa, keskeyttää se ensin peruuttamalla"
#: setup/doctype/company/company.py:259
#: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:34
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:481
#: stock/doctype/item/item.py:282
msgid "Stores"
msgstr "varastoi"
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Straight Line"
msgstr "Suora viiva"
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Straight Line"
msgstr "Suora viiva"
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "Straight Line"
msgstr "Suora viiva"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:58
msgid "Sub Assemblies"
msgstr "alikokoonpanot"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Sub Assemblies & Raw Materials"
msgstr ""
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:264
msgid "Sub Assembly Item"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Sub Assembly Item Code"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Sub Assembly Items"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Sub Assembly Warehouse"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json
msgid "Sub Operation"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Job Card'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Sub Operations"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Operation'
#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgctxt "Operation"
msgid "Sub Operations"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Procedure Process'
#: quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json
msgctxt "Quality Procedure Process"
msgid "Sub Procedure"
msgstr "Alimenettely"
#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:127
msgid "Sub-assembly BOM Count"
msgstr "Alakokoonpanon BOM Count"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:26
msgid "Sub-contracting"
msgstr "Alihankinta"
#: manufacturing/doctype/bom/bom_dashboard.py:17
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_dashboard.py:9
msgid "Subcontract"
msgstr "alihankinta"
#. Option for the 'Manufacturing Type' (Select) field in DocType 'Production
#. Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Subcontract"
msgstr "alihankinta"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Subcontract BOM"
msgstr ""
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:37
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:128
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:22
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:22
msgid "Subcontract Order"
msgstr ""
#. Name of a report
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.json
msgid "Subcontract Order Summary"
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:68
msgid "Subcontract Return"
msgstr ""
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:136
msgid "Subcontracted Item"
msgstr "Alihankittu kohde"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Subcontracted Item"
msgstr "Alihankittu kohde"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.json
#: buying/workspace/buying/buying.json stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Subcontracted Item To Be Received"
msgstr "Vastaanotettavat alihankinnat"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.json
#: buying/workspace/buying/buying.json stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Subcontracted Raw Materials To Be Transferred"
msgstr "Alihankintana siirrettävät raaka-aineet"
#. Name of a DocType
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgid "Subcontracting BOM"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:318
#: controllers/subcontracting_controller.py:802
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:78
msgid "Subcontracting Order"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Subcontracting Order"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Subcontracting Order"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Subcontracting Order"
msgstr ""
#. Description of the 'Auto Create Subcontracting Order' (Check) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Subcontracting Order (Draft) will be auto-created on submission of Purchase Order."
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgid "Subcontracting Order Item"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Subcontracting Order Item"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgid "Subcontracting Order Service Item"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgid "Subcontracting Order Supplied Item"
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:857
msgid "Subcontracting Order {0} created."
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Subcontracting Purchase Order"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:188
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Subcontracting Receipt"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Subcontracting Receipt"
msgstr ""
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Subcontracting Receipt"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Subcontracting Receipt Item"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Subcontracting Receipt Item"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Subcontracting Receipt Item"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgstr ""
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Subcontracting Settings"
msgstr ""
#. Label of a Autocomplete field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Subdivision"
msgstr ""
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:219
#: projects/doctype/task/task_tree.js:62
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:91
#: support/doctype/issue/issue.js:96
msgid "Subject"
msgstr "aihe"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Asset Activity'
#: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json
msgctxt "Asset Activity"
msgid "Subject"
msgstr "aihe"
#. Label of a Data field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Subject"
msgstr "aihe"
#. Label of a Data field in DocType 'Non Conformance'
#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
msgctxt "Non Conformance"
msgid "Subject"
msgstr "aihe"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Subject"
msgstr "aihe"
#. Label of a Data field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Subject"
msgstr "aihe"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Project Template Task'
#: projects/doctype/project_template_task/project_template_task.json
msgctxt "Project Template Task"
msgid "Subject"
msgstr "aihe"
#. Label of a Data field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Subject"
msgstr "aihe"
#. Label of a Text field in DocType 'Task Depends On'
#: projects/doctype/task_depends_on/task_depends_on.json
msgctxt "Task Depends On"
msgid "Subject"
msgstr "aihe"
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:120
#: public/js/payment/payments.js:28
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:101
#: www/book_appointment/index.html:59
msgid "Submit"
msgstr "Vahvista"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:853
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:698
msgid "Submit Action Failed"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Submit After Import"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Submit ERR Journals?"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Submit Generated Invoices"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Submit Journal Entries"
msgstr "Lähetä päiväkirjamerkinnät"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:135
msgid "Submit this Work Order for further processing."
msgstr "Lähetä tämä työjärjestys jatkokäsittelyä varten."
#: assets/doctype/asset/asset_list.js:32
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:15
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:21
#: templates/pages/material_request_info.html:24 templates/pages/order.html:58
msgid "Submitted"
msgstr "Vahvistettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Submitted"
msgstr "Vahvistettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Submitted"
msgstr "Vahvistettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Submitted"
msgstr "Vahvistettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Submitted"
msgstr "Vahvistettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Submitted"
msgstr "Vahvistettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Submitted"
msgstr "Vahvistettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Submitted"
msgstr "Vahvistettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Submitted"
msgstr "Vahvistettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Submitted"
msgstr "Vahvistettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Submitted"
msgstr "Vahvistettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Submitted"
msgstr "Vahvistettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Submitted"
msgstr "Vahvistettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Submitted"
msgstr "Vahvistettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Submitted"
msgstr "Vahvistettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Submitted"
msgstr "Vahvistettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Submitted"
msgstr "Vahvistettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Submitted"
msgstr "Vahvistettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Submitted"
msgstr "Vahvistettu"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:26
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:36
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_dashboard.py:16
#: selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py:12
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:24
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:31
msgid "Subscription"
msgstr "tilaus"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Subscription'
#: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json
msgctxt "Process Subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "tilaus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Subscription"
msgstr "tilaus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Subscription"
msgstr "tilaus"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "tilaus"
#. Label of a Date field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Tilauksen lopetuspäivä"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:350
msgid "Subscription End Date is mandatory to follow calendar months"
msgstr "Tilauksen lopetuspäivä on pakollinen kalenterikuukausien jälkeen"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:340
msgid "Subscription End Date must be after {0} as per the subscription plan"
msgstr "Tilauksen lopetuspäivän on oltava {0} jälkeen tilaussuunnitelman mukaisesti"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json
msgid "Subscription Invoice"
msgstr "Tilauslaskutus"
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Subscription Management"
msgstr "Tilausten hallinta"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Subscription Period"
msgstr "Merkintäaika"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgid "Subscription Plan"
msgstr "Tilausohjelma"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Subscription Plan"
msgstr "Tilausohjelma"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/subscription_plan_detail/subscription_plan_detail.json
msgid "Subscription Plan Detail"
msgstr "Tilausohjelman yksityiskohtaisuus"
#. Label of a Table field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Subscription Plans"
msgstr "Tilausohjelmat"
#. Label of a Select field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Subscription Price Based On"
msgstr "Tilaushinta perustuu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Subscription Section"
msgstr "Tilausjakso"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Subscription Section"
msgstr "Tilausjakso"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Subscription Section"
msgstr "Tilausjakso"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Subscription Section"
msgstr "Tilausjakso"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Subscription Section"
msgstr "Tilausjakso"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
msgid "Subscription Settings"
msgstr "Tilausasetukset"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Subscription Settings"
msgid "Subscription Settings"
msgstr "Tilausasetukset"
#. Label of a Date field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Tilauksen alkamispäivä"
#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:29
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tilaukset"
#. Label of a Data field in DocType 'Homepage Section Card'
#: portal/doctype/homepage_section_card/homepage_section_card.json
msgctxt "Homepage Section Card"
msgid "Subtitle"
msgstr "alaotsikko"
#. Label of a Int field in DocType 'Bulk Transaction Log'
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json
msgctxt "Bulk Transaction Log"
msgid "Succeeded"
msgstr ""
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:6
msgid "Succeeded Entries"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:513
msgid "Success"
msgstr "Menestys"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Success"
msgstr "Menestys"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Success"
msgstr "Menestys"
#. Label of a Data field in DocType 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid "Success Redirect URL"
msgstr "Menestyksen uudelleenohjaus-URL"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid "Success Settings"
msgstr "Menestysasetukset"
#. Option for the 'Depreciation Entry Posting Status' (Select) field in DocType
#. 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Successful"
msgstr "onnistunut"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:516
msgid "Successfully Reconciled"
msgstr "onnistuneesti täsmäytetty"
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:164
msgid "Successfully Set Supplier"
msgstr "Toimittaja onnistui"
#: stock/doctype/item/item.py:339
msgid "Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for new UOM."
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.js:164
msgid "Successfully deleted all transactions related to this company!"
msgstr "kaikki tähän yritykseen liittyvät tapahtumat on poistettu"
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:468
msgid "Successfully imported {0}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:182
msgid "Successfully imported {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:166
msgid "Successfully imported {0} record."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:178
msgid "Successfully imported {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:165
msgid "Successfully imported {0} records."
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:177
msgid "Successfully linked to Customer"
msgstr ""
#: selling/doctype/customer/customer.js:222
msgid "Successfully linked to Supplier"
msgstr ""
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:99
msgid "Successfully merged {0} out of {1}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:478
msgid "Successfully updated {0}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:193
msgid "Successfully updated {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:171
msgid "Successfully updated {0} record."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:189
msgid "Successfully updated {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:170
msgid "Successfully updated {0} records."
msgstr ""
#. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Suggestions"
msgstr "ehdotuksia"
#. Description of the 'Total Repair Cost' (Currency) field in DocType 'Asset
#. Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Sum of Repair Cost and Value of Consumed Stock Items."
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
#. Label of a Table field in DocType 'Transaction Deletion Record'
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgctxt "Transaction Deletion Record"
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:190
msgid "Summary for this month and pending activities"
msgstr "Yhteenveto tässä kuussa ja keskeneräisten toimien"
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:187
msgid "Summary for this week and pending activities"
msgstr "Yhteenveto tällä viikolla ja keskeneräisten toimien"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking
#. Slots'
#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
msgctxt "Appointment Booking Slots"
msgid "Sunday"
msgstr "sunnuntai"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Availability Of
#. Slots'
#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
msgctxt "Availability Of Slots"
msgid "Sunday"
msgstr "sunnuntai"
#. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium
#. Timeslot'
#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
msgctxt "Communication Medium Timeslot"
msgid "Sunday"
msgstr "sunnuntai"
#. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Sunday"
msgstr "sunnuntai"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Incoming Call
#. Handling Schedule'
#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
msgid "Sunday"
msgstr "sunnuntai"
#. Option for the 'Day to Send' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Sunday"
msgstr "sunnuntai"
#. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'Service Day'
#: support/doctype/service_day/service_day.json
msgctxt "Service Day"
msgid "Sunday"
msgstr "sunnuntai"
#. Option for the 'Limits don't apply on' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "Sunday"
msgstr "sunnuntai"
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:145
msgid "Supplied Item"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Supplied Items"
msgstr "Toimitetut nimikkeet"
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Supplied Items"
msgstr "Toimitetut nimikkeet"
#. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Supplied Items"
msgstr "Toimitetut nimikkeet"
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:152
msgid "Supplied Qty"
msgstr "yksikkömäärä toimitettu"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
msgid "Supplied Qty"
msgstr "yksikkömäärä toimitettu"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
msgid "Supplied Qty"
msgstr "yksikkömäärä toimitettu"
#. Name of a DocType
#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:100
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:61
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:34
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:191
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:21
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:171
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:28
#: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:38
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:156
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:208
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:89
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:175
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.js:16
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:30
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.js:16
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:30
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:51
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:199
#: buying/workspace/buying/buying.json public/js/purchase_trends_filters.js:50
#: public/js/purchase_trends_filters.js:66
#: regional/report/irs_1099/irs_1099.py:79
#: selling/doctype/customer/customer.js:207
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1011
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.js:8
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Option for the 'Asset Owner' (Select) field in DocType 'Asset'
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Option for the 'Party Type' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Supplier'
#: stock/doctype/item_supplier/item_supplier.json
msgctxt "Item Supplier"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Purchase Receipt'
#: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgctxt "Lower Deduction Certificate"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Option for the 'Party Type' (Select) field in DocType 'Party Specific Item'
#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
msgctxt "Party Specific Item"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order'
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
msgctxt "Payment Order"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference'
#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
msgctxt "Payment Order Reference"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Supplier'
#: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
msgctxt "Request for Quotation Supplier"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Label of a Link field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Option for the 'Pickup from' (Select) field in DocType 'Shipment'
#. Label of a Link field in DocType 'Shipment'
#. Option for the 'Delivery to' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a shortcut in the Home Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: buying/workspace/buying/buying.json setup/workspace/home/home.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Item'
#: accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json
msgctxt "Supplier Item"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgctxt "Supplier Scorecard Period"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Supplier"
msgstr "toimittaja"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Supplier Address"
msgstr "Toimittajan osoite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Supplier Address"
msgstr "Toimittajan osoite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Supplier Address"
msgstr "Toimittajan osoite"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Supplier Address"
msgstr "Toimittajan osoite"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Supplier Address"
msgstr "Toimittajan osoite"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Supplier Address"
msgstr "Toimittajan osoite"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Supplier Address Details"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Supplier Address Details"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Supplier Addresses And Contacts"
msgstr "Toimittajien osoitteet ja yhteystiedot"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Supplier Contact"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Supplier Contact"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Supplier Delivery Note"
msgstr "Toimituksen toimitushuomautus"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Supplier Delivery Note"
msgstr "Toimituksen toimitushuomautus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Supplier Details"
msgstr "toimittajan lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Supplier Details"
msgstr "toimittajan lisätiedot"
#. Label of a Text field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Supplier Details"
msgstr "toimittajan lisätiedot"
#. Name of a DocType
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:122
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:105
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1087
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:201
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:176
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:186
#: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:56
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:420
#: public/js/purchase_trends_filters.js:51
#: regional/report/irs_1099/irs_1099.js:26
#: regional/report/irs_1099/irs_1099.py:72
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgid "Supplier Group"
msgstr "Toimittajaryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
msgid "Supplier Group"
msgstr "Toimittajaryhmä"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Supplier Group"
msgstr "Toimittajaryhmä"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Supplier Group"
msgstr "Toimittajaryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Supplier Group"
msgstr "Toimittajaryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Supplier Group"
msgstr "Toimittajaryhmä"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgctxt "Supplier Group"
msgid "Supplier Group"
msgstr "Toimittajaryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Group Item'
#: accounts/doctype/supplier_group_item/supplier_group_item.json
msgctxt "Supplier Group Item"
msgid "Supplier Group"
msgstr "Toimittajaryhmä"
#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Supplier Group"
msgstr "Toimittajaryhmä"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/supplier_group_item/supplier_group_item.json
msgid "Supplier Group Item"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Group'
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgctxt "Supplier Group"
msgid "Supplier Group Name"
msgstr "Toimittajan ryhmän nimi"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Supplier Info"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Supplier Invoice"
msgstr ""
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:213
msgid "Supplier Invoice Date"
msgstr "Toimittajan laskun päiväys"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Supplier Invoice Date"
msgstr "Toimittajan laskun päiväys"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1536
msgid "Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date"
msgstr "Toimittaja laskun päiväys ei voi olla suurempi kuin julkaisupäivämäärä"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:59
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:653
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:207
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr "toimittajan laskun nro"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry Reference'
#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgctxt "Payment Entry Reference"
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr "toimittajan laskun nro"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr "toimittajan laskun nro"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1561
msgid "Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0}"
msgstr "Toimittaja laskun nro olemassa Ostolasku {0}"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json
msgid "Supplier Item"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Supplier Items"
msgstr "Toimittajan nimikkeet"
#. Label of a Int field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Supplier Lead Time (days)"
msgstr "Toimittajan toimitusaika (päivää)"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Supplier Ledger Summary"
msgstr "Toimittajan pääkirjakokonaisuus"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1018
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:160
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:197
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:177
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:34
#: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:74
msgid "Supplier Name"
msgstr "Toimittaja"
#. Label of a Data field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "Supplier Name"
msgstr "Toimittaja"
#. Option for the 'Supplier Naming By' (Select) field in DocType 'Buying
#. Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Supplier Name"
msgstr "Toimittaja"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Supplier Name"
msgstr "Toimittaja"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Supplier Name"
msgstr "Toimittaja"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Supplier Name"
msgstr "Toimittaja"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Request for Quotation Supplier'
#: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
msgctxt "Request for Quotation Supplier"
msgid "Supplier Name"
msgstr "Toimittaja"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Supplier Name"
msgstr "Toimittaja"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Supplier Name"
msgstr "Toimittaja"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Supplier Name"
msgstr "Toimittaja"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Supplier Name"
msgstr "Toimittaja"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Supplier Name"
msgstr "Toimittaja"
#. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Supplier Naming By"
msgstr "toimittajan nimennyt"
#: templates/includes/rfq/rfq_macros.html:20
msgid "Supplier Part No"
msgstr "Toimittaja osanumero"
#. Label of a Data field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Supplier Part No"
msgstr "Toimittaja osanumero"
#. Label of a Data field in DocType 'Item Supplier'
#: stock/doctype/item_supplier/item_supplier.json
msgctxt "Item Supplier"
msgid "Supplier Part Number"
msgstr "Toimittajan nimikekoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Supplier Part Number"
msgstr "Toimittajan nimikekoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Supplier Part Number"
msgstr "Toimittajan nimikekoodi"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Supplier Part Number"
msgstr "Toimittajan nimikekoodi"
#. Label of a Table field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Supplier Portal Users"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Supplier Primary Address"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Supplier Primary Contact"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:458
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:42
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:214
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:59
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:260
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:82
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:147
msgid "Supplier Quotation"
msgstr "Toimituskykytiedustelu"
#. Linked DocType in Incoterm's connections
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Supplier Quotation"
msgstr "Toimituskykytiedustelu"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Supplier Quotation"
msgstr "Toimituskykytiedustelu"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Supplier Quotation"
msgstr "Toimituskykytiedustelu"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Supplier Quotation"
msgstr "Toimituskykytiedustelu"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Supplier Quotation"
msgstr "Toimituskykytiedustelu"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.json
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Supplier Quotation Comparison"
msgstr "Toimittajien tarjousten vertailu"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgid "Supplier Quotation Item"
msgstr "Toimituskykytiedustelun tuote"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Supplier Quotation Item"
msgstr "Toimituskykytiedustelun tuote"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:409
msgid "Supplier Quotation {0} Created"
msgstr "Toimittajan tarjous {0} luotu"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Supplier Score"
msgstr "Toimittajan pisteytys"
#. Name of a DocType
#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Supplier Scorecard"
msgstr "Toimittajan arviointi"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Supplier Scorecard"
msgstr "Toimittajan arviointi"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json
msgid "Supplier Scorecard Criteria"
msgstr "Toimittajan tuloskortin kriteerit"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgctxt "Supplier Scorecard Criteria"
msgid "Supplier Scorecard Criteria"
msgstr "Toimittajan tuloskortin kriteerit"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgid "Supplier Scorecard Period"
msgstr "Toimittajan arviointijakso"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json
msgid "Supplier Scorecard Scoring Criteria"
msgstr "Toimittajan tuloskortin pisteytyskriteerit"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgid "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgstr "Toimittajan sijoituspisteet"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json
msgid "Supplier Scorecard Scoring Variable"
msgstr "Toimittajan tuloskortin pisteytysmuuttuja"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgctxt "Supplier Scorecard Period"
msgid "Supplier Scorecard Setup"
msgstr "Toimittajan tuloskortin asetukset"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgid "Supplier Scorecard Standing"
msgstr "Toimittajan sijoitus"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Supplier Scorecard Standing"
msgstr "Toimittajan sijoitus"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json
msgid "Supplier Scorecard Variable"
msgstr "Toimittajan tuloskortin muuttuja"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgctxt "Supplier Scorecard Variable"
msgid "Supplier Scorecard Variable"
msgstr "Toimittajan tuloskortin muuttuja"
#. Label of a Select field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Supplier Type"
msgstr "Toimittajan tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Supplier Warehouse"
msgstr "toimittajan varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Supplier Warehouse"
msgstr "toimittajan varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Supplier Warehouse"
msgstr "toimittajan varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Supplier Warehouse"
msgstr "toimittajan varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Supplier Warehouse"
msgstr "toimittajan varasto"
#: controllers/buying_controller.py:412
msgid "Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted {0}"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Supplier delivers to Customer"
msgstr "Toimittaja toimittaa Asiakkaalle"
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:167
msgid "Supplier {0} not found in {1}"
msgstr "Toimittaja {0} ei löydy {1}"
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:68
msgid "Supplier(s)"
msgstr "toimittaja/toimittajat"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Name of a report
#: buying/workspace/buying/buying.json
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.json
msgid "Supplier-Wise Sales Analytics"
msgstr "Toimittajakohtainen myyntianalytiikka"
#. Label of a Table field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Suppliers"
msgstr "Toimittajat"
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:60
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:126
msgid "Supplies subject to the reverse charge provision"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Supply Raw Materials for Purchase"
msgstr "toimita raaka-aineita ostoon"
#. Name of a Workspace
#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:24
#: setup/doctype/company/company_dashboard.py:24
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:251
#: support/workspace/support/support.json
msgid "Support"
msgstr "Tuki"
#. Name of a report
#: support/report/support_hour_distribution/support_hour_distribution.json
msgid "Support Hour Distribution"
msgstr "Tukiaseman jakelu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Support Portal"
msgstr "Tukiportaali"
#. Name of a DocType
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgid "Support Search Source"
msgstr "Tukipalvelun lähde"
#. Name of a DocType
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgid "Support Settings"
msgstr "Tukiasetukset"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#. Label of a Link in the Support Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
#: support/workspace/support/support.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Support Settings"
msgstr "Tukiasetukset"
#. Name of a role
#: support/doctype/issue/issue.json support/doctype/issue_type/issue_type.json
msgid "Support Team"
msgstr "Tukitiimi"
#: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:68
msgid "Support Tickets"
msgstr "Tuki lipuille"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "Suspended"
msgstr "Keskeytetty"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Suspended"
msgstr "Keskeytetty"
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:308
msgid "Switch Between Payment Modes"
msgstr "Vaihda maksutapojen välillä"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:23
msgid "Sync Now"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:31
msgid "Sync Started"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Plaid Settings'
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgctxt "Plaid Settings"
msgid "Synchronize all accounts every hour"
msgstr "Synkronoi kaikki tilit tunnissa"
#. Name of a role
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
#: accounts/doctype/bank/bank.json
#: accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json
#: accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
#: accounts/doctype/party_link/party_link.json
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
#: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: accounts/doctype/share_type/share_type.json
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
#: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
#: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
#: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
#: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
#: assets/doctype/location/location.json
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
#: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
#: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
#: crm/doctype/competitor/competitor.json crm/doctype/contract/contract.json
#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json crm/doctype/lead/lead.json
#: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json
#: crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: portal/doctype/homepage/homepage.json
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
#: projects/doctype/activity_type/activity_type.json
#: projects/doctype/project_template/project_template.json
#: projects/doctype/project_type/project_type.json
#: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
#: projects/doctype/task_type/task_type.json
#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
#: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: selling/doctype/sales_partner_type/sales_partner_type.json
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: setup/doctype/company/company.json
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: setup/doctype/employee_group/employee_group.json
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
#: setup/doctype/party_type/party_type.json
#: setup/doctype/print_heading/print_heading.json
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
#: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
#: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json
#: stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json
#: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
#: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: stock/doctype/uom_category/uom_category.json
#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
#: support/doctype/issue_priority/issue_priority.json
#: support/doctype/issue_type/issue_type.json
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
#: telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json
#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
#: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
#: utilities/doctype/video/video.json
#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
msgid "System Manager"
msgstr "Järjestelmän ylläpitäjä"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#. Label of a shortcut in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "System Settings"
msgid "System Settings"
msgstr ""
#. Description of the 'User ID' (Link) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms."
msgstr "järjestelmäkäyttäjä (kirjautuminen) tunnus, mikäli annetaan siitä tulee oletus kaikkiin HR muotoihin"
#. Description of the 'Make Serial No / Batch from Work Order' (Check) field in
#. DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "System will automatically create the serial numbers / batch for the Finished Good on submission of work order"
msgstr ""
#. Description of the 'Invoice Limit' (Int) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
#. Description of the 'Payment Limit' (Int) field in DocType 'Payment
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "System will fetch all the entries if limit value is zero."
msgstr "Järjestelmä noutaa kaikki merkinnät, jos raja-arvo on nolla."
