# Translations template for ERPNext. # Copyright (C) 2024 Frappe Technologies Pvt. Ltd. # This file is distributed under the same license as the ERPNext project. # FIRST AUTHOR , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ERPNext VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-12 13:34+0053\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-10 16:34+0553\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: info@erpnext.com\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.13.1\n" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:85 msgid " " msgstr "" #. Label of a Column Break field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid " " msgstr "" #: selling/doctype/quotation/quotation.js:76 msgid " Address" msgstr "" #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:597 msgid " Amount" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid " Is Child Table" msgstr "" #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:181 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:107 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:66 msgid " Name" msgstr "" #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:108 msgid " Qty" msgstr "" #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:588 msgid " Rate" msgstr "" #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:116 msgid " Raw Material" msgstr "" #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:127 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:157 msgid " Sub Assembly" msgstr "" #: projects/doctype/project_update/project_update.py:110 msgid " Summary" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:235 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot be Purchase Item also" msgstr "\"Customer Provided Item(客户提供的物品)\" 也不可被采购" #: stock/doctype/item/item.py:237 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot have Valuation Rate" msgstr "\"Customer Provided Item(客户提供的物品)\" 不允许拥有 Valuation Rate(估值比率)" #: stock/doctype/item/item.py:313 msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item" msgstr "是固定资产不能被反选,因为存在资产记录的项目" #. Description of the Onboarding Step 'Accounts Settings' #: accounts/onboarding_step/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "" "# Account Settings\n" "\n" "In ERPNext, Accounting features are configurable as per your business needs. Accounts Settings is the place to define some of your accounting preferences like:\n" "\n" " - Credit Limit and over billing settings\n" " - Taxation preferences\n" " - Deferred accounting preferences\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Configure Account Settings' #: accounts/onboarding_step/configure_account_settings/configure_account_settings.json msgid "" "# Account Settings\n" "\n" "This is a crucial piece of configuration. There are various account settings in ERPNext to restrict and configure actions in the Accounting module.\n" "\n" "The following settings are avaialble for you to configure\n" "\n" "1. Account Freezing \n" "2. Credit and Overbilling\n" "3. Invoicing and Tax Automations\n" "4. Balance Sheet configurations\n" "\n" "There's much more, you can check it all out in this step" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Add an Existing Asset' #: assets/onboarding_step/existing_asset/existing_asset.json msgid "" "# Add an Existing Asset\n" "\n" "If you are just starting with ERPNext, you will need to enter Assets you already possess. You can add them as existing fixed assets in ERPNext. Please note that you will have to make a Journal Entry separately updating the opening balance in the fixed asset account." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Sales Invoice ' #: setup/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json msgid "" "# All about sales invoice\n" "\n" "A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the receivable and books income against a Customer Account." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Sales Invoice ' #: accounts/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json msgid "" "# All about sales invoice\n" "\n" "A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the receivable and books income against a Customer Account.\n" "\n" "Here's the flow of how a sales invoice is generally created\n" "\n" "\n" "![Sales Flow](https://docs.erpnext.com/docs/assets/img/accounts/so-flow.png)" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Define Asset Category' #: assets/onboarding_step/asset_category/asset_category.json msgid "" "# Asset Category\n" "\n" "An Asset Category classifies different assets of a Company.\n" "\n" "You can create an Asset Category based on the type of assets. For example, all your desktops and laptops can be part of an Asset Category named \"Electronic Equipments\". Create a separate category for furniture. Also, you can update default properties for each category, like:\n" " - Depreciation type and duration\n" " - Fixed asset account\n" " - Depreciation account\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create an Asset Item' #: assets/onboarding_step/asset_item/asset_item.json msgid "" "# Asset Item\n" "\n" "Asset items are created based on Asset Category. You can create one or multiple items against once Asset Category. The sales and purchase transaction for Asset is done via Asset Item. " msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Buying Settings' #: buying/onboarding_step/introduction_to_buying/introduction_to_buying.json msgid "" "# Buying Settings\n" "\n" "\n" "Buying module’s features are highly configurable as per your business needs. Buying Settings is the place where you can set your preferences for:\n" "\n" "- Supplier naming and default values\n" "- Billing and shipping preference in buying transactions\n" "\n" "\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'CRM Settings' #: crm/onboarding_step/crm_settings/crm_settings.json msgid "" "# CRM Settings\n" "\n" "CRM module’s features are configurable as per your business needs. CRM Settings is the place where you can set your preferences for:\n" "- Campaign\n" "- Lead\n" "- Opportunity\n" "- Quotation" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Review Chart of Accounts' #: accounts/onboarding_step/chart_of_accounts/chart_of_accounts.json msgid "" "# Chart Of Accounts\n" "\n" "ERPNext sets up a simple chart of accounts for each Company you create, but you can modify it according to business and legal requirements." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Check Stock Ledger' #. Description of the Onboarding Step 'Check Stock Projected Qty' #: stock/onboarding_step/check_stock_ledger_report/check_stock_ledger_report.json #: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json msgid "" "# Check Stock Reports\n" "Based on the various stock transactions, you can get a host of one-click Stock Reports in ERPNext like Stock Ledger, Stock Balance, Projected Quantity, and Ageing analysis." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Cost Centers for Budgeting and Analysis' #: accounts/onboarding_step/cost_centers_for_report_and_budgeting/cost_centers_for_report_and_budgeting.json msgid "" "# Cost Centers for Budgeting and Analysis\n" "\n" "While your Books of Accounts are framed to fulfill statutory requirements, you can set up Cost Center and Accounting Dimensions to address your companies reporting and budgeting requirements.\n" "\n" "Click here to learn more about how [Cost Center](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/cost-center) and [Dimensions](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/accounting-dimensions) allow you to get advanced financial analytics reports from ERPNext." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Finished Items' #: manufacturing/onboarding_step/create_product/create_product.json msgid "" "# Create Items for Bill of Materials\n" "\n" "One of the prerequisites of a BOM is the creation of raw materials, sub-assembly, and finished items. Once these items are created, you will be able to proceed to the Bill of Materials master, which is composed of items and routing.\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Operation' #: manufacturing/onboarding_step/operation/operation.json msgid "" "# Create Operations\n" "\n" "An Operation refers to any manufacturing operation performed on the raw materials to process it further in the manufacturing path. As an example, if you are into garments manufacturing, you will create Operations like fabric cutting, stitching, and washing as some of the operations." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Workstation' #: manufacturing/onboarding_step/workstation/workstation.json msgid "" "# Create Workstations\n" "\n" "A Workstation stores information regarding the place where the workstation operations are performed. As an example, if you have ten sewing machines doing stitching jobs, each machine will be added as a workstation." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Bill of Materials' #: manufacturing/onboarding_step/create_bom/create_bom.json msgid "" "# Create a Bill of Materials\n" "\n" "A Bill of Materials (BOM) is a list of items and sub-assemblies with quantities required to manufacture an Item.\n" "\n" "BOM also provides cost estimation for the production of the item. It takes raw-materials cost based on valuation and operations to cost based on routing, which gives total costing for a BOM." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create a Customer' #: setup/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json msgid "" "# Create a Customer\n" "\n" "The Customer master is at the heart of your sales transactions. Customers are linked in Quotations, Sales Orders, Invoices, and Payments. Customers can be either numbered or identified by name (you would typically do this based on the number of customers you have).\n" "\n" "Through Customer’s master, you can effectively track essentials like:\n" " - Customer’s multiple address and contacts\n" " - Account Receivables\n" " - Credit Limit and Credit Period\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Setup Your Letterhead' #: setup/onboarding_step/letterhead/letterhead.json msgid "" "# Create a Letter Head\n" "\n" "A Letter Head contains your organization's name, logo, address, etc which appears at the header and footer portion in documents. You can learn more about Setting up Letter Head in ERPNext here.\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create your first Quotation' #: setup/onboarding_step/create_a_quotation/create_a_quotation.json msgid "" "# Create a Quotation\n" "\n" "Let’s get started with business transactions by creating your first Quotation. You can create a Quotation for an existing customer or a prospect. It will be an approved document, with items you sell and the proposed price + taxes applied. After completing the instructions, you will get a Quotation in a ready to share print format." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create a Supplier' #: setup/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json msgid "" "# Create a Supplier\n" "\n" "Also known as Vendor, is a master at the center of your purchase transactions. Suppliers are linked in Request for Quotation, Purchase Orders, Receipts, and Payments. Suppliers can be either numbered or identified by name.\n" "\n" "Through Supplier’s master, you can effectively track essentials like:\n" " - Supplier’s multiple address and contacts\n" " - Account Receivables\n" " - Credit Limit and Credit Period\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create a Supplier' #: stock/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json msgid "" "# Create a Supplier\n" "In this step we will create a **Supplier**. If you have already created a **Supplier** you can skip this step." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Work Order' #: manufacturing/onboarding_step/work_order/work_order.json msgid "" "# Create a Work Order\n" "\n" "A Work Order or a Job order is given to the manufacturing shop floor by the Production Manager to initiate the manufacturing of a certain quantity of an item. Work Order carriers details of production Item, its BOM, quantities to be manufactured, and operations.\n" "\n" "Through Work Order, you can track various production status like:\n" "\n" "- Issue of raw-material to shop material\n" "- Progress on each Workstation via Job Card\n" "- Manufactured Quantity against Work Order\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create an Item' #: setup/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json msgid "" "# Create an Item\n" "\n" "Item is a product or a service offered by your company, or something you buy as a part of your supplies or raw materials.\n" "\n" "Items are integral to everything you do in ERPNext - from billing, purchasing to managing inventory. Everything you buy or sell, whether it is a physical product or a service is an Item. Items can be stock, non-stock, variants, serialized, batched, assets, etc.\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create an Item' #: stock/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json msgid "" "# Create an Item\n" "The Stock module deals with the movement of items.\n" "\n" "In this step we will create an [**Item**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/item)." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create first Purchase Order' #: buying/onboarding_step/create_your_first_purchase_order/create_your_first_purchase_order.json msgid "" "# Create first Purchase Order\n" "\n" "Purchase Order is at the heart of your buying transactions. In ERPNext, Purchase Order can can be created against a Purchase Material Request (indent) and Supplier Quotation as well. Purchase Orders is also linked to Purchase Receipt and Purchase Invoices, allowing you to keep a birds-eye view on your purchase deals.\n" "\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Purchase Invoice ' #: accounts/onboarding_step/create_your_first_purchase_invoice/create_your_first_purchase_invoice.json msgid "" "# Create your first Purchase Invoice\n" "\n" "A Purchase Invoice is a bill received from a Supplier for a product(s) or service(s) delivery to your company. You can track payables through Purchase Invoice and process Payment Entries against it.\n" "\n" "Purchase Invoices can also be created against a Purchase Order or Purchase Receipt." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Financial Statements' #: accounts/onboarding_step/financial_statements/financial_statements.json msgid "" "# Financial Statements\n" "\n" "In ERPNext, you can get crucial financial reports like [Balance Sheet] and [Profit and Loss] statements with a click of a button. You can run in the report for a different period and plot analytics charts premised on statement data. For more reports, check sections like Financial Statements, General Ledger, and Profitability reports.\n" "\n" "[Check Accounting reports](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/accounting-reports)" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Review Fixed Asset Accounts' #: assets/onboarding_step/fixed_asset_accounts/fixed_asset_accounts.json msgid "" "# Fixed Asset Accounts\n" "\n" "With the company, a host of fixed asset accounts are pre-configured. To ensure your asset transactions are leading to correct accounting entries, you can review and set up following asset accounts as per your business requirements.\n" " - Fixed asset accounts (Asset account)\n" " - Accumulated depreciation\n" " - Capital Work in progress (CWIP) account\n" " - Asset Depreciation account (Expense account)" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Production Planning' #: manufacturing/onboarding_step/production_planning/production_planning.json msgid "" "# How Production Planning Works\n" "\n" "Production Plan helps in production and material planning for the Items planned for manufacturing. These production items can be committed via Sales Order (to Customers) or Material Requests (internally).\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Import Data from Spreadsheet' #: setup/onboarding_step/data_import/data_import.json msgid "" "# Import Data from Spreadsheet\n" "\n" "In ERPNext, you can easily migrate your historical data using spreadsheets. You can use it for migrating not just masters (like Customer, Supplier, Items), but also for transactions like (outstanding invoices, opening stock and accounting entries, etc)." msgstr "" #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:148 msgid "# In Stock" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Introduction to Stock Entry' #: stock/onboarding_step/introduction_to_stock_entry/introduction_to_stock_entry.json msgid "" "# Introduction to Stock Entry\n" "This video will give a quick introduction to [**Stock Entry**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/stock-entry)." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Manage Stock Movements' #: stock/onboarding_step/create_a_stock_entry/create_a_stock_entry.json msgid "" "# Manage Stock Movements\n" "Stock entry allows you to register the movement of stock for various purposes like transfer, received, issues, repacked, etc. To address issues related to theft and pilferages, you can always ensure that the movement of goods happens against a document reference Stock Entry in ERPNext.\n" "\n" "Let’s get a quick walk-through on the various scenarios covered in Stock Entry by watching [*this video*](https://www.youtube.com/watch?v=Njt107hlY3I)." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'How to Navigate in ERPNext' #: setup/onboarding_step/navigation_help/navigation_help.json msgid "" "# Navigation in ERPNext\n" "\n" "Ease of navigating and browsing around the ERPNext is one of our core strengths. In the following video, you will learn how to reach a specific feature in ERPNext via module page or AwesomeBar." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Purchase an Asset' #: assets/onboarding_step/asset_purchase/asset_purchase.json msgid "" "# Purchase an Asset\n" "\n" "Assets purchases process if done following the standard Purchase cycle. If capital work in progress is enabled in Asset Category, Asset will be created as soon as Purchase Receipt is created for it. You can quickly create a Purchase Receipt for Asset and see its impact on books of accounts." msgstr "" #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:141 msgid "# Req'd Items" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/onboarding_step/explore_manufacturing_settings/explore_manufacturing_settings.json msgid "" "# Review Manufacturing Settings\n" "\n" "In ERPNext, the Manufacturing module’s features are configurable as per your business needs. Manufacturing Settings is the place where you can set your preferences for:\n" "\n" "- Capacity planning for allocating jobs to workstations\n" "- Raw-material consumption based on BOM or actual\n" "- Default values and over-production allowance\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Review Stock Settings' #: stock/onboarding_step/stock_settings/stock_settings.json msgid "" "# Review Stock Settings\n" "\n" "In ERPNext, the Stock module’s features are configurable as per your business needs. Stock Settings is the place where you can set your preferences for:\n" "- Default values for Item and Pricing\n" "- Default valuation method for inventory valuation\n" "- Set preference for serialization and batching of item\n" "- Set tolerance for over-receipt and delivery of items" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Sales Order' #: selling/onboarding_step/sales_order/sales_order.json msgid "" "# Sales Order\n" "\n" "A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is also referred to as Proforma Invoice.\n" "\n" "Sales Order at the heart of your sales and purchase transactions. Sales Orders are linked in Delivery Note, Sales Invoices, Material Request, and Maintenance transactions. Through Sales Order, you can track fulfillment of the overall deal towards the customer." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Selling Settings' #: selling/onboarding_step/selling_settings/selling_settings.json msgid "" "# Selling Settings\n" "\n" "CRM and Selling module’s features are configurable as per your business needs. Selling Settings is the place where you can set your preferences for:\n" " - Customer naming and default values\n" " - Billing and shipping preference in sales transactions\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Set Up a Company' #: setup/onboarding_step/company_set_up/company_set_up.json msgid "" "# Set Up a Company\n" "\n" "A company is a legal entity for which you will set up your books of account and create accounting transactions. In ERPNext, you can create multiple companies, and establish relationships (group/subsidiary) among them.\n" "\n" "Within the company master, you can capture various default accounts for that Company and set crucial settings related to the accounting methodology followed for a company.\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Setting up Taxes' #: accounts/onboarding_step/setup_taxes/setup_taxes.json msgid "" "# Setting up Taxes\n" "\n" "ERPNext lets you configure your taxes so that they are automatically applied in your buying and selling transactions. You can configure them globally or even on Items. ERPNext taxes are pre-configured for most regions." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Routing' #: manufacturing/onboarding_step/routing/routing.json msgid "" "# Setup Routing\n" "\n" "A Routing stores all Operations along with the description, hourly rate, operation time, batch size, etc. Click below to learn how the Routing template can be created, for quick selection in the BOM." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Setup a Warehouse' #: stock/onboarding_step/create_a_warehouse/create_a_warehouse.json msgid "" "# Setup a Warehouse\n" "The warehouse can be your location/godown/store where you maintain the item's inventory, and receive/deliver them to various parties.\n" "\n" "In ERPNext, you can maintain a Warehouse in the tree structure, so that location and sub-location of an item can be tracked. Also, you can link a Warehouse to a specific Accounting ledger, where the real-time stock value of that warehouse’s item will be reflected." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Track Material Request' #: buying/onboarding_step/create_a_material_request/create_a_material_request.json msgid "" "# Track Material Request\n" "\n" "\n" "Also known as Purchase Request or an Indent, is a document identifying a requirement of a set of items (products or services) for various purposes like procurement, transfer, issue, or manufacturing. Once the Material Request is validated, a purchase manager can take the next actions for purchasing items like requesting RFQ from a supplier or directly placing an order with an identified Supplier.\n" "\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Update Stock Opening Balance' #: stock/onboarding_step/stock_opening_balance/stock_opening_balance.json msgid "" "# Update Stock Opening Balance\n" "It’s an entry to update the stock balance of an item, in a warehouse, on a date and time you are going live on ERPNext.\n" "\n" "Once opening stocks are updated, you can create transactions like manufacturing and stock deliveries, where this opening stock will be consumed." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Updating Opening Balances' #: accounts/onboarding_step/updating_opening_balances/updating_opening_balances.json msgid "" "# Updating Opening Balances\n" "\n" "Once you close the financial statement in previous accounting software, you can update the same as opening in your ERPNext's Balance Sheet accounts. This will allow you to get complete financial statements from ERPNext in the coming years, and discontinue the parallel accounting system right away." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'View Warehouses' #: stock/onboarding_step/view_warehouses/view_warehouses.json msgid "" "# View Warehouse\n" "In ERPNext the term 'warehouse' can be thought of as a storage location.\n" "\n" "Warehouses are arranged in ERPNext in a tree like structure, where multiple sub-warehouses can be grouped under a single warehouse.\n" "\n" "In this step we will view the [**Warehouse Tree**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/warehouse#21-tree-view) to view the [**Warehouses**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/warehouse) that are set by default." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create a Sales Item' #: accounts/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json msgid "" "## Products and Services\n" "\n" "Depending on the nature of your business, you might be selling products or services to your clients or even both. \n" "ERPNext is optimized for itemized management of your sales and purchase.\n" "\n" "The **Item Master** is where you can add all your sales items. If you are in services, you can create an Item for each service that you offer. If you run a manufacturing business, the same master is used for keeping a record of raw materials, sub-assemblies etc.\n" "\n" "Completing the Item Master is very essential for the successful implementation of ERPNext. We have a brief video introducing the item master for you, you can watch it in the next step." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create a Customer' #: accounts/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json msgid "" "## Who is a Customer?\n" "\n" "A customer, who is sometimes known as a client, buyer, or purchaser is the one who receives goods, services, products, or ideas, from a seller for a monetary consideration.\n" "\n" "Every customer needs to be assigned a unique id. Customer name itself can be the id or you can set a naming series for ids to be generated in Selling Settings.\n" "\n" "Just like the supplier, let's quickly create a customer." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create a Supplier' #: accounts/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json msgid "" "## Who is a Supplier?\n" "\n" "Suppliers are companies or individuals who provide you with products or services. ERPNext has comprehensive features for purchase cycles. \n" "\n" "Let's quickly create a supplier with the minimal details required. You need the name of the supplier, assign the supplier to a group, and select the type of the supplier, viz. Company or Individual." msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "% Delivered" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "% Amount Billed" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "% Amount Billed" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "% Amount Billed" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "% Amount Billed" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "% Billed" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "% Complete Method" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "% Completed" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:755 #, python-format msgid "% Finished Item Quantity" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "% Installed" msgstr "" #: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:70 msgid "% Occupied" msgstr "" #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:280 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:325 msgid "% Of Grand Total" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "% Ordered" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "% Picked" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "% Process Loss" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "% Process Loss" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "% Progress" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "% Received" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "% Received" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "% Received" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "% Returned" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "% Returned" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "% Returned" msgstr "" #. Description of the '% Amount Billed' (Percent) field in DocType 'Sales #. Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json #, python-format msgctxt "Sales Order" msgid "% of materials billed against this Sales Order" msgstr "" #. Description of the '% Delivered' (Percent) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json #, python-format msgctxt "Sales Order" msgid "% of materials delivered against this Sales Order" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:1830 msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:260 msgid "'Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order'" msgstr "" #: controllers/trends.py:56 msgid "'Based On' and 'Group By' can not be same" msgstr "“根据”和“分组依据”不能相同" #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:232 msgid "'Date' is required" msgstr "'日期'是必需的" #: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:18 msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero" msgstr "“ 最后的订单到目前的天数”必须大于或等于零" #: controllers/accounts_controller.py:1835 msgid "'Default {0} Account' in Company {1}" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1162 msgid "'Entries' cannot be empty" msgstr "“分录”不能为空" #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:24 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:99 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:321 msgid "'From Date' is required" msgstr "“起始日期”是必需的" #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:18 msgid "'From Date' must be after 'To Date'" msgstr "“起始日期”必须早于'终止日期'" #: stock/doctype/item/item.py:392 msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item" msgstr "不能为非库存物料勾选'是否有序列号'" #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:436 msgid "'Opening'" msgstr "“打开”" #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:27 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:101 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:326 msgid "'To Date' is required" msgstr "“结束日期”必需设置" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:96 msgid "'To Package No.' cannot be less than 'From Package No.'" msgstr "" #: controllers/sales_and_purchase_return.py:67 msgid "'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0}" msgstr "因为物料还未通过{0)交付,“库存更新'不能被勾选" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:369 msgid "'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale" msgstr "固定资产销售不能选择“更新库存”" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:175 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:180 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:104 msgid "(A) Qty After Transaction" msgstr "" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:185 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:109 msgid "(B) Expected Qty After Transaction" msgstr "" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:200 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:124 msgid "(C) Total Qty in Queue" msgstr "" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:185 msgid "(C) Total qty in queue" msgstr "" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:195 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:210 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:134 msgid "(D) Balance Stock Value" msgstr "" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:200 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:215 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:139 msgid "(E) Balance Stock Value in Queue" msgstr "" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:225 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:149 msgid "(F) Change in Stock Value" msgstr "" #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:193 msgid "(Forecast)" msgstr "(预测)" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:230 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:154 msgid "(G) Sum of Change in Stock Value" msgstr "" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:240 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:164 msgid "(H) Change in Stock Value (FIFO Queue)" msgstr "" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:210 msgid "(H) Valuation Rate" msgstr "" #. Description of the 'Actual Operating Cost' (Currency) field in DocType 'Work #. Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "(Hour Rate / 60) * Actual Operation Time" msgstr "(小时率/ 60)*实际操作时间" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:250 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:174 msgid "(I) Valuation Rate" msgstr "" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:255 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:179 msgid "(J) Valuation Rate as per FIFO" msgstr "" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:265 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:189 msgid "(K) Valuation = Value (D) ÷ Qty (A)" msgstr "" #. Description of the 'From No' (Int) field in DocType 'Share Transfer' #. Description of the 'To No' (Int) field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "(including)" msgstr "(包含)" #. Description of the 'Sales Taxes and Charges' (Table) field in DocType 'Sales #. Taxes and Charges Template' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json msgctxt "Sales Taxes and Charges Template" msgid "* Will be calculated in the transaction." msgstr "*将被计算在该交易内。" #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:130 msgid ", with the inventory {0}: {1}" msgstr "" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:118 msgid "0-30" msgstr "" #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "0-30 Days" msgstr "" #. Description of the 'Conversion Factor' (Float) field in DocType 'Loyalty #. Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "1 Loyalty Points = How much base currency?" msgstr "1忠诚度积分=多少基本币?" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings' #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgctxt "Video Settings" msgid "1 hr" msgstr "1小时" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "1-10" msgstr "" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "1-10" msgstr "" #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "1-10" msgstr "" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "1000+" msgstr "" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "1000+" msgstr "" #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "1000+" msgstr "" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "11-50" msgstr "" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "11-50" msgstr "" #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "11-50" msgstr "" #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:99 #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:105 msgid "1{0}" msgstr "" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance #. Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "2 Yearly" msgstr "每年2次" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "201-500" msgstr "" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "201-500" msgstr "" #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "201-500" msgstr "" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance #. Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "3 Yearly" msgstr "" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings' #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgctxt "Video Settings" msgid "30 mins" msgstr "30分钟" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:119 msgid "30-60" msgstr "" #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "30-60 Days" msgstr "" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "501-1000" msgstr "" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "501-1000" msgstr "" #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "501-1000" msgstr "" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "51-200" msgstr "" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "51-200" msgstr "" #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "51-200" msgstr "" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings' #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgctxt "Video Settings" msgid "6 hrs" msgstr "6小时" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:120 msgid "60-90" msgstr "" #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "60-90 Days" msgstr "" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:121 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "90 Above" msgstr "" #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:60 msgid "From Time cannot be later than To Time for {0}" msgstr "{0}的起始时间不能晚于起始时间" #. Content of the 'Help Text' (HTML) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #, python-format msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "" "
\n" "

Note

\n" "\n" "

Examples

\n" "\n" "\n" "" msgstr "" #. Content of the 'Other Details' (HTML) field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "
Other Details
" msgstr "" #. Content of the 'Other Details' (HTML) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "
Other Details
" msgstr "" #. Content of the 'no_bank_transactions' (HTML) field in DocType 'Bank #. Reconciliation Tool' #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgctxt "Bank Reconciliation Tool" msgid "
No Matching Bank Transactions Found
" msgstr "" #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:258 msgid "
{0}
" msgstr "" #. Content of the 'settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "" "
\n" "

All dimensions in centimeter only

\n" "
" msgstr "" #. Content of the 'about' (HTML) field in DocType 'Product Bundle' #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json msgctxt "Product Bundle" msgid "" "

About Product Bundle

\n" "\n" "

Aggregate group of Items into another Item. This is useful if you are bundling a certain Items into a package and you maintain stock of the packed Items and not the aggregate Item.

\n" "

The package Item will have Is Stock Item as No and Is Sales Item as Yes.

\n" "

Example:

\n" "

If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item.

" msgstr "" #. Content of the 'Help' (HTML) field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgctxt "Currency Exchange Settings" msgid "" "

Currency Exchange Settings Help

\n" "

There are 3 variables that could be used within the endpoint, result key and in values of the parameter.

\n" "

Exchange rate between {from_currency} and {to_currency} on {transaction_date} is fetched by the API.

\n" "

Example: If your endpoint is exchange.com/2021-08-01, then, you will have to input exchange.com/{transaction_date}

" msgstr "" #. Content of the 'Body and Closing Text Help' (HTML) field in DocType 'Dunning #. Letter Text' #: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgctxt "Dunning Letter Text" msgid "" "

Body Text and Closing Text Example

\n" "\n" "
We have noticed that you have not yet paid invoice {{sales_invoice}} for {{frappe.db.get_value(\"Currency\", currency, \"symbol\")}} {{outstanding_amount}}. This is a friendly reminder that the invoice was due on {{due_date}}. Please pay the amount due immediately to avoid any further dunning cost.
\n" "\n" "

How to get fieldnames

\n" "\n" "

The fieldnames you can use in your template are the fields in the document. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)

\n" "\n" "

Templating

\n" "\n" "

Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, read this documentation.

" msgstr "" #. Content of the 'Contract Template Help' (HTML) field in DocType 'Contract #. Template' #: crm/doctype/contract_template/contract_template.json msgctxt "Contract Template" msgid "" "

Contract Template Example

\n" "\n" "
Contract for Customer {{ party_name }}\n"
"\n"
"-Valid From : {{ start_date }} \n"
"-Valid To : {{ end_date }}\n"
"
\n" "\n" "

How to get fieldnames

\n" "\n" "

The field names you can use in your Contract Template are the fields in the Contract for which you are creating the template. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Contract)

\n" "\n" "

Templating

\n" "\n" "

Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, read this documentation.

" msgstr "" #. Content of the 'Terms and Conditions Help' (HTML) field in DocType 'Terms #. and Conditions' #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json msgctxt "Terms and Conditions" msgid "" "

Standard Terms and Conditions Example

\n" "\n" "
Delivery Terms for Order number {{ name }}\n"
"\n"
"-Order Date : {{ transaction_date }} \n"
"-Expected Delivery Date : {{ delivery_date }}\n"
"
\n" "\n" "

How to get fieldnames

\n" "\n" "

The fieldnames you can use in your email template are the fields in the document from which you are sending the email. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)

\n" "\n" "

Templating

\n" "\n" "

Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, read this documentation.

" msgstr "" #. Content of the 'html_5' (HTML) field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "
Or
" msgstr "" #. Content of the 'account_no_settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print #. Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "" msgstr "" #. Content of the 'html_19' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "" msgstr "" #. Content of the 'Date Settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print #. Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "" msgstr "" #. Content of the 'html_llwp' (HTML) field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "" "

In your Email Template, you can use the following special variables:\n" "

\n" "\n" "

\n" "

Apart from these, you can access all values in this RFQ, like {{ message_for_supplier }} or {{ terms }}.

" msgstr "" #. Content of the 'Message Examples' (HTML) field in DocType 'Payment Gateway #. Account' #: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json msgctxt "Payment Gateway Account" msgid "" "
Message Example
\n" "\n" "<p> Thank You for being a part of {{ doc.company }}! We hope you are enjoying the service.</p>\n" "\n" "<p> Please find enclosed the E Bill statement. The outstanding amount is {{ doc.grand_total }}.</p>\n" "\n" "<p> We don't want you to be spending time running around in order to pay for your Bill.
After all, life is beautiful and the time you have in hand should be spent to enjoy it!
So here are our little ways to help you get more time for life! </p>\n" "\n" "<a href=\"{{ payment_url }}\"> click here to pay </a>\n" "\n" "
\n" msgstr "" #. Content of the 'Message Examples' (HTML) field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "" "
Message Example
\n" "\n" "<p>Dear {{ doc.contact_person }},</p>\n" "\n" "<p>Requesting payment for {{ doc.doctype }}, {{ doc.name }} for {{ doc.grand_total }}.</p>\n" "\n" "<a href=\"{{ payment_url }}\"> click here to pay </a>\n" "\n" "
\n" msgstr "" #. Content of the 'html_19' (HTML) field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "\n" "\n" " \n" " \n" "\n" "\n" " \n" " \n" "\n" "\n" "\n" "
Child DocumentNon Child Document
\n" "

To access parent document field use parent.fieldname and to access child table document field use doc.fieldname

\n" "\n" "
\n" "

To access document field use doc.fieldname

\n" "
\n" "

Example: parent.doctype == \"Stock Entry\" and doc.item_code == \"Test\"

\n" "\n" "
\n" "

Example: doc.doctype == \"Stock Entry\" and doc.purpose == \"Manufacture\"

\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:190 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:114 msgid "A - B" msgstr "" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:190 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:205 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:129 msgid "A - C" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:207 msgid "A BOM with name {0} already exists for item {1}." msgstr "项目{1}的名称为{0}的BOM已存在。" #: selling/doctype/customer/customer.py:296 msgid "A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group" msgstr "同名的客户组已经存在,请更改客户姓名或重命名该客户组" #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:47 msgid "A Holiday List can be added to exclude counting these days for the Workstation." msgstr "" #: crm/doctype/lead/lead.py:142 msgid "A Lead requires either a person's name or an organization's name" msgstr "领导者需要一个人的姓名或组织的名称" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:83 msgid "A Packing Slip can only be created for Draft Delivery Note." msgstr "" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:508 msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create a Sales Order' #: selling/onboarding_step/create_a_sales_order/create_a_sales_order.json msgid "" "A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is also referred to as Proforma Invoice.\n" "\n" "Sales Order at the heart of your sales and purchase transactions. Sales Orders are linked in Delivery Note, Sales Invoices, Material Request, and Maintenance transactions. Through Sales Order, you can track fulfillment of the overall deal towards the customer." msgstr "" #. Description of the 'Send To Primary Contact' (Check) field in DocType #. 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "A customer must have primary contact email." msgstr "" #: setup/doctype/customer_group/customer_group.py:49 msgid "A customer with the same name already exists" msgstr "已存在同名客户" #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:55 msgid "A driver must be set to submit." msgstr "" #: templates/emails/confirm_appointment.html:2 msgid "A new appointment has been created for you with {0}" msgstr "已为您创建一个{0}的新约会" #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:98 msgid "A template with tax category {0} already exists. Only one template is allowed with each tax category" msgstr "" #. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "A+" msgstr "A +" #. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "A-" msgstr "A-" #. Option for the 'Cheque Size' (Select) field in DocType 'Cheque Print #. Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "A4" msgstr "A4" #. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "AB+" msgstr "AB +" #. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "AB-" msgstr "AB-" #. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Asset Depreciation #. Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "ACC-ADS-.YYYY.-" msgstr "" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "ACC-AML-.YYYY.-" msgstr "ACC-AML-.YYYY.-" #. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Asset Shift #. Allocation' #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json msgctxt "Asset Shift Allocation" msgid "ACC-ASA-.YYYY.-" msgstr "" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "ACC-ASC-.YYYY.-" msgstr "" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "ACC-ASR-.YYYY.-" msgstr "ACC-ASR-.YYYY.-" #. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "ACC-ASS-.YYYY.-" msgstr "ACC-ASS-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "ACC-BTN-.YYYY.-" msgstr "ACC-BTN-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "ACC-JV-.YYYY.-" msgstr "ACC-JV-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "ACC-PAY-.YYYY.-" msgstr "ACC-PAY-.YYYY.-" #. Option for the 'Invoice Series' (Select) field in DocType 'Import Supplier #. Invoice' #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgctxt "Import Supplier Invoice" msgid "ACC-PINV-.YYYY.-" msgstr "ACC-PINV-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "ACC-PINV-.YYYY.-" msgstr "ACC-PINV-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "ACC-PINV-RET-.YYYY.-" msgstr "ACC-PINV-RET-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "ACC-PRQ-.YYYY.-" msgstr "ACC-PRQ-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "ACC-PSINV-.YYYY.-" msgstr "ACC-PSINV-.YYYY.-" #. Option for the 'naming_series' (Select) field in DocType 'Shareholder' #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json msgctxt "Shareholder" msgid "ACC-SH-.YYYY.-" msgstr "ACC-SH-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "ACC-SINV-.YYYY.-" msgstr "ACC-SINV-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "ACC-SINV-RET-.YYYY.-" msgstr "ACC-SINV-RET-.YYYY.-" #. Label of a Date field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "AMC Expiry Date" msgstr "AMC到期时间" #. Label of a Date field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "AMC Expiry Date" msgstr "AMC到期时间" #. Option for the 'Source Type' (Select) field in DocType 'Support Search #. Source' #. Label of a Section Break field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "API" msgstr "应用程序界面" #. Label of a Section Break field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgctxt "Currency Exchange Settings" msgid "API Details" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgctxt "Currency Exchange Settings" msgid "API Endpoint" msgstr "应用程序界面端点" #. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "API Endpoint" msgstr "应用程序界面端点" #. Label of a Data field in DocType 'Video Settings' #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgctxt "Video Settings" msgid "API Key" msgstr "应用程序界面密钥" #. Label of a Data field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "AWB Number" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Abbr" msgstr "缩写" #. Label of a Data field in DocType 'Item Attribute Value' #: stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json msgctxt "Item Attribute Value" msgid "Abbreviation" msgstr "缩写" #: setup/doctype/company/company.py:163 msgid "Abbreviation already used for another company" msgstr "缩写已用于另一家公司" #: setup/doctype/company/company.py:158 msgid "Abbreviation is mandatory" msgstr "缩写字段必填" #: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:100 msgid "Abbreviation: {0} must appear only once" msgstr "" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "About Us Settings" msgid "About Us Settings" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:39 msgid "About {0} minute remaining" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:40 msgid "About {0} minutes remaining" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:37 msgid "About {0} seconds remaining" msgstr "" #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:224 msgid "Above" msgstr "以上" #. Name of a role #: setup/doctype/department/department.json msgid "Academics User" msgstr "学术界用户" #. Label of a Code field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter' #: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json msgctxt "Item Quality Inspection Parameter" msgid "Acceptance Criteria Formula" msgstr "" #. Label of a Code field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Acceptance Criteria Formula" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter' #: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json msgctxt "Item Quality Inspection Parameter" msgid "Acceptance Criteria Value" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Acceptance Criteria Value" msgstr "" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Accepted" msgstr "已接受" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Inspection #. Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Accepted" msgstr "已接受" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Accepted Qty" msgstr "接受数量" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Accepted Qty in Stock UOM" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Accepted Qty in Stock UOM" msgstr "" #: public/js/controllers/transaction.js:2094 msgid "Accepted Quantity" msgstr "已接受数量" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Accepted Quantity" msgstr "已接受数量" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Accepted Quantity" msgstr "已接受数量" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Accepted Warehouse" msgstr "已确认的仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Accepted Warehouse" msgstr "已确认的仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Accepted Warehouse" msgstr "已确认的仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Accepted Warehouse" msgstr "已确认的仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Accepted Warehouse" msgstr "已确认的仓库" #. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgctxt "Currency Exchange Settings" msgid "Access Key" msgstr "" #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:48 msgid "Access Key is required for Service Provider: {0}" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Access Token" msgstr "访问令牌" #. Name of a DocType #: accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.js:16 #: accounts/doctype/account/account.json #: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:65 #: accounts/report/account_balance/account_balance.py:21 #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:83 #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:291 #: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:205 #: accounts/report/financial_statements.py:633 #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:30 #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:193 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:38 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:562 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:31 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:145 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:415 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:70 #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.js:16 #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:16 msgid "Account" msgstr "科目" #. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance' #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgctxt "Account Closing Balance" msgid "Account" msgstr "科目" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Clearance' #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json msgctxt "Bank Clearance" msgid "Account" msgstr "科目" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Account" msgstr "科目" #. Label of a Link field in DocType 'Budget Account' #: accounts/doctype/budget_account/budget_account.json msgctxt "Budget Account" msgid "Account" msgstr "科目" #. Label of a Link field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account" msgid "Account" msgstr "科目" #. Label of a Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Account" msgstr "科目" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Account" msgstr "科目" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Template Account' #: accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json msgctxt "Journal Entry Template Account" msgid "Account" msgstr "科目" #. Label of a Link field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Account" msgstr "科目" #. Label of a Link field in DocType 'Ledger Merge Accounts' #: accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json msgctxt "Ledger Merge Accounts" msgid "Account" msgstr "科目" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry Deduction' #: accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json msgctxt "Payment Entry Deduction" msgid "Account" msgstr "科目" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry Reference' #: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json msgctxt "Payment Entry Reference" msgid "Account" msgstr "科目" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Account" msgstr "科目" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Order' #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgctxt "Payment Order" msgid "Account" msgstr "科目" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference' #: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json msgctxt "Payment Order Reference" msgid "Account" msgstr "科目" #. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Account" msgstr "科目" #. Label of a Link field in DocType 'Process Deferred Accounting' #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json msgctxt "Process Deferred Accounting" msgid "Account" msgstr "科目" #. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Account" msgstr "科目" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Payment' #: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json msgctxt "Sales Invoice Payment" msgid "Account" msgstr "科目" #. Label of a Link field in DocType 'South Africa VAT Account' #: accounts/doctype/south_africa_vat_account/south_africa_vat_account.json msgctxt "South Africa VAT Account" msgid "Account" msgstr "科目" #. Label of a Link field in DocType 'Tax Withholding Account' #: accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json msgctxt "Tax Withholding Account" msgid "Account" msgstr "科目" #. Label of a Link field in DocType 'UAE VAT Account' #: regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json msgctxt "UAE VAT Account" msgid "Account" msgstr "科目" #. Label of a Data field in DocType 'Unreconcile Payment Entries' #: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json msgctxt "Unreconcile Payment Entries" msgid "Account" msgstr "科目" #. Label of a Link field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Account" msgstr "科目" #. Name of a report #: accounts/report/account_balance/account_balance.json msgid "Account Balance" msgstr "科目余额" #. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Account Balance" msgstr "科目余额" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Account Balance (From)" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Account Balance (To)" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgid "Account Closing Balance" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance' #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgctxt "Account Closing Balance" msgid "Account Currency" msgstr "科目币种" #. Label of a Link field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Account Currency" msgstr "科目币种" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Clearance' #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json msgctxt "Bank Clearance" msgid "Account Currency" msgstr "科目币种" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Reconciliation Tool' #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgctxt "Bank Reconciliation Tool" msgid "Account Currency" msgstr "科目币种" #. Label of a Link field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account" msgid "Account Currency" msgstr "科目币种" #. Label of a Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Account Currency" msgstr "科目币种" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Account Currency" msgstr "科目币种" #. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges' #: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json msgctxt "Landed Cost Taxes and Charges" msgid "Account Currency" msgstr "科目币种" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Account Currency" msgstr "科目币种" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Account Currency" msgstr "科目币种" #. Label of a Link field in DocType 'Unreconcile Payment Entries' #: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json msgctxt "Unreconcile Payment Entries" msgid "Account Currency" msgstr "科目币种" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Account Currency (From)" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Account Currency (To)" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Account Details" msgstr "科目信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Tax Withholding Category' #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgctxt "Tax Withholding Category" msgid "Account Details" msgstr "科目信息" #. Label of a Link field in DocType 'Advance Tax' #: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json msgctxt "Advance Tax" msgid "Account Head" msgstr "帐号头" #. Label of a Link field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Account Head" msgstr "帐号头" #. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry Taxes' #: accounts/doctype/pos_closing_entry_taxes/pos_closing_entry_taxes.json msgctxt "POS Closing Entry Taxes" msgid "Account Head" msgstr "帐号头" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Account Head" msgstr "帐号头" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Account Head" msgstr "帐号头" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Account Manager" msgstr "客户经理" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:864 #: controllers/accounts_controller.py:1839 msgid "Account Missing" msgstr "帐户遗失" #. Label of a Data field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Account Name" msgstr "科目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Account Name" msgstr "科目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Account Name" msgstr "科目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Ledger Merge Accounts' #: accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json msgctxt "Ledger Merge Accounts" msgid "Account Name" msgstr "科目名称" #: accounts/doctype/account/account.py:306 msgid "Account Not Found" msgstr "找不到帐户" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:108 msgid "Account Number" msgstr "帐号" #. Label of a Data field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Account Number" msgstr "帐号" #: accounts/doctype/account/account.py:458 msgid "Account Number {0} already used in account {1}" msgstr "已在帐户{1}中使用的帐号{0}" #. Label of a Currency field in DocType 'Bank Reconciliation Tool' #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgctxt "Bank Reconciliation Tool" msgid "Account Opening Balance" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Account Paid From" msgstr "收款科目" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Account Paid To" msgstr "付款科目" #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.py:118 msgid "Account Pay Only" msgstr "账户仅用于支付" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Account Subtype" msgstr "帐户子类型" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Account Subtype' #: accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json msgctxt "Bank Account Subtype" msgid "Account Subtype" msgstr "帐户子类型" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:115 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:35 msgid "Account Type" msgstr "科目类型" #. Label of a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Account Type" msgstr "科目类型" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Account Type" msgstr "科目类型" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Account Type' #: accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json msgctxt "Bank Account Type" msgid "Account Type" msgstr "科目类型" #. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Account Type" msgstr "科目类型" #. Label of a Select field in DocType 'Party Type' #: setup/doctype/party_type/party_type.json msgctxt "Party Type" msgid "Account Type" msgstr "科目类型" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Account Type" msgstr "科目类型" #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:126 msgid "Account Value" msgstr "账户价值" #: accounts/doctype/account/account.py:279 msgid "Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit'" msgstr "科目余额已设置为'贷方',不能设置为'借方'" #: accounts/doctype/account/account.py:273 msgid "Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit'" msgstr "账户余额已设置为'借方',不能设置为'贷方'" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Account for Change Amount" msgstr "零钱科目" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Account for Change Amount" msgstr "零钱科目" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Account for Change Amount" msgstr "零钱科目" #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:44 msgid "Account is mandatory to get payment entries" msgstr "必须输入帐户才能获得付款条目" #: accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.py:44 msgid "Account is not set for the dashboard chart {0}" msgstr "没有为仪表板图表{0}设置帐户" #: assets/doctype/asset/asset.py:669 msgid "Account not Found" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.py:360 msgid "Account with child nodes cannot be converted to ledger" msgstr "科目与子节点不能转换为分类账" #: accounts/doctype/account/account.py:252 msgid "Account with child nodes cannot be set as ledger" msgstr "科目与子节点不能被设置为分类帐" #: accounts/doctype/account/account.py:371 msgid "Account with existing transaction can not be converted to group." msgstr "有交易的科目不能被转换为组。" #: accounts/doctype/account/account.py:400 msgid "Account with existing transaction can not be deleted" msgstr "有交易的科目不能被删除" #: accounts/doctype/account/account.py:247 #: accounts/doctype/account/account.py:362 msgid "Account with existing transaction cannot be converted to ledger" msgstr "有交易的科目不能被转换为分类账" #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:54 msgid "Account {0} added multiple times" msgstr "" #: setup/doctype/company/company.py:186 msgid "Account {0} does not belong to company: {1}" msgstr "科目{0}不属于公司:{1}" #: accounts/doctype/budget/budget.py:99 msgid "Account {0} does not belongs to company {1}" msgstr "科目{0}不属于公司{1}" #: accounts/doctype/account/account.py:532 msgid "Account {0} does not exist" msgstr "科目{0}不存在" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:73 msgid "Account {0} does not exists" msgstr "科目{0}不存在" #: accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.py:51 msgid "Account {0} does not exists in the dashboard chart {1}" msgstr "帐户{0}在仪表板图表{1}中不存在" #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:48 msgid "Account {0} does not match with Company {1} in Mode of Account: {2}" msgstr "科目{0}与科目模式{2}中的公司{1}不符" #: accounts/doctype/account/account.py:490 msgid "Account {0} exists in parent company {1}." msgstr "帐户{0}在母公司{1}中。" #: accounts/doctype/budget/budget.py:108 msgid "Account {0} has been entered multiple times" msgstr "科目{0}已多次输入" #: accounts/doctype/account/account.py:344 msgid "Account {0} is added in the child company {1}" msgstr "子公司{1}中添加了帐户{0}" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:443 msgid "Account {0} is frozen" msgstr "科目{0}已冻结" #: controllers/accounts_controller.py:998 msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}" msgstr "科目{0}状态为非激活。科目货币必须是{1}" #: accounts/doctype/account/account.py:150 msgid "Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger" msgstr "科目{0}的上级科目{1}不能是分类账" #: accounts/doctype/account/account.py:156 msgid "Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2}" msgstr "科目{0}的上级科目{1}不属于公司{2}" #: accounts/doctype/account/account.py:144 msgid "Account {0}: Parent account {1} does not exist" msgstr "科目{0}的上级科目{1}不存在" #: accounts/doctype/account/account.py:147 msgid "Account {0}: You can not assign itself as parent account" msgstr "科目{0}不能是自己的上级科目" #: accounts/general_ledger.py:404 msgid "Account: {0} is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry" msgstr "帐户: {0}是资金正在进行中,日记帐分录无法更新" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:226 msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions" msgstr "科目{0}只能通过库存处理更新" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:325 msgid "Account: {0} does not exist" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2075 msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry" msgstr "帐户:付款条目下不允许{0}" #: controllers/accounts_controller.py:2522 msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected" msgstr "帐号:{0}币种:{1}不能选择" #. Name of a Workspace #. Label of a Card Break in the Home Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json setup/workspace/home/home.json msgid "Accounting" msgstr "会计" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Accounting" msgstr "会计" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Accounting" msgstr "会计" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Accounting" msgstr "会计" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Accounting" msgstr "会计" #. Label of a Section Break field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Accounting" msgstr "会计" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Accounting" msgstr "会计" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Accounting" msgstr "会计" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Accounting Details" msgstr "会计细节" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Accounting Details" msgstr "会计细节" #. Label of a Section Break field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Accounting Details" msgstr "会计细节" #. Label of a Section Break field in DocType 'Dunning Type' #: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json msgctxt "Dunning Type" msgid "Accounting Details" msgstr "会计细节" #. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Accounting Details" msgstr "会计细节" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Accounting Details" msgstr "会计细节" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Accounting Details" msgstr "会计细节" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Accounting Details" msgstr "会计细节" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Accounting Details" msgstr "会计细节" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Accounting Details" msgstr "会计细节" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Accounting Details" msgstr "会计细节" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Accounting Details" msgstr "会计细节" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Accounting Details" msgstr "会计细节" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Accounting Details" msgstr "会计细节" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:32 msgid "Accounting Dimension" msgstr "会计维度" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Accounting Dimension" msgid "Accounting Dimension" msgstr "会计维度" #. Label of a Select field in DocType 'Accounting Dimension Filter' #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgctxt "Accounting Dimension Filter" msgid "Accounting Dimension" msgstr "会计维度" #. Label of a Link field in DocType 'Allowed Dimension' #: accounts/doctype/allowed_dimension/allowed_dimension.json msgctxt "Allowed Dimension" msgid "Accounting Dimension" msgstr "会计维度" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:206 #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:153 msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Balance Sheet' account {1}." msgstr "“资产负债表”帐户{1}需要会计维度{0 }。" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:193 #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:140 msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Profit and Loss' account {1}." msgstr "“损益”帐户{1}需要会计维度{0 }。" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json msgid "Accounting Dimension Detail" msgstr "会计维度明细" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgid "Accounting Dimension Filter" msgstr "" #: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:20 msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json msgctxt "Asset Capitalization Asset Item" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Service #. Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json msgctxt "Asset Capitalization Service Item" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Value Adjustment' #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgctxt "Asset Value Adjustment" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Landed Cost Item' #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgctxt "Landed Cost Item" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool #. Item' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Accounting Dimensions " msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Accounting Dimensions " msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Accounting Dimensions " msgstr "会计维度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Accounting Dimensions " msgstr "会计维度" #. Label of a Table field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Accounting Entries" msgstr "会计分录" #. Label of a Table field in DocType 'Journal Entry Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Accounting Entries" msgstr "会计分录" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:82 msgid "Accounting Entries are reposted" msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:79 msgid "Accounting Entries are reposted." msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:703 assets/doctype/asset/asset.py:720 #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:572 msgid "Accounting Entry for Asset" msgstr "资产会计分录" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:740 msgid "Accounting Entry for Service" msgstr "服务会计分录" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:910 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:932 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:950 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:969 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:990 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1013 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1148 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1294 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1314 #: controllers/stock_controller.py:170 controllers/stock_controller.py:187 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:842 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1466 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1482 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:519 msgid "Accounting Entry for Stock" msgstr "库存的会计分录" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:660 msgid "Accounting Entry for {0}" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:1881 msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}" msgstr "会计分录为{0}:{1}只能在货币做:{2}" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:192 #: buying/doctype/supplier/supplier.js:85 #: public/js/controllers/stock_controller.js:72 #: public/js/utils/ledger_preview.js:7 selling/doctype/customer/customer.js:159 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:43 msgid "Accounting Ledger" msgstr "会计分类帐" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Accounting Masters" msgstr "会计大师" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json msgid "Accounting Period" msgstr "会计期间" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Accounting Period" msgid "Accounting Period" msgstr "会计期间" #: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.py:66 msgid "Accounting Period overlaps with {0}" msgstr "会计期间与{0}重叠" #. Description of the 'Accounts Frozen Till Date' (Date) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Accounting entries are frozen up to this date. Nobody can create or modify entries except users with the role specified below" msgstr "截止到此日期,会计条目被冻结。除具有以下指定角色的用户外,任何人都无法创建或修改条目" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:69 msgid "Accounting entries for this invoice need to be reposted. Please click on 'Repost' button to update." msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:72 msgid "Accounting entries for this invoice needs to be reposted. Please click on 'Repost' button to update." msgstr "" #: setup/doctype/company/company.py:316 msgid "Accounts" msgstr "会计" #. Label of a Link field in DocType 'Applicable On Account' #: accounts/doctype/applicable_on_account/applicable_on_account.json msgctxt "Applicable On Account" msgid "Accounts" msgstr "会计" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Category' #. Label of a Table field in DocType 'Asset Category' #: assets/doctype/asset_category/asset_category.json msgctxt "Asset Category" msgid "Accounts" msgstr "会计" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Accounts" msgstr "会计" #. Label of a Table field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Accounts" msgstr "会计" #. Label of a Table field in DocType 'Customer Group' #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgctxt "Customer Group" msgid "Accounts" msgstr "会计" #. Label of a Section Break field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Accounts" msgstr "会计" #. Group in Incoterm's connections #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Accounts" msgstr "会计" #. Label of a Table field in DocType 'Mode of Payment' #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json msgctxt "Mode of Payment" msgid "Accounts" msgstr "会计" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Accounts" msgstr "会计" #. Label of a Table field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Accounts" msgstr "会计" #. Label of a Table field in DocType 'Supplier Group' #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgctxt "Supplier Group" msgid "Accounts" msgstr "会计" #. Label of a Section Break field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Accounts" msgstr "会计" #. Label of a Table field in DocType 'Tax Withholding Category' #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgctxt "Tax Withholding Category" msgid "Accounts" msgstr "会计" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Accounts Closing" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Accounts Frozen Till Date" msgstr "帐户冻结日期" #. Name of a role #: accounts/doctype/account/account.json #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json #: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json #: accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json #: accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: accounts/doctype/budget/budget.json #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json #: accounts/doctype/dunning/dunning.json #: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json #: accounts/doctype/finance_book/finance_book.json #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json #: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json #: accounts/doctype/party_link/party_link.json #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json #: accounts/doctype/share_type/share_type.json #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json #: accounts/doctype/subscription/subscription.json #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json #: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json #: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json #: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json #: assets/doctype/asset_category/asset_category.json #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: buying/doctype/supplier/supplier.json #: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json #: selling/doctype/customer/customer.json setup/doctype/company/company.json #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json #: setup/doctype/party_type/party_type.json #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "Accounts Manager" msgstr "会计经理" #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:329 msgid "Accounts Missing Error" msgstr "" #. Name of a report #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:85 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:117 #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.json #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:122 #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: buying/doctype/supplier/supplier.js:90 msgid "Accounts Payable" msgstr "应付帐款" #. Option for the 'Write Off Based On' (Select) field in DocType 'Journal #. Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Accounts Payable" msgstr "应付帐款" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:175 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Accounts Payable Summary" msgstr "应付帐款摘要" #. Name of a report #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a shortcut in the Accounting Workspace #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:12 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:12 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.json #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:150 #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: selling/doctype/customer/customer.js:155 msgid "Accounts Receivable" msgstr "应收帐款" #. Option for the 'Write Off Based On' (Select) field in DocType 'Journal #. Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Accounts Receivable" msgstr "应收帐款" #. Option for the 'Report' (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Accounts Receivable" msgstr "应收帐款" #. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Accounts Receivable Credit Account" msgstr "应收帐款信用帐户" #. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Accounts Receivable Discounted Account" msgstr "应收帐款折扣帐户" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:208 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Accounts Receivable Summary" msgstr "应收账款汇总" #. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Accounts Receivable Unpaid Account" msgstr "应收帐款未付帐户" #. Label of a Int field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Accounts Receivable/Payable" msgstr "" #. Name of a DocType #. Title of an Onboarding Step #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: accounts/onboarding_step/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Accounts Settings" msgstr "会计设置" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace #. Label of a shortcut in the Settings Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Accounts Settings" msgstr "会计设置" #. Label of a Section Break field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Accounts Settings" msgstr "会计设置" #. Name of a role #: accounts/doctype/account/account.json #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json #: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json #: accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json #: accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json #: accounts/doctype/dunning/dunning.json #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json #: accounts/doctype/finance_book/finance_book.json #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json #: accounts/doctype/party_link/party_link.json #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json #: accounts/doctype/share_type/share_type.json #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json #: accounts/doctype/subscription/subscription.json #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json #: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json #: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json #: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json #: assets/doctype/asset/asset.json #: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json #: assets/doctype/asset_category/asset_category.json #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json #: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json #: assets/doctype/location/location.json #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: buying/doctype/supplier/supplier.json #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json #: selling/doctype/customer/customer.json #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json setup/doctype/brand/brand.json #: setup/doctype/company/company.json #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json #: setup/doctype/item_group/item_group.json #: setup/doctype/party_type/party_type.json #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json #: setup/doctype/territory/territory.json #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json stock/doctype/item/item.json #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json #: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Accounts User" msgstr "会计人员" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1267 msgid "Accounts table cannot be blank." msgstr "账表不能为空。" #. Label of a Table field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Accounts to Merge" msgstr "" #. Subtitle of the Module Onboarding 'Accounts' #: accounts/module_onboarding/accounts/accounts.json msgid "Accounts, Invoices, Taxation, and more." msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:33 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:46 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:38 msgid "Accumulated Depreciation" msgstr "累计折旧" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Accumulated Depreciation" msgstr "累计折旧" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Category Account' #: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json msgctxt "Asset Category Account" msgid "Accumulated Depreciation Account" msgstr "累计折旧科目" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Accumulated Depreciation Account" msgstr "累计折旧科目" #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:155 #: assets/doctype/asset/asset.js:242 msgid "Accumulated Depreciation Amount" msgstr "累计折旧额" #. Label of a Currency field in DocType 'Depreciation Schedule' #: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgctxt "Depreciation Schedule" msgid "Accumulated Depreciation Amount" msgstr "累计折旧额" #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:405 #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:423 msgid "Accumulated Depreciation as on" msgstr "作为累计折旧" #: accounts/doctype/budget/budget.py:243 msgid "Accumulated Monthly" msgstr "每月累计" #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:13 #: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.js:13 #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:13 msgid "Accumulated Values" msgstr "累积值" #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:101 msgid "Accumulated Values in Group Company" msgstr "集团公司累计价值" #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:111 msgid "Achieved ({})" msgstr "达到({})" #. Label of a Date field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Acquisition Date" msgstr "采集日期" #: crm/doctype/lead/lead.js:42 #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:171 msgid "Action" msgstr "行动" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Action If Quality Inspection Is Not Submitted" msgstr "未提交质量检验的措施" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Action If Quality Inspection Is Rejected" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Action If Same Rate is Not Maintained" msgstr "" #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js:9 msgid "Action Initialised" msgstr "行动初始化" #. Label of a Select field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual" msgstr "累计每月预算超出实际的行动" #. Label of a Select field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR" msgstr "如果累计每月预算超过MR,则采取行动" #. Label of a Select field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on PO" msgstr "采购订单上累计每月预算超出时的操作" #. Label of a Select field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Action if Annual Budget Exceeded on Actual" msgstr "年度预算超出实际的行动" #. Label of a Select field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Action if Annual Budget Exceeded on MR" msgstr "年度预算超出MR的行动" #. Label of a Select field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Action if Annual Budget Exceeded on PO" msgstr "年度预算超出采购订单时采取的行动" #. Label of a Select field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales Cycle" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.js:55 #: accounts/doctype/account/account.js:62 #: accounts/doctype/account/account.js:91 #: accounts/doctype/account/account.js:116 #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:35 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:160 #: accounts/doctype/subscription/subscription.js:38 #: accounts/doctype/subscription/subscription.js:44 #: accounts/doctype/subscription/subscription.js:50 #: buying/doctype/supplier/supplier.js:104 #: buying/doctype/supplier/supplier.js:109 #: projects/doctype/project/project.js:69 #: projects/doctype/project/project.js:73 #: projects/doctype/project/project.js:134 #: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:93 #: public/js/utils/unreconcile.js:22 selling/doctype/customer/customer.js:170 #: selling/doctype/customer/customer.js:175 stock/doctype/item/item.js:419 #: templates/pages/order.html:20 msgid "Actions" msgstr "操作" #. Group in Quality Feedback's connections #: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json msgctxt "Quality Feedback" msgid "Actions" msgstr "操作" #. Group in Quality Procedure's connections #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Actions" msgstr "操作" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring #. Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Actions" msgstr "操作" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Actions performed" msgstr "已执行的操作" #. Label of a Long Text field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Actions performed" msgstr "已执行的操作" #: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:6 #: manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:9 stock/doctype/batch/batch_list.js:11 #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule_list.js:7 msgid "Active" msgstr "活动" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset Depreciation #. Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Active" msgstr "活动" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Active" msgstr "活动" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "Active" msgstr "活动" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Active" msgstr "活动" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Active" msgstr "活动" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Active" msgstr "活动" #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:55 msgid "Active Leads" msgstr "主动线索" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Activities" msgstr "活动" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Activities" msgstr "活动" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Activities" msgstr "活动" #: projects/doctype/task/task_dashboard.py:8 #: support/doctype/issue/issue_dashboard.py:5 msgid "Activity" msgstr "活动" #. Group in Asset's connections #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Activity" msgstr "活动" #. Name of a DocType #: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json msgid "Activity Cost" msgstr "活动费用" #. Label of a Link in the Projects Workspace #: projects/workspace/projects/projects.json msgctxt "Activity Cost" msgid "Activity Cost" msgstr "活动费用" #: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:51 msgid "Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1}" msgstr "显存员工活动费用{0}对应活动类型 - {1}" #: projects/doctype/activity_type/activity_type.js:7 msgid "Activity Cost per Employee" msgstr "每个员工活动费用" #. Name of a DocType #: projects/doctype/activity_type/activity_type.json #: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:32 #: public/js/projects/timer.js:8 msgid "Activity Type" msgstr "活动类型" #. Label of a Link field in DocType 'Activity Cost' #: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json msgctxt "Activity Cost" msgid "Activity Type" msgstr "活动类型" #. Label of a Data field in DocType 'Activity Type' #. Label of a Link in the Projects Workspace #: projects/doctype/activity_type/activity_type.json #: projects/workspace/projects/projects.json msgctxt "Activity Type" msgid "Activity Type" msgstr "活动类型" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json msgctxt "Sales Invoice Timesheet" msgid "Activity Type" msgstr "活动类型" #. Label of a Link field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "Activity Type" msgstr "活动类型" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:100 #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:110 msgid "Actual" msgstr "实际" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Actual" msgstr "实际" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Actual" msgstr "实际" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Actual" msgstr "实际" #: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:125 msgid "Actual Balance Qty" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Actual Batch Quantity" msgstr "实际批次数量" #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:101 msgid "Actual Cost" msgstr "实际成本" #. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Schedule Detail' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json msgctxt "Maintenance Schedule Detail" msgid "Actual Date" msgstr "实际日期" #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:121 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:137 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:66 msgid "Actual Delivery Date" msgstr "实际交货日期" #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:254 #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:107 msgid "Actual End Date" msgstr "实际结束日期" #. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Actual End Date" msgstr "实际结束日期" #. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Actual End Date" msgstr "实际结束日期" #. Label of a Date field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Actual End Date (via Timesheet)" msgstr "实际结束日期(通过工时单)" #. Label of a Date field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Actual End Date (via Timesheet)" msgstr "实际结束日期(通过工时单)" #. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Actual End Time" msgstr "实际结束时间" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:387 msgid "Actual Expense" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Actual Operating Cost" msgstr "实际运行成本" #. Label of a Currency field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Actual Operating Cost" msgstr "实际运行成本" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Actual Operation Time" msgstr "实际操作时间" #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:399 msgid "Actual Posting" msgstr "" #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:96 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:136 msgid "Actual Qty" msgstr "实际数量" #. Label of a Float field in DocType 'Bin' #: stock/doctype/bin/bin.json msgctxt "Bin" msgid "Actual Qty" msgstr "实际数量" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Actual Qty" msgstr "实际数量" #. Label of a Float field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Actual Qty" msgstr "实际数量" #. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Actual Qty" msgstr "实际数量" #. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Actual Qty" msgstr "实际数量" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Actual Qty" msgstr "实际数量" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Actual Qty (at source/target)" msgstr "实际数量(源/目标)" #. Label of a Float field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgid "Actual Qty in Warehouse" msgstr "" #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:185 msgid "Actual Qty is mandatory" msgstr "实际数量是必须项" #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:95 msgid "Actual Quantity" msgstr "实际数量" #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:248 msgid "Actual Start Date" msgstr "实际开始日期" #. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Actual Start Date" msgstr "实际开始日期" #. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Actual Start Date" msgstr "实际开始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Actual Start Date (via Timesheet)" msgstr "实际开始日期(通过工时单)" #. Label of a Date field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Actual Start Date (via Timesheet)" msgstr "实际开始日期(通过工时单)" #. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Actual Start Time" msgstr "实际开始时间" #. Label of a Section Break field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Actual Time" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Actual Time and Cost" msgstr "实际时间和成本" #. Label of a Float field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Actual Time in Hours (via Timesheet)" msgstr "实际时间(小时)" #. Label of a Float field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Actual Time in Hours (via Timesheet)" msgstr "实际时间(小时)" #: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:55 msgid "Actual qty in stock" msgstr "实际库存数量" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1212 #: public/js/controllers/accounts.js:175 msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}" msgstr "实际类型税不能被包含在连续的物料等级中{0}" #: crm/doctype/lead/lead.js:82 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:225 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:237 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:291 #: public/js/utils/crm_activities.js:168 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:17 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:176 msgid "Add" msgstr "添加" #. Option for the 'Add Or Deduct' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and #. Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Add" msgstr "添加" #. Option for the 'Add or Deduct' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and #. Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Add" msgstr "添加" #: stock/doctype/item/item.js:417 stock/doctype/price_list/price_list.js:7 msgid "Add / Edit Prices" msgstr "添加/编辑价格" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:176 msgid "Add Child" msgstr "添加子项" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:199 msgid "Add Columns in Transaction Currency" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Add Corrective Operation Cost in Finished Good Valuation" msgstr "" #: public/js/event.js:19 msgid "Add Customers" msgstr "添加客户" #: public/js/event.js:27 msgid "Add Employees" msgstr "添加员工" #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:224 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:213 #: stock/dashboard/item_dashboard.js:205 msgid "Add Item" msgstr "新增" #: public/js/utils/item_selector.js:20 public/js/utils/item_selector.js:33 msgid "Add Items" msgstr "添加项目" #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:56 msgid "Add Items in the Purpose Table" msgstr "" #: crm/doctype/lead/lead.js:82 msgid "Add Lead to Prospect" msgstr "" #: public/js/event.js:15 msgid "Add Leads" msgstr "添加潜在客户" #. Label of a Section Break field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Add Local Holidays" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Repost Payment Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgctxt "Repost Payment Ledger" msgid "Add Manually" msgstr "" #: projects/doctype/task/task_tree.js:42 msgid "Add Multiple" msgstr "添加多个" #: projects/doctype/task/task_tree.js:49 msgid "Add Multiple Tasks" msgstr "添加多个任务" #. Label of a Select field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Add Or Deduct" msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:269 msgid "Add Order Discount" msgstr "添加订单折扣" #: public/js/event.js:17 public/js/event.js:21 public/js/event.js:25 #: public/js/event.js:29 public/js/event.js:33 msgid "Add Participants" msgstr "添加参与者" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Add Quote" msgstr "添加报价" #: public/js/event.js:31 msgid "Add Sales Partners" msgstr "添加销售合作伙伴" #. Label of a Button field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Add Serial / Batch No" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Add Serial / Batch No" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Add Serial / Batch No" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Add Serial / Batch No (Rejected Qty)" msgstr "" #: public/js/utils.js:61 msgid "Add Serial No" msgstr "添加序列号" #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:231 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:280 msgid "Add Sub Assembly" msgstr "" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:433 #: public/js/event.js:23 msgid "Add Suppliers" msgstr "添加供应商" #. Label of a Button field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Add Template" msgstr "" #: utilities/activation.py:125 msgid "Add Timesheets" msgstr "添加工时单" #. Label of a Section Break field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Add Weekly Holidays" msgstr "添加每周假期" #: public/js/utils/crm_activities.js:140 msgid "Add a Note" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: assets/onboarding_step/existing_asset/existing_asset.json msgid "Add an Existing Asset" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Add an Existing Asset' #: assets/onboarding_step/existing_asset/existing_asset.json msgid "Add an existing Asset" msgstr "" #: www/book_appointment/index.html:42 msgid "Add details" msgstr "" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:71 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:614 msgid "Add items in the Item Locations table" msgstr "在“项目位置”表中添加项目" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Add or Deduct" msgstr "添加或扣除" #: utilities/activation.py:115 msgid "Add the rest of your organization as your users. You can also add invite Customers to your portal by adding them from Contacts" msgstr "添加您的组织的其余部分用户。您还可以添加邀请客户到您的门户网站通过从联系人中添加它们" #. Label of a Button field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Add to Holidays" msgstr "加入到假期" #: crm/doctype/lead/lead.js:42 msgid "Add to Prospect" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Add to Transit" msgstr "添加到公交" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Type' #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgctxt "Stock Entry Type" msgid "Add to Transit" msgstr "添加到公交" #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.js:39 msgid "Add/Edit Coupon Conditions" msgstr "添加/编辑优惠券条件" #. Label of a Link field in DocType 'CRM Note' #: crm/doctype/crm_note/crm_note.json msgctxt "CRM Note" msgid "Added By" msgstr "" #. Label of a Datetime field in DocType 'CRM Note' #: crm/doctype/crm_note/crm_note.json msgctxt "CRM Note" msgid "Added On" msgstr "" #: buying/doctype/supplier/supplier.py:130 msgid "Added Supplier Role to User {0}." msgstr "" #: public/js/utils/item_selector.js:66 public/js/utils/item_selector.js:80 msgid "Added {0} ({1})" msgstr "已添加{0}({1})" #: controllers/website_list_for_contact.py:307 msgid "Added {1} Role to User {0}." msgstr "" #: crm/doctype/lead/lead.js:80 msgid "Adding Lead to Prospect..." msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Additional Asset Cost" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Additional Cost" msgstr "额外费用" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Additional Cost Per Qty" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Additional Cost Per Qty" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Entry' #. Label of a Table field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Additional Costs" msgstr "额外费用" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order' #. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Additional Costs" msgstr "额外费用" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt' #. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Additional Costs" msgstr "额外费用" #. Label of a Section Break field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Additional Details" msgstr "额外细节" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Additional Discount" msgstr "额外折扣" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Additional Discount" msgstr "额外折扣" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Additional Discount" msgstr "额外折扣" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Additional Discount" msgstr "额外折扣" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Additional Discount" msgstr "额外折扣" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Additional Discount" msgstr "额外折扣" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Additional Discount" msgstr "额外折扣" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Additional Discount" msgstr "额外折扣" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Additional Discount" msgstr "额外折扣" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Additional Discount Amount" msgstr "额外折扣金额" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Additional Discount Amount" msgstr "额外折扣金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Additional Discount Amount" msgstr "额外折扣金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Additional Discount Amount" msgstr "额外折扣金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Additional Discount Amount" msgstr "额外折扣金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Additional Discount Amount" msgstr "额外折扣金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Additional Discount Amount" msgstr "额外折扣金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Additional Discount Amount" msgstr "额外折扣金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Additional Discount Amount" msgstr "额外折扣金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Additional Discount Amount" msgstr "额外折扣金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)" msgstr "额外折扣金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)" msgstr "额外折扣金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)" msgstr "额外折扣金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)" msgstr "额外折扣金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)" msgstr "额外折扣金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)" msgstr "额外折扣金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)" msgstr "额外折扣金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)" msgstr "额外折扣金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)" msgstr "额外折扣金额(公司货币)" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Additional Discount Percentage" msgstr "额外折扣率" #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Additional Discount Percentage" msgstr "额外折扣率" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Additional Discount Percentage" msgstr "额外折扣率" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Additional Discount Percentage" msgstr "额外折扣率" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Additional Discount Percentage" msgstr "额外折扣率" #. Label of a Float field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Additional Discount Percentage" msgstr "额外折扣率" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Additional Discount Percentage" msgstr "额外折扣率" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Additional Discount Percentage" msgstr "额外折扣率" #. Label of a Percent field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Additional Discount Percentage" msgstr "额外折扣率" #. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Additional Discount Percentage" msgstr "额外折扣率" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Additional Info" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Additional Info" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Additional Info" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Additional Info" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Additional Info" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Additional Info" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Additional Info" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Additional Info" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Additional Information" msgstr "附加信息" #. Label of a Text field in DocType 'Quality Review' #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgctxt "Quality Review" msgid "Additional Information" msgstr "附加信息" #. Label of a Text field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Additional Notes" msgstr "补充说明" #. Label of a Text field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Additional Notes" msgstr "补充说明" #. Label of a Currency field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Additional Operating Cost" msgstr "额外的运营成本" #. Description of the 'Customer Details' (Text) field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Additional information regarding the customer." msgstr "该客户的其他信息。" #: crm/report/lead_details/lead_details.py:58 msgid "Address" msgstr "地址" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "Address" msgid "Address" msgstr "地址" #. Label of a Link field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "Address" msgstr "地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Address" msgstr "地址" #. Label of a Section Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Address" msgstr "地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'Employee External Work History' #: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json msgctxt "Employee External Work History" msgid "Address" msgstr "地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Address" msgstr "地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Address" msgstr "地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Address" msgstr "地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Address" msgstr "地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Address" msgstr "地址" #. Label of a Section Break field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Address" msgstr "地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Address" msgstr "地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Address" msgstr "地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Address" msgstr "地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Address" msgstr "地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Address" msgstr "地址" #. Label of a Link field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Address" msgstr "地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Address" msgstr "地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Address" msgstr "地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Address" msgstr "地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Address" msgstr "地址" #. Label of a Section Break field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Address & Contact" msgstr "地址及联系方式" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Address & Contact" msgstr "地址及联系方式" #. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Address & Contact" msgstr "地址及联系方式" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Address & Contact" msgstr "地址及联系方式" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Address & Contact" msgstr "地址及联系方式" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Address & Contact" msgstr "地址及联系方式" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Address & Contact" msgstr "地址及联系方式" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Address & Contact" msgstr "地址及联系方式" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Address & Contact" msgstr "地址及联系方式" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Address & Contact" msgstr "地址及联系方式" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Address & Contacts" msgstr "地址及联系方式" #. Label of a Section Break field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Address & Contacts" msgstr "地址及联系方式" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Address & Contacts" msgstr "地址及联系方式" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Name of a report #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.json msgid "Address And Contacts" msgstr "" #. Label of a HTML field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Address Desc" msgstr "地址倒序" #. Label of a HTML field in DocType 'Bank' #: accounts/doctype/bank/bank.json msgctxt "Bank" msgid "Address HTML" msgstr "地址HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Address HTML" msgstr "地址HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Address HTML" msgstr "地址HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Address HTML" msgstr "地址HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Manufacturer' #: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgctxt "Manufacturer" msgid "Address HTML" msgstr "地址HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Address HTML" msgstr "地址HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Address HTML" msgstr "地址HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Address HTML" msgstr "地址HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Shareholder' #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json msgctxt "Shareholder" msgid "Address HTML" msgstr "地址HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Address HTML" msgstr "地址HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Address HTML" msgstr "地址HTML" #: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:58 msgid "Address Line 1" msgstr "地址行1" #. Label of a Data field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Address Line 1" msgstr "地址行1" #: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:63 msgid "Address Line 2" msgstr "地址行2" #. Label of a Data field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Address Line 2" msgstr "地址行2" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Address Name" msgstr "地址名称" #. Label of a Section Break field in DocType 'Bank' #: accounts/doctype/bank/bank.json msgctxt "Bank" msgid "Address and Contact" msgstr "地址和联系方式" #. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Address and Contact" msgstr "地址和联系方式" #. Label of a Section Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Address and Contact" msgstr "地址和联系方式" #. Label of a Section Break field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Address and Contact" msgstr "地址和联系方式" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Address and Contact" msgstr "地址和联系方式" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Address and Contact" msgstr "地址和联系方式" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Address and Contact" msgstr "地址和联系方式" #. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Address and Contact" msgstr "地址和联系方式" #. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturer' #: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgctxt "Manufacturer" msgid "Address and Contacts" msgstr "地址和联系方式" #. Label of a Section Break field in DocType 'Shareholder' #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json msgctxt "Shareholder" msgid "Address and Contacts" msgstr "地址和联系方式" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Address and Contacts" msgstr "地址和联系方式" #: accounts/custom/address.py:33 msgid "Address needs to be linked to a Company. Please add a row for Company in the Links table." msgstr "地址需要链接到公司。请在“链接”表中为“公司”添加一行。" #. Description of the 'Determine Address Tax Category From' (Select) field in #. DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Address used to determine Tax Category in transactions" msgstr "用于确定交易中税种的地址" #. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Addresses" msgstr "地址" #: assets/doctype/asset/asset.js:116 msgid "Adjust Asset Value" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:996 msgid "Adjustment Against" msgstr "" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:583 msgid "Adjustment based on Purchase Invoice rate" msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:54 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:79 msgid "Administrative Expenses" msgstr "行政费用" #. Name of a role #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json #: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json #: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json #: portal/doctype/homepage/homepage.json stock/reorder_item.py:264 msgid "Administrator" msgstr "管理员" #. Label of a Link field in DocType 'Party Account' #: accounts/doctype/party_account/party_account.json msgctxt "Party Account" msgid "Advance Account" msgstr "预支科目" #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167 msgid "Advance Amount" msgstr "预付款总额" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Advance' #: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json msgctxt "Purchase Invoice Advance" msgid "Advance Amount" msgstr "预付款总额" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Advance Paid" msgstr "已支付的预付款" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Advance Paid" msgstr "已支付的预付款" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:45 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:59 msgid "Advance Payment" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:211 msgid "Advance Payments" msgstr "预付款" #. Label of a Section Break field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Advance Payments" msgstr "预付款" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Advance Payments" msgstr "预付款" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Advance Payments" msgstr "预付款" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Advance Payments" msgstr "预付款" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json msgid "Advance Tax" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Advance Tax" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgid "Advance Taxes and Charges" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Advance Taxes and Charges" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Advance' #: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json msgctxt "Sales Invoice Advance" msgid "Advance amount" msgstr "预付款总额" #: controllers/taxes_and_totals.py:733 msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}" msgstr "预付金额不能大于{0} {1}" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:725 msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}" msgstr "" #. Description of the 'Only Include Allocated Payments' (Check) field in #. DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Advance payments allocated against orders will only be fetched" msgstr "" #. Description of the 'Only Include Allocated Payments' (Check) field in #. DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Advance payments allocated against orders will only be fetched" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Advanced Settings" msgstr "高级设置" #. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Advances" msgstr "进展" #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Advances" msgstr "进展" #. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Advances" msgstr "进展" #. Label of a Code field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Affected Transactions" msgstr "" #. Label of a Text field in DocType 'GL Entry' #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Against" msgstr "针对" #: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:39 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:94 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:628 msgid "Against Account" msgstr "针对的科目" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Clearance Detail' #: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json msgctxt "Bank Clearance Detail" msgid "Against Account" msgstr "针对的科目" #. Label of a Text field in DocType 'Journal Entry Account' #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Against Account" msgstr "针对的科目" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Against Blanket Order" msgstr "反对一揽子订单" #. Label of a Check field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Against Blanket Order" msgstr "反对一揽子订单" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Against Blanket Order" msgstr "反对一揽子订单" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:942 msgid "Against Customer Order {0} dated {1}" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:973 msgid "Against Default Supplier" msgstr "针对默认供应商" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Against Delivery Note Item" msgstr "针对交货单项目" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Against Docname" msgstr "针对的文档名称" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Against Doctype" msgstr "针对的文档类型" #. Label of a Data field in DocType 'Installation Note Item' #: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json msgctxt "Installation Note Item" msgid "Against Document Detail No" msgstr "针对的对文档信息编号" #. Label of a Data field in DocType 'Installation Note Item' #: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json msgctxt "Installation Note Item" msgid "Against Document No" msgstr "针对的文档编号" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Maintenance Visit Purpose' #: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json msgctxt "Maintenance Visit Purpose" msgid "Against Document No" msgstr "针对的文档编号" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Against Expense Account" msgstr "针对的费用账目" #. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Against Income Account" msgstr "针对的收益账目" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Against Income Account" msgstr "针对的收益账目" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:593 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:667 msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry" msgstr "针对的手工凭证{0}没有不符合的{1}分录" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:410 msgid "Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher" msgstr "针对的手工凭证{0}已经被其他凭证调整" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Against Sales Invoice" msgstr "针对的销售费用清单" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Against Sales Invoice Item" msgstr "针对的销售费用清单项" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Against Sales Order" msgstr "针对的销售订单" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Against Sales Order Item" msgstr "针对的销售订单项" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Against Stock Entry" msgstr "反对库存进入" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:329 msgid "Against Supplier Invoice {0} dated {1}" msgstr "针对的日期为{1}的供应商费用清单{0}" #. Label of a Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Against Type" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Against Type" msgstr "" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:647 msgid "Against Voucher" msgstr "针对的凭证" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Against Voucher" msgstr "针对的凭证" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:57 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:71 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:185 msgid "Against Voucher No" msgstr "" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Against Voucher No" msgstr "" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:645 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:176 msgid "Against Voucher Type" msgstr "针对的凭证类型" #. Label of a Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Against Voucher Type" msgstr "针对的凭证类型" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Against Voucher Type" msgstr "针对的凭证类型" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:117 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:59 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:259 #: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:96 msgid "Age" msgstr "账龄" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:151 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1111 msgid "Age (Days)" msgstr "时间(天)" #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:205 msgid "Age ({0})" msgstr "" #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:58 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:21 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:83 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:21 msgid "Ageing Based On" msgstr "账龄基于" #. Label of a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Ageing Based On" msgstr "账龄基于" #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:65 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:28 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:90 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:28 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:49 msgid "Ageing Range 1" msgstr "账龄范围1" #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:72 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:35 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:97 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:35 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:56 msgid "Ageing Range 2" msgstr "账龄范围2" #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:79 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:42 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:104 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:42 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:63 msgid "Ageing Range 3" msgstr "账龄范围3" #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:86 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:49 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:111 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:49 msgid "Ageing Range 4" msgstr "老化范围4" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:86 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:337 msgid "Ageing Report based on " msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Quality Meeting' #: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json msgctxt "Quality Meeting" msgid "Agenda" msgstr "议程" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Meeting Agenda' #: quality_management/doctype/quality_meeting_agenda/quality_meeting_agenda.json msgctxt "Quality Meeting Agenda" msgid "Agenda" msgstr "议程" #. Label of a Data field in DocType 'Incoming Call Settings' #: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json msgctxt "Incoming Call Settings" msgid "Agent Busy Message" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Voice Call Settings' #: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json msgctxt "Voice Call Settings" msgid "Agent Busy Message" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Appointment Booking Settings' #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgctxt "Appointment Booking Settings" msgid "Agent Details" msgstr "代理商详细信息" #. Label of a Link field in DocType 'Incoming Call Handling Schedule' #: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgctxt "Incoming Call Handling Schedule" msgid "Agent Group" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Incoming Call Settings' #: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json msgctxt "Incoming Call Settings" msgid "Agent Unavailable Message" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Voice Call Settings' #: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json msgctxt "Voice Call Settings" msgid "Agent Unavailable Message" msgstr "" #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Appointment Booking Settings' #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgctxt "Appointment Booking Settings" msgid "Agents" msgstr "代理商" #. Name of a role #: assets/doctype/location/location.json msgid "Agriculture Manager" msgstr "农业经理" #. Name of a role #: assets/doctype/location/location.json msgid "Agriculture User" msgstr "农业用户" #. Label of a Select field in DocType 'Bisect Accounting Statements' #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgctxt "Bisect Accounting Statements" msgid "Algorithm" msgstr "" #. Name of a role #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json #: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json #: utilities/doctype/video/video.json msgid "All" msgstr "所有" #. Option for the 'Hold Type' (Select) field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "All" msgstr "所有" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:148 #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:168 #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:166 #: accounts/utils.py:1296 public/js/setup_wizard.js:163 msgid "All Accounts" msgstr "所有科目" #. Label of a Section Break field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "All Activities" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "All Activities" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "All Activities" msgstr "" #. Label of a HTML field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "All Activities HTML" msgstr "" #. Label of a HTML field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "All Activities HTML" msgstr "" #. Label of a HTML field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "All Activities HTML" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:266 msgid "All BOMs" msgstr "全部物料清单" #. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "All Contact" msgstr "所有联系人" #. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "All Customer Contact" msgstr "所有客户联系方式" #: patches/v13_0/remove_bad_selling_defaults.py:9 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:116 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:118 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:125 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:131 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:137 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:143 msgid "All Customer Groups" msgstr "所有客户群组" #: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:113 msgid "All Day" msgstr "全日" #: patches/v11_0/create_department_records_for_each_company.py:23 #: patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:9 #: patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:11 #: patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:17 #: setup/doctype/company/company.py:309 setup/doctype/company/company.py:312 #: setup/doctype/company/company.py:317 setup/doctype/company/company.py:323 #: setup/doctype/company/company.py:329 setup/doctype/company/company.py:335 #: setup/doctype/company/company.py:341 setup/doctype/company/company.py:347 #: setup/doctype/company/company.py:353 setup/doctype/company/company.py:359 #: setup/doctype/company/company.py:365 setup/doctype/company/company.py:371 #: setup/doctype/company/company.py:377 setup/doctype/company/company.py:383 #: setup/doctype/company/company.py:389 msgid "All Departments" msgstr "所有部门" #. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "All Employee (Active)" msgstr "所有员工(活动)" #: setup/doctype/item_group/item_group.py:36 #: setup/doctype/item_group/item_group.py:37 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:33 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:41 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:48 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:54 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:60 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:66 msgid "All Item Groups" msgstr "所有物料群组" #. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "All Lead (Open)" msgstr "所有潜在客户(开放)" #. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "All Sales Partner Contact" msgstr "所有的销售合作伙伴联系人" #. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "All Sales Person" msgstr "所有的销售人员" #. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "All Supplier Contact" msgstr "所有供应商联系人" #: patches/v11_0/rename_supplier_type_to_supplier_group.py:30 #: patches/v11_0/rename_supplier_type_to_supplier_group.py:34 #: patches/v11_0/rename_supplier_type_to_supplier_group.py:38 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:148 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:150 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:157 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:163 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:169 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:175 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:181 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:187 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:193 msgid "All Supplier Groups" msgstr "所有供应商组织" #: patches/v13_0/remove_bad_selling_defaults.py:12 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:96 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:98 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:105 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:111 msgid "All Territories" msgstr "所有的区域" #: setup/doctype/company/company.py:258 setup/doctype/company/company.py:274 msgid "All Warehouses" msgstr "所有仓库" #. Description of the 'Reconciled' (Check) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "All allocations have been successfully reconciled" msgstr "" #: support/doctype/issue/issue.js:97 msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue" msgstr "包括及以上的所有通信均应移至新发行中" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1173 msgid "All items have already been Invoiced/Returned" msgstr "所有商品均已开票/退货" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2195 msgid "All items have already been transferred for this Work Order." msgstr "所有物料已发料到该工单。" #: public/js/controllers/transaction.js:2180 msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection." msgstr "" #. Description of the 'Carry Forward Communication and Comments' (Check) field #. in DocType 'CRM Settings' #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgctxt "CRM Settings" msgid "All the Comments and Emails will be copied from one document to another newly created document(Lead -> Opportunity -> Quotation) throughout the CRM documents." msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:847 msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table." msgstr "" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:899 msgid "All these items have already been Invoiced/Returned" msgstr "所有这些物品已经开票/退货" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:83 #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:86 #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:95 msgid "Allocate" msgstr "分配" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Allocate Advances Automatically (FIFO)" msgstr "自动分配进度(FIFO)" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Allocate Advances Automatically (FIFO)" msgstr "自动分配进度(FIFO)" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:668 msgid "Allocate Payment Amount" msgstr "分配付款金额" #. Label of a Check field in DocType 'Payment Terms Template' #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json msgctxt "Payment Terms Template" msgid "Allocate Payment Based On Payment Terms" msgstr "根据付款条件分配付款" #. Label of a Float field in DocType 'Payment Entry Reference' #: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json msgctxt "Payment Entry Reference" msgid "Allocated" msgstr "已分配" #. Label of a Check field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "Allocated" msgstr "已分配" #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:314 #: public/js/utils/unreconcile.js:62 msgid "Allocated Amount" msgstr "已核销金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Advance Tax' #: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json msgctxt "Advance Tax" msgid "Allocated Amount" msgstr "已核销金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Allocated Amount" msgstr "已核销金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Allocated Amount" msgstr "已核销金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Bank Transaction Payments' #: accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json msgctxt "Bank Transaction Payments" msgid "Allocated Amount" msgstr "已核销金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgctxt "Payment Reconciliation Allocation" msgid "Allocated Amount" msgstr "已核销金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log #. Allocations' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations" msgid "Allocated Amount" msgstr "已核销金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Advance' #: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json msgctxt "Purchase Invoice Advance" msgid "Allocated Amount" msgstr "已核销金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Unreconcile Payment Entries' #: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json msgctxt "Unreconcile Payment Entries" msgid "Allocated Amount" msgstr "已核销金额" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Allocated Entries" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Advance' #: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json msgctxt "Sales Invoice Advance" msgid "Allocated amount" msgstr "已核销金额" #: accounts/utils.py:593 msgid "Allocated amount cannot be greater than unadjusted amount" msgstr "分配的金额不能大于未调整的金额" #: accounts/utils.py:591 msgid "Allocated amount cannot be negative" msgstr "分配数量不能为负数" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:237 msgid "Allocation" msgstr "分配" #. Label of a Table field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Allocation" msgstr "分配" #: public/js/utils/unreconcile.js:67 msgid "Allocations" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log' #. Label of a Section Break field in DocType 'Process Payment Reconciliation #. Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "Allocations" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Unreconcile Payment' #: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json msgctxt "Unreconcile Payment" msgid "Allocations" msgstr "" #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:412 msgid "Allotted Qty" msgstr "分配数量" #. Option for the 'Allow Or Restrict Dimension' (Select) field in DocType #. 'Accounting Dimension Filter' #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgctxt "Accounting Dimension Filter" msgid "Allow" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.py:488 #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:68 msgid "Allow Account Creation Against Child Company" msgstr "允许针对儿童公司创建帐户" #. Label of a Check field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Allow Account Creation Against Child Company" msgstr "允许针对儿童公司创建帐户" #. Label of a Check field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Allow Alternative Item" msgstr "允许替代物料" #. Label of a Check field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Allow Alternative Item" msgstr "允许替代物料" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Allow Alternative Item" msgstr "允许替代物料" #. Label of a Check field in DocType 'Job Card Item' #: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json msgctxt "Job Card Item" msgid "Allow Alternative Item" msgstr "允许替代物料" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Allow Alternative Item" msgstr "允许替代物料" #. Label of a Check field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Allow Alternative Item" msgstr "允许替代物料" #. Label of a Check field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Allow Alternative Item" msgstr "允许替代物料" #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:67 msgid "Allow Alternative Item must be checked on Item {}" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Allow Continuous Material Consumption" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Allow Excess Material Transfer" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'POS Payment Method' #: accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json msgctxt "POS Payment Method" msgid "Allow In Returns" msgstr "允许退货" #. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Allow Item To Be Added Multiple Times in a Transaction" msgstr "允许在事务中多次添加项目" #. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Allow Item to be Added Multiple Times in a Transaction" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'CRM Settings' #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgctxt "CRM Settings" msgid "Allow Lead Duplication based on Emails" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Allow Material Transfer from Delivery Note to Sales Invoice" msgstr "允许物料从交货单转移到销售发票" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Allow Material Transfer from Purchase Receipt to Purchase Invoice" msgstr "允许从收货到采购发票的物料转移" #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:10 msgid "Allow Multiple Material Consumption" msgstr "允许多种材料消耗" #. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order" msgstr "允许针对客户的采购订单的多个销售订单" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Allow Negative Stock" msgstr "允许负库存" #. Label of a Check field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Allow Negative Stock" msgstr "允许负库存" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Allow Negative Stock" msgstr "允许负库存" #. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Allow Negative rates for Items" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Accounting Dimension Filter' #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgctxt "Accounting Dimension Filter" msgid "Allow Or Restrict Dimension" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Allow Overtime" msgstr "允许加班" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Allow Partial Reservation" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Allow Production on Holidays" msgstr "允许在假日生产" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Allow Purchase" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order" msgstr "允许创建没有采购订单的采购发票" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt" msgstr "允许在没有收货的情况下创建采购发票" #. Label of a Check field in DocType 'Item Variant Settings' #: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json msgctxt "Item Variant Settings" msgid "Allow Rename Attribute Value" msgstr "允许重命名属性值" #. Label of a Check field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Allow Resetting Service Level Agreement" msgstr "允许重置服务水平协议" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:780 msgid "Allow Resetting Service Level Agreement from Support Settings." msgstr "允许从支持设置重置服务水平协议。" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Allow Sales" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Allow Sales Invoice Creation Without Delivery Note" msgstr "允许在没有交货单的情况下创建销售发票" #. Label of a Check field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Allow Sales Invoice Creation Without Sales Order" msgstr "允许创建无销售订单的销售发票" #. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Allow Sales Order Creation For Expired Quotation" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Allow Stale Exchange Rates" msgstr "允许使用历史汇率" #. Label of a Check field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Allow User to Edit Discount" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Allow User to Edit Price List Rate in Transactions" msgstr "允许用户编辑交易中的价目表价格" #. Label of a Check field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Allow User to Edit Rate" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Allow Zero Rate" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Allow Zero Valuation Rate" msgstr "允许评估价为0" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Allow Zero Valuation Rate" msgstr "允许评估价为0" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Allow Zero Valuation Rate" msgstr "允许评估价为0" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Allow Zero Valuation Rate" msgstr "允许评估价为0" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Allow Zero Valuation Rate" msgstr "允许评估价为0" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Allow Zero Valuation Rate" msgstr "允许评估价为0" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Allow Zero Valuation Rate" msgstr "允许评估价为0" #. Description of the 'Allow Continuous Material Consumption' (Check) field in #. DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Allow material consumptions without immediately manufacturing finished goods against a Work Order" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Allow multi-currency invoices against single party account " msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Allow to Edit Stock UOM Qty for Purchase Documents" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Allow to Edit Stock UOM Qty for Sales Documents" msgstr "" #. Description of the 'Allow Excess Material Transfer' (Check) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Allow transferring raw materials even after the Required Quantity is fulfilled" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Repost Allowed Types' #: accounts/doctype/repost_allowed_types/repost_allowed_types.json msgctxt "Repost Allowed Types" msgid "Allowed" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/allowed_dimension/allowed_dimension.json msgid "Allowed Dimension" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Repost Accounting Ledger Settings' #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json msgctxt "Repost Accounting Ledger Settings" msgid "Allowed Doctypes" msgstr "" #. Group in Customer's connections #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Allowed Items" msgstr "" #. Group in Supplier's connections #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Allowed Items" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/allowed_to_transact_with/allowed_to_transact_with.json msgid "Allowed To Transact With" msgstr "允许与。。。交易" #. Label of a Table field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Allowed To Transact With" msgstr "允许与。。。交易" #. Label of a Table field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Allowed To Transact With" msgstr "允许与。。。交易" #: accounts/doctype/party_link/party_link.py:27 msgid "Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of these roles only." msgstr "" #. Description of the 'Enable Stock Reservation' (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Allows to keep aside a specific quantity of inventory for a particular order." msgstr "" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:721 msgid "Already Picked" msgstr "" #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:83 msgid "Already record exists for the item {0}" msgstr "物料{0}已存在" #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:98 msgid "Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default" msgstr "已经在用户{1}的pos配置文件{0}中设置了默认值,请禁用默认值" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:141 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:162 public/js/utils.js:466 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:224 msgid "Alternate Item" msgstr "替代物料" #. Label of a Link field in DocType 'Item Alternative' #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json msgctxt "Item Alternative" msgid "Alternative Item Code" msgstr "替代物料代码" #. Label of a Read Only field in DocType 'Item Alternative' #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json msgctxt "Item Alternative" msgid "Alternative Item Name" msgstr "替代物料名称" #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:37 msgid "Alternative item must not be same as item code" msgstr "替代物料不能与物料代码相同" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:378 msgid "Alternatively, you can download the template and fill your data in." msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement' #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json msgctxt "Asset Movement" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Shift Allocation' #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json msgctxt "Asset Shift Allocation" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Value Adjustment' #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgctxt "Asset Value Adjustment" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Update Log' #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgctxt "BOM Update Log" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Cashier Closing' #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgctxt "Cashier Closing" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist' #: crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json msgctxt "Contract Fulfilment Checklist" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Cost Center Allocation' #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json msgctxt "Cost Center Allocation" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Coupon Code' #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgctxt "Coupon Code" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Exchange Rate Revaluation' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Merge Log' #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgctxt "POS Invoice Merge Log" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Order' #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgctxt "Payment Order" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Period Closing Voucher' #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgctxt "Period Closing Voucher" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Process Deferred Accounting' #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json msgctxt "Process Deferred Accounting" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Process Subscription' #: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json msgctxt "Process Subscription" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Project Update' #: projects/doctype/project_update/project_update.json msgctxt "Project Update" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Repost Accounting Ledger' #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json msgctxt "Repost Accounting Ledger" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Repost Payment Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgctxt "Repost Payment Ledger" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Period' #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgctxt "Supplier Scorecard Period" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Telephony Call Type' #: telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json msgctxt "Telephony Call Type" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Transaction Deletion Record' #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgctxt "Transaction Deletion Record" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Unreconcile Payment' #: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json msgctxt "Unreconcile Payment" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Amended From" msgstr "修订源" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:539 #: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:41 #: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:67 #: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:10 #: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:45 #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:80 #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:43 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:270 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:315 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:194 #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:43 #: accounts/report/share_balance/share_balance.py:61 #: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:57 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:239 #: selling/doctype/quotation/quotation.js:286 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:52 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:290 #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:46 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:69 #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:67 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:108 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:152 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:71 #: templates/pages/order.html:92 templates/pages/rfq.html:46 msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization Service Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json msgctxt "Asset Capitalization Service Item" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Creator Item' #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Explosion Item' #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgctxt "BOM Explosion Item" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Scrap Item' #: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json msgctxt "BOM Scrap Item" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Clearance Detail' #: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json msgctxt "Bank Clearance Detail" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Float field in DocType 'Cashier Closing Payments' #: accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json msgctxt "Cashier Closing Payments" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Delivery Note Item' #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Item' #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgctxt "Landed Cost Item" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges' #: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json msgctxt "Landed Cost Taxes and Charges" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Option for the 'Distribute Charges Based On' (Select) field in DocType #. 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity Item' #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json msgctxt "Opportunity Item" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry Taxes' #: accounts/doctype/pos_closing_entry_taxes/pos_closing_entry_taxes.json msgctxt "POS Closing Entry Taxes" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Reference' #: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json msgctxt "POS Invoice Reference" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Order Reference' #: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json msgctxt "Payment Order Reference" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgctxt "Payment Reconciliation Allocation" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json msgctxt "Payment Reconciliation Invoice" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Payment' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json msgctxt "Payment Reconciliation Payment" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Payment Schedule' #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgctxt "Payment Schedule" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Payment Terms #. Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log #. Allocations' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Prospect Opportunity' #: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json msgctxt "Prospect Opportunity" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgctxt "Purchase Order Item Supplied" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt #. Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Quotation Item' #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Sales Invoice Item' #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Payment' #: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json msgctxt "Sales Invoice Payment" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Int field in DocType 'Share Balance' #: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json msgctxt "Share Balance" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Option for the 'Distribute Additional Costs Based On ' (Select) field in #. DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Service Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgctxt "Subcontracting Order Service Item" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Option for the 'Distribute Additional Costs Based On ' (Select) field in #. DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Amount" msgstr "金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Amount" msgstr "金额" #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:22 msgid "Amount (AED)" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges' #: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json msgctxt "Landed Cost Taxes and Charges" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity Item' #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json msgctxt "Opportunity Item" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry Deduction' #: accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json msgctxt "Payment Entry Deduction" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "金额(公司货币)" #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:314 msgid "Amount Delivered" msgstr "交付金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Amount Difference" msgstr "金额差异" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Amount Eligible for Commission" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Amount Eligible for Commission" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Amount Eligible for Commission" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Amount Eligible for Commission" msgstr "" #. Label of a Column Break field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Amount In Figure" msgstr "量图" #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:205 msgid "Amount in Account Currency" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Amount in Account Currency" msgstr "" #. Description of the 'Amount' (Currency) field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Amount in customer's currency" msgstr "量客户的货币" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1099 msgid "Amount {0} {1} against {2} {3}" msgstr "数量 {0}{1} 对应 {2}{3}" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1107 msgid "Amount {0} {1} deducted against {2}" msgstr "金额{0} {1}抵扣{2}" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1075 msgid "Amount {0} {1} transferred from {2} to {3}" msgstr "金额{0} {1}从转移{2}到{3}" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1082 msgid "Amount {0} {1} {2} {3}" msgstr "金额{0} {1} {2} {3}" #: controllers/trends.py:241 controllers/trends.py:253 #: controllers/trends.py:258 msgid "Amt" msgstr "金额" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:393 msgid "An error has been appeared while reposting item valuation via {0}" msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:26 msgctxt "Error Log" msgid "An error has occurred during {0}. Check {1} for more details" msgstr "" #: stock/reorder_item.py:248 msgid "An error occured for certain Items while creating Material Requests based on Re-order level. Please rectify these issues :" msgstr "" #: public/js/controllers/buying.js:297 public/js/utils/sales_common.js:355 msgid "An error occurred during the update process" msgstr "更新过程中发生错误" #: accounts/doctype/budget/budget.py:232 msgid "Annual" msgstr "全年" #: public/js/utils.js:103 msgid "Annual Billing: {0}" msgstr "本年总发票金额:{0}" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Annual Expenses" msgstr "年度支出" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Annual Income" msgstr "年收入" #. Label of a Currency field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Annual Revenue" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Annual Revenue" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Annual Revenue" msgstr "" #: accounts/doctype/budget/budget.py:82 msgid "Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' and account '{3}' for fiscal year {4}" msgstr "对于财务年度{4},{1}'{2}'和帐户“{3}”已存在另一个预算记录“{0}”" #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:109 msgid "Another Cost Center Allocation record {0} applicable from {1}, hence this allocation will be applicable upto {2}" msgstr "" #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:133 msgid "Another Period Closing Entry {0} has been made after {1}" msgstr "在{1}之后另一个期间结束分录{0}已经被录入" #: setup/doctype/sales_person/sales_person.py:100 msgid "Another Sales Person {0} exists with the same Employee id" msgstr "另外销售人员{0}存在具有相同员工ID" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:37 msgid "Any one of following filters required: warehouse, Item Code, Item Group" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Item' #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgctxt "Landed Cost Item" msgid "Applicable Charges" msgstr "适用费用" #. Label of a Section Break field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Applicable Charges" msgstr "适用费用" #. Label of a Table field in DocType 'Accounting Dimension Filter' #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgctxt "Accounting Dimension Filter" msgid "Applicable Dimension" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Applicable For" msgstr "适用于" #. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Applicable For" msgstr "适用于" #. Label of a Select field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Applicable For" msgstr "适用于" #. Description of the 'Holiday List' (Link) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Applicable Holiday List" msgstr "适用于该员工的假期列表" #. Label of a Section Break field in DocType 'Terms and Conditions' #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json msgctxt "Terms and Conditions" msgid "Applicable Modules" msgstr "适用模块" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/applicable_on_account/applicable_on_account.json msgid "Applicable On Account" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Accounting Dimension Filter' #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgctxt "Accounting Dimension Filter" msgid "Applicable On Account" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Applicable To (Designation)" msgstr "适用于(职位)" #. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Applicable To (Employee)" msgstr "适用于(员工)" #. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Applicable To (Role)" msgstr "适用于(角色)" #. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Applicable To (User)" msgstr "适用于(用户)" #. Label of a Table field in DocType 'Price List' #: stock/doctype/price_list/price_list.json msgctxt "Price List" msgid "Applicable for Countries" msgstr "适用于国家" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile' #. Label of a Table field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Applicable for Users" msgstr "适用于用户" #. Description of the 'Transporter' (Link) field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "Applicable for external driver" msgstr "适用于外部驱动器" #: regional/italy/setup.py:161 msgid "Applicable if the company is SpA, SApA or SRL" msgstr "如果公司是SpA,SApA或SRL,则适用" #: regional/italy/setup.py:170 msgid "Applicable if the company is a limited liability company" msgstr "适用于公司是有限责任公司的情况" #: regional/italy/setup.py:121 msgid "Applicable if the company is an Individual or a Proprietorship" msgstr "适用于公司是个人或独资企业的情况" #. Label of a Check field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Applicable on Material Request" msgstr "适用于物料申请" #. Label of a Check field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Applicable on Purchase Order" msgstr "适用于采购订单" #. Label of a Check field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Applicable on booking actual expenses" msgstr "适用于预订实际费用" #. Label of a Section Break field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Application Settings" msgstr "应用程序设置" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:10 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:10 msgid "Application of Funds (Assets)" msgstr "资金(资产)申请" #: templates/includes/order/order_taxes.html:70 msgid "Applied Coupon Code" msgstr "应用的优惠券代码" #. Description of the 'Minimum Value' (Float) field in DocType 'Quality #. Inspection Reading' #. Description of the 'Maximum Value' (Float) field in DocType 'Quality #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Applied on each reading." msgstr "" #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:185 msgid "Applied putaway rules." msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Apply Additional Discount On" msgstr "额外折扣基于" #. Label of a Select field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Apply Additional Discount On" msgstr "额外折扣基于" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Apply Additional Discount On" msgstr "额外折扣基于" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Apply Additional Discount On" msgstr "额外折扣基于" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Apply Additional Discount On" msgstr "额外折扣基于" #. Label of a Select field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Apply Additional Discount On" msgstr "额外折扣基于" #. Label of a Select field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Apply Additional Discount On" msgstr "额外折扣基于" #. Label of a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Apply Additional Discount On" msgstr "额外折扣基于" #. Label of a Select field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Apply Additional Discount On" msgstr "额外折扣基于" #. Label of a Select field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Apply Additional Discount On" msgstr "额外折扣基于" #. Label of a Select field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Apply Discount On" msgstr "申请折扣" #. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Apply Discount On" msgstr "申请折扣" #. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Apply Discount on Discounted Rate" msgstr "对折现率应用折扣" #. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Apply Discount on Rate" msgstr "应用折扣率" #. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Apply Multiple Pricing Rules" msgstr "应用多个定价规则" #. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Apply Multiple Pricing Rules" msgstr "应用多个定价规则" #. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Apply Multiple Pricing Rules" msgstr "应用多个定价规则" #. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Apply On" msgstr "应用于" #. Label of a Select field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Apply On" msgstr "应用于" #. Label of a Link field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Apply On" msgstr "应用于" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Apply Putaway Rule" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Apply Putaway Rule" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Apply Recursion Over (As Per Transaction UOM)" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Apply Rule On Brand" msgstr "在品牌上应用规则" #. Label of a Table field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Apply Rule On Item Code" msgstr "在物品代码上应用规则" #. Label of a Table field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Apply Rule On Item Group" msgstr "在项目组上应用规则" #. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Apply Rule On Other" msgstr "在其他方面适用规则" #. Label of a Select field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Apply Rule On Other" msgstr "在其他方面适用规则" #. Label of a Check field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Apply SLA for Resolution Time" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Apply TDS" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Apply TDS" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Apply Tax Withholding Amount" msgstr "申请预扣税金额" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Apply Tax Withholding Amount" msgstr "申请预扣税金额" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Apply Tax Withholding Amount" msgstr "申请预扣税金额" #. Label of a Check field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Apply Tax Withholding Amount " msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension Filter' #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgctxt "Accounting Dimension Filter" msgid "Apply restriction on dimension values" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Apply to All Inventory Documents" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Apply to Document" msgstr "" #. Name of a DocType #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgid "Appointment" msgstr "约定" #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json msgctxt "Appointment" msgid "Appointment" msgstr "约定" #. Name of a DocType #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgid "Appointment Booking Settings" msgstr "预约预约设置" #. Name of a DocType #: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json msgid "Appointment Booking Slots" msgstr "预约订位" #: crm/doctype/appointment/appointment.py:95 msgid "Appointment Confirmation" msgstr "约定确认" #: www/book_appointment/index.js:229 msgid "Appointment Created Successfully" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Appointment Booking Settings' #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgctxt "Appointment Booking Settings" msgid "Appointment Details" msgstr "预约详情" #. Label of a Int field in DocType 'Appointment Booking Settings' #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgctxt "Appointment Booking Settings" msgid "Appointment Duration (In Minutes)" msgstr "预约时间(以分钟为单位)" #: www/book_appointment/index.py:20 msgid "Appointment Scheduling Disabled" msgstr "" #: www/book_appointment/index.py:21 msgid "Appointment Scheduling has been disabled for this site" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgctxt "Appointment" msgid "Appointment With" msgstr "预约" #: crm/doctype/appointment/appointment.py:101 msgid "Appointment was created. But no lead was found. Please check the email to confirm" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Approving Role (above authorized value)" msgstr "批准角色(上述授权值)" #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:79 msgid "Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To" msgstr "审批与被审批角色不能相同" #. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Approving User (above authorized value)" msgstr "批准的用户(上述授权值)" #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:77 msgid "Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To" msgstr "审批与被审批用户不能相同" #. Description of the 'Enable Fuzzy Matching' (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Approximately match the description/party name against parties" msgstr "" #: public/js/utils/demo.js:20 msgid "Are you sure you want to clear all demo data?" msgstr "" #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:325 msgid "Are you sure you want to delete this Item?" msgstr "" #: accounts/doctype/subscription/subscription.js:70 msgid "Are you sure you want to restart this subscription?" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Location' #: assets/doctype/location/location.json msgctxt "Location" msgid "Area" msgstr "区" #. Label of a Link field in DocType 'Location' #: assets/doctype/location/location.json msgctxt "Location" msgid "Area UOM" msgstr "区基础单位" #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:420 msgid "Arrival Quantity" msgstr "到达数量" #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:58 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:16 #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:31 msgid "As On Date" msgstr "截至日期" #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:16 msgid "As on Date" msgstr "" #. Description of the 'Finished Good Quantity ' (Float) field in DocType 'Stock #. Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "As per Stock UOM" msgstr "按库存的基础单位" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:182 msgid "As the field {0} is enabled, the field {1} is mandatory." msgstr "当启用字段{0}时,字段{1}是必填字段。" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:189 msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1." msgstr "启用字段{0}时,字段{1}的值应大于1。" #: stock/doctype/item/item.py:965 msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}." msgstr "" #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:195 msgid "As there are negative stock, you can not enable {0}." msgstr "" #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:209 msgid "As there are reserved stock, you cannot disable {0}." msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1600 msgid "As there are sufficient raw materials, Material Request is not required for Warehouse {0}." msgstr "由于有足够的原材料,因此仓库{0}不需要“物料请求”。" #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:164 #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:178 msgid "As {0} is enabled, you can not enable {1}." msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Assembly Items" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:26 #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:30 #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:124 #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:44 #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:365 #: assets/doctype/asset/asset.json #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:177 msgid "Asset" msgstr "资产" #. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Asset" msgstr "资产" #. Label of a Link in the Assets Workspace #. Label of a shortcut in the Assets Workspace #: assets/workspace/assets/assets.json msgctxt "Asset" msgid "Asset" msgstr "资产" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Activity' #: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json msgctxt "Asset Activity" msgid "Asset" msgstr "资产" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json msgctxt "Asset Capitalization Asset Item" msgid "Asset" msgstr "资产" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Asset" msgstr "资产" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement Item' #: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json msgctxt "Asset Movement Item" msgid "Asset" msgstr "资产" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Asset" msgstr "资产" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Shift Allocation' #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json msgctxt "Asset Shift Allocation" msgid "Asset" msgstr "资产" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Value Adjustment' #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgctxt "Asset Value Adjustment" msgid "Asset" msgstr "资产" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Asset" msgstr "资产" #. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Asset" msgstr "资产" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Asset" msgstr "资产" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Asset" msgstr "资产" #. Label of a Link field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Asset" msgstr "资产" #. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "Asset Account" msgstr "资产科目" #. Name of a DocType #. Name of a report #. Label of a Link in the Assets Workspace #: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json #: assets/report/asset_activity/asset_activity.json #: assets/workspace/assets/assets.json msgid "Asset Activity" msgstr "" #. Linked DocType in Asset's connections #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Asset Activity" msgstr "" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Asset Capitalization" msgstr "" #. Group in Asset's connections #. Linked DocType in Asset's connections #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Asset Capitalization" msgstr "" #. Label of a Link in the Assets Workspace #: assets/workspace/assets/assets.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Asset Capitalization" msgstr "" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json msgid "Asset Capitalization Asset Item" msgstr "" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json msgid "Asset Capitalization Service Item" msgstr "" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgid "Asset Capitalization Stock Item" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:36 #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:174 #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:37 #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:355 #: assets/doctype/asset_category/asset_category.json #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:24 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:418 msgid "Asset Category" msgstr "资产类别" #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Asset Category" msgstr "资产类别" #. Label of a Link in the Assets Workspace #. Label of a shortcut in the Assets Workspace #: assets/workspace/assets/assets.json msgctxt "Asset Category" msgid "Asset Category" msgstr "资产类别" #. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance' #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json msgctxt "Asset Maintenance" msgid "Asset Category" msgstr "资产类别" #. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Value Adjustment' #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgctxt "Asset Value Adjustment" msgid "Asset Category" msgstr "资产类别" #. Label of a Link field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Asset Category" msgstr "资产类别" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Asset Category" msgstr "资产类别" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Asset Category" msgstr "资产类别" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json msgid "Asset Category Account" msgstr "资产类别的科目" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Category' #: assets/doctype/asset_category/asset_category.json msgctxt "Asset Category" msgid "Asset Category Name" msgstr "资产类别名称" #: stock/doctype/item/item.py:304 msgid "Asset Category is mandatory for Fixed Asset item" msgstr "固定资产类的物料其资产类别字段是必填的" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Asset Depreciation Cost Center" msgstr "资产折旧成本中心" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Asset Depreciation Details" msgstr "" #. Name of a report #. Label of a Link in the Assets Workspace #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.json #: assets/workspace/assets/assets.json msgid "Asset Depreciation Ledger" msgstr "资产折旧总帐" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgid "Asset Depreciation Schedule" msgstr "" #. Linked DocType in Asset's connections #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Asset Depreciation Schedule" msgstr "" #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:77 msgid "Asset Depreciation Schedule for Asset {0} and Finance Book {1} is not using shift based depreciation" msgstr "" #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:883 #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:929 #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:83 msgid "Asset Depreciation Schedule not found for Asset {0} and Finance Book {1}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:92 msgid "Asset Depreciation Schedule {0} for Asset {1} already exists." msgstr "" #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:86 msgid "Asset Depreciation Schedule {0} for Asset {1} and Finance Book {2} already exists." msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:144 assets/doctype/asset/asset.py:180 msgid "Asset Depreciation Schedules created:
{0}