#: controllers/accounts_controller.py:1640
msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero"
msgstr ""
#. Description of the 'Threshold for Suggestion (In Percentage)' (Percent)
#. field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "System will notify to increase or decrease quantity or amount "
msgstr "Järjestelmä ilmoittaa lisäävänsä tai vähentävänsä määrää tai määrää"
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:224
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:125
msgid "TCS Rate %"
msgstr ""
#. Name of a report
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.json
msgid "TDS Computation Summary"
msgstr "TDS-laskentayhdistelmä"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:134
msgid "TDS Payable"
msgstr ""
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:224
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:125
msgid "TDS Rate %"
msgstr ""
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "TS-.YYYY.-"
msgstr "TS-.YYYY.-"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:427
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#. Label of a Data field in DocType 'Homepage'
#: portal/doctype/homepage/homepage.json
msgctxt "Homepage"
msgid "Tag Line"
msgstr "Tagirivi"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Accounts Settings'
#: accounts/onboarding_step/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Take a quick walk-through of Accounts Settings"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Review Stock Settings'
#: stock/onboarding_step/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Take a walk through Stock Settings"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/onboarding_step/explore_manufacturing_settings/explore_manufacturing_settings.json
msgid "Take a walk-through of Manufacturing Settings"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Tally Company"
msgstr "Tally Company"
#. Label of a Data field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Tally Creditors Account"
msgstr "Tally-velkojien tili"
#. Label of a Data field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Tally Debtors Account"
msgstr "Tally Deblers -tilit"
#. Name of a DocType
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgid "Tally Migration"
msgstr "Tally Migration"
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:32
msgid "Tally Migration Error"
msgstr "Tally-siirtymävirhe"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Goal Objective'
#: quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json
msgctxt "Quality Goal Objective"
msgid "Target"
msgstr "Tavoite"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Review Objective'
#: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
msgctxt "Quality Review Objective"
msgid "Target"
msgstr "Tavoite"
#. Label of a Float field in DocType 'Target Detail'
#: setup/doctype/target_detail/target_detail.json
msgctxt "Target Detail"
msgid "Target Amount"
msgstr "Tavoite arvomäärä"
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:104
msgid "Target ({})"
msgstr "Kohde ({})"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Target Asset"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Target Asset Location"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:239
msgid "Target Asset {0} cannot be cancelled"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:237
msgid "Target Asset {0} cannot be submitted"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:233
msgid "Target Asset {0} cannot be {1}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:243
msgid "Target Asset {0} does not belong to company {1}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:224
msgid "Target Asset {0} needs to be composite asset"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Target Batch No"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/target_detail/target_detail.json
msgid "Target Detail"
msgstr "Tavoite lisätiedot"
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:11
#: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution_dashboard.py:13
msgid "Target Details"
msgstr "Kohteen yksityiskohdat"
#. Label of a Link field in DocType 'Target Detail'
#: setup/doctype/target_detail/target_detail.json
msgctxt "Target Detail"
msgid "Target Distribution"
msgstr "Toimitus tavoitteet"
#. Label of a Float field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Target Exchange Rate"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Target Fieldname (Stock Ledger Entry)"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Target Fixed Asset Account"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Target Has Batch No"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Target Has Serial No"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Target Incoming Rate"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Target Is Fixed Asset"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Target Item Code"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Target Item Name"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:194
msgid "Target Item {0} is neither a Fixed Asset nor a Stock Item"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:198
msgid "Target Item {0} must be a Fixed Asset item"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:200
msgid "Target Item {0} must be a Stock Item"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement Item'
#: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
msgctxt "Asset Movement Item"
msgid "Target Location"
msgstr "Kohteen sijainti"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:94
msgid "Target Location is required while receiving Asset {0} from an employee"
msgstr "Kohdepaikka vaaditaan, kun henkilöstöä vastaanotetaan omaisuuserä {0}"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:82
msgid "Target Location is required while transferring Asset {0}"
msgstr "Kohdepaikka vaaditaan siirrettäessä omaisuutta {0}"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:89
msgid "Target Location or To Employee is required while receiving Asset {0}"
msgstr "Kohdepaikka tai työntekijälle vaaditaan omaisuuden {0} vastaanottamisen yhteydessä."
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:42
#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:42
#: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:42
msgid "Target On"
msgstr "Tavoitteeseen"
#. Label of a Float field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Target Qty"
msgstr "Tavoite yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Target Detail'
#: setup/doctype/target_detail/target_detail.json
msgctxt "Target Detail"
msgid "Target Qty"
msgstr "Tavoite yksikkömäärä"
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:205
msgid "Target Qty must be a positive number"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Target Serial No"
msgstr ""
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:222
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:549
msgid "Target Warehouse"
msgstr "Varastoon"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Target Warehouse"
msgstr "Varastoon"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Target Warehouse"
msgstr "Varastoon"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Target Warehouse"
msgstr "Varastoon"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Target Warehouse"
msgstr "Varastoon"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Target Warehouse"
msgstr "Varastoon"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Target Warehouse"
msgstr "Varastoon"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Target Warehouse"
msgstr "Varastoon"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Target Warehouse"
msgstr "Varastoon"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of a Small Text field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Target Warehouse Address"
msgstr "Kohdevaraston osoite"
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:215
msgid "Target Warehouse is mandatory for Decapitalization"
msgstr ""
#: controllers/selling_controller.py:685
msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:623
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:630
msgid "Target warehouse is mandatory for row {0}"
msgstr "Kohdevarasto on pakollinen rivillä {0}"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Targets"
msgstr "Tavoitteet"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "Targets"
msgstr "Tavoitteet"
#. Label of a Table field in DocType 'Territory'
#: setup/doctype/territory/territory.json
msgctxt "Territory"
msgid "Targets"
msgstr "Tavoitteet"
#. Label of a Data field in DocType 'Customs Tariff Number'
#: stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json
msgctxt "Customs Tariff Number"
msgid "Tariff Number"
msgstr "tariffi numero"
#. Name of a DocType
#: projects/doctype/task/task.json projects/doctype/task/task_tree.js:17
#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:33
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:90
#: public/js/projects/timer.js:11 support/doctype/issue/issue.js:22
#: templates/pages/projects.html:56
msgid "Task"
msgstr "Tehtävä"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Task"
msgstr "Tehtävä"
#. Label of a Link field in DocType 'Dependent Task'
#: projects/doctype/dependent_task/dependent_task.json
msgctxt "Dependent Task"
msgid "Task"
msgstr "Tehtävä"
#. Label of a Link field in DocType 'Project Template Task'
#: projects/doctype/project_template_task/project_template_task.json
msgctxt "Project Template Task"
msgid "Task"
msgstr "Tehtävä"
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#. Label of a shortcut in the Projects Workspace
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgctxt "Task"
msgid "Task"
msgstr "Tehtävä"
#. Label of a Link field in DocType 'Task Depends On'
#: projects/doctype/task_depends_on/task_depends_on.json
msgctxt "Task Depends On"
msgid "Task"
msgstr "Tehtävä"
#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Task"
msgstr "Tehtävä"
#. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Task Completion"
msgstr "Task Täydennys"
#. Name of a DocType
#: projects/doctype/task_depends_on/task_depends_on.json
msgid "Task Depends On"
msgstr "Tehtävä riippuu"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Task Description"
msgstr "Tehtävän kuvaus"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Task Name"
msgstr "Tehtävän nimi"
#. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Task Progress"
msgstr "tehtävä Progress"
#. Name of a DocType
#: projects/doctype/task_type/task_type.json
msgid "Task Type"
msgstr "Tehtävän tyyppi"
#. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Task Weight"
msgstr "tehtävä Paino"
#: projects/doctype/project_template/project_template.py:40
msgid "Task {0} depends on Task {1}. Please add Task {1} to the Tasks list."
msgstr ""
#: templates/pages/projects.html:35 templates/pages/projects.html:45
msgid "Tasks"
msgstr "tehtävät"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Maintenance'
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
msgctxt "Asset Maintenance"
msgid "Tasks"
msgstr "tehtävät"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Process Payment Reconciliation
#. Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Tasks"
msgstr "tehtävät"
#. Label of a Table field in DocType 'Project Template'
#: projects/doctype/project_template/project_template.json
msgctxt "Project Template"
msgid "Tasks"
msgstr "tehtävät"
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:62
msgid "Tasks Completed"
msgstr "Tehtävät suoritettu"
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:66
msgid "Tasks Overdue"
msgstr "Tehtävät myöhässä"
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:58
msgid "Tax"
msgstr "Vero"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Tax"
msgstr "Vero"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Tax"
msgstr "Vero"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Tax"
msgstr "Vero"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Tax Template Detail'
#: accounts/doctype/item_tax_template_detail/item_tax_template_detail.json
msgctxt "Item Tax Template Detail"
msgid "Tax"
msgstr "Vero"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Tax"
msgstr "Vero"
#. Label of a Link field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
msgid "Tax Account"
msgstr "Verotili"
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:242
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:137
msgid "Tax Amount"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Tax Amount After Discount Amount"
msgstr "Veron arvomäärä alennuksen jälkeen"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Tax Amount After Discount Amount"
msgstr "Veron arvomäärä alennuksen jälkeen"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Tax Amount After Discount Amount (Company Currency)"
msgstr "Veron arvomäärä alennusten jälkeen (yrityksen valuutta)"
#. Description of the 'Round Tax Amount Row-wise' (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Tax Amount will be rounded on a row(items) level"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:23
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:35
#: setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:248
msgid "Tax Assets"
msgstr "Vero, vastaavat"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Tax Breakup"
msgstr "vero Breakup"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Tax Breakup"
msgstr "vero Breakup"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Tax Breakup"
msgstr "vero Breakup"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Tax Breakup"
msgstr "vero Breakup"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Tax Breakup"
msgstr "vero Breakup"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Tax Breakup"
msgstr "vero Breakup"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Tax Breakup"
msgstr "vero Breakup"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Tax Breakup"
msgstr "vero Breakup"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Tax Breakup"
msgstr "vero Breakup"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json
msgid "Tax Category"
msgstr "Veroluokka"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Tax Category"
msgstr "Veroluokka"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Tax Category"
msgstr "Veroluokka"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Tax'
#: stock/doctype/item_tax/item_tax.json
msgctxt "Item Tax"
msgid "Tax Category"
msgstr "Veroluokka"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Tax Category"
msgstr "Veroluokka"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Tax Category"
msgstr "Veroluokka"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Tax Category"
msgstr "Veroluokka"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Tax Category"
msgstr "Veroluokka"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Tax Category"
msgstr "Veroluokka"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Taxes and Charges Template'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template"
msgid "Tax Category"
msgstr "Veroluokka"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Tax Category"
msgstr "Veroluokka"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Tax Category"
msgstr "Veroluokka"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Tax Category"
msgstr "Veroluokka"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges Template"
msgid "Tax Category"
msgstr "Veroluokka"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Tax Category"
msgstr "Veroluokka"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Tax Category"
msgstr "Veroluokka"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Tax Category"
msgid "Tax Category"
msgstr "Veroluokka"
#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Tax Category"
msgstr "Veroluokka"
#: controllers/buying_controller.py:173
msgid "Tax Category has been changed to \"Total\" because all the Items are non-stock items"
msgstr "Veroluokka on muutettu &quot;Total&quot;, koska kaikki tuotteet ovat ei-varastosta löytyvät"
#: regional/report/irs_1099/irs_1099.py:84
msgid "Tax ID"
msgstr "Tax ID"
#. Label of a Data field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Tax ID"
msgstr "Tax ID"
#. Label of a Data field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Tax ID"
msgstr "Tax ID"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Tax ID"
msgstr "Tax ID"
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:86
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:140
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:192
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:213
#: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:68
msgid "Tax Id"
msgstr "Verotunnus"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Tax Id"
msgstr "Verotunnus"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Tax Id"
msgstr "Verotunnus"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Tax Id"
msgstr "Verotunnus"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Tax Id"
msgstr "Verotunnus"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Tax Id"
msgstr "Verotunnus"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:32
msgid "Tax Id: "
msgstr "Verotunnus:"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:119
msgid "Tax Rate"
msgstr "Veroaste"
#. Label of a Float field in DocType 'Item Tax Template Detail'
#: accounts/doctype/item_tax_template_detail/item_tax_template_detail.json
msgctxt "Item Tax Template Detail"
msgid "Tax Rate"
msgstr "Veroaste"
#. Label of a Table field in DocType 'Item Tax Template'
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
msgctxt "Item Tax Template"
msgid "Tax Rates"
msgstr "Verokannat"
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:52
msgid "Tax Refunds provided to Tourists under the Tax Refunds for Tourists Scheme"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgid "Tax Rule"
msgstr "Verosääntöön"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Tax Rule"
msgstr "Verosääntöön"
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py:141
msgid "Tax Rule Conflicts with {0}"
msgstr "Verosääntö on ristiriidassa kohdan {0} kanssa"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Tax Settings"
msgstr ""
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py:86
msgid "Tax Template is mandatory."
msgstr "Vero malli on pakollinen."
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:293
msgid "Tax Total"
msgstr "Vero yhteensä"
#. Label of a Select field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Tax Type"
msgstr "Verotyyppi"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json
msgid "Tax Withheld Vouchers"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Tax Withheld Vouchers"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json
msgid "Tax Withholding Account"
msgstr "Verotettavaa tiliä"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgid "Tax Withholding Category"
msgstr "Veronpidätysluokka"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Tax Withholding Category"
msgstr "Veronpidätysluokka"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Tax Withholding Category"
msgstr "Veronpidätysluokka"
#. Label of a Link field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgctxt "Lower Deduction Certificate"
msgid "Tax Withholding Category"
msgstr "Veronpidätysluokka"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Tax Withholding Category"
msgstr "Veronpidätysluokka"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Tax Withholding Category"
msgstr "Veronpidätysluokka"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Tax Withholding Category"
msgstr "Veronpidätysluokka"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Tax Withholding Category"
msgstr "Veronpidätysluokka"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Tax Withholding Category"
msgid "Tax Withholding Category"
msgstr "Veronpidätysluokka"
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:136
msgid "Tax Withholding Category {} against Company {} for Customer {} should have Cumulative Threshold value."
msgstr ""
#. Name of a report
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.json
msgid "Tax Withholding Details"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Tax Withholding Net Total"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Tax Withholding Net Total"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json
msgid "Tax Withholding Rate"
msgstr "Verotulojen määrä"
#. Label of a Float field in DocType 'Tax Withholding Rate'
#: accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json
msgctxt "Tax Withholding Rate"
msgid "Tax Withholding Rate"
msgstr "Verotulojen määrä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Tax Withholding Category'
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgctxt "Tax Withholding Category"
msgid "Tax Withholding Rates"
msgstr "Verojen ennakonpidätykset"
#. Description of the 'Item Tax Rate' (Code) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid ""
"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n"
"Used for Taxes and Charges"
msgstr ""
#. Description of the 'Item Tax Rate' (Code) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid ""
"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n"
"Used for Taxes and Charges"
msgstr ""
#. Description of the 'Item Tax Rate' (Code) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid ""
"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n"
"Used for Taxes and Charges"
msgstr ""
#. Description of the 'Item Tax Rate' (Code) field in DocType 'Supplier
#. Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid ""
"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n"
"Used for Taxes and Charges"
msgstr ""
#. Description of the 'Only Deduct Tax On Excess Amount ' (Check) field in
#. DocType 'Tax Withholding Category'
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgctxt "Tax Withholding Category"
msgid "Tax will be withheld only for amount exceeding the cumulative threshold"
msgstr ""
#: controllers/taxes_and_totals.py:1009
msgid "Taxable Amount"
msgstr "veron perusteena"
#. Label of a Currency field in DocType 'Tax Withheld Vouchers'
#: accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json
msgctxt "Tax Withheld Vouchers"
msgid "Taxable Amount"
msgstr "veron perusteena"
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:60
#: accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:12
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:26
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:42
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Taxes"
msgstr "verot"
#. Label of a Table field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Taxes"
msgstr "verot"
#. Label of a Table field in DocType 'Item Group'
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
msgctxt "Item Group"
msgid "Taxes"
msgstr "verot"
#. Label of a Table field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Taxes"
msgstr "verot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Taxes"
msgstr "verot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Taxes"
msgstr "verot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Taxes and Charges"
msgstr "Verot ja maksut"
#. Label of a Table field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Taxes and Charges"
msgstr "Verot ja maksut"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Taxes and Charges"
msgstr "Verot ja maksut"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Taxes and Charges"
msgstr "Verot ja maksut"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Taxes and Charges"
msgstr "Verot ja maksut"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Taxes and Charges"
msgstr "Verot ja maksut"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Taxes and Charges"
msgstr "Verot ja maksut"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Taxes and Charges"
msgstr "Verot ja maksut"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Taxes and Charges"
msgstr "Verot ja maksut"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Taxes and Charges"
msgstr "Verot ja maksut"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Taxes and Charges Added"
msgstr "Lisätyt verot ja maksut"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Taxes and Charges Added"
msgstr "Lisätyt verot ja maksut"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Taxes and Charges Added"
msgstr "Lisätyt verot ja maksut"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Taxes and Charges Added"
msgstr "Lisätyt verot ja maksut"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Taxes and Charges Added (Company Currency)"
msgstr "Lisätyt verot ja maksut (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Taxes and Charges Added (Company Currency)"
msgstr "Lisätyt verot ja maksut (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Taxes and Charges Added (Company Currency)"
msgstr "Lisätyt verot ja maksut (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Taxes and Charges Added (Company Currency)"
msgstr "Lisätyt verot ja maksut (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Taxes and Charges Calculation"
msgstr "Verot ja maksut laskelma"
#. Label of a Long Text field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Taxes and Charges Calculation"
msgstr "Verot ja maksut laskelma"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Taxes and Charges Calculation"
msgstr "Verot ja maksut laskelma"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Taxes and Charges Calculation"
msgstr "Verot ja maksut laskelma"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Taxes and Charges Calculation"
msgstr "Verot ja maksut laskelma"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Taxes and Charges Calculation"
msgstr "Verot ja maksut laskelma"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Taxes and Charges Calculation"
msgstr "Verot ja maksut laskelma"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Taxes and Charges Calculation"
msgstr "Verot ja maksut laskelma"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Taxes and Charges Calculation"
msgstr "Verot ja maksut laskelma"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Taxes and Charges Deducted"
msgstr "Netto ilman veroja ja kuluja"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Taxes and Charges Deducted"
msgstr "Netto ilman veroja ja kuluja"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Taxes and Charges Deducted"
msgstr "Netto ilman veroja ja kuluja"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Taxes and Charges Deducted"
msgstr "Netto ilman veroja ja kuluja"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)"
msgstr "Netto ilman veroja ja kuluja (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)"
msgstr "Netto ilman veroja ja kuluja (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)"
msgstr "Netto ilman veroja ja kuluja (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)"
msgstr "Netto ilman veroja ja kuluja (yrityksen valuutassa)"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Maintenance Team'
#: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
msgctxt "Asset Maintenance Team"
msgid "Team"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Team Member'
#: assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json
msgctxt "Maintenance Team Member"
msgid "Team Member"
msgstr "Tiimin jäsen"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:69
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:93
msgid "Telephone Expenses"
msgstr "Puhelinkulut"
#. Name of a DocType
#: telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json
msgid "Telephony Call Type"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:5 stock/doctype/item/item_list.js:12
msgid "Template"
msgstr "Mallipohja"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Feedback'
#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
msgctxt "Quality Feedback"
msgid "Template"
msgstr "Mallipohja"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Template"
msgstr "Mallipohja"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:279
msgid "Template Item"
msgstr "Mallikohta"
#: stock/get_item_details.py:219
msgid "Template Item Selected"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Terms Template'
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
msgctxt "Payment Terms Template"
msgid "Template Name"
msgstr "Mallin nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Feedback Template'
#: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json
msgctxt "Quality Feedback Template"
msgid "Template Name"
msgstr "Mallin nimi"
#. Label of a Code field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Template Options"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Template Task"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Template Title"
msgstr "Mallin nimi"
#. Label of a Code field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Template Warnings"
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:38
msgid "Temporarily on Hold"
msgstr "Tilapäisesti pitoon"
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:59
msgid "Temporary"
msgstr "Väliaikainen"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Temporary"
msgstr "Väliaikainen"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:39
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:54
msgid "Temporary Accounts"
msgstr "Väliaikaiset tilit"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:39
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:55
msgid "Temporary Opening"
msgstr "Tilapäinen avaus"
#. Label of a Link field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
msgid "Temporary Opening Account"
msgstr "Tilapäinen avaustili"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Term Details"
msgstr "Ehdon lisätiedot"
#. Label of a Link field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "Terms"
msgstr "Ehdot"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Terms"
msgstr "Ehdot"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Terms"
msgstr "Ehdot"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Terms"
msgstr "Ehdot"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Terms"
msgstr "Ehdot"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Terms"
msgstr "Ehdot"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Terms"
msgstr "Ehdot"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Terms"
msgstr "Ehdot"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Terms"
msgstr "Ehdot"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Terms"
msgstr "Ehdot"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Order'
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Terms"
msgstr "Ehdot"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Terms"
msgstr "Ehdot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Terms & Conditions"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Terms & Conditions"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Terms Template"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Ehdot ja säännöt"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Ehdot ja säännöt"
#. Label of a Text field in DocType 'Blanket Order Item'
#: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
msgctxt "Blanket Order Item"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Ehdot ja säännöt"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Ehdot ja säännöt"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Ehdot ja säännöt"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Ehdot ja säännöt"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Ehdot ja säännöt"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Ehdot ja säännöt"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Ehdot ja säännöt"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Ehdot ja säännöt"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation'
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Ehdot ja säännöt"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Ehdot ja säännöt"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Ehdot ja säännöt"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Terms and Conditions'
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
msgctxt "Terms and Conditions"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Ehdot ja säännöt"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Terms and Conditions Content"
msgstr "Ehdot ja säännöt sisältö"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "Terms and Conditions Details"
msgstr "Ehdot ja säännöt lisätiedot"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Terms and Conditions Details"
msgstr "Ehdot ja säännöt lisätiedot"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Terms and Conditions Details"
msgstr "Ehdot ja säännöt lisätiedot"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Terms and Conditions Details"
msgstr "Ehdot ja säännöt lisätiedot"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Terms and Conditions Details"
msgstr "Ehdot ja säännöt lisätiedot"
#. Label of a HTML field in DocType 'Terms and Conditions'
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
msgctxt "Terms and Conditions"
msgid "Terms and Conditions Help"
msgstr "Ehdot Ohje"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Terms and Conditions"
msgid "Terms and Conditions Template"
msgstr "Ehdot ja säännöt mallipohja"
#. Name of a DocType
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:145
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1071
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:111
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:185
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:159
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:335
#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:9
#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:21
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:247
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:207
#: crm/report/lead_details/lead_details.js:47
#: crm/report/lead_details/lead_details.py:34
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:37
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:58
#: public/js/sales_trends_filters.js:27
#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:105
#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:80
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:87
#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:42
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:48
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:39
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:60
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:48
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:60
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:59
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:71
#: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:22
#: setup/doctype/territory/territory.json
msgid "Territory"
msgstr "Alue"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Territory"
msgstr "Alue"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Territory"
msgstr "Alue"
#. Label of a Link field in DocType 'Installation Note'
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgctxt "Installation Note"
msgid "Territory"
msgstr "Alue"
#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Territory"
msgstr "Alue"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Territory"
msgstr "Alue"
#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Territory"
msgstr "Alue"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Territory"
msgstr "Alue"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Territory"
msgstr "Alue"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Territory"
msgstr "Alue"
#. Option for the 'Select Customers By' (Select) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Territory"
msgstr "Alue"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Territory"
msgstr "Alue"
#. Label of a Link field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Territory"
msgstr "Alue"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Territory"
msgstr "Alue"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Territory"
msgstr "Alue"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Territory"
msgstr "Alue"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Territory"
msgstr "Alue"
#. Option for the 'Entity Type' (Select) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Territory"
msgstr "Alue"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Home Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json selling/workspace/selling/selling.json
#: setup/workspace/home/home.json
msgctxt "Territory"
msgid "Territory"
msgstr "Alue"
#. Label of a Link field in DocType 'Territory Item'
#: accounts/doctype/territory_item/territory_item.json
msgctxt "Territory Item"
msgid "Territory"
msgstr "Alue"
#. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Territory"
msgstr "Alue"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/territory_item/territory_item.json
msgid "Territory Item"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Territory'
#: setup/doctype/territory/territory.json
msgctxt "Territory"
msgid "Territory Manager"
msgstr "Aluepäällikkö"
#. Label of a Data field in DocType 'Territory'
#: setup/doctype/territory/territory.json
msgctxt "Territory"
msgid "Territory Name"
msgstr "Alueen nimi"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Territory Target Variance Based On Item Group"
msgstr "Aluekohdevarianssi kohderyhmän perusteella"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Territory'
#: setup/doctype/territory/territory.json
msgctxt "Territory"
msgid "Territory Targets"
msgstr "Aluetavoite"
#. Label of a chart in the CRM Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Territory Wise Sales"
msgstr ""
#. Name of a report
#: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.json
msgid "Territory-wise Sales"
msgstr "Alueellinen viisas myynti"
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:91
msgid "The 'From Package No.' field must neither be empty nor it's value less than 1."
msgstr "&quot;Paketin nro&quot; kenttä ei saa olla tyhjä eikä sen arvo pienempi kuin 1."
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:331
msgid "The Access to Request for Quotation From Portal is Disabled. To Allow Access, Enable it in Portal Settings."
msgstr "Pääsy tarjouspyyntöön portaalista on poistettu käytöstä. Jos haluat sallia pääsyn, ota se käyttöön portaalin asetuksissa."
#. Success message of the Module Onboarding 'Accounts'
#: accounts/module_onboarding/accounts/accounts.json
msgid "The Accounts Module is all set up!"
msgstr ""
#. Success message of the Module Onboarding 'Assets'
#: assets/module_onboarding/assets/assets.json
msgid "The Assets Module is all set up!"
msgstr ""
#. Description of the 'Current BOM' (Link) field in DocType 'BOM Update Tool'
#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
msgctxt "BOM Update Tool"
msgid "The BOM which will be replaced"
msgstr "Korvattava osaluettelo"
#. Success message of the Module Onboarding 'Buying'
#: buying/module_onboarding/buying/buying.json
msgid "The Buying Module is all set up!"
msgstr ""
#. Success message of the Module Onboarding 'CRM'
#: crm/module_onboarding/crm/crm.json
msgid "The CRM Module is all set up!"
msgstr ""
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:71
msgid "The Campaign '{0}' already exists for the {1} '{2}'"
msgstr "Kampanja &#39;{0}&#39; on jo olemassa {1} &#39;{2}&#39;"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:213
msgid "The Condition '{0}' is invalid"
msgstr ""
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:202
msgid "The Document Type {0} must have a Status field to configure Service Level Agreement"
msgstr ""
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:70
msgid "The GL Entries will be cancelled in the background, it can take a few minutes."
msgstr ""
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:176
msgid "The GL Entries will be processed in the background, it can take a few minutes."
msgstr ""
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:163
msgid "The Loyalty Program isn't valid for the selected company"
msgstr "Kanta-asiakasohjelma ei ole voimassa valitulle yritykselle"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:723
msgid "The Payment Request {0} is already paid, cannot process payment twice"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:52
msgid "The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate."
msgstr "Maksuehto rivillä {0} on mahdollisesti kaksoiskappale."
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:132
msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1765
msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty"
msgstr ""
#. Success message of the Module Onboarding 'Selling'
#: selling/module_onboarding/selling/selling.json
msgid "The Selling Module is all set up!"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:16
msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing. <br><br> When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field."
msgstr "Tyypin &#39;Valmistus&#39; varastotiedot tunnetaan nimellä backflush. Raaka-aineet, joita kulutetaan lopputuotteiden valmistukseen, tunnetaan jälkihuuhteluna.<br><br> Valmistusmerkintää luodessa raaka-aineet huuhdellaan takaisin tuotantokohteen BOM: n perusteella. Jos haluat, että raaka-aineet huuhdellaan taaksepäin kyseisen työmääräyksen perusteella tehdyn materiaalinsiirtomerkinnän perusteella, voit asettaa sen tähän kenttään."
#. Success message of the Module Onboarding 'Stock'
#: stock/module_onboarding/stock/stock.json
msgid "The Stock Module is all set up!"
msgstr ""
#. Description of the 'Closing Account Head' (Link) field in DocType 'Period
#. Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
msgid "The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked"
msgstr "Tilin päänsä velan tai oman pääoman, jossa voitto / tappio kirjataan"
#. Description of the 'Accounts' (Section Break) field in DocType 'Tally
#. Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "The accounts are set by the system automatically but do confirm these defaults"
msgstr "Järjestelmä asettaa tilit automaattisesti, mutta vahvistavat nämä oletukset"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:144
msgid "The amount of {0} set in this payment request is different from the calculated amount of all payment plans: {1}. Make sure this is correct before submitting the document."
msgstr "Tässä maksupyynnössä asetettu {0} määrä poikkeaa kaikkien maksusuunnitelmien laskennallisesta määrästä {1}. Varmista, että tämä on oikein ennen asiakirjan lähettämistä."
#: accounts/doctype/dunning/dunning.py:86
msgid "The currency of invoice {} ({}) is different from the currency of this dunning ({})."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:812
msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM."
msgstr ""
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:69
msgid "The difference between from time and To Time must be a multiple of Appointment"
msgstr "Ajan ja ajan välisen eron on oltava nimityksen monikerta"
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:177
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:185
msgid "The field Asset Account cannot be blank"
msgstr "Omaisuustilit -kenttä ei voi olla tyhjä"
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:192
msgid "The field Equity/Liability Account cannot be blank"
msgstr "Oma pääoma / Tili-kenttä ei voi olla tyhjä"
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:173
msgid "The field From Shareholder cannot be blank"
msgstr "Kentän omistaja ei voi olla tyhjä"
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:181
msgid "The field To Shareholder cannot be blank"
msgstr "Kentän osakkeenomistaja ei voi olla tyhjä"
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:188
msgid "The fields From Shareholder and To Shareholder cannot be blank"
msgstr "Kentät Osakkeenomistajalta ja Osakkeenomistajalle eivät voi olla tyhjiä"
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:238
msgid "The folio numbers are not matching"
msgstr "Folio-numerot eivät täsmää"
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:292
msgid "The following Items, having Putaway Rules, could not be accomodated:"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:414
msgid "The following assets have failed to automatically post depreciation entries: {0}"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:832
msgid "The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template."
msgstr "Seuraavat poistetut määritteet ovat muunnelmissa, mutta eivät mallissa. Voit joko poistaa vaihtoehdot tai pitää attribuutit mallissa."
#: setup/doctype/employee/employee.py:179
msgid "The following employees are currently still reporting to {0}:"
msgstr "Seuraavat työntekijät raportoivat edelleen {0}:"
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:773
msgid "The following {0} were created: {1}"
msgstr "Seuraavat {0} luotiin: {1}"
#. Description of the 'Gross Weight' (Float) field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print)"
msgstr "Pakkauksen bruttopaino, yleensä tuotteen nettopaino + pakkausmateriaalin paino (tulostukseen)"
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:120
msgid "The holiday on {0} is not between From Date and To Date"
msgstr "Loma {0} ei ajoitu aloitus- ja lopetuspäivän välille"
#: stock/doctype/item/item.py:585
msgid "The items {0} and {1} are present in the following {2} :"
msgstr ""
#. Description of the 'Net Weight' (Float) field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items)"
msgstr "Pakkauksen nettopaino, summa lasketaan automaattisesti tuotteiden nettopainoista"
#. Description of the 'New BOM' (Link) field in DocType 'BOM Update Tool'
#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
msgctxt "BOM Update Tool"
msgid "The new BOM after replacement"
msgstr "Uusi osaluettelo korvauksen jälkeen"
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:196
msgid "The number of shares and the share numbers are inconsistent"
msgstr "Osakkeiden lukumäärä ja osakemäärä ovat epäjohdonmukaisia"
#: manufacturing/doctype/operation/operation.py:43
msgid "The operation {0} can not add multiple times"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/operation/operation.py:48
msgid "The operation {0} can not be the sub operation"
msgstr ""
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:229
msgid "The parent account {0} does not exists in the uploaded template"
msgstr "Vanhempaa tiliä {0} ei ole ladatussa mallissa"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:133
msgid "The payment gateway account in plan {0} is different from the payment gateway account in this payment request"
msgstr "Maksuyhdyskäytävätietojärjestelmä {0} poikkeaa maksupyyntötilistä tässä maksupyynnössä"
#. Description of the 'Over Billing Allowance (%)' (Currency) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "The percentage you are allowed to bill more against the amount ordered. For example, if the order value is $100 for an item and tolerance is set as 10%, then you are allowed to bill up to $110 "
msgstr ""
#. Description of the 'Over Delivery/Receipt Allowance (%)' (Float) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "The percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed to receive 110 units."
msgstr ""
#. Description of the 'Over Transfer Allowance' (Float) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "The percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed transfer 110 units."
msgstr ""
#: public/js/utils.js:742
msgid "The reserved stock will be released when you update items. Are you certain you wish to proceed?"
msgstr ""
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:116
msgid "The reserved stock will be released. Are you certain you wish to proceed?"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:198
msgid "The root account {0} must be a group"
msgstr "Juuritilin {0} on oltava ryhmä"
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:86
msgid "The selected BOMs are not for the same item"
msgstr "Valitut osaluettelot eivät koske samaa nimikettä"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:417
msgid "The selected change account {} doesn't belongs to Company {}."
msgstr "Valittu muutostili {} ei kuulu yritykseen {}."
#: stock/doctype/batch/batch.py:157
msgid "The selected item cannot have Batch"
msgstr "Valittu tuote ei voi olla erä"
#: assets/doctype/asset/asset.js:570
msgid "The selected {0} does not contain the selected Asset Item."
msgstr ""
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:194
msgid "The seller and the buyer cannot be the same"
msgstr "Myyjä ja ostaja eivät voi olla samat"
#: stock/doctype/batch/batch.py:376
msgid "The serial no {0} does not belong to item {1}"
msgstr "Sarjanumero {0} ei kuulu tuotteeseen {1}"
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:228
msgid "The shareholder does not belong to this company"
msgstr "Osakkeenomistaja ei kuulu tähän yhtiöön"
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:160
msgid "The shares already exist"
msgstr "Osakkeet ovat jo olemassa"
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:166
msgid "The shares don't exist with the {0}"
msgstr "Osuuksia ei ole {0}"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:460
msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation: <br /><br /> {1}"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:32
msgid "The sync has started in the background, please check the {0} list for new records."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:244
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Entry and revert to the Draft stage"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:255
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Entry and revert to the Submitted stage"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:753
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage"
msgstr "Tehtävä on vallattu taustatyöksi. Jos taustalla tapahtuvaan käsittelyyn liittyy ongelmia, järjestelmä lisää kommentin tämän kaluston täsmäytyksen virheestä ja palaa Luonnos-vaiheeseen"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:764
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage"
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:283
msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than allowed requested quantity {2} for Item {3}"
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:290
msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3}"
msgstr ""
#. Description of the 'Role Allowed to Edit Frozen Stock' (Link) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "The users with this Role are allowed to create/modify a stock transaction, even though the transaction is frozen."
msgstr ""
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:57
msgid "The value of {0} differs between Items {1} and {2}"
msgstr "{0}: n arvo vaihtelee kohteiden {1} ja {2} välillä"
#: controllers/item_variant.py:147
msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}."
msgstr "Arvo {0} on jo määritetty olemassa olevalle tuotteelle {1}."
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:832
msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:827
msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:837
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:671
msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})"
msgstr "{0} ({1}) on oltava yhtä suuri kuin {2} ({3})"
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:779
msgid "The {0} {1} created sucessfully"
msgstr "{0} {1} luotiin onnistuneesti"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:762
msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:500
msgid "There are active maintenance or repairs against the asset. You must complete all of them before cancelling the asset."
msgstr "Omaisuuserään kohdistuu aktiivista huoltoa tai korjausta. Sinun on suoritettava kaikki ne ennen omaisuuden peruuttamista."
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:201
msgid "There are inconsistencies between the rate, no of shares and the amount calculated"
msgstr "Ristiriitojen välillä on ristiriita, osakkeiden lukumäärä ja laskettu määrä"
#: utilities/bulk_transaction.py:41
msgid "There are no Failed transactions"
msgstr ""
#: www/book_appointment/index.js:89
msgid "There are no slots available on this date"
msgstr ""
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:245
msgid "There are only {0} asset created or linked to {1}. Please create or link {2} Assets with respective document."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:843
msgid "There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please visit <a href='https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/stock/articles/item-valuation-fifo-and-moving-average' target='_blank'>Item Valuation, FIFO and Moving Average.</a>"
msgstr ""
#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:25
msgid "There aren't any item variants for the selected item"
msgstr ""
#: accounts/party.py:555
msgid "There can only be 1 Account per Company in {0} {1}"
msgstr "Kohdassa {0} {1} voi olla vain yksi tili per yritys"
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:80
msgid "There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for \"To Value\""
msgstr "Voi olla vain yksi toimitustavan ehto jossa \"Arvoon\" -kentässä on 0 tai tyhjä."
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:65
msgid "There is already a valid Lower Deduction Certificate {0} for Supplier {1} against category {2} for this time period."
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:79
msgid "There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good {1}."
msgstr ""
#: stock/doctype/batch/batch.py:384
msgid "There is no batch found against the {0}: {1}"
msgstr "Kohdetta {0} vastaan ei löytynyt erää: {1}"
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js:38
msgid "There is nothing to edit."
msgstr "Ei muokattavaa."
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1279
msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:135
msgid "There was an error creating Bank Account while linking with Plaid."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:205
msgid "There was an error saving the document."
msgstr "Asiakirjan tallennuksessa tapahtui virhe."
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:236
msgid "There was an error syncing transactions."
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:157
msgid "There was an error updating Bank Account {} while linking with Plaid."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank/bank.js:113
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:109
msgid "There was an issue connecting to Plaid's authentication server. Check browser console for more information"
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:279
msgid "There were errors while sending email. Please try again."
msgstr "Lähetettäessä sähköpostia oli virheitä, yrita uudelleen"
#: accounts/utils.py:896
msgid "There were issues unlinking payment entry {0}."
msgstr ""
#. Description of the 'Zero Balance' (Check) field in DocType 'Exchange Rate
#. Revaluation Account'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
msgid "This Account has '0' balance in either Base Currency or Account Currency"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:88
msgid "This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set"
msgstr "Tämä tuote on mallipohja, eikä sitä voi käyttää tapahtumissa, tuotteen tuntomerkit kopioidaan ellei 'älä kopioi' ole aktivoitu"
#: stock/doctype/item/item.js:118
msgid "This Item is a Variant of {0} (Template)."
msgstr "Tämä kohta on muunnelma {0} (malli)."
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:189
msgid "This Month's Summary"
msgstr "Tämän kuun yhteenveto"
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:26
msgid "This Warehouse will be auto-updated in the Target Warehouse field of Work Order."
msgstr "Tämä varasto päivitetään automaattisesti työtilauksen kohdevarasto-kentässä."
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:21
msgid "This Warehouse will be auto-updated in the Work In Progress Warehouse field of Work Orders."
msgstr "Tämä varasto päivitetään automaattisesti tilausten Work In Progress Warehouse -kentässä."
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:186
msgid "This Week's Summary"
msgstr "Viikon yhteenveto"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:57
msgid "This action will stop future billing. Are you sure you want to cancel this subscription?"
msgstr "Tämä toimenpide estää tulevan laskutuksen. Haluatko varmasti peruuttaa tämän tilauksen?"
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.js:35
msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?"
msgstr "Tämä toimenpide irrottaa tämän tilin kaikista ulkoisista palveluista, jotka integroivat ERPNext-pankkitilisi. Sitä ei voi peruuttaa. Oletko varma ?"
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py:7
msgid "This covers all scorecards tied to this Setup"
msgstr "Tämä kattaa kaikki tämän asetusten sidotut tuloskartat"
#: controllers/status_updater.py:341
msgid "This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}?"
msgstr "Tämä asiakirja on yli rajan {0} {1} alkion {4}. Teetkö toisen {3} vasten samalla {2}?"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:369
msgid "This field is used to set the 'Customer'."
msgstr ""
#. Description of the 'Bank / Cash Account' (Link) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "This filter will be applied to Journal Entry."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:158
msgid "This is a Template BOM and will be used to make the work order for {0} of the item {1}"
msgstr ""
#. Description of the 'Target Warehouse' (Link) field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "This is a location where final product stored."
msgstr "Tämä on paikka, jossa lopputuote varastoidaan."
#. Description of the 'Work-in-Progress Warehouse' (Link) field in DocType
#. 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "This is a location where operations are executed."
msgstr "Tämä on paikka, jossa toiminnot suoritetaan."
#. Description of the 'Source Warehouse' (Link) field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "This is a location where raw materials are available."
msgstr "Tässä on raaka-aineita saatavana."
#. Description of the 'Scrap Warehouse' (Link) field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "This is a location where scraped materials are stored."
msgstr "Tämä on paikka, jossa kaavitut materiaalit varastoidaan."
#: accounts/doctype/account/account.js:40
msgid "This is a root account and cannot be edited."
msgstr "Tämä on kantatili eikä sitä voi muokata"
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.js:44
msgid "This is a root customer group and cannot be edited."
msgstr "Tämä on perusasiakasryhmä joka ei ole muokattavissa."
#: setup/doctype/department/department.js:14
msgid "This is a root department and cannot be edited."
msgstr "Tämä on root-osasto eikä sitä voi muokata."
#: setup/doctype/item_group/item_group.js:81
msgid "This is a root item group and cannot be edited."
msgstr "Tämä on kantatuoteryhmä eikä sitä voi muokata"
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.js:36
msgid "This is a root sales person and cannot be edited."
msgstr "Tämä on kantamyyjä eikä niitä voi muokata"
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js:44
msgid "This is a root supplier group and cannot be edited."
msgstr "Tämä on juuri toimittajaryhmä eikä sitä voi muokata."
#: setup/doctype/territory/territory.js:22
msgid "This is a root territory and cannot be edited."
msgstr "Tämä on kanta-alue eikä sitä voi muokata"
#: portal/doctype/homepage/homepage.py:31
msgid "This is an example website auto-generated from ERPNext"
msgstr "Tämä on ERPNext-järjestelmän automaattisesti luoma verkkosivu"
#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:7
msgid "This is based on stock movement. See {0} for details"
msgstr "Varastotapahtumat. {0} sisältää tiedot tapahtumista."
#: projects/doctype/project/project_dashboard.py:7
msgid "This is based on the Time Sheets created against this project"
msgstr "Tämä perustuu projektin tuntilistoihin"
#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:7
msgid "This is based on transactions against this Customer. See timeline below for details"
msgstr "Tämä perustuu asiakasta koskeviin tapahtumiin. Katso lisätietoja ao. aikajanalta"
#: setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:7
msgid "This is based on transactions against this Sales Person. See timeline below for details"
msgstr "Tämä perustuu liiketoimiin tätä myyjää vastaan. Katso lisätietoja alla olevasta aikataulusta"
#: buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:7
msgid "This is based on transactions against this Supplier. See timeline below for details"
msgstr "Toimittajaan liittyvät tapahtumat."
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:24
msgid "This is considered dangerous from accounting point of view."
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:525
msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice"
msgstr "Tämä tehdään kirjanpidon hoitamiseksi tapauksissa, joissa ostokuitti luodaan ostolaskun jälkeen"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:822
msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:833
msgid "This is for raw material Items that'll be used to create finished goods. If the Item is an additional service like 'washing' that'll be used in the BOM, keep this unchecked."
msgstr ""
#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.py:35
msgid "This item filter has already been applied for the {0}"
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:380
msgid "This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' fields."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:158
msgid "This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value Adjustment {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:509
msgid "This schedule was created when Asset {0} was consumed through Asset Capitalization {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:108
msgid "This schedule was created when Asset {0} was repaired through Asset Repair {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:676
msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored on Asset Capitalization {1}'s cancellation."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:496
msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1328
msgid "This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales Invoice {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:454
msgid "This schedule was created when Asset {0} was scrapped."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1339
msgid "This schedule was created when Asset {0} was sold through Sales Invoice {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:1111
msgid "This schedule was created when Asset {0} was updated after being split into new Asset {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:148
msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Repair {1} was cancelled."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:165
msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Value Adjustment {1} was cancelled."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:246
msgid "This schedule was created when Asset {0}'s shifts were adjusted through Asset Shift Allocation {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:1174
msgid "This schedule was created when new Asset {0} was split from Asset {1}."
msgstr ""
#. Description of the 'Dunning Letter' (Section Break) field in DocType
#. 'Dunning Type'
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgctxt "Dunning Type"
msgid "This section allows the user to set the Body and Closing text of the Dunning Letter for the Dunning Type based on language, which can be used in Print."
msgstr "Tämän osan avulla käyttäjä voi asettaa ajokortin rungon ja lopputekstin kielen perusteella, jota voidaan käyttää tulostuksessa."
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:374
msgid "This table is used to set details about the 'Item', 'Qty', 'Basic Rate', etc."
msgstr ""
#. Description of the 'Abbreviation' (Data) field in DocType 'Item Attribute
#. Value'
#: stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json
msgctxt "Item Attribute Value"
msgid "This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is \"SM\", and the item code is \"T-SHIRT\", the item code of the variant will be \"T-SHIRT-SM\""
msgstr "Tämä liitetään mallin tuotenumeroon esim, jos lyhenne on \"SM\" ja tuotekoodi on \"T-PAITA\", mallin tuotekoodi on \"T-PAITA-SM\""
#. Description of the 'Create User Permission' (Check) field in DocType
#. 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "This will restrict user access to other employee records"
msgstr "Tämä rajoittaa käyttäjän pääsyä muuhun työntekijärekisteriin"
#: controllers/selling_controller.py:686
msgid "This {} will be treated as material transfer."
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Threshold for Suggestion"
msgstr "Ehdotuskynnys"
#. Label of a Percent field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Threshold for Suggestion"
msgstr "Ehdotuskynnys"
#. Label of a Percent field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Threshold for Suggestion (In Percentage)"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Pikkukuva"
#. Label of a Data field in DocType 'BOM Website Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
msgctxt "BOM Website Operation"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Pikkukuva"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking
#. Slots'
#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
msgctxt "Appointment Booking Slots"
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Availability Of
#. Slots'
#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
msgctxt "Availability Of Slots"
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
#. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium
#. Timeslot'
#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
msgctxt "Communication Medium Timeslot"
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
#. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Incoming Call
#. Handling Schedule'
#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
#. Option for the 'Day to Send' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
#. Option for the 'Weekday' (Select) field in DocType 'Quality Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
#. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'Service Day'
#: support/doctype/service_day/service_day.json
msgctxt "Service Day"
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
#. Option for the 'Limits don't apply on' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
#. Label of a Data field in DocType 'Loyalty Program Collection'
#: accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json
msgctxt "Loyalty Program Collection"
msgid "Tier Name"
msgstr "Tier Name"
#. Label of a Time field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
msgctxt "Bulk Transaction Log Detail"
msgid "Time"
msgstr "Aika"
#. Label of a Time field in DocType 'Project Update'
#: projects/doctype/project_update/project_update.json
msgctxt "Project Update"
msgid "Time"
msgstr "Aika"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
msgid "Time"
msgstr "Aika"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Time"
msgstr "Aika"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Time"
msgstr "Aika"
#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:125
msgid "Time (In Mins)"
msgstr "Aika (minuutteina)"
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card Scheduled Time'
#: manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json
msgctxt "Job Card Scheduled Time"
msgid "Time (In Mins)"
msgstr "Aika (minuutteina)"
#. Label of a Int field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Time Between Operations (Mins)"
msgstr "Operaatioiden välinen aika (minuutit)"
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card Time Log'
#: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
msgctxt "Job Card Time Log"
msgid "Time In Mins"
msgstr "Aika minuuteissa"
#. Label of a Table field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Time Logs"
msgstr "aikalokit"
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:182
msgid "Time Required (In Mins)"
msgstr "Tarvittava aika (minuutteina)"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
msgid "Time Sheet"
msgstr "Tuntilista"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Time Sheet List"
msgstr "Tuntilistaluettelo"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Time Sheet List"
msgstr "Tuntilistaluettelo"
#. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Time Sheets"
msgstr "Tuntilistat"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Time Sheets"
msgstr "Tuntilistat"
#. Label of a Table field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Time Sheets"
msgstr "Tuntilistat"
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:324
msgid "Time Taken to Deliver"
msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Projects Workspace
#: config/projects.py:50 projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Time Tracking"
msgstr "Ajanseuranta"
#. Description of the 'Posting Time' (Time) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Time at which materials were received"
msgstr "Saapumisaika"
#. Description of the 'Operation Time' (Float) field in DocType 'Sub Operation'
#: manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json
msgctxt "Sub Operation"
msgid "Time in mins"
msgstr ""
#. Description of the 'Total Operation Time' (Float) field in DocType
#. 'Operation'
#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgctxt "Operation"
msgid "Time in mins."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:654
msgid "Time logs are required for {0} {1}"
msgstr "Aikalokit vaaditaan kohteelle {0} {1}"
#: crm/doctype/appointment/appointment.py:60
msgid "Time slot is not available"
msgstr ""
#: templates/generators/bom.html:71
msgid "Time(in mins)"
msgstr "Aika (min)"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Timeline"
msgstr "Aikajana"
#: public/js/projects/timer.js:5
msgid "Timer"
msgstr "Ajastin"
#: public/js/projects/timer.js:142
msgid "Timer exceeded the given hours."
msgstr "Ajastin ylitti annettujen tuntien määrä."
#. Name of a DocType
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:26
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:59
#: templates/pages/projects.html:65 templates/pages/projects.html:77
msgid "Timesheet"
msgstr "Tuntilomake"
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#. Label of a shortcut in the Projects Workspace
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr "Tuntilomake"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#. Label of a shortcut in the Projects Workspace
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.json
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Timesheet Billing Summary"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgid "Timesheet Detail"
msgstr "Tuntilomakkeen tiedot"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
msgid "Timesheet Detail"
msgstr "Tuntilomakkeen tiedot"
#: config/projects.py:55
msgid "Timesheet for tasks."
msgstr "Tehtävien tuntilomake."
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:753
msgid "Timesheet {0} is already completed or cancelled"
msgstr "Tuntilomake {0} on jo täytetty tai peruttu"
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:520 templates/pages/projects.html:59
msgid "Timesheets"
msgstr "Tuntilomakkeet"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Projects Settings'
#: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
msgctxt "Projects Settings"
msgid "Timesheets"
msgstr "Tuntilomakkeet"
#: utilities/activation.py:126
msgid "Timesheets help keep track of time, cost and billing for activites done by your team"
msgstr "Tuntilomakkeet auttavat seuraamaan aikaa, kustannuksia ja laskutusta tiimisi toiminnasta."