Please check, edit if needed, and submit the Asset." msgstr "" #. Name of a report #. Label of a Link in the Assets Workspace #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.json #: assets/workspace/assets/assets.json msgid "Asset Depreciations and Balances" msgstr "资产折旧和余额" #. Label of a Section Break field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Asset Details" msgstr "资产信息" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Asset Finance Book" msgstr "资产资金账簿" #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:410 msgid "Asset ID" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Asset Location" msgstr "资产位置" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Asset Location" msgstr "资产位置" #. Name of a DocType #. Name of a report #. Label of a Link in the Assets Workspace #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log_calendar.js:18 #: assets/report/asset_maintenance/asset_maintenance.json #: assets/workspace/assets/assets.json msgid "Asset Maintenance" msgstr "资产维护" #. Linked DocType in Asset's connections #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Asset Maintenance" msgstr "资产维护" #. Label of a Link in the Assets Workspace #: assets/workspace/assets/assets.json msgctxt "Asset Maintenance" msgid "Asset Maintenance" msgstr "资产维护" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Asset Maintenance" msgstr "资产维护" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgid "Asset Maintenance Log" msgstr "资产维护日志" #. Label of a Link in the Assets Workspace #: assets/workspace/assets/assets.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Asset Maintenance Log" msgstr "资产维护日志" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgid "Asset Maintenance Task" msgstr "资产维护任务" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json msgid "Asset Maintenance Team" msgstr "资产维护团队" #. Label of a Link in the Assets Workspace #: assets/workspace/assets/assets.json msgctxt "Asset Maintenance Team" msgid "Asset Maintenance Team" msgstr "资产维护团队" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:184 msgid "Asset Movement" msgstr "资产移动" #. Label of a Link in the Assets Workspace #: assets/workspace/assets/assets.json msgctxt "Asset Movement" msgid "Asset Movement" msgstr "资产移动" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json msgid "Asset Movement Item" msgstr "资产变动项目" #: assets/doctype/asset/asset.py:897 msgid "Asset Movement record {0} created" msgstr "资产移动记录{0}创建" #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:416 msgid "Asset Name" msgstr "资产名称" #. Label of a Data field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Asset Name" msgstr "资产名称" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Asset Name" msgstr "资产名称" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json msgctxt "Asset Capitalization Asset Item" msgid "Asset Name" msgstr "资产名称" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance' #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json msgctxt "Asset Maintenance" msgid "Asset Name" msgstr "资产名称" #. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Asset Name" msgstr "资产名称" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Movement Item' #: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json msgctxt "Asset Movement Item" msgid "Asset Name" msgstr "资产名称" #. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Asset Name" msgstr "资产名称" #. Label of a Select field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Asset Naming Series" msgstr "资产名录" #. Label of a Select field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Asset Owner" msgstr "资产所有者" #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Asset Owner Company" msgstr "资产所有者公司" #. Label of a Int field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Asset Quantity" msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:91 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:127 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:39 msgid "Asset Received But Not Billed" msgstr "在途资产科目(已收到,未开票)" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Asset Received But Not Billed" msgstr "在途资产科目(已收到,未开票)" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Asset Received But Not Billed" msgstr "在途资产科目(已收到,未开票)" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Asset Repair" msgstr "资产修复" #. Linked DocType in Asset's connections #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Asset Repair" msgstr "资产修复" #. Label of a Link in the Assets Workspace #: assets/workspace/assets/assets.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Asset Repair" msgstr "资产修复" #. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Serial and #. Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Asset Repair" msgstr "资产修复" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json msgid "Asset Repair Consumed Item" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Asset Settings" msgstr "" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json msgid "Asset Shift Allocation" msgstr "" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json msgid "Asset Shift Factor" msgstr "" #: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.py:34 msgid "Asset Shift Factor {0} is set as default currently. Please change it first." msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Asset Status" msgstr "资产状态" #: assets/dashboard_fixtures.py:178 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:201 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:400 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:440 msgid "Asset Value" msgstr "资产值" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json msgctxt "Asset Capitalization Asset Item" msgid "Asset Value" msgstr "资产值" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgid "Asset Value Adjustment" msgstr "资产价值调整" #. Linked DocType in Asset's connections #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Asset Value Adjustment" msgstr "资产价值调整" #. Label of a Link in the Assets Workspace #: assets/workspace/assets/assets.json msgctxt "Asset Value Adjustment" msgid "Asset Value Adjustment" msgstr "资产价值调整" #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:71 msgid "Asset Value Adjustment cannot be posted before Asset's purchase date {0}." msgstr "资产价值调整不能在资产购买日期{0}之前过账。" #. Label of a chart in the Assets Workspace #: assets/dashboard_fixtures.py:57 assets/workspace/assets/assets.json msgid "Asset Value Analytics" msgstr "资产价值分析" #: assets/doctype/asset/asset.py:171 msgid "Asset cancelled" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:505 msgid "Asset cannot be cancelled, as it is already {0}" msgstr "资产不能被取消,因为它已经是{0}" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:689 msgid "Asset capitalized after Asset Capitalization {0} was submitted" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:193 msgid "Asset created" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:635 msgid "Asset created after Asset Capitalization {0} was submitted" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:1150 msgid "Asset created after being split from Asset {0}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:697 msgid "Asset decapitalized after Asset Capitalization {0} was submitted" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:196 msgid "Asset deleted" msgstr "" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:172 msgid "Asset issued to Employee {0}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:69 msgid "Asset out of order due to Asset Repair {0}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:159 msgid "Asset received at Location {0} and issued to Employee {1}" msgstr "" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:509 msgid "Asset restored" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:705 msgid "Asset restored after Asset Capitalization {0} was cancelled" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1323 msgid "Asset returned" msgstr "" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:483 msgid "Asset scrapped" msgstr "" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:485 msgid "Asset scrapped via Journal Entry {0}" msgstr "通过资产手工凭证报废{0}" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1357 msgid "Asset sold" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:160 msgid "Asset submitted" msgstr "" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:167 msgid "Asset transferred to Location {0}" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:1074 msgid "Asset updated after being split into Asset {0}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:158 msgid "Asset updated after cancellation of Asset Repair {0}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:120 msgid "Asset updated after completion of Asset Repair {0}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:98 msgid "Asset {0} cannot be received at a location and given to an employee in a single movement" msgstr "" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:449 msgid "Asset {0} cannot be scrapped, as it is already {1}" msgstr "资产{0}不能被废弃,因为它已经是{1}" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:228 msgid "Asset {0} does not belong to Item {1}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:45 msgid "Asset {0} does not belong to company {1}" msgstr "资产{0}不属于公司{1}" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:110 msgid "Asset {0} does not belongs to the custodian {1}" msgstr "资产{0}不属于托管人{1}" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:57 msgid "Asset {0} does not belongs to the location {1}" msgstr "资产{0}不属于位置{1}" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:761 #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:861 msgid "Asset {0} does not exist" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:641 msgid "Asset {0} has been created. Please set the depreciation details if any and submit it." msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:663 msgid "Asset {0} has been updated. Please set the depreciation details if any and submit it." msgstr "" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:446 msgid "Asset {0} must be submitted" msgstr "资产{0}必须提交" #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:262 msgid "Asset's depreciation schedule updated after Asset Shift Allocation {0}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:62 msgid "Asset's value adjusted after cancellation of Asset Value Adjustment {0}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:53 msgid "Asset's value adjusted after submission of Asset Value Adjustment {0}" msgstr "" #. Name of a Workspace #. Label of a Card Break in the Assets Workspace #: accounts/doctype/finance_book/finance_book_dashboard.py:9 #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:238 #: assets/workspace/assets/assets.json msgid "Assets" msgstr "资产" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Assets" msgstr "资产" #. Label of a Table field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Assets" msgstr "资产" #. Label of a Table field in DocType 'Asset Movement' #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json msgctxt "Asset Movement" msgid "Assets" msgstr "资产" #: controllers/buying_controller.py:732 msgid "Assets not created for {0}. You will have to create asset manually." msgstr "未为{0}创建资产。您将必须手动创建资产。" #. Subtitle of the Module Onboarding 'Assets' #: assets/module_onboarding/assets/assets.json msgid "Assets, Depreciations, Repairs, and more." msgstr "" #: controllers/buying_controller.py:720 msgid "Asset{} {assets_link} created for {}" msgstr "为{}创建的资产{} {assets_link}" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:249 msgid "Assign Job to Employee" msgstr "" #. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Assign To" msgstr "分配给" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Assign To" msgstr "分配给" #. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Assign to Name" msgstr "分配给名称" #: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:33 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:82 #: support/report/issue_summary/issue_summary.js:70 msgid "Assigned To" msgstr "已分配给" #: templates/pages/projects.html:48 msgid "Assignment" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Assignment Conditions" msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:407 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:508 msgid "At least one mode of payment is required for POS invoice." msgstr "需要为POS费用清单定义至少一种付款模式" #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.py:39 msgid "At least one of the Applicable Modules should be selected" msgstr "应选择至少一个适用模块" #: manufacturing/doctype/routing/routing.py:50 msgid "At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row sequence id {2}" msgstr "在第{0}行:序列ID {1}不能小于上一行的序列ID {2}" #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:579 msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}" msgstr "" #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:571 msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:1007 msgid "Atleast one asset has to be selected." msgstr "必须选择至少一项资产。" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:796 msgid "Atleast one invoice has to be selected." msgstr "必须选择至少一张发票。" #: controllers/sales_and_purchase_return.py:144 msgid "Atleast one item should be entered with negative quantity in return document" msgstr "在退货凭证中至少一个物料的数量应该是负数" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:196 msgid "Atleast one of the Selling or Buying must be selected" msgstr "必须至少选择'销售'或'采购'其中的一项" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:643 msgid "Atleast one warehouse is mandatory" msgstr "必须选择至少一个仓库" #. Description of the 'File to Rename' (Attach) field in DocType 'Rename Tool' #: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json msgctxt "Rename Tool" msgid "Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name" msgstr "附加.csv文件有两列,一为旧名称,一个用于新名称" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:199 #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:66 msgid "Attach CSV File" msgstr "" #. Label of a Attach field in DocType 'Chart of Accounts Importer' #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json msgctxt "Chart of Accounts Importer" msgid "Attach custom Chart of Accounts file" msgstr "附加自定义会计科目表文件" #. Label of a Attach field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Attachment" msgstr "附件" #: templates/pages/order.html:125 templates/pages/projects.html:83 msgid "Attachments" msgstr "附件" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Attendance & Leaves" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Attendance Device ID (Biometric/RF tag ID)" msgstr "考勤设备ID(生物识别/ RF标签ID)" #. Label of a Link field in DocType 'Item Variant Attribute' #: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json msgctxt "Item Variant Attribute" msgid "Attribute" msgstr "属性" #. Label of a Link field in DocType 'Website Attribute' #: portal/doctype/website_attribute/website_attribute.json msgctxt "Website Attribute" msgid "Attribute" msgstr "属性" #. Label of a Data field in DocType 'Item Attribute' #: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json msgctxt "Item Attribute" msgid "Attribute Name" msgstr "属性名称" #. Label of a Data field in DocType 'Item Attribute Value' #: stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json msgctxt "Item Attribute Value" msgid "Attribute Value" msgstr "属性值" #. Label of a Data field in DocType 'Item Variant Attribute' #: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json msgctxt "Item Variant Attribute" msgid "Attribute Value" msgstr "属性值" #: stock/doctype/item/item.py:911 msgid "Attribute table is mandatory" msgstr "属性表中的信息必填" #: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:96 msgid "Attribute value: {0} must appear only once" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:915 msgid "Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table" msgstr "属性{0}多次选择在属性表" #: stock/doctype/item/item.py:846 msgid "Attributes" msgstr "属性" #. Name of a role #: accounts/doctype/account/account.json #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json #: accounts/doctype/finance_book/finance_book.json #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json msgid "Auditor" msgstr "审计员" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:68 #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:85 msgid "Authentication Failed" msgstr "身份验证失败" #. Label of a Section Break field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Authorised By" msgstr "授权人" #. Name of a DocType #: setup/doctype/authorization_control/authorization_control.json msgid "Authorization Control" msgstr "授权控制" #. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Authorization Endpoint" msgstr "授权端点" #. Name of a DocType #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgid "Authorization Rule" msgstr "授权规则" #. Label of a Section Break field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Authorization Settings" msgstr "授权设置" #. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Authorization URL" msgstr "授权URL" #: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:27 msgid "Authorized Signatory" msgstr "授权签字人" #. Label of a Float field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Authorized Value" msgstr "授权值" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Auto Create Assets on Purchase" msgstr "自动创建购买资产" #. Label of a Check field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Auto Create Exchange Rate Revaluation" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Auto Create Purchase Receipt" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Auto Create Serial and Batch Bundle For Outward" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Auto Create Subcontracting Order" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Fiscal Year' #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgctxt "Fiscal Year" msgid "Auto Created" msgstr "自动创建" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Auto Created Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'CRM Settings' #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgctxt "CRM Settings" msgid "Auto Creation of Contact" msgstr "" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Auto Email Report" msgid "Auto Email Report" msgstr "" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:244 msgid "Auto Fetch" msgstr "自动提取" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Auto Insert Item Price If Missing" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Auto Material Request" msgstr "自动材料需求" #: stock/reorder_item.py:240 msgid "Auto Material Requests Generated" msgstr "已自动生成材料需求" #. Option for the 'Supplier Naming By' (Select) field in DocType 'Buying #. Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Auto Name" msgstr "" #. Option for the 'Customer Naming By' (Select) field in DocType 'Selling #. Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Auto Name" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Auto Opt In (For all customers)" msgstr "自动选择(适用于所有客户)" #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:67 msgid "Auto Reconcile" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Auto Reconcile Payments" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:414 msgid "Auto Reconciliation" msgstr "" #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:145 #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:193 msgid "Auto Reconciliation of Payments has been disabled. Enable it through {0}" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Auto Repeat" msgstr "自动重复" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Auto Repeat" msgstr "自动重复" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Auto Repeat" msgstr "自动重复" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Auto Repeat" msgstr "自动重复" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Auto Repeat" msgstr "自动重复" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Auto Repeat" msgstr "自动重复" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Auto Repeat" msgstr "自动重复" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Auto Repeat" msgstr "自动重复" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Auto Repeat" msgstr "自动重复" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Auto Repeat" msgstr "自动重复" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Auto Repeat" msgstr "自动重复" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation' #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Auto Repeat" msgstr "自动重复" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Auto Repeat Detail" msgstr "自动重复细节" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Auto Reserve Serial and Batch Nos" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Auto Reserve Stock for Sales Order on Purchase" msgstr "" #. Description of the 'Close Replied Opportunity After Days' (Int) field in #. DocType 'CRM Settings' #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgctxt "CRM Settings" msgid "Auto close Opportunity Replied after the no. of days mentioned above" msgstr "" #. Description of the 'Enable Automatic Party Matching' (Check) field in #. DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Auto match and set the Party in Bank Transactions" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Auto re-order" msgstr "自动重订货" #: public/js/controllers/buying.js:295 public/js/utils/sales_common.js:353 msgid "Auto repeat document updated" msgstr "自动重复文件更新" #. Description of the 'Write Off Limit' (Currency) field in DocType 'POS #. Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Auto write off precision loss while consolidation" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Automatically Add Filtered Item To Cart" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Automatically Add Taxes and Charges from Item Tax Template" msgstr "从项目税模板自动添加税费" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Automatically Create New Batch" msgstr "自动创建新批" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Automatically Fetch Payment Terms from Order" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Automatically Process Deferred Accounting Entry" msgstr "自动处理递延会计分录" #. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension Detail' #: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json msgctxt "Accounting Dimension Detail" msgid "Automatically post balancing accounting entry" msgstr "" #. Name of a DocType #: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json msgid "Availability Of Slots" msgstr "插槽的可用性" #. Label of a Table field in DocType 'Appointment Booking Settings' #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgctxt "Appointment Booking Settings" msgid "Availability Of Slots" msgstr "插槽的可用性" #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:369 msgid "Available" msgstr "可用的" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Available Batch Qty at From Warehouse" msgstr "源仓库可用的批次数量" #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Available Batch Qty at Warehouse" msgstr "仓库中可用的批次数量" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Available Batch Qty at Warehouse" msgstr "仓库中可用的批次数量" #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:427 msgid "Available For Use Date" msgstr "可用日期" #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:82 #: public/js/utils.js:522 stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:156 msgid "Available Qty" msgstr "可用数量" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Available Qty" msgstr "可用数量" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "Available Qty For Consumption" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Available Qty For Consumption" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Available Qty at Company" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Available Qty at From Warehouse" msgstr "源仓库可用数量" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Available Qty at Source Warehouse" msgstr "源仓库可用数量" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Available Qty at Target Warehouse" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Available Qty at WIP Warehouse" msgstr "在WIP仓库可用的数量" #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Available Qty at Warehouse" msgstr "库存可用数量" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Available Qty at Warehouse" msgstr "库存可用数量" #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:138 msgid "Available Qty to Reserve" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Available Qty to Reserve" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Quick Stock Balance' #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json msgctxt "Quick Stock Balance" msgid "Available Quantity" msgstr "可用数量" #: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:38 msgid "Available Stock" msgstr "可用库存" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/report/available_stock_for_packing_items/available_stock_for_packing_items.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Available Stock for Packing Items" msgstr "库存可用打包物料" #: assets/doctype/asset/asset.py:269 msgid "Available for use date is required" msgstr "需要使用可用日期" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:772 msgid "Available quantity is {0}, you need {1}" msgstr "可用数量为{0},您需要{1}" #: stock/dashboard/item_dashboard.js:239 msgid "Available {0}" msgstr "可用{0}" #. Label of a Date field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Available-for-use Date" msgstr "可供使用的日期" #: assets/doctype/asset/asset.py:354 msgid "Available-for-use Date should be after purchase date" msgstr "可供使用的日期应在购买日期之后" #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:157 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:191 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:477 msgid "Average Age" msgstr "平均库龄" #: projects/report/project_summary/project_summary.py:118 msgid "Average Completion" msgstr "" #. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Average Discount" msgstr "平均折扣" #: accounts/report/share_balance/share_balance.py:60 msgid "Average Rate" msgstr "平均率" #. Label of a Duration field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Average Response Time" msgstr "平均响应时间" #. Description of the 'Lead Time in days' (Int) field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Average time taken by the supplier to deliver" msgstr "供应商交货时间的平均值" #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:65 msgid "Avg Daily Outgoing" msgstr "平均每日出货" #. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Avg Rate" msgstr "" #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:197 msgid "Avg Rate (Balance Stock)" msgstr "" #: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:96 msgid "Avg. Buying Price List Rate" msgstr "平均采购价格清单价格" #: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:102 msgid "Avg. Selling Price List Rate" msgstr "平均销售价格清单单价" #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:259 msgid "Avg. Selling Rate" msgstr "平均卖出价" #. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "B+" msgstr "B +" #. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "B-" msgstr "B-" #. Option for the 'Algorithm' (Select) field in DocType 'Bisect Accounting #. Statements' #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgctxt "Bisect Accounting Statements" msgid "BFS" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "BIN Qty" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/bom/bom.json manufacturing/doctype/bom/bom_tree.js:8 #: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.js:9 #: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:56 #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js:9 #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:5 #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:816 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:243 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:545 #: stock/report/bom_search/bom_search.py:38 msgid "BOM" msgstr "BOM" #. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgctxt "BOM" msgid "BOM" msgstr "BOM" #. Linked DocType in BOM Creator's connections #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "BOM" msgstr "BOM" #. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select) #. field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "BOM" msgstr "BOM" #. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "BOM" msgstr "BOM" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "BOM" msgstr "BOM" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "BOM" msgstr "BOM" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "BOM" msgstr "BOM" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "BOM" msgstr "BOM" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "BOM" msgstr "BOM" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "BOM" msgstr "BOM" #: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:21 msgid "BOM 1" msgstr "BOM 1" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1346 msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same" msgstr "BOM 1 {0}和BOM 2 {1}不应相同" #: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:38 msgid "BOM 2" msgstr "BOM 2" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:4 #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "BOM Comparison Tool" msgstr "BOM比较工具" #. Label of a Check field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "BOM Created" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgid "BOM Creator" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "BOM Creator" msgstr "" #. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgctxt "BOM Creator" msgid "BOM Creator" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "BOM Creator Item" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "BOM Creator Item" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgctxt "Purchase Order Item Supplied" msgid "BOM Detail No" msgstr "物料清单信息编号" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "BOM Detail No" msgstr "物料清单信息编号" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item" msgid "BOM Detail No" msgstr "物料清单信息编号" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "BOM Detail No" msgstr "物料清单信息编号" #. Name of a report #: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.json msgid "BOM Explorer" msgstr "BOM Explorer" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgid "BOM Explosion Item" msgstr "BOM展开物料" #: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:21 #: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:101 msgid "BOM ID" msgstr "物料清单编号" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "BOM Info" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgid "BOM Item" msgstr "物料清单项目" #: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:59 #: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:147 msgid "BOM Level" msgstr "" #: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.js:9 #: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:31 msgid "BOM No" msgstr "物料清单编号" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "BOM No" msgstr "物料清单编号" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "BOM No" msgstr "物料清单编号" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "BOM No" msgstr "物料清单编号" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "BOM No" msgstr "物料清单编号" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "BOM No" msgstr "物料清单编号" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "BOM No" msgstr "物料清单编号" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "BOM No" msgstr "物料清单编号" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "BOM No" msgstr "物料清单编号" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "BOM No" msgstr "物料清单编号" #. Description of the 'BOM No' (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "BOM No. for a Finished Good Item" msgstr "成品物料的物料清单编号" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid "BOM Operation" msgstr "物料清单操作" #. Label of a Table field in DocType 'Routing' #: manufacturing/doctype/routing/routing.json msgctxt "Routing" msgid "BOM Operation" msgstr "物料清单操作" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "BOM Operations Time" msgstr "BOM操作时间" #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:27 msgid "BOM Qty" msgstr "BOM数量" #: stock/report/item_prices/item_prices.py:60 msgid "BOM Rate" msgstr "物料清单税率" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json msgid "BOM Scrap Item" msgstr "物料清单废料" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Name of a report #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: stock/report/bom_search/bom_search.json msgid "BOM Search" msgstr "物料清单搜索" #. Name of a report #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.json msgid "BOM Stock Calculated" msgstr "物料清单库存计算" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "BOM Stock Report" msgstr "物料清单库存报表" #. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "BOM Tree" msgstr "" #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:28 msgid "BOM UoM" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json msgid "BOM Update Batch" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:82 msgid "BOM Update Initiated" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgid "BOM Update Log" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json msgid "BOM Update Tool" msgstr "物料清单更新工具" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgctxt "BOM Update Tool" msgid "BOM Update Tool" msgstr "物料清单更新工具" #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:99 msgid "BOM Updation already in progress. Please wait until {0} is complete." msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:81 msgid "BOM Updation is queued and may take a few minutes. Check {0} for progress." msgstr "" #. Name of a report #: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.json msgid "BOM Variance Report" msgstr "物料清单差异报表" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json msgid "BOM Website Item" msgstr "物料清单网站项目" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json msgid "BOM Website Operation" msgstr "物料清单网站运营" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1000 msgid "BOM and Manufacturing Quantity are required" msgstr "物料清单和生产量是必需的" #: stock/doctype/material_request/material_request.js:264 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:581 msgid "BOM does not contain any stock item" msgstr "物料清单不包含任何库存物料" #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_updation_utils.py:87 msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}" msgstr "BOM递归:{0}不能是{1}的子代" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:629 msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1221 msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}" msgstr "物料清单{0}不属于物料{1}" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1203 msgid "BOM {0} must be active" msgstr "物料清单{0}必须处于激活状态" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1206 msgid "BOM {0} must be submitted" msgstr "BOM{0}未提交" #. Label of a Long Text field in DocType 'BOM Update Batch' #: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json msgctxt "BOM Update Batch" msgid "BOMs Updated" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:252 msgid "BOMs created successfully" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:262 msgid "BOMs creation failed" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:215 msgid "BOMs creation has been enqueued, kindly check the status after some time" msgstr "" #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:323 msgid "Backdated Stock Entry" msgstr "回溯的库存输入" #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:15 msgid "Backflush Raw Materials" msgstr "反冲原料" #. Label of a Select field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Backflush Raw Materials Based On" msgstr "基于..进行原物料倒扣账" #. Label of a Check field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Backflush Raw Materials From Work-in-Progress Warehouse" msgstr "从在制品库中反冲原料" #. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On" msgstr "基于CRM的分包合同反向原材料" #: accounts/report/account_balance/account_balance.py:36 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:242 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:276 #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:47 msgid "Balance" msgstr "余额" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:41 msgid "Balance (Dr - Cr)" msgstr "结余(Dr - Cr)" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:581 msgid "Balance ({0})" msgstr "余额({0})" #. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account" msgid "Balance In Account Currency" msgstr "科目币别余额" #. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account" msgid "Balance In Base Currency" msgstr "本币余额" #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:82 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:405 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:153 msgid "Balance Qty" msgstr "结余数量" #: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:71 msgid "Balance Qty (Stock)" msgstr "" #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:259 msgid "Balance Serial No" msgstr "天平序列号" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: public/js/financial_statements.js:79 msgid "Balance Sheet" msgstr "资产负债表" #. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Balance Sheet" msgstr "资产负债表" #. Label of a Column Break field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Balance Sheet" msgstr "资产负债表" #. Label of a Heading field in DocType 'Bisect Accounting Statements' #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgctxt "Bisect Accounting Statements" msgid "Balance Sheet Summary" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Bisect Nodes' #: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgctxt "Bisect Nodes" msgid "Balance Sheet Summary" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Balance Stock Value" msgstr "" #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:412 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:217 msgid "Balance Value" msgstr "结余金额" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:355 msgid "Balance for Account {0} must always be {1}" msgstr "科目{0}的余额必须是{1}" #. Label of a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Balance must be" msgstr "余额必须是" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bank/bank.json #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:40 msgid "Bank" msgstr "银行" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Bank" msgstr "银行" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Bank" msgid "Bank" msgstr "银行" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Bank" msgstr "银行" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Bank" msgstr "银行" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Bank" msgstr "银行" #. Option for the 'Salary Mode' (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Bank" msgstr "银行" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment' #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json msgctxt "Mode of Payment" msgid "Bank" msgstr "银行" #. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Bank" msgstr "银行" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Order' #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgctxt "Payment Order" msgid "Bank" msgstr "银行" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Bank" msgstr "银行" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Bank / Cash Account" msgstr "银行/现金账户" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Bank A/C No." msgstr "银行账号" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json #: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.js:21 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:16 #: buying/doctype/supplier/supplier.js:94 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:492 msgid "Bank Account" msgstr "银行科目" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Bank Account" msgid "Bank Account" msgstr "银行科目" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Clearance' #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json msgctxt "Bank Clearance" msgid "Bank Account" msgstr "银行科目" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Bank Account" msgstr "银行科目" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Reconciliation Tool' #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgctxt "Bank Reconciliation Tool" msgid "Bank Account" msgstr "银行科目" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Bank Account" msgstr "银行科目" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Bank Account" msgstr "银行科目" #. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Bank Account" msgstr "银行科目" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Bank Account" msgstr "银行科目" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference' #: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json msgctxt "Payment Order Reference" msgid "Bank Account" msgstr "银行科目" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Bank Account" msgstr "银行科目" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Order Reference' #: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json msgctxt "Payment Order Reference" msgid "Bank Account Details" msgstr "银行账户明细" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Bank Account Details" msgstr "银行账户明细" #. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Bank Account Info" msgstr "银行账户信息" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Bank Account No" msgstr "银行帐号" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Bank Account No" msgstr "银行帐号" #. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Bank Account No" msgstr "银行帐号" #. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Bank Account No" msgstr "银行帐号" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json msgid "Bank Account Subtype" msgstr "银行帐户子类型" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json msgid "Bank Account Type" msgstr "银行账户类型" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:13 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:16 msgid "Bank Accounts" msgstr "银行账户" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Bank Balance" msgstr "银行存款余额" #. Label of a Currency field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Bank Charges" msgstr "银行收费" #. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Bank Charges Account" msgstr "银行手续费账户" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json msgid "Bank Clearance" msgstr "银行清算" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Bank Clearance" msgid "Bank Clearance" msgstr "银行清算" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json msgid "Bank Clearance Detail" msgstr "银行清算详细信息" #. Name of a report #: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.json msgid "Bank Clearance Summary" msgstr "银行清帐汇总报表" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Bank Credit Balance" msgstr "银行信贷余额" #: accounts/doctype/bank/bank_dashboard.py:7 msgid "Bank Details" msgstr "银行明细" #. Label of a Section Break field in DocType 'Bank' #: accounts/doctype/bank/bank.json msgctxt "Bank" msgid "Bank Details" msgstr "银行明细" #. Label of a Section Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Bank Details" msgstr "银行明细" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:211 msgid "Bank Draft" msgstr "银行汇票" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Bank Entry" msgstr "银行凭证" #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Bank Entry" msgstr "银行凭证" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgid "Bank Guarantee" msgstr "银行担保" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Bank Guarantee Number" msgstr "银行担保编号" #. Label of a Select field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Bank Guarantee Type" msgstr "银行担保类型" #. Label of a Data field in DocType 'Bank' #: accounts/doctype/bank/bank.json msgctxt "Bank" msgid "Bank Name" msgstr "银行名称" #. Label of a Data field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Bank Name" msgstr "银行名称" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Bank Name" msgstr "银行名称" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:97 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:142 msgid "Bank Overdraft Account" msgstr "银行透支账户" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Bank Reconciliation Statement" msgstr "银行对帐单" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgid "Bank Reconciliation Tool" msgstr "" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Bank Reconciliation Tool" msgid "Bank Reconciliation Tool" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Bank Statement Import" msgstr "" #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:43 msgid "Bank Statement balance as per General Ledger" msgstr "基于总帐的银行对账单余额" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgid "Bank Transaction" msgstr "银行交易" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bank_transaction_mapping/bank_transaction_mapping.json msgid "Bank Transaction Mapping" msgstr "银行交易映射" #. Label of a Table field in DocType 'Bank' #: accounts/doctype/bank/bank.json msgctxt "Bank" msgid "Bank Transaction Mapping" msgstr "银行交易映射" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json msgid "Bank Transaction Payments" msgstr "银行交易付款" #. Linked DocType in Journal Entry's connections #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Bank Transaction Payments" msgstr "银行交易付款" #. Linked DocType in Payment Entry's connections #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Bank Transaction Payments" msgstr "银行交易付款" #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:496 msgid "Bank Transaction {0} Matched" msgstr "" #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:544 msgid "Bank Transaction {0} added as Journal Entry" msgstr "" #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:520 msgid "Bank Transaction {0} added as Payment Entry" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:106 msgid "Bank Transaction {0} is already fully reconciled" msgstr "" #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:563 msgid "Bank Transaction {0} updated" msgstr "" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:525 msgid "Bank account cannot be named as {0}" msgstr "银行账户不能命名为{0}" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:130 msgid "Bank account {0} already exists and could not be created again" msgstr "银行帐户{0}已存在,无法再次创建" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:134 msgid "Bank accounts added" msgstr "银行账户补充说" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:297 msgid "Bank transaction creation error" msgstr "银行交易创建错误" #. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Bank/Cash Account" msgstr "" #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:54 msgid "Bank/Cash Account {0} doesn't belong to company {1}" msgstr "" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Banking" msgstr "银行业" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Banking" msgstr "银行业" #: public/js/utils/barcode_scanner.js:258 msgid "Barcode" msgstr "条码" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Barcode" msgstr "条码" #. Label of a Data field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "Barcode" msgstr "条码" #. Label of a Barcode field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Barcode" msgstr "条码" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Barcode" msgstr "条码" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Barcode" msgstr "条码" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Barcode" msgstr "条码" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Barcode" msgstr "条码" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Barcode" msgstr "条码" #. Label of a Select field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "Barcode Type" msgstr "条码类型" #: stock/doctype/item/item.py:451 msgid "Barcode {0} already used in Item {1}" msgstr "条码{0}已被物料{1}使用" #: stock/doctype/item/item.py:464 msgid "Barcode {0} is not a valid {1} code" msgstr "条形码{0}不是有效的{1}代码" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item' #. Label of a Table field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Barcodes" msgstr "条形码" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Base Amount" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Payment' #: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json msgctxt "Sales Invoice Payment" msgid "Base Amount (Company Currency)" msgstr "基本金额(公司币种)" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Base Change Amount (Company Currency)" msgstr "基地涨跌额(公司币种)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Base Change Amount (Company Currency)" msgstr "基地涨跌额(公司币种)" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Base Cost Per Unit" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Base Hour Rate(Company Currency)" msgstr "基数小时率(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Base Rate" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Base Tax Withholding Net Total" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Base Tax Withholding Net Total" msgstr "" #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:236 msgid "Base Total" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Base Total Billable Amount" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Base Total Billed Amount" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Base Total Costing Amount" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Base URL" msgstr "基本网址" #: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:28 #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:16 #: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:9 #: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:45 #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:39 #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:17 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:16 #: public/js/purchase_trends_filters.js:45 public/js/sales_trends_filters.js:20 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:55 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:55 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:17 #: support/report/issue_summary/issue_summary.js:17 msgid "Based On" msgstr "基于" #. Label of a Select field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Based On" msgstr "基于" #. Label of a Select field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Based On" msgstr "基于" #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:47 msgid "Based On Data ( in years )" msgstr "基于数据(以年为单位)" #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:31 msgid "Based On Document" msgstr "基于文件" #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:134 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:111 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:156 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:129 msgid "Based On Payment Terms" msgstr "根据付款条款" #. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Based On Payment Terms" msgstr "根据付款条款" #. Option for the 'Subscription Price Based On' (Select) field in DocType #. 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Based On Price List" msgstr "根据价目表" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Party Specific Item' #: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgctxt "Party Specific Item" msgid "Based On Value" msgstr "" #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:60 msgid "Based on your HR Policy, select your leave allocation period's end date" msgstr "" #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:55 msgid "Based on your HR Policy, select your leave allocation period's start date" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Basic Amount" msgstr "基本金额" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Scrap Item' #: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json msgctxt "BOM Scrap Item" msgid "Basic Amount (Company Currency)" msgstr "基本金额(公司币种)" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Basic Rate (Company Currency)" msgstr "库存评估价(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Scrap Item' #: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json msgctxt "BOM Scrap Item" msgid "Basic Rate (Company Currency)" msgstr "库存评估价(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Basic Rate (Company Currency)" msgstr "库存评估价(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Basic Rate (as per Stock UOM)" msgstr "库存评估价(按库存计量单位)" #. Name of a DocType #: stock/doctype/batch/batch.json #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:34 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:78 #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:159 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:239 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:148 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:78 msgid "Batch" msgstr "批次" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Batch" msgid "Batch" msgstr "批次" #. Label of a Small Text field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Batch Description" msgstr "批次说明" #. Label of a Section Break field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Batch Details" msgstr "批次明细" #. Label of a Data field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Batch ID" msgstr "批次ID" #: stock/doctype/batch/batch.py:129 msgid "Batch ID is mandatory" msgstr "批号是必需的" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Batch Item Expiry Status" msgstr "物料批号到期状态" #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:88 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:117 #: public/js/controllers/transaction.js:2120 #: public/js/utils/barcode_scanner.js:236 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:295 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:59 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:80 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:156 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:59 msgid "Batch No" msgstr "批号" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgid "Batch No" msgstr "批号" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Batch No" msgstr "批号" #. Label of a Link field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Batch No" msgstr "批号" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Batch No" msgstr "批号" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Batch No" msgstr "批号" #. Label of a Link field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Batch No" msgstr "批号" #. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip Item' #: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json msgctxt "Packing Slip Item" msgid "Batch No" msgstr "批号" #. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Batch No" msgstr "批号" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Batch No" msgstr "批号" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Batch No" msgstr "批号" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "Batch No" msgstr "批号" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Batch No" msgstr "批号" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Batch No" msgstr "批号" #. Label of a Link field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Batch No" msgstr "批号" #. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Entry' #: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgctxt "Serial and Batch Entry" msgid "Batch No" msgstr "批号" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Batch No" msgstr "批号" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Batch No" msgstr "批号" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Batch No" msgstr "批号" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Batch No" msgstr "批号" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Batch No" msgstr "批号" #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:582 msgid "Batch No is mandatory" msgstr "" #: stock/utils.py:596 msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead." msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'BOM Update Batch' #: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json msgctxt "BOM Update Batch" msgid "Batch No." msgstr "" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:15 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:174 #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:48 msgid "Batch Nos" msgstr "" #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1087 msgid "Batch Nos are created successfully" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Batch Number Series" msgstr "批号系列" #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:157 msgid "Batch Qty" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Batch Quantity" msgstr "批次数量" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:256 msgid "Batch Size" msgstr "批量大小" #. Label of a Int field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Batch Size" msgstr "批量大小" #. Label of a Int field in DocType 'Operation' #: manufacturing/doctype/operation/operation.json msgctxt "Operation" msgid "Batch Size" msgstr "批量大小" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Batch Size" msgstr "批量大小" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Batch Size" msgstr "批量大小" #. Label of a Link field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Batch UOM" msgstr "批量UOM" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgid "Batch and Serial No" msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:485 msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series." msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:254 msgid "Batch {0} and Warehouse" msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2349 #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:272 msgid "Batch {0} of Item {1} has expired." msgstr "物料{1}的批号{0} 已过期。" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2351 msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled." msgstr "项目{1}的批处理{0}已禁用。" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Batch-Wise Balance History" msgstr "物料批号结余数量历史记录" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:165 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:160 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:84 msgid "Batchwise Valuation" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Before reconciliation" msgstr "在对账前" #. Label of a Int field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Begin On (Days)" msgstr "开始(天)" #. Option for the 'Generate Invoice At' (Select) field in DocType #. 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Beginning of the current subscription period" msgstr "" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1038 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214 msgid "Bill Date" msgstr "账单日期" #. Label of a Date field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Bill Date" msgstr "账单日期" #. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Bill Date" msgstr "账单日期" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1037 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213 msgid "Bill No" msgstr "账单编号" #. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Bill No" msgstr "账单编号" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Bill No" msgstr "账单编号" #. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1087 #: manufacturing/onboarding_step/create_bom/create_bom.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: stock/doctype/material_request/material_request.js:99 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:533 msgid "Bill of Materials" msgstr "材料清单" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgctxt "BOM" msgid "Bill of Materials" msgstr "材料清单" #: controllers/website_list_for_contact.py:205 #: projects/doctype/timesheet/timesheet_list.js:5 msgid "Billed" msgstr "已开票" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Billed" msgstr "已开票" #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:50 #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:50 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:247 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:107 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:298 msgid "Billed Amount" msgstr "已开票金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Billed Amount" msgstr "已开票金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Billed Amt" msgstr "已开票金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Billed Amt" msgstr "已开票金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Billed Amt" msgstr "已开票金额" #. Name of a report #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.json msgid "Billed Items To Be Received" msgstr "" #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:225 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:276 msgid "Billed Qty" msgstr "开票数量" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Billed, Received & Returned" msgstr "" #. Option for the 'Determine Address Tax Category From' (Select) field in #. DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Billing Address" msgstr "帐单地址" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Billing Address" msgstr "帐单地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Billing Address" msgstr "帐单地址" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Billing Address" msgstr "帐单地址" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Billing Address" msgstr "帐单地址" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Billing Address" msgstr "帐单地址" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Billing Address" msgstr "帐单地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Billing Address" msgstr "帐单地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Billing Address Details" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Billing Address Details" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Billing Address Details" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Billing Address Details" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Billing Address Name" msgstr "帐单地址名称" #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:73 #: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:50 msgid "Billing Amount" msgstr "开票金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json msgctxt "Sales Invoice Timesheet" msgid "Billing Amount" msgstr "开票金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "Billing Amount" msgstr "开票金额" #. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Billing City" msgstr "结算城市" #. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Billing Country" msgstr "结算国家" #. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Billing County" msgstr "开票县" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Billing Currency" msgstr "结算货币" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Billing Currency" msgstr "结算货币" #: public/js/purchase_trends_filters.js:39 msgid "Billing Date" msgstr "结算日期" #. Label of a Section Break field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Billing Details" msgstr "开票(帐单)信息" #. Label of a Data field in DocType 'Process Statement Of Accounts Customer' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json msgctxt "Process Statement Of Accounts Customer" msgid "Billing Email" msgstr "帐单电邮" #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:67 msgid "Billing Hours" msgstr "计入账单的小时" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json msgctxt "Sales Invoice Timesheet" msgid "Billing Hours" msgstr "计入账单的小时" #. Label of a Float field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "Billing Hours" msgstr "计入账单的小时" #. Label of a Select field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Billing Interval" msgstr "计费间隔" #. Label of a Int field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Billing Interval Count" msgstr "计费间隔计数" #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.py:41 msgid "Billing Interval Count cannot be less than 1" msgstr "账单间隔计数不能小于1" #: accounts/doctype/subscription/subscription.py:353 msgid "Billing Interval in Subscription Plan must be Month to follow calendar months" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Activity Cost' #: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json msgctxt "Activity Cost" msgid "Billing Rate" msgstr "结算利率" #. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "Billing Rate" msgstr "结算利率" #. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Billing State" msgstr "计费状态" #: selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:30 msgid "Billing Status" msgstr "账单状态" #. Label of a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Billing Status" msgstr "账单状态" #. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Billing Zipcode" msgstr "计费邮编" #: accounts/party.py:579 msgid "Billing currency must be equal to either default company's currency or party account currency" msgstr "帐单货币必须等于默认公司的货币或科目币种" #. Name of a DocType #: stock/doctype/bin/bin.json msgid "Bin" msgstr "储位" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Bio / Cover Letter" msgstr "履历/求职信" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgid "Bisect Accounting Statements" msgstr "" #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:9 msgid "Bisect Left" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgid "Bisect Nodes" msgstr "" #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:13 msgid "Bisect Right" msgstr "" #. Label of a Heading field in DocType 'Bisect Accounting Statements' #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgctxt "Bisect Accounting Statements" msgid "Bisecting From" msgstr "" #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:61 msgid "Bisecting Left ..." msgstr "" #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:71 msgid "Bisecting Right ..." msgstr "" #. Label of a Heading field in DocType 'Bisect Accounting Statements' #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgctxt "Bisect Accounting Statements" msgid "Bisecting To" msgstr "" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:236 msgid "Black" msgstr "黑" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgid "Blanket Order" msgstr "总括订单" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "Blanket Order" msgid "Blanket Order" msgstr "总括订单" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Blanket Order" msgstr "总括订单" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Blanket Order" msgstr "总括订单" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Blanket Order" msgstr "总括订单" #. Label of a Float field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Blanket Order Allowance (%)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Blanket Order Allowance (%)" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json msgid "Blanket Order Item" msgstr "总括订单项目" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Blanket Order Rate" msgstr "总括订单单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Blanket Order Rate" msgstr "总括订单单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Blanket Order Rate" msgstr "总括订单单价" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:101 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:228 msgid "Block Invoice" msgstr "阻止费用清单" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier' #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Block Supplier" msgstr "块供应商" #. Label of a Check field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Blog Subscriber" msgstr "博客订阅者" #. Label of a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Blood Group" msgstr "血型" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:235 msgid "Blue" msgstr "蓝色" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring #. Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Blue" msgstr "蓝色" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Blue" msgstr "蓝色" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Body" msgstr "身体" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Body Text" msgstr "主体" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Dunning Letter Text' #: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgctxt "Dunning Letter Text" msgid "Body Text" msgstr "主体" #. Label of a HTML field in DocType 'Dunning Letter Text' #: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgctxt "Dunning Letter Text" msgid "Body and Closing Text Help" msgstr "正文和结束语帮助" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Bom No" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:227 msgid "Book Advance Payments as Liability option is chosen. Paid From account changed from {0} to {1}." msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Book Advance Payments in Separate Party Account" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Book Advance Payments in Separate Party Account" msgstr "" #: www/book_appointment/index.html:3 msgid "Book Appointment" msgstr "预约书" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Book Asset Depreciation Entry Automatically" msgstr "自动生成固定资产折旧凭证" #. Label of a Select field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Book Deferred Entries Based On" msgstr "基于的图书递延分录" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Book Deferred Entries Via Journal Entry" msgstr "通过日记帐分录递延分录" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Book Tax Loss on Early Payment Discount" msgstr "" #: www/book_appointment/index.html:15 msgid "Book an appointment" msgstr "" #: stock/doctype/shipment/shipment_list.js:5 msgid "Booked" msgstr "已预订" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Booked" msgstr "已预订" #. Label of a Check field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Booked Fixed Asset" msgstr "预订的固定资产" #: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:141 msgid "Booking stock value across multiple accounts will make it harder to track stock and account value." msgstr "" #: accounts/general_ledger.py:686 msgid "Books have been closed till the period ending on {0}" msgstr "" #. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Inventory #. Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Both" msgstr "都" #: accounts/doctype/subscription/subscription.py:329 msgid "Both Trial Period Start Date and Trial Period End Date must be set" msgstr "必须设置试用期开始日期和试用期结束日期" #. Name of a DocType #: setup/doctype/branch/branch.json msgid "Branch" msgstr "分支机构(分公司)" #. Label of a Data field in DocType 'Branch' #: setup/doctype/branch/branch.json msgctxt "Branch" msgid "Branch" msgstr "分支机构(分公司)" #. Label of a Link field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Branch" msgstr "分支机构(分公司)" #. Label of a Link field in DocType 'Employee Internal Work History' #: setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json msgctxt "Employee Internal Work History" msgid "Branch" msgstr "分支机构(分公司)" #. Label of a Link field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "Branch" msgstr "分支机构(分公司)" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Branch Code" msgstr "分行代码" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Branch Code" msgstr "分行代码" #. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Branch Code" msgstr "分行代码" #. Name of a DocType #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:243 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:47 #: accounts/report/sales_register/sales_register.js:64 #: public/js/stock_analytics.js:41 public/js/stock_analytics.js:62 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:48 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:61 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:47 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:100 #: setup/doctype/brand/brand.json #: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:25 #: stock/report/item_prices/item_prices.py:53 #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.js:27 #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:58 #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:36 #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:107 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:43 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:135 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:35 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:45 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:65 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:181 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:45 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:115 msgid "Brand" msgstr "品牌" #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #: setup/workspace/home/home.json stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Brand" msgid "Brand" msgstr "品牌" #. Label of a Link field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Brand" msgstr "品牌" #. Label of a Link field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Brand" msgstr "品牌" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Brand" msgstr "品牌" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity Item' #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json msgctxt "Opportunity Item" msgid "Brand" msgstr "品牌" #. Option for the 'Restrict Items Based On' (Select) field in DocType 'Party #. Specific Item' #: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgctxt "Party Specific Item" msgid "Brand" msgstr "品牌" #. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Option for the 'Apply Rule On Other' (Select) field in DocType 'Pricing #. Rule' #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Brand" msgstr "品牌" #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Brand' #: accounts/doctype/pricing_rule_brand/pricing_rule_brand.json msgctxt "Pricing Rule Brand" msgid "Brand" msgstr "品牌" #. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme' #. Option for the 'Apply Rule On Other' (Select) field in DocType 'Promotional #. Scheme' #. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Brand" msgstr "品牌" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Brand" msgstr "品牌" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Brand" msgstr "品牌" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Brand" msgstr "品牌" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Brand" msgstr "品牌" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Brand" msgstr "品牌" #. Label of a Link field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Brand" msgstr "品牌" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Brand" msgstr "品牌" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Brand" msgstr "品牌" #. Label of a Table field in DocType 'Brand' #: setup/doctype/brand/brand.json msgctxt "Brand" msgid "Brand Defaults" msgstr "品牌默认值" #. Label of a Data field in DocType 'Brand' #: setup/doctype/brand/brand.json msgctxt "Brand" msgid "Brand Name" msgstr "品牌名称" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Brand Name" msgstr "品牌名称" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Brand Name" msgstr "品牌名称" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Brand Name" msgstr "品牌名称" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Brand Name" msgstr "品牌名称" #. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Maintenance #. Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Breakdown" msgstr "细目" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:103 msgid "Browse BOM" msgstr "浏览BOM" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/budget/budget.json #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:44 #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:42 #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:46 #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:50 #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:99 #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:109 #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:386 msgid "Budget" msgstr "预算" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Budget" msgid "Budget" msgstr "预算" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/budget_account/budget_account.json msgid "Budget Account" msgstr "预算科目" #. Label of a Table field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Budget Accounts" msgstr "预算科目" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:82 msgid "Budget Against" msgstr "预算对象" #. Label of a Select field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Budget Against" msgstr "预算对象" #. Label of a Currency field in DocType 'Budget Account' #: accounts/doctype/budget_account/budget_account.json msgctxt "Budget Account" msgid "Budget Amount" msgstr "预算额" #. Label of a Section Break field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Budget Detail" msgstr "预算信息" #: accounts/doctype/budget/budget.py:278 accounts/doctype/budget/budget.py:280 msgid "Budget Exceeded" msgstr "" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:40 msgid "Budget List" msgstr "预算清单" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:48 #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Budget Variance Report" msgstr "预算差异报表" #: accounts/doctype/budget/budget.py:97 msgid "Budget cannot be assigned against Group Account {0}" msgstr "预算不能分派给群组类科目{0}" #: accounts/doctype/budget/budget.py:102 msgid "Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account" msgstr "财务预算案不能对{0}指定的,因为它不是一个收入或支出科目" #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:8 msgid "Budgets" msgstr "预算" #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:162 msgid "Build All?" msgstr "" #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:20 msgid "Build Tree" msgstr "" #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:155 msgid "Buildable Qty" msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:31 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:44 msgid "Buildings" msgstr "房屋" #. Name of a DocType #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json msgid "Bulk Transaction Log" msgstr "" #. Name of a DocType #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json msgid "Bulk Transaction Log Detail" msgstr "" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Bulk Update" msgid "Bulk Update" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Quotation' #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Bundle Items" msgstr "" #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:95 msgid "Bundle Qty" msgstr "捆绑数量" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Busy" msgstr "忙" #: stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:8 #: stock/doctype/item/item_dashboard.py:22 msgid "Buy" msgstr "采购" #. Name of a Workspace #. Label of a Card Break in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgid "Buying" msgstr "采购" #. Group in Incoterm's connections #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Buying" msgstr "采购" #. Label of a Check field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Buying" msgstr "采购" #. Label of a Check field in DocType 'Price List' #: stock/doctype/price_list/price_list.json msgctxt "Price List" msgid "Buying" msgstr "采购" #. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Buying" msgstr "采购" #. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Buying" msgstr "采购" #. Option for the 'Shipping Rule Type' (Select) field in DocType 'Shipping #. Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Buying" msgstr "采购" #. Group in Subscription's connections #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Buying" msgstr "采购" #. Label of a Check field in DocType 'Terms and Conditions' #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json msgctxt "Terms and Conditions" msgid "Buying" msgstr "采购" #. Label of a Section Break field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Buying & Selling Settings" msgstr "" #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:280 msgid "Buying Amount" msgstr "采购数量" #: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:40 msgid "Buying Price List" msgstr "采购价格清单" #: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:46 msgid "Buying Rate" msgstr "采购价" #. Name of a DocType #. Title of an Onboarding Step #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: buying/onboarding_step/introduction_to_buying/introduction_to_buying.json msgid "Buying Settings" msgstr "采购设置" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace #. Label of a shortcut in the Settings Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Buying Settings" msgstr "采购设置" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Buying and Selling" msgstr "" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:211 msgid "Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0}" msgstr "“适用于”为{0}时必须勾选“采购”" #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:14 msgid "By default, the Supplier Name is set as per the Supplier Name entered. If you want Suppliers to be named by a Naming Series choose the 'Naming Series' option." msgstr "" #: templates/pages/home.html:59 msgid "By {0}" msgstr "到{0}" #. Label of a Check field in DocType 'Customer Credit Limit' #: selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json msgctxt "Customer Credit Limit" msgid "Bypass Credit Limit Check at Sales Order" msgstr "不在销售订单做信用额度检查" #: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:68 msgid "Bypass credit check at Sales Order" msgstr "" #. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Closing Stock #. Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "CBAL-.#####" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "CC To" msgstr "抄送" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "CODE-39" msgstr "" #. Name of a report #: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.json msgid "COGS By Item Group" msgstr "" #: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:45 msgid "COGS Debit" msgstr "" #. Name of a Workspace #. Label of a Card Break in the Home Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json setup/workspace/home/home.json msgid "CRM" msgstr "CRM" #. Name of a DocType #: crm/doctype/crm_note/crm_note.json msgid "CRM Note" msgstr "" #. Name of a DocType #. Title of an Onboarding Step #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json #: crm/onboarding_step/crm_settings/crm_settings.json msgid "CRM Settings" msgstr "" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "CRM Settings" msgid "CRM Settings" msgstr "" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "CRM-LEAD-.YYYY.-" msgstr "CRM-LEAD-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "CRM-OPP-.YYYY.-" msgstr "CRM-OPP-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "CUST-.YYYY.-" msgstr "CUST-.YYYY.-" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:34 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:50 msgid "CWIP Account" msgstr "CWIP账户" #. Label of a Select field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Calculate Based On" msgstr "基于...的计算" #. Label of a Check field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Calculate Depreciation" msgstr "计算折旧" #. Label of a Button field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Calculate Estimated Arrival Times" msgstr "计算预计到达时间" #. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Calculate Product Bundle Price based on Child Items' Rates" msgstr "" #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:56 msgid "Calculated Bank Statement balance" msgstr "计算的银行对账单余额" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Scorecard Period' #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgctxt "Supplier Scorecard Period" msgid "Calculations" msgstr "计算" #. Label of a Link field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgctxt "Appointment" msgid "Calendar Event" msgstr "日历活动" #. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Asset #. Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Calibration" msgstr "校准" #: telephony/doctype/call_log/call_log.js:8 msgid "Call Again" msgstr "" #: public/js/call_popup/call_popup.js:41 msgid "Call Connected" msgstr "呼叫已连接" #. Label of a Section Break field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Call Details" msgstr "通话详情" #. Description of the 'Duration' (Duration) field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Call Duration in seconds" msgstr "呼叫持续时间(秒)" #: public/js/call_popup/call_popup.js:48 msgid "Call Ended" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Incoming Call Settings' #: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json msgctxt "Incoming Call Settings" msgid "Call Handling Schedule" msgstr "" #. Name of a DocType #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Call Log" msgstr "通话记录" #: public/js/call_popup/call_popup.js:45 msgid "Call Missed" msgstr "打电话错过了" #. Label of a Link field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Call Received By" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Voice Call Settings' #: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json msgctxt "Voice Call Settings" msgid "Call Receiving Device" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Incoming Call Settings' #: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json msgctxt "Incoming Call Settings" msgid "Call Routing" msgstr "" #: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.js:57 #: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.py:49 msgid "Call Schedule Row {0}: To time slot should always be ahead of From time slot." msgstr "" #: public/js/call_popup/call_popup.js:153 #: telephony/doctype/call_log/call_log.py:135 msgid "Call Summary" msgstr "呼叫摘要" #. Label of a Section Break field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Call Summary" msgstr "呼叫摘要" #. Label of a Data field in DocType 'Telephony Call Type' #: telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json msgctxt "Telephony Call Type" msgid "Call Type" msgstr "" #: telephony/doctype/call_log/call_log.js:8 msgid "Callback" msgstr "" #. Name of a DocType #. Label of a Card Break in the CRM Workspace #: crm/doctype/campaign/campaign.json crm/workspace/crm/crm.json msgid "Campaign" msgstr "促销活动" #. Label of a Section Break field in DocType 'Campaign' #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #: crm/doctype/campaign/campaign.json crm/workspace/crm/crm.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "Campaign" msgid "Campaign" msgstr "促销活动" #. Label of a Link field in DocType 'Campaign Item' #: accounts/doctype/campaign_item/campaign_item.json msgctxt "Campaign Item" msgid "Campaign" msgstr "促销活动" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Campaign" msgstr "促销活动" #. Label of a Link field in DocType 'Email Campaign' #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgctxt "Email Campaign" msgid "Campaign" msgstr "促销活动" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Campaign" msgstr "促销活动" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Campaign" msgstr "促销活动" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Campaign" msgstr "促销活动" #. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Campaign" msgstr "促销活动" #. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional #. Scheme' #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Campaign" msgstr "促销活动" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Campaign" msgstr "促销活动" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Campaign" msgstr "促销活动" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Campaign" msgstr "促销活动" #. Name of a report #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.json #: crm/workspace/crm/crm.json msgid "Campaign Efficiency" msgstr "促销活动效率" #. Name of a DocType #: crm/doctype/campaign_email_schedule/campaign_email_schedule.json msgid "Campaign Email Schedule" msgstr "Campaign电子邮件计划" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/campaign_item/campaign_item.json msgid "Campaign Item" msgstr "" #. Option for the 'Campaign Naming By' (Select) field in DocType 'CRM Settings' #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgctxt "CRM Settings" msgid "Campaign Name" msgstr "活动名称" #. Label of a Data field in DocType 'Campaign' #: crm/doctype/campaign/campaign.json msgctxt "Campaign" msgid "Campaign Name" msgstr "活动名称" #. Label of a Link field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Campaign Name" msgstr "活动名称" #. Label of a Select field in DocType 'CRM Settings' #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgctxt "CRM Settings" msgid "Campaign Naming By" msgstr "活动命名:" #. Label of a Section Break field in DocType 'Campaign' #. Label of a Table field in DocType 'Campaign' #: crm/doctype/campaign/campaign.json msgctxt "Campaign" msgid "Campaign Schedules" msgstr "活动时间表" #: setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py:58 msgid "Can be approved by {0}" msgstr "可以被{0}的批准" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1451 msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state." msgstr "" #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:127 msgid "Can not filter based on Cashier, if grouped by Cashier" msgstr "如果按收银员分组,则无法根据收银员进行过滤" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:79 msgid "Can not filter based on Child Account, if grouped by Account" msgstr "" #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:124 msgid "Can not filter based on Customer, if grouped by Customer" msgstr "如果按客户分组,则无法根据客户进行过滤" #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:121 msgid "Can not filter based on POS Profile, if grouped by POS Profile" msgstr "如果按POS配置文件分组,则无法基于POS配置文件进行过滤" #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:130 msgid "Can not filter based on Payment Method, if grouped by Payment Method" msgstr "如果按付款方式分组,则无法基于付款方式进行过滤" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:82 msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher" msgstr "按凭证分类后不能根据凭证编号过滤" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1340 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2206 msgid "Can only make payment against unbilled {0}" msgstr "只能为未开票{0}付款" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1188 #: controllers/accounts_controller.py:2431 public/js/controllers/accounts.js:90 msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'" msgstr "收取类型类型必须是“基于上一行的金额”或者“前一行的总计”才能引用组" #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:133 msgid "Can't change the valuation method, as there are transactions against some items which do not have its own valuation method" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Cancel At End Of Period" msgstr "在期末取消" #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py:74 msgid "Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim" msgstr "取消此保修要求之前请先取消物料访问{0}" #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:188 msgid "Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit" msgstr "取消此上门保养之前请先取消物料访问{0}" #: accounts/doctype/subscription/subscription.js:42 msgid "Cancel Subscription" msgstr "取消订阅" #. Label of a Check field in DocType 'Subscription Settings' #: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json msgctxt "Subscription Settings" msgid "Cancel Subscription After Grace Period" msgstr "宽限期后取消订阅" #. Label of a Date field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Cancelation Date" msgstr "取消日期" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:18 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:19 msgid "Canceled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Canceled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "Canceled" msgstr "取消" #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:8 #: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:20 #: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:14 #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair_list.js:9 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:11 #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle_list.js:8 msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset Depreciation #. Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset #. Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset #. Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Repair Status' (Select) field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Non Conformance' #: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json msgctxt "Non Conformance" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry_list.js:7 msgctxt "docstatus,=,2" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:76 #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:189 msgid "Cannot Calculate Arrival Time as Driver Address is Missing." msgstr "由于缺少驱动程序地址,无法计算到达时间。" #: stock/doctype/item/item.py:598 stock/doctype/item/item.py:611 #: stock/doctype/item/item.py:629 msgid "Cannot Merge" msgstr "" #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:105 msgid "Cannot Optimize Route as Driver Address is Missing." msgstr "由于缺少驱动程序地址,无法优化路由。" #: setup/doctype/employee/employee.py:185 msgid "Cannot Relieve Employee" msgstr "无法解雇员工" #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:68 msgid "Cannot Resubmit Ledger entries for vouchers in Closed fiscal year." msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:96 msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead." msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:240 msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:307 msgid "Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created." msgstr "不能成为库存分类账创建的固定资产项目。" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:222 msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending." msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:641 msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists" msgstr "不能取消,因为提交的仓储记录{0}已经存在" #: stock/stock_ledger.py:187 msgid "Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission is not completed yet." msgstr "" #: controllers/buying_controller.py:811 msgid "Cannot cancel this document as it is linked with submitted asset {0}. Please cancel it to continue." msgstr "由于该文档与已提交的资产{0}链接,因此无法取消。请取消它以继续。" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:365 msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order." msgstr "无法取消已完成工单的交易。" #: stock/doctype/item/item.py:867 msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item" msgstr "库存交易后不能更改属性。创建一个新项目并将库存转移到新项目" #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:49 msgid "Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved." msgstr "财年保存后便不能更改财年开始日期和结束日期" #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:66 msgid "Cannot change Reference Document Type." msgstr "" #: accounts/deferred_revenue.py:55 msgid "Cannot change Service Stop Date for item in row {0}" msgstr "无法更改行{0}中项目的服务停止日期" #: stock/doctype/item/item.py:858 msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this." msgstr "存货业务发生后不能更改变体物料的属性。需要新建新物料。" #: setup/doctype/company/company.py:208 msgid "Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency." msgstr "因为已有交易不能改变公司的默认货币,请先取消交易。" #: projects/doctype/task/task.py:134 msgid "Cannot complete task {0} as its dependant task {1} are not completed / cancelled." msgstr "" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:63 msgid "Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes" msgstr "不能将成本中心转换为分类账,因为它有子项。" #: projects/doctype/task/task.js:48 msgid "Cannot convert Task to non-group because the following child Tasks exist: {0}." msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.py:373 msgid "Cannot convert to Group because Account Type is selected." msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.py:250 msgid "Cannot covert to Group because Account Type is selected." msgstr "不能转换到组,因为已选择账户类型。" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:917 msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts." msgstr "" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:25 msgid "Cannot create a Delivery Trip from Draft documents." msgstr "不能从“草稿”建立“销售出货配送路线安排”" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1562 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:104 msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list." msgstr "" #: accounts/general_ledger.py:127 msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:947 msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs" msgstr "无法停用或取消BOM,因为它被其他BOM引用。" #: crm/doctype/opportunity/opportunity.py:254 msgid "Cannot declare as lost, because Quotation has been made." msgstr "已有报价的情况下,不能更改状态为遗失。" #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:16 #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:26 msgid "Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total'" msgstr "分类是“估值”或“估值和总计”的时候不能扣税。" #: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:120 msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions" msgstr "无法删除序列号{0},因为它已被库存活动使用" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:635 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:658 msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No." msgstr "无法确保按序列号交货,因为添加和不保证按序列号交货都添加了项目{0}。" #: public/js/utils/barcode_scanner.js:51 msgid "Cannot find Item with this Barcode" msgstr "用此条形码找不到物品" #: controllers/accounts_controller.py:2964 msgid "Cannot find {} for item {}. Please set the same in Item Master or Stock Settings." msgstr "找不到项目{}的{}。请在“物料主数据”或“库存设置”中进行相同设置。" #: controllers/accounts_controller.py:1741 msgid "Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings" msgstr "第{1}行中的项目{0}的出价不能超过{2}。要允许超额计费,请在“帐户设置”中设置配额" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:292 msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1}" msgstr "不能生产超过销售订单数量{1}的物料{0}" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:962 msgid "Cannot produce more item for {0}" msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:966 msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:292 msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1198 #: controllers/accounts_controller.py:2446 #: public/js/controllers/accounts.js:100 msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type" msgstr "此收取类型不能引用大于或等于本行的数据。" #: accounts/doctype/bank/bank.js:66 msgid "Cannot retrieve link token for update. Check Error Log for more information" msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:60 msgid "Cannot retrieve link token. Check Error Log for more information" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1192 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1363 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1569 #: controllers/accounts_controller.py:2436 public/js/controllers/accounts.js:94 #: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:451 msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row" msgstr "第一行的“收取类型”不能是“基于上一行的金额”或者“前一行的总计”" #: selling/doctype/quotation/quotation.py:265 msgid "Cannot set as Lost as Sales Order is made." msgstr "已有销售订单的情况下,不能更改状态为遗失。" #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:92 msgid "Cannot set authorization on basis of Discount for {0}" msgstr "不能为{0}设置折扣授权" #: stock/doctype/item/item.py:697 msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company." msgstr "无法为公司设置多个项目默认值。" #: controllers/accounts_controller.py:3114 msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity" msgstr "无法设定数量小于交货数量" #: controllers/accounts_controller.py:3119 msgid "Cannot set quantity less than received quantity" msgstr "无法设置小于收货数量的数量" #: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.py:67 msgid "Cannot set the field {0} for copying in variants" msgstr "无法将字段{0}设置为在变体中进行复制" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:865 msgid "Cannot {0} {1} {2} without any negative outstanding invoice" msgstr "没有负的未完成费用清单,无法{0} {1} {2}" #. Label of a Float field in DocType 'Putaway Rule' #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgctxt "Putaway Rule" msgid "Capacity" msgstr "容量" #: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:69 msgid "Capacity (Stock UOM)" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Capacity Planning" msgstr "容量规划" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:627 msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time" msgstr "容量规划错误,计划的开始时间不能与结束时间相同" #. Label of a Int field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Capacity Planning For (Days)" msgstr "容量规划的期限(天)" #. Label of a Float field in DocType 'Putaway Rule' #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgctxt "Putaway Rule" msgid "Capacity in Stock UOM" msgstr "" #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:85 msgid "Capacity must be greater than 0" msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:26 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:39 msgid "Capital Equipments" msgstr "资本设备" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:103 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:151 msgid "Capital Stock" msgstr "股本" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Category Account' #: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json msgctxt "Asset Category Account" msgid "Capital Work In Progress Account" msgstr "在途资本科目" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Capital Work In Progress Account" msgstr "在途资本科目" #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:43 msgid "Capital Work in Progress" msgstr "在途资本" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Capital Work in Progress" msgstr "在途资本" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Capitalization" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Capitalization Method" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.js:155 msgid "Capitalize Asset" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Capitalize Repair Cost" msgstr "" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Capitalized" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Capitalized In" msgstr "" #. Option for the 'Section Based On' (Select) field in DocType 'Homepage #. Section' #: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json msgctxt "Homepage Section" msgid "Cards" msgstr "牌" #. Label of a Data field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Carrier" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Carrier Service" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'CRM Settings' #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgctxt "CRM Settings" msgid "Carry Forward Communication and Comments" msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:14 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:18 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:41 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:208 msgid "Cash" msgstr "现金" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Cash" msgstr "现金" #. Option for the 'Salary Mode' (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Cash" msgstr "现金" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment' #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json msgctxt "Mode of Payment" msgid "Cash" msgstr "现金" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Cash Entry" msgstr "现金分录" #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Cash Entry" msgstr "现金分录" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Cash Flow" msgstr "现金流量表" #: public/js/financial_statements.js:89 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "现金流量表" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:146 msgid "Cash Flow from Financing" msgstr "融资现金流" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:139 msgid "Cash Flow from Investing" msgstr "投资现金流" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:127 msgid "Cash Flow from Operations" msgstr "运营现金流" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:14 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:17 msgid "Cash In Hand" msgstr "现款" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:318 msgid "Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry" msgstr "“现金”或“银行账户”是付款分录的必须项" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Cash/Bank Account" msgstr "现金/银行科目" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Cash/Bank Account" msgstr "现金/银行科目" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Cash/Bank Account" msgstr "现金/银行科目" #: accounts/report/pos_register/pos_register.js:39 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:126 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:200 msgid "Cashier" msgstr "出纳员" #. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Cashier" msgstr "出纳员" #. Label of a Link field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "Cashier" msgstr "出纳员" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgid "Cashier Closing" msgstr "收银员关闭" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json msgid "Cashier Closing Payments" msgstr "收银员结算付款" #. Label of a Link field in DocType 'Communication Medium' #: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgctxt "Communication Medium" msgid "Catch All" msgstr "抓住一切" #. Label of a Link field in DocType 'UOM Conversion Factor' #: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json msgctxt "UOM Conversion Factor" msgid "Category" msgstr "类别" #. Label of a Section Break field in DocType 'Tax Withholding Category' #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgctxt "Tax Withholding Category" msgid "Category Details" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Tax Withholding Category' #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgctxt "Tax Withholding Category" msgid "Category Name" msgstr "分类名称" #. Label of a Data field in DocType 'UOM Category' #: stock/doctype/uom_category/uom_category.json msgctxt "UOM Category" msgid "Category Name" msgstr "分类名称" #: assets/dashboard_fixtures.py:94 msgid "Category-wise Asset Value" msgstr "类别资产价值" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:309 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:99 msgid "Caution" msgstr "警告" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:151 msgid "Caution: This might alter frozen accounts." msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "Cellphone Number" msgstr "手机号码" #. Label of a Attach field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Certificate" msgstr "证书" #. Label of a Section Break field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgctxt "Lower Deduction Certificate" msgid "Certificate Details" msgstr "证书详细信息" #. Label of a Currency field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgctxt "Lower Deduction Certificate" msgid "Certificate Limit" msgstr "证书限制" #. Label of a Data field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgctxt "Lower Deduction Certificate" msgid "Certificate No" msgstr "证书号码" #. Label of a Check field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Certificate Required" msgstr "证书要求" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:545 msgid "Change" msgstr "变化" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Change Amount" msgstr "找零" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Change Amount" msgstr "找零" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:90 msgid "Change Release Date" msgstr "更改审批日期" #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:165 msgid "Change in Stock Value" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Entry' #: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgctxt "Serial and Batch Entry" msgid "Change in Stock Value" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Change in Stock Value" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:882 msgid "Change the account type to Receivable or select a different account." msgstr "将帐户类型更改为“应收帐款”或选择其他帐户。" #. Description of the 'Last Integration Date' (Date) field in DocType 'Bank #. Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Change this date manually to setup the next synchronization start date" msgstr "手动更改此日期以设置下一个同步开始日期" #: selling/doctype/customer/customer.py:122 msgid "Changed customer name to '{}' as '{}' already exists." msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Changes" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.js:235 msgid "Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed." msgstr "不允许更改所选客户的客户组。" #. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Channel Partner" msgstr "渠道合作伙伴" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1624 #: controllers/accounts_controller.py:2499 msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount" msgstr "" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Chargeable" msgstr "可记账的" #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:42 msgid "Chargeble" msgstr "Chargeble" #. Label of a Currency field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Charges Incurred" msgstr "产生的费用" #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:41 msgid "Chart" msgstr "图表" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Chart Of Accounts" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Chart Of Accounts Template" msgstr "科目表模板" #. Label of a Section Break field in DocType 'Chart of Accounts Importer' #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json msgctxt "Chart of Accounts Importer" msgid "Chart Preview" msgstr "图表预览" #. Label of a HTML field in DocType 'Chart of Accounts Importer' #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json msgctxt "Chart of Accounts Importer" msgid "Chart Tree" msgstr "图表树" #: accounts/doctype/account/account.js:75 #: accounts/doctype/account/account_tree.js:5 #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:35 #: public/js/setup_wizard.js:36 setup/doctype/company/company.js:92 msgid "Chart of Accounts" msgstr "会计科目表" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a shortcut in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Home Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json setup/workspace/home/home.json msgctxt "Account" msgid "Chart of Accounts" msgstr "会计科目表" #. Label of a Section Break field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Chart of Accounts" msgstr "会计科目表" #. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Chart of Accounts" msgstr "会计科目表" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json msgid "Chart of Accounts Importer" msgstr "会计科目表" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Home Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json setup/workspace/home/home.json msgctxt "Chart of Accounts Importer" msgid "Chart of Accounts Importer" msgstr "会计科目表" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:133 #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:41 msgid "Chart of Cost Centers" msgstr "成本中心表" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Cost Center" msgid "Chart of Cost Centers" msgstr "成本中心表" #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:65 msgid "Charts Based On" msgstr "基于的图表" #. Label of a Data field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Chassis No" msgstr "底盘号" #. Option for the 'Communication Medium Type' (Select) field in DocType #. 'Communication Medium' #: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgctxt "Communication Medium" msgid "Chat" msgstr "聊天" #. Title of an Onboarding Step #. Label of an action in the Onboarding Step 'Check Stock Ledger' #: stock/onboarding_step/check_stock_ledger_report/check_stock_ledger_report.json msgid "Check Stock Ledger" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #. Label of an action in the Onboarding Step 'Check Stock Projected Qty' #: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json msgid "Check Stock Projected Qty" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Check Supplier Invoice Number Uniqueness" msgstr "检查供应商费用清单编号唯一性" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Routing' #: manufacturing/onboarding_step/routing/routing.json msgid "Check help to setup Routing" msgstr "" #. Description of the 'Maintenance Required' (Check) field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Check if Asset requires Preventive Maintenance or Calibration" msgstr "检查资产是否需要预防性维护或校准" #. Description of the 'Is Container' (Check) field in DocType 'Location' #: assets/doctype/location/location.json msgctxt "Location" msgid "Check if it is a hydroponic unit" msgstr "检查它是否是水培单位" #. Description of the 'Skip Material Transfer to WIP Warehouse' (Check) field #. in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Check if material transfer entry is not required" msgstr "检查是否不需要材料转移条目" #. Label of a Link field in DocType 'Item Reorder' #: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgctxt "Item Reorder" msgid "Check in (group)" msgstr "检查(组)" #. Description of the 'Must be Whole Number' (Check) field in DocType 'UOM' #: setup/doctype/uom/uom.json msgctxt "UOM" msgid "Check this to disallow fractions. (for Nos)" msgstr "要对编号禁止分数,请勾选此项。" #. Description of the 'Round Off Tax Amount' (Check) field in DocType 'Tax #. Withholding Category' #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgctxt "Tax Withholding Category" msgid "Checking this will round off the tax amount to the nearest integer" msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:252 msgid "Checkout Order / Submit Order / New Order" msgstr "结帐订单/提交订单/新订单" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:205 msgid "Cheque" msgstr "支票" #. Option for the 'Salary Mode' (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Cheque" msgstr "支票" #. Label of a Date field in DocType 'Bank Clearance Detail' #: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json msgctxt "Bank Clearance Detail" msgid "Cheque Date" msgstr "支票日期" #. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Cheque Height" msgstr "支票高度" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Clearance Detail' #: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json msgctxt "Bank Clearance Detail" msgid "Cheque Number" msgstr "支票号码" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Cheque Print Template" msgstr "支票打印模板" #. Label of a Select field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Cheque Size" msgstr "支票大小" #. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Cheque Width" msgstr "支票宽度" #: public/js/controllers/transaction.js:2031 msgid "Cheque/Reference Date" msgstr "支票/参考日期" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Cheque/Reference Date" msgstr "支票/参考日期" #: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:36 msgid "Cheque/Reference No" msgstr "支票/参考编号" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Cheque/Reference No" msgstr "支票/参考编号" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:131 msgid "Cheques Required" msgstr "需要的支票" #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:53 msgid "Cheques and Deposits incorrectly cleared" msgstr "支票及存款非正常清账" #. Label of a Data field in DocType 'Pricing Rule Detail' #: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json msgctxt "Pricing Rule Detail" msgid "Child Docname" msgstr "儿童医生名称" #: projects/doctype/task/task.py:280 msgid "Child Task exists for this Task. You can not delete this Task." msgstr "子任务存在这个任务。你不能删除这个任务。" #: stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:17 msgid "Child nodes can be only created under 'Group' type nodes" msgstr "子节点只可创建在群组类节点下" #: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:98 msgid "Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse." msgstr "子仓库存在于这个仓库。您不能删除这个仓库。" #. Option for the 'Capitalization Method' (Select) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Choose a WIP composite asset" msgstr "" #: projects/doctype/task/task.py:228 msgid "Circular Reference Error" msgstr "循环引用错误" #: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:76 msgid "City" msgstr "城市" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "City" msgstr "城市" #. Label of a Data field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "City" msgstr "城市" #. Label of a Data field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "City" msgstr "城市" #. Label of a Data field in DocType 'Employee Education' #: setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgctxt "Employee Education" msgid "Class / Percentage" msgstr "类/百分比" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Clauses and Conditions" msgstr "条款和条件" #. Label of a Button field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Clear Table" msgstr "清除表格" #: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:37 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:101 msgid "Clearance Date" msgstr "清帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'Bank Clearance Detail' #: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json msgctxt "Bank Clearance Detail" msgid "Clearance Date" msgstr "清帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'Bank Transaction Payments' #: accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json msgctxt "Bank Transaction Payments" msgid "Clearance Date" msgstr "清帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Clearance Date" msgstr "清帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Clearance Date" msgstr "清帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Clearance Date" msgstr "清帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice Payment' #: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json msgctxt "Sales Invoice Payment" msgid "Clearance Date" msgstr "清帐日期" #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:115 msgid "Clearance Date not mentioned" msgstr "请填写清帐日期" #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:113 msgid "Clearance Date updated" msgstr "间隙更新日期" #: public/js/utils/demo.js:24 msgid "Clearing Demo Data..." msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:535 msgid "Click on 'Get Finished Goods for Manufacture' to fetch the items from the above Sales Orders. Items only for which a BOM is present will be fetched." msgstr "" #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:70 msgid "Click on Add to Holidays. This will populate the holidays table with all the dates that fall on the selected weekly off. Repeat the process for populating the dates for all your weekly holidays" msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:530 msgid "Click on Get Sales Orders to fetch sales orders based on the above filters." msgstr "" #. Description of the 'Import Invoices' (Button) field in DocType 'Import #. Supplier Invoice' #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgctxt "Import Supplier Invoice" msgid "Click on Import Invoices button once the zip file has been attached to the document. Any errors related to processing will be shown in the Error Log." msgstr "将zip文件附加到文档后,单击“导入发票”按钮。与处理相关的任何错误将显示在错误日志中。" #: templates/emails/confirm_appointment.html:3 msgid "Click on the link below to verify your email and confirm the appointment" msgstr "单击下面的链接以验证您的电子邮件并确认约会" #. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Client" msgstr "客户" #. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Client ID" msgstr "客户端ID" #. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Client Secret" msgstr "客户秘密" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:292 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:28 #: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:108 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:101 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:559 #: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting_list.js:8 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:527 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:547 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:43 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:218 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:222 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:108 #: support/doctype/issue/issue.js:17 msgid "Close" msgstr "关闭" #. Label of a Int field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Close Issue After Days" msgstr "关闭问题天后" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:67 msgid "Close Loan" msgstr "关闭贷款" #. Label of a Int field in DocType 'CRM Settings' #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgctxt "CRM Settings" msgid "Close Replied Opportunity After Days" msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:178 msgid "Close the POS" msgstr "关闭POS" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:6 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:7 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:8 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:8 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:59 #: support/report/issue_summary/issue_summary.js:47 #: support/report/issue_summary/issue_summary.py:372 msgid "Closed" msgstr "已关闭" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgctxt "Appointment" msgid "Closed" msgstr "已关闭" #. Label of a Check field in DocType 'Closed Document' #: accounts/doctype/closed_document/closed_document.json msgctxt "Closed Document" msgid "Closed" msgstr "已关闭" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Closed" msgstr "已关闭" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Closed" msgstr "已关闭" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Closed" msgstr "已关闭" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "Closed" msgstr "已关闭" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Closed" msgstr "已关闭" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Closed" msgstr "已关闭" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Closed" msgstr "已关闭" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Meeting' #: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json msgctxt "Quality Meeting" msgid "Closed" msgstr "已关闭" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Closed" msgstr "已关闭" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Closed" msgstr "已关闭" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Closed" msgstr "已关闭" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Closed" msgstr "已关闭" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Closed" msgstr "已关闭" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/closed_document/closed_document.json msgid "Closed Document" msgstr "已关闭文件" #. Label of a Table field in DocType 'Accounting Period' #: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json msgctxt "Accounting Period" msgid "Closed Documents" msgstr "已关闭的文件" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1395 msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:417 msgid "Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel." msgstr "关闭的定单不能被取消。 打开关闭再取消。" #. Label of a Date field in DocType 'Prospect Opportunity' #: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json msgctxt "Prospect Opportunity" msgid "Closing" msgstr "" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:464 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:221 msgid "Closing (Cr)" msgstr "结算(信用)" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:457 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:214 msgid "Closing (Dr)" msgstr "结算(借记)" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:56 msgid "Closing (Opening + Total)" msgstr "期末(期初+总计)" #. Label of a Link field in DocType 'Period Closing Voucher' #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgctxt "Period Closing Voucher" msgid "Closing Account Head" msgstr "结算科目" #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:99 msgid "Closing Account {0} must be of type Liability / Equity" msgstr "关闭科目{0}的类型必须是负债/权益" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry Detail' #: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json msgctxt "POS Closing Entry Detail" msgid "Closing Amount" msgstr "结算金额" #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:140 msgid "Closing Balance" msgstr "结算余额" #. Label of a Currency field in DocType 'Bank Reconciliation Tool' #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgctxt "Bank Reconciliation Tool" msgid "Closing Balance" msgstr "结算余额" #: public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:18 msgid "Closing Balance as per Bank Statement" msgstr "" #: public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:24 msgid "Closing Balance as per ERP" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Account Closing Balance' #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgctxt "Account Closing Balance" msgid "Closing Date" msgstr "结算日期" #. Label of a Date field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Closing Date" msgstr "结算日期" #. Label of a Link field in DocType 'Period Closing Voucher' #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgctxt "Period Closing Voucher" msgid "Closing Fiscal Year" msgstr "结算财年" #. Name of a DocType #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgid "Closing Stock Balance" msgstr "" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Closing Text" msgstr "结束语" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Dunning Letter Text' #: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgctxt "Dunning Letter Text" msgid "Closing Text" msgstr "结束语" #. Label of a Data field in DocType 'Incoterm' #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Code" msgstr "代码" #. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Code" msgstr "代码" #: public/js/setup_wizard.js:174 msgid "Collapse All" msgstr "全部收缩" #. Label of a Check field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Collect Progress" msgstr "收集进度" #. Label of a Currency field in DocType 'Loyalty Program Collection' #: accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json msgctxt "Loyalty Program Collection" msgid "Collection Factor (=1 LP)" msgstr "收集因子(= 1 LP)" #. Label of a Table field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Collection Rules" msgstr "收集规则" #. Label of a Section Break field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Collection Tier" msgstr "收集层" #. Label of a Color field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Color" msgstr "颜色" #. Label of a Select field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Color" msgstr "颜色" #. Label of a Select field in DocType 'Supplier Scorecard Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Color" msgstr "颜色" #. Label of a Color field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Color" msgstr "颜色" #. Label of a Data field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Color" msgstr "颜色" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:231 msgid "Colour" msgstr "颜色" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction Mapping' #: accounts/doctype/bank_transaction_mapping/bank_transaction_mapping.json msgctxt "Bank Transaction Mapping" msgid "Column in Bank File" msgstr "银行文件中的列" #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:40 msgid "Combined invoice portion must equal 100%" msgstr "" #: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:28 msgid "Comments" msgstr "评论" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Comments" msgstr "评论" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Comments" msgstr "评论" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Comments" msgstr "评论" #. Label of a Float field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "Comments" msgstr "评论" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:129 msgid "Commercial" msgstr "商业" #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:83 msgid "Commission" msgstr "佣金" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Commission" msgstr "佣金" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Commission" msgstr "佣金" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Commission" msgstr "佣金" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Commission" msgstr "佣金" #. Label of a Float field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Commission Rate" msgstr "佣金率" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Commission Rate" msgstr "佣金率" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Commission Rate" msgstr "佣金率" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Person' #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgctxt "Sales Person" msgid "Commission Rate" msgstr "佣金率" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Team' #: selling/doctype/sales_team/sales_team.json msgctxt "Sales Team" msgid "Commission Rate" msgstr "佣金率" #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:55 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:78 #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:82 msgid "Commission Rate %" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Commission Rate (%)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Commission Rate (%)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Commission Rate (%)" msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:55 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:80 msgid "Commission on Sales" msgstr "销售佣金" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:217 msgid "Communication" msgstr "通讯" #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json msgctxt "Communication" msgid "Communication" msgstr "通讯" #. Label of a Select field in DocType 'Communication Medium' #: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgctxt "Communication Medium" msgid "Communication Channel" msgstr "" #. Name of a DocType #: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgid "Communication Medium" msgstr "通信介质" #. Name of a DocType #: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json msgid "Communication Medium Timeslot" msgstr "通信媒体时隙" #. Label of a Select field in DocType 'Communication Medium' #: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgctxt "Communication Medium" msgid "Communication Medium Type" msgstr "通信媒体类型" #: setup/install.py:111 msgid "Compact Item Print" msgstr "紧凑型项目打印" #. Label of a Table field in DocType 'Fiscal Year' #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgctxt "Fiscal Year" msgid "Companies" msgstr "企业" #. Name of a DocType #: accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.js:8 #: accounts/doctype/account/account_tree.js:12 #: accounts/doctype/account/account_tree.js:149 #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:8 #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:72 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:9 #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:8 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:8 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:10 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:8 #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:8 #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:8 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:8 #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:8 #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:74 #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:9 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:9 #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:9 #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:80 #: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:9 #: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:9 #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:8 #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:183 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:8 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:62 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:8 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:40 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:227 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:28 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:265 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:9 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:8 #: accounts/report/pos_register/pos_register.js:9 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:110 #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:8 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:33 #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:80 #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:22 #: accounts/report/sales_register/sales_register.js:33 #: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:58 #: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:9 #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:9 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:9 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:8 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:8 #: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.js:9 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:9 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:9 #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:50 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:9 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:278 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:9 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:268 #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:8 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:8 #: crm/report/lead_details/lead_details.js:9 #: crm/report/lead_details/lead_details.py:52 #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:9 #: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:59 #: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:52 #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:119 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:52 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:8 #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:9 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:8 #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:8 #: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:9 #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:9 #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:8 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:8 #: projects/report/project_summary/project_summary.js:9 #: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:44 #: public/js/financial_statements.js:100 public/js/purchase_trends_filters.js:8 #: public/js/sales_trends_filters.js:55 #: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:28 #: regional/report/irs_1099/irs_1099.js:8 #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.js:9 #: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.js:9 #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:64 #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:30 #: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.js:16 #: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.js:8 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:9 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:114 #: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.js:8 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:9 #: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:46 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:50 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:9 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:343 #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:35 #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:9 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:34 #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:35 #: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:9 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:33 #: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:9 #: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.js:17 #: setup/doctype/company/company.json setup/doctype/company/company_tree.js:10 #: setup/doctype/department/department_tree.js:10 #: setup/doctype/employee/employee_tree.js:8 #: stock/dashboard_chart_source/warehouse_wise_stock_value/warehouse_wise_stock_value.js:8 #: stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:10 #: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:12 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:8 #: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.js:9 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:9 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:9 #: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.js:8 #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:116 #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.js:8 #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.js:9 #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:137 #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:115 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:8 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:191 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:9 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:73 #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:38 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:8 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:42 #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:8 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:8 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:466 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:8 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:268 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:18 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:8 #: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.js:9 #: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.js:18 #: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:30 #: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.js:9 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:9 #: support/report/issue_summary/issue_summary.js:9 msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance' #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgctxt "Account Closing Balance" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Accounting Dimension Detail' #: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json msgctxt "Accounting Dimension Detail" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Accounting Dimension Filter' #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgctxt "Accounting Dimension Filter" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Accounting Period' #: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json msgctxt "Accounting Period" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Allowed To Transact With' #: accounts/doctype/allowed_to_transact_with/allowed_to_transact_with.json msgctxt "Allowed To Transact With" msgid "Company" msgstr "公司" #. Option for the 'Asset Owner' (Select) field in DocType 'Asset' #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Category Account' #: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json msgctxt "Asset Category Account" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance' #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json msgctxt "Asset Maintenance" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance Team' #: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json msgctxt "Asset Maintenance Team" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement' #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json msgctxt "Asset Movement" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement Item' #: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json msgctxt "Asset Movement Item" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Value Adjustment' #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgctxt "Asset Value Adjustment" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Reconciliation Tool' #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgctxt "Bank Reconciliation Tool" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Bisect Accounting Statements' #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgctxt "Bisect Accounting Statements" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Chart of Accounts Importer' #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json msgctxt "Chart of Accounts Importer" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a Data field in DocType 'Company' #. Label of a Link in the Home Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: setup/doctype/company/company.json setup/workspace/home/home.json msgctxt "Company" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Cost Center' #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json msgctxt "Cost Center" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Cost Center Allocation' #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json msgctxt "Cost Center Allocation" msgid "Company" msgstr "公司" #. Option for the 'Customer Type' (Select) field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Customer Credit Limit' #: selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json msgctxt "Customer Credit Limit" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Department' #: setup/doctype/department/department.json msgctxt "Department" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Dunning Type' #: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json msgctxt "Dunning Type" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Data field in DocType 'Employee External Work History' #: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json msgctxt "Employee External Work History" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Exchange Rate Revaluation' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Fiscal Year Company' #: accounts/doctype/fiscal_year_company/fiscal_year_company.json msgctxt "Fiscal Year Company" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Homepage' #: portal/doctype/homepage/homepage.json msgctxt "Homepage" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Import Supplier Invoice' #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgctxt "Import Supplier Invoice" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgctxt "Item Default" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Item Tax Template' #: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json msgctxt "Item Tax Template" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgctxt "Lower Deduction Certificate" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Point Entry' #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json msgctxt "Loyalty Point Entry" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Mode of Payment Account' #: accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json msgctxt "Mode of Payment Account" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Party Account' #: accounts/doctype/party_account/party_account.json msgctxt "Party Account" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Order' #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgctxt "Payment Order" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Period Closing Voucher' #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgctxt "Period Closing Voucher" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Process Deferred Accounting' #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json msgctxt "Process Deferred Accounting" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Taxes and Charges Template' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Putaway Rule' #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgctxt "Putaway Rule" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Repost Accounting Ledger' #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json msgctxt "Repost Accounting Ledger" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Repost Payment Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgctxt "Repost Payment Ledger" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json msgctxt "Sales Taxes and Charges Template" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Shareholder' #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json msgctxt "Shareholder" msgid "Company" msgstr "公司" #. Option for the 'Pickup from' (Select) field in DocType 'Shipment' #. Label of a Link field in DocType 'Shipment' #. Option for the 'Delivery to' (Select) field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'South Africa VAT Settings' #: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json msgctxt "South Africa VAT Settings" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Company" msgstr "公司" #. Option for the 'Supplier Type' (Select) field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Tax Withholding Account' #: accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json msgctxt "Tax Withholding Account" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Transaction Deletion Record' #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgctxt "Transaction Deletion Record" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'UAE VAT Settings' #: regional/doctype/uae_vat_settings/uae_vat_settings.json msgctxt "UAE VAT Settings" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Unreconcile Payment' #: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json msgctxt "Unreconcile Payment" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Company" msgstr "公司" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Company" msgstr "公司" #: public/js/setup_wizard.js:30 msgid "Company Abbreviation" msgstr "公司缩写" #: public/js/setup_wizard.js:155 msgid "Company Abbreviation cannot have more than 5 characters" msgstr "公司缩写不能超过5个字符" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Company Account" msgstr "公司帐号" #. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note' #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Company Address" msgstr "公司地址" #. Label of a Link field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Company Address" msgstr "公司地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Company Address" msgstr "公司地址" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Company Address" msgstr "公司地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation' #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Company Address" msgstr "公司地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Company Address" msgstr "公司地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order' #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Company Address" msgstr "公司地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Company Address Display" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Company Address Name" msgstr "公司地址名称" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Company Address Name" msgstr "公司地址名称" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Company Address Name" msgstr "公司地址名称" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Company Address Name" msgstr "公司地址名称" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Company Address Name" msgstr "公司地址名称" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Company Bank Account" msgstr "公司银行账户" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Order' #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgctxt "Payment Order" msgid "Company Bank Account" msgstr "公司银行账户" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Company Billing Address" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Company Billing Address" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Company Billing Address" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Company Billing Address" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Company Billing Address" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation' #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Company Billing Address" msgstr "" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Company Description" msgstr "公司介绍" #. Description of the 'Description' (Text) field in DocType 'Homepage' #: portal/doctype/homepage/homepage.json msgctxt "Homepage" msgid "Company Description for website homepage" msgstr "在网站的首页公司介绍" #. Label of a Section Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Company Details" msgstr "" #. Option for the 'Prefered Contact Email' (Select) field in DocType 'Employee' #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Company Email" msgstr "企业邮箱" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Company Logo" msgstr "公司标志" #: public/js/setup_wizard.js:23 msgid "Company Name" msgstr "公司名称" #. Label of a Data field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Company Name" msgstr "公司名称" #. Description of the 'Tally Company' (Data) field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Company Name as per Imported Tally Data" msgstr "根据导入的理货数据的公司名称" #: public/js/setup_wizard.js:63 msgid "Company Name cannot be Company" msgstr "公司名称不能为公司" #: accounts/custom/address.py:34 msgid "Company Not Linked" msgstr "公司未链接" #. Label of a Section Break field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Company Settings" msgstr "公司设置" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Company Shipping Address" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Company Shipping Address" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Company Shipping Address" msgstr "" #. Description of the 'Tag Line' (Data) field in DocType 'Homepage' #: portal/doctype/homepage/homepage.json msgctxt "Homepage" msgid "Company Tagline for website homepage" msgstr "公司标语的网站主页" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Company Tax ID" msgstr "" #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:604 msgid "Company and Posting Date is mandatory" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2232 msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions." msgstr "两家公司的公司货币应该符合Inter公司交易。" #: stock/doctype/material_request/material_request.js:258 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:575 msgid "Company field is required" msgstr "公司字段是必填项" #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:58 msgid "Company is manadatory for company account" msgstr "公司是公司账户的强制项" #: accounts/doctype/subscription/subscription.py:383 msgid "Company is mandatory was generating invoice. Please set default company in Global Defaults." msgstr "" #: setup/doctype/company/company.js:153 msgid "Company name not same" msgstr "公司名称不一样" #: assets/doctype/asset/asset.py:205 msgid "Company of asset {0} and purchase document {1} doesn't matches." msgstr "资产{0}和购买凭证{1}的公司不匹配。" #. Description of the 'Registration Details' (Code) field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc." msgstr "公司注册号码,供大家参考。税务号码等" #. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Sales #. Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Company which internal customer represents" msgstr "" #. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Delivery #. Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Company which internal customer represents." msgstr "" #. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Purchase #. Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Company which internal supplier represents" msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:80 msgid "Company {0} already exists. Continuing will overwrite the Company and Chart of Accounts" msgstr "公司{0}已存在。继续将覆盖公司和会计科目表" #: accounts/doctype/account/account.py:443 msgid "Company {0} does not exist" msgstr "公司{0}不存在" #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:76 msgid "Company {0} is added more than once" msgstr "" #: setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:14 msgid "Company {} does not exist yet. Taxes setup aborted." msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:451 msgid "Company {} does not match with POS Profile Company {}" msgstr "" #. Name of a DocType #: crm/doctype/competitor/competitor.json #: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:24 msgid "Competitor" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Competitor Detail' #: crm/doctype/competitor_detail/competitor_detail.json msgctxt "Competitor Detail" msgid "Competitor" msgstr "" #. Name of a DocType #: crm/doctype/competitor_detail/competitor_detail.json msgid "Competitor Detail" msgstr "" #. Linked DocType in Competitor's connections #: crm/doctype/competitor/competitor.json msgctxt "Competitor" msgid "Competitor Detail" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Competitor' #: crm/doctype/competitor/competitor.json msgctxt "Competitor" msgid "Competitor Name" msgstr "" #: public/js/utils/sales_common.js:408 msgid "Competitors" msgstr "" #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Competitors" msgstr "" #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Competitors" msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:61 msgid "Complete" msgstr "完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card Operation' #: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json msgctxt "Job Card Operation" msgid "Complete" msgstr "完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Complete" msgstr "完成" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:263 msgid "Complete Job" msgstr "" #: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:8 #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair_list.js:7 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:22 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:9 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:93 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:151 #: projects/doctype/timesheet/timesheet_list.js:13 #: projects/report/project_summary/project_summary.py:95 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:12 #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record_list.js:9 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:14 #: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:13 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:14 msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset #. Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Repair Status' (Select) field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Update Batch' #: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json msgctxt "BOM Update Batch" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Update Log' #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgctxt "BOM Update Log" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Email Campaign' #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgctxt "Email Campaign" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Transfer Status' (Select) field in DocType 'Material #. Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'GL Entry Processing Status' (Select) field in DocType #. 'Period Closing Voucher' #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgctxt "Period Closing Voucher" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Action' #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgctxt "Quality Action" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Action #. Resolution' #: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json msgctxt "Quality Action Resolution" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Repost Status' (Select) field in DocType 'Repost Payment #. Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgctxt "Repost Payment Ledger" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Label of a Check field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Transaction Deletion #. Record' #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgctxt "Transaction Deletion Record" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Label of a Link field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Completed By" msgstr "由...完成" #. Label of a Date field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Completed On" msgstr "" #: projects/doctype/task/task.py:168 msgid "Completed On cannot be greater than Today" msgstr "" #: manufacturing/dashboard_fixtures.py:76 msgid "Completed Operation" msgstr "完成作业" #. Label of a Float field in DocType 'Job Card Operation' #: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json msgctxt "Job Card Operation" msgid "Completed Qty" msgstr "已完成数量" #. Label of a Float field in DocType 'Job Card Time Log' #: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json msgctxt "Job Card Time Log" msgid "Completed Qty" msgstr "已完成数量" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Completed Qty" msgstr "已完成数量" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Completed Qty" msgstr "已完成数量" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:885 msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'" msgstr "完成的数量不能大于“制造数量”" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:277 msgid "Completed Quantity" msgstr "完成数量" #: projects/report/project_summary/project_summary.py:130 msgid "Completed Tasks" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Job Card Operation' #: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json msgctxt "Job Card Operation" msgid "Completed Time" msgstr "" #. Name of a report #: manufacturing/report/completed_work_orders/completed_work_orders.json msgid "Completed Work Orders" msgstr "完成的工单" #: projects/report/project_summary/project_summary.py:67 msgid "Completion" msgstr "完成时间" #. Label of a Date field in DocType 'Quality Action Resolution' #: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json msgctxt "Quality Action Resolution" msgid "Completion By" msgstr "完成方式" #: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:48 msgid "Completion Date" msgstr "完成日期" #. Label of a Date field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Completion Date" msgstr "完成日期" #. Label of a Datetime field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Completion Date" msgstr "完成日期" #. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Schedule Detail' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json msgctxt "Maintenance Schedule Detail" msgid "Completion Status" msgstr "完成状态" #. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Completion Status" msgstr "完成状态" #. Label of a Data field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Comprehensive Insurance" msgstr "综合保险" #. Option for the 'Call Receiving Device' (Select) field in DocType 'Voice Call #. Settings' #: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json msgctxt "Voice Call Settings" msgid "Computer" msgstr "电脑" #. Label of a Code field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Condition" msgstr "条件" #. Label of a Code field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Condition" msgstr "条件" #. Label of a Code field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Conditional Rule" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Conditional Rule Examples" msgstr "" #. Description of the 'Mixed Conditions' (Check) field in DocType 'Pricing #. Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Conditions will be applied on all the selected items combined. " msgstr "条件将适用于所有选定项目的组合。" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Configuration" msgstr "组态" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Configuration" msgstr "组态" #. Title of an Onboarding Step #: accounts/onboarding_step/configure_account_settings/configure_account_settings.json msgid "Configure Account Settings" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: buying/onboarding_step/buying_settings/buying_settings.json #: stock/onboarding_step/buying_settings/buying_settings.json msgid "Configure Buying Settings." msgstr "" #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:52 msgid "Configure Product Assembly" msgstr "" #. Description of the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in #. DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Configure the action to stop the transaction or just warn if the same rate is not maintained." msgstr "" #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:19 msgid "Configure the default Price List when creating a new Purchase transaction. Item prices will be fetched from this Price List." msgstr "在创建新的采购交易时配置默认的价目表。项目价格将从此价格表中获取。" #. Label of a Date field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Confirmation Date" msgstr "确认日期" #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:37 #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:45 msgid "Connect to Quickbooks" msgstr "连接到Quickbooks" #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:59 msgid "Connected to QuickBooks" msgstr "连接到QuickBooks" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Connected to QuickBooks" msgstr "连接到QuickBooks" #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:58 msgid "Connecting to QuickBooks" msgstr "连接到QuickBooks" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Connecting to QuickBooks" msgstr "连接到QuickBooks" #. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Connections" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Connections" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Connections" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Connections" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Connections" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Connections" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Connections" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Connections" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Connections" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Connections" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Connections" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Connections" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Connections" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Connections" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Connections" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Connections" msgstr "" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:172 msgid "Consider Accounting Dimensions" msgstr "考虑会计维度" #. Label of a Check field in DocType 'Tax Withholding Category' #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgctxt "Tax Withholding Category" msgid "Consider Entire Party Ledger Amount" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Consider Minimum Order Qty" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Consider Tax or Charge for" msgstr "用途" #. Label of a Check field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Considered In Paid Amount" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Considered In Paid Amount" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Considered In Paid Amount" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Consolidate Sales Order Items" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Consolidate Sub Assembly Items" msgstr "" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Consolidated" msgstr "合并" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Merge Log' #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgctxt "POS Invoice Merge Log" msgid "Consolidated Credit Note" msgstr "合并贷方通知单" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Consolidated Financial Statement" msgstr "合并财务报表" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Consolidated Sales Invoice" msgstr "合并销售发票" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Merge Log' #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgctxt "POS Invoice Merge Log" msgid "Consolidated Sales Invoice" msgstr "合并销售发票" #. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Consultant" msgstr "顾问" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:64 msgid "Consumable" msgstr "耗材" #. Label of a Currency field in DocType 'Workstation' #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "Consumable Cost" msgstr "耗材成本" #. Label of a Currency field in DocType 'Workstation Type' #: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgctxt "Workstation Type" msgid "Consumable Cost" msgstr "耗材成本" #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:62 msgid "Consumed" msgstr "已消耗" #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:63 msgid "Consumed Amount" msgstr "消耗量" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:309 msgid "Consumed Asset Items is mandatory for Decapitalization" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Consumed Asset Total Value" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Consumed Assets" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Consumed Items" msgstr "消耗品" #. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Consumed Items" msgstr "消耗品" #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:153 #: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:59 #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:136 #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:62 msgid "Consumed Qty" msgstr "已消耗数量" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgctxt "Purchase Order Item Supplied" msgid "Consumed Qty" msgstr "已消耗数量" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item" msgid "Consumed Qty" msgstr "已消耗数量" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Consumed Qty" msgstr "已消耗数量" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Consumed Qty" msgstr "已消耗数量" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Repair Consumed Item' #: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json msgctxt "Asset Repair Consumed Item" msgid "Consumed Quantity" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Consumed Stock Items" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:312 msgid "Consumed Stock Items or Consumed Asset Items is mandatory for Capitalization" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Consumed Stock Total Value" msgstr "" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:175 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:99 msgid "Consumption Rate" msgstr "" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json crm/workspace/crm/crm.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "Contact" msgid "Contact" msgstr "联系人" #. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Contact" msgstr "联系人" #. Label of a Small Text field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Contact" msgstr "联系人" #. Option for the 'Email Campaign For ' (Select) field in DocType 'Email #. Campaign' #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgctxt "Email Campaign" msgid "Contact" msgstr "联系人" #. Label of a Data field in DocType 'Employee External Work History' #: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json msgctxt "Employee External Work History" msgid "Contact" msgstr "联系人" #. Label of a Small Text field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Contact" msgstr "联系人" #. Label of a Link field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Contact" msgstr "联系人" #. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Contact" msgstr "联系人" #. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Contact" msgstr "联系人" #. Label of a Small Text field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Contact" msgstr "联系人" #. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Contact" msgstr "联系人" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Contact" msgstr "联系人" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Contact" msgstr "联系人" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Contact" msgstr "联系人" #. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Contact" msgstr "联系人" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Supplier' #: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json msgctxt "Request for Quotation Supplier" msgid "Contact" msgstr "联系人" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Contact" msgstr "联系人" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Contact" msgstr "联系人" #. Label of a Link field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Contact" msgstr "联系人" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Contact" msgstr "联系人" #. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Contact" msgstr "联系人" #. Label of a Small Text field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Contact" msgstr "联系人" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Contact & Address" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Contact & Address" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Contact & Address" msgstr "" #. Label of a HTML field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Contact Desc" msgstr "联系人倒序" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Contact Email" msgstr "联络人电邮" #. Label of a Data field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Contact Email" msgstr "联络人电邮" #. Label of a Data field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Contact Email" msgstr "联络人电邮" #. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Contact Email" msgstr "联络人电邮" #. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Contact Email" msgstr "联络人电邮" #. Label of a Data field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Contact Email" msgstr "联络人电邮" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Contact Email" msgstr "联络人电邮" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Contact Email" msgstr "联络人电邮" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Contact Email" msgstr "联络人电邮" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Contact Email" msgstr "联络人电邮" #. Label of a Data field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Contact Email" msgstr "联络人电邮" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Contact Email" msgstr "联络人电邮" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Contact Email" msgstr "联络人电邮" #. Label of a Data field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Contact Email" msgstr "联络人电邮" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Contact Email" msgstr "联络人电邮" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Contact Email" msgstr "联络人电邮" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Contact Email" msgstr "联络人电邮" #. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Contact Email" msgstr "联络人电邮" #. Label of a HTML field in DocType 'Bank' #: accounts/doctype/bank/bank.json msgctxt "Bank" msgid "Contact HTML" msgstr "联系HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Contact HTML" msgstr "联系HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Contact HTML" msgstr "联系HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Contact HTML" msgstr "联系HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Manufacturer' #: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgctxt "Manufacturer" msgid "Contact HTML" msgstr "联系HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Contact HTML" msgstr "联系HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Contact HTML" msgstr "联系HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Contact HTML" msgstr "联系HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Shareholder' #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json msgctxt "Shareholder" msgid "Contact HTML" msgstr "联系HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Contact HTML" msgstr "联系HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Contact HTML" msgstr "联系HTML" #. Label of a Section Break field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Contact Info" msgstr "联系方式" #. Label of a Section Break field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Contact Info" msgstr "联系方式" #. Label of a Section Break field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Contact Info" msgstr "联系方式" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Contact Information" msgstr "联系信息" #. Label of a Code field in DocType 'Shareholder' #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json msgctxt "Shareholder" msgid "Contact List" msgstr "联系人列表" #. Label of a Data field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Contact Mobile" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Contact Mobile No" msgstr "联系人手机号码" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Contact Mobile No" msgstr "联系人手机号码" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Contact Name" msgstr "联系人姓名" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Contact Name" msgstr "联系人姓名" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Contact Name" msgstr "联系人姓名" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Team' #: selling/doctype/sales_team/sales_team.json msgctxt "Sales Team" msgid "Contact No." msgstr "联络人电话" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Contact Person" msgstr "联络人" #. Label of a Link field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Contact Person" msgstr "联络人" #. Label of a Link field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Contact Person" msgstr "联络人" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Contact Person" msgstr "联络人" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Contact Person" msgstr "联络人" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Contact Person" msgstr "联络人" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Contact Person" msgstr "联络人" #. Label of a Link field in DocType 'Prospect Opportunity' #: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json msgctxt "Prospect Opportunity" msgid "Contact Person" msgstr "联络人" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Contact Person" msgstr "联络人" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Contact Person" msgstr "联络人" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Contact Person" msgstr "联络人" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Contact Person" msgstr "联络人" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Contact Person" msgstr "联络人" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Contact Person" msgstr "联络人" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Contact Person" msgstr "联络人" #. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Contact Person" msgstr "联络人" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Contact Us Settings" msgid "Contact Us Settings" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Contacts" msgstr "" #. Label of a Text field in DocType 'Homepage Section Card' #: portal/doctype/homepage_section_card/homepage_section_card.json msgctxt "Homepage Section Card" msgid "Content" msgstr "内容" #. Label of a Data field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Content Type" msgstr "内容类型" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:136 #: public/js/controllers/transaction.js:2044 #: selling/doctype/quotation/quotation.js:344 msgid "Continue" msgstr "继续" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Contra Entry" msgstr "对销分录" #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Contra Entry" msgstr "对销分录" #. Name of a DocType #: crm/doctype/contract/contract.json msgid "Contract" msgstr "合同" #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json msgctxt "Contract" msgid "Contract" msgstr "合同" #. Label of a Section Break field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Contract Details" msgstr "合同细节" #. Label of a Date field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Contract End Date" msgstr "合同结束日期" #. Name of a DocType #: crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json msgid "Contract Fulfilment Checklist" msgstr "合同履行清单" #. Label of a Section Break field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Contract Period" msgstr "合同期" #. Name of a DocType #: crm/doctype/contract_template/contract_template.json msgid "Contract Template" msgstr "合同模板" #. Label of a Link field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Contract Template" msgstr "合同模板" #. Name of a DocType #: crm/doctype/contract_template_fulfilment_terms/contract_template_fulfilment_terms.json msgid "Contract Template Fulfilment Terms" msgstr "合同模板履行条款" #. Label of a HTML field in DocType 'Contract Template' #: crm/doctype/contract_template/contract_template.json msgctxt "Contract Template" msgid "Contract Template Help" msgstr "" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Contract Terms" msgstr "合同条款" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Contract Template' #: crm/doctype/contract_template/contract_template.json msgctxt "Contract Template" msgid "Contract Terms and Conditions" msgstr "合同条款和条件" #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:76 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:121 msgid "Contribution %" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Team' #: selling/doctype/sales_team/sales_team.json msgctxt "Sales Team" msgid "Contribution (%)" msgstr "" #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:88 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:123 msgid "Contribution Amount" msgstr "贡献金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Team' #: selling/doctype/sales_team/sales_team.json msgctxt "Sales Team" msgid "Contribution to Net Total" msgstr "贡献净总计" #. Label of a Section Break field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Control Action" msgstr "控制行动" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Control Historical Stock Transactions" msgstr "" #: public/js/utils.js:684 msgid "Conversion Factor" msgstr "转换系数" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Conversion Factor" msgstr "转换系数" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Conversion Factor" msgstr "转换系数" #. Label of a Float field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Conversion Factor" msgstr "转换系数" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Conversion Factor" msgstr "转换系数" #. Label of a Float field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Conversion Factor" msgstr "转换系数" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgctxt "Purchase Order Item Supplied" msgid "Conversion Factor" msgstr "转换系数" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Conversion Factor" msgstr "转换系数" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "Conversion Factor" msgstr "转换系数" #. Label of a Float field in DocType 'Putaway Rule' #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgctxt "Putaway Rule" msgid "Conversion Factor" msgstr "转换系数" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Conversion Factor" msgstr "转换系数" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting BOM' #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgctxt "Subcontracting BOM" msgid "Conversion Factor" msgstr "转换系数" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Conversion Factor" msgstr "转换系数" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item" msgid "Conversion Factor" msgstr "转换系数" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Conversion Factor" msgstr "转换系数" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Conversion Factor" msgstr "转换系数" #. Label of a Float field in DocType 'UOM Conversion Detail' #: stock/doctype/uom_conversion_detail/uom_conversion_detail.json msgctxt "UOM Conversion Detail" msgid "Conversion Factor" msgstr "转换系数" #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:86 msgid "Conversion Rate" msgstr "转换率" #. Label of a Float field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Conversion Rate" msgstr "转换率" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Conversion Rate" msgstr "转换率" #. Label of a Float field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Conversion Rate" msgstr "转换率" #: stock/doctype/item/item.py:387 msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}" msgstr "行{0}中默认计量单位的转换系数必须是1" #: controllers/accounts_controller.py:2315 msgid "Conversion rate cannot be 0 or 1" msgstr "汇率不能为0或1" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Convert Item Description to Clean HTML in Transactions" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.js:106 #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:119 msgid "Convert to Group" msgstr "转换为组" #: stock/doctype/warehouse/warehouse.js:61 msgctxt "Warehouse" msgid "Convert to Group" msgstr "转换为组" #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.js:10 msgid "Convert to Item Based Reposting" msgstr "" #: stock/doctype/warehouse/warehouse.js:60 msgctxt "Warehouse" msgid "Convert to Ledger" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.js:83 #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:116 msgid "Convert to Non-Group" msgstr "转换为非群组" #: crm/report/lead_details/lead_details.js:41 #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:58 msgid "Converted" msgstr "已转换" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Converted" msgstr "已转换" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Converted" msgstr "已转换" #. Label of a Data field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Copied From" msgstr "复制自" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item Variant Settings' #: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json msgctxt "Item Variant Settings" msgid "Copy Fields to Variant" msgstr "将字段复制到变量" #. Label of a Card Break in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgid "Core" msgstr "" #. Option for the 'Corrective/Preventive' (Select) field in DocType 'Quality #. Action' #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgctxt "Quality Action" msgid "Corrective" msgstr "纠正的" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Non Conformance' #: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json msgctxt "Non Conformance" msgid "Corrective Action" msgstr "纠正措施" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:146 msgid "Corrective Job Card" msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:151 msgid "Corrective Operation" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Corrective Operation" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Corrective Operation Cost" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Action' #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgctxt "Quality Action" msgid "Corrective/Preventive" msgstr "纠正/预防" #. Label of a Currency field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Cost" msgstr "成本" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:659 #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:28 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:62 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:30 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1024 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:62 #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42 #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:181 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:152 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:640 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:293 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:46 #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:29 #: accounts/report/sales_register/sales_register.js:52 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:250 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:49 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:30 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:461 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:16 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:32 #: public/js/financial_statements.js:184 msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance' #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgctxt "Account Closing Balance" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json msgctxt "Asset Capitalization Asset Item" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Service Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json msgctxt "Asset Capitalization Service Item" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Value Adjustment' #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgctxt "Asset Value Adjustment" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget' #. Label of a Link field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Cost Center Allocation Percentage' #: accounts/doctype/cost_center_allocation_percentage/cost_center_allocation_percentage.json msgctxt "Cost Center Allocation Percentage" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Dunning Type' #: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json msgctxt "Dunning Type" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Item' #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgctxt "Landed Cost Item" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'PSOA Cost Center' #: accounts/doctype/psoa_cost_center/psoa_cost_center.json msgctxt "PSOA Cost Center" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry Deduction' #: accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json msgctxt "Payment Entry Deduction" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgctxt "Payment Reconciliation Allocation" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Payment' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json msgctxt "Payment Reconciliation Payment" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Cost Center" msgstr "成本中心" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json msgid "Cost Center Allocation" msgstr "" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Cost Center Allocation" msgid "Cost Center Allocation" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/cost_center_allocation_percentage/cost_center_allocation_percentage.json msgid "Cost Center Allocation Percentage" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Cost Center Allocation' #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json msgctxt "Cost Center Allocation" msgid "Cost Center Allocation Percentages" msgstr "" #: public/js/utils/sales_common.js:374 msgid "Cost Center For Item with Item Code {0} has been Changed to {1}" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Cost Center' #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json msgctxt "Cost Center" msgid "Cost Center Name" msgstr "成本中心名称" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:25 msgid "Cost Center Number" msgstr "成本中心编号" #. Label of a Data field in DocType 'Cost Center' #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json msgctxt "Cost Center" msgid "Cost Center Number" msgstr "成本中心编号" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Cost Center and Budgeting" msgstr "成本中心和预算编制" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:77 msgid "Cost Center is a part of Cost Center Allocation, hence cannot be converted to a group" msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1261 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:790 msgid "Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}" msgstr "类型{1}税费表的行{0}必须有成本中心" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:74 msgid "Cost Center with Allocation records can not be converted to a group" msgstr "" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:80 msgid "Cost Center with existing transactions can not be converted to group" msgstr "有交易的成本中心不能转化为组" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:65 msgid "Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger" msgstr "有交易的成本中心不能转化为总账" #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:154 msgid "Cost Center {0} cannot be used for allocation as it is used as main cost center in other allocation record." msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:245 msgid "Cost Center {} doesn't belong to Company {}" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:252 msgid "Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions" msgstr "" #: accounts/report/financial_statements.py:624 msgid "Cost Center: {0} does not exist" msgstr "成本中心:{0}不存在" #: setup/doctype/company/company.js:86 msgid "Cost Centers" msgstr "成本中心" #. Title of an Onboarding Step #: accounts/onboarding_step/cost_centers_for_report_and_budgeting/cost_centers_for_report_and_budgeting.json msgid "Cost Centers for Budgeting and Analysis" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Cost Configuration" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Cost Per Unit" msgstr "" #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:375 #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:399 msgid "Cost as on" msgstr "成本上" #: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:41 msgid "Cost of Delivered Items" msgstr "出货物料成本" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:45 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:64 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:44 msgid "Cost of Goods Sold" msgstr "销货成本" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Cost of Goods Sold" msgstr "销货成本" #: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:40 msgid "Cost of Issued Items" msgstr "已发料物料成本" #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:381 msgid "Cost of New Purchase" msgstr "新的采购成本" #. Name of a report #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.json msgid "Cost of Poor Quality Report" msgstr "" #: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:39 msgid "Cost of Purchased Items" msgstr "采购物料成本" #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:393 msgid "Cost of Scrapped Asset" msgstr "报废资产成本" #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:387 msgid "Cost of Sold Asset" msgstr "出售资产的成本" #: config/projects.py:67 msgid "Cost of various activities" msgstr "各种活动的费用" #. Label of a Currency field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Cost to Company (CTC)" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Costing" msgstr "成本核算" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Costing" msgstr "成本核算" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Costing" msgstr "成本核算" #. Label of a Section Break field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Costing" msgstr "成本核算" #. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "Costing Amount" msgstr "成本核算金额" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Costing Details" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Activity Cost' #: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json msgctxt "Activity Cost" msgid "Costing Rate" msgstr "成本率" #. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "Costing Rate" msgstr "成本率" #. Label of a Section Break field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Costing and Billing" msgstr "成本核算和计费" #: setup/demo.py:55 msgid "Could Not Delete Demo Data" msgstr "" #: selling/doctype/quotation/quotation.py:546 msgid "Could not auto create Customer due to the following missing mandatory field(s):" msgstr "由于缺少以下必填字段,因此无法自动创建客户:" #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:165 #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:225 msgid "Could not auto update shifts. Shift with shift factor {0} needed." msgstr "" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:737 msgid "Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again" msgstr "无法自动创建Credit Note,请取消选中'Issue Credit Note'并再次提交" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:339 msgid "Could not detect the Company for updating Bank Accounts" msgstr "" #: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py:46 #: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py:50 msgid "Could not find path for " msgstr "" #: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:128 #: accounts/report/financial_statements.py:248 msgid "Could not retrieve information for {0}." msgstr "无法检索{0}的信息。" #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:78 msgid "Could not solve criteria score function for {0}. Make sure the formula is valid." msgstr "无法解决{0}的标准分数函数。确保公式有效。" #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:98 msgid "Could not solve weighted score function. Make sure the formula is valid." msgstr "无法解决加权分数函数。确保公式有效。" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1027 msgid "Could not update stock, invoice contains drop shipping item." msgstr "无法更新库存,费用清单包含由供应商交货(直接发运)项目。" #. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel' #: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json msgctxt "Shipment Parcel" msgid "Count" msgstr "" #: crm/report/lead_details/lead_details.py:63 #: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:86 msgid "Country" msgstr "国家" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Country" msgstr "国家" #. Label of a Link field in DocType 'Global Defaults' #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgctxt "Global Defaults" msgid "Country" msgstr "国家" #. Label of a Autocomplete field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Country" msgstr "国家" #. Label of a Link field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Country" msgstr "国家" #. Label of a Link field in DocType 'Manufacturer' #: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgctxt "Manufacturer" msgid "Country" msgstr "国家" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Country" msgstr "国家" #. Label of a Read Only field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Country" msgstr "国家" #. Label of a Link field in DocType 'Price List Country' #: stock/doctype/price_list_country/price_list_country.json msgctxt "Price List Country" msgid "Country" msgstr "国家" #. Label of a Link field in DocType 'Shipping Rule Country' #: accounts/doctype/shipping_rule_country/shipping_rule_country.json msgctxt "Shipping Rule Country" msgid "Country" msgstr "国家" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Country" msgstr "国家" #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:422 msgid "Country Code in File does not match with country code set up in the system" msgstr "文件中的国家/地区代码与系统中设置的国家/地区代码不匹配" #. Label of a Link field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Country of Origin" msgstr "原产地" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgid "Coupon Code" msgstr "优惠券代码" #. Label of a Data field in DocType 'Coupon Code' #. Label of a Link in the Selling Workspace #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "Coupon Code" msgid "Coupon Code" msgstr "优惠券代码" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Coupon Code" msgstr "优惠券代码" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Coupon Code" msgstr "优惠券代码" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Coupon Code" msgstr "优惠券代码" #. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Coupon Code Based" msgstr "基于优惠券代码" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Coupon Code' #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgctxt "Coupon Code" msgid "Coupon Description" msgstr "优惠券说明" #. Label of a Data field in DocType 'Coupon Code' #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgctxt "Coupon Code" msgid "Coupon Name" msgstr "优惠券名称" #. Label of a Select field in DocType 'Coupon Code' #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgctxt "Coupon Code" msgid "Coupon Type" msgstr "优惠券类型" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:80 #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:79 #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:308 msgid "Cr" msgstr "信用" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:148 #: accounts/doctype/account/account_tree.js:151 #: accounts/doctype/dunning/dunning.js:54 #: accounts/doctype/dunning/dunning.js:56 #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:31 #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:85 #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:50 #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:51 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:97 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:103 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:112 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:114 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:120 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:127 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:189 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:609 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:106 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:108 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:121 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:122 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:135 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:142 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:146 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:157 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:164 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:184 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:94 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:310 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:318 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:324 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:330 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:336 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:348 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:354 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:43 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:146 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:169 #: buying/doctype/supplier/supplier.js:96 #: buying/doctype/supplier/supplier.js:100 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:24 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:25 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:27 #: crm/doctype/lead/lead.js:35 crm/doctype/lead/lead.js:38 #: crm/doctype/lead/lead.js:39 crm/doctype/lead/lead.js:41 #: crm/doctype/lead/lead.js:220 crm/doctype/opportunity/opportunity.js:85 #: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:90 #: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:97 #: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:103 #: crm/doctype/prospect/prospect.js:12 crm/doctype/prospect/prospect.js:20 #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:151 #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:31 #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:41 #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:53 #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:121 manufacturing/doctype/bom/bom.js:126 #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:132 manufacturing/doctype/bom/bom.js:135 #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:344 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:93 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:109 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:115 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:121 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:283 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:726 #: projects/doctype/task/task_tree.js:77 public/js/communication.js:16 #: public/js/communication.js:24 public/js/communication.js:30 #: public/js/controllers/transaction.js:300 #: public/js/controllers/transaction.js:301 #: public/js/controllers/transaction.js:2158 #: selling/doctype/customer/customer.js:165 #: selling/doctype/quotation/quotation.js:119 #: selling/doctype/quotation/quotation.js:129 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:554 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:565 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:566 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:571 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:576 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:577 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:582 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:587 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:588 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:593 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:605 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:611 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:612 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:614 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:745 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:853 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:98 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:99 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:113 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:176 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:181 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:185 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:190 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:199 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:205 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:232 #: stock/doctype/item/item.js:105 stock/doctype/item/item.js:108 #: stock/doctype/item/item.js:112 stock/doctype/item/item.js:449 #: stock/doctype/item/item.js:665 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:114 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:120 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:123 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:128 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:133 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:138 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:143 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:148 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:153 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:156 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:314 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:102 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:104 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:78 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:79 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:88 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:225 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:227 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:230 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:232 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:234 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:146 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:147 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:217 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1065 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:159 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:188 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:193 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:63 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:73 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:74 #: support/doctype/issue/issue.js:27 msgid "Create" msgstr "创建" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:179 msgid "Create BOM" msgstr "创建BOM" #. Label of a Select field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Create Chart Of Accounts Based On" msgstr "基于...创建科目表" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:59 msgid "Create Delivery Trip" msgstr "建立销售出货配送路线安排" #: assets/doctype/asset/asset.js:122 msgid "Create Depreciation Entry" msgstr "" #: utilities/activation.py:138 msgid "Create Employee" msgstr "创建员工" #: utilities/activation.py:136 msgid "Create Employee Records" msgstr "建立员工档案" #: utilities/activation.py:137 msgid "Create Employee records." msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Create Grouped Asset" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:48 msgid "Create Inter Company Journal Entry" msgstr "创建国际公司日记帐分录" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:45 msgid "Create Invoices" msgstr "创建发票" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:152 msgid "Create Job Card" msgstr "创建工作卡" #. Label of a Check field in DocType 'Operation' #: manufacturing/doctype/operation/operation.json msgctxt "Operation" msgid "Create Job Card based on Batch Size" msgstr "" #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.js:20 msgid "Create Journal Entry" msgstr "创建日记帐分录" #. Title of an Onboarding Step #: crm/onboarding_step/create_lead/create_lead.json utilities/activation.py:80 msgid "Create Lead" msgstr "创造领导力" #: utilities/activation.py:78 msgid "Create Leads" msgstr "建立潜在客户" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Create Ledger Entries for Change Amount" msgstr "" #: buying/doctype/supplier/supplier.js:191 #: selling/doctype/customer/customer.js:236 msgid "Create Link" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool" msgid "Create Missing Party" msgstr "创建丢失的单位" #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:139 msgid "Create Multi-level BOM" msgstr "" #: public/js/call_popup/call_popup.js:119 msgid "Create New Contact" msgstr "创建新联系人" #: public/js/call_popup/call_popup.js:124 msgid "Create New Customer" msgstr "" #: public/js/call_popup/call_popup.js:129 msgid "Create New Lead" msgstr "创造新的领导者" #. Title of an Onboarding Step #: crm/doctype/lead/lead.js:198 #: crm/onboarding_step/create_opportunity/create_opportunity.json msgid "Create Opportunity" msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:60 msgid "Create POS Opening Entry" msgstr "创建POS开幕条目" #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:31 msgid "Create Payment Entries" msgstr "创建付款条目" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:46 msgid "Create Payment Entry" msgstr "创建付款条目" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:588 msgid "Create Pick List" msgstr "创建选择列表" #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:9 msgid "Create Print Format" msgstr "创建打印格式" #: crm/doctype/lead/lead_list.js:4 msgid "Create Prospect" msgstr "" #: utilities/activation.py:107 msgid "Create Purchase Order" msgstr "创建采购订单" #: utilities/activation.py:105 msgid "Create Purchase Orders" msgstr "创建采购订单" #: utilities/activation.py:89 msgid "Create Quotation" msgstr "创建报价" #. Title of an Onboarding Step #: manufacturing/onboarding_step/create_raw_materials/create_raw_materials.json msgid "Create Raw Materials" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "Create Receiver List" msgstr "创建接收人列表" #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:45 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:81 msgid "Create Reposting Entries" msgstr "" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:53 msgid "Create Reposting Entry" msgstr "" #: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:54 #: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:203 #: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:207 msgid "Create Sales Invoice" msgstr "创建销售发票" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Create a Sales Order' #: selling/onboarding_step/create_a_sales_order/create_a_sales_order.json #: utilities/activation.py:98 msgid "Create Sales Order" msgstr "创建销售订单" #: utilities/activation.py:97 msgid "Create Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time" msgstr "创建销售订单以帮助您规划工作并按时交付" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:346 msgid "Create Sample Retention Stock Entry" msgstr "创建样本保留库存条目" #: stock/dashboard/item_dashboard.js:271 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:376 msgid "Create Stock Entry" msgstr "" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:153 msgid "Create Supplier Quotation" msgstr "创建供应商报价" #: setup/doctype/company/company.js:110 msgid "Create Tax Template" msgstr "创建税务模板" #: utilities/activation.py:129 msgid "Create Timesheet" msgstr "创建时间表" #: utilities/activation.py:118 msgid "Create User" msgstr "创建用户" #. Label of a Button field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Create User" msgstr "创建用户" #. Label of a Check field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Create User Permission" msgstr "创建用户权限" #: utilities/activation.py:114 msgid "Create Users" msgstr "创建用户" #: stock/doctype/item/item.js:661 msgid "Create Variant" msgstr "创建变体" #: stock/doctype/item/item.js:495 stock/doctype/item/item.js:530 msgid "Create Variants" msgstr "创建变体" #. Title of an Onboarding Step #: accounts/onboarding_step/create_your_first_purchase_invoice/create_your_first_purchase_invoice.json msgid "Create Your First Purchase Invoice " msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: accounts/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json #: setup/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json msgid "Create Your First Sales Invoice " msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: accounts/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json #: selling/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json #: setup/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json msgid "Create a Customer" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: selling/onboarding_step/create_product/create_product.json msgid "Create a Finished Good" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: assets/onboarding_step/create_a_fixed_asset_item/create_a_fixed_asset_item.json msgid "Create a Fixed Asset Item" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Manage Stock Movements' #: stock/onboarding_step/create_a_stock_entry/create_a_stock_entry.json msgid "Create a Material Transfer Entry" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: buying/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json #: selling/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json #: stock/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json msgid "Create a Product" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: selling/onboarding_step/create_a_quotation/create_a_quotation.json msgid "Create a Quotation" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: accounts/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json msgid "Create a Sales Item" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: selling/onboarding_step/create_a_sales_order/create_a_sales_order.json msgid "Create a Sales Order" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: accounts/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json #: buying/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json #: setup/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json #: stock/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json msgid "Create a Supplier" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: manufacturing/onboarding_step/warehouse/warehouse.json msgid "Create a Warehouse" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Create an Item' #: setup/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json msgid "Create a new Item" msgstr "" #. Option for the 'Capitalization Method' (Select) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Create a new composite asset" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: assets/onboarding_step/create_an_asset/create_an_asset.json msgid "Create an Asset" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: assets/onboarding_step/create_an_asset_category/create_an_asset_category.json msgid "Create an Asset Category" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: assets/onboarding_step/asset_item/asset_item.json msgid "Create an Asset Item" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Finished Items' #. Title of an Onboarding Step #: manufacturing/onboarding_step/create_product/create_product.json #: setup/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json #: stock/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json msgid "Create an Item" msgstr "" #: stock/stock_ledger.py:1595 msgid "Create an incoming stock transaction for the Item." msgstr "创建物料的进货库存交易。" #. Title of an Onboarding Step #: crm/onboarding_step/create_and_send_quotation/create_and_send_quotation.json msgid "Create and Send Quotation" msgstr "" #: utilities/activation.py:87 msgid "Create customer quotes" msgstr "创建客户报价" #. Title of an Onboarding Step #: buying/onboarding_step/create_your_first_purchase_order/create_your_first_purchase_order.json msgid "Create first Purchase Order" msgstr "" #. Description of the 'Create Missing Party' (Check) field in DocType 'Opening #. Invoice Creation Tool' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool" msgid "Create missing customer or supplier." msgstr "创建已丢失的客户或供应商" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Bill of Materials' #: manufacturing/onboarding_step/create_bom/create_bom.json msgid "Create your first Bill of Materials" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: setup/onboarding_step/create_a_quotation/create_a_quotation.json msgid "Create your first Quotation" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: selling/onboarding_step/create_your_first_sales_order/create_your_first_sales_order.json msgid "Create your first Sales Order" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Work Order' #: manufacturing/onboarding_step/work_order/work_order.json msgid "Create your first Work Order" msgstr "" #: public/js/bulk_transaction_processing.js:14 msgid "Create {0} {1} ?" msgstr "" #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:224 msgid "Created On" msgstr "" #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:248 msgid "Created {0} scorecards for {1} between:" msgstr "" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:126 msgid "Creating Accounts..." msgstr "创建帐户......" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:398 msgid "Creating Company and Importing Chart of Accounts" msgstr "创建公司并导入会计科目表" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:918 msgid "Creating Delivery Note ..." msgstr "" #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:137 msgid "Creating Dimensions..." msgstr "创建尺寸......" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js:42 msgid "Creating Packing Slip ..." msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1032 msgid "Creating Purchase Order ..." msgstr "创建采购订单..." #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:659 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:414 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:61 msgid "Creating Purchase Receipt ..." msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:81 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:146 msgid "Creating Stock Entry" msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429 msgid "Creating Subcontracting Order ..." msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:226 msgid "Creating Subcontracting Receipt ..." msgstr "" #: setup/doctype/employee/employee.js:85 msgid "Creating User..." msgstr "" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:52 msgid "Creating {0} Invoice" msgstr "创建{0}费用清单" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:283 msgid "Creating {} out of {} {}" msgstr "在{} {}中创建{}" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:142 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:131 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:44 msgid "Creation" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Creation Document No" msgstr "创建文档编号" #: utilities/bulk_transaction.py:173 msgid "Creation of {1}(s) successful" msgstr "" #: utilities/bulk_transaction.py:190 msgid "" "Creation of {0} failed.\n" "\t\t\t\tCheck Bulk Transaction Log" msgstr "" #: utilities/bulk_transaction.py:181 msgid "" "Creation of {0} partially successful.\n" "\t\t\t\tCheck Bulk Transaction Log" msgstr "" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:40 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:87 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:115 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:275 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:450 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:207 #: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:34 msgid "Credit" msgstr "贷方" #. Option for the 'Balance must be' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Credit" msgstr "贷方" #. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Credit" msgstr "贷方" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:598 msgid "Credit (Transaction)" msgstr "" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:575 msgid "Credit ({0})" msgstr "信用({0})" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:546 msgid "Credit Account" msgstr "贷方科目" #. Label of a Currency field in DocType 'Account Closing Balance' #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgctxt "Account Closing Balance" msgid "Credit Amount" msgstr "信贷金额" #. Label of a Currency field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Credit Amount" msgstr "信贷金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Account Closing Balance' #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgctxt "Account Closing Balance" msgid "Credit Amount in Account Currency" msgstr "科目币别贷方金额" #. Label of a Currency field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Credit Amount in Account Currency" msgstr "科目币别贷方金额" #. Label of a Currency field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Credit Amount in Transaction Currency" msgstr "" #: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:67 msgid "Credit Balance" msgstr "贷方余额" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:209 msgid "Credit Card" msgstr "信用卡" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Credit Card Entry" msgstr "信用卡分录" #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Credit Card Entry" msgstr "信用卡分录" #. Label of a Int field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Credit Days" msgstr "信用期" #. Label of a Int field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Credit Days" msgstr "信用期" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:49 #: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:65 msgid "Credit Limit" msgstr "信用额度" #. Label of a Currency field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Credit Limit" msgstr "信用额度" #. Label of a Table field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Credit Limit" msgstr "信用额度" #. Label of a Currency field in DocType 'Customer Credit Limit' #: selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json msgctxt "Customer Credit Limit" msgid "Credit Limit" msgstr "信用额度" #. Label of a Table field in DocType 'Customer Group' #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgctxt "Customer Group" msgid "Credit Limit" msgstr "信用额度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Group' #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgctxt "Supplier Group" msgid "Credit Limit" msgstr "信用额度" #: selling/doctype/customer/customer.py:545 msgid "Credit Limit Crossed" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Credit Limit Settings" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Credit Limit and Payment Terms" msgstr "信用额度和付款条款" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Credit Limits" msgstr "信用额度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Customer Group' #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgctxt "Customer Group" msgid "Credit Limits" msgstr "信用额度" #. Label of a Int field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Credit Months" msgstr "信贷月份" #. Label of a Int field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Credit Months" msgstr "信贷月份" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:173 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1047 #: controllers/sales_and_purchase_return.py:328 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:256 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:93 msgid "Credit Note" msgstr "换货凭单" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Credit Note" msgstr "换货凭单" #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Credit Note" msgstr "换货凭单" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Credit Note" msgstr "换货凭单" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:200 msgid "Credit Note Amount" msgstr "换货凭单金额" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:254 msgid "Credit Note Issued" msgstr "换货凭单已发出" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Credit Note Issued" msgstr "换货凭单已发出" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Credit Note Issued" msgstr "换货凭单已发出" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:734 msgid "Credit Note {0} has been created automatically" msgstr "换货凭单{0}已自动创建" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Credit To" msgstr "贷记" #. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Credit in Company Currency" msgstr "基于公司本货的信用额度" #: selling/doctype/customer/customer.py:511 #: selling/doctype/customer/customer.py:565 msgid "Credit limit has been crossed for customer {0} ({1}/{2})" msgstr "客户{0}({1} / {2})的信用额度已超过" #: selling/doctype/customer/customer.py:327 msgid "Credit limit is already defined for the Company {0}" msgstr "已为公司{0}定义信用额度" #: selling/doctype/customer/customer.py:564 msgid "Credit limit reached for customer {0}" msgstr "客户{0}已达到信用额度" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:86 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:118 msgid "Creditors" msgstr "债权人" #. Description of the 'Tally Creditors Account' (Data) field in DocType 'Tally #. Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Creditors Account set in Tally" msgstr "Tally中设置的债权人帐户" #. Label of a Table field in DocType 'Supplier Scorecard Period' #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgctxt "Supplier Scorecard Period" msgid "Criteria" msgstr "标准" #. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Scorecard Criteria' #: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json msgctxt "Supplier Scorecard Criteria" msgid "Criteria Formula" msgstr "标准配方" #. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Criteria' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Criteria" msgid "Criteria Formula" msgstr "标准配方" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Criteria' #: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json msgctxt "Supplier Scorecard Criteria" msgid "Criteria Name" msgstr "标准名称" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Criteria' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Criteria" msgid "Criteria Name" msgstr "标准名称" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Criteria Setup" msgstr "条件设置" #. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Criteria' #: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json msgctxt "Supplier Scorecard Criteria" msgid "Criteria Weight" msgstr "标准重量" #. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Criteria' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Criteria" msgid "Criteria Weight" msgstr "标准重量" #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:86 #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:56 msgid "Criteria weights must add up to 100%" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Tax Withholding Rate' #: accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json msgctxt "Tax Withholding Rate" msgid "Cumulative Transaction Threshold" msgstr "累积交易阈值" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:121 #: accounts/report/account_balance/account_balance.py:28 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1056 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:208 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:104 #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:94 #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:298 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:147 #: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:212 #: accounts/report/financial_statements.py:643 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:146 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:363 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:629 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:213 #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:175 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:229 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:263 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:76 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:422 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:228 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:218 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:77 #: public/js/financial_statements.js:178 public/js/utils/unreconcile.js:63 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:121 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:72 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:85 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:130 msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Link field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Link field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Currency" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Section Break field in DocType 'Dunning' #. Label of a Link field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Link field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Gateway Account' #: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json msgctxt "Payment Gateway Account" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgctxt "Payment Reconciliation Allocation" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json msgctxt "Payment Reconciliation Invoice" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Payment' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json msgctxt "Payment Reconciliation Payment" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Link field in DocType 'Price List' #: stock/doctype/price_list/price_list.json msgctxt "Price List" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log #. Allocations' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Link field in DocType 'Prospect Opportunity' #: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json msgctxt "Prospect Opportunity" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Link field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Label of a Link field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Currency" msgstr "货币" #. Name of a DocType #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json msgid "Currency Exchange" msgstr "外币汇率" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Currency Exchange" msgid "Currency Exchange" msgstr "外币汇率" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgid "Currency Exchange Settings" msgstr "外币汇率设置" #. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Currency Exchange Settings" msgstr "外币汇率设置" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/currency_exchange_settings_details/currency_exchange_settings_details.json msgid "Currency Exchange Settings Details" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/currency_exchange_settings_result/currency_exchange_settings_result.json msgid "Currency Exchange Settings Result" msgstr "" #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py:55 msgid "Currency Exchange must be applicable for Buying or for Selling." msgstr "外币汇率必须适用于买入或卖出。" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Currency and Price List" msgstr "货币和价格清单" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Currency and Price List" msgstr "货币和价格清单" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Currency and Price List" msgstr "货币和价格清单" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Currency and Price List" msgstr "货币和价格清单" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Currency and Price List" msgstr "货币和价格清单" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Currency and Price List" msgstr "货币和价格清单" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Currency and Price List" msgstr "货币和价格清单" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Currency and Price List" msgstr "货币和价格清单" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Currency and Price List" msgstr "货币和价格清单" #: accounts/doctype/account/account.py:295 msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency" msgstr "货币不能使用其他货币进行输入后更改" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1346 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1413 accounts/utils.py:2062 msgid "Currency for {0} must be {1}" msgstr "货币{0}必须{1}" #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:105 msgid "Currency of the Closing Account must be {0}" msgstr "在关闭科目的货币必须是{0}" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:573 msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}" msgstr "价格清单{0}的货币必须是{1}或{2}" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:290 msgid "Currency should be same as Price List Currency: {0}" msgstr "货币应与价格清单货币相同:{0}" #. Label of a Small Text field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Current Address" msgstr "当前地址" #. Label of a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Current Address Is" msgstr "当前地址性质" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Current Amount" msgstr "电流量" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Current Asset" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json msgctxt "Asset Capitalization Asset Item" msgid "Current Asset Value" msgstr "流动资产价值" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Value Adjustment' #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgctxt "Asset Value Adjustment" msgid "Current Asset Value" msgstr "流动资产价值" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:11 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:11 msgid "Current Assets" msgstr "流动资产" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Update Log' #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgctxt "BOM Update Log" msgid "Current BOM" msgstr "当前BOM" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Update Tool' #: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json msgctxt "BOM Update Tool" msgid "Current BOM" msgstr "当前BOM" #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:79 msgid "Current BOM and New BOM can not be same" msgstr "当前BOM和新BOM不能相同" #. Label of a Float field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account" msgid "Current Exchange Rate" msgstr "当前汇率" #. Label of a Int field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Current Index" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Current Invoice End Date" msgstr "当前费用清单结束日期" #. Label of a Date field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Current Invoice Start Date" msgstr "当前费用清单开始日期" #. Label of a Int field in DocType 'BOM Update Log' #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgctxt "BOM Update Log" msgid "Current Level" msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:84 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:116 msgid "Current Liabilities" msgstr "流动负债" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Current Liability" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Bisect Accounting Statements' #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgctxt "Bisect Accounting Statements" msgid "Current Node" msgstr "" #: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:24 msgid "Current Qty" msgstr "目前数量" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Current Qty" msgstr "目前数量" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Current Serial / Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Long Text field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Current Serial No" msgstr "目前的序列号" #. Label of a Select field in DocType 'Share Balance' #: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json msgctxt "Share Balance" msgid "Current State" msgstr "当前状态" #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:187 msgid "Current Status" msgstr "现状" #: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:106 msgid "Current Stock" msgstr "当前库存" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "Current Stock" msgstr "当前库存" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Current Stock" msgstr "当前库存" #. Label of a Int field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Current Time" msgstr "当前时间" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Current Valuation Rate" msgstr "当前评估价" #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Custodian" msgstr "保管人" #. Label of a Float field in DocType 'Cashier Closing' #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgctxt "Cashier Closing" msgid "Custody" msgstr "保管" #. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'Currency #. Exchange Settings' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgctxt "Currency Exchange Settings" msgid "Custom" msgstr "" #. Option for the 'Section Based On' (Select) field in DocType 'Homepage #. Section' #. Label of a Section Break field in DocType 'Homepage Section' #: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json msgctxt "Homepage Section" msgid "Custom HTML" msgstr "自定义HTML" #. Label of a Check field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Custom Remarks" msgstr "自订备注" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Variable' #: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json msgctxt "Supplier Scorecard Variable" msgid "Custom?" msgstr "自定义?" #. Name of a DocType #. Name of a role #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:265 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:38 #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:28 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:321 #: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:37 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:22 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:214 #: accounts/report/pos_register/pos_register.js:45 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:123 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:186 #: accounts/report/sales_register/sales_register.js:21 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:185 #: buying/doctype/supplier/supplier.js:162 crm/doctype/lead/lead.js:35 #: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:94 crm/doctype/prospect/prospect.js:7 #: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:54 #: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:195 #: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:45 #: public/js/sales_trends_filters.js:25 public/js/sales_trends_filters.js:42 #: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:22 #: selling/doctype/customer/customer.json #: selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:18 #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:309 #: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.js:16 #: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:64 #: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:8 #: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:78 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:48 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:72 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:38 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:19 #: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:41 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:230 #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:42 #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:32 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:54 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:32 #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:42 #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:53 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:53 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:64 #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json #: setup/doctype/territory/territory.json #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:368 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:300 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:37 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:117 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:37 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:46 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:70 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:37 #: support/report/issue_summary/issue_summary.js:58 #: support/report/issue_summary/issue_summary.py:34 msgid "Customer" msgstr "客户" #. Option for the 'Asset Owner' (Select) field in DocType 'Asset' #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Option for the 'Customer or Item' (Select) field in DocType 'Authorization #. Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Option for the 'Party Type' (Select) field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'Coupon Code' #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgctxt "Coupon Code" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a shortcut in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of a shortcut in the Home Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json crm/workspace/crm/crm.json #: selling/workspace/selling/selling.json setup/workspace/home/home.json msgctxt "Customer" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'Discounted Invoice' #: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json msgctxt "Discounted Invoice" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Point Entry' #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json msgctxt "Loyalty Point Entry" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Merge Log' #. Option for the 'Merge Invoices Based On' (Select) field in DocType 'POS #. Invoice Merge Log' #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgctxt "POS Invoice Merge Log" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Reference' #: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json msgctxt "POS Invoice Reference" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Option for the 'Party Type' (Select) field in DocType 'Party Specific Item' #: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgctxt "Party Specific Item" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts Customer' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json msgctxt "Process Statement Of Accounts Customer" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sales Order' #: manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json msgctxt "Production Plan Sales Order" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional #. Scheme' #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Quality Feedback' #: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json msgctxt "Quality Feedback" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Option for the 'Entity Type' (Select) field in DocType 'Service Level #. Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Option for the 'Pickup from' (Select) field in DocType 'Shipment' #. Label of a Link field in DocType 'Shipment' #. Option for the 'Delivery to' (Select) field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Customer" msgstr "客户" #. Label of a Link field in DocType 'Customer Item' #: accounts/doctype/customer_item/customer_item.json msgctxt "Customer Item" msgid "Customer " msgstr "" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Customer / Item / Item Group" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Customer / Lead Address" msgstr "客户/潜在客户地址" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Customer Acquisition and Loyalty" msgstr "客户获得和忠诚度" #. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Customer Address" msgstr "客户地址" #. Label of a Link field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Customer Address" msgstr "客户地址" #. Label of a Link field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Customer Address" msgstr "客户地址" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Customer Address" msgstr "客户地址" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Customer Address" msgstr "客户地址" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Customer Address" msgstr "客户地址" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Customer Address" msgstr "客户地址" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Customer Address" msgstr "客户地址" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Customer Address" msgstr "客户地址" #. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Customer Address" msgstr "客户地址" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Customer Addresses And Contacts" msgstr "客户的地址和联系方式" #. Label of a Small Text field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Customer Code" msgstr "客户代码" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1004 msgid "Customer Contact" msgstr "客户联系" #. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Customer Contact" msgstr "客户联系" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Customer Contact" msgstr "客户联系" #. Label of a Code field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Customer Contact Email" msgstr "客户联系电子邮件" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Customer Credit Balance" msgstr "客户贷方余额" #. Name of a DocType #: selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json msgid "Customer Credit Limit" msgstr "客户信用额度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Customer Defaults" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgctxt "Appointment" msgid "Customer Details" msgstr "客户详细信息" #. Label of a Text field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Customer Details" msgstr "客户详细信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Customer Details" msgstr "客户详细信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Customer Details" msgstr "客户详细信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Customer Details" msgstr "客户详细信息" #. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Customer Feedback" msgstr "客户反馈" #. Name of a DocType #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:118 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1074 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:99 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:188 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:166 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:328 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:201 #: accounts/report/sales_register/sales_register.js:27 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:200 #: public/js/sales_trends_filters.js:26 #: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:81 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:80 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:31 #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:43 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:43 msgid "Customer Group" msgstr "客户群组" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Customer Group" msgstr "客户群组" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Home Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json selling/workspace/selling/selling.json #: setup/workspace/home/home.json msgctxt "Customer Group" msgid "Customer Group" msgstr "客户群组" #. Label of a Link field in DocType 'Customer Group Item' #: accounts/doctype/customer_group_item/customer_group_item.json msgctxt "Customer Group Item" msgid "Customer Group" msgstr "客户群组" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Customer Group" msgstr "客户群组" #. Label of a Link field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Customer Group" msgstr "客户群组" #. Label of a Link field in DocType 'Item Customer Detail' #: stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json msgctxt "Item Customer Detail" msgid "Customer Group" msgstr "客户群组" #. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Customer Group" msgstr "客户群组" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Customer Group" msgstr "客户群组" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Customer Group" msgstr "客户群组" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Customer Group" msgstr "客户群组" #. Label of a Link field in DocType 'POS Customer Group' #: accounts/doctype/pos_customer_group/pos_customer_group.json msgctxt "POS Customer Group" msgid "Customer Group" msgstr "客户群组" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Customer Group" msgstr "客户群组" #. Option for the 'Merge Invoices Based On' (Select) field in DocType 'POS #. Invoice Merge Log' #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Merge Log' #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgctxt "POS Invoice Merge Log" msgid "Customer Group" msgstr "客户群组" #. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Customer Group" msgstr "客户群组" #. Option for the 'Select Customers By' (Select) field in DocType 'Process #. Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Customer Group" msgstr "客户群组" #. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional #. Scheme' #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Customer Group" msgstr "客户群组" #. Label of a Link field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Customer Group" msgstr "客户群组" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Customer Group" msgstr "客户群组" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Customer Group" msgstr "客户群组" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Customer Group" msgstr "客户群组" #. Option for the 'Entity Type' (Select) field in DocType 'Service Level #. Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Customer Group" msgstr "客户群组" #. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Customer Group" msgstr "客户群组" #. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Customer Group" msgstr "客户群组" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/customer_group_item/customer_group_item.json msgid "Customer Group Item" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Customer Group' #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgctxt "Customer Group" msgid "Customer Group Name" msgstr "客户群组名称" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1174 msgid "Customer Group: {0} does not exist" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Customer Groups" msgstr "客户群" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/customer_item/customer_item.json msgid "Customer Item" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Customer Items" msgstr "客户物料" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1065 msgid "Customer LPO" msgstr "客户采购订单号" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:182 msgid "Customer LPO No." msgstr "客户采购订单号" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Customer Ledger Summary" msgstr "客户分类帐摘要" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Customer Mobile No" msgstr "客户手机号码" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1011 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:160 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92 #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:34 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:220 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:191 #: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:74 #: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:79 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:78 msgid "Customer Name" msgstr "客户名称" #. Label of a Data field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "Customer Name" msgstr "客户名称" #. Label of a Data field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Customer Name" msgstr "客户名称" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Customer Name" msgstr "客户名称" #. Label of a Data field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Customer Name" msgstr "客户名称" #. Label of a Data field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Customer Name" msgstr "客户名称" #. Label of a Link field in DocType 'Item Customer Detail' #: stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json msgctxt "Item Customer Detail" msgid "Customer Name" msgstr "客户名称" #. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Customer Name" msgstr "客户名称" #. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Customer Name" msgstr "客户名称" #. Label of a Data field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Customer Name" msgstr "客户名称" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Customer Name" msgstr "客户名称" #. Label of a Data field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Customer Name" msgstr "客户名称" #. Label of a Data field in DocType 'Process Statement Of Accounts Customer' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json msgctxt "Process Statement Of Accounts Customer" msgid "Customer Name" msgstr "客户名称" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Customer Name" msgstr "客户名称" #. Label of a Data field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Customer Name" msgstr "客户名称" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Customer Name" msgstr "客户名称" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Customer Name" msgstr "客户名称" #. Option for the 'Customer Naming By' (Select) field in DocType 'Selling #. Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Customer Name" msgstr "客户名称" #. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Customer Name" msgstr "客户名称" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:22 msgid "Customer Name: " msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Customer Naming By" msgstr "客户命名方式" #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:161 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:80 msgid "Customer PO" msgstr "客户PO" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Customer PO Details" msgstr "客户PO详细信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Customer PO Details" msgstr "客户PO详细信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Customer PO Details" msgstr "客户PO详细信息" #: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:92 msgid "Customer POS Id" msgstr "客户POS ID" #. Label of a Data field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Customer POS id" msgstr "客户POS ID" #. Label of a Table field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Customer Portal Users" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Customer Primary Address" msgstr "客户主要地址" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Customer Primary Contact" msgstr "客户主要联系人" #. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType #. 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Customer Provided" msgstr "由客户提供" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Customer Provided" msgstr "由客户提供" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Customer Provided" msgstr "由客户提供" #: setup/doctype/company/company.py:358 msgid "Customer Service" msgstr "顾客服务" #. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Customer Territory" msgstr "客户地区" #. Label of a Select field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Customer Type" msgstr "客户类型" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Customer Warehouse (Optional)" msgstr "客户仓库(可选)" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Customer Warehouse (Optional)" msgstr "客户仓库(可选)" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:924 msgid "Customer contact updated successfully." msgstr "客户联系人已成功更新。" #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py:56 msgid "Customer is required" msgstr "客户是必须项" #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:120 #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:142 msgid "Customer isn't enrolled in any Loyalty Program" msgstr "客户未加入任何忠诚度计划" #. Label of a Select field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Customer or Item" msgstr "客户或物料" #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:97 msgid "Customer required for 'Customerwise Discount'" msgstr "”客户折扣“需要指定客户" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:983 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:332 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:354 msgid "Customer {0} does not belong to project {1}" msgstr "客户{0}不属于项目{1}" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Customer's Item Code" msgstr "客户的物料代码" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Customer's Item Code" msgstr "客户的物料代码" #. Label of a Data field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Customer's Item Code" msgstr "客户的物料代码" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Customer's Item Code" msgstr "客户的物料代码" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Customer's Item Code" msgstr "客户的物料代码" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Customer's Purchase Order" msgstr "客户采购订单" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Customer's Purchase Order" msgstr "客户采购订单" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Customer's Purchase Order" msgstr "客户采购订单" #. Label of a Date field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Customer's Purchase Order Date" msgstr "客户的采购订单日期" #. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Customer's Purchase Order Date" msgstr "客户的采购订单日期" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Customer's Purchase Order Date" msgstr "客户的采购订单日期" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Customer's Purchase Order Date" msgstr "客户的采购订单日期" #. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Customer's Purchase Order No" msgstr "客户的采购订单号" #. Name of a report #: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.json msgid "Customer-wise Item Price" msgstr "客户明智的物品价格" #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:38 msgid "Customer/Lead Name" msgstr "客户/姓氏" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:19 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:21 msgid "Customer: " msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #. Label of a Table field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Customers" msgstr "顾客" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/report/customers_without_any_sales_transactions/customers_without_any_sales_transactions.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Customers Without Any Sales Transactions" msgstr "没有任何销售交易的客户" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:97 msgid "Customers not selected." msgstr "未选择客户。" #. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Customerwise Discount" msgstr "客户折扣" #: portal/doctype/homepage/homepage.js:9 msgid "Customize Homepage Sections" msgstr "自定义主页部分" #. Name of a DocType #: stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json msgid "Customs Tariff Number" msgstr "海关税则号" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Customs Tariff Number" msgid "Customs Tariff Number" msgstr "海关税则号" #. Label of a Link field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Customs Tariff Number" msgstr "海关税则号" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:205 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:220 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:144 msgid "D - E" msgstr "" #. Option for the 'Algorithm' (Select) field in DocType 'Bisect Accounting #. Statements' #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgctxt "Bisect Accounting Statements" msgid "DFS" msgstr "" #. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "DT-" msgstr "DT-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "DUNN-.MM.-.YY.-" msgstr "邓恩-.MM .-。YY.-" #: public/js/stock_analytics.js:51 msgid "Daily" msgstr "每日" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance #. Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Daily" msgstr "每日" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Daily" msgstr "每日" #. Option for the 'How frequently?' (Select) field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Daily" msgstr "每日" #. Option for the 'Frequency To Collect Progress' (Select) field in DocType #. 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Daily" msgstr "每日" #. Option for the 'Monitoring Frequency' (Select) field in DocType 'Quality #. Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Daily" msgstr "每日" #. Option for the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select) #. field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Daily" msgstr "每日" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings' #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgctxt "Video Settings" msgid "Daily" msgstr "每日" #: projects/doctype/project/project.py:657 msgid "Daily Project Summary for {0}" msgstr "{0}的每日项目摘要" #: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:183 msgid "Daily Reminders" msgstr "每日提醒" #. Label of a Time field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Daily Time to send" msgstr "" #. Name of a report #. Label of a Link in the Projects Workspace #: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.json #: projects/workspace/projects/projects.json msgid "Daily Timesheet Summary" msgstr "每日工时单摘要" #. Label of a shortcut in the Accounting Workspace #. Label of a shortcut in the Assets Workspace #. Label of a shortcut in the Buying Workspace #. Label of a shortcut in the CRM Workspace #. Label of a shortcut in the Projects Workspace #. Label of a shortcut in the Selling Workspace #. Label of a shortcut in the Stock Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: assets/workspace/assets/assets.json buying/workspace/buying/buying.json #: crm/workspace/crm/crm.json projects/workspace/projects/projects.json #: selling/workspace/selling/selling.json stock/workspace/stock/stock.json msgid "Dashboard" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Dashboard" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Dashboard" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Dashboard" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Dashboard" msgstr "" #: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:16 msgid "Data Based On" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Bank' #: accounts/doctype/bank/bank.json msgctxt "Bank" msgid "Data Import Configuration" msgstr "数据导入配置" #. Label of a Card Break in the Home Workspace #: setup/workspace/home/home.json msgid "Data Import and Settings" msgstr "数据导入和设置" #. Description of the 'Master Data' (Attach) field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Data exported from Tally that consists of the Chart of Accounts, Customers, Suppliers, Addresses, Items and UOMs" msgstr "从Tally导出的数据包括科目表,客户,供应商,地址,物料和UOM" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:552 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:36 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:150 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:16 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:37 #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:26 #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:26 #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:22 #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:38 #: accounts/report/share_balance/share_balance.js:10 #: accounts/report/share_ledger/share_ledger.js:10 #: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:52 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:164 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:192 #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:28 #: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:28 #: crm/report/first_response_time_for_opportunity/first_response_time_for_opportunity.py:11 #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:19 #: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:40 #: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:34 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:220 #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:8 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:89 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:107 #: support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.py:11 #: support/report/support_hour_distribution/support_hour_distribution.py:68 msgid "Date" msgstr "日期" #. Label of a Datetime field in DocType 'Asset Activity' #: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json msgctxt "Asset Activity" msgid "Date" msgstr "日期" #. Label of a Date field in DocType 'Asset Value Adjustment' #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgctxt "Asset Value Adjustment" msgid "Date" msgstr "日期" #. Label of a Date field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Date" msgstr "日期" #. Label of a Date field in DocType 'Bulk Transaction Log' #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json msgctxt "Bulk Transaction Log" msgid "Date" msgstr "日期" #. Label of a Date field in DocType 'Cashier Closing' #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgctxt "Cashier Closing" msgid "Date" msgstr "日期" #. Label of a Date field in DocType 'Currency Exchange' #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json msgctxt "Currency Exchange" msgid "Date" msgstr "日期" #. Label of a Date field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Date" msgstr "日期" #. Label of a Date field in DocType 'Discounted Invoice' #: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json msgctxt "Discounted Invoice" msgid "Date" msgstr "日期" #. Label of a Date field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Date" msgstr "日期" #. Label of a Date field in DocType 'Holiday' #: setup/doctype/holiday/holiday.json msgctxt "Holiday" msgid "Date" msgstr "日期" #. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Date" msgstr "日期" #. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice Reference' #: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json msgctxt "POS Invoice Reference" msgid "Date" msgstr "日期" #. Label of a Date field in DocType 'Project Update' #: projects/doctype/project_update/project_update.json msgctxt "Project Update" msgid "Date" msgstr "日期" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Date" msgstr "日期" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Date" msgstr "日期" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Date" msgstr "日期" #. Label of a Date field in DocType 'Quality Action' #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgctxt "Quality Action" msgid "Date" msgstr "日期" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Date" msgstr "日期" #. Label of a Date field in DocType 'Quality Review' #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgctxt "Quality Review" msgid "Date" msgstr "日期" #. Label of a Date field in DocType 'Quick Stock Balance' #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json msgctxt "Quick Stock Balance" msgid "Date" msgstr "日期" #. Label of a Date field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Date" msgstr "日期" #. Label of a Date field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Date" msgstr "日期" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Date" msgstr "日期" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Date" msgstr "日期" #. Label of a Date field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "Date" msgstr "日期" #. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Date" msgstr "日期" #. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Date" msgstr "日期" #. Label of a Date field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Date" msgstr "日期" #. Label of a Date field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail' #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json msgctxt "Bulk Transaction Log Detail" msgid "Date " msgstr "" #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:98 msgid "Date Based On" msgstr "日期依据" #. Label of a Date field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Date Of Retirement" msgstr "退休日期" #. Label of a HTML field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Date Settings" msgstr "日期设定" #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:72 #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:88 msgid "Date must be between {0} and {1}" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Date of Birth" msgstr "出生日期" #: setup/doctype/employee/employee.py:148 msgid "Date of Birth cannot be greater than today." msgstr "出生日期不能大于今天。" #. Label of a Date field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Date of Commencement" msgstr "开始日期" #: setup/doctype/company/company.js:70 msgid "Date of Commencement should be greater than Date of Incorporation" msgstr "开始日期应大于公司注册日期" #. Label of a Date field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Date of Establishment" msgstr "成立时间" #. Label of a Date field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Date of Incorporation" msgstr "注册成立日期" #. Label of a Date field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Date of Issue" msgstr "签发日期" #. Label of a Date field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Date of Joining" msgstr "入职日期" #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:262 msgid "Date of Transaction" msgstr "交易日期" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:25 msgid "Date: " msgstr "" #. Option for the 'Billing Interval' (Select) field in DocType 'Subscription #. Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Day" msgstr "天" #. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Day Book Data" msgstr "日簿数据" #. Description of the 'Day Book Data' (Attach) field in DocType 'Tally #. Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Day Book Data exported from Tally that consists of all historic transactions" msgstr "从Tally导出的包含所有历史交易的日簿数据" #. Label of a Select field in DocType 'Appointment Booking Slots' #: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json msgctxt "Appointment Booking Slots" msgid "Day Of Week" msgstr "星期几" #. Label of a Select field in DocType 'Availability Of Slots' #: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json msgctxt "Availability Of Slots" msgid "Day Of Week" msgstr "星期几" #. Label of a Select field in DocType 'Incoming Call Handling Schedule' #: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgctxt "Incoming Call Handling Schedule" msgid "Day Of Week" msgstr "星期几" #. Label of a Select field in DocType 'Communication Medium Timeslot' #: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json msgctxt "Communication Medium Timeslot" msgid "Day of Week" msgstr "星期几" #. Label of a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Day to Send" msgstr "发送日" #. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Term' #. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType #. 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Day(s) after invoice date" msgstr "费用清单日期后的天数" #. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Terms #. Template Detail' #. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType #. 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Day(s) after invoice date" msgstr "费用清单日期后的天数" #. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Term' #. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType #. 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Day(s) after the end of the invoice month" msgstr "费用清单月份结束后的一天" #. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Terms #. Template Detail' #. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType #. 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Day(s) after the end of the invoice month" msgstr "费用清单月份结束后的一天" #. Option for the 'Book Deferred Entries Based On' (Select) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Days" msgstr "天" #: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:51 #: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.js:8 #: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:87 msgid "Days Since Last Order" msgstr "自上次订购以来的天数" #: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:35 msgid "Days Since Last order" msgstr "自上次订购天数" #. Label of a Int field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Days Until Due" msgstr "天至期限" #. Option for the 'Generate Invoice At' (Select) field in DocType #. 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Days before the current subscription period" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "DeLinked" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Prospect Opportunity' #: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json msgctxt "Prospect Opportunity" msgid "Deal Owner" msgstr "" #: templates/emails/confirm_appointment.html:1 msgid "Dear" msgstr "亲爱" #: stock/reorder_item.py:246 msgid "Dear System Manager," msgstr "亲爱的系统管理经理," #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:39 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:80 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:114 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:274 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:443 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:200 #: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:27 msgid "Debit" msgstr "借方" #. Option for the 'Balance must be' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Debit" msgstr "借方" #. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Debit" msgstr "借方" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:591 msgid "Debit (Transaction)" msgstr "" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:569 msgid "Debit ({0})" msgstr "借记卡({0})" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:540 msgid "Debit Account" msgstr "借方科目" #. Label of a Currency field in DocType 'Account Closing Balance' #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgctxt "Account Closing Balance" msgid "Debit Amount" msgstr "借方金额" #. Label of a Currency field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Debit Amount" msgstr "借方金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Account Closing Balance' #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgctxt "Account Closing Balance" msgid "Debit Amount in Account Currency" msgstr "科目币别借方金额" #. Label of a Currency field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Debit Amount in Account Currency" msgstr "科目币别借方金额" #. Label of a Currency field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Debit Amount in Transaction Currency" msgstr "" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:175 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1050 #: controllers/sales_and_purchase_return.py:332 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:257 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:73 msgid "Debit Note" msgstr "借项通知单" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Debit Note" msgstr "借项通知单" #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Debit Note" msgstr "借项通知单" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:202 msgid "Debit Note Amount" msgstr "借项金额" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Debit Note Issued" msgstr "借项通知已发送" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Debit To" msgstr "科目(应收帐款)" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Debit To" msgstr "科目(应收帐款)" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:864 msgid "Debit To is required" msgstr "借记是必需的" #: accounts/general_ledger.py:466 msgid "Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}." msgstr "借贷{0}#不等于{1}。不同的是{2}。" #. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Debit in Company Currency" msgstr "借记卡在公司货币" #. Label of a Link field in DocType 'Discounted Invoice' #: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json msgctxt "Discounted Invoice" msgid "Debit to" msgstr "借给" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:12 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:13 msgid "Debtors" msgstr "债务人" #. Description of the 'Tally Debtors Account' (Data) field in DocType 'Tally #. Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Debtors Account set in Tally" msgstr "负债表中设置的债务人帐户" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Decapitalization" msgstr "" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Decapitalized" msgstr "" #: public/js/utils/sales_common.js:435 msgid "Declare Lost" msgstr "宣布失去" #. Option for the 'Add Or Deduct' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and #. Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Deduct" msgstr "扣除" #. Option for the 'Add or Deduct' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and #. Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Deduct" msgstr "扣除" #. Label of a Section Break field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgctxt "Lower Deduction Certificate" msgid "Deductee Details" msgstr "受扣人详细信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Deductions or Loss" msgstr "扣除或损失" #: manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:7 msgid "Default" msgstr "默认" #. Label of a Check field in DocType 'Asset Shift Factor' #: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json msgctxt "Asset Shift Factor" msgid "Default" msgstr "默认" #. Option for the 'Hero Section Based On' (Select) field in DocType 'Homepage' #: portal/doctype/homepage/homepage.json msgctxt "Homepage" msgid "Default" msgstr "默认" #. Label of a Check field in DocType 'POS Payment Method' #: accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json msgctxt "POS Payment Method" msgid "Default" msgstr "默认" #. Label of a Check field in DocType 'POS Profile User' #: accounts/doctype/pos_profile_user/pos_profile_user.json msgctxt "POS Profile User" msgid "Default" msgstr "默认" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Taxes and Charges Template' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template" msgid "Default" msgstr "默认" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Payment' #: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json msgctxt "Sales Invoice Payment" msgid "Default" msgstr "默认" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json msgctxt "Sales Taxes and Charges Template" msgid "Default" msgstr "默认" #. Label of a Link field in DocType 'Mode of Payment Account' #: accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json msgctxt "Mode of Payment Account" msgid "Default Account" msgstr "默认科目" #. Label of a Link field in DocType 'Party Account' #: accounts/doctype/party_account/party_account.json msgctxt "Party Account" msgid "Default Account" msgstr "默认科目" #. Label of a Section Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Default Accounts" msgstr "默认账户" #. Label of a Section Break field in DocType 'Customer Group' #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgctxt "Customer Group" msgid "Default Accounts" msgstr "默认账户" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Default Accounts" msgstr "默认账户" #: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:62 msgid "Default Activity Cost exists for Activity Type - {0}" msgstr "默认情况下存在的活动类型的作业成本活动类型 - {0}" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Default Advance Account" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Advance Paid Account" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Advance Received Account" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Default BOM" msgstr "默认的BOM" #: stock/doctype/item/item.py:412 msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template" msgstr "该物料或其模板物料的默认物料清单状态必须是激活的" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1234 msgid "Default BOM for {0} not found" msgstr "默认BOM {0}未找到" #: controllers/accounts_controller.py:3157 msgid "Default BOM not found for FG Item {0}" msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1231 msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}" msgstr "找不到物料{0}和项目{1}的默认BOM" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Bank Account" msgstr "默认银行科目" #. Label of a Currency field in DocType 'Activity Type' #: projects/doctype/activity_type/activity_type.json msgctxt "Activity Type" msgid "Default Billing Rate" msgstr "默认开票单价" #. Label of a Link field in DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgctxt "Item Default" msgid "Default Buying Cost Center" msgstr "默认采购成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Default Buying Price List" msgstr "默认采购价格清单" #. Label of a Link field in DocType 'Import Supplier Invoice' #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgctxt "Import Supplier Invoice" msgid "Default Buying Price List" msgstr "默认采购价格清单" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Buying Terms" msgstr "默认购买条款" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Cash Account" msgstr "默认现金科目" #. Label of a Link field in DocType 'Global Defaults' #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgctxt "Global Defaults" msgid "Default Company" msgstr "默认公司" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Default Company Bank Account" msgstr "默认公司银行帐户" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Default Company Bank Account" msgstr "默认公司银行帐户" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Cost Center" msgstr "默认成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Default Cost Center" msgstr "默认成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Default Cost Center" msgstr "默认成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Default Cost Center" msgstr "默认成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Cost of Goods Sold Account" msgstr "默认销货成本科目" #. Label of a Currency field in DocType 'Activity Type' #: projects/doctype/activity_type/activity_type.json msgctxt "Activity Type" msgid "Default Costing Rate" msgstr "默认成本核算率" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Currency" msgstr "默认货币" #. Label of a Link field in DocType 'Global Defaults' #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgctxt "Global Defaults" msgid "Default Currency" msgstr "默认货币" #. Label of a Link field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Default Customer Group" msgstr "默认客户群组" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Deferred Expense Account" msgstr "默认递延费用帐户" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Deferred Revenue Account" msgstr "默认递延收入科目" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Accounting Dimension Detail' #: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json msgctxt "Accounting Dimension Detail" msgid "Default Dimension" msgstr "默认尺寸" #. Label of a Link field in DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgctxt "Item Default" msgid "Default Discount Account" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Global Defaults' #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgctxt "Global Defaults" msgid "Default Distance Unit" msgstr "默认距离单位" #. Label of a Link field in DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgctxt "Item Default" msgid "Default Expense Account" msgstr "默认费用科目" #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Default Finance Book" msgstr "默认账簿" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Finance Book" msgstr "默认账簿" #. Label of a Link field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Default Finished Goods Warehouse" msgstr "默认成品仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Holiday List" msgstr "默认假期列表" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default In-Transit Warehouse" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Default In-Transit Warehouse" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Income Account" msgstr "默认收入科目" #. Label of a Link field in DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgctxt "Item Default" msgid "Default Income Account" msgstr "默认收入科目" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Inventory Account" msgstr "默认存货科目" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Default Item Group" msgstr "默认物料群组" #. Label of a Link field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Default Item Manufacturer" msgstr "默认项目制造商" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Letter Head" msgstr "默认信头" #. Label of a Data field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Default Manufacturer Part No" msgstr "默认制造商零件号" #. Label of a Select field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Default Material Request Type" msgstr "默认物料申请类型" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Payable Account" msgstr "默认应付科目" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Group' #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgctxt "Supplier Group" msgid "Default Payable Account" msgstr "默认应付科目" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Payment Discount Account" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Gateway Account' #: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json msgctxt "Payment Gateway Account" msgid "Default Payment Request Message" msgstr "默认的付款申请消息" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Payment Terms Template" msgstr "默认付款条款模板" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Default Payment Terms Template" msgstr "默认付款条款模板" #. Label of a Link field in DocType 'Customer Group' #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgctxt "Customer Group" msgid "Default Payment Terms Template" msgstr "默认付款条款模板" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Default Payment Terms Template" msgstr "默认付款条款模板" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Group' #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgctxt "Supplier Group" msgid "Default Payment Terms Template" msgstr "默认付款条款模板" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Default Price List" msgstr "默认价格清单" #. Label of a Link field in DocType 'Customer Group' #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgctxt "Customer Group" msgid "Default Price List" msgstr "默认价格清单" #. Label of a Link field in DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgctxt "Item Default" msgid "Default Price List" msgstr "默认价格清单" #. Label of a Link field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Default Price List" msgstr "默认价格清单" #. Label of a Link field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Default Priority" msgstr "默认优先级" #. Label of a Check field in DocType 'Service Level Priority' #: support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json msgctxt "Service Level Priority" msgid "Default Priority" msgstr "默认优先级" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Provisional Account" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgctxt "Item Default" msgid "Default Provisional Account" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Default Purchase Unit of Measure" msgstr "默认采购单位" #. Label of a Data field in DocType 'CRM Settings' #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgctxt "CRM Settings" msgid "Default Quotation Validity Days" msgstr "默认报价有效天数" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Receivable Account" msgstr "默认应收科目" #. Label of a Link field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Default Round Off Account" msgstr "默认四舍五入帐户" #. Label of a Link field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Default Sales Unit of Measure" msgstr "默认销售单位" #. Label of a Link field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Default Scrap Warehouse" msgstr "默认废料仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgctxt "Item Default" msgid "Default Selling Cost Center" msgstr "默认销售成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Selling Terms" msgstr "默认销售条款" #. Label of a Check field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Default Service Level Agreement" msgstr "默认服务水平协议" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:157 msgid "Default Service Level Agreement for {0} already exists." msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Default Shipping Account" msgstr "默认运输帐户" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Default Source Warehouse" msgstr "默认源仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Default Source Warehouse" msgstr "默认源仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Default Stock UOM" msgstr "默认库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgctxt "Item Default" msgid "Default Supplier" msgstr "默认供应商" #. Label of a Link field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Default Supplier Group" msgstr "默认供应商组" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Default Target Warehouse" msgstr "默认目标仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Default Territory" msgstr "默认地区" #. Label of a Link field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Default UOM" msgstr "默认UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Default Unit of Measure" msgstr "默认计量单位" #: stock/doctype/item/item.py:1233 msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to either cancel the linked documents or create a new Item." msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:1216 msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM." msgstr "因为该物料已经有使用别的计量单位的交易记录存在了,不再允许直接修改其默认单位{0}了。如果需要请创建一个新物料,以使用不同的默认计量单位。" #: stock/doctype/item/item.py:889 msgid "Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}'" msgstr "物料变体的默认单位“{0}”必须与模板默认单位一致“{1}”" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Default Valuation Method" msgstr "默认估值方法" #. Label of a Data field in DocType 'POS Field' #: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json msgctxt "POS Field" msgid "Default Value" msgstr "默认值" #. Label of a Link field in DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgctxt "Item Default" msgid "Default Warehouse" msgstr "默认仓库" #. Label of a Link field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Default Warehouse" msgstr "默认仓库" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Default Warehouse" msgstr "默认仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Default Warehouse" msgstr "默认仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Default Warehouse" msgstr "默认仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Default Warehouse" msgstr "默认仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Warehouse for Sales Return" msgstr "默认退货仓库" #. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Default Warehouses for Production" msgstr "默认生产仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Default Work In Progress Warehouse" msgstr "默认运行中的仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Operation' #: manufacturing/doctype/operation/operation.json msgctxt "Operation" msgid "Default Workstation" msgstr "默认工作台" #. Description of the 'Default Account' (Link) field in DocType 'Mode of #. Payment Account' #: accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json msgctxt "Mode of Payment Account" msgid "Default account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected." msgstr "选择此模式后,默认科目将在POS费用清单中自动更新。" #: setup/doctype/company/company.js:133 msgid "Default tax templates for sales, purchase and items are created." msgstr "" #. Description of the 'Time Between Operations (Mins)' (Int) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Default: 10 mins" msgstr "默认值:10分钟" #. Label of a Section Break field in DocType 'Brand' #: setup/doctype/brand/brand.json msgctxt "Brand" msgid "Defaults" msgstr "默认" #. Label of a Section Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Defaults" msgstr "默认" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item Group' #: setup/doctype/item_group/item_group.json msgctxt "Item Group" msgid "Defaults" msgstr "默认" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Defaults" msgstr "默认" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Defaults" msgstr "默认" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Deferred Accounting" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgctxt "Item Default" msgid "Deferred Accounting Defaults" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Deferred Accounting Settings" msgstr "递延会计设置" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Deferred Expense" msgstr "递延费用" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Deferred Expense" msgstr "递延费用" #. Label of a Link field in DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgctxt "Item Default" msgid "Deferred Expense Account" msgstr "递延费用帐户" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Deferred Expense Account" msgstr "递延费用帐户" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Deferred Revenue" msgstr "递延收入" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Deferred Revenue" msgstr "递延收入" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Deferred Revenue" msgstr "递延收入" #. Label of a Link field in DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgctxt "Item Default" msgid "Deferred Revenue Account" msgstr "递延收入科目" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Deferred Revenue Account" msgstr "递延收入科目" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Deferred Revenue Account" msgstr "递延收入科目" #. Name of a report #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.json msgid "Deferred Revenue and Expense" msgstr "" #: accounts/deferred_revenue.py:577 msgid "Deferred accounting failed for some invoices:" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: assets/onboarding_step/asset_category/asset_category.json msgid "Define Asset Category" msgstr "" #: config/projects.py:39 msgid "Define Project type." msgstr "定义项目类型。" #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:108 msgid "Delay (In Days)" msgstr "" #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:322 msgid "Delay (in Days)" msgstr "延误(天)" #. Label of a Int field in DocType 'Delivery Settings' #: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgctxt "Delivery Settings" msgid "Delay between Delivery Stops" msgstr "交货停止之间的延迟" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:124 msgid "Delay in payment (Days)" msgstr "延迟支付(天)" #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:79 msgid "Delayed" msgstr "" #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:153 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:72 msgid "Delayed Days" msgstr "延迟天数" #. Name of a report #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.json msgid "Delayed Item Report" msgstr "延迟物品报告" #. Name of a report #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.json msgid "Delayed Order Report" msgstr "延迟订单报告" #. Name of a report #. Label of a Link in the Projects Workspace #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.json #: projects/workspace/projects/projects.json msgid "Delayed Tasks Summary" msgstr "" #: setup/doctype/company/company.js:171 msgid "Delete" msgstr "删除" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Delete Accounting and Stock Ledger Entries on deletion of Transaction" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Repost Accounting Ledger' #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json msgctxt "Repost Accounting Ledger" msgid "Delete Cancelled Ledger Entries" msgstr "" #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.js:50 msgid "Delete Dimension" msgstr "" #: setup/doctype/company/company.js:117 msgid "Delete Transactions" msgstr "" #: setup/doctype/company/company.js:171 msgid "Delete all the Transactions for this Company" msgstr "删除所有交易本公司" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Deleted Document" msgid "Deleted Documents" msgstr "" #: regional/__init__.py:14 msgid "Deletion is not permitted for country {0}" msgstr "国家{0}不允许删除" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:297 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:10 #: controllers/website_list_for_contact.py:211 #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:63 msgid "Delivered" msgstr "已交付" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Delivered" msgstr "已交付" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Delivered" msgstr "已交付" #. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Delivered" msgstr "已交付" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Delivered" msgstr "已交付" #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:65 msgid "Delivered Amount" msgstr "已交付金额" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Delivered By Supplier" msgstr "交付供应商" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Delivered By Supplier" msgstr "交付供应商" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Delivered Items To Be Billed" msgstr "待开费用清单已出货物料" #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:262 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:131 #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:64 msgid "Delivered Qty" msgstr "已交付数量" #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Delivered Qty" msgstr "已交付数量" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Delivered Qty" msgstr "已交付数量" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Delivered Qty" msgstr "已交付数量" #. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Entry' #: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgctxt "Serial and Batch Entry" msgid "Delivered Qty" msgstr "已交付数量" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Delivered Qty" msgstr "已交付数量" #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:101 msgid "Delivered Quantity" msgstr "交货数量" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Delivered by Supplier (Drop Ship)" msgstr "由供应商交货(直接发运)" #: templates/pages/material_request_info.html:66 msgid "Delivered: {0}" msgstr "交货:{0}" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:134 msgid "Delivery" msgstr "交货" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Delivery" msgstr "交货" #: public/js/utils.js:678 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:321 msgid "Delivery Date" msgstr "交货日期" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Delivery Date" msgstr "交货日期" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Delivery Date" msgstr "交货日期" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Delivery Details" msgstr "交货细节" #. Name of a role #: setup/doctype/driver/driver.json setup/doctype/vehicle/vehicle.json #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgid "Delivery Manager" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:281 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:27 #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:20 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:279 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:243 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:565 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:55 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:51 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:102 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:83 msgid "Delivery Note" msgstr "销售出货" #. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Delivery Note" msgstr "销售出货" #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a shortcut in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Delivery Note" msgstr "销售出货" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Delivery Note" msgstr "销售出货" #. Linked DocType in Incoterm's connections #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Delivery Note" msgstr "销售出货" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Delivery Note" msgstr "销售出货" #. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "Delivery Note" msgstr "销售出货" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality #. Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Delivery Note" msgstr "销售出货" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Delivery Note" msgstr "销售出货" #. Label of a Link field in DocType 'Shipment Delivery Note' #: stock/doctype/shipment_delivery_note/shipment_delivery_note.json msgctxt "Shipment Delivery Note" msgid "Delivery Note" msgstr "销售出货" #. Name of a DocType #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Delivery Note Item" msgstr "销售出货单项" #. Label of a Table field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Delivery Note Item" msgstr "销售出货单项" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Delivery Note Item" msgstr "销售出货单项" #. Label of a Data field in DocType 'Packing Slip Item' #: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json msgctxt "Packing Slip Item" msgid "Delivery Note Item" msgstr "销售出货单项" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Delivery Note Item" msgstr "销售出货单项" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Delivery Note Item" msgstr "销售出货单项" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Delivery Note No" msgstr "销售出货单编号" #. Label of a Data field in DocType 'Packing Slip Item' #: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json msgctxt "Packing Slip Item" msgid "Delivery Note Packed Item" msgstr "" #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json #: stock/report/delivery_note_trends/delivery_note_trends.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Delivery Note Trends" msgstr "销售出货趋势" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1145 msgid "Delivery Note {0} is not submitted" msgstr "销售出货单{0}未提交" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:885 msgid "Delivery Note(s) created for the Pick List" msgstr "" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1069 #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:67 msgid "Delivery Notes" msgstr "送货单" #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:120 msgid "Delivery Notes {0} updated" msgstr "已更新交货单{0}" #. Name of a DocType #: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgid "Delivery Settings" msgstr "交货设置" #: selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:24 msgid "Delivery Status" msgstr "交货状态" #. Label of a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Delivery Status" msgstr "交货状态" #. Name of a DocType #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgid "Delivery Stop" msgstr "交付停止" #. Label of a Table field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Delivery Stop" msgstr "交付停止" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Delivery Stops" msgstr "交货站点" #. Label of a Data field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Delivery To" msgstr "交货对象" #. Name of a DocType #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:189 #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgid "Delivery Trip" msgstr "销售出货配送路线安排" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Delivery Trip" msgstr "销售出货配送路线安排" #. Name of a role #: setup/doctype/driver/driver.json setup/doctype/vehicle/vehicle.json #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgid "Delivery User" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Delivery Warehouse" msgstr "交货仓库" #. Label of a Heading field in DocType 'Shipment' #. Label of a Select field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Delivery to" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:348 msgid "Delivery warehouse required for stock item {0}" msgstr "物料{0}为库存管理物料,且在主数据中未定义默认仓库,请在销售订单行填写出货仓库信息" #. Label of a Link field in DocType 'Global Defaults' #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgctxt "Global Defaults" msgid "Demo Company" msgstr "" #: public/js/utils/demo.js:28 msgid "Demo data cleared" msgstr "" #. Name of a DocType #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:468 #: setup/doctype/department/department.json msgid "Department" msgstr "部门" #. Label of a Link field in DocType 'Activity Cost' #: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json msgctxt "Activity Cost" msgid "Department" msgstr "部门" #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Department" msgstr "部门" #. Label of a Data field in DocType 'Department' #: setup/doctype/department/department.json msgctxt "Department" msgid "Department" msgstr "部门" #. Label of a Link field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Department" msgstr "部门" #. Label of a Link field in DocType 'Employee Internal Work History' #: setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json msgctxt "Employee Internal Work History" msgid "Department" msgstr "部门" #. Label of a Link field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Department" msgstr "部门" #. Label of a Link field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "Department" msgstr "部门" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Person' #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgctxt "Sales Person" msgid "Department" msgstr "部门" #. Label of a Link field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Department" msgstr "部门" #. Label of a Link field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Department" msgstr "部门" #. Label of a Datetime field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Departure Time" msgstr "出发时间" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Dependant SLE Voucher Detail No" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Dependencies" msgstr "依赖" #. Name of a DocType #: projects/doctype/dependent_task/dependent_task.json msgid "Dependent Task" msgstr "相关任务" #: projects/doctype/task/task.py:164 msgid "Dependent Task {0} is not a Template Task" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Dependent Tasks" msgstr "相关任务" #. Label of a Code field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Depends on Tasks" msgstr "前置任务" #: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:61 msgid "Deposit" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Deposit" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Depreciate based on daily pro-rata" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Asset Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "Depreciate based on daily pro-rata" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Depreciate based on shifts" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Asset Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "Depreciate based on shifts" msgstr "" #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:393 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:454 msgid "Depreciated Amount" msgstr "折旧额" #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:205 msgid "Depreciatied Amount" msgstr "折旧额" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:56 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:81 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:45 #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:129 msgid "Depreciation" msgstr "折旧" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Depreciation" msgstr "折旧" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset' #. Group in Asset's connections #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Depreciation" msgstr "折旧" #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:149 #: assets/doctype/asset/asset.js:241 msgid "Depreciation Amount" msgstr "折旧额" #. Label of a Currency field in DocType 'Depreciation Schedule' #: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgctxt "Depreciation Schedule" msgid "Depreciation Amount" msgstr "折旧额" #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:411 msgid "Depreciation Amount during the period" msgstr "期间折旧额" #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:131 msgid "Depreciation Date" msgstr "折旧日期" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Depreciation Details" msgstr "" #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:417 msgid "Depreciation Eliminated due to disposal of assets" msgstr "折旧淘汰因处置资产" #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:167 msgid "Depreciation Entry" msgstr "折旧分录" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Depreciation Entry" msgstr "折旧分录" #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Depreciation Entry" msgstr "折旧分录" #. Label of a Select field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Depreciation Entry Posting Status" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Category Account' #: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json msgctxt "Asset Category Account" msgid "Depreciation Expense Account" msgstr "折旧费用科目" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Depreciation Expense Account" msgstr "折旧费用科目" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:390 msgid "Depreciation Expense Account should be an Income or Expense Account." msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Depreciation Method" msgstr "折旧方法" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Depreciation Method" msgstr "折旧方法" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "Depreciation Method" msgstr "折旧方法" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Category' #: assets/doctype/asset_category/asset_category.json msgctxt "Asset Category" msgid "Depreciation Options" msgstr "折旧选项" #. Label of a Date field in DocType 'Asset Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "Depreciation Posting Date" msgstr "折旧过帐日期" #: assets/doctype/asset/asset.js:661 msgid "Depreciation Posting Date should not be equal to Available for Use Date." msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:490 msgid "Depreciation Row {0}: Expected value after useful life must be greater than or equal to {1}" msgstr "折旧行{0}:使用寿命后的预期值必须大于或等于{1}" #: assets/doctype/asset/asset.py:459 msgid "Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-for-use Date" msgstr "折旧行{0}:下一个折旧日期不能在可供使用的日期之前" #: assets/doctype/asset/asset.py:450 msgid "Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date" msgstr "折旧行{0}:下一个折旧日期不能在采购日期之前" #. Name of a DocType #: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgid "Depreciation Schedule" msgstr "折旧计划" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Depreciation Schedule" msgstr "折旧计划" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #. Label of a Table field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Depreciation Schedule" msgstr "折旧计划" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Shift Allocation' #. Label of a Table field in DocType 'Asset Shift Allocation' #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json msgctxt "Asset Shift Allocation" msgid "Depreciation Schedule" msgstr "折旧计划" #. Label of a HTML field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Depreciation Schedule View" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:346 msgid "Depreciation cannot be calculated for fully depreciated assets" msgstr "" #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:71 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:245 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:175 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:185 #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:71 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:207 #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:58 #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:26 #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:112 #: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:56 #: public/js/controllers/transaction.js:2108 #: selling/doctype/quotation/quotation.js:279 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:41 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:35 #: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:26 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:249 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:76 #: stock/report/item_prices/item_prices.py:54 #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:144 #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:59 #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:112 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:126 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:187 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:106 #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:60 #: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:23 #: templates/generators/bom.html:83 msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Small Text field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text Editor field in DocType 'BOM Explosion Item' #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgctxt "BOM Explosion Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text Editor field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Small Text field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text field in DocType 'Brand' #: setup/doctype/brand/brand.json msgctxt "Brand" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text field in DocType 'Campaign' #: crm/doctype/campaign/campaign.json msgctxt "Campaign" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Data field in DocType 'Customs Tariff Number' #: stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json msgctxt "Customs Tariff Number" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text field in DocType 'Designation' #: setup/doctype/designation/designation.json msgctxt "Designation" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Data field in DocType 'Driving License Category' #: setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json msgctxt "Driving License Category" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Holiday' #: setup/doctype/holiday/holiday.json msgctxt "Holiday" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text field in DocType 'Homepage' #: portal/doctype/homepage/homepage.json msgctxt "Homepage" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Long Text field in DocType 'Incoterm' #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Installation Note Item' #: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json msgctxt "Installation Note Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Small Text field in DocType 'Issue Priority' #: support/doctype/issue_priority/issue_priority.json msgctxt "Issue Priority" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Small Text field in DocType 'Issue Type' #: support/doctype/issue_type/issue_type.json msgctxt "Issue Type" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Small Text field in DocType 'Item Manufacturer' #: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json msgctxt "Item Manufacturer" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Item Website Specification' #: stock/doctype/item_website_specification/item_website_specification.json msgctxt "Item Website Specification" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text field in DocType 'Job Card Item' #: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json msgctxt "Job Card Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Small Text field in DocType 'Job Card Scrap Item' #: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json msgctxt "Job Card Scrap Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Landed Cost Item' #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgctxt "Landed Cost Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Small Text field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges' #: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json msgctxt "Landed Cost Taxes and Charges" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Maintenance Visit Purpose' #: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json msgctxt "Maintenance Visit Purpose" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Item' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text field in DocType 'Operation' #: manufacturing/doctype/operation/operation.json msgctxt "Operation" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity Item' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Opportunity Item' #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json msgctxt "Opportunity Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Small Text field in DocType 'Opportunity Type' #: crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json msgctxt "Opportunity Type" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Section Break field in DocType 'Overdue Payment' #. Label of a Small Text field in DocType 'Overdue Payment' #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgctxt "Overdue Payment" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of a Text Editor field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Section Break field in DocType 'Packing Slip Item' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Packing Slip Item' #: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json msgctxt "Packing Slip Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Entry Deduction' #: accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json msgctxt "Payment Entry Deduction" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Schedule' #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Schedule' #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgctxt "Payment Schedule" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Small Text field in DocType 'Print Heading' #: setup/doctype/print_heading/print_heading.json msgctxt "Print Heading" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Data field in DocType 'Product Bundle' #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json msgctxt "Product Bundle" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Product Bundle Item' #: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json msgctxt "Product Bundle Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text field in DocType 'Project Type' #: projects/doctype/project_type/project_type.json msgctxt "Project Type" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Small Text field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Inspection Parameter' #: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json msgctxt "Quality Inspection Parameter" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation Item' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Sales Invoice Item' #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json msgctxt "Sales Invoice Timesheet" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Long Text field in DocType 'Share Type' #: accounts/doctype/share_type/share_type.json msgctxt "Share Type" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sub Operation' #: manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json msgctxt "Sub Operation" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied #. Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation Item' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Variable' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Variable" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Scorecard Variable' #: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json msgctxt "Supplier Scorecard Variable" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Small Text field in DocType 'Task Type' #: projects/doctype/task_type/task_type.json msgctxt "Task Type" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Small Text field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Small Text field in DocType 'Warehouse Type' #: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json msgctxt "Warehouse Type" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Small Text field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Text field in DocType 'Workstation' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Workstation' #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Small Text field in DocType 'Workstation Type' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Workstation Type' #: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgctxt "Workstation Type" msgid "Description" msgstr "描述" #. Label of a Small Text field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Description of Content" msgstr "" #. Name of a DocType #: setup/doctype/designation/designation.json msgid "Designation" msgstr "职位" #. Label of a Data field in DocType 'Designation' #: setup/doctype/designation/designation.json msgctxt "Designation" msgid "Designation" msgstr "职位" #. Label of a Link field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Designation" msgstr "职位" #. Label of a Data field in DocType 'Employee External Work History' #: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json msgctxt "Employee External Work History" msgid "Designation" msgstr "职位" #. Label of a Link field in DocType 'Employee Internal Work History' #: setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json msgctxt "Employee Internal Work History" msgid "Designation" msgstr "职位" #. Name of a role #: crm/doctype/lead/lead.json projects/doctype/project/project.json #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json #: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json #: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json #: setup/doctype/item_group/item_group.json #: setup/doctype/print_heading/print_heading.json stock/doctype/item/item.json #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Desk User" msgstr "" #: public/js/utils/sales_common.js:414 msgid "Detailed Reason" msgstr "详细原因" #. Label of a Small Text field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Detailed Reason" msgstr "详细原因" #. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Detailed Reason" msgstr "详细原因" #. Label of a Long Text field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgctxt "Appointment" msgid "Details" msgstr "详细信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Details" msgstr "详细信息" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Details" msgstr "详细信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Details" msgstr "详细信息" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Details" msgstr "详细信息" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Lead Source' #: crm/doctype/lead_source/lead_source.json msgctxt "Lead Source" msgid "Details" msgstr "详细信息" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Non Conformance' #: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json msgctxt "Non Conformance" msgid "Details" msgstr "详细信息" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Details" msgstr "详细信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Details" msgstr "详细信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Details" msgstr "详细信息" #. Label of a Select field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Determine Address Tax Category From" msgstr "确定地址税类别" #. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Diesel" msgstr "柴油机" #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:175 #: public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:31 #: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:130 #: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:35 msgid "Difference" msgstr "区别" #. Label of a Heading field in DocType 'Bisect Accounting Statements' #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgctxt "Bisect Accounting Statements" msgid "Difference" msgstr "区别" #. Label of a Float field in DocType 'Bisect Nodes' #: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgctxt "Bisect Nodes" msgid "Difference" msgstr "区别" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry Detail' #: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json msgctxt "POS Closing Entry Detail" msgid "Difference" msgstr "区别" #. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Difference (Dr - Cr)" msgstr "差异(借方-贷方)" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:266 msgid "Difference Account" msgstr "差异科目" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgctxt "Payment Reconciliation Allocation" msgid "Difference Account" msgstr "差异科目" #. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log #. Allocations' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations" msgid "Difference Account" msgstr "差异科目" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Difference Account" msgstr "差异科目" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Difference Account" msgstr "差异科目" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:573 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Entry is an Opening Entry" msgstr "差异账户必须是资产/负债类型账户,因为此库存分录是开仓分录" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:713 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry" msgstr "差异科目必须是资产/负债类型的科目,因为此库存盘点在期初进行" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:280 msgid "Difference Amount" msgstr "差额" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Value Adjustment' #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgctxt "Asset Value Adjustment" msgid "Difference Amount" msgstr "差额" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgctxt "Payment Reconciliation Allocation" msgid "Difference Amount" msgstr "差额" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Payment' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json msgctxt "Payment Reconciliation Payment" msgid "Difference Amount" msgstr "差额" #. Label of a Currency field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log #. Allocations' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations" msgid "Difference Amount" msgstr "差额" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Difference Amount" msgstr "差额" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Difference Amount (Company Currency)" msgstr "差异金额(公司币种)" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:183 msgid "Difference Amount must be zero" msgstr "差量必须是零" #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:49 msgid "Difference In" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgctxt "Payment Reconciliation Allocation" msgid "Difference Posting Date" msgstr "" #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:94 msgid "Difference Qty" msgstr "" #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:140 #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:132 msgid "Difference Value" msgstr "差异值" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:375 msgid "Different 'Source Warehouse' and 'Target Warehouse' can be set for each row." msgstr "" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:194 msgid "Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM." msgstr "不同计量单位的项目会导致不正确的(总)净重值。请确保每个物料的净重使用同一个计量单位。" #. Label of a Table field in DocType 'Accounting Dimension' #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json msgctxt "Accounting Dimension" msgid "Dimension Defaults" msgstr "尺寸默认值" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Dimension Details" msgstr "" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:98 msgid "Dimension Filter" msgstr "尺寸过滤器" #. Label of a HTML field in DocType 'Accounting Dimension Filter' #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgctxt "Accounting Dimension Filter" msgid "Dimension Filter Help" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Accounting Dimension' #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json msgctxt "Accounting Dimension" msgid "Dimension Name" msgstr "尺寸名称" #. Label of a Data field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Dimension Name" msgstr "尺寸名称" #. Name of a report #: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.json msgid "Dimension-wise Accounts Balance Report" msgstr "" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Direct Expense" msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:43 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:62 msgid "Direct Expenses" msgstr "直接费用" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:79 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:106 msgid "Direct Income" msgstr "直接收益" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Direct Income" msgstr "直接收益" #. Label of a Check field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Disable" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension' #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json msgctxt "Accounting Dimension" msgid "Disable" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Disable" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Disable" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Disable" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Disable" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'Putaway Rule' #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgctxt "Putaway Rule" msgid "Disable" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Disable Capacity Planning" msgstr "禁用容量规划" #. Label of a Check field in DocType 'Global Defaults' #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgctxt "Global Defaults" msgid "Disable In Words" msgstr "禁用词" #. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Disable Last Purchase Rate" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Disable Rounded Total" msgstr "禁用圆整后金额" #. Label of a Check field in DocType 'Global Defaults' #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgctxt "Global Defaults" msgid "Disable Rounded Total" msgstr "禁用圆整后金额" #. Label of a Check field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Disable Rounded Total" msgstr "禁用圆整后金额" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Disable Rounded Total" msgstr "禁用圆整后金额" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Disable Rounded Total" msgstr "禁用圆整后金额" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Disable Rounded Total" msgstr "禁用圆整后金额" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Disable Rounded Total" msgstr "禁用圆整后金额" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Disable Rounded Total" msgstr "禁用圆整后金额" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Disable Rounded Total" msgstr "禁用圆整后金额" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Disable Serial No And Batch Selector" msgstr "" #: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:70 #: stock/doctype/batch/batch_list.js:5 stock/doctype/item/item_list.js:8 #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule_list.js:5 msgid "Disabled" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension Filter' #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgctxt "Accounting Dimension Filter" msgid "Disabled" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'Activity Type' #: projects/doctype/activity_type/activity_type.json msgctxt "Activity Type" msgid "Disabled" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Disabled" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Disabled" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'Communication Medium' #: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgctxt "Communication Medium" msgid "Disabled" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'Cost Center' #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json msgctxt "Cost Center" msgid "Disabled" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgctxt "Currency Exchange Settings" msgid "Disabled" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Disabled" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'Department' #: setup/doctype/department/department.json msgctxt "Department" msgid "Disabled" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'Fiscal Year' #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgctxt "Fiscal Year" msgid "Disabled" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Disabled" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Disabled" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'Item Tax Template' #: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json msgctxt "Item Tax Template" msgid "Disabled" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Disabled" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Disabled" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'Product Bundle' #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json msgctxt "Product Bundle" msgid "Disabled" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Taxes and Charges Template' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template" msgid "Disabled" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'Routing' #: manufacturing/doctype/routing/routing.json msgctxt "Routing" msgid "Disabled" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json msgctxt "Sales Taxes and Charges Template" msgid "Disabled" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Disabled" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Disabled" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'Tax Category' #: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json msgctxt "Tax Category" msgid "Disabled" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'Terms and Conditions' #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json msgctxt "Terms and Conditions" msgid "Disabled" msgstr "禁用" #. Label of a Check field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Disabled" msgstr "禁用" #: accounts/general_ledger.py:128 msgid "Disabled Account Selected" msgstr "" #: stock/utils.py:407 msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction." msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:547 msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:561 msgid "Disabled tax included prices since this {} is an internal transfer" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:81 msgid "Disabled template must not be default template" msgstr "被禁用模板不能设为默认模板" #. Description of the 'Scan Mode' (Check) field in DocType 'Stock #. Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Disables auto-fetching of existing quantity" msgstr "" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:62 msgid "Disburse Loan" msgstr "支付贷款" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:12 msgid "Disbursed" msgstr "支付" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Disbursed" msgstr "支付" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:380 msgid "Discount" msgstr "折扣" #. Label of a Float field in DocType 'Payment Schedule' #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgctxt "Payment Schedule" msgid "Discount" msgstr "折扣" #. Label of a Float field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Discount" msgstr "折扣" #. Label of a Float field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Discount" msgstr "折扣" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:173 msgid "Discount (%)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Discount Account" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Discount Account" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Discount Amount" msgstr "折扣金额" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Discount Amount" msgstr "折扣金额" #. Option for the 'Rate or Discount' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of a Currency field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Discount Amount" msgstr "折扣金额" #. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme #. Price Discount' #. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Discount Amount" msgstr "折扣金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Discount Amount" msgstr "折扣金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Discount Amount" msgstr "折扣金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Discount Amount" msgstr "折扣金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Discount Amount" msgstr "折扣金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Discount Amount" msgstr "折扣金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Discount Amount" msgstr "折扣金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Discount Amount" msgstr "折扣金额" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Schedule' #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgctxt "Payment Schedule" msgid "Discount Date" msgstr "" #. Option for the 'Rate or Discount' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Discount Percentage" msgstr "折扣百分比" #. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme #. Price Discount' #. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Discount Percentage" msgstr "折扣百分比" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Discount Settings" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Discount Settings" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Schedule' #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgctxt "Payment Schedule" msgid "Discount Type" msgstr "折扣类型" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Discount Type" msgstr "折扣类型" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Discount Type" msgstr "折扣类型" #. Label of a Select field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Discount Type" msgstr "折扣类型" #. Label of a Int field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Discount Validity" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Discount Validity" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Discount Validity Based On" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Discount Validity Based On" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Discount and Margin" msgstr "折扣与边际利润" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Discount and Margin" msgstr "折扣与边际利润" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Discount and Margin" msgstr "折扣与边际利润" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Discount and Margin" msgstr "折扣与边际利润" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Discount and Margin" msgstr "折扣与边际利润" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Discount and Margin" msgstr "折扣与边际利润" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Discount and Margin" msgstr "折扣与边际利润" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Discount and Margin" msgstr "折扣与边际利润" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:761 msgid "Discount cannot be greater than 100%" msgstr "" #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:95 msgid "Discount must be less than 100" msgstr "折扣必须小于100" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2509 msgid "Discount of {} applied as per Payment Term" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Discount on Other Item" msgstr "其他物品的折扣" #. Label of a Section Break field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Discount on Other Item" msgstr "其他物品的折扣" #. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Discount on Price List Rate (%)" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Discount on Price List Rate (%)" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Discount on Price List Rate (%)" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Discount on Price List Rate (%)" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Overdue Payment' #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgctxt "Overdue Payment" msgid "Discounted Amount" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Schedule' #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgctxt "Payment Schedule" msgid "Discounted Amount" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json msgid "Discounted Invoice" msgstr "特价发票" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Discounts" msgstr "折扣" #. Description of the 'Is Recursive' (Check) field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get 2, buy 3 get 3 and so on" msgstr "" #. Description of the 'Is Recursive' (Check) field in DocType 'Promotional #. Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get 2, buy 3 get 3 and so on" msgstr "" #: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:27 msgid "Dislikes" msgstr "不喜欢" #. Label of a Float field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "Dislikes" msgstr "不喜欢" #: setup/doctype/company/company.py:352 msgid "Dispatch" msgstr "调度" #. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Dispatch Address" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Dispatch Address" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Dispatch Address" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Dispatch Address Name" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Dispatch Address Name" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Dispatch Address Name" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Dispatch Information" msgstr "发货信息" #: patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:11 #: patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:20 #: patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:28 #: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:59 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:286 msgid "Dispatch Notification" msgstr "发货通知" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Settings' #: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgctxt "Delivery Settings" msgid "Dispatch Notification Attachment" msgstr "发货通知附件" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Settings' #: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgctxt "Delivery Settings" msgid "Dispatch Notification Template" msgstr "派遣通知模板" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Settings' #: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgctxt "Delivery Settings" msgid "Dispatch Settings" msgstr "发货设置" #. Label of a Date field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Disposal Date" msgstr "处置日期" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Distance" msgstr "距离" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Distance UOM" msgstr "距离UOM" #. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Distance from left edge" msgstr "从左侧边缘的距离" #. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Distance from top edge" msgstr "从顶边的距离" #. Label of a Code field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Distinct Item and Warehouse" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Distribute Additional Costs Based On " msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Distribute Additional Costs Based On " msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Distribute Charges Based On" msgstr "费用分配基于" #. Option for the 'Distribute Charges Based On' (Select) field in DocType #. 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Distribute Manually" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Monthly Distribution' #: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json msgctxt "Monthly Distribution" msgid "Distribution Name" msgstr "分配名称" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:191 msgid "Distributor" msgstr "经销商" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:104 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:152 msgid "Dividends Paid" msgstr "股利支付" #. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Divorced" msgstr "离异" #: crm/report/lead_details/lead_details.js:42 msgid "Do Not Contact" msgstr "请勿打扰" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Do Not Contact" msgstr "请勿打扰" #. Label of a Check field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Do Not Explode" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Do Not Explode" msgstr "" #. Description of the 'Hide Currency Symbol' (Select) field in DocType 'Global #. Defaults' #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgctxt "Global Defaults" msgid "Do not show any symbol like $ etc next to currencies." msgstr "不要在货币旁显示货币代号,例如$等。" #. Label of a Check field in DocType 'Item Variant Settings' #: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json msgctxt "Item Variant Settings" msgid "Do not update variants on save" msgstr "不要在保存时更新变体" #: assets/doctype/asset/asset.js:683 msgid "Do you really want to restore this scrapped asset?" msgstr "难道你真的想恢复这个报废的资产?" #: assets/doctype/asset/asset.js:669 msgid "Do you really want to scrap this asset?" msgstr "难道你真的想放弃这项资产?" #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:134 msgid "Do you want to notify all the customers by email?" msgstr "你想通过电子邮件通知所有的客户?" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:196 msgid "Do you want to submit the material request" msgstr "您要提交材料申请吗?" #. Label of a Link field in DocType 'Transaction Deletion Record Item' #: setup/doctype/transaction_deletion_record_item/transaction_deletion_record_item.json msgctxt "Transaction Deletion Record Item" msgid "DocType" msgstr "DocType" #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:45 msgid "DocTypes should not be added manually to the 'Excluded DocTypes' table. You are only allowed to remove entries from it." msgstr "" #: templates/pages/search_help.py:22 msgid "Docs Search" msgstr "Google文档搜索" #: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.js:14 msgid "Doctype" msgstr "文档类型" #. Label of a Link field in DocType 'Repost Allowed Types' #: accounts/doctype/repost_allowed_types/repost_allowed_types.json msgctxt "Repost Allowed Types" msgid "Doctype" msgstr "文档类型" #: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:141 #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:43 #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:102 #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:104 msgid "Document Name" msgstr "文档名称" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Document Name" msgstr "文档名称" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Quality Meeting Minutes' #: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json msgctxt "Quality Meeting Minutes" msgid "Document Name" msgstr "文档名称" #: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:134 #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:100 #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:99 #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:182 #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:16 #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:23 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:15 #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:16 #: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:23 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:14 #: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:23 msgid "Document Type" msgstr "文档类型" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Document Type" msgstr "文档类型" #. Label of a Link field in DocType 'Closed Document' #: accounts/doctype/closed_document/closed_document.json msgctxt "Closed Document" msgid "Document Type" msgstr "文档类型" #. Label of a Select field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Document Type" msgstr "文档类型" #. Label of a Data field in DocType 'Installation Note Item' #: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json msgctxt "Installation Note Item" msgid "Document Type" msgstr "文档类型" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit Purpose' #: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json msgctxt "Maintenance Visit Purpose" msgid "Document Type" msgstr "文档类型" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Meeting Minutes' #: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json msgctxt "Quality Meeting Minutes" msgid "Document Type" msgstr "文档类型" #. Label of a Link field in DocType 'Subscription Invoice' #: accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json msgctxt "Subscription Invoice" msgid "Document Type " msgstr "文件类型" #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:56 msgid "Document Type already used as a dimension" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.js:64 msgid "Document {0} successfully uncleared" msgstr "文档{0}成功未清除" #. Option for the 'Shipment Type' (Select) field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Documents" msgstr "" #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:200 msgid "Documents: {0} have deferred revenue/expense enabled for them. Cannot repost." msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Domain" msgstr "领域" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Domain Settings" msgid "Domain Settings" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Don't Create Loyalty Points" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Don't Reserve Sales Order Qty on Sales Return" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Don't Send Emails" msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:322 #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:407 #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:583 #: public/js/utils/crm_activities.js:211 msgid "Done" msgstr "DONE" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Dont Recompute tax" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Doors" msgstr "门" #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Double Declining Balance" msgstr "双倍余额递减" #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset #. Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Double Declining Balance" msgstr "双倍余额递减" #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset #. Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "Double Declining Balance" msgstr "双倍余额递减" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:84 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:28 msgid "Download" msgstr "下载" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgid "Download Backups" msgstr "" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190 msgid "Download CSV Template" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Download Materials Request Plan" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Download Materials Request Plan Section" msgstr "" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:60 msgid "Download PDF" msgstr "下载PDF" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:28 msgid "Download Template" msgstr "下载模板" #. Label of a Button field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Download Template" msgstr "下载模板" #. Label of a Button field in DocType 'Chart of Accounts Importer' #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json msgctxt "Chart of Accounts Importer" msgid "Download Template" msgstr "下载模板" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Downtime" msgstr "停工期" #. Label of a Float field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "Downtime" msgstr "停工期" #: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:93 msgid "Downtime (In Hours)" msgstr "停机时间(小时)" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Downtime Analysis" msgstr "停机时间分析" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgid "Downtime Entry" msgstr "停机时间输入" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "Downtime Entry" msgstr "停机时间输入" #. Label of a Section Break field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "Downtime Reason" msgstr "停机原因" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:80 #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:79 #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:308 msgid "Dr" msgstr "借方" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:6 #: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:5 #: assets/doctype/asset/asset_list.js:35 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:5 #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record_list.js:7 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:10 msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset Depreciation #. Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Transaction Deletion #. Record' #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgctxt "Transaction Deletion Record" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Draft" msgstr "草案" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry_list.js:5 msgctxt "docstatus,=,0" msgid "Draft" msgstr "草案" #. Name of a DocType #: setup/doctype/driver/driver.json msgid "Driver" msgstr "司机" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Driver" msgstr "司机" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Driver" msgstr "司机" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Driver Address" msgstr "司机地址" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Driver Email" msgstr "司机电邮" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Driver Name" msgstr "司机姓名" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Driver Name" msgstr "司机姓名" #. Label of a Data field in DocType 'Driving License Category' #: setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json msgctxt "Driving License Category" msgid "Driver licence class" msgstr "驾驶执照等级" #. Label of a Section Break field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "Driving License Categories" msgstr "驾驶执照类别" #. Name of a DocType #: setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json msgid "Driving License Category" msgstr "驾驶执照类别" #. Label of a Table field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "Driving License Category" msgstr "驾驶执照类别" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Drop Ship" msgstr "由供应商交货(直接发运)" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Drop Ship" msgstr "由供应商交货(直接发运)" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Drop Ship" msgstr "由供应商交货(直接发运)" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Drop Ship" msgstr "由供应商交货(直接发运)" #: accounts/party.py:664 msgid "Due / Reference Date cannot be after {0}" msgstr "到期/参照日期不能迟于{0}" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:649 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:40 msgid "Due Date" msgstr "到期日" #. Label of a Date field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Due Date" msgstr "到期日" #. Label of a Date field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Due Date" msgstr "到期日" #. Label of a Date field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Due Date" msgstr "到期日" #. Label of a Date field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item" msgid "Due Date" msgstr "到期日" #. Label of a Date field in DocType 'Overdue Payment' #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgctxt "Overdue Payment" msgid "Due Date" msgstr "到期日" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Entry Reference' #: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json msgctxt "Payment Entry Reference" msgid "Due Date" msgstr "到期日" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Due Date" msgstr "到期日" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Schedule' #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgctxt "Payment Schedule" msgid "Due Date" msgstr "到期日" #. Option for the 'Ageing Based On' (Select) field in DocType 'Process #. Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Due Date" msgstr "到期日" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Due Date" msgstr "到期日" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Due Date Based On" msgstr "到期日基于" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Due Date Based On" msgstr "到期日基于" #: accounts/party.py:640 msgid "Due Date cannot be before Posting / Supplier Invoice Date" msgstr "截止日期不能在付帐前/供应商发票日期之前" #: controllers/accounts_controller.py:573 msgid "Due Date is mandatory" msgstr "截止日期字段必填" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/dunning/dunning.json #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:155 msgid "Dunning" msgstr "催款" #. Linked DocType in Dunning Type's connections #: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json msgctxt "Dunning Type" msgid "Dunning" msgstr "催款" #. Label of a Currency field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Dunning Amount" msgstr "催款金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Dunning Amount (Company Currency)" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Dunning Fee" msgstr "催款费" #. Label of a Currency field in DocType 'Dunning Type' #: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json msgctxt "Dunning Type" msgid "Dunning Fee" msgstr "催款费" #. Label of a Section Break field in DocType 'Dunning Type' #: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json msgctxt "Dunning Type" msgid "Dunning Letter" msgstr "催款信" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgid "Dunning Letter Text" msgstr "催款信文字" #. Label of a Int field in DocType 'Overdue Payment' #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgctxt "Overdue Payment" msgid "Dunning Level" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json msgid "Dunning Type" msgstr "催款类型" #. Label of a Link field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Dunning Type" msgstr "催款类型" #. Label of a Data field in DocType 'Dunning Type' #: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json msgctxt "Dunning Type" msgid "Dunning Type" msgstr "催款类型" #: stock/doctype/item/item.js:135 stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:55 msgid "Duplicate" msgstr "复制" #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.py:82 msgid "Duplicate Closing Stock Balance" msgstr "" #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:136 msgid "Duplicate Customer Group" msgstr "" #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:71 msgid "Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0}" msgstr "重复的条目,请检查授权规则{0}" #: assets/doctype/asset/asset.py:300 msgid "Duplicate Finance Book" msgstr "" #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:130 msgid "Duplicate Item Group" msgstr "" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:77 #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:61 msgid "Duplicate POS Invoices found" msgstr "" #: projects/doctype/project/project.js:67 msgid "Duplicate Project with Tasks" msgstr "带有任务的重复项目" #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:135 msgid "Duplicate customer group found in the cutomer group table" msgstr "在CUTOMER组表中找到重复的客户群" #: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.py:44 msgid "Duplicate entry against the item code {0} and manufacturer {1}" msgstr "项目代码{0}和制造商{1}的重复输入" #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:130 msgid "Duplicate item group found in the item group table" msgstr "在物料组中有重复物料组" #: projects/doctype/project/project.js:146 msgid "Duplicate project has been created" msgstr "复制项目已创建" #: utilities/transaction_base.py:51 msgid "Duplicate row {0} with same {1}" msgstr "重复的行{0}同{1}" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:156 msgid "Duplicate {0} found in the table" msgstr "表中找到重复的{0}" #: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:24 msgid "Duration" msgstr "持续时间" #. Label of a Duration field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Duration" msgstr "持续时间" #. Label of a Duration field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "Duration" msgstr "持续时间" #. Label of a Int field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Duration (Days)" msgstr "持续时间(天)" #: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:66 msgid "Duration in Days" msgstr "持续时间天数" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:93 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:133 #: setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:248 msgid "Duties and Taxes" msgstr "关税与税项" #: regional/italy/utils.py:247 regional/italy/utils.py:267 #: regional/italy/utils.py:278 regional/italy/utils.py:286 #: regional/italy/utils.py:293 regional/italy/utils.py:297 #: regional/italy/utils.py:304 regional/italy/utils.py:311 #: regional/italy/utils.py:333 regional/italy/utils.py:339 #: regional/italy/utils.py:348 regional/italy/utils.py:453 msgid "E-Invoicing Information Missing" msgstr "电子发票信息丢失" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "EAN" msgstr "EAN" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "EAN-12" msgstr "" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "EAN-8" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "ERPNext Company" msgstr "ERPNext公司" #. Label of a Data field in DocType 'Employee Group Table' #: setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json msgctxt "Employee Group Table" msgid "ERPNext User ID" msgstr "ERPNext用户ID" #. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType #. 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Each Transaction" msgstr "每笔交易" #. Option for the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select) #. field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Each Transaction" msgstr "每笔交易" #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:163 msgid "Earliest" msgstr "最早" #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:478 msgid "Earliest Age" msgstr "最早年龄" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:18 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:27 msgid "Earnest Money" msgstr "保证金" #: manufacturing/doctype/bom/bom_tree.js:44 #: setup/doctype/employee/employee_tree.js:18 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:30 msgid "Edit Full Form" msgstr "" #: controllers/item_variant.py:154 msgid "Edit Not Allowed" msgstr "不允许编辑" #: public/js/utils/crm_activities.js:182 msgid "Edit Note" msgstr "" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:379 msgid "Edit Posting Date and Time" msgstr "修改记帐日期与时间" #. Label of a Check field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Edit Posting Date and Time" msgstr "修改记帐日期与时间" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Edit Posting Date and Time" msgstr "修改记帐日期与时间" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Edit Posting Date and Time" msgstr "修改记帐日期与时间" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Edit Posting Date and Time" msgstr "修改记帐日期与时间" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Edit Posting Date and Time" msgstr "修改记帐日期与时间" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Edit Posting Date and Time" msgstr "修改记帐日期与时间" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Edit Posting Date and Time" msgstr "修改记帐日期与时间" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Edit Posting Date and Time" msgstr "修改记帐日期与时间" #. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Edit Posting Date and Time" msgstr "修改记帐日期与时间" #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:366 msgid "Edit Qty" msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:238 msgid "Edit Receipt" msgstr "编辑收据" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:717 msgid "Editing {0} is not allowed as per POS Profile settings" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Education" msgstr "教育" #. Label of a Section Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Educational Qualification" msgstr "学历" #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:141 msgid "Either 'Selling' or 'Buying' must be selected" msgstr "" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:48 msgid "Either location or employee must be required" msgstr "必须要求地点或员工" #: setup/doctype/territory/territory.py:40 msgid "Either target qty or target amount is mandatory" msgstr "需要指定目标数量和金额" #: setup/doctype/sales_person/sales_person.py:50 msgid "Either target qty or target amount is mandatory." msgstr "需要指定目标数量和金额。" #. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Electric" msgstr "电动" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:173 msgid "Electrical" msgstr "电气" #. Label of a Currency field in DocType 'Workstation' #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "Electricity Cost" msgstr "电力成本" #. Label of a Currency field in DocType 'Workstation Type' #: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgctxt "Workstation Type" msgid "Electricity Cost" msgstr "电力成本" #. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "Electricity down" msgstr "断电" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:27 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:40 msgid "Electronic Equipments" msgstr "电子设备" #. Name of a report #: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.json msgid "Electronic Invoice Register" msgstr "电子发票登记" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:231 #: crm/report/lead_details/lead_details.py:41 #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:874 msgid "Email" msgstr "电子邮件" #. Label of a Data field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgctxt "Appointment" msgid "Email" msgstr "电子邮件" #. Option for the 'Communication Medium Type' (Select) field in DocType #. 'Communication Medium' #: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgctxt "Communication Medium" msgid "Email" msgstr "电子邮件" #. Label of a Data field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Email" msgstr "电子邮件" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Email" msgstr "电子邮件" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Email" msgstr "电子邮件" #. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Gateway #. Account' #: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json msgctxt "Payment Gateway Account" msgid "Email" msgstr "电子邮件" #. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Email" msgstr "电子邮件" #. Label of a Read Only field in DocType 'Project User' #: projects/doctype/project_user/project_user.json msgctxt "Project User" msgid "Email" msgstr "电子邮件" #. Label of a Data field in DocType 'Prospect Lead' #: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json msgctxt "Prospect Lead" msgid "Email" msgstr "电子邮件" #. Label of a Card Break in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgid "Email / Notifications" msgstr "" #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/home/home.json setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Email Account" msgid "Email Account" msgstr "邮件帐户" #. Label of a Link field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Email Account" msgstr "邮件帐户" #. Label of a Data field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Email Address" msgstr "电子邮箱" #: www/book_appointment/index.html:52 msgid "Email Address (required)" msgstr "" #: crm/doctype/lead/lead.py:164 msgid "Email Address must be unique, it is already used in {0}" msgstr "" #. Name of a DocType #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgid "Email Campaign" msgstr "电邮广告系列" #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json msgctxt "Email Campaign" msgid "Email Campaign" msgstr "电邮广告系列" #. Label of a Select field in DocType 'Email Campaign' #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgctxt "Email Campaign" msgid "Email Campaign For " msgstr "电子邮件活动" #. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Email Details" msgstr "电子邮件详细资料" #. Name of a DocType #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Email Digest" msgstr "邮件摘要" #. Name of a DocType #: setup/doctype/email_digest_recipient/email_digest_recipient.json msgid "Email Digest Recipient" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Email Digest Settings" msgstr "邮件摘要设置" #: setup/doctype/email_digest/email_digest.js:15 msgid "Email Digest: {0}" msgstr "" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Email Domain" msgid "Email Domain" msgstr "" #. Option for the 'Email Campaign For ' (Select) field in DocType 'Email #. Campaign' #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgctxt "Email Campaign" msgid "Email Group" msgstr "电子邮件组" #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json msgctxt "Email Group" msgid "Email Group" msgstr "电子邮件组" #: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:39 msgid "Email Id" msgstr "电子邮件ID" #. Label of a Read Only field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Email Id" msgstr "电子邮件ID" #. Label of a Data field in DocType 'Request for Quotation Supplier' #: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json msgctxt "Request for Quotation Supplier" msgid "Email Id" msgstr "电子邮件ID" #. Label of a Read Only field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Email Id" msgstr "电子邮件ID" #. Label of a Check field in DocType 'Request for Quotation Supplier' #: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json msgctxt "Request for Quotation Supplier" msgid "Email Sent" msgstr "邮件已发送" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:289 msgid "Email Sent to Supplier {0}" msgstr "通过电子邮件发送给供应商{0}" #. Label of a Section Break field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Email Settings" msgstr "邮件设置" #. Label of a Link field in DocType 'Campaign Email Schedule' #: crm/doctype/campaign_email_schedule/campaign_email_schedule.json msgctxt "Campaign Email Schedule" msgid "Email Template" msgstr "电子邮件模板" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Email Template" msgid "Email Template" msgstr "电子邮件模板" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Email Template" msgstr "电子邮件模板" #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:269 msgid "Email not sent to {0} (unsubscribed / disabled)" msgstr "电子邮件不会被发送到{0}(退订/禁用)" #: stock/doctype/shipment/shipment.js:153 msgid "Email or Phone/Mobile of the Contact are mandatory to continue." msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:273 msgid "Email sent successfully." msgstr "电子邮件发送成功。" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Email sent to" msgstr "电子邮件发送给" #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:419 msgid "Email sent to {0}" msgstr "邮件已发送到{0}" #: crm/doctype/appointment/appointment.py:114 msgid "Email verification failed." msgstr "" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:20 msgid "Emails Queued" msgstr "电子邮件已排队" #. Label of a Section Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Emergency Contact" msgstr "紧急联络人" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Emergency Contact Name" msgstr "紧急联络名字" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Emergency Phone" msgstr "紧急电话" #. Name of a role #. Name of a DocType #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json #: crm/doctype/appointment/appointment.json #: manufacturing/doctype/job_card/job_card_calendar.js:27 #: projects/doctype/activity_type/activity_type.json #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: projects/doctype/timesheet/timesheet_calendar.js:28 #: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:27 #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:10 #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:50 #: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json #: setup/doctype/company/company.json setup/doctype/employee/employee.json #: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:7 #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Employee" msgstr "员工" #. Label of a Link field in DocType 'Activity Cost' #: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json msgctxt "Activity Cost" msgid "Employee" msgstr "员工" #. Option for the 'Party Type' (Select) field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Employee" msgstr "员工" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Employee" msgstr "员工" #. Label of a Link field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "Employee" msgstr "员工" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Employee" msgstr "员工" #. Label of a Section Break field in DocType 'Employee Group' #. Label of a Table field in DocType 'Employee Group' #: setup/doctype/employee_group/employee_group.json msgctxt "Employee Group" msgid "Employee" msgstr "员工" #. Label of a Link field in DocType 'Employee Group Table' #: setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json msgctxt "Employee Group Table" msgid "Employee" msgstr "员工" #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Employee" msgstr "员工" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card Time Log' #: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json msgctxt "Job Card Time Log" msgid "Employee" msgstr "员工" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Person' #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgctxt "Sales Person" msgid "Employee" msgstr "员工" #. Label of a Link field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Employee" msgstr "员工" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Employee" msgstr "员工" #. Label of a Link field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Employee" msgstr "员工" #. Label of a Link field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Employee" msgstr "员工" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Employee " msgstr "员工" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Employee Advance" msgstr "员工预支" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:16 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:23 msgid "Employee Advances" msgstr "员工预支" #. Label of a Section Break field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Employee Detail" msgstr "员工详细信息" #. Name of a DocType #: setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgid "Employee Education" msgstr "员工教育" #. Name of a DocType #: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json msgid "Employee External Work History" msgstr "员工外部就职经历" #. Name of a DocType #: setup/doctype/employee_group/employee_group.json msgid "Employee Group" msgstr "员工组" #. Label of a Link field in DocType 'Communication Medium Timeslot' #: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json msgctxt "Communication Medium Timeslot" msgid "Employee Group" msgstr "员工组" #. Name of a DocType #: setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json msgid "Employee Group Table" msgstr "员工组表" #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:33 msgid "Employee ID" msgstr "员工ID" #. Name of a DocType #: setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json msgid "Employee Internal Work History" msgstr "员工内部就职经历" #: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:28 #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:53 msgid "Employee Name" msgstr "员工姓名" #. Label of a Data field in DocType 'Activity Cost' #: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json msgctxt "Activity Cost" msgid "Employee Name" msgstr "员工姓名" #. Label of a Data field in DocType 'Employee Group Table' #: setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json msgctxt "Employee Group Table" msgid "Employee Name" msgstr "员工姓名" #. Label of a Data field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Employee Name" msgstr "员工姓名" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Employee Number" msgstr "员工编号" #. Label of a Link field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Employee User Id" msgstr "" #: setup/doctype/employee/employee.py:217 msgid "Employee cannot report to himself." msgstr "员工不能向自己报表。" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:71 msgid "Employee is required while issuing Asset {0}" msgstr "发放资产{0}时要求员工" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:115 msgid "Employee {0} does not belongs to the company {1}" msgstr "员工{0}不属于公司{1}" #: stock/doctype/batch/batch_list.js:7 msgid "Empty" msgstr "空的" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1042 msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock." msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Appointment Booking Settings' #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgctxt "Appointment Booking Settings" msgid "Enable Appointment Scheduling" msgstr "启用约会计划" #. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Enable Auto Email" msgstr "启用自动电子邮件" #: stock/doctype/item/item.py:1040 msgid "Enable Auto Re-Order" msgstr "启用自动重新排序" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Enable Automatic Party Matching" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Asset Category' #: assets/doctype/asset_category/asset_category.json msgctxt "Asset Category" msgid "Enable Capital Work in Progress Accounting" msgstr "启用资本在建会计" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Enable Common Party Accounting" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Enable Deferred Expense" msgstr "启用延期费用" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Enable Deferred Expense" msgstr "启用延期费用" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Enable Deferred Revenue" msgstr "启用延期收入" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Enable Deferred Revenue" msgstr "启用延期收入" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Enable Deferred Revenue" msgstr "启用延期收入" #. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Enable Discount Accounting for Selling" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Plaid Settings' #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgctxt "Plaid Settings" msgid "Enable European Access" msgstr "启用欧洲访问" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Enable Fuzzy Matching" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Enable Perpetual Inventory" msgstr "启用永续库存功能(每次库存移动实时生成会计凭证)" #. Label of a Check field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Enable Provisional Accounting For Non Stock Items" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Enable Stock Reservation" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Video Settings' #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgctxt "Video Settings" msgid "Enable YouTube Tracking" msgstr "启用YouTube跟踪" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:34 msgid "Enable to apply SLA on every {0}" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Enabled" msgstr "已启用" #. Label of a Check field in DocType 'Mode of Payment' #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json msgctxt "Mode of Payment" msgid "Enabled" msgstr "已启用" #. Label of a Check field in DocType 'Plaid Settings' #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgctxt "Plaid Settings" msgid "Enabled" msgstr "已启用" #. Label of a Check field in DocType 'Price List' #: stock/doctype/price_list/price_list.json msgctxt "Price List" msgid "Enabled" msgstr "已启用" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Person' #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgctxt "Sales Person" msgid "Enabled" msgstr "已启用" #. Label of a Check field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Enabled" msgstr "已启用" #. Label of a Check field in DocType 'UOM' #: setup/doctype/uom/uom.json msgctxt "UOM" msgid "Enabled" msgstr "已启用" #. Label of a Check field in DocType 'Workstation Working Hour' #: manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json msgctxt "Workstation Working Hour" msgid "Enabled" msgstr "已启用" #. Description of the 'Check Supplier Invoice Number Uniqueness' (Check) field #. in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Enabling ensure each Purchase Invoice has a unique value in Supplier Invoice No. field" msgstr "" #. Description of the 'Book Advance Payments in Separate Party Account' (Check) #. field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Enabling this option will allow you to record -