#. Label of a Section Break field in DocType 'Communication Medium'
#. Label of a Table field in DocType 'Communication Medium'
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgctxt "Communication Medium"
msgid "Timeslots"
msgstr "aikaväliä"
#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:23
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Contract Template'
#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
msgctxt "Contract Template"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Homepage'
#: portal/doctype/homepage/homepage.json
msgctxt "Homepage"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Homepage Section Card'
#: portal/doctype/homepage_section_card/homepage_section_card.json
msgctxt "Homepage Section Card"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Incoterm'
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Item Tax Template'
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
msgctxt "Item Tax Template"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Taxes and Charges Template'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges Template"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Share Type'
#: accounts/doctype/share_type/share_type.json
msgctxt "Share Type"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Shareholder'
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
msgctxt "Shareholder"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Tax Category'
#: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json
msgctxt "Tax Category"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Terms and Conditions'
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
msgctxt "Terms and Conditions"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#. Label of a Data field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "Title"
msgstr "otsikko"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:967
#: templates/pages/projects.html:68
msgid "To"
msgstr "jotta"
#. Label of a Data field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "To"
msgstr "jotta"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "To"
msgstr "jotta"
#. Label of a Link field in DocType 'UOM Conversion Factor'
#: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json
msgctxt "UOM Conversion Factor"
msgid "To"
msgstr "jotta"
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:545
msgid "To Be Paid"
msgstr "Maksetaan"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:20
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:34
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:37
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:12
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:12
msgid "To Bill"
msgstr "Laskuta"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "To Bill"
msgstr "Laskuta"
#. Option for the 'Sales Order Status' (Select) field in DocType 'Production
#. Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "To Bill"
msgstr "Laskuta"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "To Bill"
msgstr "Laskuta"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "To Bill"
msgstr "Laskuta"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "To Bill"
msgstr "Laskuta"
#. Label of a Link field in DocType 'Currency Exchange'
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
msgctxt "Currency Exchange"
msgid "To Currency"
msgstr "Valuuttakursseihin"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:648
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:652
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:23
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:23
#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.js:15
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:24
#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:45
#: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:48
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:30
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:66
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:23
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:15
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:15
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:22
#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:25
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:114
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:65
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:15
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:15
#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:15
#: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:24
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:55
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:55
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:43
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:43
#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.js:22
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:34
#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:43
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:26
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:26
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:23
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.js:30
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.js:30
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:24
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.js:13
#: crm/report/first_response_time_for_opportunity/first_response_time_for_opportunity.js:16
#: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.js:16
#: crm/report/lead_details/lead_details.js:24
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.js:13
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:24
#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:29
#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:21
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:22
#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.js:15
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:24
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:37
#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:24
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:15
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:24
#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.js:14
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.js:14
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:37
#: public/js/stock_analytics.js:48
#: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:16
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.js:24
#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.js:25
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:40
#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.js:31
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:26
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:43
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:26
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:29
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:28
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:29
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:27
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.js:16
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:24
#: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.js:24
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:24
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:24
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.js:28
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.js:14
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:26
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:22
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:70
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:24
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:23
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.js:22
#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:17
#: support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.js:16
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:32
#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:32
#: support/report/support_hour_distribution/support_hour_distribution.js:15
#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.js:15
msgid "To Date"
msgstr "Päivään"
#. Label of a Date field in DocType 'Bank Clearance'
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
msgctxt "Bank Clearance"
msgid "To Date"
msgstr "Päivään"
#. Label of a Date field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
msgid "To Date"
msgstr "Päivään"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgctxt "Bisect Accounting Statements"
msgid "To Date"
msgstr "Päivään"
#. Label of a Date field in DocType 'Blanket Order'
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgctxt "Blanket Order"
msgid "To Date"
msgstr "Päivään"
#. Label of a Date field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "To Date"
msgstr "Päivään"
#. Label of a Date field in DocType 'Employee Internal Work History'
#: setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json
msgctxt "Employee Internal Work History"
msgid "To Date"
msgstr "Päivään"
#. Label of a Date field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "To Date"
msgstr "Päivään"
#. Label of a Date field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgctxt "Loyalty Program"
msgid "To Date"
msgstr "Päivään"
#. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "To Date"
msgstr "Päivään"
#. Label of a Date field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "To Date"
msgstr "Päivään"
#. Label of a Date field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "To Date"
msgstr "Päivään"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "To Date"
msgstr "Päivään"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "To Date"
msgstr "Päivään"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "To Date"
msgstr "Päivään"
#. Label of a Date field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "To Date"
msgstr "Päivään"
#. Label of a Date field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "To Date"
msgstr "Päivään"
#. Label of a Date field in DocType 'Tax Withholding Rate'
#: accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json
msgctxt "Tax Withholding Rate"
msgid "To Date"
msgstr "Päivään"
#: controllers/accounts_controller.py:377
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:115
msgid "To Date cannot be before From Date"
msgstr "Päivään ei voi olla ennen aloituspäivää"
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:36
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:34
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:39
msgid "To Date cannot be before From Date."
msgstr "Päivämäärä ei voi olla ennen päivämäärää."
#: accounts/report/financial_statements.py:145
msgid "To Date cannot be less than From Date"
msgstr "Päivämäärä ei voi olla pienempi kuin Päivämäärä"
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:11
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:11
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:15
msgid "To Date must be greater than From Date"
msgstr "Päivämäärään mennessä on oltava suurempi kuin päivämäärästä"
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:75
msgid "To Date should be within the Fiscal Year. Assuming To Date = {0}"
msgstr "Päivä tulee olla tällä tilikaudella, oletettu lopetuspäivä = {0}"
#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:30
msgid "To Datetime"
msgstr "Aikajana"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:20
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:28
msgid "To Deliver"
msgstr "Toimitukseen"
#. Option for the 'Sales Order Status' (Select) field in DocType 'Production
#. Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "To Deliver"
msgstr "Toimitukseen"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "To Deliver"
msgstr "Toimitukseen"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:24
msgid "To Deliver and Bill"
msgstr "Lähetä ja laskuta"
#. Option for the 'Sales Order Status' (Select) field in DocType 'Production
#. Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "To Deliver and Bill"
msgstr "Lähetä ja laskuta"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "To Deliver and Bill"
msgstr "Lähetä ja laskuta"
#. Label of a Date field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "To Delivery Date"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
msgctxt "Bulk Transaction Log Detail"
msgid "To Doctype"
msgstr ""
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:85
msgid "To Due Date"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement Item'
#: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
msgctxt "Asset Movement Item"
msgid "To Employee"
msgstr "Työntekijälle"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:53
msgid "To Fiscal Year"
msgstr "Tilikaudelle"
#. Label of a Data field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "To Folio No"
msgstr "Folio nro"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "To Invoice Date"
msgstr "Laskun päivämäärä"
#. Label of a Date field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "To Invoice Date"
msgstr "Laskun päivämäärä"
#. Label of a Int field in DocType 'Share Balance'
#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
msgctxt "Share Balance"
msgid "To No"
msgstr "Ei"
#. Label of a Int field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "To No"
msgstr "Ei"
#. Label of a Int field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
msgid "To Package No."
msgstr "Pakkausnumeroon"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "To Payment Date"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "To Payment Date"
msgstr ""
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:44
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:30
msgid "To Posting Date"
msgstr "Lähetyspäivään"
#. Label of a Float field in DocType 'Item Attribute'
#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
msgctxt "Item Attribute"
msgid "To Range"
msgstr "Vaihtuakseen"
#. Label of a Float field in DocType 'Item Variant Attribute'
#: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgctxt "Item Variant Attribute"
msgid "To Range"
msgstr "Vaihtuakseen"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:16
msgid "To Receive"
msgstr "Saavuta"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "To Receive"
msgstr "Saavuta"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:13
msgid "To Receive and Bill"
msgstr "Saavuta ja laskuta"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "To Receive and Bill"
msgstr "Saavuta ja laskuta"
#. Label of a Date field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
msgid "To Reference Date"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "To Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "To Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
#. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "To Shareholder"
msgstr "Osakkeenomistajalle"
#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:92
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:180
msgid "To Time"
msgstr "Aikaan"
#. Label of a Time field in DocType 'Appointment Booking Slots'
#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
msgctxt "Appointment Booking Slots"
msgid "To Time"
msgstr "Aikaan"
#. Label of a Time field in DocType 'Availability Of Slots'
#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
msgctxt "Availability Of Slots"
msgid "To Time"
msgstr "Aikaan"
#. Label of a Time field in DocType 'Cashier Closing'
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgctxt "Cashier Closing"
msgid "To Time"
msgstr "Aikaan"
#. Label of a Time field in DocType 'Communication Medium Timeslot'
#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
msgctxt "Communication Medium Timeslot"
msgid "To Time"
msgstr "Aikaan"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "To Time"
msgstr "Aikaan"
#. Label of a Time field in DocType 'Incoming Call Handling Schedule'
#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
msgid "To Time"
msgstr "Aikaan"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card Scheduled Time'
#: manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json
msgctxt "Job Card Scheduled Time"
msgid "To Time"
msgstr "Aikaan"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card Time Log'
#: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
msgctxt "Job Card Time Log"
msgid "To Time"
msgstr "Aikaan"
#. Label of a Time field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "To Time"
msgstr "Aikaan"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
msgid "To Time"
msgstr "Aikaan"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "To Time"
msgstr "Aikaan"
#. Description of the 'Referral Code' (Data) field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "To Track inbound purchase"
msgstr "Seurata saapuvaa hankintaa"
#. Label of a Float field in DocType 'Shipping Rule Condition'
#: accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json
msgctxt "Shipping Rule Condition"
msgid "To Value"
msgstr "Arvoon"
#: stock/doctype/batch/batch.js:83
msgid "To Warehouse"
msgstr "Varastoon"
#. Label of a Link field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "To Warehouse (Optional)"
msgstr "Varastoon (valinnainen)"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:735
msgid "To add Operations tick the 'With Operations' checkbox."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:550
msgid "To add subcontracted Item's raw materials if include exploded items is disabled."
msgstr ""
#: controllers/status_updater.py:336
msgid "To allow over billing, update \"Over Billing Allowance\" in Accounts Settings or the Item."
msgstr "Päivitä &quot;Yli laskutuskorvaus&quot; Tilit-asetuksissa tai Kohteessa salliaksesi ylilaskutuksen."
#: controllers/status_updater.py:332
msgid "To allow over receipt / delivery, update \"Over Receipt/Delivery Allowance\" in Stock Settings or the Item."
msgstr "Päivitä &quot;Yli kuitti / toimituskorvaus&quot; varastosäädöissä tai tuotteessa salliaksesi ylivastaanoton / toimituksen."
#. Description of the 'Mandatory Depends On' (Small Text) field in DocType
#. 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "To apply condition on parent field use parent.field_name and to apply condition on child table use doc.field_name. Here field_name could be based on the actual column name of the respective field."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "To be Delivered to Customer"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:520
msgid "To cancel a {} you need to cancel the POS Closing Entry {}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:99
msgid "To create a Payment Request reference document is required"
msgstr "Luoda maksatuspyyntö viiteasiakirja tarvitaan"
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:139
msgid "To date cannot be before from date"
msgstr "Tähän mennessä ei voi olla ennen päivämäärästä"
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:109
msgid "To enable Capital Work in Progress Accounting,"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:545
msgid "To include non-stock items in the material request planning. i.e. Items for which 'Maintain Stock' checkbox is unticked."
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1615
#: controllers/accounts_controller.py:2490
msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
msgstr "Sisällytä verorivi {0} tuotteen tasoon, verot riveillä {1} tulee myös sisällyttää"
#: stock/doctype/item/item.py:609
msgid "To merge, following properties must be same for both items"
msgstr "Seuraavat ominaisuudet tulee olla samat molemmilla tuotteilla jotta ne voi sulauttaa"
#: accounts/doctype/account/account.py:498
msgid "To overrule this, enable '{0}' in company {1}"
msgstr "Voit kumota tämän ottamalla yrityksen {0} käyttöön yrityksessä {1}"
#: controllers/item_variant.py:150
msgid "To still proceed with editing this Attribute Value, enable {0} in Item Variant Settings."
msgstr "Jatkaaksesi tämän määritteen arvon muokkaamista ottamalla {0} käyttöön vaihtoehtomuuttujan asetuksissa."
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:578
msgid "To submit the invoice without purchase order please set {0} as {1} in {2}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:598
msgid "To submit the invoice without purchase receipt please set {0} as {1} in {2}"
msgstr ""
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:47
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:226
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'"
msgstr ""
#: accounts/report/financial_statements.py:588
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:273
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:278
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'"
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:174
msgid "Toggle Recent Orders"
msgstr "Vaihda viimeisimmät tilaukset"
#. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Token Endpoint"
msgstr "Token Endpoint"
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:485
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:541
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:57
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:143
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:381
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:387
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:55
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:116
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"
#. Label of a Column Break field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:92
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:277
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:315
#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:233
#: accounts/report/financial_statements.py:664
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:56
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:621
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:93
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:98
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:344
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:345
#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:199
#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:28
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:91
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:51
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:79
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#. Option for the 'Consider Tax or Charge for' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Taxes and Charges'
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Yhteensä (yrityksen valuutta)"
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:116
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:117
msgid "Total (Credit)"
msgstr "Yhteensä (luotto)"
#: templates/print_formats/includes/total.html:4
msgid "Total (Without Tax)"
msgstr "Yhteensä (ilman veroa)"
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:137
msgid "Total Achieved"
msgstr "Yhteensä, saavutettu"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:125
msgid "Total Actual"
msgstr "Kiinteä summa yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Total Additional Costs"
msgstr "Lisäkustannusten kokonaismäärää"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Total Additional Costs"
msgstr "Lisäkustannusten kokonaismäärää"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Total Additional Costs"
msgstr "Lisäkustannusten kokonaismäärää"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Total Advance"
msgstr "Yhteensä, ennakko"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Total Advance"
msgstr "Yhteensä, ennakko"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Total Advance"
msgstr "Yhteensä, ennakko"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Total Allocated Amount"
msgstr "Yhteensä osuutensa"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Total Allocated Amount (Company Currency)"
msgstr "Yhteensä jaettava määrä (Company valuutta)"
#. Label of a Int field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Total Allocations"
msgstr ""
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:230
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:131
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:151
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:67
#: templates/includes/order/order_taxes.html:54
msgid "Total Amount"
msgstr "Yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Invoice Discounting'
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgctxt "Invoice Discounting"
msgid "Total Amount"
msgstr "Yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Total Amount"
msgstr "Yhteensä"
#. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Total Amount"
msgstr "Yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Total Amount"
msgstr "Yhteensä"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Total Amount Currency"
msgstr "Yhteensä Määrä Valuutta"
#. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Total Amount in Words"
msgstr "Yhteensä sanoina"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:181
msgid "Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges"
msgstr "Saapumistositteen riveillä olevat maksut pitää olla sama kuin verot ja maksut osiossa"
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:205
msgid "Total Asset"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Total Asset Cost"
msgstr ""
#: assets/dashboard_fixtures.py:154
msgid "Total Assets"
msgstr "Varat yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Total Billable Amount"
msgstr "Laskutettava summa yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Total Billable Amount (via Timesheet)"
msgstr "Laskutettava summa yhteensä (kautta aikajaksoja)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Total Billable Amount (via Timesheet)"
msgstr "Laskutettava summa yhteensä (kautta aikajaksoja)"
#. Label of a Float field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Total Billable Hours"
msgstr "Yhteensä laskutettavat tunnit"
#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Total Billed Amount"
msgstr "Laskutettu yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Total Billed Amount (via Sales Invoice)"
msgstr "Laskutettu kokonaissumma (myyntilaskut)"
#. Label of a Float field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Total Billed Hours"
msgstr "Yhteensä laskutusasteesta"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Total Billing Amount"
msgstr "Lasku yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Total Billing Amount"
msgstr "Lasku yhteensä"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Total Billing Hours"
msgstr ""
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:125
msgid "Total Budget"
msgstr "Kokonaisbudjetti"
#. Label of a Int field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "Total Characters"
msgstr "Henkilöt yhteensä"
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:61
msgid "Total Commission"
msgstr "Provisio yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Total Commission"
msgstr "Provisio yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Total Commission"
msgstr "Provisio yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Total Commission"
msgstr "Provisio yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Total Commission"
msgstr "Provisio yhteensä"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:667
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:174
msgid "Total Completed Qty"
msgstr "Suoritettu kokonaismäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Total Completed Qty"
msgstr "Suoritettu kokonaismäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Total Consumed Material Cost (via Stock Entry)"
msgstr "Kulutettu kokonaiskustannus (osakemäärällä)"
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.js:12
msgid "Total Contribution Amount Against Invoices: {0}"
msgstr ""
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.js:9
msgid "Total Contribution Amount Against Orders: {0}"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Total Cost"
msgstr "Kokonaiskustannukset"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Total Cost"
msgstr "Kokonaiskustannukset"
#. Label of a Currency field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Total Cost (Company Currency)"
msgstr "Kokonaiskustannukset (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Total Costing Amount"
msgstr "Yhteensä Kustannuslaskenta Määrä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Total Costing Amount (via Timesheet)"
msgstr "Kokonaiskustannusmäärä (aikataulujen mukaan)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Total Costing Amount (via Timesheet)"
msgstr "Kokonaiskustannusmäärä (aikataulujen mukaan)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Total Credit"
msgstr "Kredit yhteensä"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:208
msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry"
msgstr "Kokonaisbonus / veloitusmäärä tulee olla sama kuin liitetiedostoraportti"
#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Total Debit"
msgstr "Debet yhteensä"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:850
msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}"
msgstr "Debet yhteensä tulee olla sama kuin kredit yhteensä, ero on {0}"
#: stock/report/delivery_note_trends/delivery_note_trends.py:45
msgid "Total Delivered Amount"
msgstr "Toimitettu summa yhteensä"
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:248
msgid "Total Demand (Past Data)"
msgstr "Kokonaiskysyntä (aiemmat tiedot)"
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:212
msgid "Total Equity"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Total Estimated Distance"
msgstr "Arvioitu kokonaismatka"
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:112
msgid "Total Expense"
msgstr "Kokonaiskulut"
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:108
msgid "Total Expense This Year"
msgstr "Kokonaiskulut tänä vuonna"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee External Work History'
#: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json
msgctxt "Employee External Work History"
msgid "Total Experience"
msgstr "Kustannukset yhteensä"
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:261
msgid "Total Forecast (Future Data)"
msgstr "Ennuste yhteensä (tulevaisuuden tiedot)"
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:254
msgid "Total Forecast (Past Data)"
msgstr "Ennuste yhteensä (aiemmat tiedot)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
msgid "Total Gain/Loss"
msgstr "Yhteensä voitto / tappio"
#. Label of a Duration field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Total Hold Time"
msgstr "Yhteensä pitoaika"
#. Label of a Int field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Total Holidays"
msgstr "Yhteensä lomat"
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:111
msgid "Total Income"
msgstr "Kokonaistulot"
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:107
msgid "Total Income This Year"
msgstr "Tämän vuoden kokonaistulot"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Total Incoming Value (Receipt)"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Total Interest"
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:196
msgid "Total Invoiced Amount"
msgstr "Kokonaislaskutus arvomäärä"
#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:76
msgid "Total Issues"
msgstr ""
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:208
msgid "Total Liability"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "Total Message(s)"
msgstr "Viestejä yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Total Monthly Sales"
msgstr "Kuukausittainen myynti yhteensä"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Total Net Weight"
msgstr "Nettopaino yhteensä"
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Total Net Weight"
msgstr "Nettopaino yhteensä"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Total Net Weight"
msgstr "Nettopaino yhteensä"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Total Net Weight"
msgstr "Nettopaino yhteensä"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Total Net Weight"
msgstr "Nettopaino yhteensä"
#. Label of a Float field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Total Net Weight"
msgstr "Nettopaino yhteensä"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Total Net Weight"
msgstr "Nettopaino yhteensä"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Total Net Weight"
msgstr "Nettopaino yhteensä"
#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Total Net Weight"
msgstr "Nettopaino yhteensä"
#. Label of a Int field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Total Number of Depreciations"
msgstr "Poistojen kokonaismäärä"
#. Label of a Int field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Total Number of Depreciations"
msgstr "Poistojen kokonaismäärä"
#. Label of a Int field in DocType 'Asset Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "Total Number of Depreciations"
msgstr "Poistojen kokonaismäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Total Operating Cost"
msgstr "käyttökustannukset yhteensä"
#. Label of a Float field in DocType 'Operation'
#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgctxt "Operation"
msgid "Total Operation Time"
msgstr ""
#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:84
msgid "Total Order Considered"
msgstr "pidetään kokonaistilauksena"
#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:83
msgid "Total Order Value"
msgstr "tilausten arvo yhteensä"
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:614
msgid "Total Other Charges"
msgstr ""
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:64
msgid "Total Outgoing"
msgstr "Lähtevät yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Total Outgoing Value (Consumption)"
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:97
msgid "Total Outstanding"
msgstr "Yhteensä erinomainen"
#. Label of a Currency field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Total Outstanding"
msgstr "Yhteensä erinomainen"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:205
msgid "Total Outstanding Amount"
msgstr "odottava arvomäärä yhteensä"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:197
msgid "Total Paid Amount"
msgstr "Maksettu yhteensä"
#: controllers/accounts_controller.py:2197
msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
msgstr "Maksun kokonaissumman summan on vastattava suurta / pyöristettyä summaa"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:112
msgid "Total Payment Request amount cannot be greater than {0} amount"
msgstr "Maksupyynnön kokonaismäärä ei voi olla suurempi kuin {0}"
#: regional/report/irs_1099/irs_1099.py:85
msgid "Total Payments"
msgstr "Maksut yhteensä"
#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Total Planned Qty"
msgstr "Suunniteltu kokonaismäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Total Produced Qty"
msgstr "Kokonaistuotanto"
#. Label of a Float field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Total Projected Qty"
msgstr "Arvioitu kokonaismäärä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Total Purchase Cost (via Purchase Invoice)"
msgstr "hankintakustannusten kokonaismäärä (ostolaskuista)"
#: projects/doctype/project/project.js:107
msgid "Total Purchase Cost has been updated"
msgstr ""
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:66
#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:127
msgid "Total Qty"
msgstr "yksikkömäärä yhteensä"
#. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Total Qty"
msgstr "yksikkömäärä yhteensä"
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:23
msgid "Total Quantity"
msgstr "Kokonaismäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Total Quantity"
msgstr "Kokonaismäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Total Quantity"
msgstr "Kokonaismäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Total Quantity"
msgstr "Kokonaismäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Total Quantity"
msgstr "Kokonaismäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Total Quantity"
msgstr "Kokonaismäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Total Quantity"
msgstr "Kokonaismäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Total Quantity"
msgstr "Kokonaismäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Total Quantity"
msgstr "Kokonaismäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Total Quantity"
msgstr "Kokonaismäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Total Quantity"
msgstr "Kokonaismäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Total Quantity"
msgstr "Kokonaismäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Total Quantity"
msgstr "Kokonaismäärä"
#: stock/report/purchase_receipt_trends/purchase_receipt_trends.py:45
msgid "Total Received Amount"
msgstr "Vastaanotettu summa yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Total Repair Cost"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Total Reposting Count"
msgstr ""
#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:44
msgid "Total Revenue"
msgstr "liikevaihto yhteensä"
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:260
msgid "Total Sales Amount"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Total Sales Amount (via Sales Order)"
msgstr "Myyntimäärän kokonaismäärä (myyntitilauksen mukaan)"
#. Name of a report
#: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.json
msgid "Total Stock Summary"
msgstr "Yhteensä Stock Yhteenveto"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
msgid "Total Supplied Qty"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
msgid "Total Supplied Qty"
msgstr ""
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:130
msgid "Total Target"
msgstr "tavoite yhteensä"
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:59
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:96
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:124
msgid "Total Tasks"
msgstr "Tehtävät yhteensä"
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:607
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:263
msgid "Total Tax"
msgstr "verot yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Total Taxes and Charges"
msgstr "verot ja maksut yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Total Taxes and Charges"
msgstr "verot ja maksut yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Total Taxes and Charges"
msgstr "verot ja maksut yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Total Taxes and Charges"
msgstr "verot ja maksut yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Total Taxes and Charges"
msgstr "verot ja maksut yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Total Taxes and Charges"
msgstr "verot ja maksut yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Total Taxes and Charges"
msgstr "verot ja maksut yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Total Taxes and Charges"
msgstr "verot ja maksut yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Total Taxes and Charges"
msgstr "verot ja maksut yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Total Taxes and Charges"
msgstr "verot ja maksut yhteensä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
msgstr "verot ja maksut yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
msgstr "verot ja maksut yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
msgstr "verot ja maksut yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
msgstr "verot ja maksut yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
msgstr "verot ja maksut yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
msgstr "verot ja maksut yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
msgstr "verot ja maksut yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
msgstr "verot ja maksut yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
msgstr "verot ja maksut yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
msgstr "verot ja maksut yhteensä (yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
msgstr "verot ja maksut yhteensä (yrityksen valuutta)"
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:132
msgid "Total Time (in Mins)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Total Time in Mins"
msgstr "Kokonaisaika minuutteina"
#: public/js/utils.js:105
msgid "Total Unpaid: {0}"
msgstr "Maksamattomat yhteensä: {0}"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Total Value"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
#: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
msgctxt "Asset Repair Consumed Item"
msgid "Total Value"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Total Value Difference (Incoming - Outgoing)"
msgstr ""
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:125
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:144
msgid "Total Variance"
msgstr "vaihtelu yhteensä"
#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:70
msgid "Total Views"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Total Weight"
msgstr "Kokonaispaino"
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Total Weight"
msgstr "Kokonaispaino"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Total Weight"
msgstr "Kokonaispaino"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Total Weight"
msgstr "Kokonaispaino"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Total Weight"
msgstr "Kokonaispaino"
#. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Total Weight"
msgstr "Kokonaispaino"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Total Weight"
msgstr "Kokonaispaino"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Total Weight"
msgstr "Kokonaispaino"
#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Total Weight"
msgstr "Kokonaispaino"
#. Label of a Float field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Total Working Hours"
msgstr "Kokonaistyöaika"
#: controllers/accounts_controller.py:1800
msgid "Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2})"
msgstr "Yhteensä etukäteen ({0}) vastaan Order {1} ei voi olla suurempi kuin Grand Total ({2})"
#: controllers/selling_controller.py:186
msgid "Total allocated percentage for sales team should be 100"
msgstr "Myyntitiimin yhteensä lasketun prosenttiosuuden pitää olla 100"
#: selling/doctype/customer/customer.py:156
msgid "Total contribution percentage should be equal to 100"
msgstr "Rahoitusosuuden kokonaismäärän tulisi olla yhtä suuri kuin 100"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:446
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:504
msgid "Total payments amount can't be greater than {}"
msgstr "Maksujen kokonaismäärä ei voi olla suurempi kuin {}"
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:67
msgid "Total percentage against cost centers should be 100"
msgstr ""
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:765
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:766
#: accounts/report/financial_statements.py:351
#: accounts/report/financial_statements.py:352
msgid "Total {0} ({1})"
msgstr "Yhteensä {0} ({1})"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:162
msgid "Total {0} for all items is zero, may be you should change 'Distribute Charges Based On'"
msgstr "Yhteensä {0} kaikki kohteet on nolla, voi olla sinun pitäisi muuttaa &quot;välit perustuvat maksujen &#39;"
#: controllers/trends.py:23 controllers/trends.py:30
msgid "Total(Amt)"
msgstr "yhteensä (summa)"
#: controllers/trends.py:23 controllers/trends.py:30
msgid "Total(Qty)"
msgstr "yhteensä (yksikkömäärä)"
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:88
msgid "Totals"
msgstr "summat"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Totals"
msgstr "summat"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Totals"
msgstr "summat"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Totals"
msgstr "summat"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Totals"
msgstr "summat"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Totals"
msgstr "summat"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Totals"
msgstr "summat"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Totals"
msgstr "summat"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Totals"
msgstr "summat"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
msgid "Totals"
msgstr "summat"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Totals"
msgstr "summat"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Totals"
msgstr "summat"
#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:33
msgid "Traceability"
msgstr "jäljitettävyys"
#. Title of an Onboarding Step
#: buying/onboarding_step/create_a_material_request/create_a_material_request.json
msgid "Track Material Request"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgctxt "Support Settings"
msgid "Track Service Level Agreement"
msgstr "Seuraa palvelutasosopimusta"
#. Label of a Select field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Tracking Status"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Tracking Status Info"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Tracking URL"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:435
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:10
msgid "Transaction"
msgstr "tapahtuma"
#. Label of a Select field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Transaction"
msgstr "tapahtuma"
#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Transaction"
msgstr "tapahtuma"
#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Transaction"
msgstr "tapahtuma"
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Transaction"
msgstr "tapahtuma"
#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Transaction Currency"
msgstr "valuuttakoodi"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Transaction Currency"
msgstr "valuuttakoodi"
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:66
#: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.js:11
msgid "Transaction Date"
msgstr "tapahtuma päivä"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Asset Movement'
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
msgctxt "Asset Movement"
msgid "Transaction Date"
msgstr "tapahtuma päivä"
#. Label of a Date field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Transaction Date"
msgstr "tapahtuma päivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Transaction Date"
msgstr "tapahtuma päivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Transaction Date"
msgstr "tapahtuma päivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Transaction Date"
msgstr "tapahtuma päivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Period Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
msgid "Transaction Date"
msgstr "tapahtuma päivä"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "Transaction Deletion Record"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/transaction_deletion_record_item/transaction_deletion_record_item.json
msgid "Transaction Deletion Record Item"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Transaction Details"
msgstr "maksutapahtuman tiedot"
#. Label of a Float field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Transaction Exchange Rate"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Transaction ID"
msgstr "Transaction ID"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Transaction ID"
msgstr "Transaction ID"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Transaction Settings"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Transaction Settings"
msgstr ""
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:253
msgid "Transaction Type"
msgstr "Maksutavan tyyppi"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Transaction Type"
msgstr "Maksutavan tyyppi"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:122
msgid "Transaction currency must be same as Payment Gateway currency"
msgstr "Maksuvälineenä on oltava sama kuin Payment Gateway valuutta"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:647
msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}"
msgstr "Tapahtuma ei ole sallittu pysäytettyä työjärjestystä vastaan {0}"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1092
msgid "Transaction reference no {0} dated {1}"
msgstr "Transaction viitenumero {0} päivätyn {1}"
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:435
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template_dashboard.py:12
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template_dashboard.py:13
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card_dashboard.py:9
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_dashboard.py:8
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:9
msgid "Transactions"
msgstr "liiketoimet"
#. Label of a Code field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Transactions Annual History"
msgstr "Tapahtumien vuosihistoria"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:107
msgid "Transactions against the Company already exist! Chart of Accounts can only be imported for a Company with no transactions."
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:314
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:190
msgid "Transfer"
msgstr "siirto"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Asset Movement'
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
msgctxt "Asset Movement"
msgid "Transfer"
msgstr "siirto"
#. Option for the 'Material Request Type' (Select) field in DocType 'Item
#. Reorder'
#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
msgctxt "Item Reorder"
msgid "Transfer"
msgstr "siirto"
#. Option for the 'Asset Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Transfer"
msgstr "siirto"
#. Option for the 'Transfer Type' (Select) field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "Transfer"
msgstr "siirto"
#: assets/doctype/asset/asset.js:83
msgid "Transfer Asset"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:318
msgid "Transfer From Warehouses"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Transfer Material Against"
msgstr "Siirrä materiaalia vastaan"
#. Label of a Select field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Transfer Material Against"
msgstr "Siirrä materiaalia vastaan"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:313
msgid "Transfer Materials For Warehouse {0}"
msgstr "Siirrä materiaaleja varastoon {0}"
#. Label of a Select field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Transfer Status"
msgstr "Siirron tila"
#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:53
msgid "Transfer Type"
msgstr "Siirtymätyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Share Transfer'
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgctxt "Share Transfer"
msgid "Transfer Type"
msgstr "Siirtymätyyppi"
#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:27
msgid "Transfered"
msgstr "siirretty"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Transferred"
msgstr "siirretty"
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:131
msgid "Transferred Qty"
msgstr "siirretty yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
msgctxt "Job Card Item"
msgid "Transferred Qty"
msgstr "siirretty yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Transferred Qty"
msgstr "siirretty yksikkömäärä"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Transferred Qty"
msgstr "siirretty yksikkömäärä"
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:39
msgid "Transferred Quantity"
msgstr "Siirretty määrä"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:76
msgid "Transferring cannot be done to an Employee. Please enter location where Asset {0} has to be transferred"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Transit"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:371
msgid "Transit Entry"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Transport Receipt Date"
msgstr "Lähetyksen vastaanottopäivä"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Transport Receipt No"
msgstr "Kuljetusraportti nro"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Transporter"
msgstr "Transporter"
#. Label of a Link field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
msgctxt "Driver"
msgid "Transporter"
msgstr "Transporter"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Transporter"
msgstr "Transporter"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Transporter Details"
msgstr "Transporter Lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Transporter Info"
msgstr "kuljetuksen info"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Transporter Name"
msgstr "kuljetusyritys nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Transporter Name"
msgstr "kuljetusyritys nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Transporter Name"
msgstr "kuljetusyritys nimi"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:70
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:94
msgid "Travel Expenses"
msgstr "Matkakulut"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Location'
#: assets/doctype/location/location.json
msgctxt "Location"
msgid "Tree Details"
msgstr "Tree Tietoja"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Tree Details"
msgstr "Tree Tietoja"
#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:9
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:9
msgid "Tree Type"
msgstr "tyyppipuu"
#. Label of a Link in the Quality Workspace
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "Tree of Procedures"
msgstr "Menettelypuu"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Trial Balance"
msgstr "Alustava tase"
#. Name of a report
#: accounts/report/trial_balance_simple/trial_balance_simple.json
msgid "Trial Balance (Simple)"
msgstr "Koetasapaino (yksinkertainen)"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Trial Balance for Party"
msgstr "Alustava tase osapuolelle"
#. Label of a Date field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Trial Period End Date"
msgstr "Trial Period End Date"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:326
msgid "Trial Period End Date Cannot be before Trial Period Start Date"
msgstr "Koeajan päättymispäivä Ei voi olla ennen koeajan alkamispäivää"
#. Label of a Date field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Trial Period Start Date"
msgstr "Trial Period Start Date"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:332
msgid "Trial Period Start date cannot be after Subscription Start Date"
msgstr "Koeajan alkamispäivä ei voi olla tilauksen alkamispäivän jälkeen"
#: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:4
msgid "Trialling"
msgstr "testaamista"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Trialling"
msgstr "testaamista"
#. Description of the 'General Ledger' (Int) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#. Description of the 'Accounts Receivable/Payable' (Int) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Truncates 'Remarks' column to set character length"
msgstr ""
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking
#. Slots'
#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
msgctxt "Appointment Booking Slots"
msgid "Tuesday"
msgstr "tiistai"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Availability Of
#. Slots'
#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
msgctxt "Availability Of Slots"
msgid "Tuesday"
msgstr "tiistai"
#. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium
#. Timeslot'
#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
msgctxt "Communication Medium Timeslot"
msgid "Tuesday"
msgstr "tiistai"
#. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Tuesday"
msgstr "tiistai"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Incoming Call
#. Handling Schedule'
#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
msgid "Tuesday"
msgstr "tiistai"
#. Option for the 'Day to Send' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Tuesday"
msgstr "tiistai"
#. Option for the 'Weekday' (Select) field in DocType 'Quality Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Tuesday"
msgstr "tiistai"
#. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'Service Day'
#: support/doctype/service_day/service_day.json
msgctxt "Service Day"
msgid "Tuesday"
msgstr "tiistai"
#. Option for the 'Limits don't apply on' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "Tuesday"
msgstr "tiistai"
#. Option for the 'Frequency To Collect Progress' (Select) field in DocType
#. 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Twice Daily"
msgstr "Kahdesti päivässä"
#. Label of a Check field in DocType 'Item Alternative'
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
msgctxt "Item Alternative"
msgid "Two-way"
msgstr "Kaksisuuntainen"
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:53
#: stock/report/bom_search/bom_search.py:43
msgid "Type"
msgstr "tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Type"
msgstr "tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Type"
msgstr "tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Type"
msgstr "tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Mode of Payment'
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
msgctxt "Mode of Payment"
msgid "Type"
msgstr "tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry Reference'
#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgctxt "Payment Entry Reference"
msgid "Type"
msgstr "tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference'
#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
msgctxt "Payment Order Reference"
msgid "Type"
msgstr "tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Process Deferred Accounting'
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
msgctxt "Process Deferred Accounting"
msgid "Type"
msgstr "tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Type"
msgstr "tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Feedback'
#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
msgctxt "Quality Feedback"
msgid "Type"
msgstr "tyyppi"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Sales Invoice Payment'
#: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
msgctxt "Sales Invoice Payment"
msgid "Type"
msgstr "tyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Type"
msgstr "tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Type"
msgstr "tyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgctxt "Call Log"
msgid "Type Of Call"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Type of Payment"
msgstr "Tyyppi Payment"
#. Label of a Select field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Type of Transaction"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Type of Transaction"
msgstr ""
#. Description of the 'Select DocType' (Select) field in DocType 'Rename Tool'
#: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
msgctxt "Rename Tool"
msgid "Type of document to rename."
msgstr "asiakirjan tyyppi uudelleenimeä"
#: config/projects.py:61
msgid "Types of activities for Time Logs"
msgstr "Toimintamuodot Aika Lokit"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#. Name of a report
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.json
msgid "UAE VAT 201"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json
msgid "UAE VAT Account"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'UAE VAT Settings'
#: regional/doctype/uae_vat_settings/uae_vat_settings.json
msgctxt "UAE VAT Settings"
msgid "UAE VAT Accounts"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: regional/doctype/uae_vat_settings/uae_vat_settings.json
msgid "UAE VAT Settings"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:76
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:209
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:214
#: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:58
#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:110
#: public/js/stock_analytics.js:63 public/js/utils.js:632
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1005
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:43
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:76
#: setup/doctype/uom/uom.json
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:83
#: stock/report/item_prices/item_prices.py:55
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:94
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:165
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:46
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:129
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:61
#: templates/emails/reorder_item.html:11
#: templates/includes/rfq/rfq_items.html:17
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Service Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
msgctxt "Job Card Item"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip Item'
#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
msgctxt "Packing Slip Item"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Brand'
#: accounts/doctype/pricing_rule_brand/pricing_rule_brand.json
msgctxt "Pricing Rule Brand"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Item Code'
#: accounts/doctype/pricing_rule_item_code/pricing_rule_item_code.json
msgctxt "Pricing Rule Item Code"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Item Group'
#: accounts/doctype/pricing_rule_item_group/pricing_rule_item_group.json
msgctxt "Pricing Rule Item Group"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Product Bundle Item'
#: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
msgctxt "Product Bundle Item"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Putaway Rule'
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgctxt "Putaway Rule"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Goal Objective'
#: quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json
msgctxt "Quality Goal Objective"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Review Objective'
#: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
msgctxt "Quality Review Objective"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'UOM Conversion Detail'
#: stock/doctype/uom_conversion_detail/uom_conversion_detail.json
msgctxt "UOM Conversion Detail"
msgid "UOM"
msgstr "Yksikkö"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/uom_category/uom_category.json
msgid "UOM Category"
msgstr "UOM-luokka"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/uom_conversion_detail/uom_conversion_detail.json
msgid "UOM Conversion Detail"
msgstr "Mittayksikön muunnon lisätiedot"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Mittayksikön muuntokerroin"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Mittayksikön muuntokerroin"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Mittayksikön muuntokerroin"
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Mittayksikön muuntokerroin"
#. Label of a Float field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Mittayksikön muuntokerroin"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Mittayksikön muuntokerroin"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Mittayksikön muuntokerroin"
#. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Mittayksikön muuntokerroin"
#. Label of a Float field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Mittayksikön muuntokerroin"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Mittayksikön muuntokerroin"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Mittayksikön muuntokerroin"
#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Mittayksikön muuntokerroin"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "UOM Conversion Factor"
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Mittayksikön muuntokerroin"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1248
msgid "UOM Conversion factor ({0} -> {1}) not found for item: {2}"
msgstr "UOM-muuntokerrointa ({0} -&gt; {1}) ei löydy tuotteelle: {2}"
#: buying/utils.py:38
msgid "UOM Conversion factor is required in row {0}"
msgstr "Mittayksikön muuntokerroin vaaditaan rivillä {0}"
#. Label of a Data field in DocType 'UOM'
#: setup/doctype/uom/uom.json
msgctxt "UOM"
msgid "UOM Name"
msgstr "Mittayksikön nimi"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2777
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr ""
#. Description of the 'Default UOM' (Link) field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "UOM in case unspecified in imported data"
msgstr "UOM, jos tuontitiedoissa ei ole määritelty"
#. Label of a Table field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "UOMs"
msgstr "Mittayksiköt"
#. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "UOMs"
msgstr "Mittayksiköt"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "UPC"
msgstr ""
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "UPC-A"
msgstr "UPC-A"
#. Label of a Data field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: utilities/doctype/video/video.py:113
msgid "URL can only be a string"
msgstr "URL voi olla vain merkkijono"
#: public/js/utils/unreconcile.js:20
msgid "UnReconcile"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:791
msgid "Unable to automatically determine {0} accounts. Set them up in the {1} table if needed."
msgstr ""
#: setup/utils.py:117
msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually"
msgstr "Pysty löytämään vaihtokurssi {0} ja {1} avaimen päivämäärä {2}. Luo Valuutanvaihto ennätys manuaalisesti"
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:74
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr "Pistettä ei löydy {0} alkaen. Sinun on oltava pysyviä pisteitä, jotka kattavat 0-100"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:603
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}."
msgstr "Operaation {1} aikaväliä ei löydy seuraavien {0} päivän aikana."
#: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:97
msgid "Unable to find variable:"
msgstr ""
#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:79
msgid "Unallocated Amount"
msgstr "Kohdistamattomat Määrä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Unallocated Amount"
msgstr "Kohdistamattomat Määrä"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Unallocated Amount"
msgstr "Kohdistamattomat Määrä"
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:313
msgid "Unassigned Qty"
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:95
msgid "Unblock Invoice"
msgstr "Poista lasku"
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:76
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:77
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:90
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:91
msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)"
msgstr "Unclosed tilikausiin voitto / tappio (luotto)"
#. Label of a Link field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgctxt "QuickBooks Migrator"
msgid "Undeposited Funds Account"
msgstr "Undeposited Funds Account"
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Under AMC"
msgstr "Ylläpito voimassa"
#. Option for the 'Warranty / AMC Status' (Select) field in DocType 'Warranty
#. Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Under AMC"
msgstr "Ylläpito voimassa"
#. Option for the 'Level' (Select) field in DocType 'Employee Education'
#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgctxt "Employee Education"
msgid "Under Graduate"
msgstr "Ylioppilas"
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Under Warranty"
msgstr "Takuu voimassa"
#. Option for the 'Warranty / AMC Status' (Select) field in DocType 'Warranty
#. Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Under Warranty"
msgstr "Takuu voimassa"
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:52
msgid "Under Working Hours table, you can add start and end times for a Workstation. For example, a Workstation may be active from 9 am to 1 pm, then 2 pm to 5 pm. You can also specify the working hours based on shifts. While scheduling a Work Order, the system will check for the availability of the Workstation based on the working hours specified."
msgstr ""
#. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Unfulfilled"
msgstr "täyttymätön"
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:68
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Yksikkö"
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: setup/workspace/home/home.json stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "UOM"
msgid "Unit of Measure (UOM)"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:378
msgid "Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table"
msgstr "yksikköä {0} on kirjattu useammin kuin kerran muuntokerroin taulukossa"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Units of Measure"
msgstr "Mittayksiköt"
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_list.js:12
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: public/js/call_popup/call_popup.js:109
msgid "Unknown Caller"
msgstr "Tuntematon soittaja"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Unlink Advance Payment on Cancellation of Order"
msgstr "Poista ennakkomaksu tilauksen peruuttamisen yhteydessä"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Unlink Payment on Cancellation of Invoice"
msgstr "Linkityksen Maksu mitätöinti Lasku"
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.js:34
msgid "Unlink external integrations"
msgstr "Poista ulkoisten integraatioiden linkki"
#. Label of a Check field in DocType 'Unreconcile Payment Entries'
#: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
msgctxt "Unreconcile Payment Entries"
msgid "Unlinked"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:258
#: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:12
msgid "Unpaid"
msgstr "Maksamatta"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Unpaid"
msgstr "Maksamatta"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Unpaid"
msgstr "Maksamatta"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Unpaid"
msgstr "Maksamatta"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Unpaid"
msgstr "Maksamatta"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Unpaid and Discounted"
msgstr "Makseton ja alennettu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Unpaid and Discounted"
msgstr "Makseton ja alennettu"
#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "Unplanned machine maintenance"
msgstr "Suunnittelematon koneen huolto"
#. Option for the 'Qualification Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Unqualified"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Unrealized Exchange Gain/Loss Account"
msgstr "Realisoitumaton vaihto-voitto / tappio"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Unrealized Profit / Loss Account"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Unrealized Profit / Loss Account"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Unrealized Profit / Loss Account"
msgstr ""
#. Description of the 'Unrealized Profit / Loss Account' (Link) field in
#. DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Unrealized Profit / Loss account for intra-company transfers"
msgstr ""
#. Description of the 'Unrealized Profit / Loss Account' (Link) field in
#. DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Unrealized Profit/Loss account for intra-company transfers"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
msgid "Unreconcile Payment"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
msgid "Unreconcile Payment Entries"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.js:17
msgid "Unreconcile Transaction"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:12
msgid "Unreconciled"
msgstr "Täsmäyttämätön"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Unreconciled"
msgstr "Täsmäyttämätön"
#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Unreconciled Amount"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
#. Allocations'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgid "Unreconciled Amount"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Unreconciled Entries"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:74
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:114
msgid "Unreserve"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:424
msgid "Unreserve Stock"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:436
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:252
msgid "Unreserving Stock..."
msgstr ""
#: accounts/doctype/dunning/dunning_list.js:6
msgid "Unresolved"
msgstr "Ratkaisematon"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Unresolved"
msgstr "Ratkaisematon"
#. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Maintenance
#. Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgctxt "Maintenance Visit"
msgid "Unscheduled"
msgstr "Aikatauluttamaton"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:96
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:141
msgid "Unsecured Loans"
msgstr "Vakuudettomat lainat"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Unsigned"
msgstr "allekirjoittamaton"
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:130
msgid "Unsubscribe from this Email Digest"
msgstr "Peru tämän sähköpostilistan tilaus"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Email Campaign'
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Peruutettu"
#. Label of a Check field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Peruutettu"
#. Label of a Check field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Peruutettu"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:37
msgid "Until"
msgstr "Asti"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
msgctxt "Appointment"
msgid "Unverified"
msgstr "vahvistamattomia"
#: erpnext_integrations/utils.py:20
msgid "Unverified Webhook Data"
msgstr "Vahvistamattomat Webhook-tiedot"
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:17
msgid "Up"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Upcoming Calendar Events"
msgstr "Tulevat kalenteritapahtumat"
#: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:97
msgid "Upcoming Calendar Events "
msgstr "Tulevia kalenteritapahtumia"
#: accounts/doctype/account/account.js:210
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:102
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:367
#: public/js/utils.js:551 public/js/utils.js:767
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:161
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:17
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:176
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:160
msgid "Update"
msgstr "Muuta"
#: accounts/doctype/account/account.js:58
msgid "Update Account Name / Number"
msgstr "Päivitä tilin nimi / numero"
#: accounts/doctype/account/account.js:158
msgid "Update Account Number / Name"
msgstr "Päivitä tilinumero / nimi"
#. Label of a Button field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Update Auto Repeat Reference"
msgstr "Päivitä automaattinen toisto-ohje"
#. Label of a Button field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Update Auto Repeat Reference"
msgstr "Päivitä automaattinen toisto-ohje"
#. Label of a Button field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Update Auto Repeat Reference"
msgstr "Päivitä automaattinen toisto-ohje"
#. Label of a Button field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Update Auto Repeat Reference"
msgstr "Päivitä automaattinen toisto-ohje"
#. Label of a Button field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Update Auto Repeat Reference"
msgstr "Päivitä automaattinen toisto-ohje"
#. Label of a Button field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Update Auto Repeat Reference"
msgstr "Päivitä automaattinen toisto-ohje"
#. Label of a Button field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Update Auto Repeat Reference"
msgstr "Päivitä automaattinen toisto-ohje"
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:30
msgid "Update BOM Cost Automatically"
msgstr "Päivitä BOM-hinta automaattisesti"
#. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Update BOM Cost Automatically"
msgstr "Päivitä BOM-hinta automaattisesti"
#. Description of the 'Update BOM Cost Automatically' (Check) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Update BOM cost automatically via scheduler, based on the latest Valuation Rate/Price List Rate/Last Purchase Rate of raw materials"
msgstr "Päivitä BOM-kustannukset automaattisesti ajastimen kautta viimeisimpien raaka-aineiden arvostusnopeuden / hinnaston / viimeisen oston perusteella"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Update Billed Amount in Delivery Note"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Update Billed Amount in Delivery Note"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Update Billed Amount in Sales Order"
msgstr "Päivitä laskutettu määrä myyntitilauksessa"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Update Billed Amount in Sales Order"
msgstr "Päivitä laskutettu määrä myyntitilauksessa"
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:57
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:71
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:76
msgid "Update Clearance Date"
msgstr "Päivitä tilityspäivä"
#. Label of a Check field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Update Consumed Material Cost In Project"
msgstr "Päivitä projektin kuluneet materiaalikustannukset"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:100
msgid "Update Cost"
msgstr "Päivitä kustannukset"
#. Option for the 'Update Type' (Select) field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgctxt "BOM Update Log"
msgid "Update Cost"
msgstr "Päivitä kustannukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Update Tool'
#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
msgctxt "BOM Update Tool"
msgid "Update Cost"
msgstr "Päivitä kustannukset"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:21
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:50
msgid "Update Cost Center Name / Number"
msgstr "Päivitä kustannuspaikan nimi / numero"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:99
msgid "Update Current Stock"
msgstr "Päivitä nykyinen varastossa"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Update Existing Price List Rate"
msgstr ""
#. Option for the 'Import Type' (Select) field in DocType 'Bank Statement
#. Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Update Existing Records"
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:275 public/js/utils.js:721
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:56
msgid "Update Items"
msgstr "Päivitä kohteet"
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:9
msgid "Update Print Format"
msgstr "Päivitä tulostusmuoto"
#. Label of a Button field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Update Rate and Availability"
msgstr "Päivitä määrä ja saatavuus"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:475
msgid "Update Rate as per Last Purchase"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Update Stock"
msgstr "Päivitä varasto"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Update Stock"
msgstr "Päivitä varasto"
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Update Stock"
msgstr "Päivitä varasto"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Update Stock"
msgstr "Päivitä varasto"
#. Title of an Onboarding Step
#: stock/onboarding_step/stock_opening_balance/stock_opening_balance.json
msgid "Update Stock Opening Balance"
msgstr ""
#: projects/doctype/project/project.js:71
msgid "Update Total Purchase Cost"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgctxt "BOM Update Log"
msgid "Update Type"
msgstr "Päivitystyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Update frequency of Project"
msgstr ""
#. Label of a Button field in DocType 'BOM Update Tool'
#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
msgctxt "BOM Update Tool"
msgid "Update latest price in all BOMs"
msgstr "Päivitä viimeisin hinta kaikkiin ostomakeihin"
#: assets/doctype/asset/asset.py:337
msgid "Update stock must be enabled for the purchase invoice {0}"
msgstr ""
#. Description of the 'Actual Start Time' (Datetime) field in DocType 'Work
#. Order Operation'
#. Description of the 'Actual End Time' (Datetime) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
#. Description of the 'Actual Operation Time' (Float) field in DocType 'Work
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Updated via 'Time Log' (In Minutes)"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/onboarding_step/updating_opening_balances/updating_opening_balances.json
msgid "Updating Opening Balances"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:1348
msgid "Updating Variants..."
msgstr "Päivitetään variantteja ..."
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:788
msgid "Updating Work Order status"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:48
msgid "Updating {0} of {1}, {2}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:44
msgid "Upload Bank Statement"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
msgid "Upload XML Invoices"
msgstr "Lataa XML-laskut"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:264
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:380
msgid "Upper Income"
msgstr "Ylemmät tulot"
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Urgent"
msgstr "Kiireellinen"
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.js:37
msgid "Use 'Repost in background' button to trigger background job. Job can only be triggered when document is in Queued or Failed status."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Use Batch-wise Valuation"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Use Company Default Round Off Cost Center"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Use Company default Cost Center for Round off"
msgstr ""
#. Description of the 'Calculate Estimated Arrival Times' (Button) field in
#. DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Use Google Maps Direction API to calculate estimated arrival times"
msgstr "Laske arvioidut saapumisajat Google Maps Direction API -sovelluksen avulla"
#. Description of the 'Optimize Route' (Button) field in DocType 'Delivery
#. Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Use Google Maps Direction API to optimize route"
msgstr "Käytä Google Maps Direction API -sovellusta reitin optimoimiseksi"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "Use Item based reposting"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Use Multi-Level BOM"
msgstr "Käytä monitasoista osaluetteloa"
#. Label of a Check field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Use Multi-Level BOM"
msgstr "Käytä monitasoista osaluetteloa"
#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Use Transaction Date Exchange Rate"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Use Transaction Date Exchange Rate"
msgstr ""
#: projects/doctype/project/project.py:543
msgid "Use a name that is different from previous project name"
msgstr "Käytä nimeä, joka eroaa aiemmasta projektinimestä"
#. Label of a Check field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Use for Shopping Cart"
msgstr "Käytä ostoskoriin"
#. Description of the 'Section HTML' (Code) field in DocType 'Homepage Section'
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgctxt "Homepage Section"
msgid "Use this field to render any custom HTML in the section."
msgstr "Tämän kentän avulla voit muokata osiossa mukautettuja HTML-muotoja."