1. Advances Received in a Liability Account instead of the Asset Account

2. Advances Paid in an Asset Account instead of the Liability Account" msgstr "" #. Description of the 'Allow multi-currency invoices against single party #. account ' (Check) field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Enabling this will allow creation of multi-currency invoices against single party account in company currency" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Encashment Date" msgstr "折现日期" #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:41 #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:41 #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:23 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:24 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:75 #: projects/report/project_summary/project_summary.py:74 #: public/js/financial_statements.js:138 public/js/setup_wizard.js:42 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:24 #: templates/pages/projects.html:47 msgid "End Date" msgstr "结束日期" #. Label of a Date field in DocType 'Accounting Period' #: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json msgctxt "Accounting Period" msgid "End Date" msgstr "结束日期" #. Label of a Date field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "End Date" msgstr "结束日期" #. Label of a Date field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "End Date" msgstr "结束日期" #. Label of a Date field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "End Date" msgstr "结束日期" #. Label of a Date field in DocType 'Email Campaign' #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgctxt "Email Campaign" msgid "End Date" msgstr "结束日期" #. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "End Date" msgstr "结束日期" #. Label of a Date field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "End Date" msgstr "结束日期" #. Label of a Date field in DocType 'Supplier Scorecard Period' #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgctxt "Supplier Scorecard Period" msgid "End Date" msgstr "结束日期" #. Label of a Date field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "End Date" msgstr "结束日期" #. Label of a Date field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "End Date" msgstr "结束日期" #: crm/doctype/contract/contract.py:75 msgid "End Date cannot be before Start Date." msgstr "结束日期不能在开始日期之前。" #. Label of a Datetime field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "End Time" msgstr "结束时间" #. Label of a Time field in DocType 'Service Day' #: support/doctype/service_day/service_day.json msgctxt "Service Day" msgid "End Time" msgstr "结束时间" #. Label of a Time field in DocType 'Stock Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgctxt "Stock Reposting Settings" msgid "End Time" msgstr "结束时间" #. Label of a Time field in DocType 'Workstation Working Hour' #: manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json msgctxt "Workstation Working Hour" msgid "End Time" msgstr "结束时间" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:241 msgid "End Transit" msgstr "" #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:64 #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:56 #: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:25 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:90 #: public/js/financial_statements.js:153 msgid "End Year" msgstr "结束年份" #: accounts/report/financial_statements.py:137 msgid "End Year cannot be before Start Year" msgstr "结束年份不能启动年前" #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.js:43 #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.py:37 msgid "End date cannot be before start date" msgstr "结束日期不能早于开始日期" #. Description of the 'To Date' (Date) field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "End date of current invoice's period" msgstr "当前费用清单周期的结束日期" #. Label of a Date field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "End of Life" msgstr "寿命结束" #. Option for the 'Generate Invoice At' (Select) field in DocType #. 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "End of the current subscription period" msgstr "" #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:31 msgid "Enough Parts to Build" msgstr "足够的配件组装" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Ensure Delivery Based on Produced Serial No" msgstr "确保基于生产的序列号的交货" #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:253 msgid "Enter API key in Google Settings." msgstr "在Google设置中输入API密钥。" #: setup/doctype/employee/employee.js:102 msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched." msgstr "" #: stock/doctype/material_request/material_request.js:313 msgid "Enter Supplier" msgstr "输入供应商" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:280 msgid "Enter Value" msgstr "输入值" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:91 msgid "Enter Visit Details" msgstr "" #: manufacturing/doctype/routing/routing.js:77 msgid "Enter a name for Routing." msgstr "" #: manufacturing/doctype/operation/operation.js:20 msgid "Enter a name for the Operation, for example, Cutting." msgstr "" #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:50 msgid "Enter a name for this Holiday List." msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:499 msgid "Enter amount to be redeemed." msgstr "输入要兑换的金额。" #: stock/doctype/item/item.js:818 msgid "Enter an Item Code, the name will be auto-filled the same as Item Code on clicking inside the Item Name field." msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:877 msgid "Enter customer's email" msgstr "输入客户的电子邮件" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:882 msgid "Enter customer's phone number" msgstr "输入客户的电话号码" #: assets/doctype/asset/asset.py:344 msgid "Enter depreciation details" msgstr "输入折旧信息" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:382 msgid "Enter discount percentage." msgstr "输入折扣百分比。" #. Description of the 'Campaign' (Link) field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Enter name of campaign if source of enquiry is campaign" msgstr "如果询价的来源是活动的话请输入活动名称。" #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:51 msgid "Enter the Bank Guarantee Number before submittting." msgstr "在提交之前输入银行保证号码。" #: manufacturing/doctype/routing/routing.js:82 msgid "" "Enter the Operation, the table will fetch the Operation details like Hourly Rate, Workstation automatically.\n" "\n" " After that, set the Operation Time in minutes and the table will calculate the Operation Costs based on the Hourly Rate and Operation Time." msgstr "" #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:53 msgid "Enter the name of the Beneficiary before submittting." msgstr "在提交之前输入受益人的姓名。" #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:55 msgid "Enter the name of the bank or lending institution before submittting." msgstr "在提交之前输入银行或贷款机构的名称。" #: stock/doctype/item/item.js:838 msgid "Enter the opening stock units." msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:730 msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials." msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:817 msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set." msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:392 msgid "Enter {0} amount." msgstr "输入{0}金额。" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:57 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:82 msgid "Entertainment Expenses" msgstr "娱乐费用" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Entity" msgstr "实体" #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:200 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:123 msgid "Entity Type" msgstr "实体类型" #. Label of a Select field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Entity Type" msgstr "实体类型" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Entry Type" msgstr "凭证类型" #. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Entry Type" msgstr "凭证类型" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:102 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:150 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:30 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:46 #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:242 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:259 msgid "Equity" msgstr "权益" #. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Equity" msgstr "权益" #. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Equity" msgstr "权益" #. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "Equity/Liability Account" msgstr "权益/负债科目" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:395 #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773 #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:197 msgid "Error" msgstr "错误" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Error" msgstr "错误" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Error" msgstr "错误" #. Label of a Small Text field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Error" msgstr "错误" #. Label of a Section Break field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Error" msgstr "错误" #. Label of a Long Text field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Error Description" msgstr "错误说明" #. Label of a Long Text field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail' #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json msgctxt "Bulk Transaction Log Detail" msgid "Error Description" msgstr "错误说明" #. Label of a Text field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Error Log" msgstr "错误日志" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Update Log' #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgctxt "BOM Update Log" msgid "Error Log" msgstr "错误日志" #. Label of a Long Text field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Error Log" msgstr "错误日志" #. Label of a Long Text field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Error Log" msgstr "错误日志" #. Label of a Text field in DocType 'Period Closing Voucher' #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgctxt "Period Closing Voucher" msgid "Error Message" msgstr "错误信息" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:273 msgid "Error Occured" msgstr "发生了错误" #: telephony/doctype/call_log/call_log.py:195 msgid "Error during caller information update" msgstr "" #: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:53 msgid "Error evaluating the criteria formula" msgstr "评估标准公式时出错" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:157 msgid "Error occured while parsing Chart of Accounts: Please make sure that no two accounts have the same name" msgstr "解析会计科目表时发生错误:请确保没有两个帐户具有相同的名称" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:406 msgid "Error while posting depreciation entries" msgstr "" #: accounts/deferred_revenue.py:575 msgid "Error while processing deferred accounting for {0}" msgstr "" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:389 msgid "Error while reposting item valuation" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:709 msgid "Error: {0} is mandatory field" msgstr "错误:{0}是必填字段" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgctxt "Stock Reposting Settings" msgid "Errors Notification" msgstr "" #. Label of a Datetime field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Estimated Arrival" msgstr "预计抵达时间" #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:96 msgid "Estimated Cost" msgstr "估计成本" #. Label of a Currency field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Estimated Cost" msgstr "估计成本" #. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Estimated Time and Cost" msgstr "预计时间和成本" #. Label of a Select field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Evaluation Period" msgstr "评估期" #. Description of the 'Consider Entire Party Ledger Amount' (Check) field in #. DocType 'Tax Withholding Category' #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgctxt "Tax Withholding Category" msgid "Even invoices with apply tax withholding unchecked will be considered for checking cumulative threshold breach" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgctxt "Currency Exchange Settings" msgid "Example URL" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:971 msgid "Example of a linked document: {0}" msgstr "" #. Description of the 'Serial Number Series' (Data) field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "" "Example: ABCD.#####\n" "If series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then automatic serial number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this blank." msgstr "" #. Description of the 'Batch Number Series' (Data) field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings." msgstr "例如:ABCD。#####。如果系列已设置且交易中未输入批号,则将根据此系列创建自动批号。如果您始终想要明确提及此料品的批号,请将此留为空白。注意:此设置将优先于库存设置中的名录前缀。" #: stock/stock_ledger.py:1887 msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}." msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Exception Budget Approver Role" msgstr "例外预算审批人角色" #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:56 msgid "Excess Materials Consumed" msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:869 msgid "Excess Transfer" msgstr "" #. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "Excessive machine set up time" msgstr "机器设置时间过多" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Exchange Gain / Loss Account" msgstr "汇兑损益科目" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Exchange Gain Or Loss" msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:73 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:97 #: setup/doctype/company/company.py:516 msgid "Exchange Gain/Loss" msgstr "汇兑损益" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry Reference' #: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json msgctxt "Payment Entry Reference" msgid "Exchange Gain/Loss" msgstr "汇兑损益" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Advance' #: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json msgctxt "Purchase Invoice Advance" msgid "Exchange Gain/Loss" msgstr "汇兑损益" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Advance' #: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json msgctxt "Sales Invoice Advance" msgid "Exchange Gain/Loss" msgstr "汇兑损益" #: controllers/accounts_controller.py:1279 #: controllers/accounts_controller.py:1359 msgid "Exchange Gain/Loss amount has been booked through {0}" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Currency Exchange' #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json msgctxt "Currency Exchange" msgid "Exchange Rate" msgstr "汇率" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Exchange Rate" msgstr "汇率" #. Label of a Float field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Exchange Rate" msgstr "汇率" #. Label of a Float field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges' #: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json msgctxt "Landed Cost Taxes and Charges" msgid "Exchange Rate" msgstr "汇率" #. Label of a Float field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Exchange Rate" msgstr "汇率" #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Exchange Rate" msgstr "汇率" #. Label of a Float field in DocType 'Payment Entry Reference' #: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json msgctxt "Payment Entry Reference" msgid "Exchange Rate" msgstr "汇率" #. Label of a Float field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgctxt "Payment Reconciliation Allocation" msgid "Exchange Rate" msgstr "汇率" #. Label of a Float field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json msgctxt "Payment Reconciliation Invoice" msgid "Exchange Rate" msgstr "汇率" #. Label of a Float field in DocType 'Payment Reconciliation Payment' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json msgctxt "Payment Reconciliation Payment" msgid "Exchange Rate" msgstr "汇率" #. Label of a Float field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log #. Allocations' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations" msgid "Exchange Rate" msgstr "汇率" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Exchange Rate" msgstr "汇率" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Exchange Rate" msgstr "汇率" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Exchange Rate" msgstr "汇率" #. Label of a Float field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Exchange Rate" msgstr "汇率" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Exchange Rate" msgstr "汇率" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Exchange Rate" msgstr "汇率" #. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Exchange Rate" msgstr "汇率" #. Label of a Float field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Exchange Rate" msgstr "汇率" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgid "Exchange Rate Revaluation" msgstr "汇率重估" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation" msgid "Exchange Rate Revaluation" msgstr "汇率重估" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Exchange Rate Revaluation" msgstr "汇率重估" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Exchange Rate Revaluation" msgstr "汇率重估" #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Exchange Rate Revaluation" msgstr "汇率重估" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgid "Exchange Rate Revaluation Account" msgstr "汇率重估科目" #. Label of a Table field in DocType 'Exchange Rate Revaluation' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation" msgid "Exchange Rate Revaluation Account" msgstr "汇率重估科目" #. Label of a Section Break field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Exchange Rate Revaluation Settings" msgstr "" #: controllers/sales_and_purchase_return.py:59 msgid "Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2})" msgstr "汇率必须一致{0} {1}({2})" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Excise Entry" msgstr "Excise分录" #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Excise Entry" msgstr "Excise分录" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1060 msgid "Excise Invoice" msgstr "消费费用清单" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Excise Page Number" msgstr "Excise页码" #. Label of a Table field in DocType 'Transaction Deletion Record' #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgctxt "Transaction Deletion Record" msgid "Excluded DocTypes" msgstr "" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:216 msgid "Execution" msgstr "执行" #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:70 msgid "Exempt Supplies" msgstr "" #. Option for the 'Create Chart Of Accounts Based On' (Select) field in DocType #. 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Existing Company" msgstr "现有公司" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Existing Company " msgstr "现有的公司" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Exit" msgstr "离职" #. Label of a Date field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Exit Interview Held On" msgstr "退出面试举行" #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:138 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:179 #: public/js/setup_wizard.js:168 msgid "Expand All" msgstr "展开全部" #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:413 msgid "Expected" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry Detail' #: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json msgctxt "POS Closing Entry Detail" msgid "Expected Amount" msgstr "预期金额" #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:414 msgid "Expected Arrival Date" msgstr "预计到达日期" #: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:119 msgid "Expected Balance Qty" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Expected Closing Date" msgstr "预计截止日期" #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:115 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:131 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:60 msgid "Expected Delivery Date" msgstr "预计交货日期" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Expected Delivery Date" msgstr "预计交货日期" #. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Expected Delivery Date" msgstr "预计交货日期" #. Label of a Date field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Expected Delivery Date" msgstr "预计交货日期" #. Label of a Date field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Expected Delivery Date" msgstr "预计交货日期" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:313 msgid "Expected Delivery Date should be after Sales Order Date" msgstr "预计交货日期应在销售订单日期之后" #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:104 msgid "Expected End Date" msgstr "预计结束日期" #. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Expected End Date" msgstr "预计结束日期" #. Label of a Date field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Expected End Date" msgstr "预计结束日期" #. Label of a Date field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Expected End Date" msgstr "预计结束日期" #: projects/doctype/task/task.py:103 msgid "Expected End Date should be less than or equal to parent task's Expected End Date {0}." msgstr "" #: public/js/projects/timer.js:12 msgid "Expected Hrs" msgstr "预计的小时数" #. Label of a Float field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "Expected Hrs" msgstr "预计的小时数" #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:98 msgid "Expected Start Date" msgstr "预计开始日期" #. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Expected Start Date" msgstr "预计开始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Expected Start Date" msgstr "预计开始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Expected Start Date" msgstr "预计开始日期" #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:133 msgid "Expected Stock Value" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Expected Time (in hours)" msgstr "预期时间(以小时计)" #. Label of a Float field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Expected Time Required (In Mins)" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Expected Value After Useful Life" msgstr "期望值使用寿命结束后" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "Expected Value After Useful Life" msgstr "期望值使用寿命结束后" #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:29 #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:81 #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:174 #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:189 msgid "Expense" msgstr "费用" #. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Expense" msgstr "费用" #. Label of a Float field in DocType 'Cashier Closing' #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgctxt "Cashier Closing" msgid "Expense" msgstr "费用" #. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Expense" msgstr "费用" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred #. Accounting' #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json msgctxt "Process Deferred Accounting" msgid "Expense" msgstr "费用" #: controllers/stock_controller.py:367 msgid "Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account" msgstr "费用/差异科目({0})必须是一个“益损”类科目" #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:47 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:248 msgid "Expense Account" msgstr "费用科目" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Expense Account" msgstr "费用科目" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Service Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json msgctxt "Asset Capitalization Service Item" msgid "Expense Account" msgstr "费用科目" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Expense Account" msgstr "费用科目" #. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges' #: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json msgctxt "Landed Cost Taxes and Charges" msgid "Expense Account" msgstr "费用科目" #. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Expense Account" msgstr "费用科目" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Expense Account" msgstr "费用科目" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Expense Account" msgstr "费用科目" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Expense Account" msgstr "费用科目" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Expense Account" msgstr "费用科目" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Expense Account" msgstr "费用科目" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Expense Account" msgstr "费用科目" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Expense Account" msgstr "费用科目" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Expense Account" msgstr "费用科目" #: controllers/stock_controller.py:347 msgid "Expense Account Missing" msgstr "费用帐户丢失" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Expense Claim" msgstr "费用报销" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Expense Head" msgstr "总支出" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:490 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:510 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:528 msgid "Expense Head Changed" msgstr "费用总目已更改" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:552 msgid "Expense account is mandatory for item {0}" msgstr "必须为物料{0}指定费用科目" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:42 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:61 msgid "Expenses" msgstr "费用" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:46 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:65 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:48 msgid "Expenses Included In Asset Valuation" msgstr "包含在资产评估价中的费用科目" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Expenses Included In Asset Valuation" msgstr "包含在资产评估价中的费用科目" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:49 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:69 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:49 msgid "Expenses Included In Valuation" msgstr "计入库存评估价的费用科目" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Expenses Included In Valuation" msgstr "计入库存评估价的费用科目" #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:9 #: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:35 #: stock/doctype/batch/batch_list.js:9 stock/doctype/item/item_list.js:10 msgid "Expired" msgstr "已过期" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Expired" msgstr "已过期" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Expired" msgstr "已过期" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Expired" msgstr "已过期" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:316 msgid "Expired Batches" msgstr "过期批次" #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:37 msgid "Expires On" msgstr "到期" #. Option for the 'Pick Serial / Batch Based On' (Select) field in DocType #. 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Expiry" msgstr "" #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:38 msgid "Expiry (In Days)" msgstr "过期(按天计算)" #. Label of a Date field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Expiry Date" msgstr "到期时间" #. Label of a Date field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "Expiry Date" msgstr "到期时间" #. Label of a Date field in DocType 'Driving License Category' #: setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json msgctxt "Driving License Category" msgid "Expiry Date" msgstr "到期时间" #. Label of a Date field in DocType 'Loyalty Point Entry' #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json msgctxt "Loyalty Point Entry" msgid "Expiry Date" msgstr "到期时间" #: stock/doctype/batch/batch.py:177 msgid "Expiry Date Mandatory" msgstr "有效期至" #. Label of a Int field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Expiry Duration (in days)" msgstr "到期时间(天)" #. Label of a Table field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Exploded Items" msgstr "爆炸物品" #. Name of a report #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.json msgid "Exponential Smoothing Forecasting" msgstr "指数平滑预测" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Data Export" msgid "Export Data" msgstr "" #: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:35 msgid "Export E-Invoices" msgstr "出口电子发票" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:106 msgid "Export Errored Rows" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "External Work History" msgstr "外部就职经历" #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:138 msgid "Extra Consumed Qty" msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:197 msgid "Extra Job Card Quantity" msgstr "" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:226 msgid "Extra Large" msgstr "特大号" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:222 msgid "Extra Small" msgstr "超小" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "FG Based Operating Cost Section" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "FG Item" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "FG Qty from Transferred Raw Materials" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "FG Reference" msgstr "" #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:106 msgid "FG Value" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "FG Warehouse" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "FG based Operating Cost" msgstr "" #. Option for the 'Valuation Method' (Select) field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "FIFO" msgstr "先进先出" #. Option for the 'Default Valuation Method' (Select) field in DocType 'Stock #. Settings' #. Option for the 'Pick Serial / Batch Based On' (Select) field in DocType #. 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "FIFO" msgstr "先进先出" #. Name of a report #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.json msgid "FIFO Queue vs Qty After Transaction Comparison" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Serial and Batch Entry' #: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgctxt "Serial and Batch Entry" msgid "FIFO Stock Queue (qty, rate)" msgstr "" #. Label of a Text field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "FIFO Stock Queue (qty, rate)" msgstr "" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:180 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:195 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:119 msgid "FIFO/LIFO Queue" msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:62 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:13 msgid "Failed" msgstr "失败" #. Option for the 'Depreciation Entry Posting Status' (Select) field in DocType #. 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Failed" msgstr "失败" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Failed" msgstr "失败" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Update Log' #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgctxt "BOM Update Log" msgid "Failed" msgstr "失败" #. Label of a Int field in DocType 'Bulk Transaction Log' #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json msgctxt "Bulk Transaction Log" msgid "Failed" msgstr "失败" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Failed" msgstr "失败" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "Failed" msgstr "失败" #. Option for the 'Service Level Agreement Status' (Select) field in DocType #. 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Failed" msgstr "失败" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Failed" msgstr "失败" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Failed" msgstr "失败" #. Option for the 'GL Entry Processing Status' (Select) field in DocType #. 'Period Closing Voucher' #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgctxt "Period Closing Voucher" msgid "Failed" msgstr "失败" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Failed" msgstr "失败" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "Failed" msgstr "失败" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review' #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgctxt "Quality Review" msgid "Failed" msgstr "失败" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review Objective' #: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json msgctxt "Quality Review Objective" msgid "Failed" msgstr "失败" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Failed" msgstr "失败" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Failed" msgstr "失败" #. Option for the 'Repost Status' (Select) field in DocType 'Repost Payment #. Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgctxt "Repost Payment Ledger" msgid "Failed" msgstr "失败" #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:9 msgid "Failed Entries" msgstr "" #. Label of a HTML field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Failed Import Log" msgstr "导入日志失败" #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.py:33 msgid "Failed to Authenticate the API key." msgstr "无法验证API密钥。" #: setup/demo.py:54 msgid "Failed to erase demo data, please delete the demo company manually." msgstr "" #: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:25 setup/setup_wizard/setup_wizard.py:26 msgid "Failed to install presets" msgstr "无法安装预设" #: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:17 setup/setup_wizard/setup_wizard.py:18 #: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:42 setup/setup_wizard/setup_wizard.py:43 msgid "Failed to login" msgstr "登录失败" #: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:30 setup/setup_wizard/setup_wizard.py:31 msgid "Failed to setup company" msgstr "未能设立公司" #: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:37 msgid "Failed to setup defaults" msgstr "无法设置默认值" #: setup/doctype/company/company.py:698 msgid "Failed to setup defaults for country {0}. Please contact support." msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:513 msgid "Failure" msgstr "" #. Label of a Datetime field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Failure Date" msgstr "失败日期" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Failure Description" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Family Background" msgstr "家庭背景" #. Label of a Data field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Fax" msgstr "传真" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Fax" msgstr "传真" #. Label of a Data field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Fax" msgstr "传真" #. Label of a Card Break in the Quality Workspace #: quality_management/workspace/quality/quality.json msgid "Feedback" msgstr "反馈" #. Label of a Small Text field in DocType 'Employee' #. Label of a Section Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Feedback" msgstr "反馈" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Action' #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgctxt "Quality Action" msgid "Feedback" msgstr "反馈" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Feedback Parameter' #: quality_management/doctype/quality_feedback_parameter/quality_feedback_parameter.json msgctxt "Quality Feedback Parameter" msgid "Feedback" msgstr "反馈" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Quality Feedback' #: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json msgctxt "Quality Feedback" msgid "Feedback By" msgstr "反馈者" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Fees" msgstr "费用" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:260 msgid "Fetch Based On" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Fetch Customers" msgstr "获取客户" #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:50 msgid "Fetch Data" msgstr "获取数据" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:76 msgid "Fetch Items from Warehouse" msgstr "从仓库中获取物品" #: accounts/doctype/dunning/dunning.js:60 msgid "Fetch Overdue Payments" msgstr "" #: accounts/doctype/subscription/subscription.js:36 msgid "Fetch Subscription Updates" msgstr "获取订阅更新" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:952 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:954 msgid "Fetch Timesheet" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Fetch Value From" msgstr "" #: stock/doctype/material_request/material_request.js:252 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:554 msgid "Fetch exploded BOM (including sub-assemblies)" msgstr "获取展开BOM(包括子物料)" #. Description of the 'Get Items from Open Material Requests' (Button) field in #. DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Fetch items based on Default Supplier." msgstr "根据默认供应商获取项目。" #: accounts/doctype/dunning/dunning.js:131 #: public/js/controllers/transaction.js:1082 msgid "Fetching exchange rates ..." msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'POS Search Fields' #: accounts/doctype/pos_search_fields/pos_search_fields.json msgctxt "POS Search Fields" msgid "Field" msgstr "字段" #. Label of a Section Break field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Field Mapping" msgstr "场图" #. Label of a Autocomplete field in DocType 'Variant Field' #: stock/doctype/variant_field/variant_field.json msgctxt "Variant Field" msgid "Field Name" msgstr "字段名称" #. Label of a Select field in DocType 'Bank Transaction Mapping' #: accounts/doctype/bank_transaction_mapping/bank_transaction_mapping.json msgctxt "Bank Transaction Mapping" msgid "Field in Bank Transaction" msgstr "银行交易中的字段" #. Label of a Data field in DocType 'Accounting Dimension' #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json msgctxt "Accounting Dimension" msgid "Fieldname" msgstr "字段名" #. Label of a Select field in DocType 'POS Field' #: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json msgctxt "POS Field" msgid "Fieldname" msgstr "字段名" #. Label of a Data field in DocType 'POS Search Fields' #: accounts/doctype/pos_search_fields/pos_search_fields.json msgctxt "POS Search Fields" msgid "Fieldname" msgstr "字段名" #. Label of a Autocomplete field in DocType 'Website Filter Field' #: portal/doctype/website_filter_field/website_filter_field.json msgctxt "Website Filter Field" msgid "Fieldname" msgstr "字段名" #. Label of a Table field in DocType 'Item Variant Settings' #: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json msgctxt "Item Variant Settings" msgid "Fields" msgstr "字段" #. Description of the 'Do not update variants on save' (Check) field in DocType #. 'Item Variant Settings' #: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json msgctxt "Item Variant Settings" msgid "Fields will be copied over only at time of creation." msgstr "字段将仅在创建时复制。" #. Label of a Data field in DocType 'POS Field' #: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json msgctxt "POS Field" msgid "Fieldtype" msgstr "字段类型" #. Label of a Attach field in DocType 'Rename Tool' #: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json msgctxt "Rename Tool" msgid "File to Rename" msgstr "文件重命名" #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:17 #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:17 #: public/js/financial_statements.js:114 msgid "Filter Based On" msgstr "过滤依据" #. Label of a Int field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Filter Duration (Months)" msgstr "筛选时间(月)" #: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:46 msgid "Filter Total Zero Qty" msgstr "过滤器总计零数量" #. Label of a Check field in DocType 'Bank Reconciliation Tool' #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgctxt "Bank Reconciliation Tool" msgid "Filter by Reference Date" msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:63 msgid "Filter by invoice status" msgstr "按发票状态过滤" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Filter on Invoice" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Filter on Payment" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:685 #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:192 msgid "Filters" msgstr "过滤器" #. Label of a Section Break field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "Filters" msgstr "过滤器" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Filters" msgstr "过滤器" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Filters" msgstr "过滤器" #. Label of a Section Break field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Filters" msgstr "过滤器" #. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Filters" msgstr "过滤器" #. Label of a Section Break field in DocType 'Repost Payment Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgctxt "Repost Payment Ledger" msgid "Filters" msgstr "过滤器" #. Label of a Section Break field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Filters" msgstr "过滤器" #. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Final Product" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/finance_book/finance_book.json #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:22 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:56 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:24 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:56 #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:48 #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:80 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:32 #: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:52 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:16 #: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:32 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:70 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:49 #: public/js/financial_statements.js:108 msgid "Finance Book" msgstr "账簿" #. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance' #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgctxt "Account Closing Balance" msgid "Finance Book" msgstr "账簿" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Finance Book" msgstr "账簿" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json msgctxt "Asset Capitalization Asset Item" msgid "Finance Book" msgstr "账簿" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Finance Book" msgstr "账簿" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "Finance Book" msgstr "账簿" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Shift Allocation' #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json msgctxt "Asset Shift Allocation" msgid "Finance Book" msgstr "账簿" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Value Adjustment' #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgctxt "Asset Value Adjustment" msgid "Finance Book" msgstr "账簿" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Finance Book" msgid "Finance Book" msgstr "账簿" #. Label of a Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Finance Book" msgstr "账簿" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Finance Book" msgstr "账簿" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Finance Book" msgstr "账簿" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Finance Book" msgstr "账簿" #. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Finance Book" msgstr "账簿" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Finance Book" msgstr "账簿" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Category' #: assets/doctype/asset_category/asset_category.json msgctxt "Asset Category" msgid "Finance Book Detail" msgstr "账簿信息" #. Label of a Int field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Finance Book Id" msgstr "账簿ID" #. Label of a Table field in DocType 'Asset' #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Finance Books" msgstr "账簿" #. Label of a Table field in DocType 'Asset Category' #: assets/doctype/asset_category/asset_category.json msgctxt "Asset Category" msgid "Finance Books" msgstr "账簿" #. Name of a report #: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.json msgid "Financial Ratios" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: accounts/doctype/account/account_tree.js:158 #: accounts/onboarding_step/financial_statements/financial_statements.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: public/js/financial_statements.js:77 msgid "Financial Statements" msgstr "财务报表" #: public/js/setup_wizard.js:40 msgid "Financial Year Begins On" msgstr "" #. Description of the 'Ignore Account Closing Balance' (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) " msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:627 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:642 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:651 msgid "Finish" msgstr "完成" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:176 #: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:43 #: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:119 msgid "Finished Good" msgstr "成品" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Finished Good" msgstr "成品" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Finished Good" msgstr "成品" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Finished Good" msgstr "成品" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting BOM' #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgctxt "Subcontracting BOM" msgid "Finished Good" msgstr "成品" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting BOM' #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgctxt "Subcontracting BOM" msgid "Finished Good BOM" msgstr "" #: public/js/utils.js:698 msgid "Finished Good Item" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Service Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgctxt "Subcontracting Order Service Item" msgid "Finished Good Item" msgstr "" #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:37 msgid "Finished Good Item Code" msgstr "成品商品代码" #: public/js/utils.js:715 msgid "Finished Good Item Qty" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Service Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgctxt "Subcontracting Order Service Item" msgid "Finished Good Item Quantity" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:3145 msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:3160 msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:3154 msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Finished Good Qty" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting BOM' #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgctxt "Subcontracting BOM" msgid "Finished Good Qty" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Finished Good Quantity " msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting BOM' #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgctxt "Subcontracting BOM" msgid "Finished Good UOM" msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:53 msgid "Finished Good {0} does not have a default BOM." msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:46 msgid "Finished Good {0} is disabled." msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:49 msgid "Finished Good {0} must be a stock item." msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:57 msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item." msgstr "" #: setup/doctype/company/company.py:261 msgid "Finished Goods" msgstr "成品" #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:25 msgid "Finished Goods Warehouse" msgstr "成品仓库" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1264 msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: manufacturing/onboarding_step/create_product/create_product.json msgid "Finished Items" msgstr "" #. Label of a Time field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "First Email" msgstr "第一封邮件" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "First Name" msgstr "名" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "First Name" msgstr "名" #. Label of a Datetime field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "First Responded On" msgstr "首次回复时间" #. Option for the 'Service Level Agreement Status' (Select) field in DocType #. 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "First Response Due" msgstr "" #: support/doctype/issue/test_issue.py:241 #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:899 msgid "First Response SLA Failed by {}" msgstr "" #: support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.py:15 msgid "First Response Time" msgstr "第一次响应时间" #. Label of a Duration field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "First Response Time" msgstr "第一次响应时间" #. Label of a Duration field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "First Response Time" msgstr "第一次响应时间" #. Label of a Duration field in DocType 'Service Level Priority' #: support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json msgctxt "Service Level Priority" msgid "First Response Time" msgstr "第一次响应时间" #. Name of a report #. Label of a Link in the Support Workspace #: support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.json #: support/workspace/support/support.json msgid "First Response Time for Issues" msgstr "问题的第一响应时间" #. Name of a report #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/report/first_response_time_for_opportunity/first_response_time_for_opportunity.json #: crm/workspace/crm/crm.json msgid "First Response Time for Opportunity" msgstr "机会的第一响应时间" #: regional/italy/utils.py:255 msgid "Fiscal Regime is mandatory, kindly set the fiscal regime in the company {0}" msgstr "财政制度是强制性的,请在公司{0}设定财政制度" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json #: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:17 #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:38 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:16 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:16 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:17 #: public/js/purchase_trends_filters.js:28 public/js/sales_trends_filters.js:48 #: regional/report/irs_1099/irs_1099.js:17 #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:16 #: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:16 #: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:16 msgid "Fiscal Year" msgstr "财务年度" #. Label of a Link field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Fiscal Year" msgstr "财务年度" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Fiscal Year" msgid "Fiscal Year" msgstr "财务年度" #. Label of a Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Fiscal Year" msgstr "财务年度" #. Label of a Link field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgctxt "Lower Deduction Certificate" msgid "Fiscal Year" msgstr "财务年度" #. Label of a Link field in DocType 'Monthly Distribution' #: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json msgctxt "Monthly Distribution" msgid "Fiscal Year" msgstr "财务年度" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Fiscal Year" msgstr "财务年度" #. Label of a Link field in DocType 'Target Detail' #: setup/doctype/target_detail/target_detail.json msgctxt "Target Detail" msgid "Fiscal Year" msgstr "财务年度" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/fiscal_year_company/fiscal_year_company.json msgid "Fiscal Year Company" msgstr "公司财务年度" #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:65 msgid "Fiscal Year End Date should be one year after Fiscal Year Start Date" msgstr "会计年度结束日期应为会计年度开始日期后一年" #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:129 msgid "Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0}" msgstr "财务年度开始日期和结束日期已经在财年{0}中设置" #: controllers/trends.py:53 msgid "Fiscal Year {0} Does Not Exist" msgstr "会计年度{0}不存在" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:47 msgid "Fiscal Year {0} does not exist" msgstr "会计年度{0}不存在" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:41 msgid "Fiscal Year {0} is required" msgstr "会计年度{0}是必需的" #. Option for the 'Calculate Based On' (Select) field in DocType 'Shipping #. Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Fixed" msgstr "固定" #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:50 msgid "Fixed Asset" msgstr "固定资产" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Fixed Asset" msgstr "固定资产" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json msgctxt "Asset Capitalization Asset Item" msgid "Fixed Asset Account" msgstr "固定资产科目" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Category Account' #: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json msgctxt "Asset Category Account" msgid "Fixed Asset Account" msgstr "固定资产科目" #. Label of a Section Break field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Fixed Asset Defaults" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:301 msgid "Fixed Asset Item must be a non-stock item." msgstr "固定资产物料必须是一个非库存物料。" #. Name of a report #. Label of a shortcut in the Assets Workspace #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.json #: assets/workspace/assets/assets.json msgid "Fixed Asset Register" msgstr "固定资产登记册" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:25 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:38 msgid "Fixed Assets" msgstr "固定资产" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Fixed Deposit Number" msgstr "定期存款编号" #. Label of a HTML field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Fixed Error Log" msgstr "固定错误日志" #. Option for the 'Subscription Price Based On' (Select) field in DocType #. 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Fixed Rate" msgstr "固定利率" #. Label of a Check field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Fixed Time" msgstr "" #. Name of a role #: setup/doctype/driver/driver.json setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Fleet Manager" msgstr "车队经理" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:303 msgid "Focus on Item Group filter" msgstr "专注于项目组过滤器" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:294 msgid "Focus on search input" msgstr "专注于搜索输入" #. Label of a Data field in DocType 'Shareholder' #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json msgctxt "Shareholder" msgid "Folio no." msgstr "对开本页码." #. Label of a Check field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Follow Calendar Months" msgstr "跟随日历月" #: templates/emails/reorder_item.html:1 msgid "Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level" msgstr "以下物料需求数量已自动根据重订货水平相应增加了" #: selling/doctype/customer/customer.py:739 msgid "Following fields are mandatory to create address:" msgstr "必须填写以下字段才能创建地址:" #: controllers/buying_controller.py:906 msgid "Following item {0} is not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master" msgstr "下列项目{0}未标记为{1}项目。您可以从项目主文件中将它们作为{1}项启用" #: controllers/buying_controller.py:902 msgid "Following items {0} are not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master" msgstr "以下项{0}未标记为{1}项。您可以从项目主文件中将它们作为{1}项启用" #: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:23 msgid "For" msgstr "对于" #: public/js/utils/sales_common.js:265 msgid "For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table." msgstr "对于“产品包”的物料,仓库,序列号和批号将被从“装箱单”表考虑。如果仓库和批次号是相同的任何“产品包”项目的所有包装物料,这些值可以在主项表中输入,值将被复制到“装箱单”表。" #. Label of a Check field in DocType 'Currency Exchange' #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json msgctxt "Currency Exchange" msgid "For Buying" msgstr "待采购" #. Label of a Link field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "For Company" msgstr "对公司" #: stock/doctype/material_request/material_request.js:293 msgid "For Default Supplier (Optional)" msgstr "对于默认供应商(可选)" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "For Job Card" msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:160 msgid "For Operation" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "For Operation" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "For Price List" msgstr "价格清单" #. Description of the 'Planned Quantity' (Float) field in DocType 'Sales Order #. Item' #. Description of the 'Produced Quantity' (Float) field in DocType 'Sales Order #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "For Production" msgstr "生产" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:657 msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory" msgstr "数量(制造数量)字段必填" #. Label of a Check field in DocType 'Currency Exchange' #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json msgctxt "Currency Exchange" msgid "For Selling" msgstr "出售" #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:98 msgid "For Supplier" msgstr "对供应商" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:331 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:814 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:247 msgid "For Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "For Warehouse" msgstr "仓库" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:427 msgid "For Warehouse is required before Submit" msgstr "提交前必须选择仓库" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:112 msgid "For Work Order" msgstr "" #: controllers/status_updater.py:229 msgid "For an item {0}, quantity must be negative number" msgstr "对于商品{0},数量必须是负数" #: controllers/status_updater.py:226 msgid "For an item {0}, quantity must be positive number" msgstr "对于商品{0},数量必须是正数" #. Description of the 'Income Account' (Link) field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "For dunning fee and interest" msgstr "" #. Description of the 'Year Name' (Data) field in DocType 'Fiscal Year' #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgctxt "Fiscal Year" msgid "For e.g. 2012, 2012-13" msgstr "对例如2012,2012-13" #. Description of the 'Collection Factor (=1 LP)' (Currency) field in DocType #. 'Loyalty Program Collection' #: accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json msgctxt "Loyalty Program Collection" msgid "For how much spent = 1 Loyalty Point" msgstr "花费多少= 1忠诚点" #. Description of the 'Supplier' (Link) field in DocType 'Request for #. Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "For individual supplier" msgstr "单个供应商" #: controllers/status_updater.py:234 msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}" msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:384 msgid "For job card {0}, you can only make the 'Material Transfer for Manufacture' type stock entry" msgstr "对于作业卡{0},您只能进行“制造材料转移”类型库存条目" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1523 msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greter than pending quantity({2})" msgstr "对于操作{0}:数量({1})不能大于挂起的数量({2})" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1302 msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}" msgstr "" #. Description of the 'Territory Manager' (Link) field in DocType 'Territory' #: setup/doctype/territory/territory.json msgctxt "Territory" msgid "For reference" msgstr "供参考" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1218 #: public/js/controllers/accounts.js:181 msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included" msgstr "对于{1}中的行{0}。要包括物料率中{2},行{3}也必须包括" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1498 msgid "For row {0}: Enter Planned Qty" msgstr "对于行{0}:输入计划的数量" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:171 msgid "For the 'Apply Rule On Other' condition the field {0} is mandatory" msgstr "对于“其他应用规则”条件,字段{0}是必填字段" #. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Forecasting" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Foreign Trade Details" msgstr "外贸详细" #. Label of a Check field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter' #: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json msgctxt "Item Quality Inspection Parameter" msgid "Formula Based Criteria" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Formula Based Criteria" msgstr "" #: templates/pages/help.html:35 msgid "Forum Activity" msgstr "论坛活动" #. Label of a Section Break field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Forum Posts" msgstr "论坛帖子" #. Label of a Data field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Forum URL" msgstr "论坛URL" #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Free Item" msgstr "免费物品" #. Label of a Section Break field in DocType 'Promotional Scheme Product #. Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Free Item" msgstr "免费物品" #. Label of a Currency field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Free Item Rate" msgstr "" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:275 msgid "Free item code is not selected" msgstr "未选择免费商品代码" #: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:656 msgid "Free item not set in the pricing rule {0}" msgstr "未在定价规则{0}中设置免费项目" #. Label of a Int field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Freeze Stocks Older Than (Days)" msgstr "冻结大于(天)的库存" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:58 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:83 msgid "Freight and Forwarding Charges" msgstr "货运及转运费用" #. Label of a Select field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Frequency" msgstr "频率" #. Label of a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Frequency" msgstr "频率" #. Label of a Select field in DocType 'Video Settings' #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgctxt "Video Settings" msgid "Frequency" msgstr "频率" #. Label of a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Frequency To Collect Progress" msgstr "采集进度信息的频率" #. Label of a Int field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Frequency of Depreciation (Months)" msgstr "折旧率(月)" #. Label of a Int field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Frequency of Depreciation (Months)" msgstr "折旧率(月)" #. Label of a Int field in DocType 'Asset Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "Frequency of Depreciation (Months)" msgstr "折旧率(月)" #: www/support/index.html:45 msgid "Frequently Read Articles" msgstr "经常阅读的文章" #. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking #. Slots' #: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json msgctxt "Appointment Booking Slots" msgid "Friday" msgstr "星期五" #. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Availability Of #. Slots' #: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json msgctxt "Availability Of Slots" msgid "Friday" msgstr "星期五" #. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium #. Timeslot' #: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json msgctxt "Communication Medium Timeslot" msgid "Friday" msgstr "星期五" #. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Friday" msgstr "星期五" #. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Incoming Call #. Handling Schedule' #: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgctxt "Incoming Call Handling Schedule" msgid "Friday" msgstr "星期五" #. Option for the 'Day to Send' (Select) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Friday" msgstr "星期五" #. Option for the 'Weekday' (Select) field in DocType 'Quality Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Friday" msgstr "星期五" #. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'Service Day' #: support/doctype/service_day/service_day.json msgctxt "Service Day" msgid "Friday" msgstr "星期五" #. Option for the 'Limits don't apply on' (Select) field in DocType 'Stock #. Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgctxt "Stock Reposting Settings" msgid "Friday" msgstr "星期五" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:957 #: templates/pages/projects.html:67 msgid "From" msgstr "从" #. Label of a Data field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "From" msgstr "从" #. Label of a Link field in DocType 'UOM Conversion Factor' #: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json msgctxt "UOM Conversion Factor" msgid "From" msgstr "从" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "From BOM" msgstr "来自物料清单" #. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "From Company" msgstr "源公司" #. Description of the 'Corrective Operation Cost' (Currency) field in DocType #. 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "From Corrective Job Card" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Currency Exchange' #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json msgctxt "Currency Exchange" msgid "From Currency" msgstr "源货币" #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py:52 msgid "From Currency and To Currency cannot be same" msgstr "源货币和目标货币不能相同" #. Label of a Link field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "From Customer" msgstr "源客户" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:645 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:650 #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:16 #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:16 #: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.js:8 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:16 #: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:38 #: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:41 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:22 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:66 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:16 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:8 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:8 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:16 #: accounts/report/pos_register/pos_register.js:17 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:114 #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:59 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:8 #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:7 #: accounts/report/sales_register/sales_register.js:8 #: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:16 #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:47 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:47 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:37 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:37 #: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.js:15 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:28 #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:36 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:18 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:18 #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:16 #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.js:23 #: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.js:23 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:16 #: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.js:7 #: crm/report/first_response_time_for_opportunity/first_response_time_for_opportunity.js:9 #: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.js:9 #: crm/report/lead_details/lead_details.js:17 #: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.js:7 #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:17 #: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:23 #: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:16 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:16 #: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.js:8 #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:17 #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:30 #: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:17 #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:8 #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:16 #: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.js:8 #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.js:9 #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:28 #: public/js/stock_analytics.js:47 #: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:9 #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.js:17 #: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.js:17 #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:39 #: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.js:24 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:18 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:36 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:18 #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:23 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:22 #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:23 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:21 #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.js:8 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:16 #: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.js:17 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:17 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:17 #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.js:21 #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.js:31 #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.js:8 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:16 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:16 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:63 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:16 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:16 #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.js:15 #: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:9 #: support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.js:9 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:25 #: support/report/issue_summary/issue_summary.js:25 #: support/report/support_hour_distribution/support_hour_distribution.js:8 #: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.js:9 msgid "From Date" msgstr "起始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Bank Clearance' #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json msgctxt "Bank Clearance" msgid "From Date" msgstr "起始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Bank Reconciliation Tool' #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgctxt "Bank Reconciliation Tool" msgid "From Date" msgstr "起始日期" #. Label of a Datetime field in DocType 'Bisect Accounting Statements' #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgctxt "Bisect Accounting Statements" msgid "From Date" msgstr "起始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "From Date" msgstr "起始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "From Date" msgstr "起始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Employee Internal Work History' #: setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json msgctxt "Employee Internal Work History" msgid "From Date" msgstr "起始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "From Date" msgstr "起始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "From Date" msgstr "起始日期" #. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "From Date" msgstr "起始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "From Date" msgstr "起始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "From Date" msgstr "起始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "From Date" msgstr "起始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "From Date" msgstr "起始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "From Date" msgstr "起始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "From Date" msgstr "起始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "From Date" msgstr "起始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Tax Withholding Rate' #: accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json msgctxt "Tax Withholding Rate" msgid "From Date" msgstr "起始日期" #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:41 msgid "From Date and To Date are Mandatory" msgstr "从日期到日期是强制性的" #: accounts/report/financial_statements.py:142 msgid "From Date and To Date are mandatory" msgstr "" #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:46 msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year" msgstr "从日期和到期日位于不同的财政年度" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:62 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:14 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:29 msgid "From Date cannot be greater than To Date" msgstr "起始日期不能大于结束日期" #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:21 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:85 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:118 #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:37 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:41 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:37 #: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:39 msgid "From Date must be before To Date" msgstr "起始日期日期必须在结束日期之前" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:66 msgid "From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0}" msgstr "起始日期应该在财年之内。财年起始日是{0}" #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:43 msgid "From Date: {0} cannot be greater than To date: {1}" msgstr "" #: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:29 msgid "From Datetime" msgstr "起始时间日期" #. Label of a Date field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "From Delivery Date" msgstr "" #: selling/doctype/installation_note/installation_note.js:58 msgid "From Delivery Note" msgstr "源销售出货单" #. Label of a Link field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail' #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json msgctxt "Bulk Transaction Log Detail" msgid "From Doctype" msgstr "" #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:80 msgid "From Due Date" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement Item' #: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json msgctxt "Asset Movement Item" msgid "From Employee" msgstr "来自员工" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:45 msgid "From Fiscal Year" msgstr "从财政年度开始" #. Label of a Data field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "From Folio No" msgstr "来自对开本No." #. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "From Invoice Date" msgstr "从费用清单日期" #. Label of a Date field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "From Invoice Date" msgstr "从费用清单日期" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "From Lead" msgstr "来自潜在客户" #. Label of a Int field in DocType 'Share Balance' #: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json msgctxt "Share Balance" msgid "From No" msgstr "来自No" #. Label of a Int field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "From No" msgstr "来自No" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "From Opportunity" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "From Package No." msgstr "起始包号" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "From Payment Date" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "From Payment Date" msgstr "" #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:37 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:23 msgid "From Posting Date" msgstr "从发布日期开始" #. Label of a Float field in DocType 'Item Attribute' #: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json msgctxt "Item Attribute" msgid "From Range" msgstr "从范围" #. Label of a Float field in DocType 'Item Variant Attribute' #: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json msgctxt "Item Variant Attribute" msgid "From Range" msgstr "从范围" #: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:85 msgid "From Range has to be less than To Range" msgstr "从范围必须小于去范围" #. Label of a Date field in DocType 'Bank Reconciliation Tool' #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgctxt "Bank Reconciliation Tool" msgid "From Reference Date" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "From Shareholder" msgstr "来自股东" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "From Template" msgstr "来自模板" #. Label of a Link field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "From Template" msgstr "来自模板" #: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:91 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:179 msgid "From Time" msgstr "起始时间" #. Label of a Time field in DocType 'Availability Of Slots' #: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json msgctxt "Availability Of Slots" msgid "From Time" msgstr "起始时间" #. Label of a Time field in DocType 'Cashier Closing' #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgctxt "Cashier Closing" msgid "From Time" msgstr "起始时间" #. Label of a Time field in DocType 'Communication Medium Timeslot' #: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json msgctxt "Communication Medium Timeslot" msgid "From Time" msgstr "起始时间" #. Label of a Datetime field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "From Time" msgstr "起始时间" #. Label of a Time field in DocType 'Incoming Call Handling Schedule' #: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgctxt "Incoming Call Handling Schedule" msgid "From Time" msgstr "起始时间" #. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card Scheduled Time' #: manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json msgctxt "Job Card Scheduled Time" msgid "From Time" msgstr "起始时间" #. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card Time Log' #: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json msgctxt "Job Card Time Log" msgid "From Time" msgstr "起始时间" #. Label of a Time field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "From Time" msgstr "起始时间" #. Label of a Datetime field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json msgctxt "Sales Invoice Timesheet" msgid "From Time" msgstr "起始时间" #. Label of a Datetime field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "From Time" msgstr "起始时间" #. Label of a Time field in DocType 'Appointment Booking Slots' #: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json msgctxt "Appointment Booking Slots" msgid "From Time " msgstr "起始时间" #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.py:67 msgid "From Time Should Be Less Than To Time" msgstr "从时间应该少于去时间" #. Label of a Float field in DocType 'Shipping Rule Condition' #: accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json msgctxt "Shipping Rule Condition" msgid "From Value" msgstr "起始值" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "From Voucher Detail No" msgstr "" #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:106 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:164 msgid "From Voucher No" msgstr "" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "From Voucher No" msgstr "" #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:95 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:158 msgid "From Voucher Type" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "From Voucher Type" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "From Warehouse" msgstr "源仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "From Warehouse" msgstr "源仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "From Warehouse" msgstr "源仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "From Warehouse" msgstr "源仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "From Warehouse" msgstr "源仓库" #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:34 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:32 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:37 msgid "From and To Dates are required." msgstr "必须提供“自”和“至”日期" #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:168 msgid "From and To dates are required" msgstr "" #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.py:47 msgid "From date cannot be greater than To date" msgstr "从日期不能大于到日期" #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:74 msgid "From value must be less than to value in row {0}" msgstr "行{0}的起始值必须小于去值" #. Label of a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Frozen" msgstr "已冻结" #. Label of a Select field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Fuel Type" msgstr "燃料类型" #. Label of a Link field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Fuel UOM" msgstr "燃油计量单位" #. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Fulfilled" msgstr "达到" #. Label of a Check field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist' #: crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json msgctxt "Contract Fulfilment Checklist" msgid "Fulfilled" msgstr "达到" #. Option for the 'Service Level Agreement Status' (Select) field in DocType #. 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Fulfilled" msgstr "达到" #: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:21 msgid "Fulfillment" msgstr "订单履行" #. Name of a role #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgid "Fulfillment User" msgstr "履行用户" #. Label of a Date field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Fulfilment Deadline" msgstr "履行截止日期" #. Label of a Section Break field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Fulfilment Details" msgstr "履行细节" #. Label of a Select field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Fulfilment Status" msgstr "履行状态" #. Label of a Table field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Fulfilment Terms" msgstr "履行条款" #. Label of a Table field in DocType 'Contract Template' #: crm/doctype/contract_template/contract_template.json msgctxt "Contract Template" msgid "Fulfilment Terms and Conditions" msgstr "履行条款和条件" #. Label of a Data field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "Full Name" msgstr "全名" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Full Name" msgstr "全名" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Full Name" msgstr "全名" #. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Team Member' #: assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json msgctxt "Maintenance Team Member" msgid "Full Name" msgstr "全名" #. Label of a Data field in DocType 'Manufacturer' #: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgctxt "Manufacturer" msgid "Full Name" msgstr "全名" #. Label of a Data field in DocType 'Non Conformance' #: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json msgctxt "Non Conformance" msgid "Full Name" msgstr "全名" #. Label of a Read Only field in DocType 'Project User' #: projects/doctype/project_user/project_user.json msgctxt "Project User" msgid "Full Name" msgstr "全名" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Full and Final Statement" msgstr "" #. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Fully Billed" msgstr "完全开票" #. Option for the 'Completion Status' (Select) field in DocType 'Maintenance #. Schedule Detail' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json msgctxt "Maintenance Schedule Detail" msgid "Fully Completed" msgstr "全部完成" #. Option for the 'Completion Status' (Select) field in DocType 'Maintenance #. Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Fully Completed" msgstr "全部完成" #. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Fully Delivered" msgstr "完全交付" #: assets/doctype/asset/asset_list.js:5 msgid "Fully Depreciated" msgstr "已提足折旧" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Fully Depreciated" msgstr "已提足折旧" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:28 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:41 msgid "Furnitures and Fixtures" msgstr "家具及固定装置" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:111 msgid "Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups" msgstr "更多的科目可以归属到一个群组类的科目下,但会计凭证中只能使用非群组类的科目" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:24 msgid "Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups" msgstr "进一步的成本中心可以根据组进行,但项可以对非组进行" #: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:10 msgid "Further nodes can be only created under 'Group' type nodes" msgstr "只能在“组”节点下新建节点" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:185 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1061 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:180 msgid "Future Payment Amount" msgstr "未来付款金额" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:184 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1060 msgid "Future Payment Ref" msgstr "未来付款参考" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:120 msgid "Future Payments" msgstr "未来付款" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:235 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:159 msgid "G - D" msgstr "" #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:174 #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:243 msgid "GL Balance" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:554 msgid "GL Entry" msgstr "总账分录" #. Label of a Select field in DocType 'Period Closing Voucher' #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgctxt "Period Closing Voucher" msgid "GL Entry Processing Status" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "GL reposting index" msgstr "" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "GS1" msgstr "" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "GTIN" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account" msgid "Gain/Loss" msgstr "收益/损失" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Gain/Loss Account on Asset Disposal" msgstr "资产处置收益/损失科目" #. Description of the 'Gain/Loss already booked' (Currency) field in DocType #. 'Exchange Rate Revaluation' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation" msgid "Gain/Loss accumulated in foreign currency account. Accounts with '0' balance in either Base or Account currency" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation" msgid "Gain/Loss already booked" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation" msgid "Gain/Loss from Revaluation" msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:74 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:98 #: setup/doctype/company/company.py:524 msgid "Gain/Loss on Asset Disposal" msgstr "在资产处置收益/损失" #: projects/doctype/project/project.js:79 msgid "Gantt Chart" msgstr "甘特图" #: config/projects.py:28 msgid "Gantt chart of all tasks." msgstr "所有任务的甘特图。" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Gender" msgstr "性别" #. Label of a Link field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Gender" msgstr "性别" #. Label of a Link field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Gender" msgstr "性别" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment' #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json msgctxt "Mode of Payment" msgid "General" msgstr "总的" #. Description of a report in the Onboarding Step 'Financial Statements' #. Name of a report #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a shortcut in the Accounting Workspace #: accounts/doctype/account/account.js:95 #: accounts/onboarding_step/financial_statements/financial_statements.json #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "General Ledger" msgstr "总帐" #. Label of a Int field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "General Ledger" msgstr "总帐" #. Option for the 'Report' (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "General Ledger" msgstr "总帐" #: stock/doctype/warehouse/warehouse.js:74 msgctxt "Warehouse" msgid "General Ledger" msgstr "总帐" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item Group' #: setup/doctype/item_group/item_group.json msgctxt "Item Group" msgid "General Settings" msgstr "常规设置" #. Name of a report #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.json msgid "General and Payment Ledger Comparison" msgstr "" #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.js:12 msgid "Generate Closing Stock Balance" msgstr "" #: public/js/setup_wizard.js:46 msgid "Generate Demo Data for Exploration" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/regional/italy.js:4 msgid "Generate E-Invoice" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Generate Invoice At" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Generate New Invoices Past Due Date" msgstr "生成过期的新发票" #. Label of a Button field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Generate Schedule" msgstr "生成工时单" #. Label of a Check field in DocType 'Bisect Nodes' #: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgctxt "Bisect Nodes" msgid "Generated" msgstr "" #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.js:30 msgid "Generating Preview" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Get Advances Paid" msgstr "获取已付预付款" #. Label of a Button field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Get Advances Received" msgstr "获取已收预付款" #. Label of a Button field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Get Advances Received" msgstr "获取已收预付款" #. Label of a Button field in DocType 'Unreconcile Payment' #: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json msgctxt "Unreconcile Payment" msgid "Get Allocations" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Get Current Stock" msgstr "获取当前库存" #. Label of a Button field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Get Current Stock" msgstr "获取当前库存" #: selling/doctype/customer/customer.js:168 msgid "Get Customer Group Details" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Exchange Rate Revaluation' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation" msgid "Get Entries" msgstr "获取条目" #. Label of a Button field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Get Finished Goods for Manufacture" msgstr "" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:157 msgid "Get Invocies" msgstr "获取Invocies" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:55 msgid "Get Invoices" msgstr "获取发票" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:102 msgid "Get Invoices based on Filters" msgstr "根据过滤器获取发票" #. Label of a Button field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Get Item Locations" msgstr "获取物品位置" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:351 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:342 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:161 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:202 #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:160 msgid "Get Items" msgstr "获取物料" #. Label of a Button field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Get Items" msgstr "获取物料" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:147 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:165 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:252 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:276 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:304 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:456 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:473 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:315 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:334 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:375 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:49 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:76 #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:78 #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:96 #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:112 #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:132 #: public/js/controllers/buying.js:267 #: selling/doctype/quotation/quotation.js:160 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:129 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:649 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:169 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:100 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:162 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:130 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:217 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:275 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:312 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:336 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:387 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:535 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:100 msgid "Get Items From" msgstr "从...获取物料" #. Label of a Select field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Get Items From" msgstr "从...获取物料" #. Label of a Button field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Get Items From Purchase Receipts" msgstr "从采购收货单获取物料" #: stock/doctype/material_request/material_request.js:241 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:555 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:568 msgid "Get Items from BOM" msgstr "从物料清单获取物料" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:348 msgid "Get Items from Material Requests against this Supplier" msgstr "从针对此供应商的物料请求中获取物料" #. Label of a Button field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Get Items from Open Material Requests" msgstr "从未完成物料申请获取物料" #: public/js/controllers/buying.js:507 msgid "Get Items from Product Bundle" msgstr "从产品包获取物料" #. Label of a Data field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Get Latest Query" msgstr "获取最新查询" #. Label of a Button field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Get Material Request" msgstr "获取物料需求" #. Label of a Button field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Get Outstanding Invoices" msgstr "获取未付费用清单" #. Label of a Button field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Get Outstanding Invoices" msgstr "获取未付费用清单" #. Label of a Button field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Get Outstanding Orders" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:40 #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:44 #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:56 #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:75 msgid "Get Payment Entries" msgstr "获取付款项" #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:20 #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:24 msgid "Get Payments from" msgstr "从中获取付款" #. Label of a Button field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Get Raw Materials for Purchase" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Get Raw Materials for Transfer" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Get Sales Orders" msgstr "获取销售订单" #. Label of a Button field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Get Scrap Items" msgstr "" #. Label of a Code field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Get Started Sections" msgstr "入门部分" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:398 msgid "Get Stock" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Get Sub Assembly Items" msgstr "" #: buying/doctype/supplier/supplier.js:102 msgid "Get Supplier Group Details" msgstr "" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:384 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:402 msgid "Get Suppliers" msgstr "获取供应商" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:405 msgid "Get Suppliers By" msgstr "获得供应商" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:989 msgid "Get Timesheets" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:81 #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:84 #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:77 #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:80 #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:87 #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:94 msgid "Get Unreconciled Entries" msgstr "获取未对帐/结清分录" #: templates/includes/footer/footer_extension.html:10 msgid "Get Updates" msgstr "获取更新" #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:65 msgid "Get stops from" msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:125 msgid "Getting Scrap Items" msgstr "" #. Option for the 'Coupon Type' (Select) field in DocType 'Coupon Code' #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgctxt "Coupon Code" msgid "Gift Card" msgstr "礼物卡" #. Description of the 'Recurse Every (As Per Transaction UOM)' (Float) field in #. DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Give free item for every N quantity" msgstr "" #. Name of a DocType #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgid "Global Defaults" msgstr "全局默认值" #. Label of a Link in the Settings Workspace #. Label of a shortcut in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Global Defaults" msgid "Global Defaults" msgstr "全局默认值" #: www/book_appointment/index.html:58 msgid "Go back" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:113 msgid "Go to {0} List" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Action' #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgctxt "Quality Action" msgid "Goal" msgstr "目标" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Goal" msgstr "目标" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Review' #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgctxt "Quality Review" msgid "Goal" msgstr "目标" #. Label of a Card Break in the Quality Workspace #: quality_management/workspace/quality/quality.json msgid "Goal and Procedure" msgstr "目标和程序" #. Group in Quality Procedure's connections #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Goals" msgstr "" #. Option for the 'Shipment Type' (Select) field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Goods" msgstr "" #: setup/doctype/company/company.py:262 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:14 msgid "Goods In Transit" msgstr "货物正在运送中" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:17 msgid "Goods Transferred" msgstr "货物转移" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1622 msgid "Goods are already received against the outward entry {0}" msgstr "已收到针对外向条目{0}的货物" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:141 msgid "Government" msgstr "政府" #. Label of a Int field in DocType 'Subscription Settings' #: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json msgctxt "Subscription Settings" msgid "Grace Period" msgstr "宽限期" #. Option for the 'Level' (Select) field in DocType 'Employee Education' #: setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgctxt "Employee Education" msgid "Graduate" msgstr "研究生" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:15 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:207 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:275 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:303 #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:248 #: templates/includes/order/order_taxes.html:105 templates/pages/rfq.html:58 msgid "Grand Total" msgstr "总计" #. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Grand Total" msgstr "总计" #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Delivery Note' #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Grand Total" msgstr "总计" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Grand Total" msgstr "总计" #. Label of a Currency field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Grand Total" msgstr "总计" #. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Purchase Receipt' #: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt" msgid "Grand Total" msgstr "总计" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Grand Total" msgstr "总计" #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType 'POS #. Invoice' #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Grand Total" msgstr "总计" #. Option for the 'Apply Discount On' (Select) field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Grand Total" msgstr "总计" #. Label of a Float field in DocType 'Payment Entry Reference' #: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json msgctxt "Payment Entry Reference" msgid "Grand Total" msgstr "总计" #. Option for the 'Apply Discount On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Grand Total" msgstr "总计" #. Label of a Currency field in DocType 'Production Plan Sales Order' #: manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json msgctxt "Production Plan Sales Order" msgid "Grand Total" msgstr "总计" #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Purchase Invoice' #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Grand Total" msgstr "总计" #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Purchase Order' #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Grand Total" msgstr "总计" #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Purchase Receipt' #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Grand Total" msgstr "总计" #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Quotation' #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Grand Total" msgstr "总计" #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Sales Invoice' #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Grand Total" msgstr "总计" #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Sales Order' #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Grand Total" msgstr "总计" #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Grand Total" msgstr "总计" #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Supplier Quotation' #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Grand Total" msgstr "总计" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Grand Total (Company Currency)" msgstr "总计(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Grand Total (Company Currency)" msgstr "总计(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Grand Total (Company Currency)" msgstr "总计(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Grand Total (Company Currency)" msgstr "总计(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Grand Total (Company Currency)" msgstr "总计(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Grand Total (Company Currency)" msgstr "总计(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Grand Total (Company Currency)" msgstr "总计(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Grand Total (Company Currency)" msgstr "总计(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Grand Total (Company Currency)" msgstr "总计(公司货币)" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Grant Commission" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Grant Commission" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Grant Commission" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Grant Commission" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Grant Commission" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:654 msgid "Greater Than Amount" msgstr "大于金额" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:234 msgid "Green" msgstr "绿" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring #. Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Green" msgstr "绿" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Green" msgstr "绿" #. Label of a Data field in DocType 'Incoming Call Settings' #: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json msgctxt "Incoming Call Settings" msgid "Greeting Message" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Voice Call Settings' #: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json msgctxt "Voice Call Settings" msgid "Greeting Message" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Greeting Subtitle" msgstr "问候字幕" #. Label of a Data field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Greeting Title" msgstr "问候标题" #. Label of a Section Break field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Greetings Section" msgstr "问候部分" #. Label of a Currency field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Gross Margin" msgstr "毛利" #. Label of a Percent field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Gross Margin %" msgstr "" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.json #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:287 #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Gross Profit" msgstr "毛利" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Gross Profit" msgstr "毛利" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Gross Profit" msgstr "毛利" #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:196 msgid "Gross Profit / Loss" msgstr "总利润/亏损" #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:294 msgid "Gross Profit Percent" msgstr "" #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:379 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:433 msgid "Gross Purchase Amount" msgstr "总采购金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Gross Purchase Amount" msgstr "总采购金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Gross Purchase Amount" msgstr "总采购金额" #: assets/doctype/asset/asset.py:316 msgid "Gross Purchase Amount is mandatory" msgstr "总消费金额字段必填" #: assets/doctype/asset/asset.py:361 msgid "Gross Purchase Amount should be equal to purchase amount of one single Asset." msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "Gross Weight" msgstr "毛重" #. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "Gross Weight UOM" msgstr "毛重计量单位" #. Name of a report #: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.json msgid "Gross and Net Profit Report" msgstr "毛利润和净利润报告" #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:17 msgid "Group" msgstr "组" #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:30 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:36 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:52 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:58 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:36 #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:46 #: public/js/purchase_trends_filters.js:61 public/js/sales_trends_filters.js:37 #: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.js:33 #: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.js:9 msgid "Group By" msgstr "通过...分组" #. Label of a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Group By" msgstr "通过...分组" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:151 msgid "Group By Customer" msgstr "按客户分组" #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:129 msgid "Group By Supplier" msgstr "按供应商分组" #: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:9 msgid "Group Node" msgstr "组节点" #. Label of a Check field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Group Same Items" msgstr "" #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:112 msgid "Group Warehouses cannot be used in transactions. Please change the value of {0}" msgstr "不能在事务中使用组仓库。请更改值{0}" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:115 #: accounts/report/pos_register/pos_register.js:57 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:78 msgid "Group by" msgstr "分组基于" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:128 msgid "Group by Account" msgstr "基于账户分组" #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:80 msgid "Group by Item" msgstr "按项目分组" #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:62 msgid "Group by Material Request" msgstr "按材料要求分组" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:132 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:83 msgid "Group by Party" msgstr "按照往来单位分组" #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:71 msgid "Group by Purchase Order" msgstr "按采购订单分组" #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:73 msgid "Group by Sales Order" msgstr "按销售订单分组" #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:80 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:81 msgid "Group by Supplier" msgstr "按供应商分组" #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:159 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:191 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:120 msgid "Group by Voucher" msgstr "基于凭证分组" #. Option for the 'Group By' (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Group by Voucher" msgstr "基于凭证分组" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:124 msgid "Group by Voucher (Consolidated)" msgstr "按凭证分组(合并)" #. Option for the 'Group By' (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Group by Voucher (Consolidated)" msgstr "按凭证分组(合并)" #: stock/utils.py:401 msgid "Group node warehouse is not allowed to select for transactions" msgstr "组节点仓库不允许选择用于交易" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Group same items" msgstr "合并相同物料" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Group same items" msgstr "合并相同物料" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Group same items" msgstr "合并相同物料" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Group same items" msgstr "合并相同物料" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Group same items" msgstr "合并相同物料" #. Label of a Check field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Group same items" msgstr "合并相同物料" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Group same items" msgstr "合并相同物料" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Group same items" msgstr "合并相同物料" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Group same items" msgstr "合并相同物料" #: stock/doctype/item/item_dashboard.py:18 msgid "Groups" msgstr "组" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:245 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:169 msgid "H - F" msgstr "" #. Name of a role #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json #: crm/doctype/contract/contract.json #: crm/doctype/contract_template/contract_template.json #: setup/doctype/branch/branch.json setup/doctype/department/department.json #: setup/doctype/driver/driver.json setup/doctype/employee/employee.json #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgid "HR Manager" msgstr "人力资源经理" #. Name of a role #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json setup/doctype/branch/branch.json #: setup/doctype/department/department.json #: setup/doctype/designation/designation.json setup/doctype/driver/driver.json #: setup/doctype/employee/employee.json msgid "HR User" msgstr "HR用户" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "HR-DRI-.YYYY.-" msgstr "HR-DRI-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "HR-EMP-" msgstr "HR-EMP-" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule #. Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Half Yearly" msgstr "半年度" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:66 #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:69 #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:60 #: public/js/financial_statements.js:166 #: public/js/purchase_trends_filters.js:21 public/js/sales_trends_filters.js:13 #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:35 #: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:35 #: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:35 msgid "Half-Yearly" msgstr "半年一次" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance #. Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Half-yearly" msgstr "" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:179 msgid "Hardware" msgstr "硬件" #. Label of a Check field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Has Alternative Item" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Has Batch No" msgstr "有批号" #. Label of a Check field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Has Batch No" msgstr "有批号" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Has Batch No" msgstr "有批号" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Has Batch No" msgstr "有批号" #. Label of a Check field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Has Batch No" msgstr "有批号" #. Label of a Check field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Has Certificate " msgstr "有证书" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Has Expiry Date" msgstr "有过期日期" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Has Item Scanned" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Has Item Scanned" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Has Item Scanned" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Has Item Scanned" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Has Item Scanned" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Has Item Scanned" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Has Print Format" msgstr "有打印格式" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Has Serial No" msgstr "有序列号" #. Label of a Check field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Has Serial No" msgstr "有序列号" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Has Serial No" msgstr "有序列号" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Has Serial No" msgstr "有序列号" #. Label of a Check field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Has Serial No" msgstr "有序列号" #. Label of a Check field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Has Variants" msgstr "有变体" #. Label of a Check field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Has Variants" msgstr "有变体" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Has Variants" msgstr "有变体" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Have Default Naming Series for Batch ID?" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Health Details" msgstr "健康信息" #. Label of a HTML field in DocType 'Bisect Accounting Statements' #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgctxt "Bisect Accounting Statements" msgid "Heatmap" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel' #: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json msgctxt "Shipment Parcel" msgid "Height (cm)" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel Template' #: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json msgctxt "Shipment Parcel Template" msgid "Height (cm)" msgstr "" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:412 msgid "Hello," msgstr "" #: templates/pages/help.html:3 templates/pages/help.html:5 msgid "Help" msgstr "帮助" #. Label of a HTML field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgctxt "Currency Exchange Settings" msgid "Help" msgstr "帮助" #: www/support/index.html:68 msgid "Help Articles" msgstr "帮助文章" #: templates/pages/search_help.py:14 msgid "Help Results for" msgstr "帮助结果" #. Label of a Section Break field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Help Section" msgstr "帮助部分" #. Label of a HTML field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Help Text" msgstr "帮助文字" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:419 msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}" msgstr "" #: stock/stock_ledger.py:1580 msgid "Here are the options to proceed:" msgstr "" #. Description of the 'Family Background' (Small Text) field in DocType #. 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children" msgstr "这里可以保存家庭详细信息,如姓名,父母、配偶及子女的职业等" #. Description of the 'Health Details' (Small Text) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc" msgstr "这里可以保存身高,体重,是否对某药物过敏等" #: setup/doctype/employee/employee.js:122 msgid "Here, you can select a senior of this Employee. Based on this, Organization Chart will be populated." msgstr "" #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:75 msgid "Here, your weekly offs are pre-populated based on the previous selections. You can add more rows to also add public and national holidays individually." msgstr "" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Homepage' #: portal/doctype/homepage/homepage.json msgctxt "Homepage" msgid "Hero Image" msgstr "英雄形象" #. Label of a Section Break field in DocType 'Homepage' #: portal/doctype/homepage/homepage.json msgctxt "Homepage" msgid "Hero Section" msgstr "英雄科" #. Label of a Select field in DocType 'Homepage' #: portal/doctype/homepage/homepage.json msgctxt "Homepage" msgid "Hero Section Based On" msgstr "基于英雄的英雄部分" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:391 msgid "Hi," msgstr "" #. Description of the 'Contact List' (Code) field in DocType 'Shareholder' #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json msgctxt "Shareholder" msgid "Hidden list maintaining the list of contacts linked to Shareholder" msgstr "保存链接到股东的联系人列表的隐藏的列表" #. Label of a Select field in DocType 'Global Defaults' #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgctxt "Global Defaults" msgid "Hide Currency Symbol" msgstr "隐藏货币符号" #. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Hide Customer's Tax ID from Sales Transactions" msgstr "从销售交易中隐藏客户的税号" #. Label of a Check field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Hide Images" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Hide Unavailable Items" msgstr "隐藏不可用的物品" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:243 msgid "High" msgstr "高" #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "High" msgstr "高" #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "High" msgstr "高" #. Description of the 'Priority' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Higher the number, higher the priority" msgstr "数字越大,优先级越高" #. Label of a Section Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "History In Company" msgstr "公司内履历" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:288 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:545 msgid "Hold" msgstr "暂缓处理" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:92 msgid "Hold Invoice" msgstr "暂缓处理费用清单" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Hold Invoice" msgstr "暂缓处理费用清单" #. Label of a Select field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Hold Type" msgstr "暂缓处理类型" #. Name of a DocType #: setup/doctype/holiday/holiday.json msgid "Holiday" msgstr "假期" #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:155 msgid "Holiday Date {0} added multiple times" msgstr "" #. Name of a DocType #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list_calendar.js:19 msgid "Holiday List" msgstr "假期列表" #. Label of a Link field in DocType 'Appointment Booking Settings' #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgctxt "Appointment Booking Settings" msgid "Holiday List" msgstr "假期列表" #. Label of a Link field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Holiday List" msgstr "假期列表" #. Label of a Link field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Holiday List" msgstr "假期列表" #. Label of a Link field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Holiday List" msgstr "假期列表" #. Label of a Link field in DocType 'Workstation' #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "Holiday List" msgstr "假期列表" #. Label of a Data field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Holiday List Name" msgstr "假期列表名称" #. Label of a Section Break field in DocType 'Holiday List' #. Label of a Table field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Holidays" msgstr "假期" #. Name of a Workspace #: setup/workspace/home/home.json msgid "Home" msgstr "主页" #. Name of a DocType #: portal/doctype/homepage/homepage.json msgid "Homepage" msgstr "主页" #. Name of a DocType #: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json msgid "Homepage Section" msgstr "主页部分" #. Option for the 'Hero Section Based On' (Select) field in DocType 'Homepage' #. Label of a Link field in DocType 'Homepage' #: portal/doctype/homepage/homepage.json msgctxt "Homepage" msgid "Homepage Section" msgstr "主页部分" #. Name of a DocType #: portal/doctype/homepage_section_card/homepage_section_card.json msgid "Homepage Section Card" msgstr "主页卡片" #. Label of a Link field in DocType 'Homepage' #: portal/doctype/homepage/homepage.json msgctxt "Homepage" msgid "Homepage Slideshow" msgstr "主页幻灯片" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Hour Rate" msgstr "时薪" #. Label of a Currency field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Hour Rate" msgstr "时薪" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Hour Rate" msgstr "时薪" #. Option for the 'Frequency To Collect Progress' (Select) field in DocType #. 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Hourly" msgstr "每小时" #: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:31 msgid "Hours" msgstr "小时" #: templates/pages/projects.html:26 msgid "Hours Spent" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "How frequently?" msgstr "多快的频率?" #. Description of the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select) #. field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "How often should Project and Company be updated based on Sales Transactions?" msgstr "应根据销售交易更新项目和公司的频率?" #. Description of the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType #. 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "How often should Project be updated of Total Purchase Cost ?" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: setup/onboarding_step/navigation_help/navigation_help.json msgid "How to Navigate in ERPNext" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "Hrs" msgstr "小时" #: setup/doctype/company/company.py:364 msgid "Human Resources" msgstr "人力资源" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:260 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:184 msgid "I - J" msgstr "" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:270 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:194 msgid "I - K" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:84 #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:87 msgid "IBAN is not valid" msgstr "IBAN无效" #: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:71 #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:347 msgid "ID" msgstr "ID" #. Label of a Data field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "ID" msgstr "ID" #. Label of a Data field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "IP Address" msgstr "IP地址" #. Name of a report #: regional/report/irs_1099/irs_1099.json msgid "IRS 1099" msgstr "IRS 1099" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "ISBN" msgstr "" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "ISBN-10" msgstr "" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "ISBN-13" msgstr "" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "ISS-.YYYY.-" msgstr "ISS-.YYYY.-" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "ISSN" msgstr "" #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:128 #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:69 #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:105 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:192 #: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:83 #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:123 msgid "Id" msgstr "ID" #. Description of the 'From Package No.' (Int) field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "Identification of the package for the delivery (for print)" msgstr "打包物料的标志(用于打印)" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:393 msgid "Identifying Decision Makers" msgstr "确定决策者" #. Description of the 'Book Deferred Entries Based On' (Select) field in #. DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "If \"Months\" is selected, a fixed amount will be booked as deferred revenue or expense for each month irrespective of the number of days in a month. It will be prorated if deferred revenue or expense is not booked for an entire month" msgstr "如果选择“月”,则固定金额将记为每月的递延收入或费用,而与一个月中的天数无关。如果递延的收入或费用没有整月预定,则将按比例分配" #. Description of the 'Cost Center' (Link) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "If Income or Expense" msgstr "收入或支出" #: manufacturing/doctype/operation/operation.js:30 msgid "If an operation is divided into sub operations, they can be added here." msgstr "" #. Description of the 'Account' (Link) field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered in transactions" msgstr "如果为空白,则将在交易中考虑父仓库帐户或公司默认值" #. Description of the 'Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice' (Check) #. field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "If checked, Rejected Quantity will be included while making Purchase Invoice from Purchase Receipt." msgstr "" #. Description of the 'Reserve Stock' (Check) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "If checked, Stock will be reserved on Submit" msgstr "" #. Description of the 'Scan Mode' (Check) field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "If checked, picked qty won't automatically be fulfilled on submit of pick list." msgstr "" #. Description of the 'Considered In Paid Amount' (Check) field in DocType #. 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Paid Amount in Payment Entry" msgstr "" #. Description of the 'Considered In Paid Amount' (Check) field in DocType #. 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Paid Amount in Payment Entry" msgstr "" #. Description of the 'Is this Tax included in Basic Rate?' (Check) field in #. DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount" msgstr "如果勾选,税将被包括在打印的单价/总额内了。" #. Description of the 'Is this Tax included in Basic Rate?' (Check) field in #. DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount" msgstr "如果勾选,税将被包括在打印的单价/总额内了。" #: public/js/setup_wizard.js:48 msgid "If checked, we will create demo data for you to explore the system. This demo data can be erased later." msgstr "" #. Description of the 'Service Address' (Small Text) field in DocType 'Warranty #. Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "If different than customer address" msgstr "如果客户地址不同的话" #. Description of the 'Disable In Words' (Check) field in DocType 'Global #. Defaults' #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgctxt "Global Defaults" msgid "If disable, 'In Words' field will not be visible in any transaction" msgstr "如果禁用“,在词”字段不会在任何交易可见" #. Description of the 'Disable Rounded Total' (Check) field in DocType 'Global #. Defaults' #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgctxt "Global Defaults" msgid "If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction" msgstr "如果禁用,“圆整后金额”字段将不在任何交易中显示" #. Description of the 'Send Document Print' (Check) field in DocType 'Request #. for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "If enabled, a print of this document will be attached to each email" msgstr "" #. Description of the 'Enable Discount Accounting for Selling' (Check) field in #. DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "If enabled, additional ledger entries will be made for discounts in a separate Discount Account" msgstr "" #. Description of the 'Send Attached Files' (Check) field in DocType 'Request #. for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "If enabled, all files attached to this document will be attached to each email" msgstr "" #. Description of the 'Create Ledger Entries for Change Amount' (Check) field #. in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS transactions" msgstr "" #. Description of the 'Disable Rounded Total' (Check) field in DocType 'POS #. Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "If enabled, the consolidated invoices will have rounded total disabled" msgstr "" #. Description of the 'Ignore Available Stock' (Check) field in DocType #. 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "If enabled, the system will create material requests even if the stock exists in the 'Raw Materials Warehouse'." msgstr "" #. Description of the 'Variant Of' (Link) field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "If item is a variant of another item then description, image, pricing, taxes etc will be set from the template unless explicitly specified" msgstr "如果物料为另一物料的变体,那么它的描述,图片,价格,税率等将从模板自动设置。你也可以手动设置。" #. Description of the 'Role Allowed to Create/Edit Back-dated Transactions' #. (Link) field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "If mentioned, the system will allow only the users with this Role to create or modify any stock transaction earlier than the latest stock transaction for a specific item and warehouse. If set as blank, it allows all users to create/edit back-dated transactions." msgstr "" #. Description of the 'To Package No.' (Int) field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "If more than one package of the same type (for print)" msgstr "如果有多个同样类型的打包(用于打印)" #: stock/stock_ledger.py:1590 msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry" msgstr "" #. Description of the 'Free Item Rate' (Currency) field in DocType 'Pricing #. Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "If rate is zero then item will be treated as \"Free Item\"" msgstr "" #. Description of the 'Supply Raw Materials for Purchase' (Check) field in #. DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "If subcontracted to a vendor" msgstr "针对外包给供应商的情况" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:842 msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected." msgstr "" #. Description of the 'Frozen' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users." msgstr "如果科目被冻结,则只有特定用户才能创建分录。" #: stock/stock_ledger.py:1583 msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table." msgstr "如果该项在此条目中正在作为零评估率项目进行交易,请在{0}项表中启用“允许零评估率”。" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857 msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed." msgstr "" #. Description of the 'Catch All' (Link) field in DocType 'Communication #. Medium' #: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgctxt "Communication Medium" msgid "If there is no assigned timeslot, then communication will be handled by this group" msgstr "如果没有分配的时间段,则该组将处理通信" #. Description of the 'Allocate Payment Based On Payment Terms' (Check) field #. in DocType 'Payment Terms Template' #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json msgctxt "Payment Terms Template" msgid "If this checkbox is checked, paid amount will be splitted and allocated as per the amounts in payment schedule against each payment term" msgstr "如果选中此复选框,则将根据每个付款期限的付款时间表中的金额来拆分和分配付款金额" #. Description of the 'Skip Available Sub Assembly Items' (Check) field in #. DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "If this checkbox is enabled, then the system won’t run the MRP for the available sub-assembly items." msgstr "" #. Description of the 'Follow Calendar Months' (Check) field in DocType #. 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "If this is checked subsequent new invoices will be created on calendar month and quarter start dates irrespective of current invoice start date" msgstr "如果选中此选项,则无论当前发票的开始日期如何,都将在日历月和季度开始日期创建后续的新发票。" #. Description of the 'Submit Journal Entries' (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "If this is unchecked Journal Entries will be saved in a Draft state and will have to be submitted manually" msgstr "如果未选中,则日记帐分录将保存为草稿状态,并且必须手动提交" #. Description of the 'Book Deferred Entries Via Journal Entry' (Check) field #. in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "If this is unchecked, direct GL entries will be created to book deferred revenue or expense" msgstr "如果未选中此复选框,则将创建直接总帐分录以预定递延收入或费用" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:636 msgid "If this is undesirable please cancel the corresponding Payment Entry." msgstr "" #. Description of the 'Has Variants' (Check) field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc." msgstr "如果此物料为模板物料(有变体),就不能直接在销售订单中使用,请使用变体物料" #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:24 msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice or Receipt without creating a Purchase Order first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order' checkbox in the Supplier master." msgstr "如果将此选项配置为“是”,ERPNext将阻止您创建采购发票或收据而无需先创建采购订单。通过启用供应商主数据中的“允许创建无购买订单的发票”复选框,可以为特定供应商覆盖此配置。" #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:29 msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice without creating a Purchase Receipt first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt' checkbox in the Supplier master." msgstr "如果将此选项配置为“是”,则ERPNext将阻止您创建采购发票而不先创建采购收据。通过启用供应商主数据中的“允许创建没有购买收据的购买发票”复选框,可以为特定供应商覆盖此配置。" #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:11 msgid "If ticked, multiple materials can be used for a single Work Order. This is useful if one or more time consuming products are being manufactured." msgstr "如果选中,则可以将多个物料用于单个工单。如果要生产一种或多种耗时的产品,这将很有用。" #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:31 msgid "If ticked, the BOM cost will be automatically updated based on Valuation Rate / Price List Rate / last purchase rate of raw materials." msgstr "如果选中,则物料清单成本将根据评估价/价目表价格/原材料的最后购买价自动更新。" #: stock/doctype/item/item.js:828 msgid "If you are maintaining stock of this Item in your Inventory, ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item." msgstr "" #. Description of the 'Unreconciled Entries' (Section Break) field in DocType #. 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "If you need to reconcile particular transactions against each other, then please select accordingly. If not, all the transactions will be allocated in FIFO order." msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1605 msgid "If you still want to proceed, please enable {0}." msgstr "" #: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:375 msgid "If you {0} {1} quantities of the item {2}, the scheme {3} will be applied on the item." msgstr "如果您{0} {1}数量的项目{2},则方案{3}将应用于该项目。" #: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:380 msgid "If you {0} {1} worth item {2}, the scheme {3} will be applied on the item." msgstr "如果您{0} {1}值得项目{2},则方案{3}将应用于该项目。" #. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on MR' (Select) field in #. DocType 'Budget' #. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR' #. (Select) field in DocType 'Budget' #. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on PO' (Select) field in #. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on PO' #. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on Actual' (Select) field #. in DocType 'Budget' #. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Ignore" msgstr "忽略" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Ignore Account Closing Balance" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Ignore Available Stock" msgstr "" #: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:100 msgid "Ignore Closing Balance" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Ignore Default Payment Terms Template" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Ignore Default Payment Terms Template" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Projects Settings' #: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json msgctxt "Projects Settings" msgid "Ignore Employee Time Overlap" msgstr "忽略员工时间重叠" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:128 msgid "Ignore Empty Stock" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation Journals" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:806 msgid "Ignore Existing Ordered Qty" msgstr "忽略现有的订购数量" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1597 msgid "Ignore Existing Projected Quantity" msgstr "忽略现有的预计数量" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Ignore Pricing Rule" msgstr "忽略定价规则" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Ignore Pricing Rule" msgstr "忽略定价规则" #. Label of a Check field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Ignore Pricing Rule" msgstr "忽略定价规则" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Ignore Pricing Rule" msgstr "忽略定价规则" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Ignore Pricing Rule" msgstr "忽略定价规则" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Ignore Pricing Rule" msgstr "忽略定价规则" #. Label of a Check field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Ignore Pricing Rule" msgstr "忽略定价规则" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Ignore Pricing Rule" msgstr "忽略定价规则" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Ignore Pricing Rule" msgstr "忽略定价规则" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Ignore Pricing Rule" msgstr "忽略定价规则" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:187 msgid "Ignore Pricing Rule is enabled. Cannot apply coupon code." msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Projects Settings' #: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json msgctxt "Projects Settings" msgid "Ignore User Time Overlap" msgstr "忽略用户时间重叠" #. Description of the 'Add Manually' (Check) field in DocType 'Repost Payment #. Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgctxt "Repost Payment Ledger" msgid "Ignore Voucher Type filter and Select Vouchers Manually" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Projects Settings' #: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json msgctxt "Projects Settings" msgid "Ignore Workstation Time Overlap" msgstr "忽略工作站时间重叠" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Attach Image field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Attach field in DocType 'BOM Explosion Item' #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgctxt "BOM Explosion Item" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Attach field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Attach field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Attach field in DocType 'BOM Website Item' #: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json msgctxt "BOM Website Item" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Attach field in DocType 'BOM Website Operation' #: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json msgctxt "BOM Website Operation" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Brand' #: setup/doctype/brand/brand.json msgctxt "Brand" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Attach field in DocType 'Delivery Note Item' #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Homepage Section Card' #: portal/doctype/homepage_section_card/homepage_section_card.json msgctxt "Homepage Section Card" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Item Group' #: setup/doctype/item_group/item_group.json msgctxt "Item Group" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Attach field in DocType 'Opportunity Item' #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json msgctxt "Opportunity Item" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of a Attach field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Read Only field in DocType 'Project User' #: projects/doctype/project_user/project_user.json msgctxt "Project User" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Attach field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Attach field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Attach field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Attach field in DocType 'Quotation Item' #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Attach field in DocType 'Request for Quotation Item' #. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Attach field in DocType 'Sales Invoice Item' #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Attach field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Attach field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Attach field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Attach field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Attach field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Image" msgstr "图像" #. Label of a Image field in DocType 'BOM Explosion Item' #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgctxt "BOM Explosion Item" msgid "Image View" msgstr "图像视图" #. Label of a Image field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Image View" msgstr "图像视图" #. Label of a Image field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Image View" msgstr "图像视图" #. Label of a Image field in DocType 'Opportunity Item' #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json msgctxt "Opportunity Item" msgid "Image View" msgstr "图像视图" #. Label of a Image field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Image View" msgstr "图像视图" #. Label of a Image field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Image View" msgstr "图像视图" #. Label of a Image field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Image View" msgstr "图像视图" #. Label of a Image field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Image View" msgstr "图像视图" #. Label of a Image field in DocType 'Quick Stock Balance' #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json msgctxt "Quick Stock Balance" msgid "Image View" msgstr "图像视图" #. Label of a Image field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Image View" msgstr "图像视图" #. Label of a Image field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Image View" msgstr "图像视图" #. Label of a Image field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Image View" msgstr "图像视图" #. Label of a Image field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Image View" msgstr "图像视图" #. Label of a Image field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Image View" msgstr "图像视图" #. Label of a Image field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Image View" msgstr "图像视图" #. Label of a Image field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Image View" msgstr "图像视图" #. Label of a Image field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Image View" msgstr "图像视图" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:118 msgid "Import" msgstr "导入" #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/home/home.json setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Data Import" msgid "Import Data" msgstr "导入数据" #. Title of an Onboarding Step #: setup/onboarding_step/data_import/data_import.json msgid "Import Data from Spreadsheet" msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:66 msgid "Import Day Book Data" msgstr "导入日记簿数据" #. Label of a Attach field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Import File" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Import File Errors and Warnings" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Import Supplier Invoice' #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgctxt "Import Supplier Invoice" msgid "Import Invoices" msgstr "进口发票" #. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Import Log" msgstr "导入日志" #. Label of a Section Break field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Import Log" msgstr "导入日志" #. Label of a HTML field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Import Log Preview" msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:54 msgid "Import Master Data" msgstr "导入主数据" #. Label of a HTML field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Import Preview" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:61 msgid "Import Progress" msgstr "" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:130 msgid "Import Successful" msgstr "导入成功" #. Name of a DocType #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgid "Import Supplier Invoice" msgstr "进口供应商发票" #. Label of a Link in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgctxt "Import Supplier Invoice" msgid "Import Supplier Invoice" msgstr "进口供应商发票" #. Label of a Select field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Import Type" msgstr "" #. Label of a HTML field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Import Warnings" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Import from Google Sheets" msgstr "" #: stock/doctype/item_price/item_price.js:27 msgid "Import in Bulk" msgstr "进口散装" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:404 msgid "Importing Items and UOMs" msgstr "导入项目和UOM" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:401 msgid "Importing Parties and Addresses" msgstr "进口缔约方和地址" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:47 msgid "Importing {0} of {1}, {2}" msgstr "" #. Option for the 'Manufacturing Type' (Select) field in DocType 'Production #. Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "In House" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset_list.js:20 msgid "In Maintenance" msgstr "在维护中" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "In Maintenance" msgstr "在维护中" #. Description of the 'Downtime' (Float) field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "In Mins" msgstr "分钟" #. Description of the 'Lead Time' (Float) field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "In Mins" msgstr "分钟" #. Description of the 'Time' (Float) field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "In Minutes" msgstr "" #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:149 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:181 msgid "In Party Currency" msgstr "" #. Description of the 'Rate of Depreciation' (Percent) field in DocType 'Asset #. Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "In Percentage" msgstr "百分比" #. Description of the 'Rate of Depreciation' (Percent) field in DocType 'Asset #. Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "In Percentage" msgstr "百分比" #. Option for the 'Qualification Status' (Select) field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "In Process" msgstr "进行中" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "In Process" msgstr "进行中" #. Option for the 'Inspection Type' (Select) field in DocType 'Quality #. Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "In Process" msgstr "进行中" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "In Process" msgstr "进行中" #: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:107 msgid "In Production" msgstr "在生产中" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:65 #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:19 #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:36 #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:60 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:7 msgid "In Progress" msgstr "进行中" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "In Progress" msgstr "进行中" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Update Log' #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgctxt "BOM Update Log" msgid "In Progress" msgstr "进行中" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "In Progress" msgstr "进行中" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "In Progress" msgstr "进行中" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Email Campaign' #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgctxt "Email Campaign" msgid "In Progress" msgstr "进行中" #. Option for the 'GL Entry Processing Status' (Select) field in DocType #. 'Period Closing Voucher' #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgctxt "Period Closing Voucher" msgid "In Progress" msgstr "进行中" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "In Progress" msgstr "进行中" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "In Progress" msgstr "进行中" #. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "In Progress" msgstr "进行中" #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:80 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:433 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:139 msgid "In Qty" msgstr "数量" #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:30 msgid "In Stock Qty" msgstr "库存量" #: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:11 msgid "In Transit" msgstr "运输中" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "In Transit" msgstr "运输中" #. Option for the 'Transfer Status' (Select) field in DocType 'Material #. Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "In Transit" msgstr "运输中" #: stock/doctype/material_request/material_request.js:375 msgid "In Transit Transfer" msgstr "" #: stock/doctype/material_request/material_request.js:344 msgid "In Transit Warehouse" msgstr "" #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:439 msgid "In Value" msgstr "金额" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "In Words" msgstr "大写金额" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "In Words" msgstr "大写金额" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "In Words" msgstr "大写金额" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "In Words" msgstr "大写金额" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "In Words" msgstr "大写金额" #. Label of a Data field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "In Words" msgstr "大写金额" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "In Words" msgstr "大写金额" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "In Words" msgstr "大写金额" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "In Words" msgstr "大写金额" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "In Words" msgstr "大写金额" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "In Words (Company Currency)" msgstr "大写金额(公司货币)" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "In Words (Company Currency)" msgstr "大写金额(公司货币)" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "In Words (Company Currency)" msgstr "大写金额(公司货币)" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "In Words (Company Currency)" msgstr "大写金额(公司货币)" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "In Words (Company Currency)" msgstr "大写金额(公司货币)" #. Label of a Data field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "In Words (Company Currency)" msgstr "大写金额(公司货币)" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "In Words (Company Currency)" msgstr "大写金额(公司货币)" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "In Words (Company Currency)" msgstr "大写金额(公司货币)" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "In Words (Company Currency)" msgstr "大写金额(公司货币)" #. Description of the 'In Words' (Data) field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note." msgstr "大写金额(出口)将在销售出货单保存后显示。" #. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Data) field in DocType #. 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "In Words will be visible once you save the Delivery Note." msgstr "大写金额将在销售出货单保存后显示。" #. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Data) field in DocType #. 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "In Words will be visible once you save the Sales Invoice." msgstr "大写金额将在销售费用清单保存后显示。" #. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Small Text) field in #. DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "In Words will be visible once you save the Sales Invoice." msgstr "大写金额将在销售费用清单保存后显示。" #. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Data) field in DocType #. 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "In Words will be visible once you save the Sales Order." msgstr "大写金额将在销售订单保存后显示。" #. Description of the 'Completed Time' (Data) field in DocType 'Job Card #. Operation' #: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json msgctxt "Job Card Operation" msgid "In mins" msgstr "" #. Description of the 'Operation Time ' (Float) field in DocType 'BOM #. Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "In minutes" msgstr "在几分钟内" #. Description of the 'Delay between Delivery Stops' (Int) field in DocType #. 'Delivery Settings' #: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgctxt "Delivery Settings" msgid "In minutes" msgstr "在几分钟内" #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.js:7 msgid "In row {0} of Appointment Booking Slots: \"To Time\" must be later than \"From Time\"." msgstr "" #: templates/includes/products_as_grid.html:18 msgid "In stock" msgstr "有现货" #. Description of the 'Set Operating Cost / Scrape Items From Sub-assemblies' #. (Check) field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "In the case of 'Use Multi-Level BOM' in a work order, if the user wishes to add sub-assembly costs to Finished Goods items without using a job card as well the scrap items, then this option needs to be enable." msgstr "" #: stock/doctype/item/item.js:853 msgid "In this section, you can define Company-wide transaction-related defaults for this Item. Eg. Default Warehouse, Default Price List, Supplier, etc." msgstr "" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Inactive" msgstr "非活动的" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Inactive" msgstr "非活动的" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Inactive" msgstr "非活动的" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json #: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Inactive Customers" msgstr "非活跃客户" #. Name of a report #: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.json msgid "Inactive Sales Items" msgstr "非活动销售项目" #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:93 msgid "Incentives" msgstr "激励政策" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Team' #: selling/doctype/sales_team/sales_team.json msgctxt "Sales Team" msgid "Incentives" msgstr "激励政策" #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:77 msgid "Include Account Currency" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Include Ageing Summary" msgstr "包括帐龄摘要" #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:54 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:55 msgid "Include Default FB Assets" msgstr "" #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:20 #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:20 #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:107 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:183 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:98 msgid "Include Default FB Entries" msgstr "包括默认工作簿条目" #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:60 msgid "Include Disabled" msgstr "" #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:85 msgid "Include Expired" msgstr "包括过期" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:804 msgid "Include Exploded Items" msgstr "包含爆炸物料" #. Label of a Check field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "Include Exploded Items" msgstr "包含爆炸物料" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Include Exploded Items" msgstr "包含爆炸物料" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Include Exploded Items" msgstr "包含爆炸物料" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Include Exploded Items" msgstr "包含爆炸物料" #. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Include Exploded Items" msgstr "包含爆炸物料" #. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Include Exploded Items" msgstr "包含爆炸物料" #. Label of a Check field in DocType 'BOM Explosion Item' #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgctxt "BOM Explosion Item" msgid "Include Item In Manufacturing" msgstr "包括制造业中的项目" #. Label of a Check field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Include Item In Manufacturing" msgstr "包括制造业中的项目" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Include Item In Manufacturing" msgstr "包括制造业中的项目" #. Label of a Check field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Include Item In Manufacturing" msgstr "包括制造业中的项目" #. Label of a Check field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Include Non Stock Items" msgstr "包含非库存物料" #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:44 msgid "Include POS Transactions" msgstr "包括POS交易" #. Label of a Check field in DocType 'Bank Clearance' #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json msgctxt "Bank Clearance" msgid "Include POS Transactions" msgstr "包括POS交易" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Include Payment (POS)" msgstr "直接付款(POS订单)" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Include Payment (POS)" msgstr "直接付款(POS订单)" #. Label of a Check field in DocType 'Bank Clearance' #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json msgctxt "Bank Clearance" msgid "Include Reconciled Entries" msgstr "包括核销分录" #. Label of a Check field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Include Safety Stock in Required Qty Calculation" msgstr "" #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:88 msgid "Include Sub-assembly Raw Materials" msgstr "包括子装配原材料" #. Label of a Check field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Include Subcontracted Items" msgstr "包括转包物料" #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:57 msgid "Include Timesheets in Draft Status" msgstr "" #: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:84 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:82 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:51 msgid "Include UOM" msgstr "包括基本计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "Include UOM" msgstr "包括基本计量单位" #. Label of a Check field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Include in gross" msgstr "包括毛" #: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:76 #: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:77 msgid "Included in Gross Profit" msgstr "包含在毛利润中" #. Description of the 'Use Multi-Level BOM' (Check) field in DocType 'Stock #. Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Including items for sub assemblies" msgstr "包括下层组件物料" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:78 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:105 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:28 #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:172 #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:182 msgid "Income" msgstr "收益" #. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Income" msgstr "收益" #. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Income" msgstr "收益" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred #. Accounting' #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json msgctxt "Process Deferred Accounting" msgid "Income" msgstr "收益" #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:51 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:286 msgid "Income Account" msgstr "收入科目" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Income Account" msgstr "收入科目" #. Label of a Link field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Income Account" msgstr "收入科目" #. Label of a Link field in DocType 'Dunning Type' #: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json msgctxt "Dunning Type" msgid "Income Account" msgstr "收入科目" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Income Account" msgstr "收入科目" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Income Account" msgstr "收入科目" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Income Account" msgstr "收入科目" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:30 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:31 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:64 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:177 msgid "Incoming" msgstr "来料检验" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Incoming" msgstr "来料检验" #. Option for the 'Inspection Type' (Select) field in DocType 'Quality #. Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Incoming" msgstr "来料检验" #. Name of a DocType #: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgid "Incoming Call Handling Schedule" msgstr "" #. Name of a DocType #: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json msgid "Incoming Call Settings" msgstr "" #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:163 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:189 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:170 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:94 msgid "Incoming Rate" msgstr "入库库存评估价" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Incoming Rate" msgstr "入库库存评估价" #. Label of a Currency field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Incoming Rate" msgstr "入库库存评估价" #. Label of a Float field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Incoming Rate" msgstr "入库库存评估价" #. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Entry' #: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgctxt "Serial and Batch Entry" msgid "Incoming Rate" msgstr "入库库存评估价" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Incoming Rate" msgstr "入库库存评估价" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Incoming Rate (Costing)" msgstr "" #: public/js/call_popup/call_popup.js:38 msgid "Incoming call from {0}" msgstr "来自{0}的来电" #. Name of a report #: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.json msgid "Incorrect Balance Qty After Transaction" msgstr "" #: controllers/subcontracting_controller.py:706 msgid "Incorrect Batch Consumed" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:277 #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:74 msgid "Incorrect Date" msgstr "日期不正确" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:99 msgid "Incorrect Invoice" msgstr "" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:68 #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:79 msgid "Incorrect Movement Purpose" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:293 msgid "Incorrect Payment Type" msgstr "" #. Name of a report #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.json msgid "Incorrect Serial No Valuation" msgstr "" #: controllers/subcontracting_controller.py:719 msgid "Incorrect Serial Number Consumed" msgstr "" #. Name of a report #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.json msgid "Incorrect Stock Value Report" msgstr "" #: stock/serial_batch_bundle.py:95 msgid "Incorrect Type of Transaction" msgstr "" #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:115 msgid "Incorrect Warehouse" msgstr "仓库不正确" #: accounts/general_ledger.py:47 msgid "Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction." msgstr "总帐分录发现错误数字,可能是选择了错误的科目。" #. Name of a DocType #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgid "Incoterm" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Incoterm" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Incoterm" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Incoterm" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Incoterm" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Incoterm" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Incoterm" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Incoterm" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Incoterm" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Incoterm" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Incoterm" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Increase In Asset Life(Months)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Item Attribute' #: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json msgctxt "Item Attribute" msgid "Increment" msgstr "增量" #. Label of a Float field in DocType 'Item Variant Attribute' #: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json msgctxt "Item Variant Attribute" msgid "Increment" msgstr "增量" #: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:88 msgid "Increment cannot be 0" msgstr "增量不能为0" #: controllers/item_variant.py:110 msgid "Increment for Attribute {0} cannot be 0" msgstr "增量属性{0}不能为0" #. Label of a Int field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Indent" msgstr "" #. Description of the 'Delivery Note' (Link) field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft)" msgstr "表示该打包是这个交付的一部分(仅草稿)" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Indicator Color" msgstr "指示灯颜色" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Indirect Expense" msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:53 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:78 msgid "Indirect Expenses" msgstr "间接支出" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:80 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:111 msgid "Indirect Income" msgstr "间接收益" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Indirect Income" msgstr "间接收益" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:123 msgid "Individual" msgstr "个人" #. Option for the 'Customer Type' (Select) field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Individual" msgstr "个人" #. Option for the 'Supplier Type' (Select) field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Individual" msgstr "个人" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:336 msgid "Individual GL Entry cannot be cancelled." msgstr "" #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:326 msgid "Individual Stock Ledger Entry cannot be cancelled." msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Industry" msgstr "行业" #. Label of a Data field in DocType 'Industry Type' #: selling/doctype/industry_type/industry_type.json msgctxt "Industry Type" msgid "Industry" msgstr "行业" #. Label of a Link field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Industry" msgstr "行业" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Industry" msgstr "行业" #. Label of a Link field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Industry" msgstr "行业" #. Name of a DocType #: selling/doctype/industry_type/industry_type.json msgid "Industry Type" msgstr "行业类型" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Initial Email Notification Sent" msgstr "初始电子邮件通知已发送" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:11 msgid "Initiated" msgstr "已初始化" #. Option for the 'Payment Order Status' (Select) field in DocType 'Payment #. Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Initiated" msgstr "已初始化" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Initiated" msgstr "已初始化" #. Option for the 'Import Type' (Select) field in DocType 'Bank Statement #. Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Insert New Records" msgstr "" #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:34 #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:109 msgid "Inspected By" msgstr "验货人" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Inspected By" msgstr "验货人" #: controllers/stock_controller.py:678 msgid "Inspection Rejected" msgstr "" #: controllers/stock_controller.py:648 controllers/stock_controller.py:650 msgid "Inspection Required" msgstr "需要检验" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Inspection Required" msgstr "需要检验" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Inspection Required before Delivery" msgstr "需进行出货检验" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Inspection Required before Purchase" msgstr "需进行来料检验" #: controllers/stock_controller.py:665 msgid "Inspection Submission" msgstr "" #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:95 msgid "Inspection Type" msgstr "检验类型" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Inspection Type" msgstr "检验类型" #. Label of a Date field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Installation Date" msgstr "安装日期" #. Name of a DocType #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:180 msgid "Installation Note" msgstr "安装通知单" #. Label of a Section Break field in DocType 'Installation Note' #. Label of a Link in the Stock Workspace #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Installation Note" msgid "Installation Note" msgstr "安装通知单" #. Name of a DocType #: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json msgid "Installation Note Item" msgstr "安装单项" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:688 msgid "Installation Note {0} has already been submitted" msgstr "安装单{0}已经提交了" #. Label of a Select field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Installation Status" msgstr "安装状态" #. Label of a Time field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Installation Time" msgstr "安装时间" #: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:114 msgid "Installation date cannot be before delivery date for Item {0}" msgstr "物料{0}的安装日期不能早于交付日期" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Installed Qty" msgstr "已安装数量" #. Label of a Float field in DocType 'Installation Note Item' #: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json msgctxt "Installation Note Item" msgid "Installed Qty" msgstr "已安装数量" #: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:24 msgid "Installing presets" msgstr "安装预置" #. Label of a Small Text field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Instruction" msgstr "" #. Label of a Text field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Instructions" msgstr "说明" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Instructions" msgstr "说明" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Instructions" msgstr "说明" #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:81 #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:316 msgid "Insufficient Capacity" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:3071 #: controllers/accounts_controller.py:3095 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "权限不足" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:705 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:776 #: stock/serial_batch_bundle.py:880 stock/stock_ledger.py:1264 #: stock/stock_ledger.py:1751 msgid "Insufficient Stock" msgstr "库存不足" #: stock/stock_ledger.py:1766 msgid "Insufficient Stock for Batch" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Insurance Company" msgstr "保险公司" #. Label of a Section Break field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Insurance Details" msgstr "保险信息" #. Label of a Date field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Insurance End Date" msgstr "保险终止日期" #. Label of a Date field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Insurance Start Date" msgstr "保险开始日期" #: setup/doctype/vehicle/vehicle.py:44 msgid "Insurance Start date should be less than Insurance End date" msgstr "保险开始日期应小于保险终止日期" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Insurance details" msgstr "保险详情" #. Label of a Data field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Insured value" msgstr "保险价值" #. Label of a Data field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Insurer" msgstr "保险公司" #. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Integration Details" msgstr "集成细节" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Integration ID" msgstr "集成ID" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Inter Company Invoice Reference" msgstr "公司之间费用清单参考" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Inter Company Invoice Reference" msgstr "公司之间费用清单参考" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Inter Company Invoice Reference" msgstr "公司之间费用清单参考" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Inter Company Journal Entry" msgstr "Inter公司手工凭证" #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Inter Company Journal Entry" msgstr "Inter公司手工凭证" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Inter Company Journal Entry Reference" msgstr "关联公司业务手工凭证参考" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Inter Company Order Reference" msgstr "公司间订单参考" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Inter Company Order Reference" msgstr "公司间订单参考" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Inter Company Reference" msgstr "公司间参考" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Inter Company Reference" msgstr "公司间参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Inter Transfer Reference" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Inter Warehouse Transfer Settings" msgstr "仓库间转移设置" #. Label of a Currency field in DocType 'Overdue Payment' #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgctxt "Overdue Payment" msgid "Interest" msgstr "利息" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2316 msgid "Interest and/or dunning fee" msgstr "" #: crm/report/lead_details/lead_details.js:40 msgid "Interested" msgstr "当事的" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Interested" msgstr "当事的" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:29 msgid "Internal" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Internal Customer" msgstr "" #: selling/doctype/customer/customer.py:217 msgid "Internal Customer for company {0} already exists" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:530 msgid "Internal Sale or Delivery Reference missing." msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:532 msgid "Internal Sales Reference Missing" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Internal Supplier" msgstr "" #: buying/doctype/supplier/supplier.py:178 msgid "Internal Supplier for company {0} already exists" msgstr "" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:25 #: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:19 msgid "Internal Transfer" msgstr "内部转账" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Internal Transfer" msgstr "内部转账" #. Option for the 'Payment Type' (Select) field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Internal Transfer" msgstr "内部转账" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Internal Transfer" msgstr "内部转账" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Internal Transfer" msgstr "内部转账" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Internal Transfer" msgstr "内部转账" #: controllers/accounts_controller.py:541 msgid "Internal Transfer Reference Missing" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:37 msgid "Internal Transfers" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Internal Work History" msgstr "内部工作经历" #: controllers/stock_controller.py:744 msgid "Internal transfers can only be done in company's default currency" msgstr "" #. Label of a Text field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Introduction" msgstr "介绍" #. Title of an Onboarding Step #: assets/onboarding_step/introduction_to_assets/introduction_to_assets.json msgid "Introduction to Assets" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: crm/onboarding_step/introduction_to_crm/introduction_to_crm.json msgid "Introduction to CRM" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: selling/onboarding_step/introduction_to_selling/introduction_to_selling.json msgid "Introduction to Selling" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: stock/onboarding_step/introduction_to_stock_entry/introduction_to_stock_entry.json msgid "Introduction to Stock Entry" msgstr "" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:325 #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:85 msgid "Invalid" msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:369 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:377 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:873 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:883 #: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:68 #: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:96 #: controllers/accounts_controller.py:2462 #: controllers/accounts_controller.py:2468 msgid "Invalid Account" msgstr "无效账户" #: controllers/item_variant.py:125 msgid "Invalid Attribute" msgstr "无效属性" #: controllers/accounts_controller.py:377 msgid "Invalid Auto Repeat Date" msgstr "" #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.py:42 msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode." msgstr "无效的条形码。该条形码没有附件。" #: public/js/controllers/transaction.js:2330 msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item" msgstr "无效框架订单对所选客户和物料无效" #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.py:72 msgid "Invalid Child Procedure" msgstr "无效的子程序" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2000 msgid "Invalid Company for Inter Company Transaction." msgstr "公司间交易的公司无效。" #: assets/doctype/asset/asset.py:248 assets/doctype/asset/asset.py:255 #: controllers/accounts_controller.py:2483 msgid "Invalid Cost Center" msgstr "" #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.py:35 msgid "Invalid Credentials" msgstr "无效证件" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:315 msgid "Invalid Delivery Date" msgstr "" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:88 msgid "Invalid Document" msgstr "" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:196 msgid "Invalid Document Type" msgstr "" #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:231 #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:236 msgid "Invalid Formula" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:366 msgid "Invalid Gross Purchase Amount" msgstr "无效的总购买金额" #: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:67 msgid "Invalid Group By" msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:376 msgid "Invalid Item" msgstr "无效的项目" #: stock/doctype/item/item.py:1371 msgid "Invalid Item Defaults" msgstr "" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:59 #: accounts/general_ledger.py:678 msgid "Invalid Opening Entry" msgstr "无效的开幕词" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:119 msgid "Invalid POS Invoices" msgstr "无效的POS发票" #: accounts/doctype/account/account.py:320 msgid "Invalid Parent Account" msgstr "无效的上级帐户" #: public/js/controllers/buying.js:338 msgid "Invalid Part Number" msgstr "无效的零件号" #: utilities/transaction_base.py:31 msgid "Invalid Posting Time" msgstr "记帐时间无效" #: accounts/doctype/party_link/party_link.py:30 msgid "Invalid Primary Role" msgstr "" #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:60 msgid "Invalid Priority" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:989 msgid "Invalid Process Loss Configuration" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:597 msgid "Invalid Purchase Invoice" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:3110 msgid "Invalid Qty" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:987 msgid "Invalid Quantity" msgstr "无效数量" #: assets/doctype/asset/asset.py:410 assets/doctype/asset/asset.py:416 #: assets/doctype/asset/asset.py:443 msgid "Invalid Schedule" msgstr "" #: controllers/selling_controller.py:225 msgid "Invalid Selling Price" msgstr "无效的售价" #: utilities/doctype/video/video.py:113 msgid "Invalid URL" msgstr "无效的网址" #: controllers/item_variant.py:144 msgid "Invalid Value" msgstr "无效值" #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:69 #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:126 msgid "Invalid Warehouse" msgstr "" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:304 msgid "Invalid condition expression" msgstr "条件表达式无效" #: selling/doctype/quotation/quotation.py:252 msgid "Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason" msgstr "无效的丢失原因{0},请创建一个新的丢失原因" #: stock/doctype/item/item.py:402 msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}" msgstr "{0}的无效命名系列(。丢失)" #: utilities/transaction_base.py:67 msgid "Invalid reference {0} {1}" msgstr "无效的参考{0} {1}" #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:101 msgid "Invalid result key. Response:" msgstr "" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:229 #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:239 #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:110 #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:120 msgid "Invalid value {0} for {1} against account {2}" msgstr "" #: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:202 assets/doctype/asset/asset.js:569 msgid "Invalid {0}" msgstr "无效的{0}" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1998 msgid "Invalid {0} for Inter Company Transaction." msgstr "Inter Company Transaction无效{0}。" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:100 #: controllers/sales_and_purchase_return.py:32 msgid "Invalid {0}: {1}" msgstr "无效的{0}:{1}" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Inventory" msgstr "库存" #. Name of a DocType #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Inventory Dimension" msgstr "" #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:147 msgid "Inventory Dimension Negative Stock" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Inventory Settings" msgstr "" #. Subtitle of the Module Onboarding 'Stock' #: stock/module_onboarding/stock/stock.json msgid "Inventory, Warehouses, Analysis, and more." msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:38 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:53 msgid "Investments" msgstr "投资" #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:177 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:187 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:100 msgid "Invoice" msgstr "费用清单" #. Label of a Link field in DocType 'Discounted Invoice' #: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json msgctxt "Discounted Invoice" msgid "Invoice" msgstr "费用清单" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Loyalty Point Entry' #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json msgctxt "Loyalty Point Entry" msgid "Invoice" msgstr "费用清单" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Subscription Invoice' #: accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json msgctxt "Subscription Invoice" msgid "Invoice" msgstr "费用清单" #. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Invoice Cancellation" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json msgctxt "Payment Reconciliation Invoice" msgid "Invoice Date" msgstr "费用清单日期" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:144 msgid "Invoice Discounting" msgstr "发票贴现" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Invoice Discounting" msgstr "发票贴现" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1042 msgid "Invoice Grand Total" msgstr "发票总计" #. Label of a Int field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Invoice Limit" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item" msgid "Invoice Number" msgstr "费用清单号码" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgctxt "Payment Reconciliation Allocation" msgid "Invoice Number" msgstr "费用清单号码" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json msgctxt "Payment Reconciliation Invoice" msgid "Invoice Number" msgstr "费用清单号码" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log #. Allocations' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations" msgid "Invoice Number" msgstr "费用清单号码" #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:45 msgid "Invoice Portion" msgstr "费用清单占比" #. Label of a Percent field in DocType 'Overdue Payment' #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgctxt "Overdue Payment" msgid "Invoice Portion" msgstr "费用清单占比" #. Label of a Percent field in DocType 'Payment Schedule' #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgctxt "Payment Schedule" msgid "Invoice Portion" msgstr "费用清单占比" #. Label of a Float field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Invoice Portion (%)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Invoice Portion (%)" msgstr "" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:109 msgid "Invoice Posting Date" msgstr "费用清单记帐日期" #. Label of a Select field in DocType 'Import Supplier Invoice' #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgctxt "Import Supplier Invoice" msgid "Invoice Series" msgstr "发票系列" #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:60 msgid "Invoice Status" msgstr "发票状态" #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:77 msgid "Invoice Type" msgstr "费用清单类型" #. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Point Entry' #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json msgctxt "Loyalty Point Entry" msgid "Invoice Type" msgstr "费用清单类型" #. Label of a Select field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool" msgid "Invoice Type" msgstr "费用清单类型" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgctxt "Payment Reconciliation Allocation" msgid "Invoice Type" msgstr "费用清单类型" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json msgctxt "Payment Reconciliation Invoice" msgid "Invoice Type" msgstr "费用清单类型" #. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log #. Allocations' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations" msgid "Invoice Type" msgstr "费用清单类型" #: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:376 msgid "Invoice already created for all billing hours" msgstr "费用清单已在所有结算时间创建" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Invoice and Billing" msgstr "" #: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:373 msgid "Invoice can't be made for zero billing hour" msgstr "在零计费时间内无法开具费用清单" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:168 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1044 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:168 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:104 msgid "Invoiced Amount" msgstr "费用清单金额" #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:77 msgid "Invoiced Qty" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2051 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:62 msgid "Invoices" msgstr "费用清单" #. Label of a Table field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Invoices" msgstr "费用清单" #. Label of a Section Break field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool" msgid "Invoices" msgstr "费用清单" #. Group in POS Profile's connections #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Invoices" msgstr "费用清单" #. Label of a Table field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Invoices" msgstr "费用清单" #. Option for the 'Hold Type' (Select) field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Invoices" msgstr "费用清单" #. Description of the 'Allocated' (Check) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "Invoices and Payments have been Fetched and Allocated" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Invoicing Features" msgstr "" #. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Inventory #. Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Inward" msgstr "向内的" #. Option for the 'Payment Request Type' (Select) field in DocType 'Payment #. Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Inward" msgstr "向内的" #. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Serial and #. Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Inward" msgstr "向内的" #. Label of a Check field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Is Account Payable" msgstr "为应付账款" #: projects/report/project_summary/project_summary.js:17 msgid "Is Active" msgstr "是活动的" #. Label of a Check field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Is Active" msgstr "是活动的" #. Label of a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Is Active" msgstr "是活动的" #. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting BOM' #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgctxt "Subcontracting BOM" msgid "Is Active" msgstr "是活动的" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Is Adjustment Entry" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Is Advance" msgstr "是否预付款" #. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Is Advance" msgstr "是否预付款" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgctxt "Payment Reconciliation Allocation" msgid "Is Advance" msgstr "是否预付款" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation Payment' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json msgctxt "Payment Reconciliation Payment" msgid "Is Advance" msgstr "是否预付款" #. Label of a Data field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log #. Allocations' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations" msgid "Is Advance" msgstr "是否预付款" #: selling/doctype/quotation/quotation.js:294 msgid "Is Alternative" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Is Alternative" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "Is Billable" msgstr "是可计费的" #. Label of a Check field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Is Cancelled" msgstr "是否注销" #. Label of a Check field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Is Cancelled" msgstr "是否注销" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Is Cancelled" msgstr "是否注销" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Is Cash or Non Trade Discount" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Share Balance' #: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json msgctxt "Share Balance" msgid "Is Company" msgstr "是公司?" #. Label of a Check field in DocType 'Shareholder' #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json msgctxt "Shareholder" msgid "Is Company" msgstr "是公司?" #. Label of a Check field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Is Company Account" msgstr "是公司帐户" #. Label of a Check field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Is Composite Asset" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Is Consolidated" msgstr "已合并" #. Label of a Check field in DocType 'Location' #: assets/doctype/location/location.json msgctxt "Location" msgid "Is Container" msgstr "是容器" #. Label of a Check field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Is Corrective Job Card" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Operation' #: manufacturing/doctype/operation/operation.json msgctxt "Operation" msgid "Is Corrective Operation" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Is Cumulative" msgstr "是累积的" #. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Is Cumulative" msgstr "是累积的" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Is Customer Provided Item" msgstr "客户提供物品" #. Label of a Check field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Is Day Book Data Imported" msgstr "是否导入了日记簿数据" #. Label of a Check field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Is Day Book Data Processed" msgstr "是否处理了日记簿数据" #. Label of a Check field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Is Default" msgstr "是否默认" #. Label of a Check field in DocType 'Dunning Type' #: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json msgctxt "Dunning Type" msgid "Is Default" msgstr "是否默认" #. Label of a Check field in DocType 'Item Manufacturer' #: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json msgctxt "Item Manufacturer" msgid "Is Default" msgstr "是否默认" #. Label of a Check field in DocType 'Payment Gateway Account' #: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json msgctxt "Payment Gateway Account" msgid "Is Default" msgstr "是否默认" #. Label of a Check field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Is Default Account" msgstr "是默认帐户" #. Label of a Check field in DocType 'Dunning Letter Text' #: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgctxt "Dunning Letter Text" msgid "Is Default Language" msgstr "是默认语言" #. Label of a Select field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?" msgstr "创建销售发票是否需要交货单?" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Is Discounted" msgstr "打折" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Is Discounted" msgstr "打折" #. Label of a Check field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Is Existing Asset" msgstr "是对现有资产" #. Label of a Check field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Is Expandable" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Is Finished Item" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Is Fixed Asset" msgstr "是固定的资产" #. Label of a Check field in DocType 'Landed Cost Item' #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgctxt "Landed Cost Item" msgid "Is Fixed Asset" msgstr "是固定的资产" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Is Fixed Asset" msgstr "是固定的资产" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Is Fixed Asset" msgstr "是固定的资产" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Is Fixed Asset" msgstr "是固定的资产" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Is Fixed Asset" msgstr "是固定的资产" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Is Fixed Asset" msgstr "是固定的资产" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Is Free Item" msgstr "是免费物品" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Is Free Item" msgstr "是免费物品" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Is Free Item" msgstr "是免费物品" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Is Free Item" msgstr "是免费物品" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Is Free Item" msgstr "是免费物品" #. Label of a Check field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Is Free Item" msgstr "是免费物品" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Is Free Item" msgstr "是免费物品" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Is Free Item" msgstr "是免费物品" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Is Free Item" msgstr "是免费物品" #: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:69 msgid "Is Frozen" msgstr "被冻结" #. Label of a Check field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Is Frozen" msgstr "被冻结" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Is Frozen" msgstr "被冻结" #. Label of a Check field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Is Fully Depreciated" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:110 #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:23 #: stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:16 msgid "Is Group" msgstr "群组事件" #. Label of a Check field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Is Group" msgstr "群组事件" #. Label of a Check field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Is Group" msgstr "群组事件" #. Label of a Check field in DocType 'Cost Center' #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json msgctxt "Cost Center" msgid "Is Group" msgstr "群组事件" #. Label of a Check field in DocType 'Customer Group' #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgctxt "Customer Group" msgid "Is Group" msgstr "群组事件" #. Label of a Check field in DocType 'Department' #: setup/doctype/department/department.json msgctxt "Department" msgid "Is Group" msgstr "群组事件" #. Label of a Check field in DocType 'Item Group' #: setup/doctype/item_group/item_group.json msgctxt "Item Group" msgid "Is Group" msgstr "群组事件" #. Label of a Check field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Is Group" msgstr "群组事件" #. Label of a Check field in DocType 'Location' #: assets/doctype/location/location.json msgctxt "Location" msgid "Is Group" msgstr "群组事件" #. Label of a Check field in DocType 'Quality Procedure' #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Is Group" msgstr "群组事件" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Person' #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgctxt "Sales Person" msgid "Is Group" msgstr "群组事件" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Group' #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgctxt "Supplier Group" msgid "Is Group" msgstr "群组事件" #. Label of a Check field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Is Group" msgstr "群组事件" #. Label of a Check field in DocType 'Territory' #: setup/doctype/territory/territory.json msgctxt "Territory" msgid "Is Group" msgstr "群组事件" #. Label of a Check field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Is Group Warehouse" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Is Internal Customer" msgstr "是内部客户" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Is Internal Customer" msgstr "是内部客户" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Is Internal Customer" msgstr "是内部客户" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Is Internal Customer" msgstr "是内部客户" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Is Internal Supplier" msgstr "是内部供应商" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Is Internal Supplier" msgstr "是内部供应商" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Is Internal Supplier" msgstr "是内部供应商" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Is Internal Supplier" msgstr "是内部供应商" #. Label of a Check field in DocType 'Applicable On Account' #: accounts/doctype/applicable_on_account/applicable_on_account.json msgctxt "Applicable On Account" msgid "Is Mandatory" msgstr "是强制性的" #. Label of a Check field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Is Master Data Imported" msgstr "是否导入主数据" #. Label of a Check field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Is Master Data Processed" msgstr "主数据是否已处理" #. Label of a Check field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Is Milestone" msgstr "里程碑" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Is Old Subcontracting Flow" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Is Old Subcontracting Flow" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Is Old Subcontracting Flow" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Is Opening" msgstr "开帐分录?" #. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Is Opening" msgstr "开帐分录?" #. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Is Opening" msgstr "开帐分录?" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Is Opening" msgstr "开帐分录?" #. Label of a Select field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Is Opening Entry" msgstr "是否期初分录" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Is Opening Entry" msgstr "是否期初分录" #. Label of a Select field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Is Opening Entry" msgstr "是否期初分录" #. Label of a Check field in DocType 'Serial and Batch Entry' #: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgctxt "Serial and Batch Entry" msgid "Is Outward" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Is Paid" msgstr "已付款?" #. Label of a Check field in DocType 'Account Closing Balance' #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgctxt "Account Closing Balance" msgid "Is Period Closing Voucher Entry" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Is Purchase Order Required for Purchase Invoice & Receipt Creation?" msgstr "采购发票和收货创建是否需要采购订单?" #. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Is Purchase Receipt Required for Purchase Invoice Creation?" msgstr "创建采购发票是否需要采购收据?" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Is Rate Adjustment Entry (Debit Note)" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Is Recursive" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Is Recursive" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Is Rejected" msgstr "" #: accounts/report/pos_register/pos_register.js:64 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:226 msgid "Is Return" msgstr "退货?" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Is Return" msgstr "退货?" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Reference' #: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json msgctxt "POS Invoice Reference" msgid "Is Return" msgstr "退货?" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Is Return" msgstr "退货?" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Is Return" msgstr "退货?" #. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Is Return" msgstr "退货?" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Is Return (Credit Note)" msgstr "是退货?(退款单)" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Is Return (Credit Note)" msgstr "是退货?(退款单)" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Is Return (Debit Note)" msgstr "是退货(借记卡)" #. Label of a Select field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note Creation?" msgstr "创建销售发票和交货单是否需要销售订单?" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Is Scrap Item" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Is Scrap Item" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Fiscal Year' #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgctxt "Fiscal Year" msgid "Is Short Year" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Is Stock Item" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Is Subcontracted" msgstr "是否外包" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Is Subcontracted" msgstr "是否外包" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Is Subcontracted" msgstr "是否外包" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Is Subcontracted" msgstr "是否外包" #. Label of a Check field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Is System Generated" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Is Template" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Is Transporter" msgstr "是承运商" #. Label of a Check field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Is a Subscription" msgstr "是订阅" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Is this Tax included in Basic Rate?" msgstr "此税项是否包含在基本价格中?" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Is this Tax included in Basic Rate?" msgstr "此税项是否包含在基本价格中?" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset/asset_list.js:26 public/js/communication.js:12 #: support/doctype/issue/issue.json msgid "Issue" msgstr "问题" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Issue" msgstr "问题" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Asset Movement' #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json msgctxt "Asset Movement" msgid "Issue" msgstr "问题" #. Label of a Link in the Support Workspace #. Label of a shortcut in the Support Workspace #: support/workspace/support/support.json msgctxt "Issue" msgid "Issue" msgstr "问题" #. Option for the 'Asset Status' (Select) field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Issue" msgstr "问题" #. Option for the 'Transfer Type' (Select) field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "Issue" msgstr "问题" #. Label of a Link field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Issue" msgstr "问题" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Issue" msgstr "问题" #. Name of a report #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.json msgid "Issue Analytics" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Issue Credit Note" msgstr "发行信用票据" #. Label of a Date field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Issue Date" msgstr "问题日期" #: stock/doctype/material_request/material_request.js:127 msgid "Issue Material" msgstr "发料" #. Name of a DocType #: support/doctype/issue_priority/issue_priority.json #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:64 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:64 #: support/report/issue_summary/issue_summary.js:52 #: support/report/issue_summary/issue_summary.py:61 msgid "Issue Priority" msgstr "问题优先" #. Label of a Link in the Support Workspace #: support/workspace/support/support.json msgctxt "Issue Priority" msgid "Issue Priority" msgstr "问题优先" #. Label of a Link field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Issue Split From" msgstr "问题拆分" #. Name of a report #: support/report/issue_summary/issue_summary.json msgid "Issue Summary" msgstr "" #. Name of a DocType #: support/doctype/issue_type/issue_type.json #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:53 #: support/report/issue_summary/issue_summary.py:50 msgid "Issue Type" msgstr "发行类型" #. Label of a Link field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Issue Type" msgstr "发行类型" #. Label of a Link in the Support Workspace #: support/workspace/support/support.json msgctxt "Issue Type" msgid "Issue Type" msgstr "发行类型" #. Description of the 'Is Rate Adjustment Entry (Debit Note)' (Check) field in #. DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Issue a debit note with 0 qty against an existing Sales Invoice" msgstr "" #: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:29 msgid "Issued" msgstr "发行" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Issued" msgstr "发行" #. Option for the 'Current State' (Select) field in DocType 'Share Balance' #: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json msgctxt "Share Balance" msgid "Issued" msgstr "发行" #. Name of a report #: manufacturing/report/issued_items_against_work_order/issued_items_against_work_order.json msgid "Issued Items Against Work Order" msgstr "发料到工单" #. Label of a Card Break in the Support Workspace #: support/doctype/issue/issue.py:181 support/workspace/support/support.json msgid "Issues" msgstr "问题" #. Label of a Section Break field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Issues" msgstr "问题" #. Label of a Date field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "Issuing Date" msgstr "发行日期" #. Label of a Date field in DocType 'Driving License Category' #: setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json msgctxt "Driving License Category" msgid "Issuing Date" msgstr "发行日期" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:65 msgid "Issuing cannot be done to a location. Please enter employee to issue the Asset {0} to" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:537 msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items." msgstr "" #: public/js/controllers/transaction.js:1809 msgid "It is needed to fetch Item Details." msgstr "需要获取物料详细信息。" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:135 msgid "It's not possible to distribute charges equally when total amount is zero, please set 'Distribute Charges Based On' as 'Quantity'" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:16 #: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:32 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:22 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:60 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:50 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:33 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:206 #: controllers/taxes_and_totals.py:1009 #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:51 #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:25 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:67 #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:16 #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:75 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:202 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:270 #: public/js/purchase_trends_filters.js:48 #: public/js/purchase_trends_filters.js:65 public/js/sales_trends_filters.js:23 #: public/js/sales_trends_filters.js:41 public/js/stock_analytics.js:61 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:983 #: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:15 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:37 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:63 #: stock/dashboard/item_dashboard.js:208 stock/doctype/item/item.json #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:313 #: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:23 #: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:36 #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.js:24 #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:32 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:74 #: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.js:9 #: stock/report/item_prices/item_prices.py:50 #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:88 #: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.js:11 #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:55 #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:16 #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:82 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:33 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:103 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:28 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:37 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:16 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:30 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:39 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:361 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:42 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:109 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:27 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:49 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:28 #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:58 #: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:22 #: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:32 #: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:92 #: templates/emails/reorder_item.html:8 templates/generators/bom.html:19 #: templates/pages/material_request_info.html:42 templates/pages/order.html:83 msgid "Item" msgstr "物料" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair Consumed Item' #: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json msgctxt "Asset Repair Consumed Item" msgid "Item" msgstr "物料" #. Option for the 'Customer or Item' (Select) field in DocType 'Authorization #. Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Item" msgstr "物料" #. Label of a Link field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Item" msgstr "物料" #. Label of a Link field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Item" msgstr "物料" #. Label of a Table field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "Item" msgstr "物料" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a shortcut in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a shortcut in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of a shortcut in the Home Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a shortcut in the Stock Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: selling/workspace/selling/selling.json setup/workspace/home/home.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Item" msgid "Item" msgstr "物料" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Item" msgstr "物料" #. Option for the 'Restrict Items Based On' (Select) field in DocType 'Party #. Specific Item' #: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgctxt "Party Specific Item" msgid "Item" msgstr "物料" #. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Item" msgstr "物料" #. Label of a Link field in DocType 'Product Bundle Item' #: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json msgctxt "Product Bundle Item" msgid "Item" msgstr "物料" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Item" msgstr "物料" #. Label of a Link field in DocType 'Putaway Rule' #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgctxt "Putaway Rule" msgid "Item" msgstr "物料" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Item" msgstr "物料" #. Label of a Link field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Item" msgstr "物料" #. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Item" msgstr "物料" #: stock/report/bom_search/bom_search.js:8 msgid "Item 1" msgstr "项目1" #: stock/report/bom_search/bom_search.js:14 msgid "Item 2" msgstr "物料2" #: stock/report/bom_search/bom_search.js:20 msgid "Item 3" msgstr "物料3" #: stock/report/bom_search/bom_search.js:26 msgid "Item 4" msgstr "物料4" #: stock/report/bom_search/bom_search.js:32 msgid "Item 5" msgstr "物料5" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json msgid "Item Alternative" msgstr "替换物料" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Item Alternative" msgid "Item Alternative" msgstr "替换物料" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json msgid "Item Attribute" msgstr "物料属性" #. Option for the 'Variant Based On' (Select) field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Item Attribute" msgstr "物料属性" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Item Attribute" msgid "Item Attribute" msgstr "物料属性" #. Label of a Link field in DocType 'Item Variant' #: stock/doctype/item_variant/item_variant.json msgctxt "Item Variant" msgid "Item Attribute" msgstr "物料属性" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json msgid "Item Attribute Value" msgstr "物料属性值" #. Label of a Data field in DocType 'Item Variant' #: stock/doctype/item_variant/item_variant.json msgctxt "Item Variant" msgid "Item Attribute Value" msgstr "物料属性值" #. Label of a Table field in DocType 'Item Attribute' #: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json msgctxt "Item Attribute" msgid "Item Attribute Values" msgstr "物料属性值" #. Name of a report #: stock/report/item_balance/item_balance.json msgid "Item Balance (Simple)" msgstr "物料余额(简单)" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "Item Barcode" msgstr "物料条码" #. Label of a Data field in DocType 'Quick Stock Balance' #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json msgctxt "Quick Stock Balance" msgid "Item Barcode" msgstr "物料条码" #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:69 #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:36 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:224 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:150 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:160 #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:36 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:193 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:200 #: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:36 #: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:49 #: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:9 #: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:103 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:102 #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:76 #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:166 #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:349 #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:28 #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86 #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:119 #: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:187 #: public/js/controllers/transaction.js:2082 public/js/utils.js:459 #: public/js/utils.js:606 selling/doctype/quotation/quotation.js:268 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:297 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:398 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:688 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:812 #: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:29 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:27 #: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:19 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:241 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:86 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:32 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:143 #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:120 #: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.js:16 #: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:105 #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.js:8 #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:146 #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:119 #: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:18 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:127 #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:8 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:119 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:99 #: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:26 #: templates/includes/products_as_list.html:14 msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json msgctxt "Asset Capitalization Asset Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Service Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json msgctxt "Asset Capitalization Service Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance' #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json msgctxt "Asset Maintenance" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Explosion Item' #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgctxt "BOM Explosion Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Scrap Item' #: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json msgctxt "BOM Scrap Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Website Item' #: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json msgctxt "BOM Website Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Bin' #: stock/doctype/bin/bin.json msgctxt "Bin" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Blanket Order Item' #: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json msgctxt "Blanket Order Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Import Supplier Invoice' #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgctxt "Import Supplier Invoice" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Installation Note Item' #: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json msgctxt "Installation Note Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Data field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Item Alternative' #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json msgctxt "Item Alternative" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Item Manufacturer' #: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json msgctxt "Item Manufacturer" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card Item' #: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json msgctxt "Job Card Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Item' #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgctxt "Landed Cost Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Detail' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json msgctxt "Maintenance Schedule Detail" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit Purpose' #: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json msgctxt "Maintenance Visit Purpose" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity Item' #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json msgctxt "Opportunity Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip Item' #: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json msgctxt "Packing Slip Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Option for the 'Apply Rule On Other' (Select) field in DocType 'Pricing #. Rule' #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Data field in DocType 'Pricing Rule Detail' #: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json msgctxt "Pricing Rule Detail" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Item Code' #: accounts/doctype/pricing_rule_item_code/pricing_rule_item_code.json msgctxt "Pricing Rule Item Code" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme' #. Option for the 'Apply Rule On Other' (Select) field in DocType 'Promotional #. Scheme' #. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgctxt "Purchase Order Item Supplied" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Quick Stock Balance' #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json msgctxt "Quick Stock Balance" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Option for the 'Item Naming By' (Select) field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Service Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgctxt "Subcontracting Order Service Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Item Code" msgstr "物料代码" #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:61 msgid "Item Code (Final Product)" msgstr "" #: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:83 msgid "Item Code cannot be changed for Serial No." msgstr "物料代码不能因序列号改变" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:444 msgid "Item Code required at Row No {0}" msgstr "行{0}中的物料代码是必须项" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:672 #: selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:251 msgid "Item Code: {0} is not available under warehouse {1}." msgstr "项目代码:{0}在仓库{1}下不可用。" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json msgid "Item Customer Detail" msgstr "物料客户信息" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Item Default" msgstr "物料默认值" #. Label of a Table field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Item Defaults" msgstr "物料默认值" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Item Defaults" msgstr "物料默认值" #. Label of a Small Text field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Item Description" msgstr "物料描述" #. Label of a Text Editor field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Item Description" msgstr "物料描述" #. Label of a Text Editor field in DocType 'BOM Website Item' #: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json msgctxt "BOM Website Item" msgid "Item Description" msgstr "物料描述" #. Label of a Text field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Item Description" msgstr "物料描述" #. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Item Description" msgstr "物料描述" #. Label of a Small Text field in DocType 'Quick Stock Balance' #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json msgctxt "Quick Stock Balance" msgid "Item Description" msgstr "物料描述" #. Label of a Small Text field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Item Description" msgstr "物料描述" #. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan Sub Assembly #. Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Item Details" msgstr "品目详细信息" #. Name of a DocType #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:43 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:237 #: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:22 #: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:28 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:28 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:164 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:53 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:174 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:58 #: accounts/report/sales_register/sales_register.js:70 #: public/js/purchase_trends_filters.js:49 public/js/sales_trends_filters.js:24 #: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:159 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:31 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:35 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:55 #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:89 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:42 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:54 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:41 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:93 #: setup/doctype/item_group/item_group.json #: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:35 #: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:44 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:49 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:49 #: stock/report/item_prices/item_prices.py:52 #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.js:20 #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:57 #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:29 #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:100 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:128 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:9 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:39 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:32 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:369 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:53 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:174 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:39 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:108 #: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:25 #: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:94 msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Option for the 'Customer or Item' (Select) field in DocType 'Authorization #. Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Label of a Link field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Item Group" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card Item' #: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json msgctxt "Job Card Item" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity Item' #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json msgctxt "Opportunity Item" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Label of a Link field in DocType 'POS Item Group' #: accounts/doctype/pos_item_group/pos_item_group.json msgctxt "POS Item Group" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Option for the 'Restrict Items Based On' (Select) field in DocType 'Party #. Specific Item' #: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgctxt "Party Specific Item" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Label of a Data field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Option for the 'Apply Rule On Other' (Select) field in DocType 'Pricing #. Rule' #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Item Group' #: accounts/doctype/pricing_rule_item_group/pricing_rule_item_group.json msgctxt "Pricing Rule Item Group" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme' #. Option for the 'Apply Rule On Other' (Select) field in DocType 'Promotional #. Scheme' #. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Label of a Link field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Label of a Link field in DocType 'Target Detail' #: setup/doctype/target_detail/target_detail.json msgctxt "Target Detail" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Label of a Link field in DocType 'Website Item Group' #: setup/doctype/website_item_group/website_item_group.json msgctxt "Website Item Group" msgid "Item Group" msgstr "物料群组" #. Label of a Table field in DocType 'Item Group' #: setup/doctype/item_group/item_group.json msgctxt "Item Group" msgid "Item Group Defaults" msgstr "项目组默认值" #. Label of a Data field in DocType 'Item Group' #: setup/doctype/item_group/item_group.json msgctxt "Item Group" msgid "Item Group Name" msgstr "物料群组名称" #: setup/doctype/item_group/item_group.js:65 msgid "Item Group Tree" msgstr "物料群组树" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:503 msgid "Item Group not mentioned in item master for item {0}" msgstr "物料{0}的所属的物料群组没有在物料主表中提及" #. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Item Group wise Discount" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Item Groups" msgstr "物料组" #. Description of the 'Website Image' (Attach Image) field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Item Image (if not slideshow)" msgstr "物料图片(如果没有演示文稿)" #. Label of a Table field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Item Locations" msgstr "物品位置" #. Name of a role #: setup/doctype/brand/brand.json setup/doctype/item_group/item_group.json #: setup/doctype/uom/uom.json stock/doctype/batch/batch.json #: stock/doctype/item/item.json #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json #: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json #: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json #: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json #: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json msgid "Item Manager" msgstr "物料经理" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json msgid "Item Manufacturer" msgstr "产品制造商" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Item Manufacturer" msgid "Item Manufacturer" msgstr "产品制造商" #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:75 #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:70 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:231 #: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:33 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:156 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:166 #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:70 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:206 #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:95 #: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:55 #: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:109 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:108 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:158 #: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:125 #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:356 #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92 #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:128 #: public/js/controllers/transaction.js:2088 #: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:33 #: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:25 #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:33 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:75 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:149 #: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:24 #: stock/report/item_prices/item_prices.py:51 #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:143 #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:56 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:133 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:125 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:32 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:367 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:115 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:105 #: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:32 #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:59 #: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:93 msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Read Only field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json msgctxt "Asset Capitalization Asset Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization Service Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json msgctxt "Asset Capitalization Service Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance' #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json msgctxt "Asset Maintenance" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'BOM Explosion Item' #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgctxt "BOM Explosion Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'BOM Scrap Item' #: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json msgctxt "BOM Scrap Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'BOM Website Item' #: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json msgctxt "BOM Website Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Blanket Order Item' #: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json msgctxt "Blanket Order Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Read Only field in DocType 'Item Alternative' #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json msgctxt "Item Alternative" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Item Manufacturer' #: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json msgctxt "Item Manufacturer" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Read Only field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Job Card Item' #: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json msgctxt "Job Card Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Schedule Detail' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json msgctxt "Maintenance Schedule Detail" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Visit Purpose' #: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json msgctxt "Maintenance Visit Purpose" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Opportunity Item' #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json msgctxt "Opportunity Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Packing Slip Item' #: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json msgctxt "Packing Slip Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Putaway Rule' #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgctxt "Putaway Rule" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Quick Stock Balance' #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json msgctxt "Quick Stock Balance" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Service Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgctxt "Subcontracting Order Service Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Item Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Item Naming By" msgstr "物料命名字段" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgid "Item Price" msgstr "物料价格" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Item Price" msgid "Item Price" msgstr "物料价格" #. Label of a Section Break field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Item Price Settings" msgstr "" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Item Price Stock" msgstr "物料价格与库存" #: stock/get_item_details.py:878 msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}" msgstr "物料价格{0}自动添加到价格清单{1}中了,以备以后订单使用" #: stock/doctype/item_price/item_price.py:142 msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates." msgstr "" #: stock/get_item_details.py:862 msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}" msgstr "物料价格{0}更新到价格清单{1}中了,之后的订单会使用新价格" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/report/item_prices/item_prices.json stock/workspace/stock/stock.json msgid "Item Prices" msgstr "物料价格" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json msgid "Item Quality Inspection Parameter" msgstr "物料质量检验参数" #. Label of a Table field in DocType 'Quality Inspection Template' #: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json msgctxt "Quality Inspection Template" msgid "Item Quality Inspection Parameter" msgstr "物料质量检验参数" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Detail' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json msgctxt "Maintenance Schedule Detail" msgid "Item Reference" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "Item Reference" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item Reference' #: manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json msgctxt "Production Plan Item Reference" msgid "Item Reference" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgid "Item Reorder" msgstr "物料重新排序" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:109 msgid "Item Row {0}: {1} {2} does not exist in above '{1}' table" msgstr "项目行{0}:{1} {2}在上面的“{1}”表格中不存在" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Item Serial No" msgstr "物料序列号" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Item Shortage Report" msgstr "缺料报表" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_supplier/item_supplier.json msgid "Item Supplier" msgstr "物料供应商" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_tax/item_tax.json msgid "Item Tax" msgstr "物料税项" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item Group' #: setup/doctype/item_group/item_group.json msgctxt "Item Group" msgid "Item Tax" msgstr "物料税项" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Item Tax Amount Included in Value" msgstr "物品税金额包含在价值中" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Item Tax Amount Included in Value" msgstr "物品税金额包含在价值中" #. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Item Tax Rate" msgstr "物料税率" #. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Item Tax Rate" msgstr "物料税率" #. Label of a Code field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Item Tax Rate" msgstr "物料税率" #. Label of a Code field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Item Tax Rate" msgstr "物料税率" #. Label of a Code field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Item Tax Rate" msgstr "物料税率" #. Label of a Code field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Item Tax Rate" msgstr "物料税率" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Item Tax Rate" msgstr "物料税率" #. Label of a Code field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Item Tax Rate" msgstr "物料税率" #. Label of a Code field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Item Tax Rate" msgstr "物料税率" #: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py:52 msgid "Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable" msgstr "物料税项行{0}中必须指定类型为税项/收益/支出/应课的科目。" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json msgid "Item Tax Template" msgstr "物品税模板" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Item Tax Template" msgstr "物品税模板" #. Label of a Link field in DocType 'Item Tax' #: stock/doctype/item_tax/item_tax.json msgctxt "Item Tax" msgid "Item Tax Template" msgstr "物品税模板" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Item Tax Template" msgid "Item Tax Template" msgstr "物品税模板" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Item Tax Template" msgstr "物品税模板" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Item Tax Template" msgstr "物品税模板" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Item Tax Template" msgstr "物品税模板" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Item Tax Template" msgstr "物品税模板" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Item Tax Template" msgstr "物品税模板" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Item Tax Template" msgstr "物品税模板" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Item Tax Template" msgstr "物品税模板" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Item Tax Template" msgstr "物品税模板" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/item_tax_template_detail/item_tax_template_detail.json msgid "Item Tax Template Detail" msgstr "项目税模板详细信息" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Item To Manufacture" msgstr "待生产物料" #. Label of a Link field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Item UOM" msgstr "物料计量单位" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:343 #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:350 msgid "Item Unavailable" msgstr "物品不可用" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_variant/item_variant.json msgid "Item Variant" msgstr "物料变体" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json msgid "Item Variant Attribute" msgstr "产品规格属性" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Item Variant Details" msgstr "物料变体详细信息" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item/item.js:94 #: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json msgid "Item Variant Settings" msgstr "物料变式设置" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Item Variant Settings" msgid "Item Variant Settings" msgstr "物料变式设置" #: stock/doctype/item/item.js:681 msgid "Item Variant {0} already exists with same attributes" msgstr "项目变体{0}已经具有相同属性的存在" #: stock/doctype/item/item.py:762 msgid "Item Variants updated" msgstr "项目变体已更新" #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.py:73 msgid "Item Warehouse based reposting has been enabled." msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_website_specification/item_website_specification.json msgid "Item Website Specification" msgstr "网站上显示的物料详细规格" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Item Weight Details" msgstr "物料重量" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Item Weight Details" msgstr "物料重量" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Item Weight Details" msgstr "物料重量" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Item Weight Details" msgstr "物料重量" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Item Weight Details" msgstr "物料重量" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Item Weight Details" msgstr "物料重量" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Item Weight Details" msgstr "物料重量" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Item Weight Details" msgstr "物料重量" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Item Weight Details" msgstr "物料重量" #. Label of a Code field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Item Wise Tax Detail" msgstr "物料税/费信息" #. Label of a Code field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Item Wise Tax Detail " msgstr "明智的税项明细" #. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Item and Warehouse" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Item and Warranty Details" msgstr "物料和保修" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2329 msgid "Item for row {0} does not match Material Request" msgstr "第{0}行的项目与物料请求不匹配" #: stock/doctype/item/item.py:776 msgid "Item has variants." msgstr "物料有变体。" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:110 msgid "Item is removed since no serial / batch no selected." msgstr "" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:105 msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button" msgstr "项目必须要由“从采购收货单获取物料”按键添加" #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:990 msgid "Item name" msgstr "物料名称" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Item operation" msgstr "物品操作" #: controllers/accounts_controller.py:3137 msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed." msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:857 msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}" msgstr "" #. Description of the 'Item' (Link) field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Item to be manufactured or repacked" msgstr "待生产或者重新包装的物料" #: stock/utils.py:517 msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation." msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:933 msgid "Item variant {0} exists with same attributes" msgstr "相同属性物料变体{0}已存在" #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:81 msgid "Item {0} cannot be added as a sub-assembly of itself" msgstr "" #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.py:146 msgid "Item {0} cannot be ordered more than {1} against Blanket Order {2}." msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:230 stock/doctype/item/item.py:603 msgid "Item {0} does not exist" msgstr "物料{0}不存在" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:558 msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired" msgstr "物料{0}不存在于系统中或已过期" #: controllers/selling_controller.py:655 msgid "Item {0} entered multiple times." msgstr "" #: controllers/sales_and_purchase_return.py:177 msgid "Item {0} has already been returned" msgstr "物料{0}已被退回" #: assets/doctype/asset/asset.py:232 msgid "Item {0} has been disabled" msgstr "物料{0}已被禁用" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:642 msgid "Item {0} has no Serial No. Only serilialized items can have delivery based on Serial No" msgstr "物料{0}没有序列号。只有序列化的物料才能根据序列号交货" #: stock/doctype/item/item.py:1102 msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}" msgstr "物料{0}已经到达寿命终止日期{1}" #: stock/stock_ledger.py:102 msgid "Item {0} ignored since it is not a stock item" msgstr "产品{0}不属于库存产品,因此被忽略" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:456 msgid "Item {0} is already reserved/delivered against Sales Order {1}." msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:1122 msgid "Item {0} is cancelled" msgstr "物料{0}已取消" #: stock/doctype/item/item.py:1106 msgid "Item {0} is disabled" msgstr "物料{0}已被禁用" #: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:78 msgid "Item {0} is not a serialized Item" msgstr "物料{0}不是有序列号的物料" #: stock/doctype/item/item.py:1114 msgid "Item {0} is not a stock Item" msgstr "物料{0}不是库存物料" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1542 msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached" msgstr "物料{0}处于非活动或寿命终止状态" #: assets/doctype/asset/asset.py:234 msgid "Item {0} must be a Fixed Asset Item" msgstr "物料{0}必须被定义为是固定资产" #: stock/get_item_details.py:228 msgid "Item {0} must be a Non-Stock Item" msgstr "" #: stock/get_item_details.py:225 msgid "Item {0} must be a Sub-contracted Item" msgstr "项目{0}必须是外包项目" #: assets/doctype/asset/asset.py:236 msgid "Item {0} must be a non-stock item" msgstr "物料{0}必须是一个非库存物料" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1086 msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}" msgstr "" #: stock/doctype/item_price/item_price.py:57 msgid "Item {0} not found." msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:338 msgid "Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} (defined in Item)." msgstr "物料{0}的订单数量{1}不能小于最低订货量{2}(物料主数据中定义)。" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:418 msgid "Item {0}: {1} qty produced. " msgstr "项目{0}:产生了{1}数量。" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1071 msgid "Item {} does not exist." msgstr "" #. Subtitle of the Module Onboarding 'Home' #: setup/module_onboarding/home/home.json msgid "Item, Customer, Supplier and Quotation" msgstr "" #. Name of a report #: stock/report/item_wise_price_list_rate/item_wise_price_list_rate.json msgid "Item-wise Price List Rate" msgstr "物料价格清单单价" #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace #: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.json #: buying/workspace/buying/buying.json msgid "Item-wise Purchase History" msgstr "物料采购历史" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Item-wise Purchase Register" msgstr "物料采购台帐" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Item-wise Sales History" msgstr "产品销售历史记录" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Item-wise Sales Register" msgstr "物料销售台帐" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:309 msgid "Item: {0} does not exist in the system" msgstr "项目{0}不存在" #: public/js/utils.js:442 setup/doctype/item_group/item_group.js:70 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:373 #: templates/generators/bom.html:38 templates/pages/rfq.html:37 msgid "Items" msgstr "物料" #. Label of a Table field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Items" msgstr "物料" #. Label of a Table field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Items" msgstr "物料" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Items" msgstr "物料" #. Label of a Table field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Items" msgstr "物料" #. Label of a Table field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Items" msgstr "物料" #. Label of a Table field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Items" msgstr "物料" #. Label of a Table field in DocType 'Material Request' #. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Items" msgstr "物料" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Opportunity' #. Label of a Table field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Items" msgstr "物料" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Items" msgstr "物料" #. Label of a Table field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "Items" msgstr "物料" #. Label of a Section Break field in DocType 'Product Bundle' #. Label of a Table field in DocType 'Product Bundle' #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json msgctxt "Product Bundle" msgid "Items" msgstr "物料" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Items" msgstr "物料" #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Items" msgstr "物料" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Items" msgstr "物料" #. Label of a Table field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Items" msgstr "物料" #. Label of a Table field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Items" msgstr "物料" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Items" msgstr "物料" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #. Label of a Table field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Items" msgstr "物料" #. Label of a Table field in DocType 'Stock Entry' #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Items" msgstr "物料" #. Label of a Table field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Items" msgstr "物料" #. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Items" msgstr "物料" #. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Items" msgstr "物料" #. Label of a Table field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Items" msgstr "物料" #. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Items" msgstr "物料" #. Label of a Card Break in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgid "Items & Pricing" msgstr "" #. Label of a Card Break in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Items Catalogue" msgstr "" #: stock/report/item_prices/item_prices.js:8 msgid "Items Filter" msgstr "物品过滤" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1462 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1024 msgid "Items Required" msgstr "必填项" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Name of a report #: buying/workspace/buying/buying.json #: stock/report/items_to_be_requested/items_to_be_requested.json msgid "Items To Be Requested" msgstr "待申请物料" #. Label of a Card Break in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Items and Pricing" msgstr "物料和定价" #: controllers/accounts_controller.py:3357 msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}." msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:830 msgid "Items for Raw Material Request" msgstr "原料要求的项目" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:853 msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}" msgstr "" #. Label of a Code field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Items to Be Repost" msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1461 msgid "Items to Manufacture are required to pull the Raw Materials associated with it." msgstr "需要制造的物品才能拉动与其关联的原材料。" #. Label of a Link in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgid "Items to Order and Receive" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:258 msgid "Items to Reserve" msgstr "" #. Description of the 'Parent Warehouse' (Link) field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Items under this warehouse will be suggested" msgstr "将建议此仓库下的项目" #. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Itemwise Discount" msgstr "物料级的折扣" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Itemwise Recommended Reorder Level" msgstr "建议的物料重订货点" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "JAN" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:765 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:283 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:28 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:88 msgid "Job Card" msgstr "工作卡" #. Option for the 'Transfer Material Against' (Select) field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Job Card" msgstr "工作卡" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgctxt "Job Card" msgid "Job Card" msgstr "工作卡" #. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Job Card" msgstr "工作卡" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Job Card" msgstr "工作卡" #. Label of a Section Break field in DocType 'Operation' #: manufacturing/doctype/operation/operation.json msgctxt "Operation" msgid "Job Card" msgstr "工作卡" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality #. Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Job Card" msgstr "工作卡" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Job Card" msgstr "工作卡" #. Option for the 'Transfer Material Against' (Select) field in DocType 'Work #. Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Job Card" msgstr "工作卡" #: manufacturing/dashboard_fixtures.py:167 msgid "Job Card Analysis" msgstr "工作卡分析" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json msgid "Job Card Item" msgstr "工作卡项目" #. Label of a Data field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Job Card Item" msgstr "工作卡项目" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Job Card Item" msgstr "工作卡项目" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json msgid "Job Card Operation" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json msgid "Job Card Scheduled Time" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json msgid "Job Card Scrap Item" msgstr "" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Job Card Summary" msgstr "工作卡摘要" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json msgid "Job Card Time Log" msgstr "工作卡时间日志" #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:94 msgid "Job Paused" msgstr "" #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:54 msgid "Job Started" msgstr "工作开始了" #. Label of a Check field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Job Started" msgstr "工作开始了" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Job Title" msgstr "职位" #. Label of a Data field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Job Title" msgstr "职位" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1562 msgid "Job card {0} created" msgstr "已创建作业卡{0}" #: utilities/bulk_transaction.py:48 msgid "Job: {0} has been triggered for processing failed transactions" msgstr "" #: projects/doctype/project/project.py:338 msgid "Join" msgstr "加入" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Joining" msgstr "" #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:29 msgid "Journal Entries" msgstr "" #: accounts/utils.py:838 msgid "Journal Entries {0} are un-linked" msgstr "手工凭证{0}没有关联" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/account/account_tree.js:146 #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: accounts/print_format/journal_auditing_voucher/journal_auditing_voucher.html:10 #: assets/doctype/asset/asset.js:246 assets/doctype/asset/asset.js:249 msgid "Journal Entry" msgstr "手工凭证" #. Group in Asset's connections #. Linked DocType in Asset's connections #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Journal Entry" msgstr "手工凭证" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Value Adjustment' #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgctxt "Asset Value Adjustment" msgid "Journal Entry" msgstr "手工凭证" #. Label of a Link field in DocType 'Depreciation Schedule' #: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgctxt "Depreciation Schedule" msgid "Journal Entry" msgstr "手工凭证" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a shortcut in the Accounting Workspace #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Journal Entry" msgstr "手工凭证" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Journal Entry" msgstr "手工凭证" #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Journal Entry" msgstr "手工凭证" #. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Payment #. Reconciliation Invoice' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json msgctxt "Payment Reconciliation Invoice" msgid "Journal Entry" msgstr "手工凭证" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "Journal Entry Account" msgstr "手工凭证帐号" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgid "Journal Entry Template" msgstr "日记条目模板" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Journal Entry Template" msgstr "日记条目模板" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json msgid "Journal Entry Template Account" msgstr "日记帐分录模板帐户" #. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Journal Entry Type" msgstr "日记帐分录类型" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:455 msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset." msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Journal Entry for Scrap" msgstr "手工凭证报废" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:215 msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:581 msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher" msgstr "手工凭证{0}没有科目{1}或已经匹配其他凭证" #. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Journals" msgstr "" #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:95 msgid "Journals have been created" msgstr "" #: projects/doctype/project/project.js:86 msgid "Kanban Board" msgstr "看板" #. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings Details' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings_details/currency_exchange_settings_details.json msgctxt "Currency Exchange Settings Details" msgid "Key" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings Result' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings_result/currency_exchange_settings_result.json msgctxt "Currency Exchange Settings Result" msgid "Key" msgstr "" #. Label of a Card Break in the Buying Workspace #. Label of a Card Break in the Selling Workspace #. Label of a Card Break in the Stock Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Key Reports" msgstr "主要报告" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:768 msgid "Kindly cancel the Manufacturing Entries first against the work order {0}." msgstr "" #: public/js/utils/party.js:221 msgid "Kindly select the company first" msgstr "请首先选择公司" #. Option for the 'Valuation Method' (Select) field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "LIFO" msgstr "" #. Option for the 'Default Valuation Method' (Select) field in DocType 'Stock #. Settings' #. Option for the 'Pick Serial / Batch Based On' (Select) field in DocType #. 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "LIFO" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Item Website Specification' #: stock/doctype/item_website_specification/item_website_specification.json msgctxt "Item Website Specification" msgid "Label" msgstr "标签" #. Label of a Data field in DocType 'POS Field' #: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json msgctxt "POS Field" msgid "Label" msgstr "标签" #. Label of a HTML field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Landed Cost Help" msgstr "到岸成本帮助" #. Name of a DocType #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgid "Landed Cost Item" msgstr "到岸成本物料" #. Name of a DocType #: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json msgid "Landed Cost Purchase Receipt" msgstr "到岸成本采购收货单" #. Name of a DocType #: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json msgid "Landed Cost Taxes and Charges" msgstr "到岸成本税费" #. Name of a DocType #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgid "Landed Cost Voucher" msgstr "到岸成本凭证" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Landed Cost Voucher" msgstr "到岸成本凭证" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Landed Cost Voucher Amount" msgstr "到岸成本凭证金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Landed Cost Voucher Amount" msgstr "到岸成本凭证金额" #. Option for the 'Orientation' (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Landscape" msgstr "景观" #. Label of a Link field in DocType 'Dunning Letter Text' #: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgctxt "Dunning Letter Text" msgid "Language" msgstr "语言" #. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Lapsed" msgstr "间隔" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:225 msgid "Large" msgstr "大" #. Label of a Date field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Last Carbon Check" msgstr "最后炭检查" #: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:46 msgid "Last Communication" msgstr "最后沟通" #: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:52 msgid "Last Communication Date" msgstr "最后通讯日期" #. Label of a Date field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Last Completion Date" msgstr "最后完成日期" #. Label of a Date field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Last Integration Date" msgstr "上次整合日期" #: manufacturing/dashboard_fixtures.py:138 msgid "Last Month Downtime Analysis" msgstr "上个月停机时间分析" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Last Name" msgstr "姓" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Last Name" msgstr "姓" #: stock/doctype/shipment/shipment.js:247 msgid "Last Name, Email or Phone/Mobile of the user are mandatory to continue." msgstr "" #: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:85 msgid "Last Order Amount" msgstr "最后订单金额" #: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:44 #: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:86 msgid "Last Order Date" msgstr "最后订购日期" #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:100 #: stock/report/item_prices/item_prices.py:56 msgid "Last Purchase Rate" msgstr "最后采购价格" #. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Last Purchase Rate" msgstr "最后采购价格" #. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM #. Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Last Purchase Rate" msgstr "最后采购价格" #. Label of a Float field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Last Purchase Rate" msgstr "最后采购价格" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Last Purchase Rate" msgstr "最后采购价格" #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:313 msgid "Last Stock Transaction for item {0} under warehouse {1} was on {2}." msgstr "仓库{1}下项目{0}的上次库存交易在{2}上。" #: setup/doctype/vehicle/vehicle.py:46 msgid "Last carbon check date cannot be a future date" msgstr "最后的碳检查日期不能是未来的日期" #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:164 msgid "Latest" msgstr "最新" #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:479 msgid "Latest Age" msgstr "后期" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Latitude" msgstr "纬度" #. Label of a Float field in DocType 'Location' #: assets/doctype/location/location.json msgctxt "Location" msgid "Latitude" msgstr "纬度" #. Name of a DocType #: crm/doctype/lead/lead.json crm/report/lead_details/lead_details.js:34 #: crm/report/lead_details/lead_details.py:18 #: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js:8 #: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:28 #: public/js/communication.js:20 msgid "Lead" msgstr "商机" #. Label of a Section Break field in DocType 'CRM Settings' #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgctxt "CRM Settings" msgid "Lead" msgstr "商机" #. Option for the 'Email Campaign For ' (Select) field in DocType 'Email #. Campaign' #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgctxt "Email Campaign" msgid "Lead" msgstr "商机" #. Label of a Link field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Lead" msgstr "商机" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead' #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a shortcut in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Home Workspace #: crm/doctype/lead/lead.json crm/workspace/crm/crm.json #: setup/workspace/home/home.json msgctxt "Lead" msgid "Lead" msgstr "商机" #. Label of a Link field in DocType 'Prospect Lead' #: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json msgctxt "Prospect Lead" msgid "Lead" msgstr "商机" #: crm/doctype/lead/lead.py:555 msgid "Lead -> Prospect" msgstr "" #. Name of a report #: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.json msgid "Lead Conversion Time" msgstr "" #: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:20 #: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:26 msgid "Lead Count" msgstr "商机计数" #. Name of a report #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/report/lead_details/lead_details.json crm/workspace/crm/crm.json msgid "Lead Details" msgstr "商机信息" #: crm/report/lead_details/lead_details.py:24 msgid "Lead Name" msgstr "线索姓名" #. Label of a Data field in DocType 'Prospect Lead' #: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json msgctxt "Prospect Lead" msgid "Lead Name" msgstr "线索姓名" #: crm/report/lead_details/lead_details.py:28 #: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:21 msgid "Lead Owner" msgstr "线索负责人" #. Label of a Link field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Lead Owner" msgstr "线索负责人" #. Label of a Data field in DocType 'Prospect Lead' #: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json msgctxt "Prospect Lead" msgid "Lead Owner" msgstr "线索负责人" #. Name of a report #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.json #: crm/workspace/crm/crm.json msgid "Lead Owner Efficiency" msgstr "线索负责人效率" #: crm/doctype/lead/lead.py:176 msgid "Lead Owner cannot be same as the Lead Email Address" msgstr "" #. Name of a DocType #: crm/doctype/lead_source/lead_source.json msgid "Lead Source" msgstr "线索来源" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "Lead Source" msgid "Lead Source" msgstr "线索来源" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Lead Time" msgstr "交货时间" #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:268 msgid "Lead Time (Days)" msgstr "交货时间(天)" #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:267 msgid "Lead Time (in mins)" msgstr "交货时间(以分钟为单位)" #. Label of a Date field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Lead Time Date" msgstr "交货时间日期" #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:61 msgid "Lead Time Days" msgstr "交货天数" #. Label of a Int field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Lead Time in days" msgstr "交期(天)" #. Label of a Int field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Lead Time in days" msgstr "交期(天)" #. Label of a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Lead Type" msgstr "线索类型" #: crm/doctype/lead/lead.py:552 msgid "Lead {0} has been added to prospect {1}." msgstr "" #. Subtitle of the Module Onboarding 'CRM' #: crm/module_onboarding/crm/crm.json msgid "Lead, Opportunity, Customer, and more." msgstr "" #. Label of a shortcut in the Home Workspace #: setup/workspace/home/home.json msgid "Leaderboard" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Leads" msgstr "" #: utilities/activation.py:79 msgid "Leads help you get business, add all your contacts and more as your leads" msgstr "信息帮助你的业务,你所有的联系人和更添加为您的线索" #. Label of a shortcut in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Learn Accounting" msgstr "" #. Label of a shortcut in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Learn Inventory Management" msgstr "" #. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Learn Manufacturing" msgstr "" #. Label of a shortcut in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgid "Learn Procurement" msgstr "" #. Label of a shortcut in the Projects Workspace #: projects/workspace/projects/projects.json msgid "Learn Project Management" msgstr "" #. Label of a shortcut in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Learn Sales Management" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'How to Navigate in ERPNext' #: setup/onboarding_step/navigation_help/navigation_help.json msgid "Learn about Navigation options" msgstr "" #. Description of the 'Enable Common Party Accounting' (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #, python-format msgctxt "Accounts Settings" msgid "Learn about Common Party" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Updating Opening Balances' #: accounts/onboarding_step/updating_opening_balances/updating_opening_balances.json msgid "Learn how to update opening balances" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Review Chart of Accounts' #: accounts/onboarding_step/chart_of_accounts/chart_of_accounts.json msgid "Learn more about Chart of Accounts" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Production Planning' #: manufacturing/onboarding_step/production_planning/production_planning.json msgid "Learn more about Production Planning" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Import Data from Spreadsheet' #: setup/onboarding_step/data_import/data_import.json msgid "Learn more about data migration" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Leave Encashed?" msgstr "假期已折现?" #. Description of the 'Success Redirect URL' (Data) field in DocType #. 'Appointment Booking Settings' #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgctxt "Appointment Booking Settings" msgid "" "Leave blank for home.\n" "This is relative to site URL, for example \"about\" will redirect to \"https://yoursitename.com/about\"" msgstr "" #. Description of the 'Release Date' (Date) field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Leave blank if the Supplier is blocked indefinitely" msgstr "如果供应商被无限期封锁,请留空" #. Description of the 'Dispatch Notification Attachment' (Link) field in #. DocType 'Delivery Settings' #: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgctxt "Delivery Settings" msgid "Leave blank to use the standard Delivery Note format" msgstr "留空以使用标准的交货单格式" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:18 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:265 #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.js:24 msgid "Ledger" msgstr "分类账" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgid "Ledger Merge" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json msgid "Ledger Merge Accounts" msgstr "" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "Left" msgstr "左边" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Left" msgstr "左边" #. Label of a Link field in DocType 'Bisect Nodes' #: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgctxt "Bisect Nodes" msgid "Left Child" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Quality Procedure' #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Left Index" msgstr "左索引" #: setup/doctype/company/company.py:388 msgid "Legal" msgstr "法律" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:59 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:84 msgid "Legal Expenses" msgstr "法律费用" #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:19 msgid "Legend" msgstr "" #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.js:20 msgid "Length" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel' #: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json msgctxt "Shipment Parcel" msgid "Length (cm)" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel Template' #: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json msgctxt "Shipment Parcel Template" msgid "Length (cm)" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:657 msgid "Less Than Amount" msgstr "少于金额" #. Description of the 'Is Short Year' (Check) field in DocType 'Fiscal Year' #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgctxt "Fiscal Year" msgid "Less than 12 months." msgstr "" #. Title of the Module Onboarding 'Accounts' #: accounts/module_onboarding/accounts/accounts.json msgid "Let's Set Up Your Accounts and Taxes." msgstr "" #. Title of the Module Onboarding 'CRM' #: crm/module_onboarding/crm/crm.json msgid "Let's Set Up Your CRM." msgstr "" #. Title of the Module Onboarding 'Assets' #: assets/module_onboarding/assets/assets.json msgid "Let's Set Up the Assets Module." msgstr "" #. Title of the Module Onboarding 'Buying' #: buying/module_onboarding/buying/buying.json msgid "Let's Set Up the Buying Module." msgstr "" #. Title of the Module Onboarding 'Manufacturing' #: manufacturing/module_onboarding/manufacturing/manufacturing.json msgid "Let's Set Up the Manufacturing Module." msgstr "" #. Title of the Module Onboarding 'Selling' #: selling/module_onboarding/selling/selling.json msgid "Let's Set Up the Selling Module." msgstr "" #. Title of the Module Onboarding 'Stock' #: stock/module_onboarding/stock/stock.json msgid "Let's Set Up the Stock Module." msgstr "" #. Title of the Module Onboarding 'Home' #: setup/module_onboarding/home/home.json msgid "Let's begin your journey with ERPNext" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Purchase an Asset' #: assets/onboarding_step/asset_purchase/asset_purchase.json msgid "Let's create a Purchase Receipt" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Create an Asset Item' #: assets/onboarding_step/asset_item/asset_item.json msgid "Let's create a new Asset item" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Define Asset Category' #: assets/onboarding_step/asset_category/asset_category.json msgid "Let's review existing Asset Category" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Set Up a Company' #: setup/onboarding_step/company_set_up/company_set_up.json msgid "Let's review your Company" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Review Fixed Asset Accounts' #: assets/onboarding_step/fixed_asset_accounts/fixed_asset_accounts.json msgid "Let's walk-through Chart of Accounts to review setup" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Letter Head" msgstr "信头" #. Label of a Link field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Letter Head" msgstr "信头" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Letter Head" msgstr "信头" #. Label of a Link in the Home Workspace #: setup/workspace/home/home.json msgctxt "Letter Head" msgid "Letter Head" msgstr "信头" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Letter Head" msgstr "信头" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Letter Head" msgstr "信头" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Letter Head" msgstr "信头" #. Label of a Section Break field in DocType 'Packing Slip' #. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "Letter Head" msgstr "信头" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Letter Head" msgstr "信头" #. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Letter Head" msgstr "信头" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Letter Head" msgstr "信头" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Letter Head" msgstr "信头" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Letter Head" msgstr "信头" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Letter Head" msgstr "信头" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Letter Head" msgstr "信头" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Letter Head" msgstr "信头" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Letter Head" msgstr "信头" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Letter Head" msgstr "信头" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Letter Head" msgstr "信头" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Letter Head" msgstr "信头" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Letter Head" msgstr "信头" #. Description of the 'Body Text' (Text Editor) field in DocType 'Dunning #. Letter Text' #: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgctxt "Dunning Letter Text" msgid "Letter or Email Body Text" msgstr "信件或电子邮件正文" #. Description of the 'Closing Text' (Text Editor) field in DocType 'Dunning #. Letter Text' #: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgctxt "Dunning Letter Text" msgid "Letter or Email Closing Text" msgstr "信件或电子邮件结束文字" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Sales Order' #: selling/onboarding_step/sales_order/sales_order.json msgid "Let’s convert your first Sales Order against a Quotation" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Workstation' #: manufacturing/onboarding_step/workstation/workstation.json msgid "Let’s create a Workstation" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Update Stock Opening Balance' #: stock/onboarding_step/stock_opening_balance/stock_opening_balance.json msgid "Let’s create a stock opening entry" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Operation' #: manufacturing/onboarding_step/operation/operation.json msgid "Let’s create an Operation" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Setup a Warehouse' #: stock/onboarding_step/create_a_warehouse/create_a_warehouse.json msgid "Let’s create your first warehouse " msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Create a Customer' #: setup/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json msgid "Let’s create your first Customer" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Track Material Request' #: buying/onboarding_step/create_a_material_request/create_a_material_request.json msgid "Let’s create your first Material Request" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Your First Purchase #. Invoice ' #: accounts/onboarding_step/create_your_first_purchase_invoice/create_your_first_purchase_invoice.json msgid "Let’s create your first Purchase Invoice" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Create first Purchase Order' #: buying/onboarding_step/create_your_first_purchase_order/create_your_first_purchase_order.json msgid "Let’s create your first Purchase Order" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Create your first Quotation' #: setup/onboarding_step/create_a_quotation/create_a_quotation.json msgid "Let’s create your first Quotation" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Create a Supplier' #: setup/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json msgid "Let’s create your first Supplier" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Setup Your Letterhead' #: setup/onboarding_step/letterhead/letterhead.json msgid "Let’s setup your first Letter Head" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Selling Settings' #: selling/onboarding_step/selling_settings/selling_settings.json msgid "Let’s walk-through Selling Settings" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Buying Settings' #: buying/onboarding_step/introduction_to_buying/introduction_to_buying.json msgid "Let’s walk-through few Buying Settings" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'BOM Update Batch' #: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json msgctxt "BOM Update Batch" msgid "Level" msgstr "级别" #. Label of a Select field in DocType 'Employee Education' #: setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgctxt "Employee Education" msgid "Level" msgstr "级别" #. Label of a Int field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Level (BOM)" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Lft" msgstr "左脚" #. Label of a Int field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Lft" msgstr "左脚" #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:240 msgid "Liabilities" msgstr "负债" #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:27 msgid "Liability" msgstr "负债" #. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Liability" msgstr "负债" #. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Liability" msgstr "负债" #. Label of a Section Break field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "License Details" msgstr "许可证信息" #. Label of a Data field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "License Number" msgstr "许可证号" #. Label of a Data field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "License Plate" msgstr "牌照" #: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:26 msgid "Likes" msgstr "喜欢" #. Label of a Float field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "Likes" msgstr "喜欢" #: controllers/status_updater.py:353 msgid "Limit Crossed" msgstr "限制交叉" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgctxt "Stock Reposting Settings" msgid "Limit timeslot for Stock Reposting" msgstr "" #. Description of the 'Short Name' (Data) field in DocType 'Manufacturer' #: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgctxt "Manufacturer" msgid "Limited to 12 characters" msgstr "限12个字符" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgctxt "Stock Reposting Settings" msgid "Limits don't apply on" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Line spacing for amount in words" msgstr "行距文字量" #. Option for the 'Source Type' (Select) field in DocType 'Support Search #. Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Link" msgstr "链接" #. Label of a Section Break field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Link Options" msgstr "链接选项" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:15 msgid "Link a new bank account" msgstr "" #. Description of the 'Sub Procedure' (Link) field in DocType 'Quality #. Procedure Process' #: quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json msgctxt "Quality Procedure Process" msgid "Link existing Quality Procedure." msgstr "链接现有的质量程序。" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:487 msgid "Link to Material Request" msgstr "链接到材料请求" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:378 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:52 msgid "Link to Material Requests" msgstr "链接到物料请求" #: buying/doctype/supplier/supplier.js:107 msgid "Link with Customer" msgstr "" #: selling/doctype/customer/customer.js:173 msgid "Link with Supplier" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgctxt "Appointment" msgid "Linked Documents" msgstr "链接文件" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Linked Invoices" msgstr "链接的费用清单" #. Name of a DocType #: assets/doctype/linked_location/linked_location.json msgid "Linked Location" msgstr "链接位置" #: stock/doctype/item/item.py:975 msgid "Linked with submitted documents" msgstr "" #: buying/doctype/supplier/supplier.js:185 #: selling/doctype/customer/customer.js:230 msgid "Linking Failed" msgstr "" #: buying/doctype/supplier/supplier.js:184 msgid "Linking to Customer Failed. Please try again." msgstr "" #: selling/doctype/customer/customer.js:229 msgid "Linking to Supplier Failed. Please try again." msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Links" msgstr "" #. Description of the 'Items' (Section Break) field in DocType 'Product Bundle' #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json msgctxt "Product Bundle" msgid "List items that form the package." msgstr "本包装内的物料列表。" #. Label of a Button field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Load All Criteria" msgstr "加载所有标准" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:298 msgid "Loading import file..." msgstr "" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Loan" msgstr "贷款" #. Label of a Date field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Loan End Date" msgstr "贷款结束日期" #. Label of a Int field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Loan Period (Days)" msgstr "贷款期限(天)" #. Label of a Date field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Loan Start Date" msgstr "贷款开始日期" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:61 msgid "Loan Start Date and Loan Period are mandatory to save the Invoice Discounting" msgstr "贷款开始日期和贷款期限是保存发票折扣的必要条件" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:94 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:139 msgid "Loans (Liabilities)" msgstr "借款(负债)" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:15 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:22 msgid "Loans and Advances (Assets)" msgstr "贷款及垫款(资产)" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:161 msgid "Local" msgstr "当地" #. Name of a DocType #: assets/doctype/location/location.json #: assets/doctype/location/location_tree.js:10 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:476 msgid "Location" msgstr "位置" #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Location" msgstr "位置" #. Label of a Link field in DocType 'Linked Location' #: assets/doctype/linked_location/linked_location.json msgctxt "Linked Location" msgid "Location" msgstr "位置" #. Label of a Geolocation field in DocType 'Location' #. Label of a Link in the Assets Workspace #: assets/doctype/location/location.json assets/workspace/assets/assets.json msgctxt "Location" msgid "Location" msgstr "位置" #. Label of a Link field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Location" msgstr "位置" #. Label of a Data field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Location" msgstr "位置" #. Label of a Section Break field in DocType 'Location' #: assets/doctype/location/location.json msgctxt "Location" msgid "Location Details" msgstr "位置详情" #. Label of a Data field in DocType 'Location' #: assets/doctype/location/location.json msgctxt "Location" msgid "Location Name" msgstr "地点名称" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Locked" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Bulk Transaction Log' #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json msgctxt "Bulk Transaction Log" msgid "Log Entries" msgstr "" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Manufacturer' #: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgctxt "Manufacturer" msgid "Logo" msgstr "徽标" #. Label of a Attach field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Logo" msgstr "徽标" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Longitude" msgstr "经度" #. Label of a Float field in DocType 'Location' #: assets/doctype/location/location.json msgctxt "Location" msgid "Longitude" msgstr "经度" #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:7 #: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:33 msgid "Lost" msgstr "遗失" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Lost" msgstr "遗失" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Lost" msgstr "遗失" #. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Lost" msgstr "遗失" #. Name of a report #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.json msgid "Lost Opportunity" msgstr "失去的机会" #: crm/report/lead_details/lead_details.js:39 msgid "Lost Quotation" msgstr "遗失的报价" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Lost Quotation" msgstr "遗失的报价" #. Name of a report #: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.json #: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:31 msgid "Lost Quotations" msgstr "" #: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:37 msgid "Lost Quotations %" msgstr "" #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:31 #: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:24 msgid "Lost Reason" msgstr "遗失的原因" #. Label of a Data field in DocType 'Opportunity Lost Reason' #: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json msgctxt "Opportunity Lost Reason" msgid "Lost Reason" msgstr "遗失的原因" #. Name of a DocType #: crm/doctype/lost_reason_detail/lost_reason_detail.json msgid "Lost Reason Detail" msgstr "丢失的原因细节" #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:49 #: public/js/utils/sales_common.js:401 msgid "Lost Reasons" msgstr "失去的原因" #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Opportunity' #. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Lost Reasons" msgstr "失去的原因" #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Quotation' #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Lost Reasons" msgstr "失去的原因" #: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:29 msgid "Lost Reasons are required in case opportunity is Lost." msgstr "" #: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:43 msgid "Lost Value" msgstr "" #: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:49 msgid "Lost Value %" msgstr "" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:241 msgid "Low" msgstr "低" #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Low" msgstr "低" #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Low" msgstr "低" #. Name of a DocType #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgid "Lower Deduction Certificate" msgstr "降低扣除证明" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Lower Deduction Certificate" msgid "Lower Deduction Certificate" msgstr "降低扣除证明" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:262 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:378 msgid "Lower Income" msgstr "较低收益" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Loyalty Amount" msgstr "忠诚金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Loyalty Amount" msgstr "忠诚金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Loyalty Amount" msgstr "忠诚金额" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json msgid "Loyalty Point Entry" msgstr "忠诚度积分" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "Loyalty Point Entry" msgid "Loyalty Point Entry" msgstr "忠诚度积分" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json msgid "Loyalty Point Entry Redemption" msgstr "忠诚度积分兑换" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:891 msgid "Loyalty Points" msgstr "忠诚度积分" #. Label of a Section Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Loyalty Points" msgstr "忠诚度积分" #. Label of a Int field in DocType 'Loyalty Point Entry' #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json msgctxt "Loyalty Point Entry" msgid "Loyalty Points" msgstr "忠诚度积分" #. Label of a Int field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Loyalty Points" msgstr "忠诚度积分" #. Label of a Int field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Loyalty Points" msgstr "忠诚度积分" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #. Label of a Int field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Loyalty Points" msgstr "忠诚度积分" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Loyalty Points Redemption" msgstr "忠诚积分兑换" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Loyalty Points Redemption" msgstr "忠诚积分兑换" #: public/js/utils.js:109 msgid "Loyalty Points: {0}" msgstr "忠诚度积分:{0}" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1041 #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:885 msgid "Loyalty Program" msgstr "忠诚计划" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Loyalty Program" msgstr "忠诚计划" #. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Point Entry' #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json msgctxt "Loyalty Point Entry" msgid "Loyalty Program" msgstr "忠诚计划" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Loyalty Program" msgstr "忠诚计划" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Loyalty Program" msgstr "忠诚计划" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Loyalty Program" msgstr "忠诚计划" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json msgid "Loyalty Program Collection" msgstr "忠诚度计划集" #. Label of a HTML field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Loyalty Program Help" msgstr "忠诚度计划帮助" #. Label of a Data field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Loyalty Program Name" msgstr "忠诚计划名称" #. Label of a Data field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Loyalty Program Tier" msgstr "忠诚度计划层级" #. Label of a Data field in DocType 'Loyalty Point Entry' #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json msgctxt "Loyalty Point Entry" msgid "Loyalty Program Tier" msgstr "忠诚度计划层级" #. Label of a Select field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Loyalty Program Type" msgstr "忠诚度计划类型" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "MAT-DN-.YYYY.-" msgstr "MAT-DN-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "MAT-DN-RET-.YYYY.-" msgstr "MAT-DN-RET-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "MAT-DT-.YYYY.-" msgstr "MAT-DT-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "MAT-INS-.YYYY.-" msgstr "MAT-INS-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "MAT-LCV-.YYYY.-" msgstr "MAT-LCV-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "MAT-MR-.YYYY.-" msgstr "MAT-MR-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "MAT-MSH-.YYYY.-" msgstr "MAT-MSH-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "MAT-MVS-.YYYY.-" msgstr "MAT-MVS-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "MAT-PAC-.YYYY.-" msgstr "MAT-PAC-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "MAT-PR-RET-.YYYY.-" msgstr "MAT-PR-RET-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "MAT-PRE-.YYYY.-" msgstr "MAT-PRE-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "MAT-QA-.YYYY.-" msgstr "MAT-QA-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "MAT-RECO-.YYYY.-" msgstr "MAT-RECO-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "MAT-SCR-.YYYY.-" msgstr "" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "MAT-SCR-RET-.YYYY.-" msgstr "" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "MAT-STE-.YYYY.-" msgstr "MAT-STE-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "MFG-BLR-.YYYY.-" msgstr "MFG-BLR-.YYYY.-" #. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "MFG-PP-.YYYY.-" msgstr "MFG-PP-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "MFG-WO-.YYYY.-" msgstr "MFG-WO-.YYYY.-" #: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.js:22 #: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:78 msgid "Machine" msgstr "机" #. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "Machine malfunction" msgstr "机器故障" #. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "Machine operator errors" msgstr "机器操作员错误" #: setup/doctype/company/company.py:562 setup/doctype/company/company.py:577 #: setup/doctype/company/company.py:578 setup/doctype/company/company.py:579 msgid "Main" msgstr "主" #. Label of a Link field in DocType 'Cost Center Allocation' #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json msgctxt "Cost Center Allocation" msgid "Main Cost Center" msgstr "" #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:125 msgid "Main Cost Center {0} cannot be entered in the child table" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.js:102 msgid "Maintain Asset" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle" msgstr "在整个销售周期使用同一价格" #. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Maintain Same Rate Throughout the Purchase Cycle" msgstr "在整个购买周期中保持相同的费率" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Maintain Stock" msgstr "管理库存" #. Label of a Card Break in the Assets Workspace #. Label of a Card Break in the CRM Workspace #. Label of a Card Break in the Support Workspace #: assets/workspace/assets/assets.json crm/workspace/crm/crm.json #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:252 #: support/workspace/support/support.json msgid "Maintenance" msgstr "维护" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset' #. Group in Asset's connections #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Maintenance" msgstr "维护" #. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Maintenance" msgstr "维护" #. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Maintenance" msgstr "维护" #. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Serial and #. Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Maintenance" msgstr "维护" #. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Maintenance Date" msgstr "维护日期" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Maintenance Details" msgstr "" #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.js:43 msgid "Maintenance Log" msgstr "维护日志" #. Name of a role #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgid "Maintenance Manager" msgstr "维护经理" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Maintenance' #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json msgctxt "Asset Maintenance" msgid "Maintenance Manager" msgstr "维护经理" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance Team' #: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json msgctxt "Asset Maintenance Team" msgid "Maintenance Manager" msgstr "维护经理" #. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance' #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json msgctxt "Asset Maintenance" msgid "Maintenance Manager Name" msgstr "维护经理姓名" #. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Team' #: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json msgctxt "Asset Maintenance Team" msgid "Maintenance Manager Name" msgstr "维护经理姓名" #. Label of a Check field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Maintenance Required" msgstr "需要维护" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Team Member' #: assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json msgctxt "Maintenance Team Member" msgid "Maintenance Role" msgstr "维护角色" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:162 #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:78 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:588 msgid "Maintenance Schedule" msgstr "维护计划" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Support Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json support/workspace/support/support.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Maintenance Schedule" msgstr "维护计划" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Maintenance Schedule" msgstr "维护计划" #. Name of a DocType #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json msgid "Maintenance Schedule Detail" msgstr "维护计划细节" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Maintenance Schedule Detail" msgstr "维护计划细节" #. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Visit Purpose' #: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json msgctxt "Maintenance Visit Purpose" msgid "Maintenance Schedule Detail" msgstr "维护计划细节" #. Name of a DocType #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgid "Maintenance Schedule Item" msgstr "维护计划物料" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:370 msgid "Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule'" msgstr "维护计划没有为所有物料生成,请点击“生产计划”" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:248 msgid "Maintenance Schedule {0} exists against {1}" msgstr "针对{1}存在维护计划{0}" #. Name of a report #: maintenance/report/maintenance_schedules/maintenance_schedules.json msgid "Maintenance Schedules" msgstr "维护计划" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Maintenance Status" msgstr "维护状态" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Maintenance Status" msgstr "维护状态" #. Label of a Select field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Maintenance Status" msgstr "维护状态" #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py:57 msgid "Maintenance Status has to be Cancelled or Completed to Submit" msgstr "维护状态必须取消或完成提交" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Maintenance Task" msgstr "维护任务" #. Label of a Table field in DocType 'Asset Maintenance' #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json msgctxt "Asset Maintenance" msgid "Maintenance Tasks" msgstr "维护任务" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance' #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json msgctxt "Asset Maintenance" msgid "Maintenance Team" msgstr "维修队" #. Name of a DocType #: assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json msgid "Maintenance Team Member" msgstr "维护团队成员" #. Label of a Table field in DocType 'Asset Maintenance Team' #: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json msgctxt "Asset Maintenance Team" msgid "Maintenance Team Members" msgstr "维护团队成员" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Maintenance Team' #: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json msgctxt "Asset Maintenance Team" msgid "Maintenance Team Name" msgstr "维护组名称" #. Label of a Time field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Maintenance Time" msgstr "维护时间" #. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Maintenance Type" msgstr "维护类型" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Maintenance Type" msgstr "维护类型" #. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Maintenance Type" msgstr "维护类型" #. Name of a role #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json #: selling/doctype/quotation/quotation.json #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: setup/doctype/territory/territory.json stock/doctype/item/item.json #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Maintenance User" msgstr "维护用户" #. Name of a DocType #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:83 #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:587 #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.js:50 msgid "Maintenance Visit" msgstr "维护访问" #. Linked DocType in Maintenance Schedule's connections #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Maintenance Visit" msgstr "维护访问" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Support Workspace #. Label of a shortcut in the Support Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json support/workspace/support/support.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Maintenance Visit" msgstr "维护访问" #. Name of a DocType #: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json msgid "Maintenance Visit Purpose" msgstr "维护访问目的" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:352 msgid "Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0}" msgstr "维护的开始日期不能早于序列号为{0}的交付日期" #. Label of a Text field in DocType 'Employee Education' #: setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgctxt "Employee Education" msgid "Major/Optional Subjects" msgstr "主修/选修科目" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:51 #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:174 msgid "Make" msgstr "生成" #. Label of a Data field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Make" msgstr "生成" #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:56 msgid "Make " msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset_list.js:39 msgid "Make Asset Movement" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Depreciation Schedule' #: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgctxt "Depreciation Schedule" msgid "Make Depreciation Entry" msgstr "创建计算折旧凭证" #. Label of a Button field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Make Difference Entry" msgstr "创建差异分录" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Make Payment via Journal Entry" msgstr "通过手工凭证进行付款" #: templates/pages/order.html:27 msgid "Make Purchase Invoice" msgstr "创建购买发票" #: templates/pages/rfq.html:19 msgid "Make Quotation" msgstr "" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:287 msgid "Make Return Entry" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Make Sales Invoice" msgstr "创建销售费用清单" #. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Make Serial No / Batch from Work Order" msgstr "" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:227 msgid "Make Stock Entry" msgstr "进入库存" #: config/projects.py:34 msgid "Make project from a template." msgstr "从模板创建项目。" #: stock/doctype/item/item.js:502 msgid "Make {0} Variant" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.js:504 msgid "Make {0} Variants" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.js:85 assets/doctype/asset/asset.js:89 #: assets/doctype/asset/asset.js:93 assets/doctype/asset/asset.js:98 #: assets/doctype/asset/asset.js:104 assets/doctype/asset/asset.js:109 #: assets/doctype/asset/asset.js:113 assets/doctype/asset/asset.js:118 #: assets/doctype/asset/asset.js:124 assets/doctype/asset/asset.js:136 #: setup/doctype/company/company.js:112 setup/doctype/company/company.js:119 msgid "Manage" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Setting up Taxes' #: accounts/onboarding_step/setup_taxes/setup_taxes.json msgid "Manage Sales Tax Templates" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: stock/onboarding_step/create_a_stock_entry/create_a_stock_entry.json msgid "Manage Stock Movements" msgstr "" #. Description of the 'With Operations' (Check) field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Manage cost of operations" msgstr "管理成本" #: utilities/activation.py:96 msgid "Manage your orders" msgstr "管理您的订单" #: setup/doctype/company/company.py:370 msgid "Management" msgstr "管理人员" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:168 #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:141 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:60 #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:71 manufacturing/doctype/bom/bom.js:482 #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:243 #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:73 #: public/js/controllers/accounts.js:248 #: public/js/controllers/transaction.js:2454 public/js/utils/party.js:273 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:147 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:113 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:198 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:81 msgid "Mandatory" msgstr "强制性" #. Label of a Check field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Mandatory" msgstr "强制性" #. Label of a Check field in DocType 'POS Field' #: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json msgctxt "POS Field" msgid "Mandatory" msgstr "强制性" #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:81 msgid "Mandatory Accounting Dimension" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Mandatory Depends On" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1566 msgid "Mandatory Field" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension Detail' #: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json msgctxt "Accounting Dimension Detail" msgid "Mandatory For Balance Sheet" msgstr "资产负债表必备" #. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension Detail' #: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json msgctxt "Accounting Dimension Detail" msgid "Mandatory For Profit and Loss Account" msgstr "对于损益账户必须提供" #: selling/doctype/quotation/quotation.py:551 msgid "Mandatory Missing" msgstr "必填项" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:583 msgid "Mandatory Purchase Order" msgstr "强制性采购订单" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:605 msgid "Mandatory Purchase Receipt" msgstr "强制性收货" #. Label of a Section Break field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Mandatory Section" msgstr "" #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Manual" msgstr "手册" #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset #. Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Manual" msgstr "手册" #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset #. Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "Manual" msgstr "手册" #. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Manual" msgstr "手册" #. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM #. Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Manual" msgstr "手册" #. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType #. 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Manual" msgstr "手册" #. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Manual" msgstr "手册" #. Label of a Check field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Manual Inspection" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Manual Inspection" msgstr "" #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.js:34 msgid "Manual entry cannot be created! Disable automatic entry for deferred accounting in accounts settings and try again" msgstr "无法创建手动输入!禁用自动输入帐户设置中的递延会计,然后重试" #: manufacturing/doctype/bom/bom_dashboard.py:15 #: manufacturing/doctype/operation/operation_dashboard.py:7 #: stock/doctype/item/item_dashboard.py:32 msgid "Manufacture" msgstr "生产" #. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType #. 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Manufacture" msgstr "生产" #. Option for the 'Material Request Type' (Select) field in DocType 'Item #. Reorder' #: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgctxt "Item Reorder" msgid "Manufacture" msgstr "生产" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Manufacture" msgstr "生产" #. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Manufacture" msgstr "生产" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Manufacture" msgstr "生产" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Manufacture" msgstr "生产" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Manufacture" msgstr "生产" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Manufacture" msgstr "生产" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Manufacture" msgstr "生产" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgctxt "Stock Entry Type" msgid "Manufacture" msgstr "生产" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Manufacture" msgstr "生产" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Manufacture" msgstr "生产" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Manufacture" msgstr "生产" #. Description of the 'Material Request' (Link) field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Manufacture against Material Request" msgstr "针对材料需求的生产" #: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:33 msgid "Manufactured" msgstr "制成的" #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:89 msgid "Manufactured Qty" msgstr "已生产数量" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Manufactured Qty" msgstr "已生产数量" #. Name of a DocType #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:64 #: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgid "Manufacturer" msgstr "制造商" #. Option for the 'Variant Based On' (Select) field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Manufacturer" msgstr "制造商" #. Label of a Link field in DocType 'Item Manufacturer' #: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json msgctxt "Item Manufacturer" msgid "Manufacturer" msgstr "制造商" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Manufacturer" msgstr "制造商" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Manufacturer" msgstr "制造商" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Manufacturer" msgstr "制造商" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Manufacturer" msgstr "制造商" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Manufacturer" msgstr "制造商" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Manufacturer" msgstr "制造商" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Manufacturer" msgstr "制造商" #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:70 msgid "Manufacturer Part Number" msgstr "制造商零件编号" #. Label of a Data field in DocType 'Item Manufacturer' #: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json msgctxt "Item Manufacturer" msgid "Manufacturer Part Number" msgstr "制造商零件编号" #. Label of a Data field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Manufacturer Part Number" msgstr "制造商零件编号" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Manufacturer Part Number" msgstr "制造商零件编号" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Manufacturer Part Number" msgstr "制造商零件编号" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Manufacturer Part Number" msgstr "制造商零件编号" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Manufacturer Part Number" msgstr "制造商零件编号" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Manufacturer Part Number" msgstr "制造商零件编号" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Manufacturer Part Number" msgstr "制造商零件编号" #: public/js/controllers/buying.js:337 msgid "Manufacturer Part Number {0} is invalid" msgstr "制造商零件编号{0}无效" #. Name of a Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:26 #: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:18 msgid "Manufacturing" msgstr "生产" #. Label of a Section Break field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Manufacturing" msgstr "生产" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Manufacturing" msgstr "生产" #. Label of a Date field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Manufacturing Date" msgstr "生产日期" #. Name of a role #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: manufacturing/doctype/bom/bom.json #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json #: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json #: manufacturing/doctype/operation/operation.json #: manufacturing/doctype/routing/routing.json #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Manufacturing Manager" msgstr "生产经理" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1693 msgid "Manufacturing Quantity is mandatory" msgstr "生产数量为必须项" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Manufacturing Section" msgstr "制造部" #. Name of a DocType #. Title of an Onboarding Step #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json #: manufacturing/onboarding_step/explore_manufacturing_settings/explore_manufacturing_settings.json #: manufacturing/onboarding_step/introduction_to_manufacturing/introduction_to_manufacturing.json msgid "Manufacturing Settings" msgstr "生产设置" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Manufacturing Settings" msgstr "生产设置" #. Label of a Select field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Manufacturing Type" msgstr "" #. Name of a role #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json #: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json #: manufacturing/doctype/bom/bom.json #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: manufacturing/doctype/operation/operation.json #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: manufacturing/doctype/routing/routing.json #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json stock/doctype/item/item.json #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: stock/doctype/price_list/price_list.json #: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json #: stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json #: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json #: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json msgid "Manufacturing User" msgstr "生产用户" #. Success message of the Module Onboarding 'Manufacturing' #: manufacturing/module_onboarding/manufacturing/manufacturing.json msgid "Manufacturing module is all set up!" msgstr "" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:148 msgid "Mapping Purchase Receipt ..." msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:98 msgid "Mapping Subcontracting Order ..." msgstr "" #: public/js/utils.js:843 msgid "Mapping {0} ..." msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Margin" msgstr "利润" #. Label of a Section Break field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Margin" msgstr "利润" #. Label of a Currency field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Margin Money" msgstr "保证金" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Margin Rate or Amount" msgstr "保证金税率或税额" #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Margin Rate or Amount" msgstr "保证金税率或税额" #. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Margin Rate or Amount" msgstr "保证金税率或税额" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Margin Rate or Amount" msgstr "保证金税率或税额" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Margin Rate or Amount" msgstr "保证金税率或税额" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Margin Rate or Amount" msgstr "保证金税率或税额" #. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Margin Rate or Amount" msgstr "保证金税率或税额" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Margin Rate or Amount" msgstr "保证金税率或税额" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Margin Rate or Amount" msgstr "保证金税率或税额" #. Label of a Select field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Margin Type" msgstr "保证金类型" #. Label of a Select field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Margin Type" msgstr "保证金类型" #. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Margin Type" msgstr "保证金类型" #. Label of a Data field in DocType 'Pricing Rule Detail' #: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json msgctxt "Pricing Rule Detail" msgid "Margin Type" msgstr "保证金类型" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Margin Type" msgstr "保证金类型" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Margin Type" msgstr "保证金类型" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Margin Type" msgstr "保证金类型" #. Label of a Select field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Margin Type" msgstr "保证金类型" #. Label of a Select field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Margin Type" msgstr "保证金类型" #. Label of a Select field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Margin Type" msgstr "保证金类型" #. Label of a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Marital Status" msgstr "婚姻状况" #. Name of a DocType #: crm/doctype/market_segment/market_segment.json msgid "Market Segment" msgstr "市场分类" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Market Segment" msgstr "市场分类" #. Label of a Link field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Market Segment" msgstr "市场分类" #. Label of a Data field in DocType 'Market Segment' #: crm/doctype/market_segment/market_segment.json msgctxt "Market Segment" msgid "Market Segment" msgstr "市场分类" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Market Segment" msgstr "市场分类" #. Label of a Link field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Market Segment" msgstr "市场分类" #: setup/doctype/company/company.py:322 msgid "Marketing" msgstr "市场营销" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:60 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:85 msgid "Marketing Expenses" msgstr "市场营销费用" #. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Married" msgstr "已婚" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Mask" msgstr "面具" #: manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:8 msgid "Master" msgstr "大师" #. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Master Data" msgstr "主要的数据" #. Label of a Card Break in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json msgid "Masters" msgstr "主数据" #: projects/doctype/project/project_dashboard.py:14 msgid "Material" msgstr "材料" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:613 msgid "Material Consumption" msgstr "材料消耗" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Material Consumption for Manufacture" msgstr "生产所需的材料消耗" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgctxt "Stock Entry Type" msgid "Material Consumption for Manufacture" msgstr "生产所需的材料消耗" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:420 msgid "Material Consumption is not set in Manufacturing Settings." msgstr "材料消耗未在生产设置中设置。" #. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType #. 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Material Issue" msgstr "发料" #. Option for the 'Material Request Type' (Select) field in DocType 'Item #. Reorder' #: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgctxt "Item Reorder" msgid "Material Issue" msgstr "发料" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Material Issue" msgstr "发料" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Material Issue" msgstr "发料" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Material Issue" msgstr "发料" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgctxt "Stock Entry Type" msgid "Material Issue" msgstr "发料" #: stock/doctype/material_request/material_request.js:132 msgid "Material Receipt" msgstr "材料收讫" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Material Receipt" msgstr "材料收讫" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgctxt "Stock Entry Type" msgid "Material Receipt" msgstr "材料收讫" #. Name of a DocType #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:435 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:297 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:31 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:34 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:186 #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:57 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:113 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:576 #: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:36 #: stock/doctype/material_request/material_request.json #: stock/doctype/material_request/material_request.py:365 #: stock/doctype/material_request/material_request.py:399 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:192 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:277 msgid "Material Request" msgstr "材料申请" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Material Request" msgstr "材料申请" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a shortcut in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a shortcut in the Stock Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Material Request" msgid "Material Request" msgstr "材料申请" #. Label of a Link field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Material Request" msgstr "材料申请" #. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Material Request" msgstr "材料申请" #. Option for the 'Get Items From' (Select) field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Material Request" msgstr "材料申请" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "Material Request" msgstr "材料申请" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Material Request' #: manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json msgctxt "Production Plan Material Request" msgid "Material Request" msgstr "材料申请" #. Option for the 'Manufacturing Type' (Select) field in DocType 'Production #. Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Material Request" msgstr "材料申请" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Material Request" msgstr "材料申请" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Material Request" msgstr "材料申请" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Material Request" msgstr "材料申请" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Material Request" msgstr "材料申请" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Material Request" msgstr "材料申请" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Material Request" msgstr "材料申请" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Service Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgctxt "Subcontracting Order Service Item" msgid "Material Request" msgstr "材料申请" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Material Request" msgstr "材料申请" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Material Request" msgstr "材料申请" #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:19 msgid "Material Request Date" msgstr "材料申请日期" #. Label of a Date field in DocType 'Production Plan Material Request' #: manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json msgctxt "Production Plan Material Request" msgid "Material Request Date" msgstr "材料申请日期" #. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Material Request Detail" msgstr "材料申请信息" #. Name of a DocType #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgid "Material Request Item" msgstr "材料申请项目" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Material Request Item" msgstr "材料申请项目" #. Label of a Data field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Material Request Item" msgstr "材料申请项目" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Material Request Item" msgstr "材料申请项目" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Material Request Item" msgstr "材料申请项目" #. Label of a Data field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Material Request Item" msgstr "材料申请项目" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Material Request Item" msgstr "材料申请项目" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Material Request Item" msgstr "材料申请项目" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Material Request Item" msgstr "材料申请项目" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Service Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgctxt "Subcontracting Order Service Item" msgid "Material Request Item" msgstr "材料申请项目" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Material Request Item" msgstr "材料申请项目" #. Label of a Data field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Material Request Item" msgstr "材料申请项目" #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:25 msgid "Material Request No" msgstr "物料申请编号" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgid "Material Request Plan Item" msgstr "材料申请计划项目" #. Label of a Data field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Material Request Plan Item" msgstr "材料申请计划项目" #. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Material Request Planning" msgstr "材料申请计划" #. Label of a Select field in DocType 'Item Reorder' #: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgctxt "Item Reorder" msgid "Material Request Type" msgstr "材料申请类型" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1507 msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available." msgstr "物料申请未创建,因为原物料的数量已经够用。" #: stock/doctype/material_request/material_request.py:110 msgid "Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2}" msgstr "销售订单{2}中物料{1}的最大材料申请量为{0}" #. Description of the 'Material Request' (Link) field in DocType 'Stock Entry #. Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Material Request used to make this Stock Entry" msgstr "创建此手工库存移动的材料申请" #: controllers/subcontracting_controller.py:968 msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped" msgstr "材料申请{0}已取消或已停止" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:845 msgid "Material Request {0} submitted." msgstr "材料申请{0}已提交。" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Material Requested" msgstr "需要的材料" #. Label of a Table field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Material Requests" msgstr "材料需求" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:385 msgid "Material Requests Required" msgstr "所需材料要求" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Name of a report #: buying/workspace/buying/buying.json #: stock/report/material_requests_for_which_supplier_quotations_are_not_created/material_requests_for_which_supplier_quotations_are_not_created.json msgid "Material Requests for which Supplier Quotations are not created" msgstr "无供应商报价的材料申请" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:7 msgid "Material Returned from WIP" msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:67 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:119 msgid "Material Transfer" msgstr "材料转移" #. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType #. 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Material Transfer" msgstr "材料转移" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Material Transfer" msgstr "材料转移" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Material Transfer" msgstr "材料转移" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Material Transfer" msgstr "材料转移" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Material Transfer" msgstr "材料转移" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgctxt "Stock Entry Type" msgid "Material Transfer" msgstr "材料转移" #: stock/doctype/material_request/material_request.js:122 msgid "Material Transfer (In Transit)" msgstr "" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Material Transfer for Manufacture" msgstr "材料移送用于制造" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Material Transfer for Manufacture" msgstr "材料移送用于制造" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgctxt "Stock Entry Type" msgid "Material Transfer for Manufacture" msgstr "材料移送用于制造" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Material Transferred" msgstr "转移的材料" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Material Transferred" msgstr "转移的材料" #. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Material Transferred for Manufacture" msgstr "材料移送用于制造" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Material Transferred for Manufacturing" msgstr "材料移送用于制造" #. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select) #. field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Material Transferred for Subcontract" msgstr "为转包合同材料转移" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:314 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:190 msgid "Material to Supplier" msgstr "给供应商的材料" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Materials Required (Exploded)" msgstr "所需物料(正展开)" #: controllers/subcontracting_controller.py:1158 msgid "Materials are already received against the {0} {1}" msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:636 msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Max Amount" msgstr "最大金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Max Amount" msgstr "最大金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Max Amt" msgstr "Max Amt" #. Label of a Float field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Max Discount (%)" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Max Grade" msgstr "最高等级" #. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Max Grade" msgstr "最高等级" #. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Max Qty" msgstr "最大数量" #. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Max Qty" msgstr "最大数量" #. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Max Qty (As Per Stock UOM)" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Max Sample Quantity" msgstr "最大样品量" #. Label of a Float field in DocType 'Supplier Scorecard Criteria' #: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json msgctxt "Supplier Scorecard Criteria" msgid "Max Score" msgstr "最高分数" #. Label of a Float field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Criteria' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Criteria" msgid "Max Score" msgstr "最高分数" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:284 msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%" msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:715 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:147 msgid "Max: {0}" msgstr "最大值:{0}" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Maximum Invoice Amount" msgstr "最高费用清单金额" #. Label of a Float field in DocType 'Item Tax' #: stock/doctype/item_tax/item_tax.json msgctxt "Item Tax" msgid "Maximum Net Rate" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Maximum Payment Amount" msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2846 msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}." msgstr "可以为批次{1}和物料{2}保留最大样本数量{0}。" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2837 msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}." msgstr "批次{1}和批次{3}中的项目{2}已保留最大样本数量{0}。" #. Label of a Int field in DocType 'Coupon Code' #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgctxt "Coupon Code" msgid "Maximum Use" msgstr "最大使用量" #. Label of a Float field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter' #: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json msgctxt "Item Quality Inspection Parameter" msgid "Maximum Value" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Maximum Value" msgstr "" #: controllers/selling_controller.py:194 msgid "Maximum discount for Item {0} is {1}%" msgstr "" #: public/js/utils/barcode_scanner.js:94 msgid "Maximum quantity scanned for item {0}." msgstr "" #. Description of the 'Max Sample Quantity' (Int) field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Maximum sample quantity that can be retained" msgstr "可以保留的最大样品数量" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:224 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:242 msgid "Medium" msgstr "中" #. Label of a Data field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Medium" msgstr "中" #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Medium" msgstr "中" #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Medium" msgstr "中" #. Label of a Card Break in the Quality Workspace #: quality_management/workspace/quality/quality.json msgid "Meeting" msgstr "" #: stock/stock_ledger.py:1596 msgid "Mention Valuation Rate in the Item master." msgstr "物料主数据中的提及评估率。" #. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Mention if non-standard Receivable account" msgstr "" #. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Mention if non-standard payable account" msgstr "如使用非标准应付科目,应提及" #. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Customer Group' #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgctxt "Customer Group" msgid "Mention if non-standard receivable account applicable" msgstr "如果不规范应收账款适用的话应提及" #. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Supplier Group' #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgctxt "Supplier Group" msgid "Mention if non-standard receivable account applicable" msgstr "如果不规范应收账款适用的话应提及" #: accounts/doctype/account/account.js:151 msgid "Merge" msgstr "合并" #: accounts/doctype/account/account.js:51 msgid "Merge Account" msgstr "合并帐户" #. Label of a Select field in DocType 'POS Invoice Merge Log' #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgctxt "POS Invoice Merge Log" msgid "Merge Invoices Based On" msgstr "" #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:18 msgid "Merge Progress" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Merge Similar Account Heads" msgstr "" #: public/js/utils.js:873 msgid "Merge taxes from multiple documents" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.js:123 msgid "Merge with Existing Account" msgstr "与现有帐户合并" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:66 msgid "Merge with existing" msgstr "与现有合并" #. Label of a Check field in DocType 'Ledger Merge Accounts' #: accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json msgctxt "Ledger Merge Accounts" msgid "Merged" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.py:546 msgid "Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company and Account Currency" msgstr "" #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:16 msgid "Merging {0} of {1}" msgstr "" #. Label of a Text field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Message" msgstr "信息" #. Label of a Text field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Message" msgstr "信息" #. Label of a Text field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "Message" msgstr "信息" #. Label of a HTML field in DocType 'Payment Gateway Account' #: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json msgctxt "Payment Gateway Account" msgid "Message Examples" msgstr "消息示例" #. Label of a HTML field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Message Examples" msgstr "消息示例" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:38 #: setup/doctype/email_digest/email_digest.js:26 msgid "Message Sent" msgstr "消息已发送" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Message for Supplier" msgstr "消息供应商" #. Label of a Data field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Message to show" msgstr "信息显示" #. Description of the 'Message' (Text) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Message will be sent to the users to get their status on the Project" msgstr "消息将发送给用户以获取其在项目中的状态" #. Description of the 'Message' (Text) field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages" msgstr "大于160个字符的消息将被分割为多条消息" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:263 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:379 msgid "Middle Income" msgstr "中等收入" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Middle Name" msgstr "中间名" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Middle Name" msgstr "中间名" #. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Min Amount" msgstr "最低金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Min Amount" msgstr "最低金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Min Amt" msgstr "Min Amt" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:220 msgid "Min Amt can not be greater than Max Amt" msgstr "Min Amt不能大于Max Amt" #. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Min Grade" msgstr "最小成绩" #. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Min Grade" msgstr "最小成绩" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Min Order Qty" msgstr "最小订货量" #. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Min Qty" msgstr "最小数量" #. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Min Qty" msgstr "最小数量" #. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Min Qty (As Per Stock UOM)" msgstr "" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:216 msgid "Min Qty can not be greater than Max Qty" msgstr "最小数量不能大于最大数量" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:230 msgid "Min Qty should be greater than Recurse Over Qty" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Minimum Invoice Amount" msgstr "最小费用清单金额" #: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js:20 msgid "Minimum Lead Age (Days)" msgstr "最低交货期(天)" #. Label of a Float field in DocType 'Item Tax' #: stock/doctype/item_tax/item_tax.json msgctxt "Item Tax" msgid "Minimum Net Rate" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Minimum Order Qty" msgstr "最小起订量" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Minimum Order Quantity" msgstr "最小起订量" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Minimum Payment Amount" msgstr "" #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:97 msgid "Minimum Qty" msgstr "最低数量" #. Label of a Currency field in DocType 'Loyalty Program Collection' #: accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json msgctxt "Loyalty Program Collection" msgid "Minimum Total Spent" msgstr "最低总支出" #. Label of a Float field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter' #: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json msgctxt "Item Quality Inspection Parameter" msgid "Minimum Value" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Minimum Value" msgstr "" #. Description of the 'Minimum Order Qty' (Float) field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Minimum quantity should be as per Stock UOM" msgstr "最小数量应按照库存单位" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Meeting Minutes' #: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json msgctxt "Quality Meeting Minutes" msgid "Minute" msgstr "分钟" #. Label of a Table field in DocType 'Quality Meeting' #: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json msgctxt "Quality Meeting" msgid "Minutes" msgstr "分钟" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:61 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:99 msgid "Miscellaneous Expenses" msgstr "杂项费用" #: controllers/buying_controller.py:473 msgid "Mismatch" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1072 msgid "Missing" msgstr "" #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:69 #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:166 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:548 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2067 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2631 #: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:115 msgid "Missing Account" msgstr "帐户遗失" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1410 msgid "Missing Asset" msgstr "" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:179 assets/doctype/asset/asset.py:264 msgid "Missing Cost Center" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:308 msgid "Missing Finance Book" msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1280 msgid "Missing Finished Good" msgstr "" #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:216 msgid "Missing Formula" msgstr "" #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:173 msgid "Missing Items" msgstr "" #: utilities/__init__.py:53 msgid "Missing Payments App" msgstr "" #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:240 msgid "Missing Serial No Bundle" msgstr "" #: selling/doctype/customer/customer.py:742 msgid "Missing Values Required" msgstr "缺少需要的值" #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:178 msgid "Missing Warehouse" msgstr "" #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:132 msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings." msgstr "缺少发送的电子邮件模板。请在“发送设置”中设置一个。" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:955 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:979 msgid "Missing value" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Mixed Conditions" msgstr "混合条件" #. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Mixed Conditions" msgstr "混合条件" #: crm/report/lead_details/lead_details.py:42 msgid "Mobile" msgstr "手机号" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Mobile" msgstr "手机号" #. Label of a Read Only field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Mobile No" msgstr "手机号码" #. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Mobile No" msgstr "手机号码" #. Label of a Small Text field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Mobile No" msgstr "手机号码" #. Label of a Small Text field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Mobile No" msgstr "手机号码" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Mobile No" msgstr "手机号码" #. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Mobile No" msgstr "手机号码" #. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Mobile No" msgstr "手机号码" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Mobile No" msgstr "手机号码" #. Label of a Data field in DocType 'Prospect Lead' #: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json msgctxt "Prospect Lead" msgid "Mobile No" msgstr "手机号码" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Mobile No" msgstr "手机号码" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Mobile No" msgstr "手机号码" #. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Mobile No" msgstr "手机号码" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Mobile No" msgstr "手机号码" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Mobile No" msgstr "手机号码" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Mobile No" msgstr "手机号码" #. Label of a Read Only field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Mobile No" msgstr "手机号码" #. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Mobile No" msgstr "手机号码" #. Label of a Data field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Mobile No" msgstr "手机号码" #. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Mobile No" msgstr "手机号码" #: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:48 msgid "Mobile Number" msgstr "手机号码" #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:213 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:236 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:201 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:222 msgid "Mode Of Payment" msgstr "付款方式" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:109 #: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:40 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:47 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:35 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:40 #: accounts/report/sales_register/sales_register.js:40 msgid "Mode of Payment" msgstr "付款方式" #. Label of a Link field in DocType 'Cashier Closing Payments' #: accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json msgctxt "Cashier Closing Payments" msgid "Mode of Payment" msgstr "付款方式" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Mode of Payment" msgstr "付款方式" #. Label of a Data field in DocType 'Mode of Payment' #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Mode of Payment" msgid "Mode of Payment" msgstr "付款方式" #. Label of a Link field in DocType 'Overdue Payment' #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgctxt "Overdue Payment" msgid "Mode of Payment" msgstr "付款方式" #. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry Detail' #: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json msgctxt "POS Closing Entry Detail" msgid "Mode of Payment" msgstr "付款方式" #. Label of a Link field in DocType 'POS Opening Entry Detail' #: accounts/doctype/pos_opening_entry_detail/pos_opening_entry_detail.json msgctxt "POS Opening Entry Detail" msgid "Mode of Payment" msgstr "付款方式" #. Label of a Link field in DocType 'POS Payment Method' #: accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json msgctxt "POS Payment Method" msgid "Mode of Payment" msgstr "付款方式" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Mode of Payment" msgstr "付款方式" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference' #: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json msgctxt "Payment Order Reference" msgid "Mode of Payment" msgstr "付款方式" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Mode of Payment" msgstr "付款方式" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Schedule' #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgctxt "Payment Schedule" msgid "Mode of Payment" msgstr "付款方式" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Mode of Payment" msgstr "付款方式" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Mode of Payment" msgstr "付款方式" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Mode of Payment" msgstr "付款方式" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Payment' #: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json msgctxt "Sales Invoice Payment" msgid "Mode of Payment" msgstr "付款方式" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json msgid "Mode of Payment Account" msgstr "付款方式默认科目" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:35 msgid "Mode of Payments" msgstr "付款方式" #. Label of a Data field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Model" msgstr "模型" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Modes of Payment" msgstr "付款方式" #: templates/pages/projects.html:69 msgid "Modified By" msgstr "" #: templates/pages/projects.html:49 templates/pages/projects.html:70 msgid "Modified On" msgstr "" #. Label of a Card Break in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgid "Module Settings" msgstr "" #. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking #. Slots' #: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json msgctxt "Appointment Booking Slots" msgid "Monday" msgstr "星期一" #. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Availability Of #. Slots' #: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json msgctxt "Availability Of Slots" msgid "Monday" msgstr "星期一" #. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium #. Timeslot' #: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json msgctxt "Communication Medium Timeslot" msgid "Monday" msgstr "星期一" #. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Monday" msgstr "星期一" #. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Incoming Call #. Handling Schedule' #: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgctxt "Incoming Call Handling Schedule" msgid "Monday" msgstr "星期一" #. Option for the 'Day to Send' (Select) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Monday" msgstr "星期一" #. Option for the 'Weekday' (Select) field in DocType 'Quality Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Monday" msgstr "星期一" #. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'Service Day' #: support/doctype/service_day/service_day.json msgctxt "Service Day" msgid "Monday" msgstr "星期一" #. Option for the 'Limits don't apply on' (Select) field in DocType 'Stock #. Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgctxt "Stock Reposting Settings" msgid "Monday" msgstr "星期一" #. Label of a Section Break field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Monitor Progress" msgstr "监控进度" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Monitoring Frequency" msgstr "监测频率" #: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:61 msgid "Month" msgstr "月" #. Label of a Data field in DocType 'Monthly Distribution Percentage' #: accounts/doctype/monthly_distribution_percentage/monthly_distribution_percentage.json msgctxt "Monthly Distribution Percentage" msgid "Month" msgstr "月" #. Option for the 'Billing Interval' (Select) field in DocType 'Subscription #. Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Month" msgstr "月" #. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Term' #. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType #. 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Month(s) after the end of the invoice month" msgstr "费用清单月份结束后的月份" #. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Terms #. Template Detail' #. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType #. 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Month(s) after the end of the invoice month" msgstr "费用清单月份结束后的月份" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:64 #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:67 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:342 #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:62 #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:58 #: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:35 #: public/js/financial_statements.js:164 #: public/js/purchase_trends_filters.js:19 public/js/sales_trends_filters.js:11 #: public/js/stock_analytics.js:53 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:62 #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:33 #: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:33 #: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:33 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:81 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:43 msgid "Monthly" msgstr "每月" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance #. Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Monthly" msgstr "每月" #. Option for the 'How frequently?' (Select) field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Monthly" msgstr "每月" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule #. Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Monthly" msgstr "每月" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Monthly" msgstr "每月" #. Option for the 'Monitoring Frequency' (Select) field in DocType 'Quality #. Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Monthly" msgstr "每月" #. Option for the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select) #. field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Monthly" msgstr "每月" #: manufacturing/dashboard_fixtures.py:215 msgid "Monthly Completed Work Orders" msgstr "每月完成的工作单" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:44 #: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json msgid "Monthly Distribution" msgstr "月度分布" #. Label of a Link field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Monthly Distribution" msgstr "月度分布" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Monthly Distribution" msgid "Monthly Distribution" msgstr "月度分布" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/monthly_distribution_percentage/monthly_distribution_percentage.json msgid "Monthly Distribution Percentage" msgstr "月度分布比例" #. Label of a Table field in DocType 'Monthly Distribution' #: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json msgctxt "Monthly Distribution" msgid "Monthly Distribution Percentages" msgstr "月度分布比例" #: manufacturing/dashboard_fixtures.py:244 msgid "Monthly Quality Inspections" msgstr "每月质量检查" #. Option for the 'Subscription Price Based On' (Select) field in DocType #. 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Monthly Rate" msgstr "月费" #. Label of a Currency field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Monthly Sales Target" msgstr "每月销售目标" #: manufacturing/dashboard_fixtures.py:198 msgid "Monthly Total Work Orders" msgstr "每月总工单" #. Option for the 'Book Deferred Entries Based On' (Select) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Months" msgstr "月数" #. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "More Info" msgstr "更多信息" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "More Info" msgstr "更多信息" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "More Info" msgstr "更多信息" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "More Info" msgstr "更多信息" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "More Info" msgstr "更多信息" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "More Info" msgstr "更多信息" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "More Info" msgstr "更多信息" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "More Info" msgstr "更多信息" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "More Info" msgstr "更多信息" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "More Info" msgstr "更多信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "More Info" msgstr "更多信息" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "More Info" msgstr "更多信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "More Information" msgstr "更多信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "More Information" msgstr "更多信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "More Information" msgstr "更多信息" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "More Information" msgstr "更多信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "More Information" msgstr "更多信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "More Information" msgstr "更多信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "More Information" msgstr "更多信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "More Information" msgstr "更多信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "More Information" msgstr "更多信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "More Information" msgstr "更多信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "More Information" msgstr "更多信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "More Information" msgstr "更多信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "More Information" msgstr "更多信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "More Information" msgstr "更多信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "More Information" msgstr "更多信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "More Information" msgstr "更多信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "More Information" msgstr "更多信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "More Information" msgstr "更多信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "More Information" msgstr "更多信息" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:54 msgid "More columns found than expected. Please compare the uploaded file with standard template" msgstr "" #: templates/includes/macros.html:57 templates/pages/home.html:40 msgid "More details" msgstr "更多信息" #: stock/doctype/batch/batch.js:111 stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:10 msgid "Move" msgstr "移动" #: stock/dashboard/item_dashboard.js:205 msgid "Move Item" msgstr "移动物料" #: templates/includes/macros.html:201 msgid "Move to Cart" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset_dashboard.py:7 msgid "Movement" msgstr "" #. Option for the 'Valuation Method' (Select) field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Moving Average" msgstr "移动平均" #. Option for the 'Default Valuation Method' (Select) field in DocType 'Stock #. Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Moving Average" msgstr "移动平均" #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:82 msgid "Moving up in tree ..." msgstr "" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Multi Currency" msgstr "多币种" #. Label of a Check field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Multi Currency" msgstr "多币种" #. Label of a Check field in DocType 'Journal Entry Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Multi Currency" msgstr "多币种" #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:42 msgid "Multi-level BOM Creator" msgstr "" #: selling/doctype/customer/customer.py:368 msgid "Multiple Loyalty Programs found for Customer {}. Please select manually." msgstr "" #: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:345 msgid "Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0}" msgstr "海报价格规则,同样的标准存在,请分配优先级解决冲突。价格规则:{0}" #. Option for the 'Loyalty Program Type' (Select) field in DocType 'Loyalty #. Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Multiple Tier Program" msgstr "多层计划" #: stock/doctype/item/item.js:106 msgid "Multiple Variants" msgstr "多种变体" #: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:147 msgid "Multiple Warehouse Accounts" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:865 msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year" msgstr "多个会计年度的日期{0}存在。请设置公司财年" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1287 msgid "Multiple items cannot be marked as finished item" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:137 #: utilities/transaction_base.py:222 msgid "Must be Whole Number" msgstr "必须是整数" #. Label of a Check field in DocType 'UOM' #: setup/doctype/uom/uom.json msgctxt "UOM" msgid "Must be Whole Number" msgstr "必须是整数" #. Description of the 'Import from Google Sheets' (Data) field in DocType 'Bank #. Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Must be a publicly accessible Google Sheets URL and adding Bank Account column is necessary for importing via Google Sheets" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Mute Email" msgstr "静音电子邮件" #. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "N/A" msgstr "N / A" #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:86 #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:357 #: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:29 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:45 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:332 #: selling/doctype/quotation/quotation.js:261 msgid "Name" msgstr "名称" #. Label of a Data field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgctxt "Appointment" msgid "Name" msgstr "名称" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail' #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json msgctxt "Bulk Transaction Log Detail" msgid "Name" msgstr "名称" #. Label of a Data field in DocType 'Employee Group' #: setup/doctype/employee_group/employee_group.json msgctxt "Employee Group" msgid "Name" msgstr "名称" #. Label of a Data field in DocType 'Finance Book' #: accounts/doctype/finance_book/finance_book.json msgctxt "Finance Book" msgid "Name" msgstr "名称" #. Label of a Data field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Name" msgstr "名称" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Entry Reference' #: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json msgctxt "Payment Entry Reference" msgid "Name" msgstr "名称" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Order Reference' #: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json msgctxt "Payment Order Reference" msgid "Name" msgstr "名称" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Person' #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgctxt "Sales Person" msgid "Name and Employee ID" msgstr "姓名和员工ID" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Name of Beneficiary" msgstr "受益人姓名" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:107 msgid "Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers" msgstr "新科目的名称。注:请不要创建科目的客户和供应商" #. Description of the 'Distribution Name' (Data) field in DocType 'Monthly #. Distribution' #: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json msgctxt "Monthly Distribution" msgid "Name of the Monthly Distribution" msgstr "月度分布名称" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Named Place" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Named Place" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Named Place" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Named Place" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Named Place" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Named Place" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Named Place" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Named Place" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Named Place" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Naming Series" msgstr "名录" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Naming Series" msgstr "名录" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Shift Allocation' #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json msgctxt "Asset Shift Allocation" msgid "Naming Series" msgstr "名录" #. Option for the 'Supplier Naming By' (Select) field in DocType 'Buying #. Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Naming Series" msgstr "名录" #. Option for the 'Campaign Naming By' (Select) field in DocType 'CRM Settings' #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgctxt "CRM Settings" msgid "Naming Series" msgstr "名录" #. Label of a Select field in DocType 'Campaign' #: crm/doctype/campaign/campaign.json msgctxt "Campaign" msgid "Naming Series" msgstr "名录" #. Label of a Select field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "Naming Series" msgstr "名录" #. Label of a Select field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "Naming Series" msgstr "名录" #. Label of a Select field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Naming Series" msgstr "名录" #. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Naming Series" msgstr "名录" #. Label of a Select field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Naming Series" msgstr "名录" #. Option for the 'Customer Naming By' (Select) field in DocType 'Selling #. Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Naming Series" msgstr "名录" #. Label of a Select field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Naming Series" msgstr "名录" #. Option for the 'Item Naming By' (Select) field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Naming Series" msgstr "名录" #. Label of a Select field in DocType 'Supplier Scorecard Period' #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgctxt "Supplier Scorecard Period" msgid "Naming Series" msgstr "名录" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Naming Series Prefix" msgstr "名录前缀" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Naming Series and Price Defaults" msgstr "" #. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Natural Gas" msgstr "天然气" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:391 msgid "Needs Analysis" msgstr "需求分析" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:376 msgid "Negative Quantity is not allowed" msgstr "不允许负数量" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:380 msgid "Negative Valuation Rate is not allowed" msgstr "评估价不可以为负数" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:396 msgid "Negotiation/Review" msgstr "谈判/评论" #. Label of a Float field in DocType 'Cashier Closing' #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgctxt "Cashier Closing" msgid "Net Amount" msgstr "净额" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Net Amount" msgstr "净额" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Net Amount" msgstr "净额" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Net Amount" msgstr "净额" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Net Amount" msgstr "净额" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Net Amount" msgstr "净额" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Net Amount" msgstr "净额" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Net Amount" msgstr "净额" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Net Amount" msgstr "净额" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Net Amount" msgstr "净额" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Net Amount (Company Currency)" msgstr "净金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Net Amount (Company Currency)" msgstr "净金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Net Amount (Company Currency)" msgstr "净金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Net Amount (Company Currency)" msgstr "净金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Net Amount (Company Currency)" msgstr "净金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Net Amount (Company Currency)" msgstr "净金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Net Amount (Company Currency)" msgstr "净金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Net Amount (Company Currency)" msgstr "净金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Net Amount (Company Currency)" msgstr "净金额(公司货币)" #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:429 #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:435 msgid "Net Asset value as on" msgstr "净资产值作为" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:145 msgid "Net Cash from Financing" msgstr "从融资产生的净现金" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:138 msgid "Net Cash from Investing" msgstr "从投资产生的净现金" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:126 msgid "Net Cash from Operations" msgstr "从运营产生的净现金" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:131 msgid "Net Change in Accounts Payable" msgstr "应付账款净额变化" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:130 msgid "Net Change in Accounts Receivable" msgstr "应收账款净额变化" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:110 #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:259 msgid "Net Change in Cash" msgstr "现金净变动" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:147 msgid "Net Change in Equity" msgstr "净资产收益变化" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:140 msgid "Net Change in Fixed Asset" msgstr "固定资产净变动" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:132 msgid "Net Change in Inventory" msgstr "库存净变动" #. Label of a Currency field in DocType 'Workstation' #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "Net Hour Rate" msgstr "净小时价格" #. Label of a Currency field in DocType 'Workstation Type' #: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgctxt "Workstation Type" msgid "Net Hour Rate" msgstr "净小时价格" #: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:218 #: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:219 #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:110 msgid "Net Profit" msgstr "净利" #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:176 msgid "Net Profit/Loss" msgstr "净利润/亏损" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Net Rate" msgstr "净单价" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Net Rate" msgstr "净单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Net Rate" msgstr "净单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Net Rate" msgstr "净单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Net Rate" msgstr "净单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Net Rate" msgstr "净单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Net Rate" msgstr "净单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Net Rate" msgstr "净单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Net Rate" msgstr "净单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Net Rate (Company Currency)" msgstr "净单价(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Net Rate (Company Currency)" msgstr "净单价(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Net Rate (Company Currency)" msgstr "净单价(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Net Rate (Company Currency)" msgstr "净单价(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Net Rate (Company Currency)" msgstr "净单价(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Net Rate (Company Currency)" msgstr "净单价(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Net Rate (Company Currency)" msgstr "净单价(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Net Rate (Company Currency)" msgstr "净单价(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Net Rate (Company Currency)" msgstr "净单价(公司货币)" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:19 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:253 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:283 #: templates/includes/order/order_taxes.html:5 msgid "Net Total" msgstr "总净" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Net Total" msgstr "总净" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Net Total" msgstr "总净" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType 'POS #. Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Net Total" msgstr "总净" #. Option for the 'Apply Discount On' (Select) field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Net Total" msgstr "总净" #. Option for the 'Apply Discount On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Net Total" msgstr "总净" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Net Total" msgstr "总净" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Net Total" msgstr "总净" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Net Total" msgstr "总净" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Net Total" msgstr "总净" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Net Total" msgstr "总净" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Net Total" msgstr "总净" #. Option for the 'Calculate Based On' (Select) field in DocType 'Shipping #. Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Net Total" msgstr "总净" #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Net Total" msgstr "总净" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Net Total" msgstr "总净" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Net Total (Company Currency)" msgstr "总净金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Net Total (Company Currency)" msgstr "总净金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Net Total (Company Currency)" msgstr "总净金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Net Total (Company Currency)" msgstr "总净金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Net Total (Company Currency)" msgstr "总净金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Net Total (Company Currency)" msgstr "总净金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Net Total (Company Currency)" msgstr "总净金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Net Total (Company Currency)" msgstr "总净金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Net Total (Company Currency)" msgstr "总净金额(公司货币)" #. Label of a Float field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "Net Weight" msgstr "净重" #. Label of a Float field in DocType 'Packing Slip Item' #: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json msgctxt "Packing Slip Item" msgid "Net Weight" msgstr "净重" #. Option for the 'Calculate Based On' (Select) field in DocType 'Shipping #. Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Net Weight" msgstr "净重" #. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "Net Weight UOM" msgstr "净重计量单位" #: controllers/accounts_controller.py:1179 msgid "Net total calculation precision loss" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:164 msgid "New" msgstr "新" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:106 msgid "New Account Name" msgstr "新建科目名称" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Value Adjustment' #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgctxt "Asset Value Adjustment" msgid "New Asset Value" msgstr "新资产价值" #: assets/dashboard_fixtures.py:165 msgid "New Assets (This Year)" msgstr "新资产(今年)" #: manufacturing/doctype/bom/bom_tree.js:56 msgid "New BOM" msgstr "新建物料清单" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Update Log' #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgctxt "BOM Update Log" msgid "New BOM" msgstr "新建物料清单" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Update Tool' #: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json msgctxt "BOM Update Tool" msgid "New BOM" msgstr "新建物料清单" #. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account" msgid "New Balance In Account Currency" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account" msgid "New Balance In Base Currency" msgstr "本币新余额" #: stock/doctype/batch/batch.js:127 msgid "New Batch ID (Optional)" msgstr "新批号(可选)" #: stock/doctype/batch/batch.js:121 msgid "New Batch Qty" msgstr "新批量" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:100 #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:16 #: setup/doctype/company/company_tree.js:23 msgid "New Company" msgstr "新建公司" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:22 msgid "New Cost Center Name" msgstr "新建成本中心名称" #: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:30 msgid "New Customer Revenue" msgstr "新客户收入" #: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:15 msgid "New Customers" msgstr "新客户" #: setup/doctype/department/department_tree.js:18 msgid "New Department" msgstr "新部门" #: setup/doctype/employee/employee_tree.js:29 msgid "New Employee" msgstr "新员工" #: public/js/utils/crm_activities.js:81 msgid "New Event" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account" msgid "New Exchange Rate" msgstr "新汇率" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "New Expenses" msgstr "新的费用" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "New Income" msgstr "新的收入" #: assets/doctype/location/location_tree.js:23 msgid "New Location" msgstr "新位置" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "New Purchase Invoice" msgstr "新购买发票" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "New Purchase Orders" msgstr "新建采购订单" #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure_tree.js:24 msgid "New Quality Procedure" msgstr "新的质量程序" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "New Quotations" msgstr "新报价" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "New Sales Invoice" msgstr "新的销售费用清单" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "New Sales Orders" msgstr "新建销售订单" #: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:5 msgid "New Sales Person Name" msgstr "新销售人员的姓名" #: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:70 msgid "New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry or Purchase Receipt" msgstr "新序列号不能有仓库,仓库只能通过手工库存移动和采购收货单设置。" #: public/js/utils/crm_activities.js:63 msgid "New Task" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:112 msgid "New Version" msgstr "" #: stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:15 msgid "New Warehouse Name" msgstr "新仓库名称" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "New Workplace" msgstr "新工作地点" #: selling/doctype/customer/customer.py:337 msgid "New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0}" msgstr "新的信用额度小于该客户未付总额。信用额度至少应该是 {0}" #. Description of the 'Generate New Invoices Past Due Date' (Check) field in #. DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "New invoices will be generated as per schedule even if current invoices are unpaid or past due date" msgstr "即使当前发票未付款或过期,也会按照计划生成新发票" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:218 msgid "New release date should be in the future" msgstr "新的发布日期应该是将来的" #: templates/pages/projects.html:37 msgid "New task" msgstr "新任务" #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:211 msgid "New {0} pricing rules are created" msgstr "创建新的{0}定价规则" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Newsletter" msgid "Newsletter" msgstr "" #: www/book_appointment/index.html:34 msgid "Next" msgstr "下一个" #. Label of a Date field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Next Depreciation Date" msgstr "接下来折旧日期" #. Label of a Date field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Next Due Date" msgstr "下一个到期日" #. Label of a Data field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Next email will be sent on:" msgstr "下次邮件发送时间:" #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:18 msgid "No" msgstr "No" #. Option for the 'Frozen' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "No" msgstr "No" #. Option for the 'Is Purchase Order Required for Purchase Invoice & Receipt #. Creation?' (Select) field in DocType 'Buying Settings' #. Option for the 'Is Purchase Receipt Required for Purchase Invoice Creation?' #. (Select) field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "No" msgstr "No" #. Option for the 'Leave Encashed?' (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "No" msgstr "No" #. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'GL Entry' #. Option for the 'Is Advance' (Select) field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "No" msgstr "No" #. Option for the 'Hide Currency Symbol' (Select) field in DocType 'Global #. Defaults' #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgctxt "Global Defaults" msgid "No" msgstr "No" #. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "No" msgstr "No" #. Option for the 'Is Advance' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "No" msgstr "No" #. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "No" msgstr "No" #. Option for the 'Is Opening Entry' (Select) field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "No" msgstr "No" #. Option for the 'Is Active' (Select) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "No" msgstr "No" #. Option for the 'Is Opening Entry' (Select) field in DocType 'Purchase #. Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "No" msgstr "No" #. Option for the 'Is Opening Entry' (Select) field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "No" msgstr "No" #. Option for the 'Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note #. Creation?' (Select) field in DocType 'Selling Settings' #. Option for the 'Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?' #. (Select) field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "No" msgstr "No" #. Option for the 'Pallets' (Select) field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "No" msgstr "No" #. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "No" msgstr "No" #: setup/doctype/company/test_company.py:94 msgid "No Account matched these filters: {}" msgstr "没有帐户符合这些过滤条件:{}" #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js:6 msgid "No Action" msgstr "没有行动" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "No Answer" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2175 msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}" msgstr "找不到代表公司{0}的公司间交易的客户" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:118 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:362 msgid "No Customers found with selected options." msgstr "" #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:48 msgid "No Data" msgstr "无数据" #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:122 msgid "No Delivery Note selected for Customer {}" msgstr "没有为客户{}选择销售出货单" #: stock/get_item_details.py:199 msgid "No Item with Barcode {0}" msgstr "没有条码为{0}的物料" #: stock/get_item_details.py:203 msgid "No Item with Serial No {0}" msgstr "没有序列号为{0}的物料" #: controllers/subcontracting_controller.py:1078 msgid "No Items selected for transfer." msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:674 msgid "No Items with Bill of Materials to Manufacture" msgstr "待生产物料没有物料清单" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:788 msgid "No Items with Bill of Materials." msgstr "没有物料清单的物品。" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:192 msgid "No Outstanding Invoices found for this party" msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:528 msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1534 #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1600 #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1623 #: stock/doctype/item/item.py:1332 msgid "No Permission" msgstr "无此权限" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:23 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:38 msgid "No Records for these settings." msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:333 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:946 msgid "No Remarks" msgstr "暂无说明" #: stock/dashboard/item_dashboard.js:147 msgid "No Stock Available Currently" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2159 msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}" msgstr "找不到代表公司{0}的公司间交易的供应商" #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:200 msgid "No Tax Withholding data found for the current posting date." msgstr "" #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:777 msgid "No Terms" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:190 msgid "No Unreconciled Invoices and Payments found for this party and account" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:194 msgid "No Unreconciled Payments found for this party" msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:682 msgid "No Work Orders were created" msgstr "" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:729 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:606 msgid "No accounting entries for the following warehouses" msgstr "没有以下仓库的会计分录" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:648 msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured" msgstr "找不到项目{0}的活动BOM。无法确保按序列号交货" #: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.js:31 msgid "No additional fields available" msgstr "" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:429 msgid "No billing email found for customer: {0}" msgstr "" #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:422 msgid "No contacts with email IDs found." msgstr "找不到与电子邮件ID的联系人。" #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:115 msgid "No data for this period" msgstr "此期间没有数据" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:48 msgid "No data found. Seems like you uploaded a blank file" msgstr "" #: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:38 msgid "No data to export" msgstr "没有要导出的数据" #: templates/generators/bom.html:85 msgid "No description given" msgstr "未提供描述" #: telephony/doctype/call_log/call_log.py:119 msgid "No employee was scheduled for call popup" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1053 msgid "No gain or loss in the exchange rate" msgstr "汇率没有收益或损失" #: controllers/subcontracting_controller.py:999 msgid "No item available for transfer." msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:142 msgid "No items are available in sales orders {0} for production" msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:139 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:151 msgid "No items are available in the sales order {0} for production" msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:320 msgid "No items found. Scan barcode again." msgstr "未找到任何项目。再次扫描条形码。" #: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:168 msgid "No items to be received are overdue" msgstr "没有收到的物品已逾期" #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:424 msgid "No matches occurred via auto reconciliation" msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:879 msgid "No material request created" msgstr "没有创建重要请求" #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:198 msgid "No more children on Left" msgstr "" #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:212 msgid "No more children on Right" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "No of Employees" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "No of Employees" msgstr "" #: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:61 msgid "No of Interactions" msgstr "交互数" #. Label of a Int field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "No of Months (Expense)" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "No of Months (Revenue)" msgstr "" #: accounts/report/share_balance/share_balance.py:59 #: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:55 msgid "No of Shares" msgstr "股份数目" #. Label of a Int field in DocType 'Share Balance' #: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json msgctxt "Share Balance" msgid "No of Shares" msgstr "股份数目" #. Label of a Int field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "No of Shares" msgstr "股份数目" #. Label of a Int field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "No of Visits" msgstr "访问数量" #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:315 msgid "No outstanding invoices found" msgstr "没有找到未完成的发票" #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:313 msgid "No outstanding invoices require exchange rate revaluation" msgstr "没有未结清的发票需要汇率重估" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1784 msgid "No outstanding {0} found for the {1} {2} which qualify the filters you have specified." msgstr "" #: public/js/controllers/buying.js:439 msgid "No pending Material Requests found to link for the given items." msgstr "找不到针对给定项目链接的待处理物料请求。" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:436 msgid "No primary email found for customer: {0}" msgstr "" #: templates/includes/product_list.js:41 msgid "No products found." msgstr "找不到产品。" #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:45 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:46 #: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:18 msgid "No record found" msgstr "未找到记录" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:649 msgid "No records found in Allocation table" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:551 msgid "No records found in the Invoices table" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:554 msgid "No records found in the Payments table" msgstr "" #. Description of the 'Stock Frozen Upto' (Date) field in DocType 'Stock #. Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "No stock transactions can be created or modified before this date." msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:2366 msgid "No updates pending for reposting" msgstr "" #: templates/includes/macros.html:323 templates/includes/macros.html:356 msgid "No values" msgstr "没有价值" #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:328 msgid "No {0} Accounts found for this company." msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2226 msgid "No {0} found for Inter Company Transactions." msgstr "Inter公司没有找到{0}。" #: assets/doctype/asset/asset.js:239 msgid "No." msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "No. of Employees" msgstr "" #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:42 msgid "No. of parallel job cards which can be allowed on this workstation. Example: 2 would mean this workstation can process production for two Work Orders at a time." msgstr "" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json msgid "Non Conformance" msgstr "不合格" #. Label of a Link in the Quality Workspace #. Label of a shortcut in the Quality Workspace #: quality_management/workspace/quality/quality.json msgctxt "Non Conformance" msgid "Non Conformance" msgstr "不合格" #. Linked DocType in Quality Procedure's connections #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Non Conformance" msgstr "不合格" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:135 msgid "Non Profit" msgstr "非营利" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1303 msgid "Non stock items" msgstr "非库存物品" #. Option for the 'Monitoring Frequency' (Select) field in DocType 'Quality #. Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "None" msgstr "没有" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:314 msgid "None of the items have any change in quantity or value." msgstr "没有一个项目无论在数量或价值的任何变化。" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:175 #: regional/italy/utils.py:162 #: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:36 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:483 msgid "Nos" msgstr "Nos" #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:66 #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:256 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:524 #: assets/doctype/asset/asset.js:530 assets/doctype/asset/asset.js:547 #: controllers/buying_controller.py:206 #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:71 #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:48 msgid "Not Allowed" msgstr "不允许" #. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Not Applicable" msgstr "不适用" #. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Not Applicable" msgstr "不适用" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:671 #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:694 msgid "Not Available" msgstr "不可用" #. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Not Billed" msgstr "未开票" #. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Not Delivered" msgstr "未交付" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:740 #: templates/pages/material_request_info.py:21 templates/pages/order.py:32 #: templates/pages/rfq.py:48 msgid "Not Permitted" msgstr "不允许" #: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:86 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:208 #: support/report/issue_summary/issue_summary.py:198 #: support/report/issue_summary/issue_summary.py:275 msgid "Not Specified" msgstr "未标明" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_list.js:7 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order_list.js:7 #: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:9 msgid "Not Started" msgstr "未开始" #. Option for the 'Transfer Status' (Select) field in DocType 'Material #. Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Not Started" msgstr "未开始" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Not Started" msgstr "未开始" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Not Started" msgstr "未开始" #: manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:11 msgid "Not active" msgstr "非活动" #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:33 msgid "Not allow to set alternative item for the item {0}" msgstr "不允许为项目{0}设置替代项目" #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:48 msgid "Not allowed to create accounting dimension for {0}" msgstr "不允许为{0}创建会计维度" #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:254 msgid "Not allowed to update stock transactions older than {0}" msgstr "不允许对早于{0}的库存交易进行更新" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:445 msgid "Not authorized to edit frozen Account {0}" msgstr "无权修改冻结科目{0}" #: setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py:57 msgid "Not authroized since {0} exceeds limits" msgstr "不允许,因为{0}超出范围" #: templates/includes/products_as_grid.html:20 msgid "Not in stock" msgstr "没存货" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:663 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1256 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1390 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1440 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:741 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1490 msgid "Not permitted" msgstr "不允许" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:240 #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:100 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1607 #: public/js/controllers/buying.js:440 selling/doctype/customer/customer.py:125 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:963 #: stock/doctype/item/item.js:426 stock/doctype/item/item.py:539 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1288 #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:731 msgid "Note" msgstr "注" #. Label of a Text Editor field in DocType 'CRM Note' #: crm/doctype/crm_note/crm_note.json msgctxt "CRM Note" msgid "Note" msgstr "注" #. Label of a Text field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Note" msgstr "注" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Note" msgstr "注" #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log_list.js:21 msgid "Note: Automatic log deletion only applies to logs of type Update Cost" msgstr "" #: accounts/party.py:658 msgid "Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s)" msgstr "注意:到期日/计入日已超过客户信用日期{0}天。" #. Description of the 'Recipients' (Table MultiSelect) field in DocType 'Email #. Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Note: Email will not be sent to disabled users" msgstr "注意:邮件不会发送给已禁用用户" #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.py:53 msgid "Note: Item {0} added multiple times" msgstr "注意:项目{0}被多次添加" #: controllers/accounts_controller.py:447 msgid "Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified" msgstr "注意:“现金或银行科目”未指定,付款凭证不会创建" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:32 msgid "Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups." msgstr "注:此成本中心是一个组,会计分录不能对组录入。" #: stock/doctype/item/item.py:594 msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:943 msgid "Note: {0}" msgstr "注: {0}" #: www/book_appointment/index.html:55 msgid "Notes" msgstr "便签" #. Label of a Small Text field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Notes" msgstr "便签" #. Label of a Text field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist' #: crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json msgctxt "Contract Fulfilment Checklist" msgid "Notes" msgstr "便签" #. Label of a Table field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Notes" msgstr "便签" #. Label of a Small Text field in DocType 'Manufacturer' #: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgctxt "Manufacturer" msgid "Notes" msgstr "便签" #. Label of a Table field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Notes" msgstr "便签" #. Label of a Section Break field in DocType 'Project' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Notes" msgstr "便签" #. Label of a Table field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Notes" msgstr "便签" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Review' #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgctxt "Quality Review" msgid "Notes" msgstr "便签" #. Label of a HTML field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Notes HTML" msgstr "" #. Label of a HTML field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Notes HTML" msgstr "" #. Label of a HTML field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Notes HTML" msgstr "" #: templates/pages/rfq.html:67 msgid "Notes: " msgstr "注意事项:" #: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:62 #: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:63 msgid "Nothing is included in gross" msgstr "毛不包含任何内容" #: templates/includes/product_list.js:45 msgid "Nothing more to show." msgstr "没有更多内容。" #. Label of a Int field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Notice (days)" msgstr "通告(天)" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Notification" msgid "Notification" msgstr "" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Notification Settings" msgid "Notification Settings" msgstr "" #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:45 msgid "Notify Customers via Email" msgstr "通过电子邮件通知客户" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Notify Employee" msgstr "通知员工" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Notify Employee" msgstr "通知员工" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Notify Other" msgstr "通知其他" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgctxt "Stock Reposting Settings" msgid "Notify Reposting Error to Role" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Notify Supplier" msgstr "通知供应商" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Notify Supplier" msgstr "通知供应商" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Notify Supplier" msgstr "通知供应商" #. Label of a Check field in DocType 'Appointment Booking Settings' #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgctxt "Appointment Booking Settings" msgid "Notify Via Email" msgstr "通过电子邮件通知" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Notify by Email on Creation of Automatic Material Request" msgstr "通过电子邮件通知创建自动物料请求" #. Description of the 'Notify Via Email' (Check) field in DocType 'Appointment #. Booking Settings' #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgctxt "Appointment Booking Settings" msgid "Notify customer and agent via email on the day of the appointment." msgstr "在约会当天通过电子邮件通知客户和代理商。" #. Label of a Select field in DocType 'Homepage Section' #: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json msgctxt "Homepage Section" msgid "Number of Columns" msgstr "列数" #. Label of a Int field in DocType 'Appointment Booking Settings' #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgctxt "Appointment Booking Settings" msgid "Number of Concurrent Appointments" msgstr "并发预约数" #. Label of a Int field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Number of Days" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Number of Depreciations Booked" msgstr "预订折旧数" #. Label of a Int field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Number of Depreciations Booked" msgstr "预订折旧数" #. Label of a Data field in DocType 'Transaction Deletion Record Item' #: setup/doctype/transaction_deletion_record_item/transaction_deletion_record_item.json msgctxt "Transaction Deletion Record Item" msgid "Number of Docs" msgstr "" #: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js:14 msgid "Number of Interaction" msgstr "接洽次数" #: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:82 msgid "Number of Order" msgstr "订购次数" #. Description of the 'Number of Columns' (Select) field in DocType 'Homepage #. Section' #: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json msgctxt "Homepage Section" msgid "Number of columns for this section. 3 cards will be shown per row if you select 3 columns." msgstr "此部分的列数。如果选择3列,每行将显示3张卡片。" #. Description of the 'Grace Period' (Int) field in DocType 'Subscription #. Settings' #: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json msgctxt "Subscription Settings" msgid "Number of days after invoice date has elapsed before canceling subscription or marking subscription as unpaid" msgstr "在取消循环凭证或将循环凭证标记为未付之前,费用清单日期之后的天数已过" #. Label of a Int field in DocType 'Appointment Booking Settings' #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgctxt "Appointment Booking Settings" msgid "Number of days appointments can be booked in advance" msgstr "可以提前预约的天数" #. Description of the 'Days Until Due' (Int) field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Number of days that the subscriber has to pay invoices generated by this subscription" msgstr "用户必须支付此订阅生成的费用清单的天数" #. Description of the 'Billing Interval Count' (Int) field in DocType #. 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Number of intervals for the interval field e.g if Interval is 'Days' and Billing Interval Count is 3, invoices will be generated every 3 days" msgstr "间隔字段的间隔数,例如,如果间隔为'天数'并且计费间隔计数为3,则会每3天生成一次费用清单" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:109 msgid "Number of new Account, it will be included in the account name as a prefix" msgstr "新帐号的数量,将作为前缀包含在帐号名称中" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:26 msgid "Number of new Cost Center, it will be included in the cost center name as a prefix" msgstr "新成本中心的数量,它将作为前缀包含在成本中心名称中" #. Label of a Check field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter' #: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json msgctxt "Item Quality Inspection Parameter" msgid "Numeric" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Numeric" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Numeric Inspection" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Item Attribute' #: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json msgctxt "Item Attribute" msgid "Numeric Values" msgstr "数字值" #. Label of a Check field in DocType 'Item Variant Attribute' #: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json msgctxt "Item Variant Attribute" msgid "Numeric Values" msgstr "数字值" #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:89 msgid "Numero has not set in the XML file" msgstr "Numero尚未在XML文件中设置" #. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "O+" msgstr "O +" #. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "O-" msgstr "O-" #. Label of a Text field in DocType 'Quality Goal Objective' #: quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json msgctxt "Quality Goal Objective" msgid "Objective" msgstr "目的" #. Label of a Text field in DocType 'Quality Review Objective' #: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json msgctxt "Quality Review Objective" msgid "Objective" msgstr "目的" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Goal' #. Label of a Table field in DocType 'Quality Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Objectives" msgstr "目标" #. Label of a Int field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Odometer Value (Last)" msgstr "里程表值(最后)" #. Label of a Date field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Offer Date" msgstr "录用日期" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:29 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:42 msgid "Office Equipments" msgstr "办公设备" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:62 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:86 msgid "Office Maintenance Expenses" msgstr "办公维护费用" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:63 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:87 msgid "Office Rent" msgstr "办公室租金" #. Label of a Link field in DocType 'Accounting Dimension Detail' #: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json msgctxt "Accounting Dimension Detail" msgid "Offsetting Account" msgstr "" #: accounts/general_ledger.py:77 msgid "Offsetting for Accounting Dimension" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Old Parent" msgstr "旧上级" #. Label of a Data field in DocType 'Department' #: setup/doctype/department/department.json msgctxt "Department" msgid "Old Parent" msgstr "旧上级" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Old Parent" msgstr "旧上级" #. Label of a Data field in DocType 'Location' #: assets/doctype/location/location.json msgctxt "Location" msgid "Old Parent" msgstr "旧上级" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Group' #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgctxt "Supplier Group" msgid "Old Parent" msgstr "旧上级" #. Label of a Data field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Old Parent" msgstr "旧上级" #. Label of a Link field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Old Parent" msgstr "旧上级" #: setup/default_energy_point_rules.py:12 msgid "On Converting Opportunity" msgstr "转换机会" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:31 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:8 #: buying/doctype/supplier/supplier_list.js:5 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:10 #: support/report/issue_summary/issue_summary.js:45 #: support/report/issue_summary/issue_summary.py:360 msgid "On Hold" msgstr "暂缓处理" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "On Hold" msgstr "暂缓处理" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "On Hold" msgstr "暂缓处理" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "On Hold" msgstr "暂缓处理" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "On Hold" msgstr "暂缓处理" #. Label of a Datetime field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "On Hold Since" msgstr "暂停后" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "On Item Quantity" msgstr "关于物品数量" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "On Item Quantity" msgstr "关于物品数量" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "On Net Total" msgstr "基于净总计" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "On Net Total" msgstr "基于净总计" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "On Paid Amount" msgstr "" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "On Previous Row Amount" msgstr "基于前一行的金额" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "On Previous Row Amount" msgstr "基于前一行的金额" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "On Previous Row Amount" msgstr "基于前一行的金额" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "On Previous Row Total" msgstr "基于前一行的总计" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "On Previous Row Total" msgstr "基于前一行的总计" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "On Previous Row Total" msgstr "基于前一行的总计" #: setup/default_energy_point_rules.py:24 msgid "On Purchase Order Submission" msgstr "提交采购订单时" #: setup/default_energy_point_rules.py:18 msgid "On Sales Order Submission" msgstr "提交销售订单" #: setup/default_energy_point_rules.py:30 msgid "On Task Completion" msgstr "完成任务" #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:79 msgid "On Track" msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:540 msgid "On expanding a row in the Items to Manufacture table, you'll see an option to 'Include Exploded Items'. Ticking this includes raw materials of the sub-assembly items in the production process." msgstr "" #: setup/default_energy_point_rules.py:43 msgid "On {0} Creation" msgstr "在{0}创建时" #. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "On-machine press checks" msgstr "机上印刷检查" #. Description of the 'Release Date' (Date) field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Once set, this invoice will be on hold till the set date" msgstr "一旦设置,该费用清单将被保留至设定的日期" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:560 msgid "Once the Work Order is Closed. It can't be resumed." msgstr "" #: manufacturing/dashboard_fixtures.py:228 msgid "Ongoing Job Cards" msgstr "持续的工作卡" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:105 msgid "Only CSV and Excel files can be used to for importing data. Please check the file format you are trying to upload" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Tax Withholding Category' #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgctxt "Tax Withholding Category" msgid "Only Deduct Tax On Excess Amount " msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Only Include Allocated Payments" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Only Include Allocated Payments" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.py:134 msgid "Only Parent can be of type {0}" msgstr "" #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:44 msgid "Only existing assets" msgstr "" #. Description of the 'Is Group' (Check) field in DocType 'Customer Group' #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgctxt "Customer Group" msgid "Only leaf nodes are allowed in transaction" msgstr "只有叶节点中允许交易" #. Description of the 'Is Group' (Check) field in DocType 'Item Group' #: setup/doctype/item_group/item_group.json msgctxt "Item Group" msgid "Only leaf nodes are allowed in transaction" msgstr "只有叶节点中允许交易" #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:126 msgid "Only one Subcontracting Order can be created against a Purchase Order, cancel the existing Subcontracting Order to create a new one." msgstr "" #. Description of the 'Customer Groups' (Table) field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Only show Customer of these Customer Groups" msgstr "仅显示这些客户组的客户" #. Description of the 'Item Groups' (Table) field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Only show Items from these Item Groups" msgstr "仅显示这些项目组中的项目" #. Description of the 'Rounding Loss Allowance' (Float) field in DocType #. 'Exchange Rate Revaluation' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation" msgid "" "Only values between [0,1) are allowed. Like {0.00, 0.04, 0.09, ...}\n" "Ex: If allowance is set at 0.07, accounts that have balance of 0.07 in either of the currencies will be considered as zero balance account" msgstr "" #: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.py:41 msgid "Only {0} are supported" msgstr "" #: crm/report/lead_details/lead_details.js:35 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:92 #: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting_list.js:5 #: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:27 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:56 #: support/report/issue_summary/issue_summary.js:43 #: support/report/issue_summary/issue_summary.py:348 msgid "Open" msgstr "开" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgctxt "Appointment" msgid "Open" msgstr "开" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Open" msgstr "开" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Open" msgstr "开" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Open" msgstr "开" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Non Conformance' #: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json msgctxt "Non Conformance" msgid "Open" msgstr "开" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Open" msgstr "开" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "Open" msgstr "开" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Open" msgstr "开" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Open" msgstr "开" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Action' #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgctxt "Quality Action" msgid "Open" msgstr "开" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Action #. Resolution' #: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json msgctxt "Quality Action Resolution" msgid "Open" msgstr "开" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Meeting' #: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json msgctxt "Quality Meeting" msgid "Open" msgstr "开" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review' #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgctxt "Quality Review" msgid "Open" msgstr "开" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review Objective' #: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json msgctxt "Quality Review Objective" msgid "Open" msgstr "开" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Open" msgstr "开" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Open" msgstr "开" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Open" msgstr "开" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Open" msgstr "开" #. Label of a HTML field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Open Activities HTML" msgstr "" #. Label of a HTML field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Open Activities HTML" msgstr "" #. Label of a HTML field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Open Activities HTML" msgstr "" #: public/js/call_popup/call_popup.js:114 msgid "Open Contact" msgstr "打开联系" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:172 msgid "Open Form View" msgstr "打开表单视图" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Open Issues" msgstr "开放式问题" #: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:46 msgid "Open Issues " msgstr "待处理问题" #: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:154 msgid "Open Notifications" msgstr "打开通知" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Open Notifications" msgstr "打开通知" #. Label of a chart in the Projects Workspace #: projects/workspace/projects/projects.json msgid "Open Projects" msgstr "公开项目" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Open Projects" msgstr "公开项目" #: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:70 msgid "Open Projects " msgstr "打开项目" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Open Quotations" msgstr "打开报价单" #: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:110 msgid "Open Sales Orders" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Open To Do" msgstr "开放做" #: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:130 msgid "Open To Do " msgstr "打开代办事项" #. Name of a report #: manufacturing/report/open_work_orders/open_work_orders.json msgid "Open Work Orders" msgstr "打开工单" #: templates/pages/help.html:60 msgid "Open a new ticket" msgstr "打开一张新票" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:56 #: public/js/stock_analytics.js:64 msgid "Opening" msgstr "开帐" #. Group in POS Profile's connections #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Opening & Closing" msgstr "" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:436 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:193 msgid "Opening (Cr)" msgstr "期初(贷方 )" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:429 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:186 msgid "Opening (Dr)" msgstr "期初(借方)" #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:143 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:386 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:447 msgid "Opening Accumulated Depreciation" msgstr "期初累计折旧" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Opening Accumulated Depreciation" msgstr "期初累计折旧" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Opening Accumulated Depreciation" msgstr "期初累计折旧" #: assets/doctype/asset/asset.py:427 msgid "Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {0}" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry Detail' #: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json msgctxt "POS Closing Entry Detail" msgid "Opening Amount" msgstr "期初金额" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Opening Entry Detail' #: accounts/doctype/pos_opening_entry_detail/pos_opening_entry_detail.json msgctxt "POS Opening Entry Detail" msgid "Opening Amount" msgstr "期初金额" #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:97 msgid "Opening Balance" msgstr "期初余额" #. Label of a Table field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "Opening Balance Details" msgstr "期初余额明细" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:105 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:153 msgid "Opening Balance Equity" msgstr "期初余额权益" #. Label of a Date field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Opening Date" msgstr "问题提交日期" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Opening Entry" msgstr "开帐凭证" #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Opening Entry" msgstr "开帐凭证" #: accounts/general_ledger.py:677 msgid "Opening Entry can not be created after Period Closing Voucher is created." msgstr "" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:282 msgid "Opening Invoice Creation In Progress" msgstr "进行中的开立发票创建" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/account/account_tree.js:137 #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json msgid "Opening Invoice Creation Tool" msgstr "费用清单创建工具" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Home Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json setup/workspace/home/home.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool" msgid "Opening Invoice Creation Tool" msgstr "费用清单创建工具" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgid "Opening Invoice Creation Tool Item" msgstr "费用清单创建工具项" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:99 msgid "Opening Invoice Item" msgstr "待处理费用清单项" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:125 msgid "Opening Invoices Summary" msgstr "待创建费用清单汇总" #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:79 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:419 msgid "Opening Qty" msgstr "期初数量" #: stock/doctype/item/item.py:296 msgid "Opening Stock" msgstr "期初库存" #. Label of a Float field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Opening Stock" msgstr "期初库存" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Opening Stock" msgstr "期初库存" #. Label of a Time field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Opening Time" msgstr "开放时间" #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:426 msgid "Opening Value" msgstr "期初金额" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Opening and Closing" msgstr "开幕式和闭幕式" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:30 msgid "Opening {0} Invoices created" msgstr "" #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:126 msgid "Operating Cost" msgstr "营业成本" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Operating Cost" msgstr "营业成本" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Operating Cost" msgstr "营业成本" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Operating Cost (Company Currency)" msgstr "营业成本(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Operating Cost Per BOM Quantity" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1319 msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM" msgstr "根据工单/物料单的运营成本" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Operating Cost(Company Currency)" msgstr "营业成本(公司货币)" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Workstation' #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "Operating Costs" msgstr "运营成本" #. Label of a Section Break field in DocType 'Workstation Type' #: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgctxt "Workstation Type" msgid "Operating Costs" msgstr "运营成本" #. Name of a DocType #. Title of an Onboarding Step #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:319 #: manufacturing/doctype/operation/operation.json #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:225 #: manufacturing/onboarding_step/operation/operation.json #: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:112 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:48 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:110 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:79 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:167 msgid "Operation" msgstr "操作" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Explosion Item' #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgctxt "BOM Explosion Item" msgid "Operation" msgstr "操作" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Operation" msgstr "操作" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Website Operation' #: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json msgctxt "BOM Website Operation" msgid "Operation" msgstr "操作" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Operation" msgstr "操作" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card Operation' #: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json msgctxt "Job Card Operation" msgid "Operation" msgstr "操作" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card Time Log' #: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json msgctxt "Job Card Time Log" msgid "Operation" msgstr "操作" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgctxt "Operation" msgid "Operation" msgstr "操作" #. Label of a Link field in DocType 'Sub Operation' #: manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json msgctxt "Sub Operation" msgid "Operation" msgstr "操作" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Operation" msgstr "操作" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Operation" msgstr "操作" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Operation & Workstation" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Operation Cost" msgstr "运营成本" #. Label of a Section Break field in DocType 'Operation' #: manufacturing/doctype/operation/operation.json msgctxt "Operation" msgid "Operation Description" msgstr "操作说明" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Operation Description" msgstr "操作说明" #. Label of a Data field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Operation ID" msgstr "操作编号" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:239 msgid "Operation Id" msgstr "操作ID" #. Label of a Select field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Operation Row Number" msgstr "操作行号" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Website Operation' #: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json msgctxt "BOM Website Operation" msgid "Operation Time" msgstr "操作时间" #. Label of a Float field in DocType 'Sub Operation' #: manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json msgctxt "Sub Operation" msgid "Operation Time" msgstr "操作时间" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Operation Time " msgstr "运作时间" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:985 msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}" msgstr "运行时间必须大于0的操作{0}" #. Description of the 'Completed Qty' (Float) field in DocType 'Work Order #. Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Operation completed for how many finished goods?" msgstr "已为多少成品操作完成?" #. Description of the 'Fixed Time' (Check) field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Operation time does not depend on quantity to produce" msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:215 msgid "Operation {0} added multiple times in the work order {1}" msgstr "操作{0}已在工作订单{1}中多次添加" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:975 msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}" msgstr "操作{0}不属于工作订单{1}" #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:179 msgid "Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations" msgstr "在工作站,操作{0}比任何可用的工作时间更长{1},分解成运行多个操作" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:220 #: setup/doctype/company/company.py:340 templates/generators/bom.html:61 msgid "Operations" msgstr "操作" #. Label of a Table field in DocType 'BOM' #. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM' #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Operations" msgstr "操作" #. Label of a Section Break field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Operations" msgstr "操作" #. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order' #. Label of a Table field in DocType 'Work Order' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Operations" msgstr "操作" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:964 msgid "Operations cannot be left blank" msgstr "操作不能留空" #: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:85 msgid "Operator" msgstr "操作员" #. Label of a Link field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "Operator" msgstr "操作员" #: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:21 #: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:27 msgid "Opp Count" msgstr "商机计数" #: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:25 #: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:31 msgid "Opp/Lead %" msgstr "" #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:56 msgid "Opportunities" msgstr "机会" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Prospect' #. Label of a Table field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Opportunities" msgstr "机会" #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:43 msgid "Opportunities by lead source" msgstr "商机来源的机会" #. Name of a DocType #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:318 #: crm/doctype/lead/lead.js:36 crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: crm/doctype/prospect/prospect.js:15 #: crm/report/lead_details/lead_details.js:37 #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:17 #: public/js/communication.js:26 selling/doctype/quotation/quotation.js:133 msgid "Opportunity" msgstr "机会" #. Label of a Section Break field in DocType 'CRM Settings' #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgctxt "CRM Settings" msgid "Opportunity" msgstr "机会" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Opportunity" msgstr "机会" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a shortcut in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json msgctxt "Opportunity" msgid "Opportunity" msgstr "机会" #. Label of a Link field in DocType 'Prospect Opportunity' #: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json msgctxt "Prospect Opportunity" msgid "Opportunity" msgstr "机会" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Opportunity" msgstr "机会" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Opportunity" msgstr "机会" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Opportunity" msgstr "机会" #: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:29 msgid "Opportunity Amount" msgstr "机会金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Opportunity Amount" msgstr "机会金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Opportunity Amount (Company Currency)" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Opportunity Date" msgstr "日期机会" #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:43 #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:24 msgid "Opportunity From" msgstr "机会来源" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Opportunity From" msgstr "机会来源" #. Name of a DocType #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json msgid "Opportunity Item" msgstr "机会项(行)" #. Label of a Text field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Opportunity Item" msgstr "机会项(行)" #. Name of a DocType #: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json msgid "Opportunity Lost Reason" msgstr "机会失去理智" #. Label of a Link field in DocType 'Lost Reason Detail' #: crm/doctype/lost_reason_detail/lost_reason_detail.json msgctxt "Lost Reason Detail" msgid "Opportunity Lost Reason" msgstr "机会失去理智" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity Lost Reason Detail' #: crm/doctype/opportunity_lost_reason_detail/opportunity_lost_reason_detail.json msgctxt "Opportunity Lost Reason Detail" msgid "Opportunity Lost Reason" msgstr "机会失去理智" #. Name of a DocType #: crm/doctype/opportunity_lost_reason_detail/opportunity_lost_reason_detail.json msgid "Opportunity Lost Reason Detail" msgstr "机会丧失原因详细信息" #: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.py:32 #: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:55 msgid "Opportunity Owner" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Opportunity Owner" msgstr "" #: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:47 #: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:59 msgid "Opportunity Source" msgstr "" #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json msgid "Opportunity Summary by Sales Stage" msgstr "" #. Name of a report #: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.json msgid "Opportunity Summary by Sales Stage " msgstr "" #. Name of a DocType #: crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:44 #: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:53 #: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.py:48 #: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:65 msgid "Opportunity Type" msgstr "机会类型" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Opportunity Type" msgstr "机会类型" #. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Opportunity Value" msgstr "" #: public/js/communication.js:86 msgid "Opportunity {0} created" msgstr "机会{0}已创建" #. Label of a Button field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Optimize Route" msgstr "优化路线" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:122 msgid "Optional. Sets company's default currency, if not specified." msgstr "可选。设置公司的默认货币,如果没有指定。" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:117 msgid "Optional. This setting will be used to filter in various transactions." msgstr "可选。此设置将被应用于各种交易进行过滤。" #. Label of a Text field in DocType 'POS Field' #: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json msgctxt "POS Field" msgid "Options" msgstr "选项" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring #. Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Orange" msgstr "橙子" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Orange" msgstr "橙子" #: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:43 msgid "Order Amount" msgstr "订单金额" #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:81 msgid "Order By" msgstr "订购依据" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Order Confirmation Date" msgstr "订单确认日期" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Order Confirmation No" msgstr "订单确认号" #: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:23 #: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:29 msgid "Order Count" msgstr "订单计数" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Order Information" msgstr "订单信息" #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:142 #: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:148 #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:368 msgid "Order Qty" msgstr "订货量" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Order Status" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Order Status" msgstr "" #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:30 #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.js:8 #: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.js:8 msgid "Order Type" msgstr "订单类型" #. Label of a Select field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "Order Type" msgstr "订单类型" #. Label of a Select field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Order Type" msgstr "订单类型" #. Label of a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Order Type" msgstr "订单类型" #: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:24 #: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:30 msgid "Order Value" msgstr "订单价值" #. Description of the 'Section Order' (Int) field in DocType 'Homepage Section' #: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json msgctxt "Homepage Section" msgid "Order in which sections should appear. 0 is first, 1 is second and so on." msgstr "应该出现哪些部分的顺序。 0是第一个,1是第二个,依此类推。" #: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:27 #: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:33 msgid "Order/Quot %" msgstr "" #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:5 #: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:31 #: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:25 msgid "Ordered" msgstr "已下单" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Ordered" msgstr "已下单" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Ordered" msgstr "已下单" #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:171 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:240 #: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:49 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:157 msgid "Ordered Qty" msgstr "订单数量" #. Label of a Float field in DocType 'Bin' #: stock/doctype/bin/bin.json msgctxt "Bin" msgid "Ordered Qty" msgstr "订单数量" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Ordered Qty" msgstr "订单数量" #. Label of a Float field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Ordered Qty" msgstr "订单数量" #. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "Ordered Qty" msgstr "订单数量" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Ordered Qty" msgstr "订单数量" #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:102 msgid "Ordered Quantity" msgstr "已下单数量" #. Label of a Float field in DocType 'Blanket Order Item' #: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json msgctxt "Blanket Order Item" msgid "Ordered Quantity" msgstr "已下单数量" #: buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:14 #: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:21 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:731 #: setup/doctype/company/company_dashboard.py:23 msgid "Orders" msgstr "订单" #: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:30 msgid "Organization" msgstr "组织" #. Label of a Section Break field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Organization" msgstr "组织" #. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Organization" msgstr "组织" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Organization Name" msgstr "组织名称" #. Label of a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Orientation" msgstr "方向" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Original Item" msgstr "原物料" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Original Item" msgstr "原物料" #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:103 msgid "Original invoice should be consolidated before or along with the return invoice." msgstr "原始发票应在退货发票之前或与之合并。" #. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "Other" msgstr "其他" #. Label of a Section Break field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Other" msgstr "其他" #. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Other" msgstr "其他" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Other" msgstr "其他" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Other Details" msgstr "其他详情" #. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Other Details" msgstr "其他详情" #. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Other Details" msgstr "其他详情" #. Label of a HTML field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Other Details" msgstr "其他详情" #. Label of a HTML field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Other Details" msgstr "其他详情" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Other Info" msgstr "" #. Label of a Card Break in the Buying Workspace #. Label of a Card Break in the Selling Workspace #. Label of a Card Break in the Stock Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Other Reports" msgstr "其他报表" #. Label of a Section Break field in DocType 'CRM Settings' #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgctxt "CRM Settings" msgid "Other Settings" msgstr "其他设置" #. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Other Settings" msgstr "其他设置" #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:81 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:441 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:146 msgid "Out Qty" msgstr "发出数量" #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:447 msgid "Out Value" msgstr "输出值" #. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Out of AMC" msgstr "出资产管理公司" #. Option for the 'Warranty / AMC Status' (Select) field in DocType 'Warranty #. Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Out of AMC" msgstr "出资产管理公司" #: assets/doctype/asset/asset_list.js:23 msgid "Out of Order" msgstr "乱序" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Out of Order" msgstr "乱序" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:386 msgid "Out of Stock" msgstr "缺货" #. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Out of Warranty" msgstr "超出保修期" #. Option for the 'Warranty / AMC Status' (Select) field in DocType 'Warranty #. Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Out of Warranty" msgstr "超出保修期" #: templates/includes/macros.html:205 msgid "Out of stock" msgstr "" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:30 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:65 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:103 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:135 msgid "Outgoing" msgstr "出货检验" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Outgoing" msgstr "出货检验" #. Option for the 'Inspection Type' (Select) field in DocType 'Quality #. Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Outgoing" msgstr "出货检验" #. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Entry' #: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgctxt "Serial and Batch Entry" msgid "Outgoing Rate" msgstr "出库库存评估价" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Outgoing Rate" msgstr "出库库存评估价" #. Label of a Currency field in DocType 'Overdue Payment' #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgctxt "Overdue Payment" msgid "Outstanding" msgstr "未付" #. Label of a Float field in DocType 'Payment Entry Reference' #: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json msgctxt "Payment Entry Reference" msgid "Outstanding" msgstr "未付" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Schedule' #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgctxt "Payment Schedule" msgid "Outstanding" msgstr "未付" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:653 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:179 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1051 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:171 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:317 msgid "Outstanding Amount" msgstr "未付金额" #. Label of a Float field in DocType 'Cashier Closing' #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgctxt "Cashier Closing" msgid "Outstanding Amount" msgstr "未付金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Discounted Invoice' #: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json msgctxt "Discounted Invoice" msgid "Outstanding Amount" msgstr "未付金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item" msgid "Outstanding Amount" msgstr "未付金额" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Outstanding Amount" msgstr "未付金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json msgctxt "Payment Reconciliation Invoice" msgid "Outstanding Amount" msgstr "未付金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Outstanding Amount" msgstr "未付金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Outstanding Amount" msgstr "未付金额" #: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:66 msgid "Outstanding Amt" msgstr "未付金额" #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:47 msgid "Outstanding Cheques and Deposits to clear" msgstr "待清帐支票及存款" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:422 msgid "Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1})" msgstr "未付{0}不能小于零( {1} )" #. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Inventory #. Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Outward" msgstr "向外" #. Option for the 'Payment Request Type' (Select) field in DocType 'Payment #. Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Outward" msgstr "向外" #. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Serial and #. Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Outward" msgstr "向外" #. Label of a Currency field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Over Billing Allowance (%)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Over Billing Allowance (%)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Over Delivery/Receipt Allowance (%)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Over Delivery/Receipt Allowance (%)" msgstr "" #: controllers/stock_controller.py:795 msgid "Over Receipt" msgstr "" #: controllers/status_updater.py:358 msgid "Over Receipt/Delivery of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role." msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Over Transfer Allowance" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Over Transfer Allowance (%)" msgstr "" #: controllers/status_updater.py:360 msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role." msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:1680 msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role." msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:261 #: projects/report/project_summary/project_summary.py:94 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:16 msgid "Overdue" msgstr "逾期" #. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset #. Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Overdue" msgstr "逾期" #. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset #. Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Overdue" msgstr "逾期" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Overdue" msgstr "逾期" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Overdue" msgstr "逾期" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Overdue" msgstr "逾期" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Overdue" msgstr "逾期" #. Label of a Data field in DocType 'Overdue Payment' #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgctxt "Overdue Payment" msgid "Overdue Days" msgstr "逾期" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgid "Overdue Payment" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Overdue Payments" msgstr "" #: projects/report/project_summary/project_summary.py:136 msgid "Overdue Tasks" msgstr "" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Overdue and Discounted" msgstr "逾期和折扣" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Overdue and Discounted" msgstr "逾期和折扣" #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:69 msgid "Overlap in scoring between {0} and {1}" msgstr "{0}和{1}之间的得分重叠" #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:198 msgid "Overlapping conditions found between:" msgstr "之间存在重叠的条件:" #. Label of a Percent field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Overproduction Percentage For Sales Order" msgstr "销售订单超额生产百分比" #. Label of a Percent field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Overproduction Percentage For Work Order" msgstr "工作订单的超订单生产量的百分比" #. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Overproduction for Sales and Work Order" msgstr "销售和工单的生产过剩" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Overview" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Overview" msgstr "" #. Option for the 'Permanent Address Is' (Select) field in DocType 'Employee' #. Option for the 'Current Address Is' (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Owned" msgstr "已有所有者" #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:29 #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:23 #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:39 #: accounts/report/sales_register/sales_register.js:46 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:234 #: crm/report/lead_details/lead_details.py:45 msgid "Owner" msgstr "业主" #. Label of a Data field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgctxt "Lower Deduction Certificate" msgid "PAN No" msgstr "PAN号" #. Label of a Data field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "PDF Name" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "PIN" msgstr "销" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Payment Order' #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgctxt "Payment Order" msgid "PMO-" msgstr "PMO-" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "PO Supplied Item" msgstr "PO提供的物品" #. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "PO-JOB.#####" msgstr "PO-JOB。#####" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "POS" msgstr "销售终端" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgid "POS Closing Entry" msgstr "POS结账单" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "POS Closing Entry" msgstr "POS结账单" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Merge Log' #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgctxt "POS Invoice Merge Log" msgid "POS Closing Entry" msgstr "POS结账单" #. Label of a Data field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "POS Closing Entry" msgstr "POS结账单" #. Linked DocType in POS Profile's connections #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "POS Closing Entry" msgstr "POS结账单" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json msgid "POS Closing Entry Detail" msgstr "POS关闭输入明细" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_closing_entry_taxes/pos_closing_entry_taxes.json msgid "POS Closing Entry Taxes" msgstr "POS结关进项税" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:30 msgid "POS Closing Failed" msgstr "" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:54 msgid "POS Closing failed while running in a background process. You can resolve the {0} and retry the process again." msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_customer_group/pos_customer_group.json msgid "POS Customer Group" msgstr "销售终端客户群" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json msgid "POS Field" msgstr "POS场" #. Label of a Table field in DocType 'POS Settings' #: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json msgctxt "POS Settings" msgid "POS Field" msgstr "POS场" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:179 msgid "POS Invoice" msgstr "POS发票" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Reference' #: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json msgctxt "POS Invoice Reference" msgid "POS Invoice" msgstr "POS发票" #. Linked DocType in POS Profile's connections #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "POS Invoice" msgstr "POS发票" #. Linked DocType in Sales Invoice's connections #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "POS Invoice" msgstr "POS发票" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgid "POS Invoice Item" msgstr "POS发票项目" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "POS Invoice Item" msgstr "POS发票项目" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgid "POS Invoice Merge Log" msgstr "POS发票合并日志" #. Linked DocType in POS Closing Entry's connections #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "POS Invoice Merge Log" msgstr "POS发票合并日志" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json msgid "POS Invoice Reference" msgstr "POS发票参考" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:101 msgid "POS Invoice is not {}" msgstr "POS发票不是{}" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:91 msgid "POS Invoice is {}" msgstr "POS发票为{}" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:105 msgid "POS Invoice isn't created by user {}" msgstr "POS发票不是由用户{}创建的" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:192 msgid "POS Invoice should have {} field checked." msgstr "POS发票应选中{}字段。" #. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice Merge Log' #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgctxt "POS Invoice Merge Log" msgid "POS Invoices" msgstr "POS发票" #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:540 msgid "POS Invoices will be consolidated in a background process" msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:542 msgid "POS Invoices will be unconsolidated in a background process" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_item_group/pos_item_group.json msgid "POS Item Group" msgstr "销售终端物料组" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgid "POS Opening Entry" msgstr "POS入口条目" #. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "POS Opening Entry" msgstr "POS入口条目" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "POS Opening Entry" msgstr "POS入口条目" #. Linked DocType in POS Profile's connections #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "POS Opening Entry" msgstr "POS入口条目" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_opening_entry_detail/pos_opening_entry_detail.json msgid "POS Opening Entry Detail" msgstr "POS入口条目详细信息" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json msgid "POS Payment Method" msgstr "POS付款方式" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: accounts/report/pos_register/pos_register.js:33 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:120 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:193 #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:68 msgid "POS Profile" msgstr "销售终端配置" #. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "POS Profile" msgstr "销售终端配置" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "POS Profile" msgstr "销售终端配置" #. Label of a Link field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "POS Profile" msgstr "销售终端配置" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "POS Profile" msgstr "销售终端配置" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_profile_user/pos_profile_user.json msgid "POS Profile User" msgstr "POS配置文件用户" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:97 msgid "POS Profile doesn't matches {}" msgstr "POS个人资料与{}不匹配" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1116 msgid "POS Profile required to make POS Entry" msgstr "请创建POS配置记录" #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:63 msgid "POS Profile {} contains Mode of Payment {}. Please remove them to disable this mode." msgstr "" #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:46 msgid "POS Profile {} does not belongs to company {}" msgstr "POS个人资料{}不属于公司{}" #. Name of a report #: accounts/report/pos_register/pos_register.json msgid "POS Register" msgstr "POS收银机" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_search_fields/pos_search_fields.json msgid "POS Search Fields" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'POS Settings' #: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json msgctxt "POS Settings" msgid "POS Search Fields" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "POS Setting" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json msgid "POS Settings" msgstr "POS设置" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "POS Settings" msgid "POS Settings" msgstr "POS设置" #. Label of a Table field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "POS Transactions" msgstr "POS交易" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:363 msgid "POS invoice {0} created succesfully" msgstr "成功创建POS发票{0}" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Cashier Closing' #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgctxt "Cashier Closing" msgid "POS-CLO-" msgstr "POS-CLO-" #. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "PRLE-.####" msgstr "" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "PROJ-.####" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/psoa_cost_center/psoa_cost_center.json msgid "PSOA Cost Center" msgstr "PSOA成本中心" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/psoa_project/psoa_project.json msgid "PSOA Project" msgstr "PSOA项目" #. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Period' #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgctxt "Supplier Scorecard Period" msgid "PU-SSP-.YYYY.-" msgstr "PU-SSP-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "PUR-ORD-.YYYY.-" msgstr "PUR-ORD-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "PUR-RFQ-.YYYY.-" msgstr "PUR-RFQ-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "PUR-SQTN-.YYYY.-" msgstr "PUR-SQTN-.YYYY.-" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "PZN" msgstr "" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:117 msgid "Package No(s) already in use. Try from Package No {0}" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "Package Weight Details" msgstr "包装重量信息" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:65 msgid "Packaging Slip From Delivery Note" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgid "Packed Item" msgstr "盒装产品" #. Label of a Table field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Packed Items" msgstr "已打包物料" #. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Packed Items" msgstr "已打包物料" #. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Packed Items" msgstr "已打包物料" #. Label of a Table field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Packed Items" msgstr "已打包物料" #: controllers/stock_controller.py:748 msgid "Packed Items cannot be transferred internally" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Packed Qty" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Packed Qty" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Packing List" msgstr "包装清单" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Packing List" msgstr "包装清单" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Packing List" msgstr "包装清单" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Packing List" msgstr "包装清单" #. Name of a DocType #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:195 #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgid "Packing Slip" msgstr "装箱单" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Packing Slip" msgid "Packing Slip" msgstr "装箱单" #. Name of a DocType #: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json msgid "Packing Slip Item" msgstr "装箱单项" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:704 msgid "Packing Slip(s) cancelled" msgstr "装箱单( S)取消" #. Label of a Int field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Packing Unit" msgstr "包装单位" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Page Break" msgstr "分页符" #. Label of a Check field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Page Break" msgstr "分页符" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Page Break" msgstr "分页符" #. Label of a Check field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Page Break" msgstr "分页符" #. Label of a Check field in DocType 'Packing Slip Item' #: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json msgctxt "Packing Slip Item" msgid "Page Break" msgstr "分页符" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Page Break" msgstr "分页符" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Page Break" msgstr "分页符" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Page Break" msgstr "分页符" #. Label of a Check field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Page Break" msgstr "分页符" #. Label of a Check field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Page Break" msgstr "分页符" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Page Break" msgstr "分页符" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Page Break" msgstr "分页符" #. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Page Break" msgstr "分页符" #. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Page Break" msgstr "分页符" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Page Break" msgstr "分页符" #. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Page Break After Each SoA" msgstr "" #: accounts/print_format/sales_invoice_return/sales_invoice_return.html:105 msgid "Page {0} of {1}" msgstr "第{0} {1}" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:17 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:267 msgid "Paid" msgstr "已付款" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Paid" msgstr "已付款" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Paid" msgstr "已付款" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Paid" msgstr "已付款" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Paid" msgstr "已付款" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:170 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1045 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:169 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:111 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:214 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:56 msgid "Paid Amount" msgstr "已付金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Overdue Payment' #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgctxt "Overdue Payment" msgid "Paid Amount" msgstr "已付金额" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Paid Amount" msgstr "已付金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Paid Amount" msgstr "已付金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Schedule' #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgctxt "Payment Schedule" msgid "Paid Amount" msgstr "已付金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Paid Amount" msgstr "已付金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Paid Amount" msgstr "已付金额" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Paid Amount (Company Currency)" msgstr "已支付的金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Paid Amount (Company Currency)" msgstr "已支付的金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Paid Amount (Company Currency)" msgstr "已支付的金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Paid Amount (Company Currency)" msgstr "已支付的金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Paid Amount After Tax" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Paid Amount After Tax (Company Currency)" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:870 msgid "Paid Amount cannot be greater than total negative outstanding amount {0}" msgstr "支付金额不能大于总未付金额{0}" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Paid From Account Type" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Paid Loan" msgstr "付费贷款" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Paid To Account Type" msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:324 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:991 msgid "Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total" msgstr "已支付的金额+销帐金额不能大于总金额" #. Label of a Select field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Pallets" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter' #: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json msgctxt "Item Quality Inspection Parameter" msgid "Parameter" msgstr "参数" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Feedback Parameter' #: quality_management/doctype/quality_feedback_parameter/quality_feedback_parameter.json msgctxt "Quality Feedback Parameter" msgid "Parameter" msgstr "参数" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Feedback Template Parameter' #: quality_management/doctype/quality_feedback_template_parameter/quality_feedback_template_parameter.json msgctxt "Quality Feedback Template Parameter" msgid "Parameter" msgstr "参数" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Parameter' #: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json msgctxt "Quality Inspection Parameter" msgid "Parameter" msgstr "参数" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Parameter" msgstr "参数" #. Label of a Link field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter' #: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json msgctxt "Item Quality Inspection Parameter" msgid "Parameter Group" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection Parameter' #: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json msgctxt "Quality Inspection Parameter" msgid "Parameter Group" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Parameter Group" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Parameter Group' #: stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json msgctxt "Quality Inspection Parameter Group" msgid "Parameter Group Name" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Variable' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Variable" msgid "Parameter Name" msgstr "参数名称" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Variable' #: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json msgctxt "Supplier Scorecard Variable" msgid "Parameter Name" msgstr "参数名称" #. Label of a Table field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgctxt "Currency Exchange Settings" msgid "Parameters" msgstr "参数" #. Label of a Table field in DocType 'Quality Feedback' #: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json msgctxt "Quality Feedback" msgid "Parameters" msgstr "参数" #. Label of a Table field in DocType 'Quality Feedback Template' #: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json msgctxt "Quality Feedback Template" msgid "Parameters" msgstr "参数" #. Label of a Link field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Parcel Template" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Shipment Parcel Template' #: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json msgctxt "Shipment Parcel Template" msgid "Parcel Template Name" msgstr "" #: stock/doctype/shipment/shipment.py:94 msgid "Parcel weight cannot be 0" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Parcels" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Procedure' #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Parent" msgstr "上级" #. Label of a Link field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Parent Account" msgstr "上级账号" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:379 msgid "Parent Account Missing" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Parent Batch" msgstr "上级批次" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Parent Company" msgstr "母公司" #: setup/doctype/company/company.py:459 msgid "Parent Company must be a group company" msgstr "母公司必须是集团公司" #. Label of a Link field in DocType 'Cost Center' #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json msgctxt "Cost Center" msgid "Parent Cost Center" msgstr "上级成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Customer Group' #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgctxt "Customer Group" msgid "Parent Customer Group" msgstr "父(上级)客户群组" #. Label of a Link field in DocType 'Department' #: setup/doctype/department/department.json msgctxt "Department" msgid "Parent Department" msgstr "上级部门" #. Label of a Data field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Parent Detail docname" msgstr "上级详细文件名" #. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "Parent Document" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Parent Item" msgstr "上级项目" #. Label of a Link field in DocType 'Product Bundle' #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json msgctxt "Product Bundle" msgid "Parent Item" msgstr "上级项目" #. Label of a Link field in DocType 'Item Group' #: setup/doctype/item_group/item_group.json msgctxt "Item Group" msgid "Parent Item Group" msgstr "父(上级)项目组" #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:79 msgid "Parent Item {0} must not be a Fixed Asset" msgstr "" #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:77 msgid "Parent Item {0} must not be a Stock Item" msgstr "上级项{0}不能是库存产品" #. Label of a Link field in DocType 'Location' #: assets/doctype/location/location.json msgctxt "Location" msgid "Parent Location" msgstr "上级位置" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Procedure' #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Parent Procedure" msgstr "父程序" #. Label of a Data field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Parent Row No" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Person' #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgctxt "Sales Person" msgid "Parent Sales Person" msgstr "母公司销售人员" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Group' #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgctxt "Supplier Group" msgid "Parent Supplier Group" msgstr "上级供应商组" #. Label of a Link field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Parent Task" msgstr "上级任务" #: projects/doctype/task/task.py:157 msgid "Parent Task {0} is not a Template Task" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Territory' #: setup/doctype/territory/territory.json msgctxt "Territory" msgid "Parent Territory" msgstr "上级领域" #: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:47 msgid "Parent Warehouse" msgstr "上级仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Parent Warehouse" msgstr "上级仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Parent Warehouse" msgstr "上级仓库" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Partial Material Transferred" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1043 msgid "Partial Stock Reservation" msgstr "" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Partial Success" msgstr "" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Partial Success" msgstr "" #. Description of the 'Allow Partial Reservation' (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Partial stock can be reserved. For example, If you have a Sales Order of 100 units and the Available Stock is 90 units then a Stock Reservation Entry will be created for 90 units. " msgstr "" #. Option for the 'Completion Status' (Select) field in DocType 'Maintenance #. Schedule Detail' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json msgctxt "Maintenance Schedule Detail" msgid "Partially Completed" msgstr "部分完成" #. Option for the 'Completion Status' (Select) field in DocType 'Maintenance #. Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Partially Completed" msgstr "部分完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Partially Delivered" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset_list.js:8 msgid "Partially Depreciated" msgstr "部分贬值" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Partially Depreciated" msgstr "部分贬值" #. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Partially Fulfilled" msgstr "部分实现" #: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:29 msgid "Partially Ordered" msgstr "部分订购" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Partially Ordered" msgstr "部分订购" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Partially Ordered" msgstr "部分订购" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:14 msgid "Partially Paid" msgstr "部分付款" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Partially Paid" msgstr "部分付款" #: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:21 msgid "Partially Received" msgstr "部分收到" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Partially Received" msgstr "部分收到" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Partially Received" msgstr "部分收到" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Partially Reconciled" msgstr "" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "Partially Reconciled" msgstr "" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Partially Reserved" msgstr "" #: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:18 msgid "Partially ordered" msgstr "偏序" #. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Parties" msgstr "派对" #. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Partly Billed" msgstr "部分开票" #. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Partly Delivered" msgstr "部分交付" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Partly Paid" msgstr "" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Partly Paid" msgstr "" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Partly Paid and Discounted" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Partner Type" msgstr "合作伙伴类型" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Partner website" msgstr "合作伙伴网站" #. Option for the 'Customer Type' (Select) field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Partnership" msgstr "" #. Option for the 'Supplier Type' (Select) field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Partnership" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_account/bank_account_dashboard.py:16 #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:16 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:164 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:193 #: accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:11 #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:109 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:86 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:54 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:86 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:151 #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:233 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:74 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:630 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:52 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:154 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:46 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:92 #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:27 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:27 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:57 #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:56 #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:31 #: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:51 #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:128 msgid "Party" msgstr "往来单位" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgctxt "Appointment" msgid "Party" msgstr "往来单位" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Party" msgstr "往来单位" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Party" msgstr "往来单位" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account" msgid "Party" msgstr "往来单位" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Party" msgstr "往来单位" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Party" msgstr "往来单位" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool #. Item' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item" msgid "Party" msgstr "往来单位" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Party" msgstr "往来单位" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Party" msgstr "往来单位" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Party" msgstr "往来单位" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Party" msgstr "往来单位" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Party" msgstr "往来单位" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Party" msgstr "往来单位" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Party" msgstr "往来单位" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Party" msgstr "往来单位" #. Label of a Data field in DocType 'Unreconcile Payment Entries' #: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json msgctxt "Unreconcile Payment Entries" msgid "Party" msgstr "往来单位" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/party_account/party_account.json msgid "Party Account" msgstr "往来单位科目" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Party Account Currency" msgstr "往来单位科目币种" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Party Account Currency" msgstr "往来单位科目币种" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Party Account Currency" msgstr "往来单位科目币种" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Party Account Currency" msgstr "往来单位科目币种" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Party Account Currency" msgstr "往来单位科目币种" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Party Account No. (Bank Statement)" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:1914 msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Party Balance" msgstr "往来单位余额" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Party Balance" msgstr "往来单位余额" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Party Bank Account" msgstr "党银行账户" #. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Party Details" msgstr "往来单位详细信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Party Details" msgstr "往来单位详细信息" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Party IBAN (Bank Statement)" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Party Information" msgstr "党的信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Party Information" msgstr "党的信息" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/party_link/party_link.json msgid "Party Link" msgstr "" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:109 #: selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:23 msgid "Party Name" msgstr "往来单位名称" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Party Name" msgstr "往来单位名称" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Party Specific Item' #: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgctxt "Party Specific Item" msgid "Party Name" msgstr "往来单位名称" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Party Name" msgstr "往来单位名称" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Party Name/Account Holder (Bank Statement)" msgstr "" #. Name of a DocType #: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgid "Party Specific Item" msgstr "" #. Linked DocType in Customer's connections #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Party Specific Item" msgstr "" #. Linked DocType in Supplier's connections #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Party Specific Item" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:99 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:76 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:44 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:76 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:145 #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:223 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:65 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:629 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:42 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:150 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:35 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:89 #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:16 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:16 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:49 #: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:46 #: selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:10 #: setup/doctype/party_type/party_type.json msgid "Party Type" msgstr "往来单位类型" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Party Type" msgstr "往来单位类型" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Party Type" msgstr "往来单位类型" #. Label of a Select field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Party Type" msgstr "往来单位类型" #. Label of a Link field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account" msgid "Party Type" msgstr "往来单位类型" #. Label of a Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Party Type" msgstr "往来单位类型" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Party Type" msgstr "往来单位类型" #. Label of a Link field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item" msgid "Party Type" msgstr "往来单位类型" #. Label of a Select field in DocType 'Party Specific Item' #: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgctxt "Party Specific Item" msgid "Party Type" msgstr "往来单位类型" #. Label of a Link field in DocType 'Party Type' #: setup/doctype/party_type/party_type.json msgctxt "Party Type" msgid "Party Type" msgstr "往来单位类型" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Party Type" msgstr "往来单位类型" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Party Type" msgstr "往来单位类型" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Party Type" msgstr "往来单位类型" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Party Type" msgstr "往来单位类型" #. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Party Type" msgstr "往来单位类型" #. Label of a Link field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Party Type" msgstr "往来单位类型" #. Label of a Data field in DocType 'Unreconcile Payment Entries' #: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json msgctxt "Unreconcile Payment Entries" msgid "Party Type" msgstr "往来单位类型" #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:611 msgid "Party Type and Party is mandatory for {0} account" msgstr "科目{0}业务伙伴类型及业务伙伴信息必填" #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:162 msgid "Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {0}" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:432 msgid "Party Type is mandatory" msgstr "请输入往来单位类型" #. Label of a Link field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Party User" msgstr "往来单位用户" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:308 msgid "Party can only be one of {0}" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:435 msgid "Party is mandatory" msgstr "请输入往来单位" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review' #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgctxt "Quality Review" msgid "Passed" msgstr "已通过" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review Objective' #: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json msgctxt "Quality Review Objective" msgid "Passed" msgstr "已通过" #. Label of a Section Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Passport Details" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Passport Number" msgstr "护照号码" #: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:10 msgid "Past Due Date" msgstr "过去的截止日期" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Past Due Date" msgstr "过去的截止日期" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Variable' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Variable" msgid "Path" msgstr "路径" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Variable' #: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json msgctxt "Supplier Scorecard Variable" msgid "Path" msgstr "路径" #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:84 msgid "Pause" msgstr "暂停" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card Operation' #: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json msgctxt "Job Card Operation" msgid "Pause" msgstr "暂停" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:259 msgid "Pause Job" msgstr "" #. Name of a DocType #: support/doctype/pause_sla_on_status/pause_sla_on_status.json msgid "Pause SLA On Status" msgstr "暂停状态中的SLA" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Paused" msgstr "" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "Paused" msgstr "" #. Option for the 'Payment Type' (Select) field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Pay" msgstr "支付" #. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Pay To / Recd From" msgstr "支付/ 收款自" #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:52 msgid "Payable" msgstr "应付" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Payable" msgstr "应付" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Party Type' #: setup/doctype/party_type/party_type.json msgctxt "Party Type" msgid "Payable" msgstr "应付" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Payment Ledger #. Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Payable" msgstr "应付" #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:42 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:206 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235 msgid "Payable Account" msgstr "应付科目" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Payables" msgstr "应付账款" #. Label of a Column Break field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Payer Settings" msgstr "付款人设置" #: accounts/doctype/dunning/dunning.js:51 #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_dashboard.py:10 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:110 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:20 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:65 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:104 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:25 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:31 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:328 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:20 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:612 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:28 msgid "Payment" msgstr "付款" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Gateway Account' #: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json msgctxt "Payment Gateway Account" msgid "Payment Account" msgstr "付款帐号" #. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Payment Account" msgstr "付款帐号" #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:50 msgid "Payment Amount" msgstr "付款金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Overdue Payment' #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgctxt "Overdue Payment" msgid "Payment Amount" msgstr "付款金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Schedule' #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgctxt "Payment Schedule" msgid "Payment Amount" msgstr "付款金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Schedule' #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgctxt "Payment Schedule" msgid "Payment Amount (Company Currency)" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Gateway Account' #: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json msgctxt "Payment Gateway Account" msgid "Payment Channel" msgstr "付款渠道" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Payment Channel" msgstr "付款渠道" #. Label of a Table field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Payment Deductions or Loss" msgstr "付款扣除或损失" #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:73 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:84 msgid "Payment Document" msgstr "付款单据" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Clearance Detail' #: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json msgctxt "Bank Clearance Detail" msgid "Payment Document" msgstr "付款单据" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Transaction Payments' #: accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json msgctxt "Bank Transaction Payments" msgid "Payment Document" msgstr "付款单据" #: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:23 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:67 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:78 msgid "Payment Document Type" msgstr "付款单据类型" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:113 msgid "Payment Due Date" msgstr "付款到期日" #. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Payment Due Date" msgstr "付款到期日" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Payment Due Date" msgstr "付款到期日" #. Label of a Table field in DocType 'Bank Clearance' #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json msgctxt "Bank Clearance" msgid "Payment Entries" msgstr "付款项" #. Label of a Table field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Payment Entries" msgstr "付款项" #: accounts/utils.py:909 msgid "Payment Entries {0} are un-linked" msgstr "付款凭证{0}没有关联" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:22 #: accounts/print_format/bank_and_cash_payment_voucher/bank_and_cash_payment_voucher.html:12 #: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:29 msgid "Payment Entry" msgstr "付款凭证" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Bank Clearance Detail' #: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json msgctxt "Bank Clearance Detail" msgid "Payment Entry" msgstr "付款凭证" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Bank Transaction Payments' #: accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json msgctxt "Bank Transaction Payments" msgid "Payment Entry" msgstr "付款凭证" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Payment Entry" msgstr "付款凭证" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a shortcut in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Payment Entry" msgstr "付款凭证" #. Option for the 'Payment Order Type' (Select) field in DocType 'Payment #. Order' #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgctxt "Payment Order" msgid "Payment Entry" msgstr "付款凭证" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json msgid "Payment Entry Deduction" msgstr "输入付款扣除" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json msgid "Payment Entry Reference" msgstr "付款凭证参考" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:395 msgid "Payment Entry already exists" msgstr "付款凭证已存在" #: accounts/utils.py:583 msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again." msgstr "获取付款凭证后有修改,请重新获取。" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:544 msgid "Payment Entry is already created" msgstr "付款凭证已创建" #: controllers/accounts_controller.py:1130 msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice." msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:261 msgid "Payment Failed" msgstr "支付失败" #. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Payment From / To" msgstr "支付自/至" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Payment From / To" msgstr "支付自/至" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Gateway Account' #: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json msgctxt "Payment Gateway Account" msgid "Payment Gateway" msgstr "支付网关" #. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Payment Gateway" msgstr "支付网关" #. Label of a Link field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Payment Gateway" msgstr "支付网关" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json msgid "Payment Gateway Account" msgstr "支付网关账户" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Payment Gateway Account" msgid "Payment Gateway Account" msgstr "支付网关账户" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Payment Gateway Account" msgstr "支付网关账户" #: accounts/utils.py:1199 msgid "Payment Gateway Account not created, please create one manually." msgstr "支付网关科目没有创建,请手动创建一个。" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Payment Gateway Details" msgstr "支付网关信息" #. Name of a report #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.json msgid "Payment Ledger" msgstr "" #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:253 msgid "Payment Ledger Balance" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgid "Payment Ledger Entry" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Payment Limit" msgstr "" #: accounts/report/pos_register/pos_register.js:51 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:129 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:221 msgid "Payment Method" msgstr "付款方法" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile' #. Label of a Table field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Payment Methods" msgstr "支付方式" #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:24 #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:40 msgid "Payment Mode" msgstr "付款方式" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgid "Payment Order" msgstr "付款单" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Payment Order" msgstr "付款单" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Payment Order" msgstr "付款单" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Payment Order" msgstr "付款单" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json msgid "Payment Order Reference" msgstr "付款订单参考" #. Label of a Table field in DocType 'Payment Order' #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgctxt "Payment Order" msgid "Payment Order Reference" msgstr "付款订单参考" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Payment Order Status" msgstr "付款订单状态" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Order' #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgctxt "Payment Order" msgid "Payment Order Type" msgstr "付款订单类型" #. Option for the 'Payment Order Status' (Select) field in DocType 'Payment #. Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Payment Ordered" msgstr "付款订购" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Payment Ordered" msgstr "付款订购" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Payment Period Based On Invoice Date" msgstr "基于费用清单日期的付款期间" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Payment Plan" msgstr "付款计划" #: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:4 msgid "Payment Receipt Note" msgstr "付款收据" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:248 msgid "Payment Received" msgstr "已收到付款" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Payment Reconciliation" msgstr "付款对账" #. Label of a Table field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Payment Reconciliation" msgstr "付款对账" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Payment Reconciliation" msgstr "付款对账" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgid "Payment Reconciliation Allocation" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json msgid "Payment Reconciliation Invoice" msgstr "付款发票对账" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:118 msgid "Payment Reconciliation Job: {0} is running for this party. Can't reconcile now." msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json msgid "Payment Reconciliation Payment" msgstr "付款方式付款对账" #. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Payment Reconciliations" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Order Reference' #: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json msgctxt "Payment Order Reference" msgid "Payment Reference" msgstr "付款凭据" #. Label of a Table field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Payment References" msgstr "付款参考" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:18 #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:125 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:140 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:335 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:611 msgid "Payment Request" msgstr "付款申请" #. Option for the 'Payment Order Type' (Select) field in DocType 'Payment #. Order' #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgctxt "Payment Order" msgid "Payment Request" msgstr "付款申请" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference' #: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json msgctxt "Payment Order Reference" msgid "Payment Request" msgstr "付款申请" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Payment Request" msgid "Payment Request" msgstr "付款申请" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Payment Request Type" msgstr "付款申请类型" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:478 msgid "Payment Request for {0}" msgstr "付款申请{0}" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:268 msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again." msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgid "Payment Schedule" msgstr "付款工时单" #. Label of a Data field in DocType 'Overdue Payment' #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgctxt "Overdue Payment" msgid "Payment Schedule" msgstr "付款工时单" #. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Payment Schedule" msgstr "付款工时单" #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Payment Schedule" msgstr "付款工时单" #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Payment Schedule" msgstr "付款工时单" #. Label of a Table field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Payment Schedule" msgstr "付款工时单" #. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Payment Schedule" msgstr "付款工时单" #. Label of a Table field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Payment Schedule" msgstr "付款工时单" #: public/js/controllers/transaction.js:924 msgid "Payment Schedule Table" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1041 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:348 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:30 msgid "Payment Term" msgstr "付款期限" #. Label of a Link field in DocType 'Overdue Payment' #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgctxt "Overdue Payment" msgid "Payment Term" msgstr "付款期限" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry Reference' #: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json msgctxt "Payment Entry Reference" msgid "Payment Term" msgstr "付款期限" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Schedule' #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgctxt "Payment Schedule" msgid "Payment Term" msgstr "付款期限" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Payment Term" msgid "Payment Term" msgstr "付款期限" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Payment Term" msgstr "付款期限" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Payment Term Name" msgstr "付款条款名称" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:44 msgid "Payment Terms" msgstr "付款条件" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Payment Terms" msgstr "付款条件" #. Label of a Table field in DocType 'Payment Terms Template' #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json msgctxt "Payment Terms Template" msgid "Payment Terms" msgstr "付款条件" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Payment Terms" msgstr "付款条件" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Payment Terms" msgstr "付款条件" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Payment Terms" msgstr "付款条件" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Payment Terms" msgstr "付款条件" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Payment Terms" msgstr "付款条件" #. Name of a report #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.json msgid "Payment Terms Status for Sales Order" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:93 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:99 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:127 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:105 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:62 #: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:62 msgid "Payment Terms Template" msgstr "付款条款模板" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Payment Terms Template" msgstr "付款条款模板" #. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Payment Terms Template" msgstr "付款条款模板" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Payment Terms Template" msgstr "付款条款模板" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Payment Terms Template" msgstr "付款条款模板" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Payment Terms Template" msgstr "付款条款模板" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Payment Terms Template" msgstr "付款条款模板" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Payment Terms Template" msgstr "付款条款模板" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgid "Payment Terms Template Detail" msgstr "付款条款模板细节" #. Description of the 'Automatically Fetch Payment Terms from Order' (Check) #. field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Payment Terms from orders will be fetched into the invoices as is" msgstr "" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:28 msgid "Payment Type" msgstr "付款类型" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Payment Type" msgstr "付款类型" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:499 msgid "Payment Type must be one of Receive, Pay and Internal Transfer" msgstr "付款方式必须是收、付或内部转结之一" #: accounts/utils.py:899 msgid "Payment Unlink Error" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:748 msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}" msgstr "对{0} {1}的付款不能大于总未付金额{2}" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:656 msgid "Payment amount cannot be less than or equal to 0" msgstr "付款金额不能小于或等于0" #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:141 msgid "Payment methods are mandatory. Please add at least one payment method." msgstr "付款方式是强制性的。请添加至少一种付款方式。" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:277 #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:252 msgid "Payment of {0} received successfully." msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:257 msgid "Payment of {0} received successfully. Waiting for other requests to complete..." msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:313 msgid "Payment related to {0} is not completed" msgstr "与{0}相关的付款尚未完成" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:259 msgid "Payment request failed" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:711 msgid "Payment term {0} not used in {1}" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_account/bank_account_dashboard.py:13 #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:27 #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:43 #: buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:15 #: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:22 msgid "Payments" msgstr "付款" #. Label of a Table field in DocType 'Cashier Closing' #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgctxt "Cashier Closing" msgid "Payments" msgstr "付款" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Payments" msgstr "付款" #. Label of a Table field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Payments" msgstr "付款" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Payments" msgstr "付款" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Payments" msgstr "付款" #. Option for the 'Hold Type' (Select) field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Payments" msgstr "付款" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Payroll Entry" msgstr "工资计算" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:87 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:119 msgid "Payroll Payable" msgstr "应付职工薪资" #: projects/doctype/timesheet/timesheet_list.js:9 msgid "Payslip" msgstr "工资单" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Payslip" msgstr "工资单" #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair_list.js:5 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:314 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:198 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:150 #: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:16 #: templates/pages/order.html:56 msgid "Pending" msgstr "有待" #. Option for the 'Repair Status' (Select) field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Pending" msgstr "有待" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Update Batch' #: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json msgctxt "BOM Update Batch" msgid "Pending" msgstr "有待" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Pending" msgstr "有待" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Pending" msgstr "有待" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card Operation' #: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json msgctxt "Job Card Operation" msgid "Pending" msgstr "有待" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Pending" msgstr "有待" #. Option for the 'Completion Status' (Select) field in DocType 'Maintenance #. Schedule Detail' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json msgctxt "Maintenance Schedule Detail" msgid "Pending" msgstr "有待" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Pending" msgstr "有待" #. Option for the 'Quote Status' (Select) field in DocType 'Request for #. Quotation Supplier' #: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json msgctxt "Request for Quotation Supplier" msgid "Pending" msgstr "有待" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Pending" msgstr "有待" #: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:93 msgid "Pending Activities" msgstr "待活动" #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:64 #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:64 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:255 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:306 msgid "Pending Amount" msgstr "待审核金额" #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:218 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:244 #: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:155 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:997 #: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45 msgid "Pending Qty" msgstr "待定数量" #. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "Pending Qty" msgstr "待定数量" #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:55 #: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:44 msgid "Pending Quantity" msgstr "待定数量" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Pending Review" msgstr "待审核" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Pending SO Items For Purchase Request" msgstr "针对采购申请的待处理销售订单行" #: manufacturing/dashboard_fixtures.py:123 msgid "Pending Work Order" msgstr "待处理的工作单" #: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:184 msgid "Pending activities for today" msgstr "今天待定活动" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:224 msgid "Pending processing" msgstr "" #. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier #. Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Per Month" msgstr "每月" #. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Per Received" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Per Transferred" msgstr "每次转移" #. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier #. Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Per Week" msgstr "每个星期" #. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier #. Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Per Year" msgstr "每年" #. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Percentage" msgstr "百分比" #. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Percentage" msgstr "百分比" #. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Payment Schedule' #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgctxt "Payment Schedule" msgid "Percentage" msgstr "百分比" #. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Percentage" msgstr "百分比" #. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Payment Terms #. Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Percentage" msgstr "百分比" #. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Percentage" msgstr "百分比" #. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Percentage" msgstr "百分比" #. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Percentage" msgstr "百分比" #. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt #. Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Percentage" msgstr "百分比" #. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Percentage" msgstr "百分比" #. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Percentage" msgstr "百分比" #. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Percentage" msgstr "百分比" #. Label of a Percent field in DocType 'Cost Center Allocation Percentage' #: accounts/doctype/cost_center_allocation_percentage/cost_center_allocation_percentage.json msgctxt "Cost Center Allocation Percentage" msgid "Percentage (%)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Monthly Distribution Percentage' #: accounts/doctype/monthly_distribution_percentage/monthly_distribution_percentage.json msgctxt "Monthly Distribution Percentage" msgid "Percentage Allocation" msgstr "核销百分比" #: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.py:58 msgid "Percentage Allocation should be equal to 100%" msgstr "" #. Description of the 'Blanket Order Allowance (%)' (Float) field in DocType #. 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Percentage you are allowed to order beyond the Blanket Order quantity." msgstr "" #. Description of the 'Blanket Order Allowance (%)' (Float) field in DocType #. 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Percentage you are allowed to sell beyond the Blanket Order quantity." msgstr "" #. Description of the 'Over Transfer Allowance (%)' (Float) field in DocType #. 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to transfer 110 units." msgstr "" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:394 msgid "Perception Analysis" msgstr "感知分析" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:61 #: public/js/purchase_trends_filters.js:16 public/js/sales_trends_filters.js:8 #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:30 #: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:30 #: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:30 msgid "Period" msgstr "期" #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:61 msgid "Period Based On" msgstr "期间基于" #: accounts/general_ledger.py:691 msgid "Period Closed" msgstr "" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:82 msgid "Period Closing Entry" msgstr "期末结帐凭证" #. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Period Closing Settings" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/account/account_tree.js:141 #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgid "Period Closing Voucher" msgstr "期末结帐凭证" #. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance' #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgctxt "Account Closing Balance" msgid "Period Closing Voucher" msgstr "期末结帐凭证" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Period Closing Voucher" msgid "Period Closing Voucher" msgstr "期末结帐凭证" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Period Details" msgstr "" #. Label of a Datetime field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Period End Date" msgstr "期末结束日期" #. Label of a Date field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "Period End Date" msgstr "期末结束日期" #. Label of a Data field in DocType 'Accounting Period' #: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json msgctxt "Accounting Period" msgid "Period Name" msgstr "期间名称" #. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Period' #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgctxt "Supplier Scorecard Period" msgid "Period Score" msgstr "期间得分" #. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Period Settings" msgstr "期间设置" #. Label of a Section Break field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Period Settings" msgstr "期间设置" #. Label of a Datetime field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Period Start Date" msgstr "期间开始日期" #. Label of a Datetime field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "Period Start Date" msgstr "期间开始日期" #. Label of a Datetime field in DocType 'Bisect Nodes' #: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgctxt "Bisect Nodes" msgid "Period To Date" msgstr "" #: public/js/purchase_trends_filters.js:35 msgid "Period based On" msgstr "期间基于" #. Label of a Datetime field in DocType 'Bisect Nodes' #: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgctxt "Bisect Nodes" msgid "Period_from_date" msgstr "" #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:64 #: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:33 #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:55 #: public/js/financial_statements.js:161 msgid "Periodicity" msgstr "周期性" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Periodicity" msgstr "周期性" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Periodicity" msgstr "周期性" #. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Periodicity" msgstr "周期性" #. Label of a Small Text field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Permanent Address" msgstr "永久地址" #. Label of a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Permanent Address Is" msgstr "永久地址" #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:19 #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:17 msgid "Perpetual inventory required for the company {0} to view this report." msgstr "公司{0}查看此报告所需的永久清单。" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Personal" msgstr "个人" #. Option for the 'Prefered Contact Email' (Select) field in DocType 'Employee' #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Personal Email" msgstr "个人电子邮件" #. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Petrol" msgstr "汽油" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:185 msgid "Pharmaceutical" msgstr "医药" #: crm/report/lead_details/lead_details.py:43 msgid "Phone" msgstr "电话" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Phone" msgstr "电话" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment' #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json msgctxt "Mode of Payment" msgid "Phone" msgstr "电话" #. Label of a Data field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Phone" msgstr "电话" #. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Gateway #. Account' #: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json msgctxt "Payment Gateway Account" msgid "Phone" msgstr "电话" #. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Phone" msgstr "电话" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Phone" msgstr "电话" #. Option for the 'Call Receiving Device' (Select) field in DocType 'Voice Call #. Settings' #: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json msgctxt "Voice Call Settings" msgid "Phone" msgstr "电话" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Phone Ext." msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Phone Ext." msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Phone No" msgstr "电话号码" #. Label of a Data field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Phone No" msgstr "电话号码" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:880 msgid "Phone Number" msgstr "电话号码" #. Label of a Data field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgctxt "Appointment" msgid "Phone Number" msgstr "电话号码" #: public/js/utils.js:64 msgid "Pick Batch No" msgstr "" #. Name of a DocType #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:554 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:113 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "Pick List" msgstr "选择列表" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Pick List" msgstr "选择列表" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Pick List" msgid "Pick List" msgstr "选择列表" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Pick List" msgstr "选择列表" #. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock #. Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Pick List" msgstr "选择列表" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:116 msgid "Pick List Incomplete" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgid "Pick List Item" msgstr "选择清单项目" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Pick List Item" msgstr "选择清单项目" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Pick Serial / Batch Based On" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Pick Serial / Batch No" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Pick Serial / Batch No" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Pick Serial / Batch No" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Pick Serial / Batch No" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Picked Qty" msgstr "挑选数量" #. Label of a Float field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Picked Qty (in Stock UOM)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Picked Qty (in Stock UOM)" msgstr "" #. Option for the 'Pickup Type' (Select) field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Pickup" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Pickup Contact Person" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Pickup Date" msgstr "" #: stock/doctype/shipment/shipment.js:364 msgid "Pickup Date cannot be before this day" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Pickup From" msgstr "" #: stock/doctype/shipment/shipment.py:98 msgid "Pickup To time should be greater than Pickup From time" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Pickup Type" msgstr "" #. Label of a Heading field in DocType 'Shipment' #. Label of a Select field in DocType 'Shipment' #. Label of a Time field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Pickup from" msgstr "" #. Label of a Time field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Pickup to" msgstr "" #: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:9 msgid "Pipeline By" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Place of Issue" msgstr "签发地点" #. Label of a Data field in DocType 'Bank' #: accounts/doctype/bank/bank.json msgctxt "Bank" msgid "Plaid Access Token" msgstr "格子访问令牌" #. Label of a Data field in DocType 'Plaid Settings' #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgctxt "Plaid Settings" msgid "Plaid Client ID" msgstr "格子客户端ID" #. Label of a Select field in DocType 'Plaid Settings' #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgctxt "Plaid Settings" msgid "Plaid Environment" msgstr "格子环境" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:136 #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:160 msgid "Plaid Link Failed" msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:238 msgid "Plaid Link Refresh Required" msgstr "" #: accounts/doctype/bank/bank.js:121 msgid "Plaid Link Updated" msgstr "" #. Label of a Password field in DocType 'Plaid Settings' #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgctxt "Plaid Settings" msgid "Plaid Secret" msgstr "格子秘密" #. Name of a DocType #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgid "Plaid Settings" msgstr "格子设置" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Plaid Settings" msgid "Plaid Settings" msgstr "格子设置" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:211 msgid "Plaid transactions sync error" msgstr "格子交易同步错误" #. Label of a Link field in DocType 'Subscription Plan Detail' #: accounts/doctype/subscription_plan_detail/subscription_plan_detail.json msgctxt "Subscription Plan Detail" msgid "Plan" msgstr "计划" #. Label of a Data field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Plan Name" msgstr "计划名称" #. Description of the 'Use Multi-Level BOM' (Check) field in DocType 'Work #. Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Plan material for sub-assemblies" msgstr "计划材料为子组件" #. Description of the 'Capacity Planning For (Days)' (Int) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Plan operations X days in advance" msgstr "提前X天计划运营" #. Description of the 'Allow Overtime' (Check) field in DocType 'Manufacturing #. Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Plan time logs outside Workstation working hours" msgstr "计划工作站工作时间以外的时间日志" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Plan to Request Qty" msgstr "" #. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset #. Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Planned" msgstr "计划" #. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset #. Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Planned" msgstr "计划" #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:236 msgid "Planned End Date" msgstr "计划的结束日期" #. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Planned End Date" msgstr "计划的结束日期" #. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Planned End Time" msgstr "计划结束时间" #. Label of a Currency field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Planned Operating Cost" msgstr "计划运营成本" #. Label of a Currency field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Planned Operating Cost" msgstr "计划运营成本" #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:143 msgid "Planned Qty" msgstr "计划数量" #. Label of a Float field in DocType 'Bin' #: stock/doctype/bin/bin.json msgctxt "Bin" msgid "Planned Qty" msgstr "计划数量" #. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "Planned Qty" msgstr "计划数量" #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:109 msgid "Planned Quantity" msgstr "计划数量" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Planned Quantity" msgstr "计划数量" #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:230 msgid "Planned Start Date" msgstr "计划开始日期" #. Label of a Datetime field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "Planned Start Date" msgstr "计划开始日期" #. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Planned Start Date" msgstr "计划开始日期" #. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Planned Start Time" msgstr "计划开始时间" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:213 msgid "Planning" msgstr "规划" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Planning" msgstr "规划" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Planning" msgstr "规划" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription' #. Label of a Table field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Plans" msgstr "计划" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:30 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:43 msgid "Plants and Machineries" msgstr "植物和机械设备" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:383 msgid "Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To discontinue, cancel the Pick List." msgstr "请重新入库并更新选择清单以继续。要中止,取消选择列表。" #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:18 msgid "Please Select a Company" msgstr "请选择公司" #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:94 msgid "Please Select a Company." msgstr "请选择一个公司。" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:148 msgid "Please Select a Customer" msgstr "请选择一个客户" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:114 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:199 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:82 msgid "Please Select a Supplier" msgstr "请选择供应商" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:154 msgid "Please Set Supplier Group in Buying Settings." msgstr "请在采购设置中设置供应商组。" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1060 msgid "Please Specify Account" msgstr "" #: buying/doctype/supplier/supplier.py:123 msgid "Please add 'Supplier' role to user {0}." msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:87 msgid "Please add Mode of payments and opening balance details." msgstr "请添加付款方式和期初余额详细信息。" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:169 msgid "Please add Request for Quotation to the sidebar in Portal Settings." msgstr "" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:416 msgid "Please add Root Account for - {0}" msgstr "" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:298 msgid "Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts" msgstr "请在会计科目表中添加一个临时开帐科目" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:443 msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:78 msgid "Please add the Bank Account column" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:168 msgid "Please add the account to root level Company - {0}" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.py:215 msgid "Please add the account to root level Company - {}" msgstr "请将帐户添加到根级别的公司-{}" #: controllers/website_list_for_contact.py:300 msgid "Please add {1} role to user {0}." msgstr "" #: controllers/stock_controller.py:808 msgid "Please adjust the qty or edit {0} to proceed." msgstr "" #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:121 msgid "Please attach CSV file" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2764 msgid "Please cancel and amend the Payment Entry" msgstr "" #: accounts/utils.py:898 msgid "Please cancel payment entry manually first" msgstr "" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:337 #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:327 msgid "Please cancel related transaction." msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:884 msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency" msgstr "请选择多币种选项以允许账户有其他货币" #: accounts/deferred_revenue.py:578 msgid "Please check Process Deferred Accounting {0} and submit manually after resolving errors." msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:71 msgid "Please check either with operations or FG Based Operating Cost." msgstr "" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:397 msgid "Please check the error message and take necessary actions to fix the error and then restart the reposting again." msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:65 msgid "Please check your Plaid client ID and secret values" msgstr "请检查您的格子客户ID和机密值" #: crm/doctype/appointment/appointment.py:98 www/book_appointment/index.js:227 msgid "Please check your email to confirm the appointment" msgstr "" #: public/js/controllers/transaction.js:916 msgid "Please clear the" msgstr "" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:377 msgid "Please click on 'Generate Schedule'" msgstr "请点击“生成表”" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:389 msgid "Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0}" msgstr "请点击“生成表”来获取序列号增加了对项目{0}" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:104 msgid "Please click on 'Generate Schedule' to get schedule" msgstr "请在“生成表”点击获取工时单" #: selling/doctype/customer/customer.py:537 msgid "Please contact any of the following users to extend the credit limits for {0}: {1}" msgstr "" #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:321 msgid "Please contact any of the following users to {} this transaction." msgstr "" #: selling/doctype/customer/customer.py:530 msgid "Please contact your administrator to extend the credit limits for {0}." msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.py:317 msgid "Please convert the parent account in corresponding child company to a group account." msgstr "请将相应子公司中的母公司帐户转换为组帐户。" #: selling/doctype/quotation/quotation.py:549 msgid "Please create Customer from Lead {0}." msgstr "请根据潜在客户{0}创建客户。" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:96 msgid "Please create Landed Cost Vouchers against Invoices that have 'Update Stock' enabled." msgstr "" #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:67 msgid "Please create a new Accounting Dimension if required." msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:531 msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:326 msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}" msgstr "请为物料{0}创建采购收货单或采购费用清单" #: stock/doctype/item/item.py:626 msgid "Please delete Product Bundle {0}, before merging {1} into {2}" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:365 msgid "Please do not book expense of multiple assets against one single Asset." msgstr "" #: controllers/item_variant.py:230 msgid "Please do not create more than 500 items at a time" msgstr "请不要一次创建超过500个项目" #: accounts/doctype/budget/budget.py:127 msgid "Please enable Applicable on Booking Actual Expenses" msgstr "请启用适用于预订实际费用" #: accounts/doctype/budget/budget.py:123 msgid "Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses" msgstr "请启用适用于采购订单并适用于预订实际费用" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:135 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:217 #: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:49 msgid "Please enable pop-ups" msgstr "请启用弹出窗口" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:505 msgid "Please enable {0} in the {1}." msgstr "" #: controllers/selling_controller.py:657 msgid "Please enable {} in {} to allow same item in multiple rows" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:868 msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account." msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:366 msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account." msgstr "请确保{}帐户是资产负债表帐户。您可以将父帐户更改为资产负债表帐户,也可以选择其他帐户。" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:374 msgid "Please ensure {} account {} is a Payable account. Change the account type to Payable or select a different account." msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:877 msgid "Please ensure {} account {} is a Receivable account." msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:563 msgid "Please enter Difference Account or set default Stock Adjustment Account for company {0}" msgstr "请输入差异帐户或为公司{0}设置默认的库存调整帐户" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:432 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1021 msgid "Please enter Account for Change Amount" msgstr "请输入零钱科目" #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:75 msgid "Please enter Approving Role or Approving User" msgstr "请输入角色核准或审批用户" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:696 msgid "Please enter Cost Center" msgstr "请输入成本中心" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:319 msgid "Please enter Delivery Date" msgstr "请输入交货日期" #: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:8 msgid "Please enter Employee Id of this sales person" msgstr "请输入这个销售人员的员工标识" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:707 msgid "Please enter Expense Account" msgstr "请输入您的费用科目" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.js:87 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:82 msgid "Please enter Item Code to get Batch Number" msgstr "请输入产品代码来获得批号" #: public/js/controllers/transaction.js:2206 msgid "Please enter Item Code to get batch no" msgstr "请输入物料代码,以获得批号" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:67 msgid "Please enter Item first" msgstr "请先输入物料" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:225 msgid "Please enter Maintaince Details first" msgstr "请先输入客户拜访(维护)信息" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:177 msgid "Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1}" msgstr "请输入计划数量的项目{0}在行{1}" #: setup/doctype/employee/employee.js:76 msgid "Please enter Preferred Contact Email" msgstr "请输入首选电子邮件联系" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:71 msgid "Please enter Production Item first" msgstr "请先输入待生产物料" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:74 msgid "Please enter Purchase Receipt first" msgstr "请先输入采购收货单号" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:77 msgid "Please enter Receipt Document" msgstr "请输入收据凭证" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:949 msgid "Please enter Reference date" msgstr "参考日期请输入" #: controllers/buying_controller.py:851 msgid "Please enter Reqd by Date" msgstr "请输入按日期请求" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:395 msgid "Please enter Root Type for account- {0}" msgstr "" #: stock/doctype/shipment/shipment.py:83 msgid "Please enter Shipment Parcel information" msgstr "" #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:173 msgid "Please enter Stock Items consumed during the Repair." msgstr "" #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.js:29 msgid "Please enter Warehouse and Date" msgstr "请输入仓库和日期" #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:177 msgid "Please enter Warehouse from which Stock Items consumed during the Repair were taken." msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:609 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1017 msgid "Please enter Write Off Account" msgstr "请输入销帐科目" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:23 msgid "Please enter company first" msgstr "请先输入公司" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:109 msgid "Please enter company name first" msgstr "请先输入公司名称" #: controllers/accounts_controller.py:2309 msgid "Please enter default currency in Company Master" msgstr "请在公司设置中维护默认货币" #: selling/doctype/sms_center/sms_center.py:129 msgid "Please enter message before sending" msgstr "在发送前,请填写留言" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:247 msgid "Please enter mobile number first." msgstr "" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:47 msgid "Please enter parent cost center" msgstr "请输入父成本中心" #: public/js/utils/barcode_scanner.js:145 msgid "Please enter quantity for item {0}" msgstr "" #: setup/doctype/employee/employee.py:187 msgid "Please enter relieving date." msgstr "请输入离职日期。" #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:125 msgid "Please enter serial nos" msgstr "" #: setup/doctype/company/company.js:147 msgid "Please enter the company name to confirm" msgstr "请输入公司名称进行确认" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:659 msgid "Please enter the phone number first" msgstr "请先输入电话号码" #: public/js/setup_wizard.js:83 msgid "Please enter valid Financial Year Start and End Dates" msgstr "请输入有效的财务年度开始和结束日期" #: setup/doctype/employee/employee.py:225 msgid "Please enter {0}" msgstr "请输入{0}" #: public/js/utils/party.js:273 msgid "Please enter {0} first" msgstr "请先输入{0}" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:385 msgid "Please fill the Material Requests table" msgstr "请填写材料申请表" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:301 msgid "Please fill the Sales Orders table" msgstr "请填写销售订单表" #: stock/doctype/shipment/shipment.js:248 msgid "Please first set Last Name, Email and Phone for the user" msgstr "" #: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.js:92 msgid "Please fix overlapping time slots for {0}" msgstr "" #: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.py:73 msgid "Please fix overlapping time slots for {0}." msgstr "" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:67 msgid "Please import accounts against parent company or enable {} in company master." msgstr "" #: setup/doctype/employee/employee.py:184 msgid "Please make sure the employees above report to another Active employee." msgstr "请确保上述员工向另一位在职员工报告。" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:374 msgid "Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column present in the header." msgstr "" #: setup/doctype/company/company.js:149 msgid "Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone." msgstr "请确保你真的要删除这家公司的所有交易。主数据将保持原样。这个动作不能撤消。" #: stock/doctype/item/item.js:425 msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight." msgstr "" #: accounts/general_ledger.py:556 msgid "Please mention Round Off Account in Company" msgstr "请在公司中提及圆整账户" #: accounts/general_ledger.py:559 msgid "Please mention Round Off Cost Center in Company" msgstr "请在公司中提及圆整成本中心" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:233 msgid "Please mention no of visits required" msgstr "请注明无需访问" #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:72 msgid "Please mention the Current and New BOM for replacement." msgstr "" #: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:119 msgid "Please pull items from Delivery Note" msgstr "请从销售出货单获取物料" #: stock/doctype/shipment/shipment.js:394 msgid "Please rectify and try again." msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:237 msgid "Please refresh or reset the Plaid linking of the Bank {}." msgstr "" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:12 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:29 msgid "Please save before proceeding." msgstr "" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:49 msgid "Please save first" msgstr "请先保存" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:70 msgid "Please select Template Type to download template" msgstr "请选择模板类型以下载模板" #: controllers/taxes_and_totals.py:641 #: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:675 msgid "Please select Apply Discount On" msgstr "请选择适用的折扣" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1455 msgid "Please select BOM against item {0}" msgstr "请选择物料{0}的物料清单" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:172 msgid "Please select BOM for Item in Row {0}" msgstr "请为第{0}行的物料指定物料清单" #: controllers/buying_controller.py:416 msgid "Please select BOM in BOM field for Item {0}" msgstr "请为物料{0}在主数据中设置BOM(字段)" #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:12 msgid "Please select Category first" msgstr "请先选择类别。" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1184 #: public/js/controllers/accounts.js:86 public/js/controllers/accounts.js:124 msgid "Please select Charge Type first" msgstr "请先选择费用类型" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:411 msgid "Please select Company" msgstr "请选择公司" #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:135 #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:75 msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries" msgstr "请选择公司和发布日期以获取条目" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:631 msgid "Please select Company first" msgstr "请首先选择公司" #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py:50 msgid "Please select Completion Date for Completed Asset Maintenance Log" msgstr "请选择已完成资产维护日志的完成日期" #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:81 #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:116 msgid "Please select Customer first" msgstr "请先选择客户" #: setup/doctype/company/company.py:406 msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts" msgstr "请选择现有的公司创建会计科目表" #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:263 msgid "Please select Finished Good Item for Service Item {0}" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.js:531 assets/doctype/asset/asset.js:548 msgid "Please select Item Code first" msgstr "请先选择商品代码" #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py:53 msgid "Please select Maintenance Status as Completed or remove Completion Date" msgstr "请选择维护状态为已完成或删除完成日期" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:52 #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:33 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:33 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:63 #: selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:28 msgid "Please select Party Type first" msgstr "请先选择往来单位" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:342 msgid "Please select Posting Date before selecting Party" msgstr "在选择往来单位之前请先选择记帐日期" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:632 msgid "Please select Posting Date first" msgstr "请先选择记帐日期" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1002 msgid "Please select Price List" msgstr "请选择价格清单" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1457 msgid "Please select Qty against item {0}" msgstr "请选择为物料{0}指定数量" #: stock/doctype/item/item.py:320 msgid "Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first" msgstr "请先在库存设置中选择留存样品仓库" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:323 msgid "Please select Serial/Batch Nos to reserve or change Reservation Based On to Qty." msgstr "" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:231 msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}" msgstr "请选择开始日期和结束日期的项目{0}" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1202 msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:2219 msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227 msgid "Please select a BOM" msgstr "请选择一个物料清单" #: accounts/party.py:399 msgid "Please select a Company" msgstr "请选择一个公司" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:168 #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:482 manufacturing/doctype/bom/bom.py:243 #: public/js/controllers/accounts.js:248 #: public/js/controllers/transaction.js:2454 msgid "Please select a Company first." msgstr "请先选择一个公司。" #: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:18 msgid "Please select a Customer" msgstr "请选择一位客户" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js:16 msgid "Please select a Delivery Note" msgstr "请选择送货单" #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:148 msgid "Please select a Subcontracting Purchase Order." msgstr "" #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:60 msgid "Please select a Supplier" msgstr "请选择供应商" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1063 msgid "Please select a Work Order first." msgstr "" #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:81 msgid "Please select a country" msgstr "" #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:36 msgid "Please select a customer for fetching payments." msgstr "" #: www/book_appointment/index.js:63 msgid "Please select a date" msgstr "" #: www/book_appointment/index.js:48 msgid "Please select a date and time" msgstr "" #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:145 msgid "Please select a default mode of payment" msgstr "请选择默认付款方式" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:753 msgid "Please select a field to edit from numpad" msgstr "请选择要从数字键盘编辑的字段" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:68 msgid "Please select a row to create a Reposting Entry" msgstr "" #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:35 msgid "Please select a supplier for fetching payments." msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:137 msgid "Please select a valid Purchase Order that has Service Items." msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:134 msgid "Please select a valid Purchase Order that is configured for Subcontracting." msgstr "" #: selling/doctype/quotation/quotation.js:220 msgid "Please select a value for {0} quotation_to {1}" msgstr "请选择一个值{0} quotation_to {1}" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1684 msgid "Please select correct account" msgstr "请选择正确的科目" #: accounts/report/share_balance/share_balance.py:14 #: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:14 msgid "Please select date" msgstr "请选择日期" #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:34 msgid "Please select either the Item or Warehouse filter to generate the report." msgstr "" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:229 msgid "Please select item code" msgstr "请选择商品代码" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:71 msgid "Please select only one row to create a Reposting Entry" msgstr "" #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:60 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:96 msgid "Please select rows to create Reposting Entries" msgstr "" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:91 msgid "Please select the Company" msgstr "请选择公司" #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:57 msgid "Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection rules." msgstr "请为多个收集规则选择多层程序类型。" #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.py:47 msgid "Please select the customer." msgstr "请选择客户。" #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:21 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:21 #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:42 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:53 msgid "Please select the document type first" msgstr "请先选择文档类型" #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:21 msgid "Please select the required filters" msgstr "" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:196 msgid "Please select valid document type." msgstr "" #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:50 msgid "Please select weekly off day" msgstr "请选择每周休息日" #: public/js/utils.js:891 msgid "Please select {0}" msgstr "请选择{0}" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:980 #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:547 #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:81 msgid "Please select {0} first" msgstr "请先选择{0}" #: public/js/controllers/transaction.js:76 msgid "Please set 'Apply Additional Discount On'" msgstr "请设置“额外折扣基于”" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:788 msgid "Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0}" msgstr "请在公司{0}设置“资产折旧成本中心“" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:785 msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}" msgstr "请在公司{0}制定“关于资产处置收益/损失科目”" #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:36 msgid "Please set Account" msgstr "" #: stock/__init__.py:88 msgid "Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1}" msgstr "请在仓库{0}中设置帐户或在公司{1}中设置默认库存帐户" #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:277 msgid "Please set Accounting Dimension {} in {}" msgstr "" #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:23 #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:34 #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:27 #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:50 #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:64 #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:78 #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:91 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:707 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:721 #: selling/doctype/quotation/quotation.js:28 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:28 msgid "Please set Company" msgstr "请设公司" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:372 msgid "Please set Depreciation related Accounts in Asset Category {0} or Company {1}" msgstr "请在资产类别{0}或公司{1}设置折旧相关科目" #: stock/doctype/shipment/shipment.js:154 msgid "Please set Email/Phone for the contact" msgstr "" #: regional/italy/utils.py:277 #, python-format msgid "Please set Fiscal Code for the customer '%s'" msgstr "" #: regional/italy/utils.py:285 #, python-format msgid "Please set Fiscal Code for the public administration '%s'" msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:547 msgid "Please set Fixed Asset Account in {} against {}." msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:434 msgid "Please set Number of Depreciations Booked" msgstr "请设置折旧数预订" #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:24 #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:35 msgid "Please set Root Type" msgstr "" #: regional/italy/utils.py:292 #, python-format msgid "Please set Tax ID for the customer '%s'" msgstr "" #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:324 msgid "Please set Unrealized Exchange Gain/Loss Account in Company {0}" msgstr "请在公司{0}中设置未实现汇兑损益科目" #: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:54 msgid "Please set VAT Accounts in {0}" msgstr "" #: regional/united_arab_emirates/utils.py:63 msgid "Please set Vat Accounts for Company: \"{0}\" in UAE VAT Settings" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:18 msgid "Please set a Company" msgstr "请设置公司" #: assets/doctype/asset/asset.py:261 msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1246 msgid "Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase Order." msgstr "请根据采购订单中要考虑的项目设置供应商。" #: projects/doctype/project/project.py:738 msgid "Please set a default Holiday List for Company {0}" msgstr "" #: setup/doctype/employee/employee.py:289 msgid "Please set a default Holiday List for Employee {0} or Company {1}" msgstr "请为员工{0}或公司{1}设置一个默认的假日列表" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1003 msgid "Please set account in Warehouse {0}" msgstr "请在仓库{0}中设置科目" #: regional/italy/utils.py:246 #, python-format msgid "Please set an Address on the Company '%s'" msgstr "" #: controllers/stock_controller.py:342 msgid "Please set an Expense Account in the Items table" msgstr "" #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:57 msgid "Please set an email id for the Lead {0}" msgstr "请为潜在客户{0}设置电子邮件ID" #: regional/italy/utils.py:303 msgid "Please set at least one row in the Taxes and Charges Table" msgstr "请在“税费和收费表”中至少设置一行" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2064 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}" msgstr "请为付款方式{0}设置默认的现金或银行科目" #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:66 #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:163 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2628 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {}" msgstr "请在付款方式{}中设置默认的现金或银行帐户" #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:68 #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:165 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2630 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}" msgstr "请在付款方式{}中设置默认的现金或银行帐户" #: accounts/utils.py:2057 msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:335 msgid "Please set default Expense Account in Company {0}" msgstr "" #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:41 msgid "Please set default UOM in Stock Settings" msgstr "请在“库存设置”中设置默认的UOM" #: controllers/stock_controller.py:208 msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking rounding gain and loss during stock transfer" msgstr "" #: accounts/utils.py:918 msgid "Please set default {0} in Company {1}" msgstr "请在公司 {1}下设置在默认值{0}" #: regional/italy/utils.py:266 #, python-format msgid "Please set either the Tax ID or Fiscal Code on Company '%s'" msgstr "" #: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:105 msgid "Please set filter based on Item or Warehouse" msgstr "根据项目或仓库请设置过滤器" #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:22 msgid "Please set filters" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:1827 msgid "Please set one of the following:" msgstr "" #: public/js/controllers/transaction.js:1937 msgid "Please set recurring after saving" msgstr "请设置保存后复发" #: regional/italy/utils.py:297 msgid "Please set the Customer Address" msgstr "请设置客户地址" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:169 msgid "Please set the Default Cost Center in {0} company." msgstr "请在{0}公司中设置默认成本中心。" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:487 msgid "Please set the Item Code first" msgstr "请先设定商品代码" #: regional/italy/utils.py:333 msgid "Please set the Payment Schedule" msgstr "请设置付款时间表" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:175 msgid "Please set the cost center field in {0} or setup a default Cost Center for the Company." msgstr "" #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:50 msgid "Please set up the Campaign Schedule in the Campaign {0}" msgstr "请在广告系列{0}中设置广告系列计划" #: public/js/queries.js:39 public/js/queries.js:49 public/js/queries.js:66 #: public/js/queries.js:95 stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:26 msgid "Please set {0}" msgstr "请设置{0}" #: stock/doctype/batch/batch.py:172 msgid "Please set {0} for Batched Item {1}, which is used to set {2} on Submit." msgstr "请为批处理项目{1}设置{0},该项目用于在提交时设置{2}。" #: regional/italy/utils.py:452 msgid "Please set {0} for address {1}" msgstr "请为地址{1}设置{0}" #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:200 msgid "Please set {0} in BOM Creator {1}" msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:95 msgid "Please setup a default bank account for company {0}" msgstr "请为公司{0}设置默认银行帐户" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:424 msgid "Please share this email with your support team so that they can find and fix the issue." msgstr "" #: public/js/controllers/transaction.js:1807 msgid "Please specify" msgstr "请注明" #: stock/get_item_details.py:210 msgid "Please specify Company" msgstr "请注明公司" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:81 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:380 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:452 msgid "Please specify Company to proceed" msgstr "请注明公司进行" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1195 #: controllers/accounts_controller.py:2442 public/js/controllers/accounts.js:97 msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}" msgstr "请指定行{0}在表中的有效行ID {1}" #: public/js/queries.js:104 msgid "Please specify a {0}" msgstr "" #: controllers/item_variant.py:45 msgid "Please specify at least one attribute in the Attributes table" msgstr "请指定属性表中的至少一个属性" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:371 msgid "Please specify either Quantity or Valuation Rate or both" msgstr "请注明无论是数量或估价率或两者" #: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:82 msgid "Please specify from/to range" msgstr "请从指定/至范围" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:35 msgid "Please supply the specified items at the best possible rates" msgstr "请在提供最好的利率规定的项目" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:223 msgid "Please try again in an hour." msgstr "" #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:168 msgid "Please update Repair Status." msgstr "" #. Label of a Card Break in the Selling Workspace #. Label of a shortcut in the Selling Workspace #: selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js:6 #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Point of Sale" msgstr "销售点" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "POS Profile" msgid "Point-of-Sale Profile" msgstr "POS配置" #. Label of a Data field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Policy No" msgstr "政策:" #. Label of a Data field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Policy number" msgstr "保单号码" #. Name of a DocType #: utilities/doctype/portal_user/portal_user.json msgid "Portal User" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Portal Users" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Portal Users" msgstr "" #. Option for the 'Orientation' (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Portrait" msgstr "肖像" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:337 msgid "Possible Supplier" msgstr "可能的供应商" #. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Post Description Key" msgstr "发布说明密钥" #. Label of a Data field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Post Description Key" msgstr "发布说明密钥" #. Option for the 'Level' (Select) field in DocType 'Employee Education' #: setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgctxt "Employee Education" msgid "Post Graduate" msgstr "研究生" #. Label of a Data field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Post Route Key" msgstr "邮政路线密钥" #. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Post Route Key List" msgstr "发布路由密钥列表" #. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Post Route String" msgstr "邮政路线字符串" #. Label of a Data field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Post Route String" msgstr "邮政路线字符串" #. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Post Title Key" msgstr "帖子标题密钥" #. Label of a Data field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Post Title Key" msgstr "帖子标题密钥" #: crm/report/lead_details/lead_details.py:60 msgid "Postal Code" msgstr "邮政编码" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:64 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:88 msgid "Postal Expenses" msgstr "邮政费用" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:644 #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:258 #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:109 #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:16 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:15 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:18 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:15 #: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:35 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:64 #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:67 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:560 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:212 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:183 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:193 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:136 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:97 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:177 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:169 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:183 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:134 #: public/js/purchase_trends_filters.js:38 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:25 #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:45 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45 #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:66 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:84 #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:132 #: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:89 #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:129 #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:108 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:86 #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:21 #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:114 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:121 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:34 msgid "Posting Date" msgstr "记帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Posting Date" msgstr "记帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'Bank Clearance Detail' #: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json msgctxt "Bank Clearance Detail" msgid "Posting Date" msgstr "记帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'Exchange Rate Revaluation' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation" msgid "Posting Date" msgstr "记帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Posting Date" msgstr "记帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Posting Date" msgstr "记帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Posting Date" msgstr "记帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Posting Date" msgstr "记帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'Landed Cost Purchase Receipt' #: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt" msgid "Posting Date" msgstr "记帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Posting Date" msgstr "记帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'Loyalty Point Entry' #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json msgctxt "Loyalty Point Entry" msgid "Posting Date" msgstr "记帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item" msgid "Posting Date" msgstr "记帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Posting Date" msgstr "记帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice Merge Log' #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgctxt "POS Invoice Merge Log" msgid "Posting Date" msgstr "记帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "Posting Date" msgstr "记帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Posting Date" msgstr "记帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Posting Date" msgstr "记帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Order' #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgctxt "Payment Order" msgid "Posting Date" msgstr "记帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation Payment' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json msgctxt "Payment Reconciliation Payment" msgid "Posting Date" msgstr "记帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'Period Closing Voucher' #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgctxt "Period Closing Voucher" msgid "Posting Date" msgstr "记帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'Process Deferred Accounting' #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json msgctxt "Process Deferred Accounting" msgid "Posting Date" msgstr "记帐日期" #. Option for the 'Ageing Based On' (Select) field in DocType 'Process #. Statement Of Accounts' #. Label of a Date field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Posting Date" msgstr "记帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'Process Subscription' #: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json msgctxt "Process Subscription" msgid "Posting Date" msgstr "记帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Posting Date" msgstr "记帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Posting Date" msgstr "记帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'Repost Payment Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgctxt "Repost Payment Ledger" msgid "Posting Date" msgstr "记帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Posting Date" msgstr "记帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Posting Date" msgstr "记帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Posting Date" msgstr "记帐日期" #. Label of a Date field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Posting Date" msgstr "记帐日期" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:247 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:127 msgid "Posting Date cannot be future date" msgstr "记帐日期不能是未来的日期" #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:218 #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:137 #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:130 #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:109 #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:64 #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:22 #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:115 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:126 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:39 msgid "Posting Time" msgstr "记帐时间" #. Label of a Time field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Posting Time" msgstr "记帐时间" #. Label of a Time field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Posting Time" msgstr "记帐时间" #. Label of a Time field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Posting Time" msgstr "记帐时间" #. Label of a Time field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Posting Time" msgstr "记帐时间" #. Label of a Time field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Posting Time" msgstr "记帐时间" #. Label of a Time field in DocType 'POS Invoice Merge Log' #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgctxt "POS Invoice Merge Log" msgid "Posting Time" msgstr "记帐时间" #. Label of a Time field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Posting Time" msgstr "记帐时间" #. Label of a Time field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Posting Time" msgstr "记帐时间" #. Label of a Time field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Posting Time" msgstr "记帐时间" #. Label of a Time field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Posting Time" msgstr "记帐时间" #. Label of a Time field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Posting Time" msgstr "记帐时间" #. Label of a Time field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Posting Time" msgstr "记帐时间" #. Label of a Time field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Posting Time" msgstr "记帐时间" #. Label of a Time field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Posting Time" msgstr "记帐时间" #. Label of a Time field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Posting Time" msgstr "记帐时间" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1645 msgid "Posting date and posting time is mandatory" msgstr "记帐日期和记帐时间必填" #: controllers/sales_and_purchase_return.py:53 msgid "Posting timestamp must be after {0}" msgstr "记帐时间必须晚于{0}" #: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template_dashboard.py:8 #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule_dashboard.py:9 #: accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:8 #: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:20 #: setup/doctype/company/company_dashboard.py:22 msgid "Pre Sales" msgstr "售前" #. Label of a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Prefered Contact Email" msgstr "首选联系邮箱" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Prefered Email" msgstr "首选电子邮件" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:260 msgid "Preference" msgstr "偏爱" #. Label of a Data field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Prevdoc DocType" msgstr "Prevdoc的文件类型" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Prevent POs" msgstr "防止PO" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Prevent POs" msgstr "防止PO" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Prevent Purchase Orders" msgstr "防止采购订单" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Prevent Purchase Orders" msgstr "防止采购订单" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Prevent RFQs" msgstr "防止RFQ" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Prevent RFQs" msgstr "防止RFQ" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Prevent RFQs" msgstr "防止RFQ" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Prevent RFQs" msgstr "防止RFQ" #. Option for the 'Corrective/Preventive' (Select) field in DocType 'Quality #. Action' #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgctxt "Quality Action" msgid "Preventive" msgstr "预防" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Non Conformance' #: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json msgctxt "Non Conformance" msgid "Preventive Action" msgstr "预防措施" #. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Asset #. Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Preventive Maintenance" msgstr "预防性的维护" #: public/js/utils/ledger_preview.js:20 public/js/utils/ledger_preview.js:40 msgid "Preview" msgstr "预览" #. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Preview" msgstr "预览" #. Label of a Section Break field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Preview" msgstr "预览" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:205 msgid "Preview Email" msgstr "预览电子邮件" #. Label of a Button field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Preview Email" msgstr "预览电子邮件" #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:169 #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:142 msgid "Previous Financial Year is not closed" msgstr "上一财务年度未关闭" #. Label of a Section Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Previous Work Experience" msgstr "以前工作经验" #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:152 msgid "Previous Year is not closed, please close it first" msgstr "" #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:225 msgid "Price" msgstr "价格" #. Option for the 'Price or Product Discount' (Select) field in DocType #. 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Price" msgstr "价格" #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:246 msgid "Price ({0})" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Price Discount Scheme" msgstr "价格折扣计划" #. Label of a Section Break field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Price Discount Slabs" msgstr "价格折扣板" #. Name of a DocType #: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:44 #: stock/doctype/price_list/price_list.json msgid "Price List" msgstr "价格清单" #. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM' #. Label of a Link field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Price List" msgstr "价格清单" #. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM #. Creator' #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Price List" msgstr "价格清单" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Price List" msgstr "价格清单" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item Price' #. Label of a Link field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Price List" msgstr "价格清单" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Price List" msgstr "价格清单" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Price List" msgstr "价格清单" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Price List" msgid "Price List" msgstr "价格清单" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Price List" msgstr "价格清单" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Price List" msgstr "价格清单" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Price List" msgstr "价格清单" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Price List" msgstr "价格清单" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Price List" msgstr "价格清单" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Price List" msgstr "价格清单" #. Label of a Link field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Price List" msgstr "价格清单" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Price List" msgstr "价格清单" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Price List" msgstr "价格清单" #. Name of a DocType #: stock/doctype/price_list_country/price_list_country.json msgid "Price List Country" msgstr "价格清单国家" #. Label of a Link field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Price List Currency" msgstr "价格清单货币" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Price List Currency" msgstr "价格清单货币" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Price List Currency" msgstr "价格清单货币" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Price List Currency" msgstr "价格清单货币" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Price List Currency" msgstr "价格清单货币" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Price List Currency" msgstr "价格清单货币" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Price List Currency" msgstr "价格清单货币" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Price List Currency" msgstr "价格清单货币" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Price List Currency" msgstr "价格清单货币" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Price List Currency" msgstr "价格清单货币" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Price List Currency" msgstr "价格清单货币" #: stock/get_item_details.py:1029 msgid "Price List Currency not selected" msgstr "价格清单货币没有选择" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Price List Defaults" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Price List Exchange Rate" msgstr "价格清单汇率" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Price List Exchange Rate" msgstr "价格清单汇率" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Price List Exchange Rate" msgstr "价格清单汇率" #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Price List Exchange Rate" msgstr "价格清单汇率" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Price List Exchange Rate" msgstr "价格清单汇率" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Price List Exchange Rate" msgstr "价格清单汇率" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Price List Exchange Rate" msgstr "价格清单汇率" #. Label of a Float field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Price List Exchange Rate" msgstr "价格清单汇率" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Price List Exchange Rate" msgstr "价格清单汇率" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Price List Exchange Rate" msgstr "价格清单汇率" #. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Price List Exchange Rate" msgstr "价格清单汇率" #. Label of a Data field in DocType 'Price List' #: stock/doctype/price_list/price_list.json msgctxt "Price List" msgid "Price List Name" msgstr "价格列表名称" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Price List Rate" msgstr "价格清单单价" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Price List Rate" msgstr "价格清单单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Price List Rate" msgstr "价格清单单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Price List Rate" msgstr "价格清单单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Price List Rate" msgstr "价格清单单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Price List Rate" msgstr "价格清单单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Price List Rate" msgstr "价格清单单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Price List Rate" msgstr "价格清单单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Price List Rate" msgstr "价格清单单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Price List Rate (Company Currency)" msgstr "价格清单单价(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Price List Rate (Company Currency)" msgstr "价格清单单价(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Price List Rate (Company Currency)" msgstr "价格清单单价(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Price List Rate (Company Currency)" msgstr "价格清单单价(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Price List Rate (Company Currency)" msgstr "价格清单单价(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Price List Rate (Company Currency)" msgstr "价格清单单价(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Price List Rate (Company Currency)" msgstr "价格清单单价(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Price List Rate (Company Currency)" msgstr "价格清单单价(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Price List Rate (Company Currency)" msgstr "价格清单单价(公司货币)" #: stock/doctype/price_list/price_list.py:33 msgid "Price List must be applicable for Buying or Selling" msgstr "房产价格必须适用于采购或出售" #: stock/doctype/price_list/price_list.py:84 msgid "Price List {0} is disabled or does not exist" msgstr "价格清单{0}禁用或不存在" #. Label of a Check field in DocType 'Price List' #: stock/doctype/price_list/price_list.json msgctxt "Price List" msgid "Price Not UOM Dependent" msgstr "价格不是UOM依赖" #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:253 msgid "Price Per Unit ({0})" msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:553 msgid "Price is not set for the item." msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:458 msgid "Price not found for item {0} in price list {1}" msgstr "价格表{1}中的商品{0}找不到价格" #. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Price or Product Discount" msgstr "价格或产品折扣" #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:143 msgid "Price or product discount slabs are required" msgstr "价格或产品折扣板是必需的" #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:239 msgid "Price per Unit (Stock UOM)" msgstr "单价(库存单位)" #: buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:16 #: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:28 #: stock/doctype/item/item_dashboard.py:19 msgid "Pricing" msgstr "价钱" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: buying/doctype/supplier/supplier.js:98 msgid "Pricing Rule" msgstr "定价规则" #. Label of a Link field in DocType 'Coupon Code' #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgctxt "Coupon Code" msgid "Pricing Rule" msgstr "定价规则" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Pricing Rule" msgstr "定价规则" #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Detail' #: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json msgctxt "Pricing Rule Detail" msgid "Pricing Rule" msgstr "定价规则" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pricing_rule_brand/pricing_rule_brand.json msgid "Pricing Rule Brand" msgstr "定价规则品牌" #. Label of a Table field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Pricing Rule Brand" msgstr "定价规则品牌" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json msgid "Pricing Rule Detail" msgstr "定价规则细节" #. Label of a Table field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Pricing Rule Detail" msgstr "定价规则细节" #. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Pricing Rule Detail" msgstr "定价规则细节" #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Pricing Rule Detail" msgstr "定价规则细节" #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Pricing Rule Detail" msgstr "定价规则细节" #. Label of a Table field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Pricing Rule Detail" msgstr "定价规则细节" #. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Pricing Rule Detail" msgstr "定价规则细节" #. Label of a Table field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Pricing Rule Detail" msgstr "定价规则细节" #. Label of a Table field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Pricing Rule Detail" msgstr "定价规则细节" #. Label of a HTML field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Pricing Rule Help" msgstr "定价规则说明" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pricing_rule_item_code/pricing_rule_item_code.json msgid "Pricing Rule Item Code" msgstr "定价规则项目代码" #. Label of a Table field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Pricing Rule Item Code" msgstr "定价规则项目代码" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pricing_rule_item_group/pricing_rule_item_group.json msgid "Pricing Rule Item Group" msgstr "定价规则项目组" #. Label of a Table field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Pricing Rule Item Group" msgstr "定价规则项目组" #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:208 msgid "Pricing Rule {0} is updated" msgstr "定价规则{0}已更新" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Pricing Rules" msgstr "定价规则" #. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Pricing Rules" msgstr "定价规则" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Pricing Rules" msgstr "定价规则" #. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Pricing Rules" msgstr "定价规则" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Pricing Rules" msgstr "定价规则" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Pricing Rules" msgstr "定价规则" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Pricing Rules" msgstr "定价规则" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Pricing Rules" msgstr "定价规则" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Pricing Rules" msgstr "定价规则" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Pricing Rules" msgstr "定价规则" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Pricing Rules" msgstr "定价规则" #. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Pricing Rules" msgstr "定价规则" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Pricing Rules" msgstr "定价规则" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Pricing Rules" msgstr "定价规则" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Pricing Rules" msgstr "定价规则" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Pricing Rules" msgstr "定价规则" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Pricing Rules" msgstr "定价规则" #. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Pricing Rules" msgstr "定价规则" #. Label of a Text field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Primary Address" msgstr "主要地址" #. Label of a Text field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Primary Address" msgstr "主要地址" #: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:54 msgid "Primary Address Details" msgstr "主要地址信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Primary Address and Contact" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Primary Address and Contact" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Primary Contact" msgstr "" #: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:35 msgid "Primary Contact Details" msgstr "主要联系方式" #. Label of a Read Only field in DocType 'Process Statement Of Accounts #. Customer' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json msgctxt "Process Statement Of Accounts Customer" msgid "Primary Contact Email" msgstr "主要联系人电子邮件" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Party Link' #: accounts/doctype/party_link/party_link.json msgctxt "Party Link" msgid "Primary Party" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Party Link' #: accounts/doctype/party_link/party_link.json msgctxt "Party Link" msgid "Primary Role" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Primary Settings" msgstr "主要设置" #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:69 #: templates/pages/material_request_info.html:15 templates/pages/order.html:33 msgid "Print" msgstr "打印" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Print Format" msgstr "打印格式" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Print Format" msgstr "打印格式" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Print Format" msgid "Print Format" msgstr "打印格式" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgid "Print Format Builder" msgstr "" #. Name of a DocType #: setup/doctype/print_heading/print_heading.json msgid "Print Heading" msgstr "打印标题" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Print Heading" msgstr "打印标题" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Print Heading" msgstr "打印标题" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Print Heading" msgstr "打印标题" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Print Heading" msgstr "打印标题" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Print Heading" msgstr "打印标题" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Print Heading" msgstr "打印标题" #. Label of a Data field in DocType 'Print Heading' #: setup/doctype/print_heading/print_heading.json msgctxt "Print Heading" msgid "Print Heading" msgstr "打印标题" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Print Heading" msgstr "打印标题" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Print Heading" msgstr "打印标题" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Print Heading" msgstr "打印标题" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Print Heading" msgstr "打印标题" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Print Heading" msgstr "打印标题" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Print Heading" msgstr "打印标题" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Print Heading" msgstr "打印标题" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Print Heading" msgstr "打印标题" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Print Heading" msgstr "打印标题" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Print Heading" msgstr "打印标题" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Print Heading" msgstr "打印标题" #: regional/report/irs_1099/irs_1099.js:36 msgid "Print IRS 1099 Forms" msgstr "打印IRS 1099表格" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Print Language" msgstr "打印语言" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Print Language" msgstr "打印语言" #. Label of a Link field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Print Language" msgstr "打印语言" #. Label of a Link field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Print Language" msgstr "打印语言" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Print Language" msgstr "打印语言" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Print Language" msgstr "打印语言" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Print Language" msgstr "打印语言" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Print Language" msgstr "打印语言" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Print Language" msgstr "打印语言" #. Label of a Data field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Print Language" msgstr "打印语言" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Print Language" msgstr "打印语言" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Print Language" msgstr "打印语言" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Print Language" msgstr "打印语言" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Print Language" msgstr "打印语言" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Print Language" msgstr "打印语言" #. Label of a Section Break field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Print Preferences" msgstr "打印首选项" #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:223 msgid "Print Receipt" msgstr "打印收据" #. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Print Settings" msgstr "打印设置" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Print Settings" msgstr "打印设置" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Print Settings" msgstr "打印设置" #. Label of a Section Break field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Print Settings" msgstr "打印设置" #. Label of a Link in the Settings Workspace #. Label of a shortcut in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Print Settings" msgid "Print Settings" msgstr "打印设置" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Print Settings" msgstr "打印设置" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Print Settings" msgstr "打印设置" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Print Settings" msgstr "打印设置" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Print Settings" msgstr "打印设置" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Print Style" msgid "Print Style" msgstr "" #: setup/install.py:118 msgid "Print UOM after Quantity" msgstr "数量后打印UOM" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Print Without Amount" msgstr "打印量不" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:65 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:89 msgid "Print and Stationery" msgstr "打印和文具" #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:73 msgid "Print settings updated in respective print format" msgstr "打印设置在相应的打印格式更新" #: setup/install.py:125 msgid "Print taxes with zero amount" msgstr "打印零金额的税" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:364 msgid "Printed On " msgstr "印在" #. Label of a Card Break in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgid "Printing" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Printing Details" msgstr "打印设置" #. Label of a Section Break field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Printing Settings" msgstr "打印设置" #. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Printing Settings" msgstr "打印设置" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Printing Settings" msgstr "打印设置" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Printing Settings" msgstr "打印设置" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Printing Settings" msgstr "打印设置" #. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Printing Settings" msgstr "打印设置" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Printing Settings" msgstr "打印设置" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Printing Settings" msgstr "打印设置" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Printing Settings" msgstr "打印设置" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Printing Settings" msgstr "打印设置" #. Label of a Table field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Priorities" msgstr "优先级" #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.js:19 #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:93 #: projects/report/project_summary/project_summary.js:37 msgid "Priority" msgstr "优先" #. Label of a Link field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Priority" msgstr "优先" #. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Priority" msgstr "优先" #. Label of a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Priority" msgstr "优先" #. Label of a Select field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Priority" msgstr "优先" #. Label of a Select field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Priority" msgstr "优先" #. Label of a Int field in DocType 'Putaway Rule' #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgctxt "Putaway Rule" msgid "Priority" msgstr "优先" #. Label of a Link field in DocType 'Service Level Priority' #: support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json msgctxt "Service Level Priority" msgid "Priority" msgstr "优先" #. Label of a Select field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Priority" msgstr "优先" #. Label of a Int field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Priority" msgstr "优先" #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:60 msgid "Priority cannot be lesser than 1." msgstr "" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:755 msgid "Priority has been changed to {0}." msgstr "优先级已更改为{0}。" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:105 msgid "Priority {0} has been repeated." msgstr "优先级{0}已重复。" #. Label of a Percent field in DocType 'Prospect Opportunity' #: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json msgctxt "Prospect Opportunity" msgid "Probability" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Probability (%)" msgstr "" #. Label of a Long Text field in DocType 'Quality Action Resolution' #: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json msgctxt "Quality Action Resolution" msgid "Problem" msgstr "问题" #. Label of a Link field in DocType 'Non Conformance' #: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json msgctxt "Non Conformance" msgid "Procedure" msgstr "程序" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Action' #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgctxt "Quality Action" msgid "Procedure" msgstr "程序" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Procedure" msgstr "程序" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Review' #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgctxt "Quality Review" msgid "Procedure" msgstr "程序" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:70 msgid "Process Day Book Data" msgstr "处理日书数据" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json msgid "Process Deferred Accounting" msgstr "递延会计处理" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Process Deferred Accounting" msgstr "递延会计处理" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Procedure Process' #: quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json msgctxt "Quality Procedure Process" msgid "Process Description" msgstr "进度解析" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:328 #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:414 #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:589 msgid "Process Failed" msgstr "处理失败" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Process Loss" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Process Loss" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:985 msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100" msgstr "" #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:95 msgid "Process Loss Qty" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Process Loss Qty" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Process Loss Qty" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Process Loss Qty" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Process Loss Qty" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Process Loss Qty" msgstr "" #. Name of a report #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.json msgid "Process Loss Report" msgstr "" #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:101 msgid "Process Loss Value" msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:58 msgid "Process Master Data" msgstr "处理主数据" #. Label of a Data field in DocType 'Non Conformance' #: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json msgctxt "Non Conformance" msgid "Process Owner" msgstr "流程负责人" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Procedure' #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Process Owner" msgstr "流程负责人" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Procedure' #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Process Owner Full Name" msgstr "流程所有者全名" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgid "Process Payment Reconciliation" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgid "Process Payment Reconciliation Log" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgid "Process Payment Reconciliation Log Allocations" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Process Statement Of Accounts" msgstr "流程帐目表" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json msgid "Process Statement Of Accounts Customer" msgstr "流程帐目客户" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json msgid "Process Subscription" msgstr "" #. Label of a Long Text field in DocType 'BOM Update Log' #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgctxt "BOM Update Log" msgid "Processed BOMs" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Processed Files" msgstr "已处理的文件" #. Label of a Table field in DocType 'Quality Procedure' #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Processes" msgstr "流程" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:306 msgid "Processing Chart of Accounts and Parties" msgstr "处理会计科目和缔约方" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:312 msgid "Processing Items and UOMs" msgstr "处理物品和UOM" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:309 msgid "Processing Party Addresses" msgstr "处理方地址" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:115 msgid "Processing Sales! Please Wait..." msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:580 msgid "Processing Vouchers" msgstr "处理优惠券" #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:53 msgid "Processing XML Files" msgstr "处理XML文件" #: buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:13 msgid "Procurement" msgstr "采购" #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.json #: buying/workspace/buying/buying.json msgid "Procurement Tracker" msgstr "采购跟踪器" #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:214 msgid "Produce Qty" msgstr "产生数量" #: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:150 msgid "Produced / Received Qty" msgstr "" #: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:50 #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:120 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:215 msgid "Produced Qty" msgstr "生产数量" #. Label of a Float field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Produced Qty" msgstr "生产数量" #. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "Produced Qty" msgstr "生产数量" #. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Produced Qty" msgstr "生产数量" #: manufacturing/dashboard_fixtures.py:59 msgid "Produced Quantity" msgstr "生产的产品数量" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Produced Quantity" msgstr "生产的产品数量" #. Option for the 'Price or Product Discount' (Select) field in DocType #. 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Product" msgstr "产品" #. Name of a DocType #: public/js/controllers/buying.js:265 public/js/controllers/buying.js:511 #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json msgid "Product Bundle" msgstr "产品包" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Product Bundle" msgid "Product Bundle" msgstr "产品包" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Product Bundle" msgstr "产品包" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Product Bundle" msgstr "产品包" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Product Bundle" msgstr "产品包" #. Name of a report #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.json msgid "Product Bundle Balance" msgstr "产品包余额" #. Label of a HTML field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Product Bundle Help" msgstr "产品包帮助" #. Label of a HTML field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Product Bundle Help" msgstr "产品包帮助" #. Label of a HTML field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Product Bundle Help" msgstr "产品包帮助" #. Name of a DocType #: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json msgid "Product Bundle Item" msgstr "产品包物料" #. Label of a Data field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Product Bundle Item" msgstr "产品包物料" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "Product Bundle Item" msgstr "产品包物料" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Product Bundle Item" msgstr "产品包物料" #. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Product Discount Scheme" msgstr "产品折扣计划" #. Label of a Section Break field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Product Discount Slabs" msgstr "产品折扣板" #. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Product Enquiry" msgstr "产品查询" #. Label of a Data field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Product Price ID" msgstr "" #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: setup/doctype/company/company.py:346 msgid "Production" msgstr "生产" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Production Analytics" msgstr "生产Analytics(分析)" #. Label of a Int field in DocType 'Workstation' #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "Production Capacity" msgstr "生产能力" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order_calendar.js:38 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:65 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:152 #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:43 #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:113 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:51 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:208 msgid "Production Item" msgstr "生产物料" #. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Production Item" msgstr "生产物料" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Production Item" msgstr "生产物料" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Production Item" msgstr "生产物料" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.js:9 msgid "Production Plan" msgstr "生产计划" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Production Plan" msgstr "生产计划" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgctxt "Production Plan" msgid "Production Plan" msgstr "生产计划" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Production Plan" msgstr "生产计划" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Production Plan" msgstr "生产计划" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:137 msgid "Production Plan Already Submitted" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgid "Production Plan Item" msgstr "生产计划项" #. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Production Plan Item" msgstr "生产计划项" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Production Plan Item" msgstr "生产计划项" #. Label of a Data field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Production Plan Item" msgstr "生产计划项" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json msgid "Production Plan Item Reference" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Production Plan Item Reference" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json msgid "Production Plan Material Request" msgstr "生产计划申请材料" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/production_plan_material_request_warehouse/production_plan_material_request_warehouse.json msgid "Production Plan Material Request Warehouse" msgstr "生产计划物料申请仓库" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Production Plan Qty" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json msgid "Production Plan Sales Order" msgstr "生产计划销售订单" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgid "Production Plan Sub Assembly Item" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Production Plan Sub Assembly Item" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Production Plan Sub-assembly Item" msgstr "" #. Name of a report #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:92 #: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.json msgid "Production Plan Summary" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: manufacturing/onboarding_step/production_planning/production_planning.json msgid "Production Planning" msgstr "" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Production Planning Report" msgstr "生产计划报告" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:39 #: templates/pages/home.html:31 msgid "Products" msgstr "产品展示" #. Subtitle of the Module Onboarding 'Buying' #: buying/module_onboarding/buying/buying.json msgid "Products, Purchases, Analysis, and more." msgstr "" #. Subtitle of the Module Onboarding 'Manufacturing' #: manufacturing/module_onboarding/manufacturing/manufacturing.json msgid "Products, Raw Materials, BOM, Work Order, and more." msgstr "" #. Subtitle of the Module Onboarding 'Selling' #: selling/module_onboarding/selling/selling.json msgid "Products, Sales, Analysis, and more." msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Profile" msgstr "" #. Label of a Column Break field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Profit & Loss" msgstr "利润损失" #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:106 msgid "Profit This Year" msgstr "今年获利" #. Label of a chart in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: public/js/financial_statements.js:84 msgid "Profit and Loss" msgstr "损益表" #. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Profit and Loss" msgstr "损益表" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Profit and Loss Statement" msgstr "损益表" #. Label of a Heading field in DocType 'Bisect Accounting Statements' #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgctxt "Bisect Accounting Statements" msgid "Profit and Loss Summary" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Bisect Nodes' #: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgctxt "Bisect Nodes" msgid "Profit and Loss Summary" msgstr "" #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:132 #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:133 msgid "Profit for the year" msgstr "年度利润" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Profitability" msgstr "盈利能力" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Profitability Analysis" msgstr "盈利能力分析" #: templates/pages/projects.html:25 msgid "Progress" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Update Log' #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgctxt "BOM Update Log" msgid "Progress" msgstr "" #: projects/doctype/task/task.py:143 #, python-format msgid "Progress % for a task cannot be more than 100." msgstr "" #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:94 msgid "Progress (%)" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:973 #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:73 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:162 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:631 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:300 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:220 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:258 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:207 #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:73 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:228 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:64 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:22 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:39 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:34 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:182 #: projects/doctype/project/project.json #: projects/doctype/project/project_dashboard.py:11 #: projects/doctype/task/task_calendar.js:19 #: projects/doctype/task/task_tree.js:11 #: projects/doctype/timesheet/timesheet_calendar.js:22 #: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:34 #: projects/report/project_summary/project_summary.py:46 #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:19 #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:51 #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:25 #: public/js/financial_statements.js:194 public/js/projects/timer.js:10 #: public/js/purchase_trends_filters.js:52 public/js/sales_trends_filters.js:28 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:593 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:94 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:139 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:184 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:76 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:261 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:76 #: support/report/issue_summary/issue_summary.js:64 msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance' #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgctxt "Account Closing Balance" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Project" msgstr "项目" #. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget' #. Label of a Link field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Project" msgstr "项目" #. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'PSOA Project' #: accounts/doctype/psoa_project/psoa_project.json msgctxt "PSOA Project" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link in the Projects Workspace #. Label of a shortcut in the Projects Workspace #: projects/workspace/projects/projects.json msgctxt "Project" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Project Update' #: projects/doctype/project_update/project_update.json msgctxt "Project Update" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Text field in DocType 'Task Depends On' #: projects/doctype/task_depends_on/task_depends_on.json msgctxt "Task Depends On" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "Project" msgstr "项目" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Project" msgstr "项目" #: projects/doctype/project/project.py:349 msgid "Project Collaboration Invitation" msgstr "项目合作邀请" #: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:38 msgid "Project Id" msgstr "项目编号" #: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:42 msgid "Project Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Project Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json msgctxt "Sales Invoice Timesheet" msgid "Project Name" msgstr "项目名称" #. Label of a Data field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "Project Name" msgstr "项目名称" #: templates/pages/projects.html:114 msgid "Project Progress:" msgstr "" #: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:47 msgid "Project Start Date" msgstr "项目开始日期" #: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:43 msgid "Project Status" msgstr "项目状态" #. Label of a Text field in DocType 'Project User' #: projects/doctype/project_user/project_user.json msgctxt "Project User" msgid "Project Status" msgstr "项目状态" #. Name of a report #: projects/report/project_summary/project_summary.json msgid "Project Summary" msgstr "项目总结" #: projects/doctype/project/project.py:651 msgid "Project Summary for {0}" msgstr "{0}的项目摘要" #. Name of a DocType #: projects/doctype/project_template/project_template.json msgid "Project Template" msgstr "项目模板" #. Label of a Link in the Projects Workspace #: projects/workspace/projects/projects.json msgctxt "Project Template" msgid "Project Template" msgstr "项目模板" #. Name of a DocType #: projects/doctype/project_template_task/project_template_task.json msgid "Project Template Task" msgstr "项目模板任务" #. Name of a DocType #: projects/doctype/project_type/project_type.json #: projects/report/project_summary/project_summary.js:31 msgid "Project Type" msgstr "项目类型" #. Label of a Link field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Project Type" msgstr "项目类型" #. Label of a Link field in DocType 'Project Template' #: projects/doctype/project_template/project_template.json msgctxt "Project Template" msgid "Project Type" msgstr "项目类型" #. Label of a Data field in DocType 'Project Type' #. Label of a Link in the Projects Workspace #: projects/doctype/project_type/project_type.json #: projects/workspace/projects/projects.json msgctxt "Project Type" msgid "Project Type" msgstr "项目类型" #. Name of a DocType #: projects/doctype/project_update/project_update.json msgid "Project Update" msgstr "项目更新" #. Label of a Link in the Projects Workspace #: projects/workspace/projects/projects.json msgctxt "Project Update" msgid "Project Update" msgstr "项目更新" #: config/projects.py:44 msgid "Project Update." msgstr "项目更新。" #. Name of a DocType #: projects/doctype/project_user/project_user.json msgid "Project User" msgstr "项目用户" #: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:46 msgid "Project Value" msgstr "项目价值" #: config/projects.py:20 msgid "Project activity / task." msgstr "项目活动/任务。" #: config/projects.py:13 msgid "Project master." msgstr "项目总经理" #. Description of the 'Users' (Table) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Project will be accessible on the website to these users" msgstr "这些用户可在网站上访问该项目" #. Label of a Link in the Projects Workspace #: projects/workspace/projects/projects.json msgid "Project wise Stock Tracking" msgstr "项目明智的库存跟踪" #. Name of a report #: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.json msgid "Project wise Stock Tracking " msgstr "工程级库存追踪" #: controllers/trends.py:380 msgid "Project-wise data is not available for Quotation" msgstr "无工程数据,无法报价" #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:73 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:199 #: templates/emails/reorder_item.html:12 msgid "Projected Qty" msgstr "预计数量" #. Label of a Float field in DocType 'Bin' #: stock/doctype/bin/bin.json msgctxt "Bin" msgid "Projected Qty" msgstr "预计数量" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Projected Qty" msgstr "预计数量" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Projected Qty" msgstr "预计数量" #. Label of a Float field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Projected Qty" msgstr "预计数量" #. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Projected Qty" msgstr "预计数量" #. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Projected Qty" msgstr "预计数量" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Projected Qty" msgstr "预计数量" #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:130 msgid "Projected Quantity" msgstr "预计数量" #: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:51 msgid "Projected qty" msgstr "预期可用数量" #. Name of a Workspace #. Label of a Card Break in the Projects Workspace #: config/projects.py:7 projects/doctype/project/project.py:428 #: projects/workspace/projects/projects.json #: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:27 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:25 #: setup/doctype/company/company_dashboard.py:25 msgid "Projects" msgstr "工程" #. Name of a role #: projects/doctype/project/project.json #: projects/doctype/project_type/project_type.json #: projects/doctype/task_type/task_type.json msgid "Projects Manager" msgstr "工程经理" #. Name of a DocType #: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json msgid "Projects Settings" msgstr "工程设置" #. Label of a Link in the Projects Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace #: projects/workspace/projects/projects.json #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Projects Settings" msgid "Projects Settings" msgstr "工程设置" #. Name of a role #: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json #: projects/doctype/activity_type/activity_type.json #: projects/doctype/project/project.json #: projects/doctype/project_type/project_type.json #: projects/doctype/project_update/project_update.json #: projects/doctype/task/task.json projects/doctype/task_type/task_type.json #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json setup/doctype/company/company.json msgid "Projects User" msgstr "工程用户" #. Option for the 'Coupon Type' (Select) field in DocType 'Coupon Code' #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgctxt "Coupon Code" msgid "Promotional" msgstr "促销性" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgid "Promotional Scheme" msgstr "促销计划" #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Promotional Scheme" msgstr "促销计划" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Promotional Scheme" msgstr "促销计划" #. Label of a Data field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Promotional Scheme Id" msgstr "促销计划ID" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgid "Promotional Scheme Price Discount" msgstr "促销计划价格折扣" #. Label of a Table field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Promotional Scheme Price Discount" msgstr "促销计划价格折扣" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Promotional Scheme Product Discount" msgstr "促销计划产品折扣" #. Label of a Table field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Promotional Scheme Product Discount" msgstr "促销计划产品折扣" #. Label of a Check field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Prompt Qty" msgstr "" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:215 msgid "Proposal Writing" msgstr "提案写作" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:395 msgid "Proposal/Price Quote" msgstr "提案/报价" #. Option for the 'Customer Type' (Select) field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Proprietorship" msgstr "" #. Option for the 'Supplier Type' (Select) field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Proprietorship" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Subscription Settings' #: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json msgctxt "Subscription Settings" msgid "Prorate" msgstr "按比例分配" #. Name of a DocType #: crm/doctype/lead/lead.js:41 crm/doctype/lead/lead.js:61 #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgid "Prospect" msgstr "" #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json msgctxt "Prospect" msgid "Prospect" msgstr "" #. Name of a DocType #: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json msgid "Prospect Lead" msgstr "" #. Name of a DocType #: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json msgid "Prospect Opportunity" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Prospect Owner" msgstr "" #: crm/doctype/lead/lead.py:317 msgid "Prospect {0} already exists" msgstr "" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:389 msgid "Prospecting" msgstr "勘探" #. Name of a report #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.json #: crm/workspace/crm/crm.json msgid "Prospects Engaged But Not Converted" msgstr "展望未成熟" #. Description of the 'Company Email' (Data) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Provide Email Address registered in company" msgstr "提供公司注册邮箱地址" #. Label of a Link field in DocType 'Communication Medium' #: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgctxt "Communication Medium" msgid "Provider" msgstr "提供商" #. Label of a Select field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "Provider" msgstr "提供商" #. Option for the 'Bank Guarantee Type' (Select) field in DocType 'Bank #. Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Providing" msgstr "提供" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Provisional Expense Account" msgstr "" #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:146 #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:147 #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:215 msgid "Provisional Profit / Loss (Credit)" msgstr "临时溢利/(亏损)(信用)" #: templates/pages/home.html:51 msgid "Publications" msgstr "出版物" #. Label of a Date field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "Publish Date" msgstr "发布日期" #: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:22 msgid "Published Date" msgstr "发布日期" #: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template_dashboard.py:10 #: accounts/doctype/payment_term/payment_term_dashboard.py:9 #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:15 #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule_dashboard.py:11 #: accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:10 #: projects/doctype/project/project_dashboard.py:16 #: setup/doctype/company/company.py:334 msgid "Purchase" msgstr "采购" #. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType #. 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Purchase" msgstr "采购" #. Option for the 'Material Request Type' (Select) field in DocType 'Item #. Reorder' #: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgctxt "Item Reorder" msgid "Purchase" msgstr "采购" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Purchase" msgstr "采购" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Purchase" msgstr "采购" #. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Opening Invoice #. Creation Tool' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool" msgid "Purchase" msgstr "采购" #. Option for the 'Transfer Type' (Select) field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "Purchase" msgstr "采购" #. Option for the 'Tax Type' (Select) field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Purchase" msgstr "采购" #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:137 msgid "Purchase Amount" msgstr "采购金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Loyalty Point Entry' #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json msgctxt "Loyalty Point Entry" msgid "Purchase Amount" msgstr "采购金额" #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a shortcut in the Buying Workspace #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.json #: buying/workspace/buying/buying.json msgid "Purchase Analytics" msgstr "采购分析" #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:188 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:425 msgid "Purchase Date" msgstr "采购日期" #. Label of a Date field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Purchase Date" msgstr "采购日期" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgctxt "Item Default" msgid "Purchase Defaults" msgstr "采购默认值" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Purchase Details" msgstr "采购明细" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: accounts/print_format/purchase_auditing_voucher/purchase_auditing_voucher.html:5 #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:23 #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:54 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:323 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:37 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:18 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:110 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:230 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:20 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:262 msgid "Purchase Invoice" msgstr "采购费用清单" #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Purchase Invoice" msgstr "采购费用清单" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Purchase Invoice" msgstr "采购费用清单" #. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Purchase Invoice" msgstr "采购费用清单" #. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Purchase Invoice" msgstr "采购费用清单" #. Linked DocType in Incoterm's connections #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Purchase Invoice" msgstr "采购费用清单" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Purchase Invoice" msgstr "采购费用清单" #. Option for the 'Receipt Document Type' (Select) field in DocType 'Landed #. Cost Item' #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgctxt "Landed Cost Item" msgid "Purchase Invoice" msgstr "采购费用清单" #. Option for the 'Receipt Document Type' (Select) field in DocType 'Landed #. Cost Purchase Receipt' #: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt" msgid "Purchase Invoice" msgstr "采购费用清单" #. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Payment #. Reconciliation Invoice' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json msgctxt "Payment Reconciliation Invoice" msgid "Purchase Invoice" msgstr "采购费用清单" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a shortcut in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Buying Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: buying/workspace/buying/buying.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Purchase Invoice" msgstr "采购费用清单" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Purchase Invoice" msgstr "采购费用清单" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality #. Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Purchase Invoice" msgstr "采购费用清单" #. Linked DocType in Subscription's connections #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Purchase Invoice" msgstr "采购费用清单" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json msgid "Purchase Invoice Advance" msgstr "采购费用清单预付" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgid "Purchase Invoice Item" msgstr "采购费用清单项" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Purchase Invoice Item" msgstr "采购费用清单项" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Purchase Invoice Item" msgstr "采购费用清单项" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Buying Workspace #: accounts/report/purchase_invoice_trends/purchase_invoice_trends.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: buying/workspace/buying/buying.json msgid "Purchase Invoice Trends" msgstr "采购费用清单趋势" #: assets/doctype/asset/asset.py:212 msgid "Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {0}" msgstr "无法针对现有资产{0}生成采购发票" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:389 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:403 msgid "Purchase Invoice {0} is already submitted" msgstr "采购费用清单{0}已经提交了" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1811 msgid "Purchase Invoices" msgstr "购买发票" #. Name of a role #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json #: buying/doctype/supplier/supplier.json #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: crm/doctype/contract/contract.json #: crm/doctype/contract_template/contract_template.json #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json #: stock/doctype/material_request/material_request.json #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Purchase Manager" msgstr "采购经理" #. Name of a role #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json #: buying/doctype/supplier/supplier.json #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json #: stock/doctype/item_price/item_price.json #: stock/doctype/price_list/price_list.json msgid "Purchase Master Manager" msgstr "采购方面的主要经理" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:131 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:234 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:216 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:23 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:14 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:82 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:41 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:167 #: controllers/buying_controller.py:624 #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:45 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:109 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:582 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:137 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:194 msgid "Purchase Order" msgstr "采购订单" #. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Purchase Order" msgstr "采购订单" #. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Purchase Order" msgstr "采购订单" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Purchase Order" msgstr "采购订单" #. Linked DocType in Incoterm's connections #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Purchase Order" msgstr "采购订单" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Purchase Order" msgstr "采购订单" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Purchase Order" msgstr "采购订单" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Purchase Order" msgstr "采购订单" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a shortcut in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Purchase Order" msgstr "采购订单" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Purchase Order" msgstr "采购订单" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "Purchase Order" msgstr "采购订单" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Purchase Order" msgstr "采购订单" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Purchase Order" msgstr "采购订单" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Purchase Order" msgstr "采购订单" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Purchase Order" msgstr "采购订单" #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:103 msgid "Purchase Order Amount" msgstr "采购订单金额" #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:109 msgid "Purchase Order Amount(Company Currency)" msgstr "采购订单金额(公司货币)" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a shortcut in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.json #: buying/workspace/buying/buying.json stock/workspace/stock/stock.json msgid "Purchase Order Analysis" msgstr "采购订单分析" #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:76 msgid "Purchase Order Date" msgstr "采购订单日期" #. Name of a DocType #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgid "Purchase Order Item" msgstr "采购订单项" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Purchase Order Item" msgstr "采购订单项" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Purchase Order Item" msgstr "采购订单项" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Purchase Order Item" msgstr "采购订单项" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Purchase Order Item" msgstr "采购订单项" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Purchase Order Item" msgstr "采购订单项" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Purchase Order Item" msgstr "采购订单项" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Service Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgctxt "Subcontracting Order Service Item" msgid "Purchase Order Item" msgstr "采购订单项" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Purchase Order Item" msgstr "采购订单项" #. Name of a DocType #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgid "Purchase Order Item Supplied" msgstr "采购订单外发物料" #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:684 msgid "Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0}" msgstr "" #: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:186 msgid "Purchase Order Items not received on time" msgstr "未按时收到采购订单项目" #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Purchase Order Pricing Rule" msgstr "采购订单定价规则" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:579 msgid "Purchase Order Required" msgstr "需要采购订单" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:576 msgid "Purchase Order Required for item {}" msgstr "项目{}所需的采购订单" #. Name of a report #. Label of a chart in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Buying Workspace #: buying/report/purchase_order_trends/purchase_order_trends.json #: buying/workspace/buying/buying.json msgid "Purchase Order Trends" msgstr "采购订单趋势" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:963 msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items" msgstr "已经为所有销售订单项目创建了采购订单" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:309 msgid "Purchase Order number required for Item {0}" msgstr "请为物料{0}指定采购订单号" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:618 msgid "Purchase Order {0} is not submitted" msgstr "采购订单{0}未提交" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:820 msgid "Purchase Orders" msgstr "订单" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Purchase Orders Items Overdue" msgstr "采购订单项目逾期" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:297 msgid "Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}." msgstr "由于{1}的记分卡状态,{0}不允许采购订单。" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Purchase Orders to Bill" msgstr "需要开具账单的采购订单" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Purchase Orders to Receive" msgstr "要收货的采购订单" #: controllers/accounts_controller.py:1476 msgid "Purchase Orders {0} are un-linked" msgstr "" #: stock/report/item_prices/item_prices.py:59 msgid "Purchase Price List" msgstr "采购价格清单" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:149 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:607 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:613 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:61 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:241 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:223 #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:20 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:310 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:41 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:56 msgid "Purchase Receipt" msgstr "采购收货单" #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Purchase Receipt" msgstr "采购收货单" #. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Purchase Receipt" msgstr "采购收货单" #. Linked DocType in Incoterm's connections #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Purchase Receipt" msgstr "采购收货单" #. Option for the 'Receipt Document Type' (Select) field in DocType 'Landed #. Cost Item' #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgctxt "Landed Cost Item" msgid "Purchase Receipt" msgstr "采购收货单" #. Option for the 'Receipt Document Type' (Select) field in DocType 'Landed #. Cost Purchase Receipt' #: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt" msgid "Purchase Receipt" msgstr "采购收货单" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Purchase Receipt" msgstr "采购收货单" #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a shortcut in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Purchase Receipt" msgstr "采购收货单" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality #. Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Purchase Receipt" msgstr "采购收货单" #. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock #. Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Purchase Receipt" msgstr "采购收货单" #. Description of the 'Auto Create Purchase Receipt' (Check) field in DocType #. 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Purchase Receipt (Draft) will be auto-created on submission of Subcontracting Receipt." msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Purchase Receipt Amount" msgstr "采购收货单金额" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Purchase Receipt Detail" msgstr "采购收货明细" #. Name of a DocType #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Purchase Receipt Item" msgstr "采购入库项" #. Label of a Data field in DocType 'Landed Cost Item' #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgctxt "Landed Cost Item" msgid "Purchase Receipt Item" msgstr "采购入库项" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Purchase Receipt Item" msgstr "采购入库项" #. Name of a DocType #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgid "Purchase Receipt Item Supplied" msgstr "外包订单外发物料" #. Label of a Section Break field in DocType 'Landed Cost Voucher' #. Label of a Table field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Purchase Receipt Items" msgstr "采购收据项" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Purchase Receipt No" msgstr "采购收据号码" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:601 msgid "Purchase Receipt Required" msgstr "需要采购收据" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:596 msgid "Purchase Receipt Required for item {}" msgstr "项目{}的采购收据" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json #: stock/report/purchase_receipt_trends/purchase_receipt_trends.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Purchase Receipt Trends" msgstr "采购收货趋势" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:314 msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled." msgstr "购买收据没有任何启用了保留样本的项目。" #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:702 msgid "Purchase Receipt {0} created." msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:624 msgid "Purchase Receipt {0} is not submitted" msgstr "采购收货单{0}未提交" #. Label of a Table field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Purchase Receipts" msgstr "采购收货" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Purchase Register" msgstr "采购台帐" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:225 msgid "Purchase Return" msgstr "采购退货" #: setup/doctype/company/company.js:104 msgid "Purchase Tax Template" msgstr "进项税模板" #. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Purchase Tax Template" msgstr "进项税模板" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgid "Purchase Taxes and Charges" msgstr "购置税/费" #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Purchase Taxes and Charges" msgstr "购置税/费" #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Purchase Taxes and Charges" msgstr "购置税/费" #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Purchase Taxes and Charges" msgstr "购置税/费" #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Taxes and Charges Template' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template" msgid "Purchase Taxes and Charges" msgstr "购置税/费" #. Label of a Table field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Purchase Taxes and Charges" msgstr "购置税/费" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json msgid "Purchase Taxes and Charges Template" msgstr "进项税/费模板" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Purchase Taxes and Charges Template" msgstr "进项税/费模板" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Purchase Taxes and Charges Template" msgstr "进项税/费模板" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Purchase Taxes and Charges Template" msgstr "进项税/费模板" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Purchase Taxes and Charges Template" msgstr "进项税/费模板" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Buying Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: buying/workspace/buying/buying.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template" msgid "Purchase Taxes and Charges Template" msgstr "进项税/费模板" #. Label of a Link field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Purchase Taxes and Charges Template" msgstr "进项税/费模板" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Purchase Taxes and Charges Template" msgstr "进项税/费模板" #. Name of a role #: accounts/doctype/account/account.json #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json #: buying/doctype/supplier/supplier.json #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: setup/doctype/brand/brand.json setup/doctype/company/company.json #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json #: setup/doctype/item_group/item_group.json #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json #: stock/doctype/bin/bin.json stock/doctype/item/item.json #: stock/doctype/material_request/material_request.json #: stock/doctype/price_list/price_list.json #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json #: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Purchase User" msgstr "购买用户" #: buying/report/purchase_order_trends/purchase_order_trends.py:51 msgid "Purchase Value" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: assets/onboarding_step/asset_purchase/asset_purchase.json msgid "Purchase an Asset" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: assets/onboarding_step/purchase_an_asset_item/purchase_an_asset_item.json msgid "Purchase an Asset Item" msgstr "" #: utilities/activation.py:106 msgid "Purchase orders help you plan and follow up on your purchases" msgstr "采购订单帮助您规划和跟进您的采购" #. Option for the 'Current State' (Select) field in DocType 'Share Balance' #: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json msgctxt "Share Balance" msgid "Purchased" msgstr "已采购" #: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:184 msgid "Purchases" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:24 msgid "Purchasing" msgstr "采购" #. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "Purchasing" msgstr "采购" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Purchasing" msgstr "采购" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring #. Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Purple" msgstr "紫色" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Purple" msgstr "紫色" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:287 msgid "Purpose" msgstr "目的" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Movement' #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json msgctxt "Asset Movement" msgid "Purpose" msgstr "目的" #. Label of a Select field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Purpose" msgstr "目的" #. Label of a Select field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Purpose" msgstr "目的" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Purpose" msgstr "目的" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Entry Type' #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgctxt "Stock Entry Type" msgid "Purpose" msgstr "目的" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Purpose" msgstr "目的" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:380 msgid "Purpose must be one of {0}" msgstr "目的必须是一个{0}" #. Label of a Table field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Purposes" msgstr "用途" #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:56 msgid "Purposes Required" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgid "Putaway Rule" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Putaway Rule" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Putaway Rule" msgstr "" #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:52 msgid "Putaway Rule already exists for Item {0} in Warehouse {1}." msgstr "" #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:257 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:204 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:226 #: controllers/trends.py:240 controllers/trends.py:252 #: controllers/trends.py:257 #: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:57 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:203 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:266 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:271 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:344 #: public/js/utils.js:660 selling/doctype/sales_order/sales_order.js:321 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:416 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:704 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:821 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:255 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:106 #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:166 #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:71 #: templates/generators/bom.html:50 templates/pages/rfq.html:40 msgid "Qty" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'Asset Capitalization Service Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json msgctxt "Asset Capitalization Service Item" msgid "Qty" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgid "Qty" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Qty" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Qty" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Scrap Item' #: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json msgctxt "BOM Scrap Item" msgid "Qty" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Website Item' #: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json msgctxt "BOM Website Item" msgid "Qty" msgstr "数量" #. Label of a Section Break field in DocType 'Job Card Item' #: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json msgctxt "Job Card Item" msgid "Qty" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'Job Card Scrap Item' #: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json msgctxt "Job Card Scrap Item" msgid "Qty" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'Landed Cost Item' #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgctxt "Landed Cost Item" msgid "Qty" msgstr "数量" #. Option for the 'Distribute Charges Based On' (Select) field in DocType #. 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Qty" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'Opportunity Item' #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json msgctxt "Opportunity Item" msgid "Qty" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Qty" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Qty" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Qty" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'Product Bundle Item' #: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json msgctxt "Product Bundle Item" msgid "Qty" msgstr "数量" #. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item Reference' #: manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json msgctxt "Production Plan Item Reference" msgid "Qty" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Qty" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Entry' #: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgctxt "Serial and Batch Entry" msgid "Qty" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Qty" msgstr "数量" #. Option for the 'Reservation Based On' (Select) field in DocType 'Stock #. Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Qty" msgstr "数量" #. Option for the 'Distribute Additional Costs Based On ' (Select) field in #. DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Qty" msgstr "数量" #. Option for the 'Distribute Additional Costs Based On ' (Select) field in #. DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Qty" msgstr "数量" #. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Qty" msgstr "数量" #: templates/pages/order.html:167 msgid "Qty " msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Qty After Transaction" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Qty As Per BOM" msgstr "" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:170 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:165 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:89 msgid "Qty Change" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Qty Change" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Explosion Item' #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgctxt "BOM Explosion Item" msgid "Qty Consumed Per Unit" msgstr "每单位消耗数量" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Qty Consumed Per Unit" msgstr "每单位消耗数量" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Qty In Stock" msgstr "" #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:76 msgid "Qty Per Unit" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:237 #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:83 msgid "Qty To Manufacture" msgstr "生产数量" #. Label of a Float field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Qty To Manufacture" msgstr "生产数量" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Qty To Manufacture" msgstr "生产数量" #. Label of a Float field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Qty To Produce" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Service #. Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json msgctxt "Asset Capitalization Service Item" msgid "Qty and Rate" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgid "Qty and Rate" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Qty as Per Stock UOM" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Qty as per Stock UOM" msgstr "按库存计量单位数量" #. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Qty as per Stock UOM" msgstr "按库存计量单位数量" #. Label of a Float field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Qty as per Stock UOM" msgstr "按库存计量单位数量" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Qty as per Stock UOM" msgstr "按库存计量单位数量" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Qty as per Stock UOM" msgstr "按库存计量单位数量" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Qty as per Stock UOM" msgstr "按库存计量单位数量" #. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Qty as per Stock UOM" msgstr "按库存计量单位数量" #. Description of the 'Apply Recursion Over (As Per Transaction UOM)' (Float) #. field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Qty for which recursion isn't applicable." msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:713 msgid "Qty for {0}" msgstr "{0}数量" #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:233 msgid "Qty in Stock UOM" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Qty in Stock UOM" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Qty in Stock UOM" msgstr "" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:145 msgid "Qty of Finished Goods Item" msgstr "成品数量" #. Label of a Float field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Qty of Finished Goods Item" msgstr "成品数量" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:430 msgid "Qty of Finished Goods Item should be greater than 0." msgstr "" #. Description of the 'Qty of Finished Goods Item' (Float) field in DocType #. 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Qty of raw materials will be decided based on the qty of the Finished Goods Item" msgstr "原材料的数量将根据成品的数量来确定" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "Qty to Be Consumed" msgstr "" #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:232 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:283 msgid "Qty to Bill" msgstr "账单数量" #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:133 msgid "Qty to Build" msgstr "" #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:269 msgid "Qty to Deliver" msgstr "交付数量" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:249 msgid "Qty to Fetch" msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:668 msgid "Qty to Manufacture" msgstr "生产数量" #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:170 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:261 msgid "Qty to Order" msgstr "待下单数量" #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:119 msgid "Qty to Produce" msgstr "" #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:173 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:254 msgid "Qty to Receive" msgstr "接收数量" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:390 msgid "Qualification" msgstr "资历" #. Label of a Data field in DocType 'Employee Education' #: setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgctxt "Employee Education" msgid "Qualification" msgstr "资历" #. Label of a Section Break field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Qualification" msgstr "资历" #. Label of a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Qualification Status" msgstr "" #. Option for the 'Qualification Status' (Select) field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Qualified" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Qualified By" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Qualified on" msgstr "" #. Name of a Workspace #: quality_management/workspace/quality/quality.json #: stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:11 msgid "Quality" msgstr "质量" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Quality" msgstr "质量" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgid "Quality Action" msgstr "质量行动" #. Label of a Link in the Quality Workspace #. Label of a shortcut in the Quality Workspace #: quality_management/workspace/quality/quality.json msgctxt "Quality Action" msgid "Quality Action" msgstr "质量行动" #. Linked DocType in Quality Feedback's connections #: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json msgctxt "Quality Feedback" msgid "Quality Action" msgstr "质量行动" #. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Quality Meeting #. Minutes' #: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json msgctxt "Quality Meeting Minutes" msgid "Quality Action" msgstr "质量行动" #. Linked DocType in Quality Procedure's connections #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Quality Action" msgstr "质量行动" #. Linked DocType in Quality Review's connections #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgctxt "Quality Review" msgid "Quality Action" msgstr "质量行动" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json msgid "Quality Action Resolution" msgstr "质量行动决议" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json msgid "Quality Feedback" msgstr "质量反馈" #. Label of a Link in the Quality Workspace #: quality_management/workspace/quality/quality.json msgctxt "Quality Feedback" msgid "Quality Feedback" msgstr "质量反馈" #. Linked DocType in Quality Feedback Template's connections #: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json msgctxt "Quality Feedback Template" msgid "Quality Feedback" msgstr "质量反馈" #. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Quality Meeting #. Minutes' #: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json msgctxt "Quality Meeting Minutes" msgid "Quality Feedback" msgstr "质量反馈" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/quality_feedback_parameter/quality_feedback_parameter.json msgid "Quality Feedback Parameter" msgstr "质量反馈参数" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json msgid "Quality Feedback Template" msgstr "质量反馈模板" #. Label of a Link in the Quality Workspace #: quality_management/workspace/quality/quality.json msgctxt "Quality Feedback Template" msgid "Quality Feedback Template" msgstr "质量反馈模板" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/quality_feedback_template_parameter/quality_feedback_template_parameter.json msgid "Quality Feedback Template Parameter" msgstr "质量反馈模板参数" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgid "Quality Goal" msgstr "质量目标" #. Label of a Link in the Quality Workspace #. Label of a shortcut in the Quality Workspace #: quality_management/workspace/quality/quality.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Quality Goal" msgstr "质量目标" #. Linked DocType in Quality Procedure's connections #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Quality Goal" msgstr "质量目标" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json msgid "Quality Goal Objective" msgstr "质量目标" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:130 #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Quality Inspection" msgstr "质量检验" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Quality Inspection" msgstr "质量检验" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Quality Inspection" msgstr "质量检验" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #. Label of a Section Break field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Quality Inspection" msgstr "质量检验" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Quality Inspection" msgstr "质量检验" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Quality Inspection" msgstr "质量检验" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Quality Inspection" msgstr "质量检验" #. Label of a shortcut in the Quality Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #: quality_management/workspace/quality/quality.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Quality Inspection" msgstr "质量检验" #. Group in Quality Inspection Template's connections #. Linked DocType in Quality Inspection Template's connections #: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json msgctxt "Quality Inspection Template" msgid "Quality Inspection" msgstr "质量检验" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Quality Inspection" msgstr "质量检验" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Quality Inspection" msgstr "质量检验" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Quality Inspection" msgstr "质量检验" #: manufacturing/dashboard_fixtures.py:108 msgid "Quality Inspection Analysis" msgstr "质量检验分析" #. Name of a DocType #: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json msgid "Quality Inspection Parameter" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json msgid "Quality Inspection Parameter Group" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Quality Inspection Reading" msgstr "质量检验报表" #. Label of a Check field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Quality Inspection Required" msgstr "需要质量检查" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Quality Inspection Settings" msgstr "" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Quality Inspection Summary" msgstr "质量检验总结" #. Name of a DocType #: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json msgid "Quality Inspection Template" msgstr "质量检验模板" #. Label of a Link field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Quality Inspection Template" msgstr "质量检验模板" #. Label of a Link field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Quality Inspection Template" msgstr "质量检验模板" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Quality Inspection Template" msgstr "质量检验模板" #. Label of a Link field in DocType 'Operation' #: manufacturing/doctype/operation/operation.json msgctxt "Operation" msgid "Quality Inspection Template" msgstr "质量检验模板" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Quality Inspection Template" msgstr "质量检验模板" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Quality Inspection Template" msgid "Quality Inspection Template" msgstr "质量检验模板" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Template' #: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json msgctxt "Quality Inspection Template" msgid "Quality Inspection Template Name" msgstr "质量检验模板名称" #: public/js/controllers/transaction.js:298 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:143 msgid "Quality Inspection(s)" msgstr "" #: setup/doctype/company/company.py:376 msgid "Quality Management" msgstr "质量管理" #. Name of a role #: assets/doctype/asset/asset.json #: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json #: assets/doctype/asset_category/asset_category.json #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json #: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json #: stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json #: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json msgid "Quality Manager" msgstr "质量经理" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json msgid "Quality Meeting" msgstr "质量会议" #. Label of a Link in the Quality Workspace #: quality_management/workspace/quality/quality.json msgctxt "Quality Meeting" msgid "Quality Meeting" msgstr "质量会议" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/quality_meeting_agenda/quality_meeting_agenda.json msgid "Quality Meeting Agenda" msgstr "质量会议议程" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json msgid "Quality Meeting Minutes" msgstr "质量会议纪要" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure_tree.js:10 msgid "Quality Procedure" msgstr "质量程序" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Procedure' #. Label of a Link in the Quality Workspace #. Label of a shortcut in the Quality Workspace #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json #: quality_management/workspace/quality/quality.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Quality Procedure" msgstr "质量程序" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json msgid "Quality Procedure Process" msgstr "质量程序流程" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgid "Quality Review" msgstr "质量审查" #. Linked DocType in Quality Goal's connections #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Quality Review" msgstr "质量审查" #. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Quality Meeting #. Minutes' #: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json msgctxt "Quality Meeting Minutes" msgid "Quality Review" msgstr "质量审查" #. Linked DocType in Quality Procedure's connections #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Quality Review" msgstr "质量审查" #. Label of a Link in the Quality Workspace #. Label of a shortcut in the Quality Workspace #: quality_management/workspace/quality/quality.json msgctxt "Quality Review" msgid "Quality Review" msgstr "质量审查" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json msgid "Quality Review Objective" msgstr "质量审查目标" #: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:47 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:66 #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:29 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:215 #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:306 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:69 #: public/js/controllers/buying.js:518 public/js/stock_analytics.js:37 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:321 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:42 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:29 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:67 #: stock/dashboard/item_dashboard.js:236 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:249 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:551 #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:36 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:150 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:28 #: templates/emails/reorder_item.html:10 templates/generators/bom.html:30 #: templates/pages/material_request_info.html:48 templates/pages/order.html:86 msgid "Quantity" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Quantity" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Quantity" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'Blanket Order Item' #: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json msgctxt "Blanket Order Item" msgid "Quantity" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Quantity" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Quantity" msgstr "数量" #. Label of a Data field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item" msgid "Quantity" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Quantity" msgstr "数量" #. Label of a Section Break field in DocType 'Packing Slip Item' #. Label of a Float field in DocType 'Packing Slip Item' #: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json msgctxt "Packing Slip Item" msgid "Quantity" msgstr "数量" #. Label of a Section Break field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Quantity" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Quantity" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Quantity" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Quantity" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Quantity" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Quantity" msgstr "数量" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Quantity" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Quantity" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Quantity" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Service Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgctxt "Subcontracting Order Service Item" msgid "Quantity" msgstr "数量" #. Label of a Int field in DocType 'Subscription Plan Detail' #: accounts/doctype/subscription_plan_detail/subscription_plan_detail.json msgctxt "Subscription Plan Detail" msgid "Quantity" msgstr "数量" #. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Quantity" msgstr "数量" #. Description of the 'Packing Unit' (Int) field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Quantity that must be bought or sold per UOM" msgstr "每个UOM必须购买或出售的数量" #. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Quantity & Stock" msgstr "数量和库存" #. Label of a Read Only field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Quantity Difference" msgstr "数量差异" #. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Quantity and Amount" msgstr "数量和金额" #. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "Quantity and Description" msgstr "数量和描述" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Quantity and Rate" msgstr "数量和价格" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Quantity and Rate" msgstr "数量和价格" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Scrap Item' #: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json msgctxt "BOM Scrap Item" msgid "Quantity and Rate" msgstr "数量和价格" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Quantity and Rate" msgstr "数量和价格" #. Label of a Section Break field in DocType 'Job Card Scrap Item' #: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json msgctxt "Job Card Scrap Item" msgid "Quantity and Rate" msgstr "数量和价格" #. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity Item' #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json msgctxt "Opportunity Item" msgid "Quantity and Rate" msgstr "数量和价格" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Quantity and Rate" msgstr "数量和价格" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Quantity and Rate" msgstr "数量和价格" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Quantity and Rate" msgstr "数量和价格" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Quantity and Rate" msgstr "数量和价格" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Quantity and Rate" msgstr "数量和价格" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Quantity and Rate" msgstr "数量和价格" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Quantity and Rate" msgstr "数量和价格" #. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Quantity and Warehouse" msgstr "数量和仓库" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1270 msgid "Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2}" msgstr "行{0}中的数量({1})必须等于生产数量{2}" #: stock/dashboard/item_dashboard.js:273 msgid "Quantity must be greater than zero, and less or equal to {0}" msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:721 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:152 msgid "Quantity must not be more than {0}" msgstr "数量不能超过{0}" #. Description of the 'Quantity' (Float) field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials" msgstr "原材料被生产/重新打包后得到的物料数量" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:621 msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}" msgstr "行{1}中的物料{0}必须指定数量" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:566 msgid "Quantity should be greater than 0" msgstr "量应大于0" #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js:22 msgid "Quantity to Make" msgstr "待生产数量" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:249 msgid "Quantity to Manufacture" msgstr "制造数量" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1516 msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}" msgstr "操作{0}的制造数量不能为零" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:934 msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0." msgstr "量生产必须大于0。" #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:21 msgid "Quantity to Produce" msgstr "生产数量" #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:40 msgid "Quantity to Produce should be greater than zero." msgstr "" #: public/js/utils/barcode_scanner.js:212 msgid "Quantity to Scan" msgstr "" #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:320 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:119 msgid "Quarter {0} {1}" msgstr "" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:65 #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:68 #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:63 #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:59 #: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:36 #: public/js/financial_statements.js:165 #: public/js/purchase_trends_filters.js:20 public/js/sales_trends_filters.js:12 #: public/js/stock_analytics.js:54 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:63 #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:34 #: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:34 #: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:34 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:82 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:44 msgid "Quarterly" msgstr "季度" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance #. Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Quarterly" msgstr "季度" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule #. Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Quarterly" msgstr "季度" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Quarterly" msgstr "季度" #. Option for the 'Monitoring Frequency' (Select) field in DocType 'Quality #. Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Quarterly" msgstr "季度" #. Label of a Section Break field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Query Options" msgstr "查询选项" #. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Query Route String" msgstr "查询路由字符串" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Update Log' #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgctxt "BOM Update Log" msgid "Queued" msgstr "排队" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Queued" msgstr "排队" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "Queued" msgstr "排队" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Queued" msgstr "排队" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Queued" msgstr "排队" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Queued" msgstr "排队" #. Option for the 'Repost Status' (Select) field in DocType 'Repost Payment #. Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgctxt "Repost Payment Ledger" msgid "Queued" msgstr "排队" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:39 msgid "Quick Entry" msgstr "快速入门" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:537 msgid "Quick Journal Entry" msgstr "快速简化手工凭证" #. Name of a DocType #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json msgid "Quick Stock Balance" msgstr "快速库存平衡" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Quick Stock Balance" msgid "Quick Stock Balance" msgstr "快速库存平衡" #. Name of a DocType #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgid "QuickBooks Migrator" msgstr "QuickBooks Migrator" #. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Quickbooks Company ID" msgstr "Quickbooks公司ID" #: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:22 #: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:28 msgid "Quot Count" msgstr "报价计数" #: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:26 #: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:32 msgid "Quot/Lead %" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:257 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:26 #: crm/doctype/lead/lead.js:39 crm/doctype/opportunity/opportunity.js:100 #: crm/report/lead_details/lead_details.js:38 #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:33 #: selling/doctype/quotation/quotation.json #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:619 msgid "Quotation" msgstr "报价" #. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Quotation" msgstr "报价" #. Label of a Section Break field in DocType 'CRM Settings' #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgctxt "CRM Settings" msgid "Quotation" msgstr "报价" #. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Quotation" msgstr "报价" #. Linked DocType in Incoterm's connections #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Quotation" msgstr "报价" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Quotation" msgstr "报价" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Quotation" msgstr "报价" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "Quotation" msgid "Quotation" msgstr "报价" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Quotation" msgstr "报价" #: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:36 msgid "Quotation Amount" msgstr "报价金额" #. Name of a DocType #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgid "Quotation Item" msgstr "报价物料" #. Name of a DocType #: setup/doctype/quotation_lost_reason/quotation_lost_reason.json msgid "Quotation Lost Reason" msgstr "报价遗失原因" #. Label of a Data field in DocType 'Quotation Lost Reason' #: setup/doctype/quotation_lost_reason/quotation_lost_reason.json msgctxt "Quotation Lost Reason" msgid "Quotation Lost Reason" msgstr "报价遗失原因" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation Lost Reason Detail' #: setup/doctype/quotation_lost_reason_detail/quotation_lost_reason_detail.json msgctxt "Quotation Lost Reason Detail" msgid "Quotation Lost Reason" msgstr "报价遗失原因" #. Name of a DocType #: setup/doctype/quotation_lost_reason_detail/quotation_lost_reason_detail.json msgid "Quotation Lost Reason Detail" msgstr "报价丢失原因明细" #. Linked DocType in Quotation Lost Reason's connections #: setup/doctype/quotation_lost_reason/quotation_lost_reason.json msgctxt "Quotation Lost Reason" msgid "Quotation Lost Reason Detail" msgstr "报价丢失原因明细" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Quotation Number" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Quotation To" msgstr "报价对象" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/report/quotation_trends/quotation_trends.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Quotation Trends" msgstr "报价趋势" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:380 msgid "Quotation {0} is cancelled" msgstr "报价{0}已被取消" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:297 msgid "Quotation {0} not of type {1}" msgstr "报价{0} 不属于{1}类型" #: selling/doctype/quotation/quotation.py:325 #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:57 msgid "Quotations" msgstr "报价" #: utilities/activation.py:88 msgid "Quotations are proposals, bids you have sent to your customers" msgstr "报价是你发送给客户的建议或出价" #: templates/pages/rfq.html:73 msgid "Quotations: " msgstr "报价:" #. Label of a Select field in DocType 'Request for Quotation Supplier' #: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json msgctxt "Request for Quotation Supplier" msgid "Quote Status" msgstr "报价状态" #: selling/report/quotation_trends/quotation_trends.py:52 msgid "Quoted Amount" msgstr "" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:88 msgid "RFQs are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}" msgstr "由于{1}的记分卡,{0}不允许使用RFQ" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Raise Material Request When Stock Reaches Re-order Level" msgstr "库存达到再订购水平时提高物料请求" #. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Raised By" msgstr "提出" #. Label of a Data field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Raised By (Email)" msgstr "提出(电子邮件)" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule #. Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Random" msgstr "随机" #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:58 #: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:26 #: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:31 #: public/js/stock_analytics.js:49 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:58 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:77 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:39 msgid "Range" msgstr "范围" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Range" msgstr "范围" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Range" msgstr "范围" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:66 #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:79 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:263 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:308 #: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:56 public/js/utils.js:669 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:45 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:68 #: stock/dashboard/item_dashboard.js:243 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:151 #: templates/pages/order.html:89 templates/pages/rfq.html:43 msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Float field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Float field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization Service Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json msgctxt "Asset Capitalization Service Item" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Explosion Item' #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgctxt "BOM Explosion Item" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Scrap Item' #: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json msgctxt "BOM Scrap Item" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Blanket Order Item' #: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json msgctxt "Blanket Order Item" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Item' #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgctxt "Landed Cost Item" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity Item' #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json msgctxt "Opportunity Item" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Percent field in DocType 'POS Closing Entry Taxes' #: accounts/doctype/pos_closing_entry_taxes/pos_closing_entry_taxes.json msgctxt "POS Closing Entry Taxes" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Option for the 'Rate or Discount' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of a Currency field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Float field in DocType 'Product Bundle Item' #: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json msgctxt "Product Bundle Item" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme #. Price Discount' #. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgctxt "Purchase Order Item Supplied" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Int field in DocType 'Share Balance' #: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json msgctxt "Share Balance" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Service Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgctxt "Subcontracting Order Service Item" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Currency field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Rate" msgstr "单价" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Rate & Amount" msgstr "价格和金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Rate (Company Currency)" msgstr "单价(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity Item' #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json msgctxt "Opportunity Item" msgid "Rate (Company Currency)" msgstr "单价(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Rate (Company Currency)" msgstr "单价(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Rate (Company Currency)" msgstr "单价(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Rate (Company Currency)" msgstr "单价(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Rate (Company Currency)" msgstr "单价(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Rate (Company Currency)" msgstr "单价(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Rate (Company Currency)" msgstr "单价(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Rate (Company Currency)" msgstr "单价(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Rate Difference with Purchase Invoice" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Rate Of Materials Based On" msgstr "基于以下的物料单价" #. Label of a Select field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Rate Of Materials Based On" msgstr "基于以下的物料单价" #. Label of a Percent field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgctxt "Lower Deduction Certificate" msgid "Rate Of TDS As Per Certificate" msgstr "根据证书的TDS费率" #. Label of a Section Break field in DocType 'Serial and Batch Entry' #: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgctxt "Serial and Batch Entry" msgid "Rate Section" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Rate With Margin" msgstr "利率保证金" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Rate With Margin" msgstr "利率保证金" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Rate With Margin" msgstr "利率保证金" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Rate With Margin" msgstr "利率保证金" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Rate With Margin" msgstr "利率保证金" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Rate With Margin" msgstr "利率保证金" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Rate With Margin" msgstr "利率保证金" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Rate With Margin" msgstr "利率保证金" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Rate With Margin (Company Currency)" msgstr "利率保证金(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Rate With Margin (Company Currency)" msgstr "利率保证金(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Rate With Margin (Company Currency)" msgstr "利率保证金(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Rate With Margin (Company Currency)" msgstr "利率保证金(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Rate With Margin (Company Currency)" msgstr "利率保证金(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Rate With Margin (Company Currency)" msgstr "利率保证金(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Rate With Margin (Company Currency)" msgstr "利率保证金(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Rate With Margin (Company Currency)" msgstr "利率保证金(公司货币)" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Rate and Amount" msgstr "单价及小计" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Rate and Amount" msgstr "单价及小计" #. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency" msgstr "客户货币转换为客户的本币后的单价" #. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency" msgstr "客户货币转换为客户的本币后的单价" #. Description of the 'Price List Exchange Rate' (Float) field in DocType #. 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Rate at which Price list currency is converted to company's base currency" msgstr "价格清单货币转换为公司的本币后的单价" #. Description of the 'Price List Exchange Rate' (Float) field in DocType #. 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Rate at which Price list currency is converted to company's base currency" msgstr "价格清单货币转换为公司的本币后的单价" #. Description of the 'Price List Exchange Rate' (Float) field in DocType #. 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Rate at which Price list currency is converted to company's base currency" msgstr "价格清单货币转换为公司的本币后的单价" #. Description of the 'Price List Exchange Rate' (Float) field in DocType 'POS #. Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency" msgstr "价格清单货币转换成客户的本币后的单价" #. Description of the 'Price List Exchange Rate' (Float) field in DocType #. 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency" msgstr "价格清单货币转换成客户的本币后的单价" #. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Rate at which customer's currency is converted to company's base currency" msgstr "客户的货币转换为公司的本币后的单价" #. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Rate at which customer's currency is converted to company's base currency" msgstr "客户的货币转换为公司的本币后的单价" #. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Rate at which customer's currency is converted to company's base currency" msgstr "客户的货币转换为公司的本币后的单价" #. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Purchase #. Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency" msgstr "供应商的货币转换为公司的本币后的单价" #. Description of the 'Rate' (Float) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Rate at which this tax is applied" msgstr "应用此税率的单价" #. Label of a Percent field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Rate of Depreciation" msgstr "折旧率" #. Label of a Percent field in DocType 'Asset Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "Rate of Depreciation" msgstr "折旧率" #. Label of a Float field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Rate of Interest (%) Yearly" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Dunning Type' #: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json msgctxt "Dunning Type" msgid "Rate of Interest (%) Yearly" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Rate of Stock UOM" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Rate of Stock UOM" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Rate of Stock UOM" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Rate of Stock UOM" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Rate of Stock UOM" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Rate of Stock UOM" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Rate of Stock UOM" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Rate or Discount" msgstr "价格或折扣" #. Label of a Data field in DocType 'Pricing Rule Detail' #: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json msgctxt "Pricing Rule Detail" msgid "Rate or Discount" msgstr "价格或折扣" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:177 msgid "Rate or Discount is required for the price discount." msgstr "价格折扣需要Rate或Discount。" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Rates" msgstr "价格" #. Label of a Table field in DocType 'Tax Withholding Category' #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgctxt "Tax Withholding Category" msgid "Rates" msgstr "价格" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Feedback Parameter' #: quality_management/doctype/quality_feedback_parameter/quality_feedback_parameter.json msgctxt "Quality Feedback Parameter" msgid "Rating" msgstr "评分" #: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:48 msgid "Ratios" msgstr "" #: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:52 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:46 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:167 msgid "Raw Material" msgstr "原材料" #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:392 msgid "Raw Material Code" msgstr "原材料代码" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Raw Material Cost" msgstr "原材料成本" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Raw Material Cost (Company Currency)" msgstr "原材料成本(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Raw Material Cost Per Qty" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Raw Material Cost Per Qty" msgstr "" #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:122 msgid "Raw Material Item" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgctxt "Purchase Order Item Supplied" msgid "Raw Material Item Code" msgstr "原材料物料编号" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "Raw Material Item Code" msgstr "原材料物料编号" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item" msgid "Raw Material Item Code" msgstr "原材料物料编号" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Raw Material Item Code" msgstr "原材料物料编号" #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:399 msgid "Raw Material Name" msgstr "原料名称" #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:108 msgid "Raw Material Value" msgstr "" #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:66 msgid "Raw Material Warehouse" msgstr "原料仓库" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:274 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:268 msgid "Raw Materials" msgstr "原材料" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Raw Materials" msgstr "原材料" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Raw Materials" msgstr "原材料" #. Label of a Table field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Raw Materials" msgstr "原材料" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Raw Materials Consumed" msgstr "原材料消耗" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Raw Materials Consumed" msgstr "原材料消耗" #. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Raw Materials Consumption" msgstr "原材料消耗" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Raw Materials Supplied" msgstr "已提供的原材料" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Raw Materials Supplied" msgstr "已提供的原材料" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Raw Materials Supplied" msgstr "已提供的原材料" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Raw Materials Supplied Cost" msgstr "已提供的原材料成本" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Raw Materials Supplied Cost" msgstr "已提供的原材料成本" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Raw Materials Supplied Cost" msgstr "已提供的原材料成本" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Raw Materials Warehouse" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:614 msgid "Raw Materials cannot be blank." msgstr "原材料不能为空。" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:304 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:97 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:574 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:532 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:47 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:166 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:106 msgid "Re-open" msgstr "重新打开" #. Label of a Float field in DocType 'Item Reorder' #: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgctxt "Item Reorder" msgid "Re-order Level" msgstr "重订货水平" #. Label of a Float field in DocType 'Item Reorder' #: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgctxt "Item Reorder" msgid "Re-order Qty" msgstr "再订货数量" #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:226 msgid "Reached Root" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'POS Field' #: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json msgctxt "POS Field" msgid "Read Only" msgstr "只读" #: templates/pages/home.html:63 msgid "Read blog" msgstr "阅读博客" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Reading 1" msgstr "检验结果1" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Reading 10" msgstr "检验结果10" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Reading 2" msgstr "检验结果2" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Reading 3" msgstr "检验结果3" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Reading 4" msgstr "检验结果4" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Reading 5" msgstr "检验结果5" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Reading 6" msgstr "检验结果6" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Reading 7" msgstr "检验结果7" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Reading 8" msgstr "检验结果8" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Reading 9" msgstr "检验结果9" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:300 #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:577 msgid "Reading Uploaded File" msgstr "阅读上传的文件" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Reading Value" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Readings" msgstr "检验结果" #: support/doctype/issue/issue.js:44 msgid "Reason" msgstr "原因" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:242 msgid "Reason For Putting On Hold" msgstr "搁置的理由" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Reason For Putting On Hold" msgstr "搁置的理由" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:565 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1118 msgid "Reason for Hold" msgstr "保留原因" #. Label of a Small Text field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Reason for Leaving" msgstr "离职原因" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1133 msgid "Reason for hold:" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:133 msgid "Rebuild Tree" msgstr "" #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:93 msgid "Rebuilding BTree for period ..." msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Recalculate Incoming/Outgoing Rate" msgstr "" #: projects/doctype/project/project.js:104 msgid "Recalculating Purchase Cost against this Project..." msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset_list.js:29 msgid "Receipt" msgstr "收据" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Receipt" msgstr "收据" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Asset Movement' #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json msgctxt "Asset Movement" msgid "Receipt" msgstr "收据" #. Option for the 'Asset Status' (Select) field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Receipt" msgstr "收据" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Landed Cost Item' #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgctxt "Landed Cost Item" msgid "Receipt Document" msgstr "收到文件" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Landed Cost Purchase Receipt' #: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt" msgid "Receipt Document" msgstr "收到文件" #. Label of a Select field in DocType 'Landed Cost Item' #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgctxt "Landed Cost Item" msgid "Receipt Document Type" msgstr "收据凭证类型" #. Label of a Select field in DocType 'Landed Cost Purchase Receipt' #: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt" msgid "Receipt Document Type" msgstr "收据凭证类型" #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:53 msgid "Receivable" msgstr "应收账款" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Receivable" msgstr "应收账款" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Party Type' #: setup/doctype/party_type/party_type.json msgctxt "Party Type" msgid "Receivable" msgstr "应收账款" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Payment Ledger #. Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Receivable" msgstr "应收账款" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Receivable / Payable Account" msgstr "应收/应付账款" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:67 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:229 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:215 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:269 msgid "Receivable Account" msgstr "应收账款" #. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Receivable/Payable Account" msgstr "" #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:45 msgid "Receivable/Payable Account: {0} doesn't belong to company {1}" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Receivables" msgstr "应收款" #. Option for the 'Payment Type' (Select) field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Receive" msgstr "收款" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:297 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:175 #: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:23 #: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:31 msgid "Received" msgstr "收到" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Received" msgstr "收到" #. Option for the 'Quote Status' (Select) field in DocType 'Request for #. Quotation Supplier' #: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json msgctxt "Request for Quotation Supplier" msgid "Received" msgstr "收到" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Received Amount" msgstr "收到的金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Received Amount (Company Currency)" msgstr "收到的款项(公司币种)" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Received Amount After Tax" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Received Amount After Tax (Company Currency)" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:874 msgid "Received Amount cannot be greater than Paid Amount" msgstr "" #: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:9 msgid "Received From" msgstr "从......收到" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Received Items To Be Billed" msgstr "待开费用清单已收货物料" #: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:8 msgid "Received On" msgstr "收到的" #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:78 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:211 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:172 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:247 #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:143 msgid "Received Qty" msgstr "收到数量" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Received Qty" msgstr "收到数量" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Received Qty" msgstr "收到数量" #. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Received Qty" msgstr "收到数量" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Received Qty" msgstr "收到数量" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Received Qty" msgstr "收到数量" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Received Qty" msgstr "收到数量" #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:263 msgid "Received Qty Amount" msgstr "收到的数量" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Received Qty in Stock UOM" msgstr "" #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:50 msgid "Received Quantity" msgstr "收到的数量" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Received Quantity" msgstr "收到的数量" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Received Quantity" msgstr "收到的数量" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:250 msgid "Received Stock Entries" msgstr "收到的库存条目" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Received and Accepted" msgstr "收到并接受" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Received and Accepted" msgstr "收到并接受" #. Label of a Code field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "Receiver List" msgstr "接收人列表" #: selling/doctype/sms_center/sms_center.py:121 msgid "Receiver List is empty. Please create Receiver List" msgstr "接收人列表为空。请创建接收人列表" #. Option for the 'Bank Guarantee Type' (Select) field in DocType 'Bank #. Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Receiving" msgstr "接收" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Email Campaign' #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgctxt "Email Campaign" msgid "Recipient" msgstr "收件人" #. Label of a Link field in DocType 'Email Digest Recipient' #: setup/doctype/email_digest_recipient/email_digest_recipient.json msgctxt "Email Digest Recipient" msgid "Recipient" msgstr "收件人" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Recipient" msgstr "收件人" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Recipient Message And Payment Details" msgstr "收件人邮件和付款细节" #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Recipients" msgstr "收件人" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:90 #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:93 msgid "Reconcile" msgstr "核消(对帐)" #. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Reconciliation Tool' #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgctxt "Bank Reconciliation Tool" msgid "Reconcile" msgstr "核消(对帐)" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:304 msgid "Reconcile Entries" msgstr "协调条目" #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:217 msgid "Reconcile the Bank Transaction" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:10 msgid "Reconciled" msgstr "不甘心" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Reconciled" msgstr "不甘心" #. Label of a Check field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "Reconciled" msgstr "不甘心" #. Label of a Check field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log #. Allocations' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations" msgid "Reconciled" msgstr "不甘心" #. Label of a Int field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "Reconciled Entries" msgstr "" #. Label of a Long Text field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "Reconciliation Error Log" msgstr "" #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation_dashboard.py:9 msgid "Reconciliation Logs" msgstr "" #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.js:13 msgid "Reconciliation Progress" msgstr "" #. Label of a HTML field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Recording HTML" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Recording URL" msgstr "录制网址" #. Group in Quality Feedback Template's connections #: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json msgctxt "Quality Feedback Template" msgid "Records" msgstr "记录" #: regional/united_arab_emirates/utils.py:178 msgid "Recoverable Standard Rated expenses should not be set when Reverse Charge Applicable is Y" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Recurse Every (As Per Transaction UOM)" msgstr "" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:232 msgid "Recurse Over Qty cannot be less than 0" msgstr "" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:233 msgid "Red" msgstr "红" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring #. Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Red" msgstr "红" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Red" msgstr "红" #. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Point Entry' #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json msgctxt "Loyalty Point Entry" msgid "Redeem Against" msgstr "兑换" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:497 msgid "Redeem Loyalty Points" msgstr "兑换忠诚度积分" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Redeem Loyalty Points" msgstr "兑换忠诚度积分" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Redeem Loyalty Points" msgstr "兑换忠诚度积分" #. Label of a Int field in DocType 'Loyalty Point Entry Redemption' #: accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json msgctxt "Loyalty Point Entry Redemption" msgid "Redeemed Points" msgstr "兑换积分" #. Label of a Section Break field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Redemption" msgstr "赎回" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Redemption Account" msgstr "赎回账户" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Redemption Account" msgstr "赎回账户" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Redemption Cost Center" msgstr "赎回成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Redemption Cost Center" msgstr "赎回成本中心" #. Label of a Date field in DocType 'Loyalty Point Entry Redemption' #: accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json msgctxt "Loyalty Point Entry Redemption" msgid "Redemption Date" msgstr "赎回日期" #. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Redirect URL" msgstr "URL重定向" #. Label of a Data field in DocType 'Item Customer Detail' #: stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json msgctxt "Item Customer Detail" msgid "Ref Code" msgstr "参考代码" #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:100 msgid "Ref Date" msgstr "参考日期" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_dashboard.py:9 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:37 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:154 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:157 #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme_dashboard.py:7 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:22 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:34 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:99 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:22 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_dashboard.py:15 #: manufacturing/doctype/job_card/job_card_dashboard.py:10 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:10 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:27 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:22 #: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:14 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:27 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order_dashboard.py:7 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt_dashboard.py:18 msgid "Reference" msgstr "参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Movement' #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json msgctxt "Asset Movement" msgid "Reference" msgstr "参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Reference" msgstr "参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Reference" msgstr "参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Reference" msgstr "参考" #. Label of a Data field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Reference" msgstr "参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Reference" msgstr "参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Reference" msgstr "参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Reference" msgstr "参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Reference" msgstr "参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Reference" msgstr "参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Reference" msgstr "参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Reference" msgstr "参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Reference" msgstr "参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "Reference" msgstr "参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan Sub Assembly #. Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Reference" msgstr "参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Reference" msgstr "参考" #. Group in Sales Invoice's connections #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Reference" msgstr "参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json msgctxt "Sales Invoice Timesheet" msgid "Reference" msgstr "参考" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Reference" msgstr "参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Reference" msgstr "参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Reference" msgstr "参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Service #. Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgctxt "Subcontracting Order Service Item" msgid "Reference" msgstr "参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Scorecard Period' #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgctxt "Supplier Scorecard Period" msgid "Reference" msgstr "参考" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:947 msgid "Reference #{0} dated {1}" msgstr "参考# {0}记载日期为{1}" #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:112 msgid "Reference Date" msgstr "参考日期" #. Label of a Date field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Reference Date" msgstr "参考日期" #: public/js/controllers/transaction.js:2043 msgid "Reference Date for Early Payment Discount" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Advance Tax' #: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json msgctxt "Advance Tax" msgid "Reference Detail" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Reference Detail No" msgstr "参考详细信息" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Reference Doctype" msgstr "参考文档类型" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:553 msgid "Reference Doctype must be one of {0}" msgstr "参考文档类型必须是一个{0}" #. Label of a Link field in DocType 'Accounting Dimension Detail' #: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json msgctxt "Accounting Dimension Detail" msgid "Reference Document" msgstr "参考文献" #. Label of a Link field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Reference Document" msgstr "参考文献" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Asset Movement' #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json msgctxt "Asset Movement" msgid "Reference Document Name" msgstr "参考文件名称" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Reference Document Name" msgstr "参考文件名称" #: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:32 msgid "Reference Document Type" msgstr "参考文档类型" #. Label of a Link field in DocType 'Accounting Dimension' #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json msgctxt "Accounting Dimension" msgid "Reference Document Type" msgstr "参考文档类型" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement' #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json msgctxt "Asset Movement" msgid "Reference Document Type" msgstr "参考文档类型" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Reference Document Type" msgstr "参考文档类型" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Reference Document Type" msgstr "参考文档类型" #. Label of a Date field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Reference Due Date" msgstr "参考到期日" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Advance' #: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json msgctxt "Purchase Invoice Advance" msgid "Reference Exchange Rate" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Advance' #: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json msgctxt "Sales Invoice Advance" msgid "Reference Exchange Rate" msgstr "" #: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:39 msgid "Reference Name" msgstr "参考名称" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Advance Tax' #: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json msgctxt "Advance Tax" msgid "Reference Name" msgstr "参考名称" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Reference Name" msgstr "参考名称" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgctxt "Payment Reconciliation Allocation" msgid "Reference Name" msgstr "参考名称" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Reconciliation Payment' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json msgctxt "Payment Reconciliation Payment" msgid "Reference Name" msgstr "参考名称" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Reference Name" msgstr "参考名称" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log #. Allocations' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations" msgid "Reference Name" msgstr "参考名称" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Purchase Invoice Advance' #: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json msgctxt "Purchase Invoice Advance" msgid "Reference Name" msgstr "参考名称" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgctxt "Purchase Order Item Supplied" msgid "Reference Name" msgstr "参考名称" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "Reference Name" msgstr "参考名称" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Reference Name" msgstr "参考名称" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Sales Invoice Advance' #: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json msgctxt "Sales Invoice Advance" msgid "Reference Name" msgstr "参考名称" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item" msgid "Reference Name" msgstr "参考名称" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Reference Name" msgstr "参考名称" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Reference Name" msgstr "参考名称" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Unreconcile Payment Entries' #: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json msgctxt "Unreconcile Payment Entries" msgid "Reference Name" msgstr "参考名称" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:516 msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}" msgstr "{0}需要参考编号与参考日期" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1067 msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction" msgstr "银行交易中参考编号和参考日期必填" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:521 msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date" msgstr "如果输入参考日期,参考编号是强制输入的" #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:255 msgid "Reference No." msgstr "参考编号。" #: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:88 #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:123 msgid "Reference Number" msgstr "参考号码" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Reference Number" msgstr "参考号码" #. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Reference Number" msgstr "参考号码" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Reference Purchase Receipt" msgstr "参考购买收据" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgctxt "Payment Reconciliation Allocation" msgid "Reference Row" msgstr "引用行" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation Payment' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json msgctxt "Payment Reconciliation Payment" msgid "Reference Row" msgstr "引用行" #. Label of a Data field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log #. Allocations' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations" msgid "Reference Row" msgstr "引用行" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Advance' #: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json msgctxt "Purchase Invoice Advance" msgid "Reference Row" msgstr "引用行" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Advance' #: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json msgctxt "Sales Invoice Advance" msgid "Reference Row" msgstr "引用行" #. Label of a Data field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Reference Row #" msgstr "参考行#" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Reference Row #" msgstr "参考行#" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Reference Row #" msgstr "参考行#" #. Label of a Link field in DocType 'Advance Tax' #: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json msgctxt "Advance Tax" msgid "Reference Type" msgstr "参考类型" #. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Reference Type" msgstr "参考类型" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgctxt "Payment Reconciliation Allocation" msgid "Reference Type" msgstr "参考类型" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Payment' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json msgctxt "Payment Reconciliation Payment" msgid "Reference Type" msgstr "参考类型" #. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log #. Allocations' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations" msgid "Reference Type" msgstr "参考类型" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Advance' #: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json msgctxt "Purchase Invoice Advance" msgid "Reference Type" msgstr "参考类型" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Reference Type" msgstr "参考类型" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Advance' #: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json msgctxt "Sales Invoice Advance" msgid "Reference Type" msgstr "参考类型" #. Label of a Link field in DocType 'Unreconcile Payment Entries' #: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json msgctxt "Unreconcile Payment Entries" msgid "Reference Type" msgstr "参考类型" #. Description of the 'Invoice Number' (Data) field in DocType 'Opening Invoice #. Creation Tool Item' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item" msgid "Reference number of the invoice from the previous system" msgstr "" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:142 msgid "Reference: {0}, Item Code: {1} and Customer: {2}" msgstr "参考:{0},物料代号:{1}和顾客:{2}" #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:9 #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template_dashboard.py:15 #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template_dashboard.py:14 #: accounts/doctype/share_type/share_type_dashboard.py:7 #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan_dashboard.py:8 #: projects/doctype/timesheet/timesheet_dashboard.py:7 msgid "References" msgstr "参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "References" msgstr "参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "References" msgstr "参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Merge Log' #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgctxt "POS Invoice Merge Log" msgid "References" msgstr "参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "References" msgstr "参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "References" msgstr "参考" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:629 msgid "References {0} of type {1} had no outstanding amount left before submitting the Payment Entry. Now they have a negative outstanding amount." msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Referral Code" msgstr "推荐码" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Referral Sales Partner" msgstr "推荐销售合作伙伴" #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:44 msgid "Refresh" msgstr "刷新" #. Label of a Button field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Refresh Google Sheet" msgstr "" #: accounts/doctype/bank/bank.js:22 msgid "Refresh Plaid Link" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Refresh Token" msgstr "刷新令牌" #: stock/reorder_item.py:264 msgid "Regards," msgstr "问候," #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.js:27 msgid "Regenerate Closing Stock Balance" msgstr "" #. Label of a Card Break in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgid "Regional" msgstr "区域性" #. Label of a Code field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Registration Details" msgstr "注册详细信息" #. Option for the 'Cheque Size' (Select) field in DocType 'Cheque Print #. Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Regular" msgstr "定期" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Rejected" msgstr "拒绝" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Inspection #. Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Rejected" msgstr "拒绝" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Rejected Qty" msgstr "拒收数量" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Rejected Quantity" msgstr "拒收数量" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Rejected Quantity" msgstr "拒收数量" #. Label of a Text field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Rejected Serial No" msgstr "拒收序列号" #. Label of a Text field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Rejected Serial No" msgstr "拒收序列号" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Rejected Serial No" msgstr "拒收序列号" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Rejected Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Rejected Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Rejected Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Rejected Warehouse" msgstr "拒收仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Rejected Warehouse" msgstr "拒收仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Rejected Warehouse" msgstr "拒收仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Rejected Warehouse" msgstr "拒收仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Rejected Warehouse" msgstr "拒收仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Rejected Warehouse" msgstr "拒收仓库" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:19 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_dashboard.py:14 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:21 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:23 msgid "Related" msgstr "有关" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Relation" msgstr "关系" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:234 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:278 msgid "Release Date" msgstr "发布日期" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Release Date" msgstr "发布日期" #. Label of a Date field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Release Date" msgstr "发布日期" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:314 msgid "Release date must be in the future" msgstr "发布日期必须在将来" #. Label of a Date field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Relieving Date" msgstr "离职日期" #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:118 msgid "Remaining" msgstr "剩余" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:186 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1062 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:181 msgid "Remaining Balance" msgstr "余额" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:350 msgid "Remark" msgstr "备注" #. Label of a Small Text field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Remark" msgstr "备注" #. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Reconciliation Payment' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json msgctxt "Payment Reconciliation Payment" msgid "Remark" msgstr "备注" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:38 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:57 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:162 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:191 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:240 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:311 #: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:11 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1094 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:658 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:116 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:333 #: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:95 msgid "Remarks" msgstr "备注" #. Label of a Text Editor field in DocType 'BOM Creator' #. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Remarks" msgstr "备注" #. Label of a Text field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "Remarks" msgstr "备注" #. Label of a Text field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Remarks" msgstr "备注" #. Label of a Small Text field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Remarks" msgstr "备注" #. Label of a Small Text field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Remarks" msgstr "备注" #. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Remarks" msgstr "备注" #. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Remarks" msgstr "备注" #. Label of a Text field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Remarks" msgstr "备注" #. Label of a Small Text field in DocType 'Period Closing Voucher' #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgctxt "Period Closing Voucher" msgid "Remarks" msgstr "备注" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Remarks" msgstr "备注" #. Label of a Text field in DocType 'Purchase Invoice Advance' #: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json msgctxt "Purchase Invoice Advance" msgid "Remarks" msgstr "备注" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Remarks" msgstr "备注" #. Label of a Text field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Remarks" msgstr "备注" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Remarks" msgstr "备注" #. Label of a Text field in DocType 'Sales Invoice Advance' #: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json msgctxt "Sales Invoice Advance" msgid "Remarks" msgstr "备注" #. Label of a Long Text field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "Remarks" msgstr "备注" #. Label of a Text field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Remarks" msgstr "备注" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Remarks" msgstr "备注" #. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Remarks Column Length" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:322 msgid "Removed items with no change in quantity or value." msgstr "删除的项目在数量或价值没有变化。" #: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.js:25 msgid "Rename" msgstr "重命名" #. Description of the 'Allow Rename Attribute Value' (Check) field in DocType #. 'Item Variant Settings' #: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json msgctxt "Item Variant Settings" msgid "Rename Attribute Value in Item Attribute." msgstr "在物料属性中重命名属性值。" #. Label of a HTML field in DocType 'Rename Tool' #: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json msgctxt "Rename Tool" msgid "Rename Log" msgstr "重命名日志" #: accounts/doctype/account/account.py:502 msgid "Rename Not Allowed" msgstr "重命名不允许" #. Name of a DocType #: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json msgid "Rename Tool" msgstr "重命名工具" #: accounts/doctype/account/account.py:494 msgid "Renaming it is only allowed via parent company {0}, to avoid mismatch." msgstr "重命名仅允许通过母公司{0}进行,以避免不匹配。" #. Label of a Currency field in DocType 'Workstation' #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "Rent Cost" msgstr "租金成本" #. Label of a Currency field in DocType 'Workstation Type' #: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgctxt "Workstation Type" msgid "Rent Cost" msgstr "租金成本" #. Option for the 'Permanent Address Is' (Select) field in DocType 'Employee' #. Option for the 'Current Address Is' (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Rented" msgstr "租" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:32 #: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:113 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:237 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:240 #: support/doctype/issue/issue.js:30 msgid "Reopen" msgstr "重新打开" #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:66 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:206 msgid "Reorder Level" msgstr "重订货水平" #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:213 msgid "Reorder Qty" msgstr "再订购数量" #. Label of a Table field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Reorder level based on Warehouse" msgstr "根据仓库订货点水平" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Repack" msgstr "包装" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgctxt "Stock Entry Type" msgid "Repack" msgstr "包装" #. Group in Asset's connections #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Repair" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.js:107 msgid "Repair Asset" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Repair Cost" msgstr "修理费用" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Repair Details" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Repair Status" msgstr "维修状态" #: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:37 msgid "Repeat Customer Revenue" msgstr "重复客户收入" #: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:22 msgid "Repeat Customers" msgstr "回头客" #. Label of a Button field in DocType 'BOM Update Tool' #: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json msgctxt "BOM Update Tool" msgid "Replace" msgstr "更换" #. Option for the 'Update Type' (Select) field in DocType 'BOM Update Log' #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgctxt "BOM Update Log" msgid "Replace BOM" msgstr "更换BOM" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Update Tool' #: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json msgctxt "BOM Update Tool" msgid "Replace BOM" msgstr "更换BOM" #: crm/report/lead_details/lead_details.js:36 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:57 #: support/report/issue_summary/issue_summary.js:44 #: support/report/issue_summary/issue_summary.py:354 msgid "Replied" msgstr "回答" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Replied" msgstr "回答" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Replied" msgstr "回答" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Replied" msgstr "回答" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Replied" msgstr "回答" #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:86 msgid "Report" msgstr "报告" #. Label of a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Report" msgstr "报告" #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:75 msgid "Report Date" msgstr "报表日期" #. Label of a Date field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Report Date" msgstr "报表日期" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:213 msgid "Report Error" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Report Filters" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Report Type" msgstr "报告类型" #: accounts/doctype/account/account.py:395 msgid "Report Type is mandatory" msgstr "报表类型必填" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #. Label of a Card Break in the Assets Workspace #. Label of a Card Break in the CRM Workspace #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of a Card Break in the Projects Workspace #. Label of a Card Break in the Support Workspace #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_dashboard.py:7 #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: assets/workspace/assets/assets.json config/projects.py:73 #: crm/workspace/crm/crm.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: projects/workspace/projects/projects.json #: support/workspace/support/support.json msgid "Reports" msgstr "报告" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Reports" msgstr "报告" #. Label of a Link field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Reports to" msgstr "上级主管" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:70 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:73 msgid "Repost Accounting Entries" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json msgid "Repost Accounting Ledger" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json msgid "Repost Accounting Ledger Items" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json msgid "Repost Accounting Ledger Settings" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/repost_allowed_types/repost_allowed_types.json msgid "Repost Allowed Types" msgstr "" #. Label of a Long Text field in DocType 'Repost Payment Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgctxt "Repost Payment Ledger" msgid "Repost Error Log" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Repost Item Valuation" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgid "Repost Payment Ledger" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json msgid "Repost Payment Ledger Items" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Repost Required" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Repost Required" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Repost Payment Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgctxt "Repost Payment Ledger" msgid "Repost Status" msgstr "" #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:137 msgid "Repost has started in the background" msgstr "" #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.js:38 msgid "Repost in background" msgstr "" #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.py:117 msgid "Repost started in the background" msgstr "" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:105 msgid "Reposting Completed {0}%" msgstr "" #. Label of a Attach field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Reposting Data File" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Reposting Info" msgstr "" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:113 msgid "Reposting Progress" msgstr "" #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:169 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:304 msgid "Reposting entries created: {0}" msgstr "" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:89 msgid "Reposting has been started in the background." msgstr "" #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.js:47 msgid "Reposting in the background." msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:76 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:79 msgid "Reposting..." msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Represents Company" msgstr "代表公司" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Represents Company" msgstr "代表公司" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Represents Company" msgstr "代表公司" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Represents Company" msgstr "代表公司" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Represents Company" msgstr "代表公司" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Represents Company" msgstr "代表公司" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Represents Company" msgstr "代表公司" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Represents Company" msgstr "代表公司" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Represents Company" msgstr "代表公司" #: public/js/utils.js:678 msgid "Reqd by date" msgstr "按日期要求" #: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:87 msgid "Request For Quotation" msgstr "要求报价" #. Label of a Section Break field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgctxt "Currency Exchange Settings" msgid "Request Parameters" msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:269 msgid "Request Timeout" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Request Type" msgstr "需求类型" #. Label of a Link field in DocType 'Item Reorder' #: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgctxt "Item Reorder" msgid "Request for" msgstr "需求目的" #. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Request for Information" msgstr "索取资料" #. Name of a DocType #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:346 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:57 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:68 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:274 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:142 msgid "Request for Quotation" msgstr "询价" #. Linked DocType in Incoterm's connections #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Request for Quotation" msgstr "询价" #. Label of a Link in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Request for Quotation" msgstr "询价" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Request for Quotation" msgstr "询价" #. Name of a DocType #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgid "Request for Quotation Item" msgstr "询价项目" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Request for Quotation Item" msgstr "询价项目" #. Name of a DocType #: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json msgid "Request for Quotation Supplier" msgstr "询价供应商" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:577 msgid "Request for Raw Materials" msgstr "原材料申请" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:8 msgid "Requested" msgstr "要求" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Requested" msgstr "要求" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/report/requested_items_to_be_transferred/requested_items_to_be_transferred.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Requested Items To Be Transferred" msgstr "已申请待移转物料" #. Name of a report #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.json msgid "Requested Items to Order and Receive" msgstr "要求订购和接收的物品" #: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:44 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:150 msgid "Requested Qty" msgstr "需求数量" #. Label of a Float field in DocType 'Bin' #: stock/doctype/bin/bin.json msgctxt "Bin" msgid "Requested Qty" msgstr "需求数量" #. Label of a Float field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Requested Qty" msgstr "需求数量" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Requested Qty" msgstr "需求数量" #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:46 msgid "Requesting Site" msgstr "请求网站" #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:53 msgid "Requestor" msgstr "请求者" #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:165 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:193 msgid "Required By" msgstr "必选" #. Label of a Date field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Required By" msgstr "必选" #. Label of a Date field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Required By" msgstr "必选" #. Label of a Date field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Required By" msgstr "必选" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Required By" msgstr "必选" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Required By" msgstr "必选" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Required By" msgstr "必选" #. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Required By" msgstr "必选" #. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Required By" msgstr "必选" #. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Required By" msgstr "必选" #. Label of a Date field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Required Date" msgstr "需求日期" #. Label of a Date field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Required Date" msgstr "需求日期" #. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order' #. Label of a Table field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Required Items" msgstr "所需物料" #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:151 #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:88 #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:29 #: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:58 #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:411 #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:129 msgid "Required Qty" msgstr "需求数量" #. Label of a Float field in DocType 'Job Card Item' #: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json msgctxt "Job Card Item" msgid "Required Qty" msgstr "需求数量" #. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Required Qty" msgstr "需求数量" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgctxt "Purchase Order Item Supplied" msgid "Required Qty" msgstr "需求数量" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item" msgid "Required Qty" msgstr "需求数量" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Required Qty" msgstr "需求数量" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Required Qty" msgstr "需求数量" #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:44 #: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:37 msgid "Required Quantity" msgstr "所需数量" #. Label of a Data field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist' #: crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json msgctxt "Contract Fulfilment Checklist" msgid "Requirement" msgstr "需求" #. Label of a Data field in DocType 'Contract Template Fulfilment Terms' #: crm/doctype/contract_template_fulfilment_terms/contract_template_fulfilment_terms.json msgctxt "Contract Template Fulfilment Terms" msgid "Requirement" msgstr "需求" #. Label of a Check field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Requires Fulfilment" msgstr "需要履行" #. Label of a Check field in DocType 'Contract Template' #: crm/doctype/contract_template/contract_template.json msgctxt "Contract Template" msgid "Requires Fulfilment" msgstr "需要履行" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:214 msgid "Research" msgstr "研究" #: setup/doctype/company/company.py:382 msgid "Research & Development" msgstr "研究与发展" #. Description of the 'Customer Primary Address' (Link) field in DocType #. 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Reselect, if the chosen address is edited after save" msgstr "重新选择,如果所选地址在保存后被编辑" #. Description of the 'Supplier Primary Address' (Link) field in DocType #. 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Reselect, if the chosen address is edited after save" msgstr "重新选择,如果所选地址在保存后被编辑" #. Description of the 'Customer Primary Contact' (Link) field in DocType #. 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Reselect, if the chosen contact is edited after save" msgstr "重新选择,如果所选联系人在保存后被编辑" #. Description of the 'Supplier Primary Contact' (Link) field in DocType #. 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Reselect, if the chosen contact is edited after save" msgstr "重新选择,如果所选联系人在保存后被编辑" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:30 msgid "Resend Payment Email" msgstr "重新发送付款电子邮件" #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:121 msgid "Reservation Based On" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Reservation Based On" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:68 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:110 msgid "Reserve" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:328 msgid "Reserve Stock" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Reserve Stock" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Reserve Stock" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgctxt "Purchase Order Item Supplied" msgid "Reserve Warehouse" msgstr "储备仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item" msgid "Reserve Warehouse" msgstr "储备仓库" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Reserved" msgstr "保留的" #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:124 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:164 msgid "Reserved Qty" msgstr "预留数量" #. Label of a Float field in DocType 'Bin' #: stock/doctype/bin/bin.json msgctxt "Bin" msgid "Reserved Qty" msgstr "预留数量" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Reserved Qty" msgstr "预留数量" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:133 msgid "Reserved Qty ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{1}' in UOM {3}." msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Bin' #: stock/doctype/bin/bin.json msgctxt "Bin" msgid "Reserved Qty for Production" msgstr "用于生产的预留数量" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Reserved Qty for Production" msgstr "用于生产的预留数量" #. Label of a Float field in DocType 'Bin' #: stock/doctype/bin/bin.json msgctxt "Bin" msgid "Reserved Qty for Production Plan" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Bin' #: stock/doctype/bin/bin.json msgctxt "Bin" msgid "Reserved Qty for Subcontract" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:497 msgid "Reserved Qty should be greater than Delivered Qty." msgstr "" #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:116 msgid "Reserved Quantity" msgstr "保留数量" #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:123 msgid "Reserved Quantity for Production" msgstr "预留生产量" #: stock/stock_ledger.py:1893 msgid "Reserved Serial No." msgstr "" #. Name of a report #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:79 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:380 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:120 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:459 stock/stock_ledger.py:1873 msgid "Reserved Stock" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Bin' #: stock/doctype/bin/bin.json msgctxt "Bin" msgid "Reserved Stock" msgstr "" #: stock/stock_ledger.py:1923 msgid "Reserved Stock for Batch" msgstr "" #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:192 msgid "Reserved for POS Transactions" msgstr "" #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:171 msgid "Reserved for Production" msgstr "" #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:178 msgid "Reserved for Production Plan" msgstr "" #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:185 msgid "Reserved for Sub Contracting" msgstr "" #: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:53 msgid "Reserved for manufacturing" msgstr "预留用于制造" #: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:52 msgid "Reserved for sale" msgstr "预留待售" #: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:54 msgid "Reserved for sub contracting" msgstr "留作分包合同" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:341 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:237 msgid "Reserving Stock..." msgstr "" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:139 #: support/doctype/issue/issue.js:48 msgid "Reset" msgstr "重启" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:19 msgid "Reset Plaid Link" msgstr "" #: support/doctype/issue/issue.js:39 msgid "Reset Service Level Agreement" msgstr "重置服务水平协议" #. Label of a Button field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Reset Service Level Agreement" msgstr "重置服务水平协议" #: support/doctype/issue/issue.js:56 msgid "Resetting Service Level Agreement." msgstr "重置服务水平协议。" #. Label of a Date field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Resignation Letter Date" msgstr "辞职信日期" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Action' #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgctxt "Quality Action" msgid "Resolution" msgstr "决议" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Action Resolution' #: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json msgctxt "Quality Action Resolution" msgid "Resolution" msgstr "决议" #. Label of a Section Break field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Resolution" msgstr "决议" #. Label of a Datetime field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Resolution By" msgstr "分辨率" #. Label of a Datetime field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Resolution Date" msgstr "决议日期" #. Label of a Datetime field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Resolution Date" msgstr "决议日期" #. Label of a Section Break field in DocType 'Issue' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Resolution Details" msgstr "详细解析" #. Label of a Text field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Resolution Details" msgstr "详细解析" #. Option for the 'Service Level Agreement Status' (Select) field in DocType #. 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Resolution Due" msgstr "" #. Label of a Duration field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Resolution Time" msgstr "解决时间" #. Label of a Duration field in DocType 'Service Level Priority' #: support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json msgctxt "Service Level Priority" msgid "Resolution Time" msgstr "解决时间" #. Label of a Table field in DocType 'Quality Action' #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgctxt "Quality Action" msgid "Resolutions" msgstr "决议" #: accounts/doctype/dunning/dunning.js:45 msgid "Resolve" msgstr "解决" #: accounts/doctype/dunning/dunning_list.js:4 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:58 #: support/report/issue_summary/issue_summary.js:46 #: support/report/issue_summary/issue_summary.py:366 msgid "Resolved" msgstr "解决" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Resolved" msgstr "解决" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Resolved" msgstr "解决" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Non Conformance' #: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json msgctxt "Non Conformance" msgid "Resolved" msgstr "解决" #. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Resolved By" msgstr "议决" #. Label of a Datetime field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Response By" msgstr "回应" #. Label of a Section Break field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Response Details" msgstr "回应详情" #. Label of a Data field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Response Key List" msgstr "响应密钥列表" #. Label of a Section Break field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Response Options" msgstr "响应选项" #. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Response Result Key Path" msgstr "响应结果关键路径" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:95 msgid "Response Time for {0} priority in row {1} can't be greater than Resolution Time." msgstr "第{1}行中{0}优先级的响应时间不能大于“解决时间”。" #. Label of a Section Break field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Response and Resolution" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Action Resolution' #: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json msgctxt "Quality Action Resolution" msgid "Responsible" msgstr "负责任的" #: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:109 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:109 msgid "Rest Of The World" msgstr "世界其他地区" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:72 msgid "Restart" msgstr "" #: accounts/doctype/subscription/subscription.js:48 msgid "Restart Subscription" msgstr "重新启动订阅" #: assets/doctype/asset/asset.js:96 msgid "Restore Asset" msgstr "" #. Option for the 'Allow Or Restrict Dimension' (Select) field in DocType #. 'Accounting Dimension Filter' #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgctxt "Accounting Dimension Filter" msgid "Restrict" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Party Specific Item' #: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgctxt "Party Specific Item" msgid "Restrict Items Based On" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Restrict to Countries" msgstr "限制到国家" #. Label of a Table field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgctxt "Currency Exchange Settings" msgid "Result Key" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Result Preview Field" msgstr "结果预览字段" #. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Result Route Field" msgstr "结果路由字段" #. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Result Title Field" msgstr "结果标题字段" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:290 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:521 msgid "Resume" msgstr "恢复" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:255 msgid "Resume Job" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Retain Sample" msgstr "保留样品" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Retain Sample" msgstr "保留样品" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Retain Sample" msgstr "保留样品" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:106 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:154 msgid "Retained Earnings" msgstr "留存收益" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:232 msgid "Retention Stock Entry" msgstr "留存样品手工库存移动" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:450 msgid "Retention Stock Entry already created or Sample Quantity not provided" msgstr "留存样品手工库存移动已创建或未提供“样品数量”" #. Label of a Int field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail' #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json msgctxt "Bulk Transaction Log Detail" msgid "Retried" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:134 #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:72 #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:65 msgid "Retry" msgstr "" #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:13 msgid "Retry Failed Transactions" msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:50 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:263 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:6 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:6 msgid "Return" msgstr "回报" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Return" msgstr "回报" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Return" msgstr "回报" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Return" msgstr "回报" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Return" msgstr "回报" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:120 msgid "Return / Credit Note" msgstr "退货/退款单" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:119 msgid "Return / Debit Note" msgstr "退货/借记单" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Return Against" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Reference' #: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json msgctxt "POS Invoice Reference" msgid "Return Against" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Return Against" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Return Against Delivery Note" msgstr "基于销售出货单退货" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Return Against Purchase Invoice" msgstr "基于采购费用清单退货" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Return Against Purchase Receipt" msgstr "基于外购收货退货" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Return Against Subcontracting Receipt" msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:194 msgid "Return Components" msgstr "" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:10 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:10 msgid "Return Issued" msgstr "" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Return Issued" msgstr "" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Return Issued" msgstr "" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Return Issued" msgstr "" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:287 msgid "Return Qty" msgstr "" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:265 msgid "Return Qty from Rejected Warehouse" msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:77 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:142 msgid "Return of Components" msgstr "" #. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Returned" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Returned Against" msgstr "" #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:57 #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:57 msgid "Returned Amount" msgstr "退货金额" #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:154 #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:144 msgid "Returned Qty" msgstr "退货数量" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Returned Qty" msgstr "退货数量" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgctxt "Purchase Order Item Supplied" msgid "Returned Qty" msgstr "退货数量" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Returned Qty" msgstr "退货数量" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Returned Qty" msgstr "退货数量" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item" msgid "Returned Qty" msgstr "退货数量" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Returned Qty" msgstr "退货数量" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Returned Qty " msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Returned Qty in Stock UOM" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Returned Qty in Stock UOM" msgstr "" #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:103 msgid "Returned exchange rate is neither integer not float." msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:25 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:35 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:23 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:30 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt_dashboard.py:27 msgid "Returns" msgstr "退货" #. Label of a Float field in DocType 'Cashier Closing' #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgctxt "Cashier Closing" msgid "Returns" msgstr "退货" #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:154 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:116 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:186 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:144 msgid "Revaluation Journals" msgstr "" #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:80 msgid "Revenue" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Reversal Of" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:33 msgid "Reverse Journal Entry" msgstr "反向手工凭证" #. Name of a report #: quality_management/report/review/review.json msgid "Review" msgstr "评论" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Action' #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgctxt "Quality Action" msgid "Review" msgstr "评论" #. Group in Quality Goal's connections #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Review" msgstr "评论" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Review' #. Group in Quality Review's connections #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgctxt "Quality Review" msgid "Review" msgstr "评论" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Review Objective' #. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Review Objective' #: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json msgctxt "Quality Review Objective" msgid "Review" msgstr "评论" #. Title of an Onboarding Step #: accounts/onboarding_step/chart_of_accounts/chart_of_accounts.json msgid "Review Chart of Accounts" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Review Date" msgstr "评论日期" #. Title of an Onboarding Step #: assets/onboarding_step/fixed_asset_accounts/fixed_asset_accounts.json msgid "Review Fixed Asset Accounts" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: stock/onboarding_step/stock_settings/stock_settings.json msgid "Review Stock Settings" msgstr "" #. Label of a Card Break in the Quality Workspace #: quality_management/workspace/quality/quality.json msgid "Review and Action" msgstr "审查和行动" #. Group in Quality Procedure's connections #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Reviews" msgstr "评测" #. Label of a Table field in DocType 'Quality Review' #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgctxt "Quality Review" msgid "Reviews" msgstr "评测" #. Label of a Int field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Rgt" msgstr "Rgt" #. Label of a Int field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Rgt" msgstr "Rgt" #. Label of a Link field in DocType 'Bisect Nodes' #: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgctxt "Bisect Nodes" msgid "Right Child" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Quality Procedure' #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Right Index" msgstr "正确的索引" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Ringing" msgstr "铃声" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Role Allowed to Create/Edit Back-dated Transactions" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Role Allowed to Edit Frozen Stock" msgstr "允许角色编辑冻结库存" #. Label of a Link field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Role Allowed to Over Bill " msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Role Allowed to Over Deliver/Receive" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Role Allowed to Override Stop Action" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Role Allowed to Override Stop Action" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Role Allowed to Set Frozen Accounts and Edit Frozen Entries" msgstr "允许角色设置冻结帐户和编辑冻结条目" #. Label of a Link field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Role allowed to bypass Credit Limit" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Bisect Nodes' #: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgctxt "Bisect Nodes" msgid "Root" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:41 msgid "Root Company" msgstr "根公司" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:112 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:23 msgid "Root Type" msgstr "根类型" #. Label of a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Root Type" msgstr "根类型" #. Label of a Select field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Root Type" msgstr "根类型" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:399 msgid "Root Type for {0} must be one of the Asset, Liability, Income, Expense and Equity" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.py:392 msgid "Root Type is mandatory" msgstr "根类型是强制性的" #: accounts/doctype/account/account.py:195 msgid "Root cannot be edited." msgstr "根不能被编辑。" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:49 msgid "Root cannot have a parent cost center" msgstr "根本不能有一个父成本中心" #. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Round Free Qty" msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:66 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:90 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:54 msgid "Round Off" msgstr "四舍五入" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Round Off" msgstr "四舍五入" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Round Off Account" msgstr "四舍五入科目" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Round Off Cost Center" msgstr "四舍五入成本中心" #. Label of a Check field in DocType 'Tax Withholding Category' #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgctxt "Tax Withholding Category" msgid "Round Off Tax Amount" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Round Tax Amount Row-wise" msgstr "" #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:282 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:310 msgid "Rounded Total" msgstr "圆整后金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Rounded Total" msgstr "圆整后金额" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Rounded Total" msgstr "圆整后金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Rounded Total" msgstr "圆整后金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Rounded Total" msgstr "圆整后金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Rounded Total" msgstr "圆整后金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Rounded Total" msgstr "圆整后金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Rounded Total" msgstr "圆整后金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Rounded Total" msgstr "圆整后金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Rounded Total" msgstr "圆整后金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Rounded Total (Company Currency)" msgstr "圆整后金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Rounded Total (Company Currency)" msgstr "圆整后金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Rounded Total (Company Currency)" msgstr "圆整后金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Rounded Total (Company Currency)" msgstr "圆整后金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Rounded Total (Company Currency)" msgstr "圆整后金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Rounded Total (Company Currency)" msgstr "圆整后金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Rounded Total (Company Currency)" msgstr "圆整后金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Rounded Total (Company Currency)" msgstr "圆整后金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Rounded Total (Company Currency)" msgstr "圆整后金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Rounding Adjustment" msgstr "舍入调整" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Rounding Adjustment" msgstr "舍入调整" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Rounding Adjustment" msgstr "舍入调整" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Rounding Adjustment" msgstr "舍入调整" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Rounding Adjustment" msgstr "舍入调整" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Rounding Adjustment" msgstr "舍入调整" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Rounding Adjustment" msgstr "舍入调整" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Rounding Adjustment" msgstr "舍入调整" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Rounding Adjustment" msgstr "舍入调整" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Rounding Adjustment (Company Currency" msgstr "四舍五入调整(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)" msgstr "四舍五入调整(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)" msgstr "四舍五入调整(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)" msgstr "四舍五入调整(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)" msgstr "四舍五入调整(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)" msgstr "四舍五入调整(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)" msgstr "四舍五入调整(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)" msgstr "四舍五入调整(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)" msgstr "四舍五入调整(公司货币)" #. Label of a Float field in DocType 'Exchange Rate Revaluation' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation" msgid "Rounding Loss Allowance" msgstr "" #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:41 #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:48 msgid "Rounding Loss Allowance should be between 0 and 1" msgstr "" #: controllers/stock_controller.py:222 controllers/stock_controller.py:239 msgid "Rounding gain/loss Entry for Stock Transfer" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Route" msgstr "路线" #. Label of a Data field in DocType 'Homepage Section Card' #: portal/doctype/homepage_section_card/homepage_section_card.json msgctxt "Homepage Section Card" msgid "Route" msgstr "路线" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Route" msgstr "路线" #. Name of a DocType #. Title of an Onboarding Step #: manufacturing/doctype/routing/routing.json #: manufacturing/onboarding_step/routing/routing.json msgid "Routing" msgstr "路由" #. Label of a Link field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Routing" msgstr "路由" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgctxt "Routing" msgid "Routing" msgstr "路由" #. Label of a Data field in DocType 'Routing' #: manufacturing/doctype/routing/routing.json msgctxt "Routing" msgid "Routing Name" msgstr "路由名称" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:427 msgid "Row #" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:333 msgid "Row # {0}:" msgstr "" #: controllers/sales_and_purchase_return.py:181 msgid "Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2}" msgstr "行#{0}:无法退回超过{1}的物料{2}" #: controllers/sales_and_purchase_return.py:126 msgid "Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2}" msgstr "行#{0}:速率不能大于{1} {2}中使用的速率" #: controllers/sales_and_purchase_return.py:111 msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}" msgstr "行号{0}:返回的项目{1}在{2} {3}中不存在" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:441 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1738 msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be negative" msgstr "行#{0}(付款表):金额必须为负数" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:439 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1733 msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive" msgstr "行#{0}(付款表):金额必须为正值" #: stock/doctype/item/item.py:480 msgid "Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder type {2}." msgstr "" #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:235 msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is incorrect." msgstr "" #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:215 msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is required." msgstr "" #: controllers/subcontracting_controller.py:72 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:413 msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same" msgstr "" #: controllers/buying_controller.py:231 msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Supplier Warehouse cannot be same" msgstr "第#0行:接受仓库和供应商仓库不能相同" #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:406 msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:853 msgid "Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2}" msgstr "行#{0}:科目{1}不属于公司{2}" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:303 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:387 msgid "Row #{0}: Allocated Amount cannot be greater than outstanding amount." msgstr "行#{0}:已分配金额不能大于未付金额。" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:399 msgid "Row #{0}: Allocated amount:{1} is greater than outstanding amount:{2} for Payment Term {3}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:300 msgid "Row #{0}: Amount must be a positive number" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:375 msgid "Row #{0}: Asset {1} cannot be submitted, it is already {2}" msgstr "行#{0}:资产{1}无法提交,这已经是{2}" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:347 msgid "Row #{0}: BOM is not specified for subcontracting item {0}" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:313 msgid "Row #{0}: Batch No {1} is already selected." msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:734 msgid "Row #{0}: Cannot allocate more than {1} against payment term {2}" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:3005 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed." msgstr "第#{0}行:无法删除已计费的项目{1}。" #: controllers/accounts_controller.py:2979 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered" msgstr "第{0}行:无法删除已交付的项目{1}" #: controllers/accounts_controller.py:2998 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received" msgstr "第#0行:无法删除已收到的项目{1}" #: controllers/accounts_controller.py:2985 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it." msgstr "第#{0}行:无法删除已为其分配了工作订单的项目{1}。" #: controllers/accounts_controller.py:2991 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase order." msgstr "第#{0}行:无法删除分配给客户采购订单的项目{1}。" #: controllers/buying_controller.py:236 msgid "Row #{0}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor" msgstr "第{0}行:在向分包商供应原材料时无法选择供应商仓库" #: controllers/accounts_controller.py:3250 msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}." msgstr "行#{0}:如果金额大于项目{1}的开帐单金额,则无法设置费率。" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:864 msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}" msgstr "" #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:85 msgid "Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item {1} and Save" msgstr "第#{0}行:子项不应是产品捆绑包。请删除项目{1}并保存" #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:97 msgid "Row #{0}: Clearance date {1} cannot be before Cheque Date {2}" msgstr "行#{0}:清除日期{1}无法支票日期前{2}" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:277 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be Draft" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:279 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be cancelled" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:264 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be the same as the Target Asset" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:273 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be {2}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:283 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} does not belong to company {2}" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:385 msgid "Row #{0}: Cost Center {1} does not belong to company {2}" msgstr "第{0}行:成本中心{1}不属于公司{2}" #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:64 msgid "Row #{0}: Cumulative threshold cannot be less than Single Transaction threshold" msgstr "" #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:48 msgid "Row #{0}: Dates overlapping with other row" msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:371 msgid "Row #{0}: Default BOM not found for FG Item {1}" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:270 msgid "Row #{0}: Duplicate entry in References {1} {2}" msgstr "行#{0}:引用{1} {2}中的重复条目" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:234 msgid "Row #{0}: Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date" msgstr "行#{0}:预计交货日期不能在采购订单日期之前" #: controllers/stock_controller.py:344 msgid "Row #{0}: Expense Account not set for the Item {1}. {2}" msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:374 msgid "Row #{0}: Finished Good Item Qty can not be zero" msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:358 msgid "Row #{0}: Finished Good Item is not specified for service item {1}" msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:365 msgid "Row #{0}: Finished Good Item {1} must be a sub-contracted item" msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:394 msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Scrap Item {1}." msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:555 msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:561 msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited" msgstr "" #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:44 msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date" msgstr "" #: public/js/utils/barcode_scanner.js:474 msgid "Row #{0}: Item added" msgstr "行#{0}:已添加项目" #: buying/utils.py:93 msgid "Row #{0}: Item {1} does not exist" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:949 msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List." msgstr "" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:490 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it." msgstr "行#{0}:项目{1}不是序列化/批量项目。它不能有序列号/批号。" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:294 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a service item" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:252 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a stock item" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:655 msgid "Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher" msgstr "行#{0}:日记条目{1}没有科目{2}或已经对另一凭证匹配" #: stock/doctype/item/item.py:351 msgid "Row #{0}: Maximum Net Rate cannot be greater than Minimum Net Rate" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:532 msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists" msgstr "行#{0}:不能更改供应商的采购订单已经存在" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1032 msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}" msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:687 msgid "Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}." msgstr "行#{0}:对于工作订单{3}中的{2}数量的成品,未完成操作{1}。请通过工作卡{4}更新操作状态。" #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:93 msgid "Row #{0}: Payment document is required to complete the transaction" msgstr "行#{0}:完成交易需要付款文件" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:892 msgid "Row #{0}: Please select Item Code in Assembly Items" msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:895 msgid "Row #{0}: Please select the BOM No in Assembly Items" msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:889 msgid "Row #{0}: Please select the FG Warehouse in Assembly Items" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:487 msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity" msgstr "行#{0}:请设置再订购数量" #: controllers/accounts_controller.py:364 msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master" msgstr "" #: public/js/utils/barcode_scanner.js:472 msgid "Row #{0}: Qty increased by {1}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:255 #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:297 msgid "Row #{0}: Qty must be a positive number" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:301 msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in Warehouse {4}." msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:984 #: controllers/accounts_controller.py:3107 msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero." msgstr "行 # {0}: 商品 {1} 的数量不能为零。" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1017 msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0." msgstr "" #: utilities/transaction_base.py:113 utilities/transaction_base.py:119 msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})" msgstr "" #: controllers/buying_controller.py:470 msgid "Row #{0}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {1}" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1005 msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry" msgstr "行#{0}:参考文件类型必须是采购订单之一,采购费用清单或手工凭证" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:997 msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning" msgstr "行#{0}:参考单据类型必须是销售订单,销售发票,日记帐分录或催款中的一种" #: controllers/buying_controller.py:455 msgid "Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return" msgstr "行#{0}:拒收数量不能包含在采购退货数量中" #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:387 msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Scrap Item {1}." msgstr "" #: controllers/subcontracting_controller.py:65 msgid "Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory for the rejected Item {1}" msgstr "" #: controllers/buying_controller.py:849 msgid "Row #{0}: Reqd by Date cannot be before Transaction Date" msgstr "行号{0}:按日期请求不能在交易日期之前" #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:382 msgid "Row #{0}: Scrap Item Qty cannot be zero" msgstr "" #: controllers/selling_controller.py:212 msgid "" "Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.\n" "\t\t\t\t\tSelling {3} should be atleast {4}.