#. Label of a Int field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "Used"
msgstr "käytetty"
#. Description of the 'Sales Order Date' (Date) field in DocType 'Sales Order
#. Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Used for Production Plan"
msgstr "Käytetään tuotannon suunnittelussa"
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:47
#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:44
msgid "User"
msgstr "käyttäjä"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Activity'
#: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json
msgctxt "Asset Activity"
msgid "User"
msgstr "käyttäjä"
#. Label of a Link field in DocType 'Cashier Closing'
#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgctxt "Cashier Closing"
msgid "User"
msgstr "käyttäjä"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile User'
#: accounts/doctype/pos_profile_user/pos_profile_user.json
msgctxt "POS Profile User"
msgid "User"
msgstr "käyttäjä"
#. Label of a Link field in DocType 'Portal User'
#: utilities/doctype/portal_user/portal_user.json
msgctxt "Portal User"
msgid "User"
msgstr "käyttäjä"
#. Label of a Link field in DocType 'Project User'
#: projects/doctype/project_user/project_user.json
msgctxt "Project User"
msgid "User"
msgstr "käyttäjä"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Quality Feedback'
#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
msgctxt "Quality Feedback"
msgid "User"
msgstr "käyttäjä"
#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "User"
msgstr "käyttäjä"
#. Label of a Link field in DocType 'Voice Call Settings'
#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgctxt "Voice Call Settings"
msgid "User"
msgstr "käyttäjä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "User Details"
msgstr "Käyttäjän tiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "User Details"
msgstr "Käyttäjän tiedot"
#. Label of a Link field in DocType 'Employee'
#. Option for the 'Prefered Contact Email' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "User ID"
msgstr "käyttäjätunnus"
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.py:90
msgid "User ID not set for Employee {0}"
msgstr "Käyttäjätunnusta ei asetettu työntekijälle {0}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:554
msgid "User Remark"
msgstr "Käyttäjä huomautus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "User Remark"
msgstr "Käyttäjä huomautus"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "User Remark"
msgstr "Käyttäjä huomautus"
#. Label of a Duration field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "User Resolution Time"
msgstr "Käyttäjän resoluutioaika"
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:596
msgid "User has not applied rule on the invoice {0}"
msgstr "Käyttäjä ei ole soveltanut sääntöä laskuun {0}"
#: setup/doctype/employee/employee.py:194
msgid "User {0} does not exist"
msgstr "Käyttäjä {0} ei ole olemassa"
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:105
msgid "User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} for this User."
msgstr "Käyttäjälle {0} ei ole oletusarvoista POS-profiilia. Tarkista tämän käyttäjän oletusarvo rivillä {1}."
#: setup/doctype/employee/employee.py:211
msgid "User {0} is already assigned to Employee {1}"
msgstr "Käyttäjä {0} on jo asetettu työsuhteeseen organisaatiossa {1}"
#: setup/doctype/employee/employee.py:196
msgid "User {0} is disabled"
msgstr "Käyttäjä {0} on poistettu käytöstä"
#: setup/doctype/employee/employee.py:251
msgid "User {0}: Removed Employee Self Service role as there is no mapped employee."
msgstr ""
#: setup/doctype/employee/employee.py:245
msgid "User {0}: Removed Employee role as there is no mapped employee."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:50
msgid "User {} is disabled. Please select valid user/cashier"
msgstr "Käyttäjä {} on poistettu käytöstä. Valitse kelvollinen käyttäjä / kassanhaltija"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Project'
#. Label of a Table field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"
#. Label of a Table field in DocType 'Project Update'
#: projects/doctype/project_update/project_update.json
msgctxt "Project Update"
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"
#. Description of the 'Set Landed Cost Based on Purchase Invoice Rate' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Users can enable the checkbox If they want to adjust the incoming rate (set using purchase receipt) based on the purchase invoice rate."
msgstr ""
#. Description of the 'Role Allowed to Over Bill ' (Link) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Users with this role are allowed to over bill above the allowance percentage"
msgstr ""
#. Description of the 'Role Allowed to Over Deliver/Receive' (Link) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Users with this role are allowed to over deliver/receive against orders above the allowance percentage"
msgstr ""
#. Description of the 'Role Allowed to Set Frozen Accounts and Edit Frozen
#. Entries' (Link) field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts"
msgstr "Roolin omaavat käyttäjät voivat jäädyttää tilejä, sekä luoda ja muokata kirjanpidon kirjauksia jäädytettyillä tileillä"
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:77
msgid "Using CSV File"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:22
msgid "Using negative stock disables FIFO/Moving average valuation when inventory is negative."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:71
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:95
msgid "Utility Expenses"
msgstr "Hyödykekulut"
#. Label of a Table field in DocType 'South Africa VAT Settings'
#: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
msgctxt "South Africa VAT Settings"
msgid "VAT Accounts"
msgstr ""
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:28
msgid "VAT Amount (AED)"
msgstr ""
#. Name of a report
#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.json
msgid "VAT Audit Report"
msgstr ""
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:115
msgid "VAT on Expenses and All Other Inputs"
msgstr ""
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:45
msgid "VAT on Sales and All Other Outputs"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Cost Center Allocation'
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
msgctxt "Cost Center Allocation"
msgid "Valid From"
msgstr "Voimassa"
#. Label of a Date field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "Valid From"
msgstr "Voimassa"
#. Label of a Date field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Valid From"
msgstr "Voimassa"
#. Label of a Date field in DocType 'Item Tax'
#: stock/doctype/item_tax/item_tax.json
msgctxt "Item Tax"
msgid "Valid From"
msgstr "Voimassa"
#. Label of a Date field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgctxt "Lower Deduction Certificate"
msgid "Valid From"
msgstr "Voimassa"
#. Label of a Date field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Valid From"
msgstr "Voimassa"
#. Label of a Date field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Valid From"
msgstr "Voimassa"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Valid From"
msgstr "Voimassa"
#: stock/doctype/item_price/item_price.py:62
msgid "Valid From Date must be lesser than Valid Upto Date."
msgstr "Voimassa päivästä tulee olla pienempi kuin voimassa oleva päivämäärä."
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:45
msgid "Valid From date not in Fiscal Year {0}"
msgstr "Voimassa päivämäärästä, joka ei ole tilivuosi {0}"
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:84
msgid "Valid From must be after {0} as last GL Entry against the cost center {1} posted on this date"
msgstr ""
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:265
#: templates/pages/order.html:47
msgid "Valid Till"
msgstr "Voimassa"
#. Label of a Date field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Valid Till"
msgstr "Voimassa"
#. Label of a Date field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Valid Till"
msgstr "Voimassa"
#. Label of a Date field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "Valid Upto"
msgstr "Voimassa"
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Valid Upto"
msgstr "Voimassa"
#. Label of a Date field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Valid Upto"
msgstr "Voimassa"
#. Label of a Date field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgctxt "Lower Deduction Certificate"
msgid "Valid Upto"
msgstr "Voimassa"
#. Label of a Date field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Valid Upto"
msgstr "Voimassa"
#. Label of a Date field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Valid Upto"
msgstr "Voimassa"
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:40
msgid "Valid Upto date cannot be before Valid From date"
msgstr "Voimassa oleva päivämäärä ei voi olla ennen Voimassa päivämäärästä"
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:48
msgid "Valid Upto date not in Fiscal Year {0}"
msgstr "Voimassa päivitykseen, joka ei ole tilivuosi {0}"
#. Label of a Table field in DocType 'Shipping Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "Valid for Countries"
msgstr "Voimassa maissa"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:294
msgid "Valid from and valid upto fields are mandatory for the cumulative"
msgstr "Voimassa olevat ja voimassa olevat upto-kentät ovat pakollisia kumulatiiviselle"
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:149
msgid "Valid till Date cannot be before Transaction Date"
msgstr "Voimassa oleva päivämäärä ei voi olla ennen tapahtuman päivämäärää"
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:145
msgid "Valid till date cannot be before transaction date"
msgstr "Voimassa oleva päivämäärä ei voi olla ennen tapahtumapäivää"
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Validate Applied Rule"
msgstr "Vahvista sovellettu sääntö"
#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Validate Applied Rule"
msgstr "Vahvista sovellettu sääntö"
#. Label of a Check field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Validate Negative Stock"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Validate Selling Price for Item Against Purchase Rate or Valuation Rate"
msgstr "Vahvista tuotteen myyntihinta osto- tai arvostusastetta vastaan"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Validate Stock on Save"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgctxt "Tax Rule"
msgid "Validity"
msgstr "Voimassaolo"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgctxt "Lower Deduction Certificate"
msgid "Validity Details"
msgstr "Voimassaolotiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "Validity and Usage"
msgstr "Voimassaolo ja käyttö"
#. Label of a Int field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "Validity in Days"
msgstr "Voimassaolo päivissä"
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:343
msgid "Validity period of this quotation has ended."
msgstr "Tämän noteerauksen voimassaoloaika on päättynyt."
#. Option for the 'Consider Tax or Charge for' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Valuation"
msgstr "Arvo"
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:76
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:88
msgid "Valuation Field Type"
msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:61
msgid "Valuation Method"
msgstr "Arvomenetelmä"
#. Label of a Select field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Valuation Method"
msgstr "Arvomenetelmä"
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:266
#: stock/report/item_prices/item_prices.py:57
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:65
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:449
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:207
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Arvostustaso"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Arvostustaso"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
#: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
msgctxt "Asset Repair Consumed Item"
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Arvostustaso"
#. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Arvostustaso"
#. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM
#. Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Arvostustaso"
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Arvostustaso"
#. Label of a Currency field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Arvostustaso"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Arvostustaso"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Arvostustaso"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Arvostustaso"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Arvostustaso"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Arvostustaso"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Arvostustaso"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Arvostustaso"
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:168
msgid "Valuation Rate (In / Out)"
msgstr ""
#: stock/stock_ledger.py:1599
msgid "Valuation Rate Missing"
msgstr "Arvostusaste puuttuu"
#: stock/stock_ledger.py:1577
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr "Kohteen {0} arvostusprosentti vaaditaan kirjanpitotietojen tekemiseen kohteelle {1} {2}."
#: stock/doctype/item/item.py:266
msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered"
msgstr "Arvostustaso on pakollinen, jos avausvarasto on merkitty"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:513
msgid "Valuation Rate required for Item {0} at row {1}"
msgstr "Kohteen {0} rivillä {1} vaaditaan arvonkorotus"
#. Option for the 'Consider Tax or Charge for' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Valuation and Total"
msgstr "Arvo ja Summa"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:730
msgid "Valuation rate for customer provided items has been set to zero."
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1639
#: controllers/accounts_controller.py:2514
msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive"
msgstr "Arvostustyyppisiä maksuja ei voida merkitä sisältäviksi"
#: public/js/controllers/accounts.js:202
msgid "Valuation type charges can not marked as Inclusive"
msgstr "Arvotyypin maksuja ei voi merkata sisältyviksi"
#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:28
#: public/js/stock_analytics.js:37
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:28
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:27
#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:95
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#. Group in Asset's connections
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings Details'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings_details/currency_exchange_settings_details.json
msgctxt "Currency Exchange Settings Details"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#. Label of a Currency field in DocType 'Shipment Delivery Note'
#: stock/doctype/shipment_delivery_note/shipment_delivery_note.json
msgctxt "Shipment Delivery Note"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Variable'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Variable"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#. Label of a Float field in DocType 'UOM Conversion Factor'
#: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json
msgctxt "UOM Conversion Factor"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:161
msgid "Value After Depreciation"
msgstr "Arvonalennuksen jälkeinen arvo"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Value After Depreciation"
msgstr "Arvonalennuksen jälkeinen arvo"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "Value After Depreciation"
msgstr "Arvonalennuksen jälkeinen arvo"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Value Based Inspection"
msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:224
msgid "Value Change"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgctxt "Asset Value Adjustment"
msgid "Value Details"
msgstr ""
#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:25
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:25
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:24
msgid "Value Or Qty"
msgstr "Arvo tai yksikkömäärä"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:392
msgid "Value Proposition"
msgstr "Arvoehdotus"
#: controllers/item_variant.py:121
msgid "Value for Attribute {0} must be within the range of {1} to {2} in the increments of {3} for Item {4}"
msgstr "Attribuutin arvo {0} on oltava alueella {1} ja {2} ja lisäyksin {3} kohteelle {4}"
#. Label of a Currency field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Value of Goods"
msgstr ""
#: stock/doctype/shipment/shipment.py:85
msgid "Value of goods cannot be 0"
msgstr ""
#: public/js/stock_analytics.js:36
msgid "Value or Qty"
msgstr "Arvo tai yksikkömäärä"
#: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:120
msgid "Values Changed"
msgstr "arvot Muuttunut"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Variable'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Variable"
msgid "Variable Name"
msgstr "Muuttujan nimi"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Variable'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json
msgctxt "Supplier Scorecard Variable"
msgid "Variable Name"
msgstr "Muuttujan nimi"
#. Label of a Table field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgctxt "Supplier Scorecard Period"
msgid "Variables"
msgstr "muuttujat"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:101
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:111
msgid "Variance"
msgstr "vaihtelu"
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:118
msgid "Variance ({})"
msgstr "Varianssi ({})"
#: stock/doctype/item/item.js:110 stock/doctype/item/item_list.js:14
#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:74
msgid "Variant"
msgstr "Malli"
#: stock/doctype/item/item.py:849
msgid "Variant Attribute Error"
msgstr "Vaihtoehtoattribuuttivirhe"
#. Label of a Table field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Variant Attributes"
msgstr "malli tuntomerkit"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:124
msgid "Variant BOM"
msgstr "Vaihtoehto BOM"
#. Label of a Select field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Variant Based On"
msgstr "Variant perustuvat"
#: stock/doctype/item/item.py:877
msgid "Variant Based On cannot be changed"
msgstr "Varianttipohjaista ei voi muuttaa"
#: stock/doctype/item/item.js:98
msgid "Variant Details Report"
msgstr "Vaihtotiedotiedot Raportti"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/variant_field/variant_field.json
msgid "Variant Field"
msgstr "Varianttikenttä"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:219 manufacturing/doctype/bom/bom.js:287
msgid "Variant Item"
msgstr "Variantti"
#: stock/doctype/item/item.py:846
msgid "Variant Items"
msgstr "Vaihtoehdot"
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Variant Of"
msgstr "Vaihtoehto"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Variant Attribute'
#: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgctxt "Item Variant Attribute"
msgid "Variant Of"
msgstr "Vaihtoehto"
#: stock/doctype/item/item.js:543
msgid "Variant creation has been queued."
msgstr "Vaihtoehtojen luominen on jonossa."
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Variants"
msgstr "Mallit"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Vehicle"
msgstr "ajoneuvo"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Vehicle"
msgstr "ajoneuvo"
#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Vehicle Date"
msgstr "Ajoneuvo Päivämäärä"
#. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Vehicle Date"
msgstr "Ajoneuvo Päivämäärä"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Vehicle No"
msgstr "Ajoneuvon nro"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Vehicle Number"
msgstr "Ajoneuvon rekisterinumero"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Vehicle Number"
msgstr "Ajoneuvon rekisterinumero"
#. Label of a Currency field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Vehicle Value"
msgstr "ajoneuvo Arvo"
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:474
msgid "Vendor Name"
msgstr "Toimittajan nimi"
#: www/book_appointment/verify/index.html:15
msgid "Verification failed please check the link"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Verified By"
msgstr "Vahvistanut"
#: templates/emails/confirm_appointment.html:6
#: www/book_appointment/verify/index.html:4
msgid "Verify Email"
msgstr "vahvista sähköposti"
#. Label of a Check field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
msgctxt "Issue"
msgid "Via Customer Portal"
msgstr "Asiakasportaalin kautta"
#. Label of a Check field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Via Landed Cost Voucher"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: utilities/doctype/video/video.json
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. Name of a DocType
#: utilities/doctype/video/video_list.js:3
#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
msgid "Video Settings"
msgstr "Videoasetukset"
#: accounts/doctype/account/account.js:79
#: accounts/doctype/account/account.js:103
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:135
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:139
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:143
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:37
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:202
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:29
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:619
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:8
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:11
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:88
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:92
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:94
#: projects/doctype/project/project.js:84
#: projects/doctype/project/project.js:92
#: public/js/controllers/stock_controller.js:64
#: public/js/controllers/stock_controller.js:83 public/js/utils.js:133
#: selling/doctype/customer/customer.js:157
#: selling/doctype/customer/customer.js:162 setup/doctype/company/company.js:88
#: setup/doctype/company/company.js:94 setup/doctype/company/company.js:100
#: setup/doctype/company/company.js:106
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:71
#: stock/doctype/item/item.js:63 stock/doctype/item/item.js:69
#: stock/doctype/item/item.js:75 stock/doctype/item/item.js:92
#: stock/doctype/item/item.js:96 stock/doctype/item/item.js:100
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:182
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:189
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:257
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:41
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:53
msgid "View"
msgstr "Näkymä"
#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:25
msgid "View BOM Update Log"
msgstr ""
#: public/js/setup_wizard.js:39
msgid "View Chart of Accounts"
msgstr "Näytä tilikartta"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Cost Centers for Budgeting and
#. Analysis'
#: accounts/onboarding_step/cost_centers_for_report_and_budgeting/cost_centers_for_report_and_budgeting.json
msgid "View Cost Center Tree"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:158
msgid "View Exchange Gain/Loss Journals"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.js:128
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:47
msgid "View General Ledger"
msgstr ""
#: crm/doctype/campaign/campaign.js:11
msgid "View Leads"
msgstr "Näytä vihjeet"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:193 stock/doctype/batch/batch.js:18
msgid "View Ledger"
msgstr "Näytä tilikirja"
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.js:29
msgid "View Ledgers"
msgstr ""
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.js:7
msgid "View Now"
msgstr "Näytä nyt"
#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.js:8
msgid "View Type"
msgstr "Näkymätyyppi"
#. Title of an Onboarding Step
#: stock/onboarding_step/view_warehouses/view_warehouses.json
msgid "View Warehouses"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Project User'
#: projects/doctype/project_user/project_user.json
msgctxt "Project User"
msgid "View attachments"
msgstr "Näytä liitteitä"
#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:25
msgid "Views"
msgstr "Näkymät"
#. Label of a Float field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "Views"
msgstr "Näkymät"
#. Option for the 'Provider' (Select) field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: templates/pages/help.html:46
msgid "Visit the forums"
msgstr "Käy foorumeilla"
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "Visited"
msgstr "Käyty"
#. Group in Maintenance Schedule's connections
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Visits"
msgstr ""
#. Option for the 'Communication Medium Type' (Select) field in DocType
#. 'Communication Medium'
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgctxt "Communication Medium"
msgid "Voice"
msgstr "Ääni"
#. Name of a DocType
#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgid "Voice Call Settings"
msgstr ""
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:163
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:177
msgid "Voucher"
msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:71
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:160
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:232
msgid "Voucher #"
msgstr "Tosite #"
#. Label of a Data field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Voucher Detail No"
msgstr "Tosite lisätiedot nro"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Voucher Detail No"
msgstr "Tosite lisätiedot nro"
#. Label of a Data field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Voucher Detail No"
msgstr "Tosite lisätiedot nro"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Voucher Detail No"
msgstr "Tosite lisätiedot nro"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Voucher Detail No"
msgstr "Tosite lisätiedot nro"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Tax Withheld Vouchers'
#: accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json
msgctxt "Tax Withheld Vouchers"
msgid "Voucher Name"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:252
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1027
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:213
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:622
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:65
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:167
#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:19
#: public/js/utils/unreconcile.js:61
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:153
#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:98
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:139
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:112
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:80
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:151
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:51
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:114
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:31
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:118
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:142
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:72
msgid "Voucher No"
msgstr "Tosite nro"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Voucher No"
msgstr "Tosite nro"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Voucher No"
msgstr "Tosite nro"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Repost Accounting Ledger Items'
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json
msgctxt "Repost Accounting Ledger Items"
msgid "Voucher No"
msgstr "Tosite nro"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Voucher No"
msgstr "Tosite nro"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Repost Payment Ledger Items'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
msgctxt "Repost Payment Ledger Items"
msgid "Voucher No"
msgstr "Tosite nro"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Voucher No"
msgstr "Tosite nro"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Voucher No"
msgstr "Tosite nro"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Voucher No"
msgstr "Tosite nro"
#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Unreconcile Payment'
#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
msgctxt "Unreconcile Payment"
msgid "Voucher No"
msgstr "Tosite nro"
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:117
msgid "Voucher Qty"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Voucher Qty"
msgstr ""
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:616
msgid "Voucher Subtype"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Voucher Subtype"
msgstr ""
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1025
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:203
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:614
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:158
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:158
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:172
#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:17
#: public/js/utils/unreconcile.js:60
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:147
#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:91
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:132
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:110
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:68
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:145
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:40
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:107
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:24
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:116
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:230
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:136
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:66
msgid "Voucher Type"
msgstr "Tositetyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Voucher Type"
msgstr "Tositetyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgctxt "Payment Ledger Entry"
msgid "Voucher Type"
msgstr "Tositetyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Repost Accounting Ledger Items'
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json
msgctxt "Repost Accounting Ledger Items"
msgid "Voucher Type"
msgstr "Tositetyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Voucher Type"
msgstr "Tositetyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Voucher Type"
msgstr "Tositetyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Repost Payment Ledger Items'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
msgctxt "Repost Payment Ledger Items"
msgid "Voucher Type"
msgstr "Tositetyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Voucher Type"
msgstr "Tositetyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Voucher Type"
msgstr "Tositetyyppi"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Voucher Type"
msgstr "Tositetyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Tax Withheld Vouchers'
#: accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json
msgctxt "Tax Withheld Vouchers"
msgid "Voucher Type"
msgstr "Tositetyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Unreconcile Payment'
#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
msgctxt "Unreconcile Payment"
msgid "Voucher Type"
msgstr "Tositetyyppi"
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:159
msgid "Voucher {0} is over-allocated by {1}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:231
msgid "Voucher {0} value is broken: {1}"
msgstr ""
#. Name of a report
#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.json
msgid "Voucher-wise Balance"
msgstr ""
#. Label of a Table field in DocType 'Repost Accounting Ledger'
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json
msgctxt "Repost Accounting Ledger"
msgid "Vouchers"
msgstr "tositteita"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Vouchers"
msgstr "tositteita"
#. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Vouchers"
msgstr "tositteita"
#: patches/v15_0/remove_exotel_integration.py:32
msgid "WARNING: Exotel app has been separated from ERPNext, please install the app to continue using Exotel integration."
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "WIP Composite Asset"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "WIP Composite Asset"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "WIP Composite Asset"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "WIP Composite Asset"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order_calendar.js:44
msgid "WIP Warehouse"
msgstr "KET-varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "WIP Warehouse"
msgstr "KET-varasto"
#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgctxt "Workstation"
msgid "Wages"
msgstr "Palkat"
#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation Type'
#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
msgctxt "Workstation Type"
msgid "Wages"
msgstr "Palkat"
#. Description of the 'Wages' (Currency) field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgctxt "Workstation"
msgid "Wages per hour"
msgstr "Tuntipalkat"
#. Description of the 'Wages' (Currency) field in DocType 'Workstation Type'
#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
msgctxt "Workstation Type"
msgid "Wages per hour"
msgstr "Tuntipalkat"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:251
msgid "Waiting for payment..."
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:55
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:251
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:41
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:52
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:28
#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:58
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:257
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:271
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js:16
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:11
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:82
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:173
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:362
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:405
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.js:9
#: public/js/stock_analytics.js:45 public/js/utils.js:498
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:86
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:306
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:407
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:49
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:334
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:78
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:256
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
#: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:11
#: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:25
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:45
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:77
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:126
#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.js:22
#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:112
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:153
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:126
#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:27
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.js:18
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:81
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:42
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:89
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:44
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:96
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:34
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:140
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:22
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:45
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:23
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:146
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:50
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:51
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:376
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:30
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:167
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:38
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:55
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:15
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:122
#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.js:17
#: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:28
#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:39
#: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:101
#: templates/emails/reorder_item.html:9
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Material Request
#. Warehouse'
#: manufacturing/doctype/production_plan_material_request_warehouse/production_plan_material_request_warehouse.json
msgctxt "Production Plan Material Request Warehouse"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Putaway Rule'
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgctxt "Putaway Rule"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Quick Stock Balance'
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
msgctxt "Quick Stock Balance"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgctxt "Serial and Batch Entry"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgctxt "Stock Ledger Entry"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: setup/workspace/home/home.json stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:78
msgid "Warehouse Capacity for Item '{0}' must be greater than the existing stock level of {1} {2}."
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Warehouse Contact Info"
msgstr "Varaston yhteystiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Warehouse Detail"
msgstr "Varaston lisätiedot"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Warehouse Details"
msgstr ""
#: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:113
msgid "Warehouse Disabled?"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Warehouse Name"
msgstr "Varaston nimi"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Warehouse Settings"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:69
msgid "Warehouse Type"
msgstr "Varastotyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance'
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "Warehouse Type"
msgstr "Varastotyyppi"
#. Label of a Link field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "Warehouse Type"
msgstr "Varastotyyppi"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Warehouse Wise Stock Balance"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Warehouse and Reference"
msgstr "Varasto ja viite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Warehouse and Reference"
msgstr "Varasto ja viite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Warehouse and Reference"
msgstr "Varasto ja viite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Warehouse and Reference"
msgstr "Varasto ja viite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Warehouse and Reference"
msgstr "Varasto ja viite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Warehouse and Reference"
msgstr "Varasto ja viite"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Warehouse and Reference"
msgstr "Varasto ja viite"
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:95
msgid "Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse."
msgstr "Varastoa ei voi poistaa, koska varastokirjanpidossa on siihen liittyviä kirjauksia."