Alternatively,\n" "\t\t\t\t\tyou can disable selling price validation in {5} to bypass\n" "\t\t\t\t\tthis validation." msgstr "" #: controllers/stock_controller.py:97 msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}" msgstr "行#{0}:序列号{1}不属于批次{2}" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:248 msgid "Row #{0}: Serial No {1} for Item {2} is not available in {3} {4} or might be reserved in another {5}." msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:264 msgid "Row #{0}: Serial No {1} is already selected." msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:392 msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date" msgstr "行#{0}:服务终止日期不能早于发票过帐日期" #: controllers/accounts_controller.py:388 msgid "Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date" msgstr "行#{0}:服务开始日期不能大于服务结束日期" #: controllers/accounts_controller.py:384 msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting" msgstr "行#{0}:延期计费需要服务开始和结束日期" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:388 msgid "Row #{0}: Set Supplier for item {1}" msgstr "行#{0}:设置供应商项目{1}" #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:120 msgid "Row #{0}: Status is mandatory" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:365 msgid "Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2}" msgstr "行#{0}:发票贴现的状态必须为{1} {2}" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:273 msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for Item {1} against a disabled Batch {2}." msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:962 msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for a non-stock Item {1}" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:975 msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved in group warehouse {1}." msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:989 msgid "Row #{0}: Stock is already reserved for the Item {1}." msgstr "" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:605 msgid "Row #{0}: Stock is reserved for item {1} in warehouse {2}." msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:285 msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for Item {1} against Batch {2} in Warehouse {3}." msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1003 msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for the Item {1} in Warehouse {2}." msgstr "" #: controllers/stock_controller.py:110 msgid "Row #{0}: The batch {1} has already expired." msgstr "行#{0}:批次{1}已过期。" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1710 msgid "Row #{0}: The following Serial Nos are not present in Delivery Note {1}:" msgstr "" #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:116 msgid "Row #{0}: Timings conflicts with row {1}" msgstr "行#{0}:与排时序冲突{1}" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:96 msgid "Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock reconciliation with inventory dimensions is intended solely for performing opening entries." msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1409 msgid "Row #{0}: You must select an Asset for Item {1}." msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1719 msgid "Row #{0}: {1} Serial numbers required for Item {2}. You have provided {3}." msgstr "" #: controllers/buying_controller.py:483 public/js/controllers/buying.js:208 msgid "Row #{0}: {1} can not be negative for item {2}" msgstr "行#{0}:{1}不能为负值对项{2}" #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:228 msgid "Row #{0}: {1} is not a valid reading field. Please refer to the field description." msgstr "" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:114 msgid "Row #{0}: {1} is required to create the Opening {2} Invoices" msgstr "行#{0}:创建期初{2}发票需要{1}" #: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:88 msgid "Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a different account." msgstr "" #: buying/utils.py:106 msgid "Row #{1}: Warehouse is mandatory for stock Item {0}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:65 msgid "Row #{}: Currency of {} - {} doesn't matches company currency." msgstr "第#{}行:{}-{}的货币与公司货币不符。" #: assets/doctype/asset/asset.py:274 msgid "Row #{}: Depreciation Posting Date should not be equal to Available for Use Date." msgstr "第{}行:折旧过帐日期不应等于可用日期。" #: assets/doctype/asset/asset.py:307 msgid "Row #{}: Finance Book should not be empty since you're using multiple." msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:340 msgid "Row #{}: Item Code: {} is not available under warehouse {}." msgstr "第{}行:项目代码:{}在仓库{}下不可用。" #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:99 msgid "Row #{}: Original Invoice {} of return invoice {} is {}." msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:87 msgid "Row #{}: POS Invoice {} has been {}" msgstr "第#{}行:POS发票{}已被{}" #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:70 msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not against customer {}" msgstr "第#{}行:POS发票{}不针对客户{}" #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:84 msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not submitted yet" msgstr "第{}行:尚未提交POS发票{}" #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:43 msgid "Row #{}: Please asign task to a member." msgstr "第{}行:请将任务分配给成员。" #: assets/doctype/asset/asset.py:299 msgid "Row #{}: Please use a different Finance Book." msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:400 msgid "Row #{}: Serial No {} cannot be returned since it was not transacted in original invoice {}" msgstr "第#{}行:由于未在原始发票{}中进行交易,因此无法返回序列号{}" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:347 msgid "Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}. Available quantity {}." msgstr "第#{}行:仓库{}下的库存数量不足以用于项目代码{}。可用数量{}。" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:373 msgid "Row #{}: You cannot add postive quantities in a return invoice. Please remove item {} to complete the return." msgstr "第{}行:您不能在退货发票中添加肯定数量。请删除项目{}以完成退货。" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:83 msgid "Row #{}: item {} has been picked already." msgstr "" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:117 msgid "Row #{}: {}" msgstr "第#{}行:{}" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:109 msgid "Row #{}: {} {} does not exist." msgstr "第#{}行:{} {}不存在。" #: stock/doctype/item/item.py:1364 msgid "Row #{}: {} {} doesn't belong to Company {}. Please select valid {}." msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:433 msgid "Row No {0}: Warehouse is required. Please set a Default Warehouse for Item {1} and Company {2}" msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:599 msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}" msgstr "行{0}:对原材料项{1}需要操作" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:113 msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required." msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1135 msgid "Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}" msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1159 msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}" msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:190 msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time." msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:493 msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:2467 msgid "Row {0}: Account {1} is a Group Account" msgstr "" #: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:117 msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory." msgstr "行{0}:活动类型是强制性的。" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:545 msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit" msgstr "行{0}:预收客户款项须记在贷方" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:547 msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit" msgstr "行{0}:对供应商预付应为借方" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:643 msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to invoice outstanding amount {2}" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:635 msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}" msgstr "" #: stock/doctype/material_request/material_request.py:763 msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}" msgstr "行{0}:材料清单未找到物料{1}" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:844 msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero" msgstr "" #: controllers/buying_controller.py:438 controllers/selling_controller.py:204 msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory" msgstr "行{0}:转换系数必填" #: controllers/accounts_controller.py:2480 msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}" msgstr "" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:116 msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}" msgstr "行{0}:项目{1}需要费用中心" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:631 msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}" msgstr "行{0}:信用记录无法被链接的{1}" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:432 msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}" msgstr "行{0}:BOM#的货币{1}应等于所选货币{2}" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:626 msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}" msgstr "行{0}:借记分录不能与连接的{1}" #: controllers/selling_controller.py:679 msgid "Row {0}: Delivery Warehouse ({1}) and Customer Warehouse ({2}) can not be same" msgstr "第{0}行:交货仓库({1})和客户仓库({2})不能相同" #: assets/doctype/asset/asset.py:416 msgid "Row {0}: Depreciation Start Date is required" msgstr "行{0}:折旧开始日期是必需的" #: controllers/accounts_controller.py:2140 msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date" msgstr "第{0}行:“付款条款”表中的到期日期不能早于过帐日期" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:129 msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory." msgstr "" #: controllers/buying_controller.py:742 msgid "Row {0}: Enter location for the asset item {1}" msgstr "行{0}:请为第{0}行的资产,即物料号{1}输入位置信息" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:934 #: controllers/taxes_and_totals.py:1106 msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory" msgstr "行{0}:汇率是必须的" #: assets/doctype/asset/asset.py:407 msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Gross Purchase Amount" msgstr "行{0}:使用寿命后的预期值必须小于总采购额" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:519 msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} as no Purchase Receipt is created against Item {2}." msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:482 msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} because account {2} is not linked to warehouse {3} or it is not the default inventory account" msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:505 msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} because expense is booked against this account in Purchase Receipt {2}" msgstr "" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:111 msgid "Row {0}: For Supplier {1}, Email Address is Required to send an email" msgstr "第{0}行:对于供应商{1},需要电子邮件地址才能发送电子邮件" #: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:114 msgid "Row {0}: From Time and To Time is mandatory." msgstr "行{0}:开始时间和结束时间必填。" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:224 #: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:179 msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}" msgstr "行{0}:从时间和结束时间{1}是具有重叠{2}" #: controllers/stock_controller.py:739 msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers" msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:219 msgid "Row {0}: From time must be less than to time" msgstr "行{0}:从时间开始必须小于时间" #: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:120 msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero." msgstr "行{0}:小时值必须大于零。" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:649 msgid "Row {0}: Invalid reference {1}" msgstr "行{0}:无效参考{1}" #: controllers/taxes_and_totals.py:127 msgid "Row {0}: Item Tax template updated as per validity and rate applied" msgstr "" #: controllers/buying_controller.py:400 controllers/selling_controller.py:479 msgid "Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer" msgstr "" #: controllers/subcontracting_controller.py:98 msgid "Row {0}: Item {1} must be a stock item." msgstr "" #: controllers/subcontracting_controller.py:103 msgid "Row {0}: Item {1} must be a subcontracted item." msgstr "" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:661 msgid "Row {0}: Packed Qty must be equal to {1} Qty." msgstr "" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:148 msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}." msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:671 msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}" msgstr "行{0}:往来单位/科目{1} / {2}与{3} {4}不匹配" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:484 msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}" msgstr "行{0}:请为应收/应付科目输入{1}往来单位类型和往来单位" #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:47 msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:538 msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance" msgstr "行{0}:针对销售/采购订单收付款均须标记为预收/付" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:531 msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry." msgstr "行{0}:如果预付凭证,请为科目{1}勾选'预付?'。" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:142 msgid "Row {0}: Please provide a valid Delivery Note Item or Packed Item reference." msgstr "" #: controllers/subcontracting_controller.py:118 msgid "Row {0}: Please select a BOM for Item {1}." msgstr "" #: controllers/subcontracting_controller.py:111 msgid "Row {0}: Please select an active BOM for Item {1}." msgstr "" #: controllers/subcontracting_controller.py:115 msgid "Row {0}: Please select an valid BOM for Item {1}." msgstr "" #: regional/italy/utils.py:310 msgid "Row {0}: Please set at Tax Exemption Reason in Sales Taxes and Charges" msgstr "行{0}:请设置销售税和费用中的免税原因" #: regional/italy/utils.py:338 msgid "Row {0}: Please set the Mode of Payment in Payment Schedule" msgstr "行{0}:请在付款时间表中设置付款方式" #: regional/italy/utils.py:345 msgid "Row {0}: Please set the correct code on Mode of Payment {1}" msgstr "行{0}:请在付款方式{1}上设置正确的代码" #: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:167 msgid "Row {0}: Project must be same as the one set in the Timesheet: {1}." msgstr "" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:93 msgid "Row {0}: Purchase Invoice {1} has no stock impact." msgstr "" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:154 msgid "Row {0}: Qty cannot be greater than {1} for the Item {2}." msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:407 msgid "Row {0}: Qty in Stock UOM can not be zero." msgstr "" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:125 msgid "Row {0}: Qty must be greater than 0." msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:762 msgid "Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3})" msgstr "第{0}行:在输入条目({2} {3})时,仓库{1}中{4}不可使用的数量" #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:97 msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed" msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1170 msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}" msgstr "第{0}行:原材料{1}必须使用转包物料" #: controllers/stock_controller.py:730 msgid "Row {0}: Target Warehouse is mandatory for internal transfers" msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:450 msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number" msgstr "第{0}行:项目{1},数量必须为正数" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:218 msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:440 msgid "Row {0}: Total Number of Depreciations cannot be less than or equal to Number of Depreciations Booked" msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:401 msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory" msgstr "行{0}:计量单位转换系数是必需的" #: controllers/accounts_controller.py:783 msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}" msgstr "第{0}行:用户尚未在项目{2}上应用规则{1}" #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.py:60 msgid "Row {0}: {1} account already applied for Accounting Dimension {2}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:42 msgid "Row {0}: {1} must be greater than 0" msgstr "行{0}:{1}必须大于0" #: controllers/accounts_controller.py:508 msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:685 msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}" msgstr "行{0}:{1} {2}不相匹配{3}" #: controllers/accounts_controller.py:2459 msgid "Row {0}: {3} Account {1} does not belong to Company {2}" msgstr "" #: utilities/transaction_base.py:217 msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}." msgstr "第{1}行:数量({0})不能为小数。为此,请在UOM {3}中禁用“ {2}”。" #: controllers/buying_controller.py:726 msgid "Row {}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation for item {}" msgstr "第{}行:对于项目{}的自动创建,必须使用资产命名系列" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:84 msgid "Row({0}): Outstanding Amount cannot be greater than actual Outstanding Amount {1} in {2}" msgstr "" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:74 msgid "Row({0}): {1} is already discounted in {2}" msgstr "行({0}):{1}已在{2}中打折" #: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:193 msgid "Rows Added in {0}" msgstr "{0}中添加的行数" #: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:194 msgid "Rows Removed in {0}" msgstr "在{0}中删除的行" #. Description of the 'Merge Similar Account Heads' (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:2149 msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}" msgstr "发现其他行中具有重复截止日期的行:{0}" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:61 msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually." msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:208 msgid "Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a valid Payment Entry or Journal Entry." msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule Detail' #: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json msgctxt "Pricing Rule Detail" msgid "Rule Applied" msgstr "适用规则" #. Label of a Small Text field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Rule Description" msgstr "规则说明" #. Label of a Small Text field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Rule Description" msgstr "规则说明" #. Label of a Small Text field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Rule Description" msgstr "规则说明" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Running" msgstr "" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "Running" msgstr "" #: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:28 msgid "S.O. No." msgstr "销售订单号" #. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Serial and Batch #. Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "SABB-.########" msgstr "" #. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Campaign' #: crm/doctype/campaign/campaign.json msgctxt "Campaign" msgid "SAL-CAM-.YYYY.-" msgstr "SAL-CAM-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "SAL-ORD-.YYYY.-" msgstr "SAL-ORD-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "SAL-QTN-.YYYY.-" msgstr "SAL-QTN-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "SC-ORD-.YYYY.-" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "SCO Supplied Item" msgstr "" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "SER-WRN-.YYYY.-" msgstr "SER-WRN-.YYYY.-" #. Label of a Table field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "SLA Fulfilled On" msgstr "" #. Name of a DocType #: support/doctype/sla_fulfilled_on_status/sla_fulfilled_on_status.json msgid "SLA Fulfilled On Status" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "SLA Paused On" msgstr "" #: public/js/utils.js:1015 msgid "SLA is on hold since {0}" msgstr "自{0}起,SLA处于保留状态" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:52 msgid "SLA will be applied if {1} is set as {2}{3}" msgstr "" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:32 msgid "SLA will be applied on every {0}" msgstr "" #. Name of a DocType #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgid "SMS Center" msgstr "短信中心" #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json msgctxt "SMS Center" msgid "SMS Center" msgstr "短信中心" #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json msgctxt "SMS Log" msgid "SMS Log" msgstr "短信日志" #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json msgctxt "SMS Settings" msgid "SMS Settings" msgstr "" #: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:43 msgid "SO Qty" msgstr "销售订单数量" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:16 msgid "STATEMENTS OF ACCOUNTS" msgstr "" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "STO-ITEM-.YYYY.-" msgstr "STO-ITEM-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "STO-PICK-.YYYY.-" msgstr "STO-PICK-.YYYY.-" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "SUP-.YYYY.-" msgstr "SUP-.YYYY.-" #. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "SWIFT Number" msgstr "SWIFT号码" #. Label of a Data field in DocType 'Bank' #: accounts/doctype/bank/bank.json msgctxt "Bank" msgid "SWIFT number" msgstr "环球银行金融电信协会代码" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "SWIFT number" msgstr "环球银行金融电信协会代码" #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:60 msgid "Safety Stock" msgstr "安全库存" #. Label of a Float field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Safety Stock" msgstr "安全库存" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Safety Stock" msgstr "安全库存" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:67 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:91 msgid "Salary" msgstr "工资" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Salary" msgstr "工资" #. Label of a Currency field in DocType 'Employee External Work History' #: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json msgctxt "Employee External Work History" msgid "Salary" msgstr "工资" #. Label of a Link field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Salary Currency" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Salary Mode" msgstr "工资发放方式" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:79 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:107 #: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template_dashboard.py:9 #: accounts/doctype/payment_term/payment_term_dashboard.py:8 #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:14 #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule_dashboard.py:10 #: accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:9 #: projects/doctype/project/project_dashboard.py:15 #: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:184 #: setup/doctype/company/company.py:328 setup/doctype/company/company.py:491 #: setup/doctype/company/company_dashboard.py:9 #: setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:250 msgid "Sales" msgstr "销售" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Sales" msgstr "销售" #. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Opening Invoice #. Creation Tool' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool" msgid "Sales" msgstr "销售" #. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Sales" msgstr "销售" #. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Sales" msgstr "销售" #. Option for the 'Tax Type' (Select) field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Sales" msgstr "销售" #: setup/doctype/company/company.py:491 msgid "Sales Account" msgstr "销售科目" #. Label of a shortcut in the CRM Workspace #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a shortcut in the Selling Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Sales Analytics" msgstr "销售分析" #. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Sales Contributions and Incentives" msgstr "销售贡献和激励" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgctxt "Item Default" msgid "Sales Defaults" msgstr "销售默认值" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:68 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:92 msgid "Sales Expenses" msgstr "销售费用" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:7 #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:41 #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Sales Funnel" msgstr "销售漏斗" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: accounts/print_format/sales_auditing_voucher/sales_auditing_voucher.html:5 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:30 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:199 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:206 #: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:20 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:571 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:51 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:231 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:61 msgid "Sales Invoice" msgstr "销售费用清单" #. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Sales Invoice" msgstr "销售费用清单" #. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Sales Invoice" msgstr "销售费用清单" #. Linked DocType in Incoterm's connections #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Sales Invoice" msgstr "销售费用清单" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Sales Invoice" msgstr "销售费用清单" #. Label of a Data field in DocType 'Loyalty Point Entry Redemption' #: accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json msgctxt "Loyalty Point Entry Redemption" msgid "Sales Invoice" msgstr "销售费用清单" #. Label of a Link field in DocType 'Overdue Payment' #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgctxt "Overdue Payment" msgid "Sales Invoice" msgstr "销售费用清单" #. Linked DocType in POS Profile's connections #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Sales Invoice" msgstr "销售费用清单" #. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Payment #. Reconciliation Invoice' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json msgctxt "Payment Reconciliation Invoice" msgid "Sales Invoice" msgstr "销售费用清单" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality #. Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Sales Invoice" msgstr "销售费用清单" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a shortcut in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a shortcut in the Home Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: selling/workspace/selling/selling.json setup/workspace/home/home.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Sales Invoice" msgstr "销售费用清单" #. Linked DocType in Subscription's connections #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Sales Invoice" msgstr "销售费用清单" #. Label of a Link field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Sales Invoice" msgstr "销售费用清单" #. Label of a Link field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "Sales Invoice" msgstr "销售费用清单" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json msgid "Sales Invoice Advance" msgstr "销售费用清单预付款" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgid "Sales Invoice Item" msgstr "销售费用清单项目" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Sales Invoice Item" msgstr "销售费用清单项目" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Sales Invoice Item" msgstr "销售费用清单项目" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Sales Invoice No" msgstr "销售发票编号" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json msgid "Sales Invoice Payment" msgstr "销售发票付款" #. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Sales Invoice Payment" msgstr "销售发票付款" #. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Sales Invoice Payment" msgstr "销售发票付款" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json msgid "Sales Invoice Timesheet" msgstr "销售费用清单工时单" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #: accounts/report/sales_invoice_trends/sales_invoice_trends.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Sales Invoice Trends" msgstr "销售费用清单趋势" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:679 msgid "Sales Invoice {0} has already been submitted" msgstr "销售费用清单{0}已提交过" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:469 msgid "Sales Invoice {0} must be deleted before cancelling this Sales Order" msgstr "" #. Name of a role #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: accounts/doctype/share_type/share_type.json #: crm/doctype/appointment/appointment.json #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json #: crm/doctype/campaign/campaign.json crm/doctype/contract/contract.json #: crm/doctype/contract_template/contract_template.json #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json crm/doctype/lead/lead.json #: crm/doctype/lead_source/lead_source.json #: crm/doctype/market_segment/market_segment.json #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json #: crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json #: crm/doctype/prospect/prospect.json crm/doctype/sales_stage/sales_stage.json #: selling/doctype/customer/customer.json #: selling/doctype/industry_type/industry_type.json #: selling/doctype/quotation/quotation.json #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json #: setup/doctype/territory/territory.json #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgid "Sales Manager" msgstr "销售经理" #. Name of a role #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json #: accounts/doctype/share_type/share_type.json #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json #: crm/doctype/campaign/campaign.json #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json #: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json #: selling/doctype/customer/customer.json #: selling/doctype/industry_type/industry_type.json #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json #: setup/doctype/quotation_lost_reason/quotation_lost_reason.json #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json #: setup/doctype/territory/territory.json #: stock/doctype/item_price/item_price.json #: stock/doctype/price_list/price_list.json msgid "Sales Master Manager" msgstr "销售经理大师" #. Label of a Small Text field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Sales Monthly History" msgstr "销售月历" #. Name of a DocType #. Title of an Onboarding Step #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:236 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:272 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:236 #: controllers/selling_controller.py:421 #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:64 #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:113 #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:23 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order_calendar.js:32 #: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:127 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:217 #: selling/doctype/quotation/quotation.js:117 #: selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py:11 #: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:16 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: selling/onboarding_step/sales_order/sales_order.json #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:59 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:13 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:34 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:222 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:143 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:161 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:31 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:155 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:31 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:74 msgid "Sales Order" msgstr "销售订单" #. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Sales Order" msgstr "销售订单" #. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Sales Order" msgstr "销售订单" #. Linked DocType in Incoterm's connections #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Sales Order" msgstr "销售订单" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Sales Order" msgstr "销售订单" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Sales Order" msgstr "销售订单" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Sales Order" msgstr "销售订单" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Sales Order" msgstr "销售订单" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Sales Order" msgstr "销售订单" #. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Sales Order" msgstr "销售订单" #. Option for the 'Get Items From' (Select) field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Sales Order" msgstr "销售订单" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "Sales Order" msgstr "销售订单" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sales Order' #: manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json msgctxt "Production Plan Sales Order" msgid "Sales Order" msgstr "销售订单" #. Label of a Link field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Sales Order" msgstr "销售订单" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Sales Order" msgstr "销售订单" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Sales Order" msgstr "销售订单" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Sales Order" msgstr "销售订单" #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a shortcut in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "Sales Order" msgid "Sales Order" msgstr "销售订单" #. Option for the 'Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock Reservation #. Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Sales Order" msgstr "销售订单" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Sales Order" msgstr "销售订单" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Sales Order" msgstr "销售订单" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.json #: selling/workspace/selling/selling.json stock/workspace/stock/stock.json msgid "Sales Order Analysis" msgstr "销售订单分析" #. Label of a Date field in DocType 'Production Plan Sales Order' #: manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json msgctxt "Production Plan Sales Order" msgid "Sales Order Date" msgstr "销售订单日期" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Sales Order Date" msgstr "销售订单日期" #. Name of a DocType #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:266 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:710 #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Sales Order Item" msgstr "销售订单物料" #. Label of a Data field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Sales Order Item" msgstr "销售订单物料" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Sales Order Item" msgstr "销售订单物料" #. Label of a Data field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Sales Order Item" msgstr "销售订单物料" #. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "Sales Order Item" msgstr "销售订单物料" #. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item Reference' #: manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json msgctxt "Production Plan Item Reference" msgid "Sales Order Item" msgstr "销售订单物料" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Sales Order Item" msgstr "销售订单物料" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Sales Order Item" msgstr "销售订单物料" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Sales Order Item" msgstr "销售订单物料" #. Label of a Data field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Sales Order Item" msgstr "销售订单物料" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Sales Order Packed Item" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item Reference' #: manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json msgctxt "Production Plan Item Reference" msgid "Sales Order Reference" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Sales Order Status" msgstr "" #. Name of a report #. Label of a chart in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Sales Order Trends" msgstr "销售订单趋势" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:249 msgid "Sales Order required for Item {0}" msgstr "销售订单为物料{0}的必须项" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:255 msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1139 msgid "Sales Order {0} is not submitted" msgstr "销售订单{0}未提交" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:218 msgid "Sales Order {0} is not valid" msgstr "销售订单{0}无效" #: controllers/selling_controller.py:402 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:223 msgid "Sales Order {0} is {1}" msgstr "销售订单{0} {1}" #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:43 msgid "Sales Orders" msgstr "销售订单" #. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan' #. Label of a Table field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Sales Orders" msgstr "销售订单" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:301 msgid "Sales Orders Required" msgstr "需要销售订单" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Sales Orders to Bill" msgstr "应开账单的的销售订单" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Sales Orders to Deliver" msgstr "要交付的销售订单" #. Name of a DocType #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:133 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1083 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:117 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:197 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:74 #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:10 #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:48 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:9 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:71 #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgid "Sales Partner" msgstr "销售合作伙伴" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Sales Partner" msgstr "销售合作伙伴" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Sales Partner" msgstr "销售合作伙伴" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Sales Partner" msgstr "销售合作伙伴" #. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Sales Partner" msgstr "销售合作伙伴" #. Option for the 'Select Customers By' (Select) field in DocType 'Process #. Statement Of Accounts' #. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Sales Partner" msgstr "销售合作伙伴" #. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional #. Scheme' #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Sales Partner" msgstr "销售合作伙伴" #. Label of a Link field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "Sales Partner" msgstr "销售合作伙伴" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Sales Partner" msgstr "销售合作伙伴" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Sales Partner" msgstr "销售合作伙伴" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Sales Partner" msgstr "销售合作伙伴" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Partner Item' #: accounts/doctype/sales_partner_item/sales_partner_item.json msgctxt "Sales Partner Item" msgid "Sales Partner " msgstr "" #. Name of a report #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.json msgid "Sales Partner Commission Summary" msgstr "销售合作伙伴佣金摘要" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/sales_partner_item/sales_partner_item.json msgid "Sales Partner Item" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Sales Partner Name" msgstr "销售合作伙伴名称" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Sales Partner Target" msgstr "销售合作伙伴目标" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Sales Partner Target Variance Based On Item Group" msgstr "" #. Name of a report #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.json msgid "Sales Partner Target Variance based on Item Group" msgstr "销售合作伙伴基于项目组的目标差异" #. Name of a report #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.json msgid "Sales Partner Transaction Summary" msgstr "销售合作伙伴交易摘要" #. Name of a DocType #: selling/doctype/sales_partner_type/sales_partner_type.json msgid "Sales Partner Type" msgstr "销售伙伴类型" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Partner Type' #: selling/doctype/sales_partner_type/sales_partner_type.json msgctxt "Sales Partner Type" msgid "Sales Partner Type" msgstr "销售伙伴类型" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #: accounts/report/sales_partners_commission/sales_partners_commission.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Sales Partners Commission" msgstr "销售合作伙伴佣金" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Sales Payment Summary" msgstr "销售付款摘要" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:155 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:139 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1080 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:123 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:194 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:80 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:49 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:307 #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:10 #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:69 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:8 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:115 #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgid "Sales Person" msgstr "销售人员" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Detail' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json msgctxt "Maintenance Schedule Detail" msgid "Sales Person" msgstr "销售人员" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Sales Person" msgstr "销售人员" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit Purpose' #: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json msgctxt "Maintenance Visit Purpose" msgid "Sales Person" msgstr "销售人员" #. Option for the 'Select Customers By' (Select) field in DocType 'Process #. Statement Of Accounts' #. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Sales Person" msgstr "销售人员" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "Sales Person" msgid "Sales Person" msgstr "销售人员" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Team' #: selling/doctype/sales_team/sales_team.json msgctxt "Sales Team" msgid "Sales Person" msgstr "销售人员" #. Name of a report #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.json msgid "Sales Person Commission Summary" msgstr "销售人员委员会摘要" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Person' #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgctxt "Sales Person" msgid "Sales Person Name" msgstr "销售人员姓名" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Sales Person Target Variance Based On Item Group" msgstr "基于项目组的销售人员目标差异" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Person' #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgctxt "Sales Person" msgid "Sales Person Targets" msgstr "销售人员目标" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Sales Person-wise Transaction Summary" msgstr "各销售人员业务汇总" #. Label of a Card Break in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:42 msgid "Sales Pipeline" msgstr "销售渠道" #. Name of a report #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.json #: crm/workspace/crm/crm.json msgid "Sales Pipeline Analytics" msgstr "" #: stock/report/item_prices/item_prices.py:58 msgid "Sales Price List" msgstr "销售价格清单" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/sales_register/sales_register.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Sales Register" msgstr "销售台帐" #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:777 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:184 msgid "Sales Return" msgstr "销售退货" #. Name of a DocType #: crm/doctype/sales_stage/sales_stage.json #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:51 #: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:59 msgid "Sales Stage" msgstr "销售阶段" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Sales Stage" msgstr "销售阶段" #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json msgctxt "Sales Stage" msgid "Sales Stage" msgstr "销售阶段" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:8 msgid "Sales Summary" msgstr "销售摘要" #: setup/doctype/company/company.js:98 msgid "Sales Tax Template" msgstr "销售税模板" #. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Sales Tax Template" msgstr "销售税模板" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "Sales Taxes and Charges" msgstr "销售税费" #. Label of a Table field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Sales Taxes and Charges" msgstr "销售税费" #. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Sales Taxes and Charges" msgstr "销售税费" #. Label of a Table field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Sales Taxes and Charges" msgstr "销售税费" #. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Sales Taxes and Charges" msgstr "销售税费" #. Label of a Table field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Sales Taxes and Charges" msgstr "销售税费" #. Label of a Table field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json msgctxt "Sales Taxes and Charges Template" msgid "Sales Taxes and Charges" msgstr "销售税费" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json msgid "Sales Taxes and Charges Template" msgstr "销项税/费模板" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Sales Taxes and Charges Template" msgstr "销项税/费模板" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Sales Taxes and Charges Template" msgstr "销项税/费模板" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Sales Taxes and Charges Template" msgstr "销项税/费模板" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Sales Taxes and Charges Template" msgstr "销项税/费模板" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Sales Taxes and Charges Template" msgstr "销项税/费模板" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Sales Taxes and Charges Template" msgstr "销项税/费模板" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "Sales Taxes and Charges Template" msgid "Sales Taxes and Charges Template" msgstr "销项税/费模板" #. Label of a Link field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Sales Taxes and Charges Template" msgstr "销项税/费模板" #. Name of a DocType #: selling/doctype/sales_team/sales_team.json #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:198 msgid "Sales Team" msgstr "销售团队" #. Label of a Table field in DocType 'Customer' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Sales Team" msgstr "销售团队" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #. Label of a Table field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Sales Team" msgstr "销售团队" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Sales Team" msgstr "销售团队" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Sales Team" msgstr "销售团队" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #. Label of a Table field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Sales Team" msgstr "销售团队" #. Label of a Select field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Sales Update Frequency in Company and Project" msgstr "" #. Name of a role #: accounts/doctype/account/account.json #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json #: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json #: accounts/doctype/share_type/share_type.json #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json #: crm/doctype/appointment/appointment.json crm/doctype/campaign/campaign.json #: crm/doctype/competitor/competitor.json crm/doctype/lead/lead.json #: crm/doctype/lead_source/lead_source.json #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json #: crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json #: crm/doctype/prospect/prospect.json selling/doctype/customer/customer.json #: selling/doctype/industry_type/industry_type.json #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json #: selling/doctype/quotation/quotation.json #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json setup/doctype/brand/brand.json #: setup/doctype/company/company.json #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json #: setup/doctype/designation/designation.json #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json #: setup/doctype/item_group/item_group.json #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json #: setup/doctype/territory/territory.json stock/doctype/bin/bin.json #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json stock/doctype/item/item.json #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json #: stock/doctype/price_list/price_list.json #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json #: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json msgid "Sales User" msgstr "销售用户" #: selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.py:50 msgid "Sales Value" msgstr "" #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:25 #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:41 msgid "Sales and Returns" msgstr "销售和退货" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:199 msgid "Sales orders are not available for production" msgstr "销售订单不可用于生产" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Salutation" msgstr "称呼" #. Label of a Link field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Salutation" msgstr "称呼" #. Label of a Link field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Salutation" msgstr "称呼" #. Label of a Percent field in DocType 'Asset Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "Salvage Value Percentage" msgstr "" #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:41 msgid "Same Company is entered more than once" msgstr "公司代码在另一行已输入过,重复了" #. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Same Item" msgstr "相同的项目" #. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Same Item" msgstr "相同的项目" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:349 msgid "Same item and warehouse combination already entered." msgstr "" #: buying/utils.py:59 msgid "Same item cannot be entered multiple times." msgstr "同一物料不能输入多次。" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:80 msgid "Same supplier has been entered multiple times" msgstr "同一个供应商已多次输入" #. Label of a Int field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Sample Quantity" msgstr "样品数量" #. Label of a Int field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Sample Quantity" msgstr "样品数量" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Sample Retention Warehouse" msgstr "样品保留仓库" #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:93 #: public/js/controllers/transaction.js:2101 msgid "Sample Size" msgstr "样本大小" #. Label of a Float field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Sample Size" msgstr "样本大小" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2828 msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}" msgstr "采样数量{0}不能超过接收数量{1}" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:9 msgid "Sanctioned" msgstr "核准" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Sanctioned" msgstr "核准" #. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking #. Slots' #: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json msgctxt "Appointment Booking Slots" msgid "Saturday" msgstr "星期六" #. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Availability Of #. Slots' #: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json msgctxt "Availability Of Slots" msgid "Saturday" msgstr "星期六" #. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium #. Timeslot' #: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json msgctxt "Communication Medium Timeslot" msgid "Saturday" msgstr "星期六" #. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Saturday" msgstr "星期六" #. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Incoming Call #. Handling Schedule' #: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgctxt "Incoming Call Handling Schedule" msgid "Saturday" msgstr "星期六" #. Option for the 'Day to Send' (Select) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Saturday" msgstr "星期六" #. Option for the 'Weekday' (Select) field in DocType 'Quality Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Saturday" msgstr "星期六" #. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'Service Day' #: support/doctype/service_day/service_day.json msgctxt "Service Day" msgid "Saturday" msgstr "星期六" #. Option for the 'Limits don't apply on' (Select) field in DocType 'Stock #. Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgctxt "Stock Reposting Settings" msgid "Saturday" msgstr "星期六" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:139 #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:560 #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:75 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:252 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:288 #: public/js/call_popup/call_popup.js:157 msgid "Save" msgstr "保存" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:176 msgid "Save as Draft" msgstr "保存为草稿" #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.py:373 msgid "Saving {0}" msgstr "保存{0}" #: templates/includes/order/order_taxes.html:34 #: templates/includes/order/order_taxes.html:85 msgid "Savings" msgstr "" #: public/js/utils/barcode_scanner.js:191 msgid "Scan Barcode" msgstr "扫条码" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Scan Barcode" msgstr "扫条码" #. Label of a Data field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Scan Barcode" msgstr "扫条码" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Scan Barcode" msgstr "扫条码" #. Label of a Data field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Scan Barcode" msgstr "扫条码" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Scan Barcode" msgstr "扫条码" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Scan Barcode" msgstr "扫条码" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Scan Barcode" msgstr "扫条码" #. Label of a Data field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Scan Barcode" msgstr "扫条码" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Scan Barcode" msgstr "扫条码" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Scan Barcode" msgstr "扫条码" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Scan Barcode" msgstr "扫条码" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Scan Barcode" msgstr "扫条码" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:147 msgid "Scan Batch No" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Scan Mode" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Scan Mode" msgstr "" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:132 msgid "Scan Serial No" msgstr "" #: public/js/utils/barcode_scanner.js:157 msgid "Scan barcode for item {0}" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:94 msgid "Scan mode enabled, existing quantity will not be fetched." msgstr "" #. Label of a Attach field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Scanned Cheque" msgstr "支票扫描" #: public/js/utils/barcode_scanner.js:223 msgid "Scanned Quantity" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Schedule" msgstr "计划任务" #: assets/doctype/asset/asset.js:240 msgid "Schedule Date" msgstr "计划任务日期" #. Label of a Date field in DocType 'Depreciation Schedule' #: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgctxt "Depreciation Schedule" msgid "Schedule Date" msgstr "计划任务日期" #. Label of a Datetime field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Schedule Date" msgstr "计划任务日期" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Scheduled" msgstr "已计划" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Email Campaign' #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgctxt "Email Campaign" msgid "Scheduled" msgstr "已计划" #. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Maintenance #. Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Scheduled" msgstr "已计划" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:111 msgid "Scheduled Date" msgstr "计划日期" #. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Schedule Detail' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json msgctxt "Maintenance Schedule Detail" msgid "Scheduled Date" msgstr "计划日期" #. Label of a Datetime field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgctxt "Appointment" msgid "Scheduled Time" msgstr "计划的时间" #. Label of a Section Break field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Scheduled Time" msgstr "计划的时间" #. Label of a Table field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Scheduled Time Logs" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:84 #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.py:39 #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:232 #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:549 msgid "Scheduler Inactive" msgstr "调度程序无效" #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:183 msgid "Scheduler is Inactive. Can't trigger job now." msgstr "" #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:235 msgid "Scheduler is Inactive. Can't trigger jobs now." msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:549 msgid "Scheduler is inactive. Cannot enqueue job." msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:84 #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:232 msgid "Scheduler is inactive. Cannot import data." msgstr "调度程序处于非活动状态。无法导入数据。" #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.py:39 msgid "Scheduler is inactive. Cannot merge accounts." msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Schedules" msgstr "计划任务" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgctxt "Stock Reposting Settings" msgid "Scheduling" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Employee Education' #: setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgctxt "Employee Education" msgid "School/University" msgstr "学校/大学" #. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Scope" msgstr "范围" #. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Criteria' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Criteria" msgid "Score" msgstr "得分了" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Scorecard Actions" msgstr "记分卡操作" #. Description of the 'Weighting Function' (Small Text) field in DocType #. 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "" "Scorecard variables can be used, as well as:\n" "{total_score} (the total score from that period),\n" "{period_number} (the number of periods to present day)\n" msgstr "" #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py:10 msgid "Scorecards" msgstr "记分卡" #. Label of a Table field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Scoring Criteria" msgstr "评分标准" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Scoring Setup" msgstr "得分设置" #. Label of a Table field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Scoring Standings" msgstr "得分排名" #. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Scrap & Process Loss" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.js:87 msgid "Scrap Asset" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Scrap Cost Per Qty" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card Scrap Item' #: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json msgctxt "Job Card Scrap Item" msgid "Scrap Item Code" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Job Card Scrap Item' #: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json msgctxt "Job Card Scrap Item" msgid "Scrap Item Name" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'BOM' #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Scrap Items" msgstr "废品" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card' #. Label of a Table field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Scrap Items" msgstr "废品" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Scrap Material Cost" msgstr "废料成本" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Scrap Material Cost(Company Currency)" msgstr "废料成本(公司货币)" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Scrap Warehouse" msgstr "废料仓库" #: assets/doctype/asset/asset_list.js:17 msgid "Scrapped" msgstr "报废" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Scrapped" msgstr "报废" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:150 #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:51 #: templates/pages/help.html:14 msgid "Search" msgstr "搜索" #. Label of a Section Break field in DocType 'Support Settings' #. Label of a Table field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Search APIs" msgstr "搜索API" #: stock/report/bom_search/bom_search.js:38 msgid "Search Sub Assemblies" msgstr "搜索子组件" #. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Search Term Param Name" msgstr "搜索字词Param Name" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:312 msgid "Search by customer name, phone, email." msgstr "通过客户名称,电话,电子邮件进行搜索。" #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:53 msgid "Search by invoice id or customer name" msgstr "按发票编号或客户名称搜索" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:152 msgid "Search by item code, serial number or barcode" msgstr "" #. Label of a Time field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Second Email" msgstr "第二封邮件" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Party Link' #: accounts/doctype/party_link/party_link.json msgctxt "Party Link" msgid "Secondary Party" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Party Link' #: accounts/doctype/party_link/party_link.json msgctxt "Party Link" msgid "Secondary Role" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Homepage Section' #: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json msgctxt "Homepage Section" msgid "Section Based On" msgstr "基于的部分" #. Label of a Section Break field in DocType 'Homepage Section' #. Label of a Table field in DocType 'Homepage Section' #: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json msgctxt "Homepage Section" msgid "Section Cards" msgstr "部分卡片" #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:169 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:117 msgid "Section Code" msgstr "部分代码" #. Label of a Code field in DocType 'Homepage Section' #: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json msgctxt "Homepage Section" msgid "Section HTML" msgstr "部分HTML" #. Label of a Int field in DocType 'Homepage Section' #: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json msgctxt "Homepage Section" msgid "Section Order" msgstr "部分顺序" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:95 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:140 msgid "Secured Loans" msgstr "抵押贷款" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:18 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:26 msgid "Securities and Deposits" msgstr "证券及存款" #: templates/pages/help.html:29 msgid "See All Articles" msgstr "查看所有文章" #: templates/pages/help.html:56 msgid "See all open tickets" msgstr "查看所有打开的门票" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:180 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:894 msgid "Select" msgstr "选择" #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:21 msgid "Select Accounting Dimension." msgstr "" #: public/js/utils.js:440 msgid "Select Alternate Item" msgstr "选择替代物料" #: selling/doctype/quotation/quotation.js:312 msgid "Select Alternative Items for Sales Order" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.js:518 msgid "Select Attribute Values" msgstr "选择属性值" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:695 msgid "Select BOM" msgstr "选择BOM" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:684 msgid "Select BOM and Qty for Production" msgstr "选择BOM和数量生产" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:809 msgid "Select BOM, Qty and For Warehouse" msgstr "选择BOM,Qty和For Warehouse" #: public/js/utils/sales_common.js:316 #: selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:203 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:318 msgid "Select Batch No" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Select Billing Address" msgstr "选择帐单地址" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Select Billing Address" msgstr "选择帐单地址" #: public/js/stock_analytics.js:42 msgid "Select Brand..." msgstr "选择品牌..." #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:67 msgid "Select Company" msgstr "选择公司" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:173 msgid "Select Corrective Operation" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Select Customers By" msgstr "选择客户依据" #: setup/doctype/employee/employee.js:112 msgid "Select Date of Birth. This will validate Employees age and prevent hiring of under-age staff." msgstr "" #: setup/doctype/employee/employee.js:117 msgid "Select Date of joining. It will have impact on the first salary calculation, Leave allocation on pro-rata bases." msgstr "" #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:111 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:131 msgid "Select Default Supplier" msgstr "选择默认供应商" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:231 msgid "Select Difference Account" msgstr "选择差异账户" #: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:58 msgid "Select Dimension" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Rename Tool' #: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json msgctxt "Rename Tool" msgid "Select DocType" msgstr "选择文档类型" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:246 msgid "Select Employees" msgstr "选择员工" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:170 msgid "Select Finished Good" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:968 msgid "Select Items" msgstr "选择项目" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:867 msgid "Select Items based on Delivery Date" msgstr "根据交货日期选择物料" #: public/js/controllers/transaction.js:2129 msgid "Select Items for Quality Inspection" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:719 msgid "Select Items to Manufacture" msgstr "选择待生产物料" #. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Select Items to Manufacture" msgstr "选择待生产物料" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1038 #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:888 msgid "Select Loyalty Program" msgstr "选择忠诚度计划" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:340 msgid "Select Possible Supplier" msgstr "选择潜在供应商" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:726 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:161 msgid "Select Quantity" msgstr "选择数量" #: public/js/utils/sales_common.js:316 #: selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:203 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:318 msgid "Select Serial No" msgstr "" #: public/js/utils/sales_common.js:319 stock/doctype/pick_list/pick_list.js:321 msgid "Select Serial and Batch" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Select Shipping Address" msgstr "选择销售出货地址" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Select Shipping Address" msgstr "选择销售出货地址" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Select Supplier Address" msgstr "选择供应商地址" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Select Supplier Address" msgstr "选择供应商地址" #: stock/doctype/batch/batch.js:110 msgid "Select Target Warehouse" msgstr "选择目标仓库" #: www/book_appointment/index.js:69 msgid "Select Time" msgstr "" #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:248 msgid "Select Vouchers to Match" msgstr "" #: public/js/stock_analytics.js:46 msgid "Select Warehouse..." msgstr "选择仓库..." #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:398 msgid "Select Warehouses to get Stock for Materials Planning" msgstr "" #: public/js/communication.js:67 msgid "Select a Company" msgstr "选择公司" #: setup/doctype/employee/employee.js:107 msgid "Select a Company this Employee belongs to." msgstr "" #: buying/doctype/supplier/supplier.js:160 msgid "Select a Customer" msgstr "" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:111 msgid "Select a Default Priority." msgstr "选择默认优先级。" #: selling/doctype/customer/customer.js:205 msgid "Select a Supplier" msgstr "选择供应商" #: stock/doctype/material_request/material_request.js:297 msgid "Select a Supplier from the Default Suppliers of the items below. On selection, a Purchase Order will be made against items belonging to the selected Supplier only." msgstr "从以下各项的默认供应商中选择供应商。选择后,将针对仅属于所选供应商的项目下达采购订单。" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:136 msgid "Select a company" msgstr "选择一家公司" #: stock/doctype/item/item.js:823 msgid "Select an Item Group." msgstr "" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:31 msgid "Select an account to print in account currency" msgstr "选择一个科目以科目币别进行打印" #: selling/doctype/quotation/quotation.js:327 msgid "Select an item from each set to be used in the Sales Order." msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1566 msgid "Select change amount account" msgstr "选择零钱科目" #: public/js/utils/party.js:305 msgid "Select company first" msgstr "首先选择公司" #. Description of the 'Parent Sales Person' (Link) field in DocType 'Sales #. Person' #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgctxt "Sales Person" msgid "Select company name first." msgstr "请先选择公司名称。" #: controllers/accounts_controller.py:2325 msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}" msgstr "为行{1}中的项{0}选择财务手册" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:162 msgid "Select item group" msgstr "选择项目组" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:293 msgid "Select template item" msgstr "选择模板项目" #. Description of the 'Bank Account' (Link) field in DocType 'Bank Clearance' #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json msgctxt "Bank Clearance" msgid "Select the Bank Account to reconcile." msgstr "选择要对帐的银行帐户。" #: manufacturing/doctype/operation/operation.js:25 msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders." msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:807 msgid "Select the Item to be manufactured." msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:725 msgid "Select the Item to be manufactured. The Item name, UoM, Company, and Currency will be fetched automatically." msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:294 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:305 msgid "Select the Warehouse" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:47 msgid "Select the customer or supplier." msgstr "选择客户或供应商。" #: www/book_appointment/index.html:16 msgid "Select the date and your timezone" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:740 msgid "Select the raw materials (Items) required to manufacture the Item" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:338 msgid "Select variant item code for the template item {0}" msgstr "选择模板项目{0}的变体项目代码" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:525 msgid "" "Select whether to get items from a Sales Order or a Material Request. For now select Sales Order.\n" " A Production Plan can also be created manually where you can select the Items to manufacture." msgstr "" #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:65 msgid "Select your weekly off day" msgstr "" #. Description of the 'Primary Address and Contact' (Section Break) field in #. DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Select, to make the customer searchable with these fields" msgstr "选择,使客户可以使用这些字段进行搜索" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:59 msgid "Selected POS Opening Entry should be open." msgstr "所选的POS入口条目应打开。" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2221 msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked." msgstr "选定价格清单应该有买入和卖出的字段。" #. Label of a Table field in DocType 'Repost Payment Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgctxt "Repost Payment Ledger" msgid "Selected Vouchers" msgstr "" #: www/book_appointment/index.html:43 msgid "Selected date is" msgstr "" #: public/js/bulk_transaction_processing.js:26 msgid "Selected document must be in submitted state" msgstr "" #. Option for the 'Pickup Type' (Select) field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Self delivery" msgstr "" #: stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:9 #: stock/doctype/item/item_dashboard.py:20 msgid "Sell" msgstr "销售" #: assets/doctype/asset/asset.js:91 msgid "Sell Asset" msgstr "" #. Name of a Workspace #. Label of a Card Break in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Selling" msgstr "销售" #. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "Selling" msgstr "销售" #. Group in Incoterm's connections #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Selling" msgstr "销售" #. Label of a Check field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Selling" msgstr "销售" #. Label of a Check field in DocType 'Price List' #: stock/doctype/price_list/price_list.json msgctxt "Price List" msgid "Selling" msgstr "销售" #. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Selling" msgstr "销售" #. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Selling" msgstr "销售" #. Option for the 'Shipping Rule Type' (Select) field in DocType 'Shipping #. Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Selling" msgstr "销售" #. Group in Subscription's connections #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Selling" msgstr "销售" #. Label of a Check field in DocType 'Terms and Conditions' #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json msgctxt "Terms and Conditions" msgid "Selling" msgstr "销售" #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:273 msgid "Selling Amount" msgstr "销售金额" #: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:48 msgid "Selling Price List" msgstr "销售价格清单" #: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:36 #: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:54 msgid "Selling Rate" msgstr "销售价" #. Name of a DocType #. Title of an Onboarding Step #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json #: selling/onboarding_step/selling_settings/selling_settings.json msgid "Selling Settings" msgstr "销售设置" #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace #. Label of a shortcut in the Settings Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Selling Settings" msgstr "销售设置" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:206 msgid "Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0}" msgstr "如果“适用于”的值为{0},则必须选择“销售”" #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:57 msgid "Send" msgstr "发送" #. Label of a Int field in DocType 'Campaign Email Schedule' #: crm/doctype/campaign_email_schedule/campaign_email_schedule.json msgctxt "Campaign Email Schedule" msgid "Send After (days)" msgstr "发送后(天)" #. Label of a Check field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Send Attached Files" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Send Document Print" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Request for Quotation Supplier' #: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json msgctxt "Request for Quotation Supplier" msgid "Send Email" msgstr "发送电子邮件" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:11 msgid "Send Emails" msgstr "" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:46 msgid "Send Emails to Suppliers" msgstr "发送电子邮件给供应商" #: setup/doctype/email_digest/email_digest.js:24 msgid "Send Now" msgstr "立即发送" #: public/js/controllers/transaction.js:440 msgid "Send SMS" msgstr "发送短信" #. Label of a Button field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "Send SMS" msgstr "发送短信" #. Label of a Select field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "Send To" msgstr "发送到" #. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Send To Primary Contact" msgstr "发送给主要联系人" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Send to Subcontractor" msgstr "发送给分包商" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgctxt "Stock Entry Type" msgid "Send to Subcontractor" msgstr "发送给分包商" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Settings' #: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgctxt "Delivery Settings" msgid "Send with Attachment" msgstr "发送附件" #. Label of a Link field in DocType 'Email Campaign' #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgctxt "Email Campaign" msgid "Sender" msgstr "发件人" #. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Sender" msgstr "发件人" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:35 msgid "Sending" msgstr "发送中" #. Label of a Check field in DocType 'Project Update' #: projects/doctype/project_update/project_update.json msgctxt "Project Update" msgid "Sent" msgstr "已发送" #. Label of a Int field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Sequence ID" msgstr "序列号" #. Label of a Int field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Sequence ID" msgstr "序列号" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:262 msgid "Sequence Id" msgstr "序列编号" #. Label of a Int field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Sequence Id" msgstr "序列编号" #. Option for the 'Call Routing' (Select) field in DocType 'Incoming Call #. Settings' #: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json msgctxt "Incoming Call Settings" msgid "Sequential" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Serial & Batch Item" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Serial & Batch Item Settings" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Serial / Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Serial / Batch Bundle" msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:364 msgid "Serial / Batch Bundle Missing" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Serial / Batch No" msgstr "" #: public/js/utils.js:124 msgid "Serial / Batch Nos" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:73 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:116 #: public/js/controllers/transaction.js:2114 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:278 #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:160 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:64 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:150 #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:39 #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:58 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:246 msgid "Serial No" msgstr "序列号" #. Label of a Small Text field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgid "Serial No" msgstr "序列号" #. Label of a Small Text field in DocType 'Asset Repair Consumed Item' #: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json msgctxt "Asset Repair Consumed Item" msgid "Serial No" msgstr "序列号" #. Label of a Text field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Serial No" msgstr "序列号" #. Label of a Small Text field in DocType 'Installation Note Item' #: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json msgctxt "Installation Note Item" msgid "Serial No" msgstr "序列号" #. Label of a Small Text field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Serial No" msgstr "序列号" #. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Schedule Detail' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json msgctxt "Maintenance Schedule Detail" msgid "Serial No" msgstr "序列号" #. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Serial No" msgstr "序列号" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit Purpose' #: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json msgctxt "Maintenance Visit Purpose" msgid "Serial No" msgstr "序列号" #. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Serial No" msgstr "序列号" #. Label of a Text field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Serial No" msgstr "序列号" #. Label of a Small Text field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Serial No" msgstr "序列号" #. Label of a Text field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Serial No" msgstr "序列号" #. Label of a Text field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Serial No" msgstr "序列号" #. Label of a Text field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "Serial No" msgstr "序列号" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Serial No" msgstr "序列号" #. Label of a Data field in DocType 'Serial No' #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a Link in the Support Workspace #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json stock/workspace/stock/stock.json #: support/workspace/support/support.json msgctxt "Serial No" msgid "Serial No" msgstr "序列号" #. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Entry' #: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgctxt "Serial and Batch Entry" msgid "Serial No" msgstr "序列号" #. Label of a Small Text field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Serial No" msgstr "序列号" #. Label of a Long Text field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Serial No" msgstr "序列号" #. Label of a Long Text field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Serial No" msgstr "序列号" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Serial No" msgstr "序列号" #. Label of a Text field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Serial No" msgstr "序列号" #. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Serial No" msgstr "序列号" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Serial No / Batch" msgstr "序列号/批次" #: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:33 msgid "Serial No Count" msgstr "序列号" #. Name of a report #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.json msgid "Serial No Ledger" msgstr "" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/report/serial_no_service_contract_expiry/serial_no_service_contract_expiry.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Serial No Service Contract Expiry" msgstr "序列号/年度保养合同过期" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/report/serial_no_status/serial_no_status.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Serial No Status" msgstr "序列号状态" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/report/serial_no_warranty_expiry/serial_no_warranty_expiry.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Serial No Warranty Expiry" msgstr "序列号/保修到期" #. Label of a Card Break in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Serial No and Batch" msgstr "序列号和批次" #. Label of a Section Break field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Serial No and Batch" msgstr "序列号和批次" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Serial No and Batch" msgstr "序列号和批次" #. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Serial No and Batch for Finished Good" msgstr "" #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:574 msgid "Serial No is mandatory" msgstr "" #: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:76 msgid "Serial No is mandatory for Item {0}" msgstr "序列号是物料{0}的必须项" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:388 msgid "Serial No {0} already exists" msgstr "" #: public/js/utils/barcode_scanner.js:296 msgid "Serial No {0} already scanned" msgstr "" #: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:93 msgid "Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1}" msgstr "序列号{0}不属于销售出货单{1}" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:322 msgid "Serial No {0} does not belong to Item {1}" msgstr "序列号{0}不属于物料{1}" #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:52 #: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:83 msgid "Serial No {0} does not exist" msgstr "序列号{0}不存在" #: public/js/utils/barcode_scanner.js:387 msgid "Serial No {0} has already scanned." msgstr "" #: public/js/utils/barcode_scanner.js:482 #: public/js/utils/barcode_scanner.js:489 msgid "Serial No {0} is already added" msgstr "" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:341 msgid "Serial No {0} is under maintenance contract upto {1}" msgstr "序列号{0}截至至{1}之前在年度保养合同内。" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:332 msgid "Serial No {0} is under warranty upto {1}" msgstr "序列号{0}截至至{1}之前在保修内。" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:318 msgid "Serial No {0} not found" msgstr "序列号{0}未找到" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:695 msgid "Serial No: {0} has already been transacted into another POS Invoice." msgstr "序列号:{0}已被交易到另一个POS发票中。" #: public/js/utils/barcode_scanner.js:247 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:15 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:174 #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:48 msgid "Serial Nos" msgstr "" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:20 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:179 msgid "Serial Nos / Batch Nos" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1715 msgid "Serial Nos Mismatch" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Serial Nos and Batches" msgstr "序列号和批号" #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1048 msgid "Serial Nos are created successfully" msgstr "" #: stock/stock_ledger.py:1883 msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding." msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Serial Number Series" msgstr "序列号系列" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Serial and Batch" msgstr "" #. Option for the 'Reservation Based On' (Select) field in DocType 'Stock #. Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Serial and Batch" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:80 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:253 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:154 msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair Consumed Item' #: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json msgctxt "Asset Repair Consumed Item" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Installation Note Item' #: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json msgctxt "Installation Note Item" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1227 msgid "Serial and Batch Bundle created" msgstr "" #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1269 msgid "Serial and Batch Bundle updated" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Serial and Batch Details" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgid "Serial and Batch Entry" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Serial and Batch No" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Serial and Batch No" msgstr "" #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:51 msgid "Serial and Batch Nos" msgstr "" #. Description of the 'Auto Reserve Serial and Batch Nos' (Check) field in #. DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Serial and Batch Nos will be auto-reserved based on Pick Serial / Batch Based On" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Serial and Batch Reservation" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Serial and Batch Reservation" msgstr "" #. Name of a report #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.json msgid "Serial and Batch Summary" msgstr "" #: stock/utils.py:380 msgid "Serial number {0} entered more than once" msgstr "序列号{0}已多次输入" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:555 msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Data field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Cashier Closing' #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgctxt "Cashier Closing" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Order' #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgctxt "Payment Order" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Data field in DocType 'Project Update' #: projects/doctype/project_update/project_update.json msgctxt "Project Update" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Select field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Series" msgstr "系列" #. Label of a Data field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Series for Asset Depreciation Entry (Journal Entry)" msgstr "固定资产折旧凭证命名序列(手工凭证)" #: buying/doctype/supplier/supplier.py:139 msgid "Series is mandatory" msgstr "系列是必须项" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:79 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:108 msgid "Service" msgstr "服务" #. Label of a Small Text field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Service Address" msgstr "服务地址" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Service Cost Per Qty" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Service Cost Per Qty" msgstr "" #. Name of a DocType #: support/doctype/service_day/service_day.json msgid "Service Day" msgstr "服务日" #. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Service End Date" msgstr "服务结束日期" #. Label of a Date field in DocType 'Process Deferred Accounting' #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json msgctxt "Process Deferred Accounting" msgid "Service End Date" msgstr "服务结束日期" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Service End Date" msgstr "服务结束日期" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Service End Date" msgstr "服务结束日期" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Service Expense Total Amount" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Service Expenses" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting BOM' #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgctxt "Subcontracting BOM" msgid "Service Item" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting BOM' #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgctxt "Subcontracting BOM" msgid "Service Item Qty" msgstr "" #. Description of the 'Conversion Factor' (Float) field in DocType #. 'Subcontracting BOM' #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgctxt "Subcontracting BOM" msgid "Service Item Qty / Finished Good Qty" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting BOM' #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgctxt "Subcontracting BOM" msgid "Service Item UOM" msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:66 msgid "Service Item {0} is disabled." msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:69 msgid "Service Item {0} must be a non-stock item." msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order' #. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Service Items" msgstr "" #. Name of a DocType #. Label of a Card Break in the Support Workspace #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json #: support/workspace/support/support.json msgid "Service Level Agreement" msgstr "服务水平协议" #. Label of a Link field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Service Level Agreement" msgstr "服务水平协议" #. Label of a Link in the Support Workspace #. Label of a shortcut in the Support Workspace #: support/workspace/support/support.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Service Level Agreement" msgstr "服务水平协议" #. Label of a Datetime field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Service Level Agreement Creation" msgstr "服务水平协议创建" #. Label of a Section Break field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Service Level Agreement Details" msgstr "服务水平协议详细信息" #. Label of a Select field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Service Level Agreement Status" msgstr "服务水平协议状态" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:172 msgid "Service Level Agreement for {0} {1} already exists." msgstr "" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:764 msgid "Service Level Agreement has been changed to {0}." msgstr "服务水平协议已更改为{0}。" #: support/doctype/issue/issue.js:67 msgid "Service Level Agreement was reset." msgstr "服务水平协议已重置。" #. Label of a Section Break field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Service Level Agreements" msgstr "服务等级协定" #. Label of a Data field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Service Level Name" msgstr "" #. Name of a DocType #: support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json msgid "Service Level Priority" msgstr "服务水平优先" #. Label of a Select field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgctxt "Currency Exchange Settings" msgid "Service Provider" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Service Provider" msgstr "" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Service Received But Not Billed" msgstr "服务已收到但未计费" #. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Service Start Date" msgstr "服务开始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Process Deferred Accounting' #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json msgctxt "Process Deferred Accounting" msgid "Service Start Date" msgstr "服务开始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Service Start Date" msgstr "服务开始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Service Start Date" msgstr "服务开始日期" #. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Service Stop Date" msgstr "服务停止日期" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Service Stop Date" msgstr "服务停止日期" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Service Stop Date" msgstr "服务停止日期" #: accounts/deferred_revenue.py:48 public/js/controllers/transaction.js:1237 msgid "Service Stop Date cannot be after Service End Date" msgstr "服务停止日期不能在服务结束日期之后" #: accounts/deferred_revenue.py:45 public/js/controllers/transaction.js:1234 msgid "Service Stop Date cannot be before Service Start Date" msgstr "服务停止日期不能早于服务开始日期" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:52 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:155 msgid "Services" msgstr "服务" #. Label of a Table field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Services" msgstr "服务" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Set Accepted Warehouse" msgstr "设置接受的仓库" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Set Advances and Allocate (FIFO)" msgstr "设置进度和分配(FIFO)" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Set Basic Rate Manually" msgstr "手动设置基本费率" #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:150 msgid "Set Default Supplier" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Set Exchange Gain / Loss" msgstr "设置汇兑损益" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Set From Warehouse" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Set From Warehouse" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Set From Warehouse" msgstr "" #. Description of the 'Territory Targets' (Section Break) field in DocType #. 'Territory' #: setup/doctype/territory/territory.json msgctxt "Territory" msgid "Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution." msgstr "为此区域设置物料群组特定的预算。你还可以设置“分布”,为预算启动季节性。" #. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Set Landed Cost Based on Purchase Invoice Rate" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1050 msgid "Set Loyalty Program" msgstr "" #: portal/doctype/homepage/homepage.js:6 msgid "Set Meta Tags" msgstr "设置元标记" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:272 msgid "Set New Release Date" msgstr "设置新的审批日期" #. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Set Operating Cost / Scrape Items From Sub-assemblies" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Set Operating Cost Based On BOM Quantity" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "Set Posting Date" msgstr "设定过帐日期" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:767 msgid "Set Process Loss Item Quantity" msgstr "" #: projects/doctype/project/project.js:116 #: projects/doctype/project/project.js:118 #: projects/doctype/project/project.js:132 msgid "Set Project Status" msgstr "" #: projects/doctype/project/project.js:154 msgid "Set Project and all Tasks to status {0}?" msgstr "将项目和所有任务设置为状态{0}?" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:768 msgid "Set Quantity" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Set Reserve Warehouse" msgstr "设置储备仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Set Reserve Warehouse" msgstr "设置储备仓库" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:82 #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:88 msgid "Set Response Time for Priority {0} in row {1}." msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Set Source Warehouse" msgstr "设置源仓库(出货仓)" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Set Source Warehouse" msgstr "设置源仓库(出货仓)" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Set Source Warehouse" msgstr "设置源仓库(出货仓)" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Set Target Warehouse" msgstr "设置目标仓库(收货仓)" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Set Target Warehouse" msgstr "设置目标仓库(收货仓)" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Set Target Warehouse" msgstr "设置目标仓库(收货仓)" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Set Target Warehouse" msgstr "设置目标仓库(收货仓)" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Set Target Warehouse" msgstr "设置目标仓库(收货仓)" #. Title of an Onboarding Step #: setup/onboarding_step/company_set_up/company_set_up.json msgid "Set Up a Company" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Set Valuation Rate Based on Source Warehouse" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:190 msgid "Set Warehouse" msgstr "" #: crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js:17 #: support/doctype/issue/issue_list.js:12 msgid "Set as Closed" msgstr "设置为关闭" #: projects/doctype/task/task_list.js:12 msgid "Set as Completed" msgstr "设为已完成" #: public/js/utils/sales_common.js:397 #: selling/doctype/quotation/quotation.js:124 msgid "Set as Lost" msgstr "设置为输" #: crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js:13 #: projects/doctype/task/task_list.js:8 support/doctype/issue/issue_list.js:8 msgid "Set as Open" msgstr "设置为打开" #: setup/doctype/company/company.py:418 msgid "Set default inventory account for perpetual inventory" msgstr "设置永续库存模式下的默认库存科目" #: setup/doctype/company/company.py:428 msgid "Set default {0} account for non stock items" msgstr "" #. Description of the 'Fetch Value From' (Select) field in DocType 'Inventory #. Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Set fieldname from which you want to fetch the data from the parent form." msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:757 msgid "Set quantity of process loss item:" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Set rate of sub-assembly item based on BOM" msgstr "基于BOM设置子组合项目的速率" #. Description of the 'Sales Person Targets' (Section Break) field in DocType #. 'Sales Person' #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgctxt "Sales Person" msgid "Set targets Item Group-wise for this Sales Person." msgstr "为该销售人员设置目标物料组别" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:852 msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)" msgstr "" #. Description of the 'Manual Inspection' (Check) field in DocType 'Quality #. Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Set the status manually." msgstr "" #: regional/italy/setup.py:230 msgid "Set this if the customer is a Public Administration company." msgstr "如果客户是公共管理公司,请设置此项。" #. Title of an Onboarding Step #: buying/onboarding_step/setup_your_warehouse/setup_your_warehouse.json #: selling/onboarding_step/setup_your_warehouse/setup_your_warehouse.json #: stock/onboarding_step/setup_your_warehouse/setup_your_warehouse.json msgid "Set up your Warehouse" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:664 msgid "Set {0} in asset category {1} for company {2}" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:949 msgid "Set {0} in asset category {1} or company {2}" msgstr "在资产类别{1}或公司{2}中设置{0}" #: assets/doctype/asset/asset.py:945 msgid "Set {0} in company {1}" msgstr "在公司{1}中设置{0}" #. Description of the 'Accepted Warehouse' (Link) field in DocType #. 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Sets 'Accepted Warehouse' in each row of the Items table." msgstr "" #. Description of the 'Rejected Warehouse' (Link) field in DocType #. 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Sets 'Rejected Warehouse' in each row of the Items table." msgstr "" #. Description of the 'Set Reserve Warehouse' (Link) field in DocType #. 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Sets 'Reserve Warehouse' in each row of the Supplied Items table." msgstr "" #. Description of the 'Default Source Warehouse' (Link) field in DocType 'Stock #. Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Sets 'Source Warehouse' in each row of the items table." msgstr "在项目表的每一行中设置“源仓库”。" #. Description of the 'Default Target Warehouse' (Link) field in DocType 'Stock #. Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Sets 'Target Warehouse' in each row of the items table." msgstr "在项目表的每一行中设置“目标仓库”。" #. Description of the 'Set Target Warehouse' (Link) field in DocType #. 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Sets 'Warehouse' in each row of the Items table." msgstr "在“项目”表的每一行中设置“仓库”。" #. Description of the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions." msgstr "设置科目类型有助于在交易中选择该科目。" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:129 msgid "Setting Events to {0}, since the Employee attached to the below Sales Persons does not have a User ID{1}" msgstr "设置活动为{0},因为附连到下面的销售者的员工不具有用户ID {1}" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:80 msgid "Setting Item Locations..." msgstr "" #: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:34 msgid "Setting defaults" msgstr "设置默认值" #. Description of the 'Is Company Account' (Check) field in DocType 'Bank #. Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Setting the account as a Company Account is necessary for Bank Reconciliation" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: accounts/onboarding_step/setup_taxes/setup_taxes.json msgid "Setting up Taxes" msgstr "设置税码及税务规则" #: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:29 msgid "Setting up company" msgstr "建立公司" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:954 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:978 msgid "Setting {} is required" msgstr "" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #. Label of a Card Break in the Buying Workspace #. Label of a Card Break in the CRM Workspace #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of a Card Break in the Projects Workspace #. Label of a Card Break in the Selling Workspace #. Name of a Workspace #. Label of a Card Break in the Stock Workspace #. Label of a Card Break in the Support Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: buying/workspace/buying/buying.json crm/workspace/crm/crm.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: projects/workspace/projects/projects.json #: selling/workspace/selling/selling.json #: setup/workspace/settings/settings.json stock/workspace/stock/stock.json #: support/workspace/support/support.json msgid "Settings" msgstr "设置" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Settings" msgstr "设置" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Settings" msgstr "设置" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:15 msgid "Settled" msgstr "安定" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Settled" msgstr "安定" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Settled" msgstr "安定" #. Title of an Onboarding Step #: setup/onboarding_step/letterhead/letterhead.json msgid "Setup Your Letterhead" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: stock/onboarding_step/create_a_warehouse/create_a_warehouse.json msgid "Setup a Warehouse" msgstr "" #: public/js/setup_wizard.js:18 msgid "Setup your organization" msgstr "" #. Name of a DocType #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.js:22 #: accounts/report/share_balance/share_balance.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Share Balance" msgstr "份额平衡" #. Label of a Section Break field in DocType 'Shareholder' #. Label of a Table field in DocType 'Shareholder' #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json msgctxt "Shareholder" msgid "Share Balance" msgstr "份额平衡" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.js:28 #: accounts/report/share_ledger/share_ledger.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Share Ledger" msgstr "Share Ledger" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Share Management" msgstr "股份管理" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json #: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:59 msgid "Share Transfer" msgstr "股份转让" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Share Transfer" msgid "Share Transfer" msgstr "股份转让" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/share_type/share_type.json #: accounts/report/share_balance/share_balance.py:58 #: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:54 msgid "Share Type" msgstr "分享类型" #. Label of a Link field in DocType 'Share Balance' #: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json msgctxt "Share Balance" msgid "Share Type" msgstr "分享类型" #. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "Share Type" msgstr "分享类型" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json #: accounts/report/share_balance/share_balance.js:17 #: accounts/report/share_balance/share_balance.py:57 #: accounts/report/share_ledger/share_ledger.js:17 #: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:51 msgid "Shareholder" msgstr "股东" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Shareholder" msgid "Shareholder" msgstr "股东" #. Label of a Int field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Shelf Life In Days" msgstr "保质期天数" #: assets/doctype/asset/asset.js:247 msgid "Shift" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Depreciation Schedule' #: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgctxt "Depreciation Schedule" msgid "Shift" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Asset Shift Factor' #: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json msgctxt "Asset Shift Factor" msgid "Shift Factor" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Shift Factor' #: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json msgctxt "Asset Shift Factor" msgid "Shift Name" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:175 #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Shipment" msgstr "" #. Linked DocType in Incoterm's connections #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Shipment" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Shipment Amount" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/shipment_delivery_note/shipment_delivery_note.json msgid "Shipment Delivery Note" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Shipment Delivery Note" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Shipment ID" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Shipment Information" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json msgid "Shipment Parcel" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Shipment Parcel" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json msgid "Shipment Parcel Template" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Shipment Type" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Shipment details" msgstr "" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:846 msgid "Shipments" msgstr "运输" #. Label of a Link field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Shipping Account" msgstr "销售出货账户" #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:124 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:53 msgid "Shipping Address" msgstr "销售出货地址" #. Option for the 'Determine Address Tax Category From' (Select) field in #. DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Shipping Address" msgstr "销售出货地址" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note' #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Shipping Address" msgstr "销售出货地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Shipping Address" msgstr "销售出货地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Shipping Address" msgstr "销售出货地址" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Shipping Address" msgstr "销售出货地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Shipping Address" msgstr "销售出货地址" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation' #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Shipping Address" msgstr "销售出货地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Shipping Address" msgstr "销售出货地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order' #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Shipping Address" msgstr "销售出货地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Shipping Address" msgstr "销售出货地址" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Shipping Address" msgstr "销售出货地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Shipping Address Details" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Shipping Address Details" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Shipping Address Details" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Shipping Address Name" msgstr "销售出货地址" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Shipping Address Name" msgstr "销售出货地址" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Shipping Address Name" msgstr "销售出货地址" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Shipping Address Template" msgstr "" #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:130 msgid "Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule" msgstr "销售出货地址没有国家,这是运输规则所必需的" #. Label of a Currency field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Shipping Amount" msgstr "发货金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Shipping Rule Condition' #: accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json msgctxt "Shipping Rule Condition" msgid "Shipping Amount" msgstr "发货金额" #. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Shipping City" msgstr "起运市" #. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Shipping Country" msgstr "起运国家" #. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Shipping County" msgstr "起运县" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgid "Shipping Rule" msgstr "配送规则" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Shipping Rule" msgstr "配送规则" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Shipping Rule" msgstr "配送规则" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Shipping Rule" msgstr "配送规则" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Shipping Rule" msgstr "配送规则" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Shipping Rule" msgstr "配送规则" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Shipping Rule" msgstr "配送规则" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Shipping Rule" msgstr "配送规则" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Shipping Rule" msgstr "配送规则" #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Shipping Rule" msgstr "配送规则" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Shipping Rule" msgstr "配送规则" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json msgid "Shipping Rule Condition" msgstr "配送规则条件" #. Label of a Section Break field in DocType 'Shipping Rule' #. Label of a Table field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Shipping Rule Conditions" msgstr "配送规则条件" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/shipping_rule_country/shipping_rule_country.json msgid "Shipping Rule Country" msgstr "航运规则国家" #. Label of a Data field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Shipping Rule Label" msgstr "配送规则标签" #. Label of a Select field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Shipping Rule Type" msgstr "运输规则类型" #. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Shipping State" msgstr "运输状态" #. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Shipping Zipcode" msgstr "运输邮编" #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:134 msgid "Shipping rule not applicable for country {0} in Shipping Address" msgstr "送货规则不适用于送货地址中的国家/地区{0}" #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:151 msgid "Shipping rule only applicable for Buying" msgstr "运费规则只适用于采购" #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:146 msgid "Shipping rule only applicable for Selling" msgstr "运费规则仅适用于销售" #. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Shopping Cart" msgstr "购物车" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Shopping Cart" msgstr "购物车" #. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Shopping Cart" msgstr "购物车" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Shopping Cart" msgstr "购物车" #. Label of a Data field in DocType 'Manufacturer' #: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgctxt "Manufacturer" msgid "Short Name" msgstr "简称" #. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Short Term Loan Account" msgstr "短期贷款账户" #. Description of the 'Bio / Cover Letter' (Text Editor) field in DocType #. 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Short biography for website and other publications." msgstr "在网站或其他出版物使用的个人简介" #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:220 msgid "Shortage Qty" msgstr "短缺数量" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Show Balances in Chart Of Accounts" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Show Barcode Field in Stock Transactions" msgstr "" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:189 msgid "Show Cancelled Entries" msgstr "显示已取消的条目" #: templates/pages/projects.js:64 msgid "Show Completed" msgstr "显示已完成" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:111 msgid "Show Cumulative Amount" msgstr "显示累计金额" #: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.js:17 msgid "Show Disabled Warehouses" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Show Failed Logs" msgstr "" #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:144 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:161 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:134 msgid "Show Future Payments" msgstr "显示未来付款" #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:139 msgid "Show GL Balance" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Show In Website" msgstr "在网站上展示" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Show Inclusive Tax in Print" msgstr "在打印中显示含税" #. Label of a Check field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Show Items" msgstr "显示物料" #. Label of a Check field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Show Latest Forum Posts" msgstr "显示最新的论坛帖子" #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:64 #: accounts/report/sales_register/sales_register.js:76 msgid "Show Ledger View" msgstr "" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:166 msgid "Show Linked Delivery Notes" msgstr "显示链接的交货单" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:194 msgid "Show Net Values in Party Account" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Show Net Values in Party Account" msgstr "" #: templates/pages/projects.js:66 msgid "Show Open" msgstr "公开显示" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:178 msgid "Show Opening Entries" msgstr "显示开场条目" #. Label of a Check field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Show Operations" msgstr "显示操作" #. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Show Pay Button in Purchase Order Portal" msgstr "" #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:40 msgid "Show Payment Details" msgstr "显示付款信息" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Show Payment Schedule in Print" msgstr "在打印中显示付款工时单" #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.js:25 msgid "Show Preview" msgstr "" #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:139 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:176 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:204 msgid "Show Remarks" msgstr "" #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:66 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:65 msgid "Show Return Entries" msgstr "显示返回条目" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:171 msgid "Show Sales Person" msgstr "显示销售人员" #: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:95 msgid "Show Stock Ageing Data" msgstr "显示库存账龄数据" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Show Taxes as Table in Print" msgstr "" #: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:90 msgid "Show Variant Attributes" msgstr "显示变体属性" #: stock/doctype/item/item.js:90 msgid "Show Variants" msgstr "显示变体" #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:70 msgid "Show Warehouse-wise Stock" msgstr "显示仓库库存" #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js:29 #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:17 msgid "Show exploded view" msgstr "显示爆炸视图" #. Label of a Check field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Show in Website" msgstr "在网站上显示" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:104 msgid "Show net values in opening and closing columns" msgstr "" #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:35 msgid "Show only POS" msgstr "只显示POS" #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:108 msgid "Show only the Immediate Upcoming Term" msgstr "" #: stock/utils.py:541 msgid "Show pending entries" msgstr "" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:93 msgid "Show unclosed fiscal year's P&L balances" msgstr "显示未关闭的会计年度的盈亏平衡" #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:88 msgid "Show with upcoming revenue/expense" msgstr "" #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:113 #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:71 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:88 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:85 msgid "Show zero values" msgstr "显示零值" #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.js:30 msgid "Show {0}" msgstr "显示{0}" #. Label of a Column Break field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Signatory Position" msgstr "签署的位置" #. Label of a Check field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Signed" msgstr "签" #. Label of a Link field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Signed By (Company)" msgstr "签名人(公司)" #. Label of a Datetime field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Signed On" msgstr "签名" #. Label of a Data field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Signee" msgstr "签署人" #. Label of a Signature field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Signee (Company)" msgstr "签收人(公司)" #. Label of a Section Break field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Signee Details" msgstr "签名信息" #. Description of the 'Condition' (Code) field in DocType 'Service Level #. Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Simple Python Expression, Example: doc.status == 'Open' and doc.issue_type == 'Bug'" msgstr "" #. Description of the 'Condition' (Code) field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Simple Python Expression, Example: territory != 'All Territories'" msgstr "简单的Python表达式,例如:region!='All Territories'" #. Description of the 'Acceptance Criteria Formula' (Code) field in DocType #. 'Item Quality Inspection Parameter' #: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json msgctxt "Item Quality Inspection Parameter" msgid "" "Simple Python formula applied on Reading fields.
Numeric eg. 1: reading_1 > 0.2 and reading_1 < 0.5
\n" "Numeric eg. 2: mean > 3.5 (mean of populated fields)
\n" "Value based eg.: reading_value in (\"A\", \"B\", \"C\")" msgstr "" #. Description of the 'Acceptance Criteria Formula' (Code) field in DocType #. 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "" "Simple Python formula applied on Reading fields.
Numeric eg. 1: reading_1 > 0.2 and reading_1 < 0.5
\n" "Numeric eg. 2: mean > 3.5 (mean of populated fields)
\n" "Value based eg.: reading_value in (\"A\", \"B\", \"C\")" msgstr "" #. Option for the 'Call Routing' (Select) field in DocType 'Incoming Call #. Settings' #: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json msgctxt "Incoming Call Settings" msgid "Simultaneous" msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:551 msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table." msgstr "" #. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Single" msgstr "单身" #. Option for the 'Loyalty Program Type' (Select) field in DocType 'Loyalty #. Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Single Tier Program" msgstr "单层计划" #. Label of a Float field in DocType 'Tax Withholding Rate' #: accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json msgctxt "Tax Withholding Rate" msgid "Single Transaction Threshold" msgstr "单一交易阈值" #: stock/doctype/item/item.js:103 msgid "Single Variant" msgstr "单一变种" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:220 msgid "Size" msgstr "尺寸" #. Label of a Check field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Skip Available Sub Assembly Items" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Skip Delivery Note" msgstr "跳过交货单" #. Label of a Check field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Skip Material Transfer to WIP Warehouse" msgstr "跳过物料转移到WIP仓库" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Skipped" msgstr "" #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:125 msgid "Skipping Tax Withholding Category {0} as there is no associated account set for Company {1} in it." msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:51 msgid "Skipping {0} of {1}, {2}" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgctxt "Appointment" msgid "Skype ID" msgstr "Skype帐号" #. Option for the 'Hero Section Based On' (Select) field in DocType 'Homepage' #: portal/doctype/homepage/homepage.json msgctxt "Homepage" msgid "Slideshow" msgstr "幻灯片" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:223 msgid "Small" msgstr "小" #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:68 msgid "Smoothing Constant" msgstr "平滑常数" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:32 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:45 msgid "Softwares" msgstr "软件" #: assets/doctype/asset/asset_list.js:11 msgid "Sold" msgstr "出售" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Sold" msgstr "出售" #: www/book_appointment/index.js:239 msgid "Something went wrong please try again" msgstr "" #: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:747 msgid "Sorry, this coupon code is no longer valid" msgstr "抱歉,此优惠券代码不再有效" #: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:745 msgid "Sorry, this coupon code's validity has expired" msgstr "抱歉,此优惠券代码的有效性已过期" #: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:742 msgid "Sorry, this coupon code's validity has not started" msgstr "抱歉,此优惠券代码的有效性尚未开始" #: crm/report/lead_details/lead_details.py:40 #: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.py:38 msgid "Source" msgstr "源" #. Label of a Section Break field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Source" msgstr "源" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Source" msgstr "源" #. Label of a Link field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Source" msgstr "源" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Source" msgstr "源" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Source" msgstr "源" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Source" msgstr "源" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Source" msgstr "源" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Source" msgstr "源" #. Label of a Link field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Source DocType" msgstr "源文件类型" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Source Document Name" msgstr "源文档名称" #. Label of a Link field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Source Document Type" msgstr "源文档类型" #. Label of a Float field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Source Exchange Rate" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Source Fieldname" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement Item' #: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json msgctxt "Asset Movement Item" msgid "Source Location" msgstr "来源地点" #. Label of a Data field in DocType 'Lead Source' #: crm/doctype/lead_source/lead_source.json msgctxt "Lead Source" msgid "Source Name" msgstr "源名称" #. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Source Name" msgstr "源名称" #. Label of a Select field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Source Type" msgstr "来源类型" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:313 #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:126 #: stock/dashboard/item_dashboard.js:215 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:547 msgid "Source Warehouse" msgstr "源仓库" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Source Warehouse" msgstr "源仓库" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Explosion Item' #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgctxt "BOM Explosion Item" msgid "Source Warehouse" msgstr "源仓库" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Source Warehouse" msgstr "源仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card Item' #: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json msgctxt "Job Card Item" msgid "Source Warehouse" msgstr "源仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Source Warehouse" msgstr "源仓库" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Source Warehouse" msgstr "源仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Source Warehouse" msgstr "源仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Source Warehouse" msgstr "源仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Source Warehouse" msgstr "源仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Source Warehouse" msgstr "源仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #. Label of a Small Text field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Source Warehouse Address" msgstr "来源仓库地址" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:84 msgid "Source and Target Location cannot be same" msgstr "源和目标位置不能相同" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:640 msgid "Source and target warehouse cannot be same for row {0}" msgstr "行{0}中的源和目标仓库不能相同" #: stock/dashboard/item_dashboard.js:278 msgid "Source and target warehouse must be different" msgstr "源和目标仓库必须是不同的" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:83 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:115 msgid "Source of Funds (Liabilities)" msgstr "资金来源(负债)" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:617 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:634 msgid "Source warehouse is mandatory for row {0}" msgstr "行{0}中源仓库为必须项" #. Label of a Check field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Sourced by Supplier" msgstr "由供应商采购" #. Label of a Check field in DocType 'BOM Explosion Item' #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgctxt "BOM Explosion Item" msgid "Sourced by Supplier" msgstr "由供应商采购" #. Label of a Check field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Sourced by Supplier" msgstr "由供应商采购" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/south_africa_vat_account/south_africa_vat_account.json msgid "South Africa VAT Account" msgstr "" #. Name of a DocType #: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json msgid "South Africa VAT Settings" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Spacer" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.js:467 stock/doctype/batch/batch.js:146 #: support/doctype/issue/issue.js:100 msgid "Split" msgstr "分裂" #: assets/doctype/asset/asset.js:111 assets/doctype/asset/asset.js:451 msgid "Split Asset" msgstr "" #: stock/doctype/batch/batch.js:145 msgid "Split Batch" msgstr "拆分批" #. Description of the 'Book Tax Loss on Early Payment Discount' (Check) field #. in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Split Early Payment Discount Loss into Income and Tax Loss" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Split From" msgstr "" #: support/doctype/issue/issue.js:90 msgid "Split Issue" msgstr "拆分问题" #: assets/doctype/asset/asset.js:457 msgid "Split Qty" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:1044 msgid "Split qty cannot be grater than or equal to asset qty" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1810 msgid "Splitting {0} {1} into {2} rows as per Payment Terms" msgstr "" #: accounts/print_format/sales_invoice_return/sales_invoice_return.html:52 #: templates/print_formats/includes/items.html:8 msgid "Sr" msgstr "锶" #. Label of a Data field in DocType 'Prospect Opportunity' #: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json msgctxt "Prospect Opportunity" msgid "Stage" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Stage' #: crm/doctype/sales_stage/sales_stage.json msgctxt "Sales Stage" msgid "Stage Name" msgstr "艺名" #. Label of a Int field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Stale Days" msgstr "信用证有效期天数" #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:93 msgid "Stale Days should start from 1." msgstr "" #: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:71 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:433 msgid "Standard Buying" msgstr "标准采购" #: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:61 msgid "Standard Description" msgstr "" #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:119 msgid "Standard Rated Expenses" msgstr "" #: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:71 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:441 #: stock/doctype/item/item.py:245 msgid "Standard Selling" msgstr "标准销售" #. Label of a Currency field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Standard Selling Rate" msgstr "标准售价" #. Option for the 'Create Chart Of Accounts Based On' (Select) field in DocType #. 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Standard Template" msgstr "标准模板" #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:100 #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:106 msgid "Standard rated supplies in {0}" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Standing Name" msgstr "常务名称" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Standing Name" msgstr "常务名称" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:591 msgid "Start" msgstr "开始" #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:44 msgid "Start / Resume" msgstr "" #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:34 #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:34 #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:16 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:17 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:68 #: projects/report/project_summary/project_summary.py:70 #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:52 #: public/js/financial_statements.js:131 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:17 msgid "Start Date" msgstr "开始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Accounting Period' #: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json msgctxt "Accounting Period" msgid "Start Date" msgstr "开始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Start Date" msgstr "开始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Start Date" msgstr "开始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Start Date" msgstr "开始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Email Campaign' #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgctxt "Email Campaign" msgid "Start Date" msgstr "开始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Start Date" msgstr "开始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Start Date" msgstr "开始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Start Date" msgstr "开始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Supplier Scorecard Period' #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgctxt "Supplier Scorecard Period" msgid "Start Date" msgstr "开始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Start Date" msgstr "开始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Start Date" msgstr "开始日期" #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:40 msgid "Start Date cannot be before the current date" msgstr "开始日期不能早于当前日期" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:133 msgid "Start Import" msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:244 msgid "Start Job" msgstr "" #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:72 msgid "Start Merge" msgstr "" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:85 msgid "Start Reposting" msgstr "" #. Label of a Datetime field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Start Time" msgstr "开始时间" #. Label of a Time field in DocType 'Service Day' #: support/doctype/service_day/service_day.json msgctxt "Service Day" msgid "Start Time" msgstr "开始时间" #. Label of a Time field in DocType 'Stock Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgctxt "Stock Reposting Settings" msgid "Start Time" msgstr "开始时间" #. Label of a Time field in DocType 'Workstation Working Hour' #: manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json msgctxt "Workstation Working Hour" msgid "Start Time" msgstr "开始时间" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:125 msgid "Start Time can't be greater than or equal to End Time for {0}." msgstr "" #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:48 #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:48 #: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:17 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:82 #: public/js/financial_statements.js:145 msgid "Start Year" msgstr "开始年份" #: accounts/report/financial_statements.py:134 msgid "Start Year and End Year are mandatory" msgstr "开始年和结束年是强制性的" #. Label of a Section Break field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Start and End Dates" msgstr "开始和结束日期" #. Description of the 'From Date' (Date) field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Start date of current invoice's period" msgstr "当前费用清单周期的起始日期" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:236 msgid "Start date should be less than end date for Item {0}" msgstr "物料{0}的开始日期必须小于结束日期" #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:39 msgid "Start date should be less than end date for task {0}" msgstr "开始日期应该小于任务{0}的结束日期" #. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Started Time" msgstr "开始时间" #: utilities/bulk_transaction.py:19 msgid "Started a background job to create {1} {0}" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Starting location from left edge" msgstr "从左边起始位置" #. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Starting position from top edge" msgstr "起价顶边位置" #: crm/report/lead_details/lead_details.py:59 #: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:81 msgid "State" msgstr "州" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "State" msgstr "州" #. Label of a Data field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "State" msgstr "州" #. Label of a Data field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "State" msgstr "州" #. Label of a Code field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Statement Import Log" msgstr "" #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:17 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:424 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:288 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:290 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:292 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:298 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:300 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:304 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:74 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:53 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:173 #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:134 #: crm/report/lead_details/lead_details.js:31 #: crm/report/lead_details/lead_details.py:25 #: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:34 #: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:39 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:99 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:103 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:431 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:352 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:389 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:565 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:572 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:576 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:51 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:139 #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:81 #: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.py:19 #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:22 #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:80 #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:50 #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:111 #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:138 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:37 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:202 #: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:35 #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.js:25 #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:92 #: projects/report/project_summary/project_summary.js:24 #: projects/report/project_summary/project_summary.py:58 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:523 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:527 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:534 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:545 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:547 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:90 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:68 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:55 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:228 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:219 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:238 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:222 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:240 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:127 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:178 #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:52 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:106 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:108 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:52 #: support/report/issue_summary/issue_summary.js:39 #: templates/pages/projects.html:24 templates/pages/projects.html:46 #: templates/pages/projects.html:66 msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgctxt "Appointment" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'BOM Update Batch' #: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json msgctxt "BOM Update Batch" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'BOM Update Log' #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgctxt "BOM Update Log" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Data field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail' #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json msgctxt "Bulk Transaction Log Detail" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #. Label of a Select field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Email Campaign' #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgctxt "Email Campaign" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Data field in DocType 'Import Supplier Invoice' #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgctxt "Import Supplier Invoice" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Job Card Operation' #: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json msgctxt "Job Card Operation" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Material Request' #. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Non Conformance' #: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json msgctxt "Non Conformance" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Pause SLA On Status' #: support/doctype/pause_sla_on_status/pause_sla_on_status.json msgctxt "Pause SLA On Status" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #. Label of a Section Break field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Section Break field in DocType 'Process Payment Reconciliation #. Log' #. Label of a Select field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Data field in DocType 'Prospect Lead' #: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json msgctxt "Prospect Lead" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Action' #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgctxt "Quality Action" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Action Resolution' #: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json msgctxt "Quality Action Resolution" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Meeting' #: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json msgctxt "Quality Meeting" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Review' #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgctxt "Quality Review" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Review Objective' #: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json msgctxt "Quality Review Objective" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Section Break field in DocType 'Repost Payment Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgctxt "Repost Payment Ledger" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'SLA Fulfilled On Status' #: support/doctype/sla_fulfilled_on_status/sla_fulfilled_on_status.json msgctxt "SLA Fulfilled On Status" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #. Label of a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Data field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Transaction Deletion Record' #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgctxt "Transaction Deletion Record" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Select field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Status" msgstr "状态" #. Label of a Section Break field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Status Details" msgstr "" #: projects/doctype/project/project.py:719 msgid "Status must be Cancelled or Completed" msgstr "状态必须已取消或已完成" #: controllers/status_updater.py:17 msgid "Status must be one of {0}" msgstr "状态必须是{0}中的一个" #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:187 msgid "Status set to rejected as there are one or more rejected readings." msgstr "" #. Description of the 'Supplier Details' (Text) field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Statutory info and other general information about your Supplier" msgstr "你的供应商的注册信息和其他一般信息" #. Label of a Card Break in the Home Workspace #. Name of a Workspace #: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template_dashboard.py:11 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:55 #: manufacturing/doctype/bom/bom_dashboard.py:14 setup/workspace/home/home.json #: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:17 #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock" msgstr "库存" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Stock" msgstr "库存" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Stock" msgstr "库存" #. Group in Incoterm's connections #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Stock" msgstr "库存" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:50 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:73 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1211 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:56 msgid "Stock Adjustment" msgstr "库存调整" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Stock Adjustment" msgstr "库存调整" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Stock Adjustment Account" msgstr "库存调整科目" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.json stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Ageing" msgstr "库存账龄" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: public/js/stock_analytics.js:8 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Analytics" msgstr "库存分析" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:19 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:30 msgid "Stock Assets" msgstr "库存资产" #: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:34 msgid "Stock Available" msgstr "可用库存" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a shortcut in the Stock Workspace #: stock/doctype/item/item.js:58 stock/doctype/warehouse/warehouse.js:52 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.json #: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:107 #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Balance" msgstr "库存余额" #. Label of a Button field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Stock Balance" msgstr "库存余额" #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.js:16 msgid "Stock Balance Report" msgstr "库存余额报告" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Stock Closing" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Stock Consumed During Repair" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Stock Consumption Details" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Stock Details" msgstr "库存详细信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Stock Details" msgstr "库存详细信息" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:730 msgid "Stock Entries already created for Work Order {0}: {1}" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:104 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Stock Entry" msgstr "手工库存移动" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Stock Entry" msgstr "手工库存移动" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Stock Entry" msgstr "手工库存移动" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality #. Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Stock Entry" msgstr "手工库存移动" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a shortcut in the Stock Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Stock Entry" msgstr "手工库存移动" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Stock Entry (Outward GIT)" msgstr "库存进入(外向GIT)" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Stock Entry Child" msgstr "库存入境儿童" #. Name of a DocType #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Stock Entry Detail" msgstr "手工库存移动信息" #. Name of a DocType #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Stock Entry Type" msgstr "库存进入类型" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Stock Entry Type" msgstr "库存进入类型" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1020 msgid "Stock Entry has been already created against this Pick List" msgstr "已经根据此选择列表创建了库存输入" #: stock/doctype/batch/batch.js:104 msgid "Stock Entry {0} created" msgstr "手工库存移动{0}已创建" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1254 msgid "Stock Entry {0} is not submitted" msgstr "手工库存移动{0}不提交" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:44 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:63 msgid "Stock Expenses" msgstr "库存费用" #. Label of a Date field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Stock Frozen Upto" msgstr "库存冻结止" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:20 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:31 msgid "Stock In Hand" msgstr "在手库存" #. Label of a Table field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Stock Items" msgstr "库存产品" #. Label of a Table field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Stock Items" msgstr "库存产品" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a shortcut in the Stock Workspace #: public/js/controllers/stock_controller.js:54 #: public/js/utils/ledger_preview.js:27 stock/doctype/item/item.js:64 #: stock/doctype/item/item_dashboard.py:8 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.json stock/workspace/stock/stock.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:32 msgid "Stock Ledger" msgstr "库存总帐" #. Name of a DocType #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:114 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:115 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:28 msgid "Stock Ledger Entry" msgstr "库存分类帐分录" #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:102 #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:108 msgid "Stock Ledger ID" msgstr "库存分类帐编号" #. Name of a report #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.json msgid "Stock Ledger Invariant Check" msgstr "" #. Name of a report #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.json msgid "Stock Ledger Variance" msgstr "" #. Description of a report in the Onboarding Step 'Check Stock Ledger' #: stock/onboarding_step/check_stock_ledger_report/check_stock_ledger_report.json msgid "Stock Ledger report contains every submitted stock transaction. You can use filter to narrow down ledger entries." msgstr "" #: stock/doctype/batch/batch.js:50 stock/doctype/item/item.js:403 msgid "Stock Levels" msgstr "库存水平" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:89 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:122 msgid "Stock Liabilities" msgstr "库存负债" #. Name of a role #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json #: assets/doctype/location/location.json #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: buying/doctype/supplier/supplier.json selling/doctype/customer/customer.json #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json #: setup/doctype/item_group/item_group.json setup/doctype/uom/uom.json #: stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json #: stock/doctype/item/item.json #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json #: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json #: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json #: stock/doctype/material_request/material_request.json #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json stock/doctype/shipment/shipment.json #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json #: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Stock Manager" msgstr "库存管理" #: stock/doctype/item/item_dashboard.py:34 msgid "Stock Movement" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Stock Planning" msgstr "" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/doctype/item/item.js:70 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Projected Qty" msgstr "预期可用库存" #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:254 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:299 #: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:34 msgid "Stock Qty" msgstr "库存数量" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Stock Qty" msgstr "库存数量" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Explosion Item' #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgctxt "BOM Explosion Item" msgid "Stock Qty" msgstr "库存数量" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Stock Qty" msgstr "库存数量" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Stock Qty" msgstr "库存数量" #. Label of a Float field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Stock Qty" msgstr "库存数量" #. Name of a report #: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.json msgid "Stock Qty vs Serial No Count" msgstr "库存数量vs序列号不计" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:90 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:123 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:57 msgid "Stock Received But Not Billed" msgstr "已收货未开票/在途物资:/GR/IR" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Stock Received But Not Billed" msgstr "已收货未开票/在途物资:/GR/IR" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Stock Received But Not Billed" msgstr "已收货未开票/在途物资:/GR/IR" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item/item.py:583 #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgid "Stock Reconciliation" msgstr "库存盘点" #. Label of a Link in the Home Workspace #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation' #. Label of a Link in the Stock Workspace #: setup/workspace/home/home.json #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Stock Reconciliation" msgstr "库存盘点" #. Name of a DocType #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Stock Reconciliation Item" msgstr "库存盘点物料" #: stock/doctype/item/item.py:583 msgid "Stock Reconciliations" msgstr "库存对帐" #. Label of a Card Break in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Reports" msgstr "库存报表" #. Name of a DocType #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgid "Stock Reposting Settings" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:68 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:74 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:79 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:184 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:110 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:119 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:120 #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:466 #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:965 #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:978 #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:992 #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1006 #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1020 #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1037 msgid "Stock Reservation" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Stock Reservation" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1144 msgid "Stock Reservation Entries Cancelled" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1096 msgid "Stock Reservation Entries Created" msgstr "" #. Name of a DocType #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:389 #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:56 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:171 msgid "Stock Reservation Entry" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:429 msgid "Stock Reservation Entry cannot be updated as it has been delivered." msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:423 msgid "Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one." msgstr "" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:614 msgid "Stock Reservation Warehouse Mismatch" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:514 msgid "Stock Reservation can only be created against {0}." msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Stock Reserved Qty (in Stock UOM)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Stock Reserved Qty (in Stock UOM)" msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1502 msgid "Stock Return" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Stock Settings" msgstr "库存设置" #. Label of a Section Break field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Stock Settings" msgstr "库存设置" #. Label of a Link in the Settings Workspace #. Label of a shortcut in the Settings Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Stock Settings" msgstr "库存设置" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:4 stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Summary" msgstr "库存摘要" #. Label of a Card Break in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Transactions" msgstr "库存交易" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Stock Transactions Settings" msgstr "" #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:256 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:301 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:215 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:232 #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:35 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:110 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:398 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:117 msgid "Stock UOM" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Stock UOM" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgid "Stock UOM" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Stock UOM" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Explosion Item' #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgctxt "BOM Explosion Item" msgid "Stock UOM" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Stock UOM" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Scrap Item' #: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json msgctxt "BOM Scrap Item" msgid "Stock UOM" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Stock UOM" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card Item' #: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json msgctxt "Job Card Item" msgid "Stock UOM" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card Scrap Item' #: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json msgctxt "Job Card Scrap Item" msgid "Stock UOM" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Stock UOM" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Stock UOM" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Stock UOM" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Stock UOM" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Stock UOM" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Stock UOM" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Stock UOM" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Putaway Rule' #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgctxt "Putaway Rule" msgid "Stock UOM" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Stock UOM" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Stock UOM" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Stock UOM" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Stock UOM" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Stock UOM" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Stock UOM" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Stock UOM" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Stock UOM" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Stock UOM" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Stock UOM" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Stock UOM" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Stock UOM Quantity" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:374 msgid "Stock Unreservation" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgctxt "Purchase Order Item Supplied" msgid "Stock Uom" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "Stock Uom" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item" msgid "Stock Uom" msgstr "库存计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Stock Uom" msgstr "库存计量单位" #. Name of a role #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json #: assets/doctype/location/location.json #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json #: buying/doctype/supplier/supplier.json #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: selling/doctype/customer/customer.json #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json setup/doctype/brand/brand.json #: setup/doctype/company/company.json setup/doctype/incoterm/incoterm.json #: setup/doctype/item_group/item_group.json #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json #: setup/doctype/territory/territory.json setup/doctype/uom/uom.json #: stock/doctype/bin/bin.json #: stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json #: stock/doctype/item/item.json #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json #: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json #: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json #: stock/doctype/material_request/material_request.json #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json #: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json #: stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json #: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json #: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Stock User" msgstr "库存用户" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Stock Validations" msgstr "" #: stock/dashboard_chart_source/warehouse_wise_stock_value/warehouse_wise_stock_value.py:52 #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:138 #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:124 msgid "Stock Value" msgstr "库存值" #. Label of a Float field in DocType 'Bin' #: stock/doctype/bin/bin.json msgctxt "Bin" msgid "Stock Value" msgstr "库存值" #. Label of a Currency field in DocType 'Quick Stock Balance' #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json msgctxt "Quick Stock Balance" msgid "Stock Value" msgstr "库存值" #. Name of a report #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.json msgid "Stock and Account Value Comparison" msgstr "库存和账户价值比较" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:125 msgid "Stock cannot be reserved in group warehouse {0}." msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:908 msgid "Stock cannot be reserved in the group warehouse {0}." msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1008 msgid "Stock cannot be updated against Delivery Note {0}" msgstr "销售出货单{0}不能更新库存" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:669 msgid "Stock cannot be updated against Purchase Receipt {0}" msgstr "库存不能对采购收货单进行更新{0}" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:229 msgid "Stock not available for Item {0} in Warehouse {1}." msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:679 msgid "Stock quantity not enough for Item Code: {0} under warehouse {1}. Available quantity {2} {3}." msgstr "" #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:241 msgid "Stock transactions before {0} are frozen" msgstr "早于{0}的库存事务已冻结" #. Description of the 'Freeze Stocks Older Than (Days)' (Int) field in DocType #. 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Stock transactions that are older than the mentioned days cannot be modified." msgstr "" #. Description of the 'Auto Reserve Stock for Sales Order on Purchase' (Check) #. field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Stock will be reserved on submission of Purchase Receipt created against Material Receipt for Sales Order." msgstr "" #: stock/utils.py:532 msgid "Stock/Accounts can not be frozen as processing of backdated entries is going on. Please try again later." msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:570 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:107 msgid "Stop" msgstr "停止" #. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on MR' (Select) field in #. DocType 'Budget' #. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR' #. (Select) field in DocType 'Budget' #. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on PO' (Select) field in #. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on PO' #. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on Actual' (Select) field #. in DocType 'Budget' #. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Stop" msgstr "停止" #. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in #. DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Stop" msgstr "停止" #. Option for the 'Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales #. Cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Stop" msgstr "停止" #. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Not Submitted' (Select) #. field in DocType 'Stock Settings' #. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Rejected' (Select) field in #. DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Stop" msgstr "停止" #: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:94 msgid "Stop Reason" msgstr "停止原因" #. Label of a Select field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "Stop Reason" msgstr "停止原因" #: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:6 msgid "Stopped" msgstr "已停止" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Stopped" msgstr "已停止" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Stopped" msgstr "已停止" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Stopped" msgstr "已停止" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:631 msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel" msgstr "停止的工单不能取消,先取消停止" #: setup/doctype/company/company.py:259 #: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:34 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:481 #: stock/doctype/item/item.py:282 msgid "Stores" msgstr "仓库" #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Straight Line" msgstr "直线" #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset #. Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Straight Line" msgstr "直线" #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset #. Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "Straight Line" msgstr "直线" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:58 msgid "Sub Assemblies" msgstr "半成品" #. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Sub Assemblies & Raw Materials" msgstr "" #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:264 msgid "Sub Assembly Item" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Sub Assembly Item Code" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Sub Assembly Items" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Sub Assembly Warehouse" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json msgid "Sub Operation" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Job Card' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Sub Operations" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Operation' #: manufacturing/doctype/operation/operation.json msgctxt "Operation" msgid "Sub Operations" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Procedure Process' #: quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json msgctxt "Quality Procedure Process" msgid "Sub Procedure" msgstr "子程序" #: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:127 msgid "Sub-assembly BOM Count" msgstr "子组件BOM计数" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:26 msgid "Sub-contracting" msgstr "分包" #: manufacturing/doctype/bom/bom_dashboard.py:17 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_dashboard.py:9 msgid "Subcontract" msgstr "外包" #. Option for the 'Manufacturing Type' (Select) field in DocType 'Production #. Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Subcontract" msgstr "外包" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Subcontract BOM" msgstr "" #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:37 #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:128 #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:22 #: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:22 msgid "Subcontract Order" msgstr "" #. Name of a report #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.json msgid "Subcontract Order Summary" msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:68 msgid "Subcontract Return" msgstr "" #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:136 msgid "Subcontracted Item" msgstr "外包物料" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Subcontracted Item" msgstr "外包物料" #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.json #: buying/workspace/buying/buying.json stock/workspace/stock/stock.json msgid "Subcontracted Item To Be Received" msgstr "要转包的分包物品" #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.json #: buying/workspace/buying/buying.json stock/workspace/stock/stock.json msgid "Subcontracted Raw Materials To Be Transferred" msgstr "分包原材料将被转让" #. Name of a DocType #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgid "Subcontracting BOM" msgstr "" #. Name of a DocType #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:318 #: controllers/subcontracting_controller.py:802 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:78 msgid "Subcontracting Order" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Subcontracting Order" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Subcontracting Order" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Subcontracting Order" msgstr "" #. Description of the 'Auto Create Subcontracting Order' (Check) field in #. DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Subcontracting Order (Draft) will be auto-created on submission of Purchase Order." msgstr "" #. Name of a DocType #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgid "Subcontracting Order Item" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Subcontracting Order Item" msgstr "" #. Name of a DocType #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgid "Subcontracting Order Service Item" msgstr "" #. Name of a DocType #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgid "Subcontracting Order Supplied Item" msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:857 msgid "Subcontracting Order {0} created." msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Subcontracting Purchase Order" msgstr "" #. Name of a DocType #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:188 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Subcontracting Receipt" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Subcontracting Receipt" msgstr "" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality #. Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Subcontracting Receipt" msgstr "" #. Name of a DocType #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Subcontracting Receipt Item" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Subcontracting Receipt Item" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Subcontracting Receipt Item" msgstr "" #. Name of a DocType #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Subcontracting Settings" msgstr "" #. Label of a Autocomplete field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Subdivision" msgstr "" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:219 #: projects/doctype/task/task_tree.js:62 #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:91 #: support/doctype/issue/issue.js:96 msgid "Subject" msgstr "主题" #. Label of a Small Text field in DocType 'Asset Activity' #: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json msgctxt "Asset Activity" msgid "Subject" msgstr "主题" #. Label of a Data field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Subject" msgstr "主题" #. Label of a Data field in DocType 'Non Conformance' #: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json msgctxt "Non Conformance" msgid "Subject" msgstr "主题" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Subject" msgstr "主题" #. Label of a Data field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Subject" msgstr "主题" #. Label of a Read Only field in DocType 'Project Template Task' #: projects/doctype/project_template_task/project_template_task.json msgctxt "Project Template Task" msgid "Subject" msgstr "主题" #. Label of a Data field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Subject" msgstr "主题" #. Label of a Text field in DocType 'Task Depends On' #: projects/doctype/task_depends_on/task_depends_on.json msgctxt "Task Depends On" msgid "Subject" msgstr "主题" #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:120 #: public/js/payment/payments.js:28 #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:101 #: www/book_appointment/index.html:59 msgid "Submit" msgstr "提交" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:853 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:698 msgid "Submit Action Failed" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Submit After Import" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Submit ERR Journals?" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Submit Generated Invoices" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Submit Journal Entries" msgstr "提交日记帐分录" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:135 msgid "Submit this Work Order for further processing." msgstr "提交此工单以进一步处理。" #: assets/doctype/asset/asset_list.js:32 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:15 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:21 #: templates/pages/material_request_info.html:24 templates/pages/order.html:58 msgid "Submitted" msgstr "已提交" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Submitted" msgstr "已提交" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Submitted" msgstr "已提交" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Submitted" msgstr "已提交" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Submitted" msgstr "已提交" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Submitted" msgstr "已提交" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Submitted" msgstr "已提交" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Submitted" msgstr "已提交" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Submitted" msgstr "已提交" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Submitted" msgstr "已提交" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Submitted" msgstr "已提交" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Submitted" msgstr "已提交" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Submitted" msgstr "已提交" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Submitted" msgstr "已提交" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Submitted" msgstr "已提交" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Submitted" msgstr "已提交" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Submitted" msgstr "已提交" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Submitted" msgstr "已提交" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Submitted" msgstr "已提交" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:26 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:36 #: accounts/doctype/subscription/subscription.json #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_dashboard.py:16 #: selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py:12 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:24 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:31 msgid "Subscription" msgstr "循环分录系列/循环凭证" #. Label of a Link field in DocType 'Process Subscription' #: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json msgctxt "Process Subscription" msgid "Subscription" msgstr "循环分录系列/循环凭证" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Subscription" msgstr "循环分录系列/循环凭证" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Subscription" msgstr "循环分录系列/循环凭证" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Subscription" msgid "Subscription" msgstr "循环分录系列/循环凭证" #. Label of a Date field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Subscription End Date" msgstr "订阅结束日期" #: accounts/doctype/subscription/subscription.py:350 msgid "Subscription End Date is mandatory to follow calendar months" msgstr "订阅结束日期必须遵循日历月" #: accounts/doctype/subscription/subscription.py:340 msgid "Subscription End Date must be after {0} as per the subscription plan" msgstr "根据订阅计划,订阅结束日期必须在{0}之后" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json msgid "Subscription Invoice" msgstr "订阅费用清单" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Subscription Management" msgstr "订阅管理" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Subscription Period" msgstr "订阅期" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgid "Subscription Plan" msgstr "订阅计划" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Subscription Plan" msgstr "订阅计划" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/subscription_plan_detail/subscription_plan_detail.json msgid "Subscription Plan Detail" msgstr "订阅计划信息" #. Label of a Table field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Subscription Plans" msgstr "订阅计划" #. Label of a Select field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Subscription Price Based On" msgstr "订阅价格基于" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Subscription Section" msgstr "重复" #. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Subscription Section" msgstr "重复" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Subscription Section" msgstr "重复" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Subscription Section" msgstr "重复" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Subscription Section" msgstr "重复" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json msgid "Subscription Settings" msgstr "订阅设置" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Subscription Settings" msgid "Subscription Settings" msgstr "订阅设置" #. Label of a Date field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Subscription Start Date" msgstr "订阅开始日期" #: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:29 msgid "Subscriptions" msgstr "订阅" #. Label of a Data field in DocType 'Homepage Section Card' #: portal/doctype/homepage_section_card/homepage_section_card.json msgctxt "Homepage Section Card" msgid "Subtitle" msgstr "字幕" #. Label of a Int field in DocType 'Bulk Transaction Log' #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json msgctxt "Bulk Transaction Log" msgid "Succeeded" msgstr "" #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:6 msgid "Succeeded Entries" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:513 msgid "Success" msgstr "成功" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Success" msgstr "成功" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Success" msgstr "成功" #. Label of a Data field in DocType 'Appointment Booking Settings' #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgctxt "Appointment Booking Settings" msgid "Success Redirect URL" msgstr "成功重定向网址" #. Label of a Section Break field in DocType 'Appointment Booking Settings' #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgctxt "Appointment Booking Settings" msgid "Success Settings" msgstr "成功设定" #. Option for the 'Depreciation Entry Posting Status' (Select) field in DocType #. 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Successful" msgstr "成功" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:516 msgid "Successfully Reconciled" msgstr "核消/对账成功" #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:164 msgid "Successfully Set Supplier" msgstr "成功设置供应商" #: stock/doctype/item/item.py:339 msgid "Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for new UOM." msgstr "" #: setup/doctype/company/company.js:164 msgid "Successfully deleted all transactions related to this company!" msgstr "成功删除与该公司相关的所有交易!" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:468 msgid "Successfully imported {0}" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:182 msgid "Successfully imported {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again." msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:166 msgid "Successfully imported {0} record." msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:178 msgid "Successfully imported {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again." msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:165 msgid "Successfully imported {0} records." msgstr "" #: buying/doctype/supplier/supplier.js:177 msgid "Successfully linked to Customer" msgstr "" #: selling/doctype/customer/customer.js:222 msgid "Successfully linked to Supplier" msgstr "" #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:99 msgid "Successfully merged {0} out of {1}." msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:478 msgid "Successfully updated {0}" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:193 msgid "Successfully updated {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again." msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:171 msgid "Successfully updated {0} record." msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:189 msgid "Successfully updated {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again." msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:170 msgid "Successfully updated {0} records." msgstr "" #. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Suggestions" msgstr "建议" #. Description of the 'Total Repair Cost' (Currency) field in DocType 'Asset #. Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Sum of Repair Cost and Value of Consumed Stock Items." msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Summary" msgstr "概要" #. Label of a Table field in DocType 'Transaction Deletion Record' #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgctxt "Transaction Deletion Record" msgid "Summary" msgstr "概要" #: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:190 msgid "Summary for this month and pending activities" msgstr "本月和待活动总结" #: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:187 msgid "Summary for this week and pending activities" msgstr "本周和待活动总结" #. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking #. Slots' #: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json msgctxt "Appointment Booking Slots" msgid "Sunday" msgstr "星期天" #. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Availability Of #. Slots' #: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json msgctxt "Availability Of Slots" msgid "Sunday" msgstr "星期天" #. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium #. Timeslot' #: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json msgctxt "Communication Medium Timeslot" msgid "Sunday" msgstr "星期天" #. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Sunday" msgstr "星期天" #. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Incoming Call #. Handling Schedule' #: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgctxt "Incoming Call Handling Schedule" msgid "Sunday" msgstr "星期天" #. Option for the 'Day to Send' (Select) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Sunday" msgstr "星期天" #. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'Service Day' #: support/doctype/service_day/service_day.json msgctxt "Service Day" msgid "Sunday" msgstr "星期天" #. Option for the 'Limits don't apply on' (Select) field in DocType 'Stock #. Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgctxt "Stock Reposting Settings" msgid "Sunday" msgstr "星期天" #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:145 msgid "Supplied Item" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Supplied Items" msgstr "供应的物料" #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Supplied Items" msgstr "供应的物料" #. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Supplied Items" msgstr "供应的物料" #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:152 msgid "Supplied Qty" msgstr "供应的数量" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgctxt "Purchase Order Item Supplied" msgid "Supplied Qty" msgstr "供应的数量" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item" msgid "Supplied Qty" msgstr "供应的数量" #. Name of a DocType #. Label of a Card Break in the Buying Workspace #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:100 #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:61 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:34 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:191 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:21 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:171 #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:28 #: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:38 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:156 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:208 #: buying/doctype/supplier/supplier.json #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:89 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:175 #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.js:16 #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:30 #: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.js:16 #: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:30 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:51 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:199 #: buying/workspace/buying/buying.json public/js/purchase_trends_filters.js:50 #: public/js/purchase_trends_filters.js:66 #: regional/report/irs_1099/irs_1099.py:79 #: selling/doctype/customer/customer.js:207 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1011 #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.js:8 msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Option for the 'Asset Owner' (Select) field in DocType 'Asset' #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Label of a Link field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Label of a Link field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Option for the 'Party Type' (Select) field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Label of a Link field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Label of a Link field in DocType 'Item Supplier' #: stock/doctype/item_supplier/item_supplier.json msgctxt "Item Supplier" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Purchase Receipt' #: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Label of a Link field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgctxt "Lower Deduction Certificate" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Option for the 'Party Type' (Select) field in DocType 'Party Specific Item' #: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgctxt "Party Specific Item" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Order' #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgctxt "Payment Order" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference' #: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json msgctxt "Payment Order Reference" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional #. Scheme' #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Supplier' #: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json msgctxt "Request for Quotation Supplier" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Label of a Link field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Option for the 'Pickup from' (Select) field in DocType 'Shipment' #. Label of a Link field in DocType 'Shipment' #. Option for the 'Delivery to' (Select) field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of a shortcut in the Home Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: buying/workspace/buying/buying.json setup/workspace/home/home.json msgctxt "Supplier" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Item' #: accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json msgctxt "Supplier Item" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Period' #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgctxt "Supplier Scorecard Period" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Supplier Address" msgstr "供应商地址" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Supplier Address" msgstr "供应商地址" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Supplier Address" msgstr "供应商地址" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Supplier Address" msgstr "供应商地址" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Supplier Address" msgstr "供应商地址" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Supplier Address" msgstr "供应商地址" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Supplier Address Details" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Supplier Address Details" msgstr "" #. Label of a Link in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgid "Supplier Addresses And Contacts" msgstr "供应商的地址和联系方式" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Supplier Contact" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Supplier Contact" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Supplier Delivery Note" msgstr "供应商送货单" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Supplier Delivery Note" msgstr "供应商送货单" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Supplier Details" msgstr "供应商信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Supplier Details" msgstr "供应商信息" #. Label of a Text field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Supplier Details" msgstr "供应商信息" #. Name of a DocType #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:122 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:105 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1087 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:201 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:176 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:186 #: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:56 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:420 #: public/js/purchase_trends_filters.js:51 #: regional/report/irs_1099/irs_1099.js:26 #: regional/report/irs_1099/irs_1099.py:72 #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgid "Supplier Group" msgstr "供应商群组" #. Label of a Link field in DocType 'Import Supplier Invoice' #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgctxt "Import Supplier Invoice" msgid "Supplier Group" msgstr "供应商群组" #. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Supplier Group" msgstr "供应商群组" #. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional #. Scheme' #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Supplier Group" msgstr "供应商群组" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Supplier Group" msgstr "供应商群组" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Supplier Group" msgstr "供应商群组" #. Label of a Link in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgctxt "Supplier Group" msgid "Supplier Group" msgstr "供应商群组" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Group Item' #: accounts/doctype/supplier_group_item/supplier_group_item.json msgctxt "Supplier Group Item" msgid "Supplier Group" msgstr "供应商群组" #. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Supplier Group" msgstr "供应商群组" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/supplier_group_item/supplier_group_item.json msgid "Supplier Group Item" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Group' #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgctxt "Supplier Group" msgid "Supplier Group Name" msgstr "供应商群组名称" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Supplier Info" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Supplier Invoice" msgstr "" #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:213 msgid "Supplier Invoice Date" msgstr "供应商费用清单日期" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Supplier Invoice Date" msgstr "供应商费用清单日期" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1536 msgid "Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date" msgstr "供应商费用清单的日期不能超过过帐日期更大" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:59 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:653 #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:207 msgid "Supplier Invoice No" msgstr "供应商费用清单编号" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry Reference' #: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json msgctxt "Payment Entry Reference" msgid "Supplier Invoice No" msgstr "供应商费用清单编号" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Supplier Invoice No" msgstr "供应商费用清单编号" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1561 msgid "Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0}" msgstr "供应商费用清单不存在采购费用清单{0}" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json msgid "Supplier Item" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Supplier Items" msgstr "供应商物料" #. Label of a Int field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Supplier Lead Time (days)" msgstr "供应商交货时间(天)" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Supplier Ledger Summary" msgstr "供应商分类帐摘要" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1018 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:160 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:197 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:177 #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:34 #: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:74 msgid "Supplier Name" msgstr "供应商名称" #. Label of a Data field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "Supplier Name" msgstr "供应商名称" #. Option for the 'Supplier Naming By' (Select) field in DocType 'Buying #. Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Supplier Name" msgstr "供应商名称" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Supplier Name" msgstr "供应商名称" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Supplier Name" msgstr "供应商名称" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Supplier Name" msgstr "供应商名称" #. Label of a Read Only field in DocType 'Request for Quotation Supplier' #: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json msgctxt "Request for Quotation Supplier" msgid "Supplier Name" msgstr "供应商名称" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Supplier Name" msgstr "供应商名称" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Supplier Name" msgstr "供应商名称" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Supplier Name" msgstr "供应商名称" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Supplier Name" msgstr "供应商名称" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Supplier Name" msgstr "供应商名称" #. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Supplier Naming By" msgstr "供应商命名方式" #: templates/includes/rfq/rfq_macros.html:20 msgid "Supplier Part No" msgstr "供应商部件号" #. Label of a Data field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Supplier Part No" msgstr "供应商部件号" #. Label of a Data field in DocType 'Item Supplier' #: stock/doctype/item_supplier/item_supplier.json msgctxt "Item Supplier" msgid "Supplier Part Number" msgstr "供应商零件编号" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Supplier Part Number" msgstr "供应商零件编号" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Supplier Part Number" msgstr "供应商零件编号" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Supplier Part Number" msgstr "供应商零件编号" #. Label of a Table field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Supplier Portal Users" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Supplier Primary Address" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Supplier Primary Contact" msgstr "" #. Name of a DocType #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:458 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:42 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:214 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:59 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:260 #: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:82 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:147 msgid "Supplier Quotation" msgstr "供应商报价" #. Linked DocType in Incoterm's connections #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Supplier Quotation" msgstr "供应商报价" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Supplier Quotation" msgstr "供应商报价" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Supplier Quotation" msgstr "供应商报价" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Supplier Quotation" msgstr "供应商报价" #. Label of a Link in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Supplier Quotation" msgstr "供应商报价" #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.json #: buying/workspace/buying/buying.json msgid "Supplier Quotation Comparison" msgstr "供应商报价比较" #. Name of a DocType #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgid "Supplier Quotation Item" msgstr "供应商报价物料" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Supplier Quotation Item" msgstr "供应商报价物料" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:409 msgid "Supplier Quotation {0} Created" msgstr "供应商报价{0}已创建" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Supplier Score" msgstr "供应商分数" #. Name of a DocType #. Label of a Card Break in the Buying Workspace #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json #: buying/workspace/buying/buying.json msgid "Supplier Scorecard" msgstr "供应商记分卡" #. Label of a Link in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Supplier Scorecard" msgstr "供应商记分卡" #. Name of a DocType #: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json msgid "Supplier Scorecard Criteria" msgstr "供应商记分卡标准" #. Label of a Link in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgctxt "Supplier Scorecard Criteria" msgid "Supplier Scorecard Criteria" msgstr "供应商记分卡标准" #. Name of a DocType #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgid "Supplier Scorecard Period" msgstr "供应商记分卡期" #. Name of a DocType #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json msgid "Supplier Scorecard Scoring Criteria" msgstr "供应商记分卡评分标准" #. Name of a DocType #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgid "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgstr "供应商记分卡" #. Name of a DocType #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json msgid "Supplier Scorecard Scoring Variable" msgstr "供应商记分卡评分变量" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Period' #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgctxt "Supplier Scorecard Period" msgid "Supplier Scorecard Setup" msgstr "供应商记分卡设置" #. Name of a DocType #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgid "Supplier Scorecard Standing" msgstr "供应商记分卡当前评分" #. Label of a Link in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Supplier Scorecard Standing" msgstr "供应商记分卡当前评分" #. Name of a DocType #: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json msgid "Supplier Scorecard Variable" msgstr "供应商记分卡变数" #. Label of a Link in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgctxt "Supplier Scorecard Variable" msgid "Supplier Scorecard Variable" msgstr "供应商记分卡变数" #. Label of a Select field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Supplier Type" msgstr "供应商类型" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Supplier Warehouse" msgstr "供应商仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Supplier Warehouse" msgstr "供应商仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Supplier Warehouse" msgstr "供应商仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Supplier Warehouse" msgstr "供应商仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Supplier Warehouse" msgstr "供应商仓库" #: controllers/buying_controller.py:412 msgid "Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted {0}" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Supplier delivers to Customer" msgstr "供应商直接出货给客户" #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:167 msgid "Supplier {0} not found in {1}" msgstr "在{1}中找不到供应商{0}" #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:68 msgid "Supplier(s)" msgstr "供应商" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Name of a report #: buying/workspace/buying/buying.json #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.json msgid "Supplier-Wise Sales Analytics" msgstr "供应商直出客户的贸易业务销售分析" #. Label of a Table field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Suppliers" msgstr "供应商" #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:60 #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:126 msgid "Supplies subject to the reverse charge provision" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Supply Raw Materials for Purchase" msgstr "采购时提供原材料给供应商" #. Name of a Workspace #: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:24 #: setup/doctype/company/company_dashboard.py:24 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:251 #: support/workspace/support/support.json msgid "Support" msgstr "支持" #. Name of a report #: support/report/support_hour_distribution/support_hour_distribution.json msgid "Support Hour Distribution" msgstr "支持小时分配" #. Label of a Section Break field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Support Portal" msgstr "支持门户" #. Name of a DocType #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgid "Support Search Source" msgstr "支持搜索源" #. Name of a DocType #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Support Settings" msgstr "支持设置" #. Label of a Link in the Settings Workspace #. Label of a Link in the Support Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json #: support/workspace/support/support.json msgctxt "Support Settings" msgid "Support Settings" msgstr "支持设置" #. Name of a role #: support/doctype/issue/issue.json support/doctype/issue_type/issue_type.json msgid "Support Team" msgstr "支持团队" #: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:68 msgid "Support Tickets" msgstr "支持门票" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "Suspended" msgstr "暂停" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Suspended" msgstr "暂停" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:308 msgid "Switch Between Payment Modes" msgstr "在付款模式之间切换" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:23 msgid "Sync Now" msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:31 msgid "Sync Started" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Plaid Settings' #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgctxt "Plaid Settings" msgid "Synchronize all accounts every hour" msgstr "每小时同步所有帐户" #. Name of a role #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json #: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json #: accounts/doctype/bank/bank.json #: accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json #: accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json #: accounts/doctype/dunning/dunning.json #: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json #: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json #: accounts/doctype/party_link/party_link.json #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json #: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json #: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json #: accounts/doctype/share_type/share_type.json #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json #: accounts/doctype/subscription/subscription.json #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json #: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json #: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json #: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json #: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json #: assets/doctype/location/location.json #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json #: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json #: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json #: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json #: crm/doctype/appointment/appointment.json #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json #: crm/doctype/competitor/competitor.json crm/doctype/contract/contract.json #: crm/doctype/contract_template/contract_template.json #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json crm/doctype/lead/lead.json #: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json #: crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json #: crm/doctype/prospect/prospect.json #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: portal/doctype/homepage/homepage.json #: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json #: projects/doctype/activity_type/activity_type.json #: projects/doctype/project_template/project_template.json #: projects/doctype/project_type/project_type.json #: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json #: projects/doctype/task_type/task_type.json #: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json #: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json #: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json #: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json #: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json #: selling/doctype/sales_partner_type/sales_partner_type.json #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: setup/doctype/company/company.json #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json #: setup/doctype/employee_group/employee_group.json #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json #: setup/doctype/party_type/party_type.json #: setup/doctype/print_heading/print_heading.json #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json #: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json #: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json #: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json #: stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json #: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: stock/doctype/shipment/shipment.json #: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: stock/doctype/uom_category/uom_category.json #: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json #: support/doctype/issue_priority/issue_priority.json #: support/doctype/issue_type/issue_type.json #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json #: support/doctype/support_settings/support_settings.json #: telephony/doctype/call_log/call_log.json #: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json #: telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json #: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json #: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json #: utilities/doctype/video/video.json #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgid "System Manager" msgstr "系统管理员" #. Label of a Link in the Settings Workspace #. Label of a shortcut in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "System Settings" msgid "System Settings" msgstr "" #. Description of the 'User ID' (Link) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms." msgstr "系统用户的(登录)ID,将作为人力资源表单的默认ID。" #. Description of the 'Make Serial No / Batch from Work Order' (Check) field in #. DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "System will automatically create the serial numbers / batch for the Finished Good on submission of work order" msgstr "" #. Description of the 'Invoice Limit' (Int) field in DocType 'Payment #. Reconciliation' #. Description of the 'Payment Limit' (Int) field in DocType 'Payment #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "System will fetch all the entries if limit value is zero." msgstr "如果限制值为零,系统将获取所有条目。" #: controllers/accounts_controller.py:1640 msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero" msgstr "" #. Description of the 'Threshold for Suggestion (In Percentage)' (Percent) #. field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "System will notify to increase or decrease quantity or amount " msgstr "系统将通知增加或减少数量或金额" #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:224 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:125 msgid "TCS Rate %" msgstr "" #. Name of a report #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.json msgid "TDS Computation Summary" msgstr "TDS计算摘要" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:134 msgid "TDS Payable" msgstr "" #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:224 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:125 msgid "TDS Rate %" msgstr "" #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "TS-.YYYY.-" msgstr "TS-.YYYY.-" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:427 msgid "Tag" msgstr "标签" #. Label of a Data field in DocType 'Homepage' #: portal/doctype/homepage/homepage.json msgctxt "Homepage" msgid "Tag Line" msgstr "标语" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Accounts Settings' #: accounts/onboarding_step/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Take a quick walk-through of Accounts Settings" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Review Stock Settings' #: stock/onboarding_step/stock_settings/stock_settings.json msgid "Take a walk through Stock Settings" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/onboarding_step/explore_manufacturing_settings/explore_manufacturing_settings.json msgid "Take a walk-through of Manufacturing Settings" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Tally Company" msgstr "理货公司" #. Label of a Data field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Tally Creditors Account" msgstr "理货债权人账户" #. Label of a Data field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Tally Debtors Account" msgstr "理货债务人账户" #. Name of a DocType #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgid "Tally Migration" msgstr "理货迁移" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:32 msgid "Tally Migration Error" msgstr "理货迁移错误" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Goal Objective' #: quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json msgctxt "Quality Goal Objective" msgid "Target" msgstr "目标" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Review Objective' #: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json msgctxt "Quality Review Objective" msgid "Target" msgstr "目标" #. Label of a Float field in DocType 'Target Detail' #: setup/doctype/target_detail/target_detail.json msgctxt "Target Detail" msgid "Target Amount" msgstr "目标金额" #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:104 msgid "Target ({})" msgstr "目标({})" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Target Asset" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Target Asset Location" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:239 msgid "Target Asset {0} cannot be cancelled" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:237 msgid "Target Asset {0} cannot be submitted" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:233 msgid "Target Asset {0} cannot be {1}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:243 msgid "Target Asset {0} does not belong to company {1}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:224 msgid "Target Asset {0} needs to be composite asset" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Target Batch No" msgstr "" #. Name of a DocType #: setup/doctype/target_detail/target_detail.json msgid "Target Detail" msgstr "目标详细信息" #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:11 #: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution_dashboard.py:13 msgid "Target Details" msgstr "目标细节" #. Label of a Link field in DocType 'Target Detail' #: setup/doctype/target_detail/target_detail.json msgctxt "Target Detail" msgid "Target Distribution" msgstr "目标分布" #. Label of a Float field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Target Exchange Rate" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Target Fieldname (Stock Ledger Entry)" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Target Fixed Asset Account" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Target Has Batch No" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Target Has Serial No" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Target Incoming Rate" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Target Is Fixed Asset" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Target Item Code" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Target Item Name" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:194 msgid "Target Item {0} is neither a Fixed Asset nor a Stock Item" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:198 msgid "Target Item {0} must be a Fixed Asset item" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:200 msgid "Target Item {0} must be a Stock Item" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement Item' #: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json msgctxt "Asset Movement Item" msgid "Target Location" msgstr "目标位置" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:94 msgid "Target Location is required while receiving Asset {0} from an employee" msgstr "从员工那里收到资产{0}时需要目标位置" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:82 msgid "Target Location is required while transferring Asset {0}" msgstr "转移资产{0}时需要目标位置" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:89 msgid "Target Location or To Employee is required while receiving Asset {0}" msgstr "接收资产{0}时需要“目标位置”或“发给员工”" #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:42 #: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:42 #: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:42 msgid "Target On" msgstr "目标类型" #. Label of a Float field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Target Qty" msgstr "目标数量" #. Label of a Float field in DocType 'Target Detail' #: setup/doctype/target_detail/target_detail.json msgctxt "Target Detail" msgid "Target Qty" msgstr "目标数量" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:205 msgid "Target Qty must be a positive number" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Target Serial No" msgstr "" #: stock/dashboard/item_dashboard.js:222 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:549 msgid "Target Warehouse" msgstr "目标仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Target Warehouse" msgstr "目标仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Target Warehouse" msgstr "目标仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Target Warehouse" msgstr "目标仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Target Warehouse" msgstr "目标仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Target Warehouse" msgstr "目标仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Target Warehouse" msgstr "目标仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Target Warehouse" msgstr "目标仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Target Warehouse" msgstr "目标仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #. Label of a Small Text field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Target Warehouse Address" msgstr "目标仓库地址" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:215 msgid "Target Warehouse is mandatory for Decapitalization" msgstr "" #: controllers/selling_controller.py:685 msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer." msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:623 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:630 msgid "Target warehouse is mandatory for row {0}" msgstr "行{0}必须指定目标仓库" #. Label of a Table field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Targets" msgstr "目标" #. Label of a Table field in DocType 'Sales Person' #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgctxt "Sales Person" msgid "Targets" msgstr "目标" #. Label of a Table field in DocType 'Territory' #: setup/doctype/territory/territory.json msgctxt "Territory" msgid "Targets" msgstr "目标" #. Label of a Data field in DocType 'Customs Tariff Number' #: stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json msgctxt "Customs Tariff Number" msgid "Tariff Number" msgstr "税则号" #. Name of a DocType #: projects/doctype/task/task.json projects/doctype/task/task_tree.js:17 #: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:33 #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:90 #: public/js/projects/timer.js:11 support/doctype/issue/issue.js:22 #: templates/pages/projects.html:56 msgid "Task" msgstr "任务" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Task" msgstr "任务" #. Label of a Link field in DocType 'Dependent Task' #: projects/doctype/dependent_task/dependent_task.json msgctxt "Dependent Task" msgid "Task" msgstr "任务" #. Label of a Link field in DocType 'Project Template Task' #: projects/doctype/project_template_task/project_template_task.json msgctxt "Project Template Task" msgid "Task" msgstr "任务" #. Label of a Link in the Projects Workspace #. Label of a shortcut in the Projects Workspace #: projects/workspace/projects/projects.json msgctxt "Task" msgid "Task" msgstr "任务" #. Label of a Link field in DocType 'Task Depends On' #: projects/doctype/task_depends_on/task_depends_on.json msgctxt "Task Depends On" msgid "Task" msgstr "任务" #. Label of a Link field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "Task" msgstr "任务" #. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Task Completion" msgstr "任务完成" #. Name of a DocType #: projects/doctype/task_depends_on/task_depends_on.json msgid "Task Depends On" msgstr "前置任务" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Task Description" msgstr "任务描述" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Task Name" msgstr "任务名称" #. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Task Progress" msgstr "任务进度" #. Name of a DocType #: projects/doctype/task_type/task_type.json msgid "Task Type" msgstr "任务类型" #. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Task Weight" msgstr "任务权重" #: projects/doctype/project_template/project_template.py:40 msgid "Task {0} depends on Task {1}. Please add Task {1} to the Tasks list." msgstr "" #: templates/pages/projects.html:35 templates/pages/projects.html:45 msgid "Tasks" msgstr "任务" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Maintenance' #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json msgctxt "Asset Maintenance" msgid "Tasks" msgstr "任务" #. Label of a Section Break field in DocType 'Process Payment Reconciliation #. Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "Tasks" msgstr "任务" #. Label of a Table field in DocType 'Project Template' #: projects/doctype/project_template/project_template.json msgctxt "Project Template" msgid "Tasks" msgstr "任务" #: projects/report/project_summary/project_summary.py:62 msgid "Tasks Completed" msgstr "任务完成" #: projects/report/project_summary/project_summary.py:66 msgid "Tasks Overdue" msgstr "任务逾期" #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:58 msgid "Tax" msgstr "税项" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Tax" msgstr "税项" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Tax" msgstr "税项" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Tax" msgstr "税项" #. Label of a Link field in DocType 'Item Tax Template Detail' #: accounts/doctype/item_tax_template_detail/item_tax_template_detail.json msgctxt "Item Tax Template Detail" msgid "Tax" msgstr "税项" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Tax" msgstr "税项" #. Label of a Link field in DocType 'Import Supplier Invoice' #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgctxt "Import Supplier Invoice" msgid "Tax Account" msgstr "税收科目" #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:242 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:137 msgid "Tax Amount" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Tax Amount After Discount Amount" msgstr "税额折后金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Tax Amount After Discount Amount" msgstr "税额折后金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Tax Amount After Discount Amount (Company Currency)" msgstr "扣除折扣后税额(公司货币)" #. Description of the 'Round Tax Amount Row-wise' (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Tax Amount will be rounded on a row(items) level" msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:23 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:35 #: setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:248 msgid "Tax Assets" msgstr "所得税资产" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Tax Breakup" msgstr "税收分解" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Tax Breakup" msgstr "税收分解" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Tax Breakup" msgstr "税收分解" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Tax Breakup" msgstr "税收分解" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Tax Breakup" msgstr "税收分解" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Tax Breakup" msgstr "税收分解" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Tax Breakup" msgstr "税收分解" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Tax Breakup" msgstr "税收分解" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Tax Breakup" msgstr "税收分解" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json msgid "Tax Category" msgstr "税种" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Tax Category" msgstr "税种" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Tax Category" msgstr "税种" #. Label of a Link field in DocType 'Item Tax' #: stock/doctype/item_tax/item_tax.json msgctxt "Item Tax" msgid "Tax Category" msgstr "税种" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Tax Category" msgstr "税种" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Tax Category" msgstr "税种" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Tax Category" msgstr "税种" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Tax Category" msgstr "税种" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Tax Category" msgstr "税种" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Taxes and Charges Template' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template" msgid "Tax Category" msgstr "税种" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Tax Category" msgstr "税种" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Tax Category" msgstr "税种" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Tax Category" msgstr "税种" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json msgctxt "Sales Taxes and Charges Template" msgid "Tax Category" msgstr "税种" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Tax Category" msgstr "税种" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Tax Category" msgstr "税种" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Tax Category" msgid "Tax Category" msgstr "税种" #. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Tax Category" msgstr "税种" #: controllers/buying_controller.py:173 msgid "Tax Category has been changed to \"Total\" because all the Items are non-stock items" msgstr "税项类别已更改为“合计”,因为所有物料均为非库存物料" #: regional/report/irs_1099/irs_1099.py:84 msgid "Tax ID" msgstr "纳税登记号" #. Label of a Data field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Tax ID" msgstr "纳税登记号" #. Label of a Data field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Tax ID" msgstr "纳税登记号" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Tax ID" msgstr "纳税登记号" #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:86 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:140 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:192 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:213 #: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:68 msgid "Tax Id" msgstr "税号" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Tax Id" msgstr "税号" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Tax Id" msgstr "税号" #. Label of a Read Only field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Tax Id" msgstr "税号" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Tax Id" msgstr "税号" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Tax Id" msgstr "税号" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:32 msgid "Tax Id: " msgstr "纳税登记号:" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:119 msgid "Tax Rate" msgstr "税率" #. Label of a Float field in DocType 'Item Tax Template Detail' #: accounts/doctype/item_tax_template_detail/item_tax_template_detail.json msgctxt "Item Tax Template Detail" msgid "Tax Rate" msgstr "税率" #. Label of a Table field in DocType 'Item Tax Template' #: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json msgctxt "Item Tax Template" msgid "Tax Rates" msgstr "税率" #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:52 msgid "Tax Refunds provided to Tourists under the Tax Refunds for Tourists Scheme" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgid "Tax Rule" msgstr "税务规则" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Tax Rule" msgstr "税务规则" #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py:141 msgid "Tax Rule Conflicts with {0}" msgstr "税收规则与{0}冲突" #. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Tax Settings" msgstr "" #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py:86 msgid "Tax Template is mandatory." msgstr "税务模板字段必填。" #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:293 msgid "Tax Total" msgstr "税收总额" #. Label of a Select field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Tax Type" msgstr "税收类型" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json msgid "Tax Withheld Vouchers" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Tax Withheld Vouchers" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json msgid "Tax Withholding Account" msgstr "代扣税款科目" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Tax Withholding Category" msgstr "预扣税类别" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Tax Withholding Category" msgstr "预扣税类别" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Tax Withholding Category" msgstr "预扣税类别" #. Label of a Link field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgctxt "Lower Deduction Certificate" msgid "Tax Withholding Category" msgstr "预扣税类别" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Tax Withholding Category" msgstr "预扣税类别" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Tax Withholding Category" msgstr "预扣税类别" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Tax Withholding Category" msgstr "预扣税类别" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Tax Withholding Category" msgstr "预扣税类别" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Tax Withholding Category" msgid "Tax Withholding Category" msgstr "预扣税类别" #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:136 msgid "Tax Withholding Category {} against Company {} for Customer {} should have Cumulative Threshold value." msgstr "" #. Name of a report #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.json msgid "Tax Withholding Details" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Tax Withholding Net Total" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Tax Withholding Net Total" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json msgid "Tax Withholding Rate" msgstr "税收预扣税率" #. Label of a Float field in DocType 'Tax Withholding Rate' #: accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json msgctxt "Tax Withholding Rate" msgid "Tax Withholding Rate" msgstr "税收预扣税率" #. Label of a Section Break field in DocType 'Tax Withholding Category' #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgctxt "Tax Withholding Category" msgid "Tax Withholding Rates" msgstr "预扣税率" #. Description of the 'Item Tax Rate' (Code) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "" "Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n" "Used for Taxes and Charges" msgstr "" #. Description of the 'Item Tax Rate' (Code) field in DocType 'Purchase Order #. Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "" "Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n" "Used for Taxes and Charges" msgstr "" #. Description of the 'Item Tax Rate' (Code) field in DocType 'Purchase Receipt #. Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "" "Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n" "Used for Taxes and Charges" msgstr "" #. Description of the 'Item Tax Rate' (Code) field in DocType 'Supplier #. Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "" "Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n" "Used for Taxes and Charges" msgstr "" #. Description of the 'Only Deduct Tax On Excess Amount ' (Check) field in #. DocType 'Tax Withholding Category' #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgctxt "Tax Withholding Category" msgid "Tax will be withheld only for amount exceeding the cumulative threshold" msgstr "" #: controllers/taxes_and_totals.py:1009 msgid "Taxable Amount" msgstr "应税金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Tax Withheld Vouchers' #: accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json msgctxt "Tax Withheld Vouchers" msgid "Taxable Amount" msgstr "应税金额" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:60 #: accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:12 #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:26 #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:42 #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Taxes" msgstr "税" #. Label of a Table field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Taxes" msgstr "税" #. Label of a Table field in DocType 'Item Group' #: setup/doctype/item_group/item_group.json msgctxt "Item Group" msgid "Taxes" msgstr "税" #. Label of a Table field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Taxes" msgstr "税" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Taxes" msgstr "税" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Taxes" msgstr "税" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Taxes and Charges" msgstr "税/费" #. Label of a Table field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Taxes and Charges" msgstr "税/费" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Taxes and Charges" msgstr "税/费" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Taxes and Charges" msgstr "税/费" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Taxes and Charges" msgstr "税/费" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Taxes and Charges" msgstr "税/费" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Taxes and Charges" msgstr "税/费" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Taxes and Charges" msgstr "税/费" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Taxes and Charges" msgstr "税/费" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Taxes and Charges" msgstr "税/费" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Taxes and Charges Added" msgstr "已添加的税费" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Taxes and Charges Added" msgstr "已添加的税费" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Taxes and Charges Added" msgstr "已添加的税费" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Taxes and Charges Added" msgstr "已添加的税费" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Taxes and Charges Added (Company Currency)" msgstr "税/费已添加(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Taxes and Charges Added (Company Currency)" msgstr "税/费已添加(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Taxes and Charges Added (Company Currency)" msgstr "税/费已添加(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Taxes and Charges Added (Company Currency)" msgstr "税/费已添加(公司货币)" #. Label of a Long Text field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Taxes and Charges Calculation" msgstr "税费计算" #. Label of a Long Text field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Taxes and Charges Calculation" msgstr "税费计算" #. Label of a Long Text field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Taxes and Charges Calculation" msgstr "税费计算" #. Label of a Long Text field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Taxes and Charges Calculation" msgstr "税费计算" #. Label of a Long Text field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Taxes and Charges Calculation" msgstr "税费计算" #. Label of a Long Text field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Taxes and Charges Calculation" msgstr "税费计算" #. Label of a Long Text field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Taxes and Charges Calculation" msgstr "税费计算" #. Label of a Long Text field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Taxes and Charges Calculation" msgstr "税费计算" #. Label of a Long Text field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Taxes and Charges Calculation" msgstr "税费计算" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Taxes and Charges Deducted" msgstr "已扣除税费" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Taxes and Charges Deducted" msgstr "已扣除税费" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Taxes and Charges Deducted" msgstr "已扣除税费" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Taxes and Charges Deducted" msgstr "已扣除税费" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)" msgstr "已扣除税费(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)" msgstr "已扣除税费(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)" msgstr "已扣除税费(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)" msgstr "已扣除税费(公司货币)" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Maintenance Team' #: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json msgctxt "Asset Maintenance Team" msgid "Team" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Team Member' #: assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json msgctxt "Maintenance Team Member" msgid "Team Member" msgstr "团队成员" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:69 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:93 msgid "Telephone Expenses" msgstr "电话费" #. Name of a DocType #: telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json msgid "Telephony Call Type" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:5 stock/doctype/item/item_list.js:12 msgid "Template" msgstr "模板" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Feedback' #: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json msgctxt "Quality Feedback" msgid "Template" msgstr "模板" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Template" msgstr "模板" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:279 msgid "Template Item" msgstr "模板项目" #: stock/get_item_details.py:219 msgid "Template Item Selected" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Terms Template' #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json msgctxt "Payment Terms Template" msgid "Template Name" msgstr "模板名称" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Feedback Template' #: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json msgctxt "Quality Feedback Template" msgid "Template Name" msgstr "模板名称" #. Label of a Code field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Template Options" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Template Task" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Template Title" msgstr "模板标题" #. Label of a Code field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Template Warnings" msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:38 msgid "Temporarily on Hold" msgstr "暂时搁置" #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:59 msgid "Temporary" msgstr "临时" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Temporary" msgstr "临时" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:39 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:54 msgid "Temporary Accounts" msgstr "临时科目" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:39 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:55 msgid "Temporary Opening" msgstr "临时开账" #. Label of a Link field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item" msgid "Temporary Opening Account" msgstr "临时开账科目" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Term Details" msgstr "条款信息" #. Label of a Link field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "Terms" msgstr "条款" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Terms" msgstr "条款" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Terms" msgstr "条款" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Terms" msgstr "条款" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Terms" msgstr "条款" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Terms" msgstr "条款" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Terms" msgstr "条款" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Terms" msgstr "条款" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Terms" msgstr "条款" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Terms" msgstr "条款" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Order' #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Terms" msgstr "条款" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Terms" msgstr "条款" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Terms & Conditions" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Terms & Conditions" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Terms Template" msgstr "" #. Name of a DocType #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json msgid "Terms and Conditions" msgstr "条款和条件" #. Label of a Section Break field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "Terms and Conditions" msgstr "条款和条件" #. Label of a Text field in DocType 'Blanket Order Item' #: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json msgctxt "Blanket Order Item" msgid "Terms and Conditions" msgstr "条款和条件" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Terms and Conditions" msgstr "条款和条件" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Terms and Conditions" msgstr "条款和条件" #. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Terms and Conditions" msgstr "条款和条件" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Terms and Conditions" msgstr "条款和条件" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Terms and Conditions" msgstr "条款和条件" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Terms and Conditions" msgstr "条款和条件" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Terms and Conditions" msgstr "条款和条件" #. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Terms and Conditions" msgstr "条款和条件" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Terms and Conditions" msgstr "条款和条件" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Terms and Conditions" msgstr "条款和条件" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Terms and Conditions' #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json msgctxt "Terms and Conditions" msgid "Terms and Conditions" msgstr "条款和条件" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Terms and Conditions Content" msgstr "条款和条件内容" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "Terms and Conditions Details" msgstr "条款和条件信息" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Terms and Conditions Details" msgstr "条款和条件信息" #. Label of a Text Editor field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Terms and Conditions Details" msgstr "条款和条件信息" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Terms and Conditions Details" msgstr "条款和条件信息" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Terms and Conditions Details" msgstr "条款和条件信息" #. Label of a HTML field in DocType 'Terms and Conditions' #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json msgctxt "Terms and Conditions" msgid "Terms and Conditions Help" msgstr "条款和条件帮助" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "Terms and Conditions" msgid "Terms and Conditions Template" msgstr "条款和条件模板" #. Name of a DocType #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:145 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1071 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:111 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:185 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:159 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:335 #: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:9 #: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:21 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:247 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:207 #: crm/report/lead_details/lead_details.js:47 #: crm/report/lead_details/lead_details.py:34 #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:37 #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:58 #: public/js/sales_trends_filters.js:27 #: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:105 #: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:80 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:87 #: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:42 #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:48 #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:39 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:60 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39 #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:48 #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:60 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:59 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:71 #: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:22 #: setup/doctype/territory/territory.json msgid "Territory" msgstr "区域" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Territory" msgstr "区域" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Territory" msgstr "区域" #. Label of a Link field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Territory" msgstr "区域" #. Label of a Link field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Territory" msgstr "区域" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Territory" msgstr "区域" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Territory" msgstr "区域" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Territory" msgstr "区域" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Territory" msgstr "区域" #. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Territory" msgstr "区域" #. Option for the 'Select Customers By' (Select) field in DocType 'Process #. Statement Of Accounts' #. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Territory" msgstr "区域" #. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional #. Scheme' #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Territory" msgstr "区域" #. Label of a Link field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Territory" msgstr "区域" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Territory" msgstr "区域" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Territory" msgstr "区域" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Territory" msgstr "区域" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Territory" msgstr "区域" #. Option for the 'Entity Type' (Select) field in DocType 'Service Level #. Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Territory" msgstr "区域" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Home Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json selling/workspace/selling/selling.json #: setup/workspace/home/home.json msgctxt "Territory" msgid "Territory" msgstr "区域" #. Label of a Link field in DocType 'Territory Item' #: accounts/doctype/territory_item/territory_item.json msgctxt "Territory Item" msgid "Territory" msgstr "区域" #. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Territory" msgstr "区域" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/territory_item/territory_item.json msgid "Territory Item" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Territory' #: setup/doctype/territory/territory.json msgctxt "Territory" msgid "Territory Manager" msgstr "区域经理" #. Label of a Data field in DocType 'Territory' #: setup/doctype/territory/territory.json msgctxt "Territory" msgid "Territory Name" msgstr "区域名称" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Territory Target Variance Based On Item Group" msgstr "基于项目组的地域目标差异" #. Label of a Section Break field in DocType 'Territory' #: setup/doctype/territory/territory.json msgctxt "Territory" msgid "Territory Targets" msgstr "区域目标" #. Label of a chart in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json msgid "Territory Wise Sales" msgstr "" #. Name of a report #: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.json msgid "Territory-wise Sales" msgstr "区域销售" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:91 msgid "The 'From Package No.' field must neither be empty nor it's value less than 1." msgstr "“From Package No.”字段不能为空,也不能小于1。" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:331 msgid "The Access to Request for Quotation From Portal is Disabled. To Allow Access, Enable it in Portal Settings." msgstr "禁止从门户网站访问报价请求。要允许访问,请在门户设置中启用它。" #. Success message of the Module Onboarding 'Accounts' #: accounts/module_onboarding/accounts/accounts.json msgid "The Accounts Module is all set up!" msgstr "" #. Success message of the Module Onboarding 'Assets' #: assets/module_onboarding/assets/assets.json msgid "The Assets Module is all set up!" msgstr "" #. Description of the 'Current BOM' (Link) field in DocType 'BOM Update Tool' #: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json msgctxt "BOM Update Tool" msgid "The BOM which will be replaced" msgstr "此物料清单将被替换" #. Success message of the Module Onboarding 'Buying' #: buying/module_onboarding/buying/buying.json msgid "The Buying Module is all set up!" msgstr "" #. Success message of the Module Onboarding 'CRM' #: crm/module_onboarding/crm/crm.json msgid "The CRM Module is all set up!" msgstr "" #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:71 msgid "The Campaign '{0}' already exists for the {1} '{2}'" msgstr "{1}'{2}'广告系列“{0}”已存在" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:213 msgid "The Condition '{0}' is invalid" msgstr "" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:202 msgid "The Document Type {0} must have a Status field to configure Service Level Agreement" msgstr "" #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:70 msgid "The GL Entries will be cancelled in the background, it can take a few minutes." msgstr "" #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:176 msgid "The GL Entries will be processed in the background, it can take a few minutes." msgstr "" #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:163 msgid "The Loyalty Program isn't valid for the selected company" msgstr "忠诚度计划对所选公司无效" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:723 msgid "The Payment Request {0} is already paid, cannot process payment twice" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:52 msgid "The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate." msgstr "第{0}行的支付条款可能是重复的。" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:132 msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List." msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1765 msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty" msgstr "" #. Success message of the Module Onboarding 'Selling' #: selling/module_onboarding/selling/selling.json msgid "The Selling Module is all set up!" msgstr "" #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:16 msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing.