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:85
msgid "Warehouse cannot be changed for Serial No."
msgstr "Sarjanumerolle ei voi muuttaa varastoa"
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:136
msgid "Warehouse is mandatory"
msgstr "Varasto on pakollinen"
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:246
msgid "Warehouse not found against the account {0}"
msgstr "Varastoa ei löydy tililtä {0}"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:366
msgid "Warehouse not found in the system"
msgstr "Varastoa ei löydy järjestelmästä"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1002
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:362
msgid "Warehouse required for stock Item {0}"
msgstr "Varasto vaaditaan varastotuotteelle {0}"
#. Name of a report
#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.json
msgid "Warehouse wise Item Balance Age and Value"
msgstr "Varasto viisas Item Balance Age and Value"
#. Label of a chart in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Warehouse wise Stock Value"
msgstr ""
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:89
msgid "Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1}"
msgstr "Varastoa {0} ei voi poistaa koska se sisältää tuotetta {1}"
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:66
msgid "Warehouse {0} does not belong to Company {1}."
msgstr ""
#: stock/utils.py:394
msgid "Warehouse {0} does not belong to company {1}"
msgstr "Varasto {0} ei kuulu yritykselle {1}"
#: controllers/stock_controller.py:252
msgid "Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}."
msgstr ""
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:139
msgid "Warehouse's Stock Value has already been booked in the following accounts:"
msgstr ""
#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:20
msgid "Warehouse: {0} does not belong to {1}"
msgstr "Varasto: {0} ei kuulu {1}"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:379
msgid "Warehouses"
msgstr "Varastot"
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Warehouses"
msgstr "Varastot"
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:165
msgid "Warehouses with child nodes cannot be converted to ledger"
msgstr "Varasto lapsen solmuja ei voida muuntaa Ledger"
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:175
msgid "Warehouses with existing transaction can not be converted to group."
msgstr "Varastoissa nykyisten tapahtumaa ei voida muuntaa ryhmään."
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:167
msgid "Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger."
msgstr "Varastoissa nykyisten tapahtumaa ei voida muuntaa kirjanpitoon."
#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on MR' (Select) field in
#. DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR'
#. (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on PO' (Select) field in
#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on PO'
#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on Actual' (Select) field
#. in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Warn"
msgstr "Varoita"
#. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Warn"
msgstr "Varoita"
#. Option for the 'Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales
#. Cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Warn"
msgstr "Varoita"
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Not Submitted' (Select)
#. field in DocType 'Stock Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Rejected' (Select) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Warn"
msgstr "Varoita"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Warn POs"
msgstr "Varoittaa PO: t"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Warn Purchase Orders"
msgstr "Varoittaa ostotilauksia"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Warn Purchase Orders"
msgstr "Varoittaa ostotilauksia"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Warn RFQs"
msgstr "Varoittaa pyyntöjä"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Warn RFQs"
msgstr "Varoittaa pyyntöjä"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Warn RFQs"
msgstr "Varoittaa pyyntöjä"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Warn for new Purchase Orders"
msgstr "Varo uusia ostotilauksia"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Warn for new Request for Quotations"
msgstr "Varo uutta tarjouspyyntöä"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:637
#: controllers/accounts_controller.py:1643
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:123
#: utilities/transaction_base.py:122
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:76
msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours"
msgstr ""
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:116
msgid "Warning!"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1260
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
msgstr "Varoitus: Varastotapahtumalle {2} on jo olemassa toinen {0} # {1}"
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:415
msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty"
msgstr "Varoitus: Pyydetty materiaalin määrä alittaa minimi hankintaerän"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:249
msgid "Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}"
msgstr "Varoitus: Myyntitilaus {0} on jo olemassa asiakkaan ostotilaus-viitteellä {1}"
#. Label of a Card Break in the Support Workspace
#: support/workspace/support/support.json
msgid "Warranty"
msgstr "Takuu"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Warranty / AMC Details"
msgstr "Takuun / ylläpidon lisätiedot"
#. Label of a Select field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Warranty / AMC Status"
msgstr "Takuun / ylläpidon tila"
#. Name of a DocType
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:97
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Warranty Claim"
msgstr "Takuuanomus"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Support Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json support/workspace/support/support.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Warranty Claim"
msgstr "Takuuanomus"
#. Label of a Date field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Warranty Expiry Date"
msgstr "Takuun umpeutumispäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Warranty Expiry Date"
msgstr "Takuun umpeutumispäivä"
#. Label of a Int field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Warranty Period (Days)"
msgstr "Takuuaika (päivää)"
#. Label of a Data field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Warranty Period (in days)"
msgstr "Takuuaika (päivinä)"
#: utilities/doctype/video/video.js:7
msgid "Watch Video"
msgstr ""
#: www/support/index.html:7
msgid "We're here to help!"
msgstr "Olemme täällä auttamassa!"
#. Label of a Card Break in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivusto"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivusto"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank'
#: accounts/doctype/bank/bank.json
msgctxt "Bank"
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivusto"
#. Label of a Data field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivusto"
#. Label of a Data field in DocType 'Competitor'
#: crm/doctype/competitor/competitor.json
msgctxt "Competitor"
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivusto"
#. Label of a Data field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivusto"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivusto"
#. Label of a Data field in DocType 'Manufacturer'
#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgctxt "Manufacturer"
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivusto"
#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivusto"
#. Label of a Data field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivusto"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivusto"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivusto"
#. Name of a DocType
#: portal/doctype/website_attribute/website_attribute.json
msgid "Website Attribute"
msgstr "Verkkosivun ominaisuus"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Website Description"
msgstr "Verkkosivuston kuvaus"
#. Name of a DocType
#: portal/doctype/website_filter_field/website_filter_field.json
msgid "Website Filter Field"
msgstr "Verkkosivun suodatinkenttä"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Website Image"
msgstr "Verkkosivun kuva"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/website_item_group/website_item_group.json
msgid "Website Item Group"
msgstr "Tuoteryhmän verkkosivu"
#. Name of a role
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Website Manager"
msgstr "Verkkosivuston ylläpitäjä"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Website Script"
msgid "Website Script"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Website Settings"
msgid "Website Settings"
msgstr "Verkkosivuston asetukset"
#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Website Specifications"
msgstr "Verkkosivuston tiedot"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Website Theme"
msgid "Website Theme"
msgstr ""
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking
#. Slots'
#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
msgctxt "Appointment Booking Slots"
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Availability Of
#. Slots'
#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
msgctxt "Availability Of Slots"
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
#. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium
#. Timeslot'
#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
msgctxt "Communication Medium Timeslot"
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
#. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Incoming Call
#. Handling Schedule'
#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
#. Option for the 'Day to Send' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
#. Option for the 'Weekday' (Select) field in DocType 'Quality Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
#. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'Service Day'
#: support/doctype/service_day/service_day.json
msgctxt "Service Day"
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
#. Option for the 'Limits don't apply on' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
#. Option for the 'Billing Interval' (Select) field in DocType 'Subscription
#. Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Week"
msgstr "Viikko"
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:316
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:115
msgid "Week {0} {1}"
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Weekday"
msgstr "arkipäivä"
#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:61
#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:34
#: public/js/stock_analytics.js:52
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:61
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:80
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:42
msgid "Weekly"
msgstr "Viikoittain"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Weekly"
msgstr "Viikoittain"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Weekly"
msgstr "Viikoittain"
#. Option for the 'How frequently?' (Select) field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Weekly"
msgstr "Viikoittain"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule
#. Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Weekly"
msgstr "Viikoittain"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Weekly"
msgstr "Viikoittain"
#. Option for the 'Frequency To Collect Progress' (Select) field in DocType
#. 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Weekly"
msgstr "Viikoittain"
#. Option for the 'Monitoring Frequency' (Select) field in DocType 'Quality
#. Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgctxt "Quality Goal"
msgid "Weekly"
msgstr "Viikoittain"
#. Label of a Check field in DocType 'Holiday'
#: setup/doctype/holiday/holiday.json
msgctxt "Holiday"
msgid "Weekly Off"
msgstr "Viikottain pois"
#. Label of a Select field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Weekly Off"
msgstr "Viikottain pois"
#. Label of a Time field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Weekly Time to send"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
#. Label of a Float field in DocType 'Task Type'
#: projects/doctype/task_type/task_type.json
msgctxt "Task Type"
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
#. Label of a Float field in DocType 'Shipment Parcel'
#: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
msgctxt "Shipment Parcel"
msgid "Weight (kg)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Shipment Parcel Template'
#: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
msgctxt "Shipment Parcel Template"
msgid "Weight (kg)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Weight Per Unit"
msgstr "Paino per yksikkö"
#. Label of a Float field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Weight Per Unit"
msgstr "Paino per yksikkö"
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Weight Per Unit"
msgstr "Paino per yksikkö"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Weight Per Unit"
msgstr "Paino per yksikkö"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Weight Per Unit"
msgstr "Paino per yksikkö"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Weight Per Unit"
msgstr "Paino per yksikkö"
#. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Weight Per Unit"
msgstr "Paino per yksikkö"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Weight Per Unit"
msgstr "Paino per yksikkö"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Weight Per Unit"
msgstr "Paino per yksikkö"
#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Weight Per Unit"
msgstr "Paino per yksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Weight UOM"
msgstr "Painoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Weight UOM"
msgstr "Painoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Weight UOM"
msgstr "Painoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip Item'
#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
msgctxt "Packing Slip Item"
msgid "Weight UOM"
msgstr "Painoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Weight UOM"
msgstr "Painoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Weight UOM"
msgstr "Painoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Weight UOM"
msgstr "Painoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Weight UOM"
msgstr "Painoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Weight UOM"
msgstr "Painoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Weight UOM"
msgstr "Painoyksikkö"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Weight UOM"
msgstr "Painoyksikkö"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgctxt "Supplier Scorecard"
msgid "Weighting Function"
msgstr "Painoarvon funktio"
#. Label of a Check field in DocType 'Project User'
#: projects/doctype/project_user/project_user.json
msgctxt "Project User"
msgid "Welcome email sent"
msgstr "Tervetuloa sähköposti lähetetään"
#: setup/utils.py:168
msgid "Welcome to {0}"
msgstr "Tervetuloa {0}"
#: templates/pages/help.html:12
msgid "What do you need help with?"
msgstr "Minkä kanssa tarvitset apua?"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#. Label of a Int field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Wheels"
msgstr "Pyörät"
#: stock/doctype/item/item.js:848
msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:313
msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} found as a ledger account."
msgstr "Kun luot yritystiliä {0}, emotili {1} löydettiin kirjanpitotiliksi."
#: accounts/doctype/account/account.py:303
msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} not found. Please create the parent account in corresponding COA"
msgstr "Kun luot yritystiliä lapsiyritykselle {0}, emotiliä {1} ei löydy. Luo vanhemman tili vastaavassa aitoustodistuksessa"
#. Description of the 'Use Transaction Date Exchange Rate' (Check) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "While making Purchase Invoice from Purchase Order, use Exchange Rate on Invoice's transaction date rather than inheriting it from Purchase Order. Only applies for Purchase Invoice."
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:237
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
#. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Widowed"
msgstr "Jäänyt leskeksi"
#. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel'
#: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
msgctxt "Shipment Parcel"
msgid "Width (cm)"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel Template'
#: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
msgctxt "Shipment Parcel Template"
msgid "Width (cm)"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "Width of amount in word"
msgstr "Leveys määrän sanassa"
#. Description of the 'UOMs' (Table) field in DocType 'Item'
#. Description of the 'Taxes' (Table) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Will also apply for variants"
msgstr "Sovelletaan myös tuotemalleissa"
#. Description of the 'Reorder level based on Warehouse' (Table) field in
#. DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Will also apply for variants unless overridden"
msgstr "Sovelletaan myös tuotemalleissa, ellei kumota"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:210
msgid "Wire Transfer"
msgstr "Sähköinen tilisiirto"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "With Operations"
msgstr "Toiminnoilla"
#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:70
msgid "Withdrawal"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Withdrawal"
msgstr ""
#. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
msgctxt "Maintenance Visit Purpose"
msgid "Work Done"
msgstr "Työ tehty"
#: setup/doctype/company/company.py:260
msgid "Work In Progress"
msgstr "Työnalla"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Work In Progress"
msgstr "Työnalla"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card Operation'
#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
msgctxt "Job Card Operation"
msgid "Work In Progress"
msgstr "Työnalla"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Work In Progress"
msgstr "Työnalla"
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:20
msgid "Work In Progress Warehouse"
msgstr "Työ käynnissä -varasto"
#. Name of a DocType
#. Title of an Onboarding Step
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:119
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: manufacturing/onboarding_step/work_order/work_order.json
#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.js:15
#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:19
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:42
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:95
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:145
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:23
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:68
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:30
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:104
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:566
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:152
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:779
#: templates/pages/material_request_info.html:45
msgid "Work Order"
msgstr "Työjärjestys"
#. Option for the 'Transfer Material Against' (Select) field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Work Order"
msgstr "Työjärjestys"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Work Order"
msgstr "Työjärjestys"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Work Order"
msgstr "Työjärjestys"
#. Label of a Link field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
msgid "Work Order"
msgstr "Työjärjestys"
#. Label of a Link field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Work Order"
msgstr "Työjärjestys"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Work Order"
msgstr "Työjärjestys"
#. Option for the 'Transfer Material Against' (Select) field in DocType 'Work
#. Order'
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Work Order"
msgstr "Työjärjestys"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:107
msgid "Work Order / Subcontract PO"
msgstr ""
#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:93
msgid "Work Order Analysis"
msgstr "Työmääräysten analyysi"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Work Order Consumed Materials"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgid "Work Order Item"
msgstr "Työjärjestys"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Work Order Operation"
msgstr "Työjärjestyksen toiminta"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Work Order Qty"
msgstr "Työjärjestysmäärä"
#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:152
msgid "Work Order Qty Analysis"
msgstr "Työtilausten määrän analyysi"
#. Name of a report
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.json
msgid "Work Order Stock Report"
msgstr "Työjärjestyksen raportti"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Work Order Summary"
msgstr "Työtilausten yhteenveto"
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:784
msgid "Work Order cannot be created for following reason: <br> {0}"
msgstr "Työmääräystä ei voida luoda seuraavasta syystä:<br> {0}"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:927
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr "Työtilaa ei voi nostaa esinettä kohti"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1399
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1458
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr "Työjärjestys on {0}"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:673
msgid "Work Order not created"
msgstr "Työjärjestystä ei luotu"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:679
msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}"
msgstr "Työmääräys {0}: Työkorttia ei löydy operaatiosta {1}"
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:57
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:774
msgid "Work Orders"
msgstr "Työtilaukset"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:737
msgid "Work Orders Created: {0}"
msgstr "Luodut työmääräykset: {0}"
#. Name of a report
#: manufacturing/report/work_orders_in_progress/work_orders_in_progress.json
msgid "Work Orders in Progress"
msgstr "Työjärjestykset ovat käynnissä"
#. Label of a Column Break field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "Work in Progress"
msgstr "Työnalla"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Work in Progress"
msgstr "Työnalla"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Work-in-Progress Warehouse"
msgstr "Työnalla varasto"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:425
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
msgstr "Keskeneräisten varasto vaaditaan ennen vahvistusta"
#. Label of a Select field in DocType 'Service Day'
#: support/doctype/service_day/service_day.json
msgctxt "Service Day"
msgid "Workday"
msgstr "työpäivä"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:133
msgid "Workday {0} has been repeated."
msgstr "Työpäivä {0} on toistettu."
#. Label of a Card Break in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Workflow"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Workflow"
msgid "Workflow"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Workflow Action"
msgid "Workflow Action"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "Workflow State"
msgid "Workflow State"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Working"
msgstr "Työskennellään"
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:65
msgid "Working Hours"
msgstr "Työaika"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Service Level Agreement'
#. Label of a Table field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "Working Hours"
msgstr "Työaika"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Workstation'
#. Label of a Table field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgctxt "Workstation"
msgid "Working Hours"
msgstr "Työaika"
#. Name of a DocType
#. Title of an Onboarding Step
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:232
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: manufacturing/onboarding_step/workstation/workstation.json
#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:36
#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:119
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:61
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:119
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:73
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:160
#: templates/generators/bom.html:70
msgid "Workstation"
msgstr "työasema"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Workstation"
msgstr "työasema"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Website Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
msgctxt "BOM Website Operation"
msgid "Workstation"
msgstr "työasema"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Workstation"
msgstr "työasema"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Workstation"
msgstr "työasema"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgctxt "Workstation"
msgid "Workstation"
msgstr "työasema"
#. Label of a Link field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgctxt "Downtime Entry"
msgid "Workstation / Machine"
msgstr "Työasema / kone"
#. Label of a Data field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgctxt "Workstation"
msgid "Workstation Name"
msgstr "Työaseman nimi"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
msgid "Workstation Type"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Workstation Type"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Workstation Type"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Workstation Type"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgctxt "Workstation"
msgid "Workstation Type"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Workstation Type'
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgctxt "Workstation Type"
msgid "Workstation Type"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json
msgid "Workstation Working Hour"
msgstr "Työaseman työaika"
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:199
msgid "Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0}"
msgstr "Työasema on suljettu seuraavina päivinä lomapäivien {0} mukaan"
#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:16 setup/setup_wizard/setup_wizard.py:41
msgid "Wrapping up"
msgstr "Käärimistä"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:72
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:96
#: setup/doctype/company/company.py:509
msgid "Write Off"
msgstr "Poisto"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Write Off"
msgstr "Poisto"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Write Off"
msgstr "Poisto"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Write Off"
msgstr "Poisto"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Write Off"
msgstr "Poisto"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Write Off Account"
msgstr "Poistotili"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Write Off Account"
msgstr "Poistotili"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Write Off Account"
msgstr "Poistotili"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Write Off Account"
msgstr "Poistotili"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Write Off Account"
msgstr "Poistotili"
#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Write Off Amount"
msgstr "Kirjanpitoarvo"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Write Off Amount"
msgstr "Kirjanpitoarvo"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Write Off Amount"
msgstr "Kirjanpitoarvo"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Write Off Amount"
msgstr "Kirjanpitoarvo"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Write Off Amount (Company Currency)"
msgstr "Kirjoita Off Määrä (Yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Write Off Amount (Company Currency)"
msgstr "Kirjoita Off Määrä (Yrityksen valuutta)"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Write Off Amount (Company Currency)"
msgstr "Kirjoita Off Määrä (Yrityksen valuutta)"
#. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Write Off Based On"
msgstr "Poisto perustuu"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Write Off Cost Center"
msgstr "Poiston kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Write Off Cost Center"
msgstr "Poiston kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Write Off Cost Center"
msgstr "Poiston kustannuspaikka"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Write Off Cost Center"
msgstr "Poiston kustannuspaikka"
#. Label of a Button field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Write Off Difference Amount"
msgstr "Kirjoita Off Ero Määrä"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Write Off Entry"
msgstr "Poiston kirjaus"
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Write Off Entry"
msgstr "Poiston kirjaus"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Write Off Limit"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Write Off Outstanding Amount"
msgstr "Poiston odottava arvomäärä"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Write Off Outstanding Amount"
msgstr "Poiston odottava arvomäärä"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Writeoff"
msgstr "Poisto"
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Depreciation Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "Written Down Value"
msgstr "Kirjallinen arvo"
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Finance Book'
#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgctxt "Asset Finance Book"
msgid "Written Down Value"
msgstr "Kirjallinen arvo"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:70
msgid "Wrong Company"
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.js:167
msgid "Wrong Password"
msgstr "Väärä salasana"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:55
msgid "Wrong Template"
msgstr ""
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:67
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:70
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:73
msgid "XML Files Processed"
msgstr "XML-tiedostot prosessoitu"
#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:60
msgid "Year"
msgstr "vuosi"
#. Option for the 'Billing Interval' (Select) field in DocType 'Subscription
#. Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
msgid "Year"
msgstr "vuosi"
#. Label of a Date field in DocType 'Fiscal Year'
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
msgctxt "Fiscal Year"
msgid "Year End Date"
msgstr "Vuoden viimeinen päivä"
#. Label of a Data field in DocType 'Fiscal Year'
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
msgctxt "Fiscal Year"
msgid "Year Name"
msgstr "Vuoden nimi"
#. Label of a Date field in DocType 'Fiscal Year'
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
msgctxt "Fiscal Year"
msgid "Year Start Date"
msgstr "Vuoden aloituspäivä"
#. Label of a Date field in DocType 'Period Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
msgid "Year Start Date"
msgstr "Vuoden aloituspäivä"
#. Label of a Int field in DocType 'Employee Education'
#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgctxt "Employee Education"
msgid "Year of Passing"
msgstr "valmistumisvuosi"
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:111
msgid "Year start date or end date is overlapping with {0}. To avoid please set company"
msgstr "Vuoden aloituspäivä tai lopetuspäivä on päällekkäinen {0}. Välttämiseksi aseta yritys"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:67
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:70
#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:64
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:61
#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:37
#: public/js/financial_statements.js:167
#: public/js/purchase_trends_filters.js:22 public/js/sales_trends_filters.js:14
#: public/js/stock_analytics.js:55
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:64
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:36
#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:36
#: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:36
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:83
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:45
msgid "Yearly"
msgstr "Vuosi"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgctxt "Asset Maintenance Task"
msgid "Yearly"
msgstr "Vuosi"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule
#. Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Yearly"
msgstr "Vuosi"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
#. Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
#. Option for the 'Frozen' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#. Option for the 'Is Purchase Order Required for Purchase Invoice & Receipt
#. Creation?' (Select) field in DocType 'Buying Settings'
#. Option for the 'Is Purchase Receipt Required for Purchase Invoice Creation?'
#. (Select) field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#. Option for the 'Leave Encashed?' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'GL Entry'
#. Option for the 'Is Advance' (Select) field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#. Option for the 'Hide Currency Symbol' (Select) field in DocType 'Global
#. Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#. Option for the 'Is Advance' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgctxt "Journal Entry Template"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#. Option for the 'Is Opening Entry' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#. Option for the 'Is Active' (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#. Option for the 'Is Opening Entry' (Select) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#. Option for the 'Is Opening Entry' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#. Option for the 'Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note
#. Creation?' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#. Option for the 'Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?'
#. (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#. Option for the 'Pallets' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: controllers/accounts_controller.py:3092
msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
msgstr "Et voi päivittää {} työnkulun ehtojen mukaisesti."
#: accounts/general_ledger.py:666
msgid "You are not authorized to add or update entries before {0}"
msgstr "sinulla ei ole lupaa lisätä tai päivittää kirjauksia ennen {0}"
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:317
msgid "You are not authorized to make/edit Stock Transactions for Item {0} under warehouse {1} before this time."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:263
msgid "You are not authorized to set Frozen value"
msgstr "sinulla ei ole oikeutta asettaa jäätymis arva"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:307
msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:105
msgid "You can add original invoice {} manually to proceed."
msgstr "Voit lisätä alkuperäisen laskun {} manuaalisesti jatkaaksesi."
#: templates/emails/confirm_appointment.html:10
msgid "You can also copy-paste this link in your browser"
msgstr "voit kopioida ja liittää tämän linkin selaimeesi"
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:112
msgid "You can also set default CWIP account in Company {}"
msgstr "Voit myös asettaa CWIP-oletustilin yrityksessä {}"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:870
msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
msgstr "Voit vaihtaa päätilin tase-tiliksi tai valita toisen tilin."
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:83
msgid "You can not cancel this Period Closing Voucher, please cancel the future Period Closing Vouchers first"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:567
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
msgstr "kyseistä tositetta ei voi kohdistaa 'päiväkirjakirjaus' sarakkeessa"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:184
msgid "You can only have Plans with the same billing cycle in a Subscription"
msgstr "Sinulla voi olla vain tilauksia, joilla on sama laskutusjakso tilauksessa"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:239
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:847
msgid "You can only redeem max {0} points in this order."
msgstr "Voit lunastaa enintään {0} pistettä tässä järjestyksessä."
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:148
msgid "You can only select one mode of payment as default"
msgstr "Voit valita oletuksena vain yhden maksutavan"
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:478
msgid "You can redeem upto {0}."
msgstr "Voit lunastaa jopa {0}."
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:37
msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr ""
#. Description of a report in the Onboarding Step 'Check Stock Projected Qty'
#: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json
msgid "You can set the filters to narrow the results, then click on Generate New Report to see the updated report."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1027
msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed."
msgstr ""
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:176
msgid "You can't redeem Loyalty Points having more value than the Rounded Total."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:532
msgid "You cannot change the rate if BOM is mentioned against any Item."
msgstr ""
#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.py:123
msgid "You cannot create a {0} within the closed Accounting Period {1}"
msgstr ""
#: accounts/general_ledger.py:155
msgid "You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed Accounting Period {0}"
msgstr "Et voi luoda tai peruuttaa kirjanpitomerkintöjä suljetussa tilikaudessa {0}"
#: accounts/general_ledger.py:690
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:857
msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
msgstr "sekä kredit- että debet-kirjausta ei voi tehdä samalle tilille yhtaikaa"
#: projects/doctype/project_type/project_type.py:25
msgid "You cannot delete Project Type 'External'"
msgstr "Et voi poistaa projektityyppiä &quot;Ulkoinen&quot;"
#: setup/doctype/department/department.js:19
msgid "You cannot edit root node."
msgstr "Et voi muokata juurisolmua."
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:507
msgid "You cannot redeem more than {0}."
msgstr "Et voi lunastaa enempää kuin {0}."
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:154
msgid "You cannot repost item valuation before {}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:703
msgid "You cannot restart a Subscription that is not cancelled."
msgstr "Et voi uudelleenkäynnistää tilausta, jota ei peruuteta."
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:207
msgid "You cannot submit empty order."
msgstr "Et voi lähettää tyhjää tilausta."
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:207
msgid "You cannot submit the order without payment."
msgstr "Et voi lähettää tilausta ilman maksua."
#: controllers/accounts_controller.py:3068
msgid "You do not have permissions to {} items in a {}."
msgstr "Sinulla ei ole käyttöoikeuksia {} kohteisiin kohteessa {}."
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:171
msgid "You don't have enough Loyalty Points to redeem"
msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi Loyalty Pointsia lunastettavaksi"
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:474
msgid "You don't have enough points to redeem."
msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi pisteitä lunastettavaksi."
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:269
msgid "You had {} errors while creating opening invoices. Check {} for more details"
msgstr "Sinulla oli {} virhettä avatessasi laskuja. Katso lisätietoja osoitteesta {}"
#: public/js/utils.js:822
msgid "You have already selected items from {0} {1}"
msgstr "Olet jo valitut kohteet {0} {1}"
#: projects/doctype/project/project.py:336
msgid "You have been invited to collaborate on the project: {0}"
msgstr "Sinut on kutsuttu yhteistyöhön projektissa {0}"
#: stock/doctype/shipment/shipment.js:394
msgid "You have entered a duplicate Delivery Note on Row"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:1039
msgid "You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels."
msgstr "Sinun on otettava automaattinen uudelleenjärjestys käyttöön Varastoasetuksissa, jotta uudelleentilauksen tasot voidaan pitää yllä."
#: templates/pages/projects.html:134
msgid "You haven't created a {0} yet"
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:196
msgid "You must add atleast one item to save it as draft."
msgstr "Sinun on lisättävä vähintään yksi kohde tallentaaksesi sen luonnoksena."
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:598
msgid "You must select a customer before adding an item."
msgstr "Sinun on valittava asiakas ennen tuotteen lisäämistä."
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:253
msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document."
msgstr ""
#. Success message of the Module Onboarding 'Home'
#: setup/module_onboarding/home/home.json
msgid "You're ready to start your journey with ERPNext"
msgstr ""
#. Option for the 'Provider' (Select) field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#. Name of a report
#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.json
msgid "YouTube Interactions"
msgstr "YouTube-vuorovaikutukset"
#. Description of the 'ERPNext Company' (Data) field in DocType 'Tally
#. Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Your Company set in ERPNext"
msgstr "Yrityksesi asetettu ERPNextissä"
#: www/book_appointment/index.html:49
msgid "Your Name (required)"
msgstr ""
#: templates/includes/footer/footer_extension.html:5
#: templates/includes/footer/footer_extension.html:6
msgid "Your email address..."
msgstr "Sähköpostiosoitteesi..."
#: www/book_appointment/verify/index.html:11
msgid "Your email has been verified and your appointment has been scheduled"
msgstr ""
#: patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:22
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:288
msgid "Your order is out for delivery!"
msgstr "Tilauksesi on loppu!"
#: templates/pages/help.html:52
msgid "Your tickets"
msgstr "Sinun liput"
#. Label of a Data field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "Youtube ID"
msgstr "Youtube-tunnus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "Youtube Statistics"
msgstr "Youtube-tilastot"
#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:68
msgid "ZIP Code"
msgstr "Postinumero"
#. Label of a Check field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
msgid "Zero Balance"
msgstr ""
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:66
msgid "Zero Rated"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:407
msgid "Zero quantity"
msgstr ""
#. Label of a Attach field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
msgid "Zip File"
msgstr "ZIP-tiedosto"
#: stock/reorder_item.py:244
msgid "[Important] [ERPNext] Auto Reorder Errors"
msgstr "[Tärkeää] [ERPNext] Automaattiset järjestysvirheet"
#: controllers/status_updater.py:238
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:89
#, python-format
msgid "`Freeze Stocks Older Than` should be smaller than %d days."
msgstr ""
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:204
msgid "and"
msgstr "ja"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:759
msgid "as a percentage of finished item quantity"
msgstr ""
#: www/book_appointment/index.html:43
msgid "at"
msgstr ""
#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:17
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:17
msgid "based_on"
msgstr "perustuen"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "description"
msgstr ""
#. Option for the 'Plaid Environment' (Select) field in DocType 'Plaid
#. Settings'
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgctxt "Plaid Settings"
msgid "development"
msgstr "kehitys"
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:46
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:57
msgid "doc_type"
msgstr ""
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:25
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
msgid "doctype"
msgstr ""
#. Description of the 'Coupon Name' (Data) field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "e.g. \"Summer Holiday 2019 Offer 20\""
msgstr "esim. &quot;Kesäloma 2019 Tarjous 20&quot;"
#. Description of the 'Shipping Rule Label' (Data) field in DocType 'Shipping
#. Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgctxt "Shipping Rule"
msgid "example: Next Day Shipping"
msgstr "esimerkiksi: seuraavan päivän toimitus"
#. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'Currency
#. Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "exchangerate.host"
msgstr ""
#. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'Currency
#. Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "frankfurter.app"
msgstr ""
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "image"
msgstr "kuva"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:253
msgid "is already"
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'Cost Center'
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
msgctxt "Cost Center"
msgid "lft"
msgstr "Lft"
#. Label of a Int field in DocType 'Customer Group'
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgctxt "Customer Group"
msgid "lft"
msgstr "Lft"
#. Label of a Int field in DocType 'Department'
#: setup/doctype/department/department.json
msgctxt "Department"
msgid "lft"
msgstr "Lft"
#. Label of a Int field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "lft"
msgstr "Lft"
#. Label of a Int field in DocType 'Item Group'
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
msgctxt "Item Group"
msgid "lft"
msgstr "Lft"
#. Label of a Int field in DocType 'Location'
#: assets/doctype/location/location.json
msgctxt "Location"
msgid "lft"
msgstr "Lft"
#. Label of a Int field in DocType 'Sales Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "lft"
msgstr "Lft"
#. Label of a Int field in DocType 'Supplier Group'
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgctxt "Supplier Group"
msgid "lft"
msgstr "Lft"
#. Label of a Int field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "lft"
msgstr "Lft"
#. Label of a Int field in DocType 'Territory'
#: setup/doctype/territory/territory.json
msgctxt "Territory"
msgid "lft"
msgstr "Lft"
#. Label of a Int field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "lft"
msgstr "Lft"
#. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "material_request_item"
msgstr "material_request_item"
#: controllers/selling_controller.py:150
msgid "must be between 0 and 100"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "old_parent"
msgstr "old_parent"
#. Label of a Link field in DocType 'Cost Center'
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
msgctxt "Cost Center"
msgid "old_parent"
msgstr "old_parent"
#. Label of a Link field in DocType 'Customer Group'
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgctxt "Customer Group"
msgid "old_parent"
msgstr "old_parent"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Group'
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
msgctxt "Item Group"
msgid "old_parent"
msgstr "old_parent"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Procedure'
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgctxt "Quality Procedure"
msgid "old_parent"
msgstr "old_parent"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "old_parent"
msgstr "old_parent"
#. Label of a Link field in DocType 'Territory'
#: setup/doctype/territory/territory.json
msgctxt "Territory"
msgid "old_parent"
msgstr "old_parent"
#: controllers/accounts_controller.py:999
msgid "or"
msgstr "tai"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:50
msgid "or its descendants"
msgstr ""
#: templates/includes/macros.html:239 templates/includes/macros.html:243
msgid "out of 5"
msgstr ""
#: public/js/utils.js:369
msgid "payments app is not installed. Please install it from {0} or {1}"
msgstr ""
#: utilities/__init__.py:47
msgid "payments app is not installed. Please install it from {} or {}"
msgstr ""
#. Description of the 'Billing Rate' (Currency) field in DocType 'Activity
#. Cost'
#. Description of the 'Costing Rate' (Currency) field in DocType 'Activity
#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
msgctxt "Activity Cost"
msgid "per hour"
msgstr "Tunnissa"
#. Description of the 'Electricity Cost' (Currency) field in DocType
#. 'Workstation'
#. Description of the 'Consumable Cost' (Currency) field in DocType
#. Description of the 'Rent Cost' (Currency) field in DocType 'Workstation'
#. Description of the 'Net Hour Rate' (Currency) field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgctxt "Workstation"
msgid "per hour"
msgstr "Tunnissa"
#. Description of the 'Electricity Cost' (Currency) field in DocType
#. 'Workstation Type'
#. Description of the 'Consumable Cost' (Currency) field in DocType
#. Description of the 'Rent Cost' (Currency) field in DocType 'Workstation
#. Type'
#. Description of the 'Net Hour Rate' (Currency) field in DocType 'Workstation
#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
msgctxt "Workstation Type"
msgid "per hour"
msgstr "Tunnissa"
#: stock/stock_ledger.py:1592
msgid "performing either one below:"
msgstr ""
#. Description of the 'Product Bundle Item' (Data) field in DocType 'Pick List
#. Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "product bundle item row's name in sales order. Also indicates that picked item is to be used for a product bundle"
msgstr ""
#. Option for the 'Plaid Environment' (Select) field in DocType 'Plaid
#. Settings'
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgctxt "Plaid Settings"
msgid "production"
msgstr "tuotanto"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "quotation_item"
msgstr ""
#: templates/includes/macros.html:234
msgid "ratings"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1085
msgid "received from"
msgstr "Saadut"
#. Label of a Int field in DocType 'Cost Center'
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
msgctxt "Cost Center"
msgid "rgt"
msgstr "Rgt"
#. Label of a Int field in DocType 'Customer Group'
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgctxt "Customer Group"
msgid "rgt"
msgstr "Rgt"
#. Label of a Int field in DocType 'Department'
#: setup/doctype/department/department.json
msgctxt "Department"
msgid "rgt"
msgstr "Rgt"
#. Label of a Int field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "rgt"
msgstr "Rgt"
#. Label of a Int field in DocType 'Item Group'
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
msgctxt "Item Group"
msgid "rgt"
msgstr "Rgt"
#. Label of a Int field in DocType 'Location'
#: assets/doctype/location/location.json
msgctxt "Location"
msgid "rgt"
msgstr "Rgt"
#. Label of a Int field in DocType 'Sales Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgctxt "Sales Person"
msgid "rgt"
msgstr "Rgt"
#. Label of a Int field in DocType 'Supplier Group'
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgctxt "Supplier Group"
msgid "rgt"
msgstr "Rgt"
#. Label of a Int field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "rgt"
msgstr "Rgt"
#. Label of a Int field in DocType 'Territory'
#: setup/doctype/territory/territory.json
msgctxt "Territory"
msgid "rgt"
msgstr "Rgt"
#. Label of a Int field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
msgid "rgt"
msgstr "Rgt"
#. Option for the 'Plaid Environment' (Select) field in DocType 'Plaid
#. Settings'
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgctxt "Plaid Settings"
msgid "sandbox"
msgstr "hiekkalaatikko"
#: public/js/controllers/transaction.js:919
msgid "selected Payment Terms Template"
msgstr ""
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:679
msgid "subscription is already cancelled."
msgstr ""
#: controllers/status_updater.py:344 controllers/status_updater.py:364
msgid "target_ref_field"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "temporary name"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Activity Cost'
#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
msgctxt "Activity Cost"
msgid "title"
msgstr "otsikko"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1085
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:27
msgid "to"
msgstr "jotta"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2766
msgid "to unallocate the amount of this Return Invoice before cancelling it."
msgstr ""
#. Description of the 'Coupon Code' (Data) field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "unique e.g. SAVE20 To be used to get discount"
msgstr "ainutlaatuinen esim. SAVE20 Käytetään alennuksen saamiseksi"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:87
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:338
msgid "up to "
msgstr ""
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:9
msgid "variance"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_updation_utils.py:41
msgid "via BOM Update Tool"
msgstr ""
#: accounts/doctype/budget/budget.py:256
msgid "will be"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:110
msgid "you must select Capital Work in Progress Account in accounts table"
msgstr "sinun on valittava pääomatyö käynnissä -tili tilitaulukosta"
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:226
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:227
msgid "{0}"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:844
msgid "{0} '{1}' is disabled"
msgstr "{0} '{1}' on poistettu käytöstä"
#: accounts/utils.py:172
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
msgstr "{0} '{1}' ei ole tilikaudella {2}"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:355
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
msgstr "{0} ({1}) ei voi olla suurempi kuin suunniteltu määrä ({2}) työjärjestyksessä {3}"
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:201
msgid "{0} - Above"
msgstr ""
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:253
msgid "{0} <b>{1}</b> has submitted Assets. Remove Item <b>{2}</b> from table to continue."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:1824
msgid "{0} Account not found against Customer {1}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/budget/budget.py:261
msgid "{0} Budget for Account {1} against {2} {3} is {4}. It {5} exceed by {6}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:759
msgid "{0} Coupon used are {1}. Allowed quantity is exhausted"
msgstr "{0} Käytetty kuponki on {1}. Sallittu määrä on käytetty loppuun"
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:126
msgid "{0} Digest"
msgstr "{0} Digest"
#: accounts/utils.py:1258
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr "{0} Numero {1} on jo käytetty kielellä {2} {3}"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:379
msgid "{0} Operations: {1}"
msgstr "{0} Operaatiot: {1}"
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:167
msgid "{0} Request for {1}"
msgstr "{0} Pyyntö {1}"
#: stock/doctype/item/item.py:323
msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item"
msgstr "{0} Säilytä näyte perustuu erään, tarkista Onko eränumero säilyttääksesi näytteen tuotteesta"
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:429
msgid "{0} Transaction(s) Reconciled"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:61
msgid "{0} account is not of type {1}"
msgstr ""
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:447
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:978
msgid "{0} against Bill {1} dated {2}"
msgstr "{0} kuittia vastaan {1} päivätty {2}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:987
msgid "{0} against Purchase Order {1}"
msgstr "{0} ostotilausta vastaan {1}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:954
msgid "{0} against Sales Invoice {1}"
msgstr "{0} myyntilaskua vastaan {1}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:961
msgid "{0} against Sales Order {1}"
msgstr "{0} myyntitilausta vastaan {1}"
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.py:69
msgid "{0} already has a Parent Procedure {1}."
msgstr "{0}: llä on jo vanhempainmenettely {1}."
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:610
msgid "{0} and {1}"
msgstr ""
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:66
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:114
msgid "{0} and {1} are mandatory"
msgstr "{0} ja {1} ovat pakollisia"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:42
msgid "{0} asset cannot be transferred"
msgstr "{0} hyödykkeen ei voida siirtää"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:271
msgid "{0} can not be negative"
msgstr "{0} ei voi olla negatiivinen"
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:138
msgid "{0} cannot be used as a Main Cost Center because it has been used as child in Cost Center Allocation {1}"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:783
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:877
msgid "{0} created"
msgstr "tehnyt {0}"
#: setup/doctype/company/company.py:190
msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account."
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:306
msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders to this supplier should be issued with caution."
msgstr "{0} on tällä hetkellä {1} toimittajan tuloskortin seisominen, ja tämän toimittajan antamat ostotilaukset tulisi antaa varoen."
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:96
msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this supplier should be issued with caution."
msgstr "{0} on tällä hetkellä {1} toimittajatietokortin seisominen, ja tämän toimittajan pyynnöstä tulisi antaa varovaisuus."
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:122
msgid "{0} does not belong to Company {1}"
msgstr "{0} ei kuulu yritykseen {1}"
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py:58
msgid "{0} entered twice in Item Tax"
msgstr "{0} vero on kirjattu kahdesti"
#: setup/doctype/item_group/item_group.py:48 stock/doctype/item/item.py:430
msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes"
msgstr ""
#: accounts/utils.py:137 projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:40
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} on {1}"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:362
msgid "{0} has Payment Term based allocation enabled. Select a Payment Term for Row #{1} in Payment References section"
msgstr ""
#: setup/default_success_action.py:14
msgid "{0} has been submitted successfully"
msgstr "{0} on lähetetty onnistuneesti"
#: controllers/accounts_controller.py:2143
msgid "{0} in row {1}"
msgstr "{0} rivillä {1}"
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:75
msgid "{0} is a mandatory Accounting Dimension. <br>Please set a value for {0} in Accounting Dimensions section."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:159
msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed"
msgstr "{0} on estetty, joten tämä tapahtuma ei voi jatkaa"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:57
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:540
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:62
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:110 controllers/trends.py:50
msgid "{0} is mandatory"
msgstr "{0} on pakollinen"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:972
msgid "{0} is mandatory for Item {1}"
msgstr "{0} on pakollinen tuotteelle {1}"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:220
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:101
msgid "{0} is mandatory for account {1}"
msgstr ""
#: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:122
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
msgstr "{0} on pakollinen. Ehkä valuutanvaihtotietuetta ei ole luotu käyttäjille {1} - {2}"
#: controllers/accounts_controller.py:2422
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
msgstr "{0} on pakollinen. Valuutanvaihtotietue on mahdollisesti luomatta {1} --&gt; {2}."
#: selling/doctype/customer/customer.py:198
msgid "{0} is not a company bank account"
msgstr "{0} ei ole yrityksen pankkitili"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:55
msgid "{0} is not a group node. Please select a group node as parent cost center"
msgstr "{0} ei ole ryhmäsolmu. Valitse ryhmäsolmu vanhempien kustannusten keskukseksi"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:456
msgid "{0} is not a stock Item"
msgstr "{0} ei ole varastonimike"
#: controllers/item_variant.py:140
msgid "{0} is not a valid Value for Attribute {1} of Item {2}."
msgstr "{0} ei ole kelvollinen arvo kohteen {2} attribuutille {1}."
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:161
msgid "{0} is not added in the table"
msgstr "{0} ei lisätty taulukkoon"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:142
msgid "{0} is not enabled in {1}"
msgstr "{0} ei ole käytössä maassa {1}"
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:565
msgid "{0} is not the default supplier for any items."
msgstr "{0} ei ole minkään tuotteen oletustoimittaja."
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2277
msgid "{0} is on hold till {1}"
msgstr "{0} on pidossa kunnes {1}"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:131
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:165
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:182
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:118
msgid "{0} is required"
msgstr "{0} on pakollinen"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:343
msgid "{0} items in progress"
msgstr "{0} kohdetta käynnissä"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:327
msgid "{0} items produced"
msgstr "{0} nimikettä valmistettu"
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:174
msgid "{0} must be negative in return document"
msgstr "{0} on oltava negatiivinen saatavat dokumentissa"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2011
msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company."
msgstr "{0} ei saa käydä kauppaa {1}. Muuta yritystä."
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:465
msgid "{0} not found for item {1}"
msgstr "{0} ei löydy kohdasta {1}"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:696
msgid "{0} parameter is invalid"
msgstr "Parametri {0} on virheellinen"
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:68
msgid "{0} payment entries can not be filtered by {1}"
msgstr "{0} maksukirjauksia ei voida suodattaa {1}:lla"
#: controllers/stock_controller.py:798
msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:450
msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation."
msgstr ""
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:702
msgid "{0} units of Item {1} is not available."
msgstr "{0} Tuotteen {1} yksiköt eivät ole käytettävissä."
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:718
msgid "{0} units of Item {1} is picked in another Pick List."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:135
msgid "{0} units of {1} are required in {2}{3}, on {4} {5} for {6} to complete the transaction."
msgstr ""
#: stock/stock_ledger.py:1235 stock/stock_ledger.py:1740
#: stock/stock_ledger.py:1756
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
msgstr "{0} yksikköä {1} tarvitaan {2} on {3} {4} varten {5} tapahtuman suorittamiseen."
#: stock/stock_ledger.py:1866 stock/stock_ledger.py:1916
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
msgstr ""
#: stock/stock_ledger.py:1229
msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction."
msgstr "{0} yksikköä {1} tarvitaan {2} tapahtuman suorittamiseen."
#: stock/utils.py:385
msgid "{0} valid serial nos for Item {1}"
msgstr "{0} oikea sarjanumero (nos) tuotteelle {1}"
#: stock/doctype/item/item.js:548
msgid "{0} variants created."
msgstr "{0} muunnoksia luotu."
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.js:17
msgid "{0} will be given as discount."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773
msgid "{0} {1}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:433
msgid "{0} {1} Partially Reconciled"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:417
msgid "{0} {1} cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one."
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.py:123
msgid "{0} {1} created"
msgstr "{0} {1} luotu"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:504
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:560
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2042
msgid "{0} {1} does not exist"
msgstr "{0} {1} ei ole olemassa"
#: accounts/party.py:535
msgid "{0} {1} has accounting entries in currency {2} for company {3}. Please select a receivable or payable account with currency {2}."
msgstr "{0} {1} sisältää kirjanpitomerkinnät valuutassa {2} yritykselle {3}. Valitse saamis- tai maksutili valuutalla {2}."
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:372
msgid "{0} {1} has already been fully paid."
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:382
msgid "{0} {1} has already been partly paid. Please use the 'Get Outstanding Invoice' or the 'Get Outstanding Orders' button to get the latest outstanding amounts."
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:445
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:478
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:198
msgid "{0} {1} has been modified. Please refresh."
msgstr "{0} {1} on muuttunut. Lataa uudelleen."
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:225
msgid "{0} {1} has not been submitted so the action cannot be completed"
msgstr "{0} {1} ei ole vahvistettu, joten toimintoa ei voida suorittaa loppuun"
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:72
msgid "{0} {1} is allocated twice in this Bank Transaction"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:589
msgid "{0} {1} is associated with {2}, but Party Account is {3}"
msgstr "{0} {1} liittyy {2}, mutta Party-tili on {3}"
#: controllers/buying_controller.py:624 controllers/selling_controller.py:421
#: controllers/subcontracting_controller.py:802
msgid "{0} {1} is cancelled or closed"
msgstr "{0} {1} on peruutettu tai suljettu"
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:365
msgid "{0} {1} is cancelled or stopped"
msgstr "{0} {1} on peruutettu tai pysäytetty"
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:215
msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
msgstr "{0} {1} on peruutettu, joten toimintoa ei voida suorittaa"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:709
msgid "{0} {1} is closed"
msgstr "{0} {1} on suljettu"
#: accounts/party.py:769
msgid "{0} {1} is disabled"
msgstr "{0} {1} on poistettu käytöstä"
#: accounts/party.py:775
msgid "{0} {1} is frozen"
msgstr "{0} {1} on jäädytetty"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:706
msgid "{0} {1} is fully billed"
msgstr "{0} {1} on kokonaan laskutettu"
#: accounts/party.py:779
msgid "{0} {1} is not active"
msgstr "{0} {1} ei ole aktiivinen"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:567
msgid "{0} {1} is not associated with {2} {3}"
msgstr "{0} {1} ei ole liitetty {2} {3}"
#: accounts/utils.py:133
msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:703
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:744
msgid "{0} {1} is not submitted"
msgstr "{0} {1} ei ole vahvistettu"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:596
msgid "{0} {1} is on hold"
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:495
msgid "{0} {1} is {2}"
msgstr "{0} {1} on {2}"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:601
msgid "{0} {1} must be submitted"
msgstr "{0} {1} pitää olla vahvistettu"
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:213
msgid "{0} {1} not allowed to be reposted. Modify {2} to enable reposting."
msgstr ""
#: buying/utils.py:117
msgid "{0} {1} status is {2}"
msgstr "{0} {1} tila on {2}"
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:185
msgid "{0} {1} via CSV File"
msgstr ""
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:254
msgid "{0} {1}: 'Profit and Loss' type account {2} not allowed in Opening Entry"
msgstr "{0} {1}: &quot;Tuloslaskelma&quot; tyyppi huomioon {2} ei sallita avaaminen Entry"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:283
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:87
msgid "{0} {1}: Account {2} does not belong to Company {3}"
msgstr "{0} {1}: Tili {2} ei kuulu yhtiön {3}"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:271
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:75
msgid "{0} {1}: Account {2} is a Group Account and group accounts cannot be used in transactions"
msgstr ""
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:278
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:82
msgid "{0} {1}: Account {2} is inactive"
msgstr "{0} {1}: tili {2} ei ole aktiivinen"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:322
msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}"
msgstr "{0} {1}: Accounting Entry {2} voidaan tehdä valuutta: {3}"
#: controllers/stock_controller.py:373
msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}"
msgstr "{0} {1}: Kustannuspaikka on pakollinen nimikkeellä {2}"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:171
msgid "{0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:298
msgid "{0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3}"
msgstr "{0} {1}: Kustannuspaikka {2} ei kuulu yhtiölle {3}"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:305
msgid "{0} {1}: Cost Center {2} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
msgstr ""
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:137
msgid "{0} {1}: Customer is required against Receivable account {2}"
msgstr "{0} {1}: Asiakkaan tarvitaan vastaan Receivable huomioon {2}"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:159
msgid "{0} {1}: Either debit or credit amount is required for {2}"
msgstr "{0} {1}: Joko debit- tai credit- summa tarvitaan {2}"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:143
msgid "{0} {1}: Supplier is required against Payable account {2}"
msgstr "{0} {1}: Toimittaja tarvitaan vastaan maksullisia huomioon {2}"
#: projects/doctype/project/project_list.js:6
msgid "{0}%"
msgstr ""
#: controllers/website_list_for_contact.py:205
msgid "{0}% Billed"
msgstr ""
#: controllers/website_list_for_contact.py:213
msgid "{0}% Delivered"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.js:15
#, python-format
msgid "{0}% of total invoice value will be given as discount."
msgstr ""
#: projects/doctype/task/task.py:119
msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1009
msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}."
msgstr "{0}, suorita toiminto {1} ennen operaatiota {2}."
#: accounts/party.py:76
msgid "{0}: {1} does not exists"
msgstr "{0}: {1} ei löydy"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:713
msgid "{0}: {1} must be less than {2}"
msgstr "{0}: {1} on oltava pienempi kuin {2}"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:212
msgid "{0}{1} Did you rename the item? Please contact Administrator / Tech support"
msgstr "{0} {1} Nimesitkö kohteen uudelleen? Ota yhteyttä järjestelmänvalvojaan / tekniseen tukeen"
#: controllers/stock_controller.py:1062
msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})"
msgstr ""
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1125
msgid "{range4}-Above"
msgstr ""
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:372
msgid "{}"
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:712
msgid "{} Assets created for {}"
msgstr "{} Luodut varat kohteelle {}"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1798
msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}"
msgstr "{} ei voi peruuttaa, koska ansaitut kanta-asiakaspisteet on lunastettu. Peruuta ensin {} Ei {}"
#: controllers/buying_controller.py:203
msgid "{} has submitted assets linked to it. You need to cancel the assets to create purchase return."
msgstr "{} on lähettänyt siihen linkitetyn sisällön. Sinun on peruttava varat, jotta voit luoda ostotuoton."
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:66
msgid "{} is a child company."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:73
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:57
msgid "{} is added multiple times on rows: {}"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:704
msgid "{} of {}"
msgstr "{} / {}"
#: accounts/doctype/party_link/party_link.py:50
#: accounts/doctype/party_link/party_link.py:60
msgid "{} {} is already linked with another {}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/party_link/party_link.py:40
msgid "{} {} is already linked with {} {}"
msgstr ""