When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field." msgstr "类型“制造”的库存分录称为反冲。生产成品所消耗的原材料称为反冲。

创建生产分录时,将根据生产物料的物料清单对物料物料进行反冲。如果您希望根据针对该工单的物料转移条目来回算原始物料,则可以在此字段下进行设置。" #. Success message of the Module Onboarding 'Stock' #: stock/module_onboarding/stock/stock.json msgid "The Stock Module is all set up!" msgstr "" #. Description of the 'Closing Account Head' (Link) field in DocType 'Period #. Closing Voucher' #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgctxt "Period Closing Voucher" msgid "The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked" msgstr "负债或权益下的科目,其中利润/亏损将被黄牌警告" #. Description of the 'Accounts' (Section Break) field in DocType 'Tally #. Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "The accounts are set by the system automatically but do confirm these defaults" msgstr "帐户由系统自动设置,但请确认这些默认设置" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:144 msgid "The amount of {0} set in this payment request is different from the calculated amount of all payment plans: {1}. Make sure this is correct before submitting the document." msgstr "此付款申请中设置的{0}金额与所有付款计划的计算金额不同:{1}。在提交文档之前确保这是正确的。" #: accounts/doctype/dunning/dunning.py:86 msgid "The currency of invoice {} ({}) is different from the currency of this dunning ({})." msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:812 msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM." msgstr "" #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:69 msgid "The difference between from time and To Time must be a multiple of Appointment" msgstr "时间与时间之间的差异必须是约会的倍数" #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:177 #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:185 msgid "The field Asset Account cannot be blank" msgstr "字段资产帐户不能为空" #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:192 msgid "The field Equity/Liability Account cannot be blank" msgstr "字段权益/责任帐户不能为空" #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:173 msgid "The field From Shareholder cannot be blank" msgstr "来自股东的字段不能为空" #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:181 msgid "The field To Shareholder cannot be blank" msgstr "“股东”字段不能为空" #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:188 msgid "The fields From Shareholder and To Shareholder cannot be blank" msgstr "来自股东和股东的字段不能为空" #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:238 msgid "The folio numbers are not matching" msgstr "作品集编号不匹配" #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:292 msgid "The following Items, having Putaway Rules, could not be accomodated:" msgstr "" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:414 msgid "The following assets have failed to automatically post depreciation entries: {0}" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:832 msgid "The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template." msgstr "以下已删除的属性存在于变式中,但不在模板中。您可以删除变体,也可以将属性保留在模板中。" #: setup/doctype/employee/employee.py:179 msgid "The following employees are currently still reporting to {0}:" msgstr "以下员工目前仍在向{0}报告:" #: stock/doctype/material_request/material_request.py:773 msgid "The following {0} were created: {1}" msgstr "已创建以下{0}:{1}" #. Description of the 'Gross Weight' (Float) field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print)" msgstr "包装的毛重。通常是净重+包装材料的重量。 (用于打印)" #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:120 msgid "The holiday on {0} is not between From Date and To Date" msgstr "在{0}这个节日之间没有从日期和结束日期" #: stock/doctype/item/item.py:585 msgid "The items {0} and {1} are present in the following {2} :" msgstr "" #. Description of the 'Net Weight' (Float) field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items)" msgstr "此包装的净重。(根据内容物料的净重自动计算)" #. Description of the 'New BOM' (Link) field in DocType 'BOM Update Tool' #: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json msgctxt "BOM Update Tool" msgid "The new BOM after replacement" msgstr "更换后的新物料清单" #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:196 msgid "The number of shares and the share numbers are inconsistent" msgstr "股份数量和库存数量不一致" #: manufacturing/doctype/operation/operation.py:43 msgid "The operation {0} can not add multiple times" msgstr "" #: manufacturing/doctype/operation/operation.py:48 msgid "The operation {0} can not be the sub operation" msgstr "" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:229 msgid "The parent account {0} does not exists in the uploaded template" msgstr "上级模板中不存在上级帐户{0}" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:133 msgid "The payment gateway account in plan {0} is different from the payment gateway account in this payment request" msgstr "计划{0}中的支付网关帐户与此付款请求中的支付网关帐户不同" #. Description of the 'Over Billing Allowance (%)' (Currency) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "The percentage you are allowed to bill more against the amount ordered. For example, if the order value is $100 for an item and tolerance is set as 10%, then you are allowed to bill up to $110 " msgstr "" #. Description of the 'Over Delivery/Receipt Allowance (%)' (Float) field in #. DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "The percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed to receive 110 units." msgstr "" #. Description of the 'Over Transfer Allowance' (Float) field in DocType 'Stock #. Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "The percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed transfer 110 units." msgstr "" #: public/js/utils.js:742 msgid "The reserved stock will be released when you update items. Are you certain you wish to proceed?" msgstr "" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:116 msgid "The reserved stock will be released. Are you certain you wish to proceed?" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.py:198 msgid "The root account {0} must be a group" msgstr "根帐户{0}必须是一个组" #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:86 msgid "The selected BOMs are not for the same item" msgstr "所选物料清单不能用于同一个物料" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:417 msgid "The selected change account {} doesn't belongs to Company {}." msgstr "所选的更改帐户{}不属于公司{}。" #: stock/doctype/batch/batch.py:157 msgid "The selected item cannot have Batch" msgstr "所选物料不能有批次" #: assets/doctype/asset/asset.js:570 msgid "The selected {0} does not contain the selected Asset Item." msgstr "" #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:194 msgid "The seller and the buyer cannot be the same" msgstr "卖方和买方不能相同" #: stock/doctype/batch/batch.py:376 msgid "The serial no {0} does not belong to item {1}" msgstr "序列号{0}不属于项目{1}" #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:228 msgid "The shareholder does not belong to this company" msgstr "该股东不属于这家公司" #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:160 msgid "The shares already exist" msgstr "股份已经存在" #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:166 msgid "The shares don't exist with the {0}" msgstr "这些份额不存在{0}" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:460 msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation:

{1}" msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:32 msgid "The sync has started in the background, please check the {0} list for new records." msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:244 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Entry and revert to the Draft stage" msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:255 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Entry and revert to the Submitted stage" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:753 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage" msgstr "该任务已被列入后台工作。如果在后台处理有任何问题,系统将在此库存对帐中添加有关错误的注释并恢复到草稿阶段" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:764 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage" msgstr "" #: stock/doctype/material_request/material_request.py:283 msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than allowed requested quantity {2} for Item {3}" msgstr "" #: stock/doctype/material_request/material_request.py:290 msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3}" msgstr "" #. Description of the 'Role Allowed to Edit Frozen Stock' (Link) field in #. DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "The users with this Role are allowed to create/modify a stock transaction, even though the transaction is frozen." msgstr "" #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:57 msgid "The value of {0} differs between Items {1} and {2}" msgstr "{0}的值在项目{1}和{2}之间有所不同" #: controllers/item_variant.py:147 msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}." msgstr "值{0}已分配给现有项{1}。" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:832 msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped." msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:827 msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage." msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:837 msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse." msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:671 msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})" msgstr "{0}({1})必须等于{2}({3})" #: stock/doctype/material_request/material_request.py:779 msgid "The {0} {1} created sucessfully" msgstr "{0} {1}成功创建" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:762 msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}." msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:500 msgid "There are active maintenance or repairs against the asset. You must complete all of them before cancelling the asset." msgstr "对资产进行了积极的维护或修理。您必须先完成所有操作,然后才能取消资产。" #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:201 msgid "There are inconsistencies between the rate, no of shares and the amount calculated" msgstr "费率,股份数量和计算的金额之间不一致" #: utilities/bulk_transaction.py:41 msgid "There are no Failed transactions" msgstr "" #: www/book_appointment/index.js:89 msgid "There are no slots available on this date" msgstr "" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:245 msgid "There are only {0} asset created or linked to {1}. Please create or link {2} Assets with respective document." msgstr "" #: stock/doctype/item/item.js:843 msgid "There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please visit Item Valuation, FIFO and Moving Average." msgstr "" #: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:25 msgid "There aren't any item variants for the selected item" msgstr "" #: accounts/party.py:555 msgid "There can only be 1 Account per Company in {0} {1}" msgstr "在{0} {1}中每个公司只能有1个帐户" #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:80 msgid "There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for \"To Value\"" msgstr "“至值”为0或为空的运输规则条件最多只能有一个" #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:65 msgid "There is already a valid Lower Deduction Certificate {0} for Supplier {1} against category {2} for this time period." msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:79 msgid "There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good {1}." msgstr "" #: stock/doctype/batch/batch.py:384 msgid "There is no batch found against the {0}: {1}" msgstr "找不到针对{0}的批次:{1}" #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js:38 msgid "There is nothing to edit." msgstr "无需编辑。" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1279 msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry" msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:135 msgid "There was an error creating Bank Account while linking with Plaid." msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:205 msgid "There was an error saving the document." msgstr "保存文档时出错。" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:236 msgid "There was an error syncing transactions." msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:157 msgid "There was an error updating Bank Account {} while linking with Plaid." msgstr "" #: accounts/doctype/bank/bank.js:113 #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:109 msgid "There was an issue connecting to Plaid's authentication server. Check browser console for more information" msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:279 msgid "There were errors while sending email. Please try again." msgstr "邮件发送曾发生错误,请重试。" #: accounts/utils.py:896 msgid "There were issues unlinking payment entry {0}." msgstr "" #. Description of the 'Zero Balance' (Check) field in DocType 'Exchange Rate #. Revaluation Account' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account" msgid "This Account has '0' balance in either Base Currency or Account Currency" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.js:88 msgid "This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set" msgstr "此项目为模板,不可用于交易。项目的属性会被复制到变量,除非设置“不允许复制”" #: stock/doctype/item/item.js:118 msgid "This Item is a Variant of {0} (Template)." msgstr "此项目是{0}(模板)的一个变量。" #: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:189 msgid "This Month's Summary" msgstr "本月摘要" #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:26 msgid "This Warehouse will be auto-updated in the Target Warehouse field of Work Order." msgstr "该仓库将在工作单的目标仓库字段中自动更新。" #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:21 msgid "This Warehouse will be auto-updated in the Work In Progress Warehouse field of Work Orders." msgstr "该仓库将在工作单的“进行中的仓库”字段中自动更新。" #: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:186 msgid "This Week's Summary" msgstr "本周总结" #: accounts/doctype/subscription/subscription.js:57 msgid "This action will stop future billing. Are you sure you want to cancel this subscription?" msgstr "此操作将停止未来的结算。您确定要取消此订阅吗?" #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.js:35 msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?" msgstr "此操作将取消此帐户与将ERPNext与您的银行帐户集成的任何外部服务的链接。它无法撤消。你确定吗 ?" #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py:7 msgid "This covers all scorecards tied to this Setup" msgstr "这涵盖了与此安装程序相关的所有记分卡" #: controllers/status_updater.py:341 msgid "This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}?" msgstr "这份文件超过对于项{4}的{0} {1}的限制。你在做针对同一的{2}另一个{3}?" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:369 msgid "This field is used to set the 'Customer'." msgstr "" #. Description of the 'Bank / Cash Account' (Link) field in DocType 'Payment #. Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "This filter will be applied to Journal Entry." msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:158 msgid "This is a Template BOM and will be used to make the work order for {0} of the item {1}" msgstr "" #. Description of the 'Target Warehouse' (Link) field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "This is a location where final product stored." msgstr "这是存放最终产品的位置。" #. Description of the 'Work-in-Progress Warehouse' (Link) field in DocType #. 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "This is a location where operations are executed." msgstr "这是执行操作的位置。" #. Description of the 'Source Warehouse' (Link) field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "This is a location where raw materials are available." msgstr "这是可获取原材料的地方。" #. Description of the 'Scrap Warehouse' (Link) field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "This is a location where scraped materials are stored." msgstr "这是存放刮擦材料的位置。" #: accounts/doctype/account/account.js:40 msgid "This is a root account and cannot be edited." msgstr "这是一个顶层(根)科目,不能被编辑。" #: setup/doctype/customer_group/customer_group.js:44 msgid "This is a root customer group and cannot be edited." msgstr "这是一个根客户组,并且不能编辑。" #: setup/doctype/department/department.js:14 msgid "This is a root department and cannot be edited." msgstr "这是根部门,无法编辑。" #: setup/doctype/item_group/item_group.js:81 msgid "This is a root item group and cannot be edited." msgstr "这是一个根物料群组,无法被编辑。" #: setup/doctype/sales_person/sales_person.js:36 msgid "This is a root sales person and cannot be edited." msgstr "这是一个根销售人员,无法被编辑。" #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js:44 msgid "This is a root supplier group and cannot be edited." msgstr "这是一个根源供应商组,无法编辑。" #: setup/doctype/territory/territory.js:22 msgid "This is a root territory and cannot be edited." msgstr "这是一个根区域,无法被编辑。" #: portal/doctype/homepage/homepage.py:31 msgid "This is an example website auto-generated from ERPNext" msgstr "这是一个从ERPNext自动生成的示例网站" #: stock/doctype/item/item_dashboard.py:7 msgid "This is based on stock movement. See {0} for details" msgstr "这是基于库存变动。见{0}信息" #: projects/doctype/project/project_dashboard.py:7 msgid "This is based on the Time Sheets created against this project" msgstr "基于该工程产生的时间表" #: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:7 msgid "This is based on transactions against this Customer. See timeline below for details" msgstr "本统计信息基于该客户的过往交易。详情请参阅表单下方的时间轴记录" #: setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:7 msgid "This is based on transactions against this Sales Person. See timeline below for details" msgstr "这是基于针对此销售人员的交易。请参阅下面的时间表了解详情" #: buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:7 msgid "This is based on transactions against this Supplier. See timeline below for details" msgstr "本统计基于该供应商的过往交易。详情请参阅表单下方的时间线记录" #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:24 msgid "This is considered dangerous from accounting point of view." msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:525 msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice" msgstr "这样做是为了处理在采购发票后创建采购收货的情况" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:822 msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox." msgstr "" #: stock/doctype/item/item.js:833 msgid "This is for raw material Items that'll be used to create finished goods. If the Item is an additional service like 'washing' that'll be used in the BOM, keep this unchecked." msgstr "" #: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.py:35 msgid "This item filter has already been applied for the {0}" msgstr "" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:380 msgid "This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' fields." msgstr "" #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:158 msgid "This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value Adjustment {1}." msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:509 msgid "This schedule was created when Asset {0} was consumed through Asset Capitalization {1}." msgstr "" #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:108 msgid "This schedule was created when Asset {0} was repaired through Asset Repair {1}." msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:676 msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored on Asset Capitalization {1}'s cancellation." msgstr "" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:496 msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored." msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1328 msgid "This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales Invoice {1}." msgstr "" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:454 msgid "This schedule was created when Asset {0} was scrapped." msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1339 msgid "This schedule was created when Asset {0} was sold through Sales Invoice {1}." msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:1111 msgid "This schedule was created when Asset {0} was updated after being split into new Asset {1}." msgstr "" #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:148 msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Repair {1} was cancelled." msgstr "" #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:165 msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Value Adjustment {1} was cancelled." msgstr "" #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:246 msgid "This schedule was created when Asset {0}'s shifts were adjusted through Asset Shift Allocation {1}." msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:1174 msgid "This schedule was created when new Asset {0} was split from Asset {1}." msgstr "" #. Description of the 'Dunning Letter' (Section Break) field in DocType #. 'Dunning Type' #: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json msgctxt "Dunning Type" msgid "This section allows the user to set the Body and Closing text of the Dunning Letter for the Dunning Type based on language, which can be used in Print." msgstr "该部分允许用户根据语言设置催款类型的催款信的正文和关闭文本,可以在打印中使用。" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:374 msgid "This table is used to set details about the 'Item', 'Qty', 'Basic Rate', etc." msgstr "" #. Description of the 'Abbreviation' (Data) field in DocType 'Item Attribute #. Value' #: stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json msgctxt "Item Attribute Value" msgid "This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is \"SM\", and the item code is \"T-SHIRT\", the item code of the variant will be \"T-SHIRT-SM\"" msgstr "这将追加到物料代码变量。例如,如果你的英文缩写为“SM”,而该物料代码是“T-SHIRT”,该变式的物料代码将是“T-SHIRT-SM”" #. Description of the 'Create User Permission' (Check) field in DocType #. 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "This will restrict user access to other employee records" msgstr "这将限制用户访问其他员工记录" #: controllers/selling_controller.py:686 msgid "This {} will be treated as material transfer." msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Threshold for Suggestion" msgstr "建议的门槛" #. Label of a Percent field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Threshold for Suggestion" msgstr "建议的门槛" #. Label of a Percent field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Threshold for Suggestion (In Percentage)" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Thumbnail" msgstr "缩略图" #. Label of a Data field in DocType 'BOM Website Operation' #: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json msgctxt "BOM Website Operation" msgid "Thumbnail" msgstr "缩略图" #. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking #. Slots' #: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json msgctxt "Appointment Booking Slots" msgid "Thursday" msgstr "星期四" #. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Availability Of #. Slots' #: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json msgctxt "Availability Of Slots" msgid "Thursday" msgstr "星期四" #. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium #. Timeslot' #: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json msgctxt "Communication Medium Timeslot" msgid "Thursday" msgstr "星期四" #. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Thursday" msgstr "星期四" #. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Incoming Call #. Handling Schedule' #: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgctxt "Incoming Call Handling Schedule" msgid "Thursday" msgstr "星期四" #. Option for the 'Day to Send' (Select) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Thursday" msgstr "星期四" #. Option for the 'Weekday' (Select) field in DocType 'Quality Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Thursday" msgstr "星期四" #. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'Service Day' #: support/doctype/service_day/service_day.json msgctxt "Service Day" msgid "Thursday" msgstr "星期四" #. Option for the 'Limits don't apply on' (Select) field in DocType 'Stock #. Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgctxt "Stock Reposting Settings" msgid "Thursday" msgstr "星期四" #. Label of a Data field in DocType 'Loyalty Program Collection' #: accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json msgctxt "Loyalty Program Collection" msgid "Tier Name" msgstr "等级名称" #. Label of a Time field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail' #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json msgctxt "Bulk Transaction Log Detail" msgid "Time" msgstr "时间" #. Label of a Time field in DocType 'Project Update' #: projects/doctype/project_update/project_update.json msgctxt "Project Update" msgid "Time" msgstr "时间" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json msgctxt "Sales Invoice Timesheet" msgid "Time" msgstr "时间" #. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Time" msgstr "时间" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Time" msgstr "时间" #: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:125 msgid "Time (In Mins)" msgstr "时间(分钟)" #. Label of a Float field in DocType 'Job Card Scheduled Time' #: manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json msgctxt "Job Card Scheduled Time" msgid "Time (In Mins)" msgstr "时间(分钟)" #. Label of a Int field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Time Between Operations (Mins)" msgstr "间隔时间(分钟)" #. Label of a Float field in DocType 'Job Card Time Log' #: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json msgctxt "Job Card Time Log" msgid "Time In Mins" msgstr "分钟时间" #. Label of a Table field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Time Logs" msgstr "时间日志" #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:182 msgid "Time Required (In Mins)" msgstr "所需时间(分钟)" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json msgctxt "Sales Invoice Timesheet" msgid "Time Sheet" msgstr "时间表" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Time Sheet List" msgstr "时间表列表" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Time Sheet List" msgstr "时间表列表" #. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Time Sheets" msgstr "时间表" #. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Time Sheets" msgstr "时间表" #. Label of a Table field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Time Sheets" msgstr "时间表" #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:324 msgid "Time Taken to Deliver" msgstr "" #. Label of a Card Break in the Projects Workspace #: config/projects.py:50 projects/workspace/projects/projects.json msgid "Time Tracking" msgstr "时间跟踪" #. Description of the 'Posting Time' (Time) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Time at which materials were received" msgstr "收到物料的时间" #. Description of the 'Operation Time' (Float) field in DocType 'Sub Operation' #: manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json msgctxt "Sub Operation" msgid "Time in mins" msgstr "" #. Description of the 'Total Operation Time' (Float) field in DocType #. 'Operation' #: manufacturing/doctype/operation/operation.json msgctxt "Operation" msgid "Time in mins." msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:654 msgid "Time logs are required for {0} {1}" msgstr "{0} {1}需要时间日志" #: crm/doctype/appointment/appointment.py:60 msgid "Time slot is not available" msgstr "" #: templates/generators/bom.html:71 msgid "Time(in mins)" msgstr "时间(分钟)" #. Label of a Section Break field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Timeline" msgstr "时间线" #: public/js/projects/timer.js:5 msgid "Timer" msgstr "计时器" #: public/js/projects/timer.js:142 msgid "Timer exceeded the given hours." msgstr "计时器超出了指定的小时数" #. Name of a DocType #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:26 #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:59 #: templates/pages/projects.html:65 templates/pages/projects.html:77 msgid "Timesheet" msgstr "时间表" #. Label of a Link in the Projects Workspace #. Label of a shortcut in the Projects Workspace #: projects/workspace/projects/projects.json msgctxt "Timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "时间表" #. Name of a report #. Label of a Link in the Projects Workspace #. Label of a shortcut in the Projects Workspace #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.json #: projects/workspace/projects/projects.json msgid "Timesheet Billing Summary" msgstr "" #. Name of a DocType #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgid "Timesheet Detail" msgstr "时间表详细信息" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json msgctxt "Sales Invoice Timesheet" msgid "Timesheet Detail" msgstr "时间表详细信息" #: config/projects.py:55 msgid "Timesheet for tasks." msgstr "任务方面的时间表。" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:753 msgid "Timesheet {0} is already completed or cancelled" msgstr "时间表{0}已完成或已取消" #: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:520 templates/pages/projects.html:59 msgid "Timesheets" msgstr "时间表" #. Label of a Section Break field in DocType 'Projects Settings' #: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json msgctxt "Projects Settings" msgid "Timesheets" msgstr "时间表" #: utilities/activation.py:126 msgid "Timesheets help keep track of time, cost and billing for activites done by your team" msgstr "工时单帮助追踪记录你的团队完成的时间,费用和活动的账单" #. Label of a Section Break field in DocType 'Communication Medium' #. Label of a Table field in DocType 'Communication Medium' #: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgctxt "Communication Medium" msgid "Timeslots" msgstr "时隙" #: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:23 msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'Contract Template' #: crm/doctype/contract_template/contract_template.json msgctxt "Contract Template" msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'Homepage' #: portal/doctype/homepage/homepage.json msgctxt "Homepage" msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'Homepage Section Card' #: portal/doctype/homepage_section_card/homepage_section_card.json msgctxt "Homepage Section Card" msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'Incoterm' #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'Item Tax Template' #: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json msgctxt "Item Tax Template" msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Taxes and Charges Template' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template" msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json msgctxt "Sales Taxes and Charges Template" msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'Share Type' #: accounts/doctype/share_type/share_type.json msgctxt "Share Type" msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'Shareholder' #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json msgctxt "Shareholder" msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'Tax Category' #: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json msgctxt "Tax Category" msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'Terms and Conditions' #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json msgctxt "Terms and Conditions" msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Title" msgstr "标题" #. Label of a Data field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "Title" msgstr "标题" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:967 #: templates/pages/projects.html:68 msgid "To" msgstr "至" #. Label of a Data field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "To" msgstr "至" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "To" msgstr "至" #. Label of a Link field in DocType 'UOM Conversion Factor' #: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json msgctxt "UOM Conversion Factor" msgid "To" msgstr "至" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:545 msgid "To Be Paid" msgstr "要支付" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:20 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:34 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:37 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:12 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:12 msgid "To Bill" msgstr "待开费用清单" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "To Bill" msgstr "待开费用清单" #. Option for the 'Sales Order Status' (Select) field in DocType 'Production #. Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "To Bill" msgstr "待开费用清单" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "To Bill" msgstr "待开费用清单" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "To Bill" msgstr "待开费用清单" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "To Bill" msgstr "待开费用清单" #. Label of a Link field in DocType 'Currency Exchange' #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json msgctxt "Currency Exchange" msgid "To Currency" msgstr "以货币" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:648 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:652 #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:23 #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:23 #: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.js:15 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:24 #: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:45 #: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:48 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:30 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:66 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:23 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:15 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:15 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:22 #: accounts/report/pos_register/pos_register.js:25 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:114 #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:65 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:15 #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:15 #: accounts/report/sales_register/sales_register.js:15 #: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:24 #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:55 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:55 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:43 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:43 #: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.js:22 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:34 #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:43 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:26 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:26 #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:23 #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.js:30 #: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.js:30 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:24 #: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.js:13 #: crm/report/first_response_time_for_opportunity/first_response_time_for_opportunity.js:16 #: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.js:16 #: crm/report/lead_details/lead_details.js:24 #: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.js:13 #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:24 #: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:29 #: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:21 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:22 #: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.js:15 #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:24 #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:37 #: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:24 #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:15 #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:24 #: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.js:14 #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.js:14 #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:37 #: public/js/stock_analytics.js:48 #: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:16 #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.js:24 #: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.js:25 #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:40 #: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.js:31 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:26 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:43 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:26 #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:29 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:28 #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:29 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:27 #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.js:16 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:24 #: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.js:24 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:24 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:24 #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.js:28 #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.js:14 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:26 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:22 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:70 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:24 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:23 #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.js:22 #: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:17 #: support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.js:16 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:32 #: support/report/issue_summary/issue_summary.js:32 #: support/report/support_hour_distribution/support_hour_distribution.js:15 #: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.js:15 msgid "To Date" msgstr "至今" #. Label of a Date field in DocType 'Bank Clearance' #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json msgctxt "Bank Clearance" msgid "To Date" msgstr "至今" #. Label of a Date field in DocType 'Bank Reconciliation Tool' #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgctxt "Bank Reconciliation Tool" msgid "To Date" msgstr "至今" #. Label of a Datetime field in DocType 'Bisect Accounting Statements' #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgctxt "Bisect Accounting Statements" msgid "To Date" msgstr "至今" #. Label of a Date field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "To Date" msgstr "至今" #. Label of a Date field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "To Date" msgstr "至今" #. Label of a Date field in DocType 'Employee Internal Work History' #: setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json msgctxt "Employee Internal Work History" msgid "To Date" msgstr "至今" #. Label of a Date field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "To Date" msgstr "至今" #. Label of a Date field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "To Date" msgstr "至今" #. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "To Date" msgstr "至今" #. Label of a Date field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "To Date" msgstr "至今" #. Label of a Date field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "To Date" msgstr "至今" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "To Date" msgstr "至今" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "To Date" msgstr "至今" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "To Date" msgstr "至今" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "To Date" msgstr "至今" #. Label of a Date field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "To Date" msgstr "至今" #. Label of a Date field in DocType 'Tax Withholding Rate' #: accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json msgctxt "Tax Withholding Rate" msgid "To Date" msgstr "至今" #: controllers/accounts_controller.py:377 #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:115 msgid "To Date cannot be before From Date" msgstr "无效的主名称" #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:36 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:34 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:39 msgid "To Date cannot be before From Date." msgstr "截止日期不能早于截止日期。" #: accounts/report/financial_statements.py:145 msgid "To Date cannot be less than From Date" msgstr "迄今不能少于起始日期" #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:11 #: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:11 #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:15 msgid "To Date must be greater than From Date" msgstr "到日期必须大于从日期" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:75 msgid "To Date should be within the Fiscal Year. Assuming To Date = {0}" msgstr "日期应该是在财务年度内。假设终止日期= {0}" #: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:30 msgid "To Datetime" msgstr "以日期时间" #: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:20 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:28 msgid "To Deliver" msgstr "待出货" #. Option for the 'Sales Order Status' (Select) field in DocType 'Production #. Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "To Deliver" msgstr "待出货" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "To Deliver" msgstr "待出货" #: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:24 msgid "To Deliver and Bill" msgstr "待出货与开票" #. Option for the 'Sales Order Status' (Select) field in DocType 'Production #. Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "To Deliver and Bill" msgstr "待出货与开票" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "To Deliver and Bill" msgstr "待出货与开票" #. Label of a Date field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "To Delivery Date" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail' #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json msgctxt "Bulk Transaction Log Detail" msgid "To Doctype" msgstr "" #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:85 msgid "To Due Date" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement Item' #: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json msgctxt "Asset Movement Item" msgid "To Employee" msgstr "给员工" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:53 msgid "To Fiscal Year" msgstr "到财政年度" #. Label of a Data field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "To Folio No" msgstr "对开本No" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "To Invoice Date" msgstr "费用清单日期" #. Label of a Date field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "To Invoice Date" msgstr "费用清单日期" #. Label of a Int field in DocType 'Share Balance' #: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json msgctxt "Share Balance" msgid "To No" msgstr "至No" #. Label of a Int field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "To No" msgstr "至No" #. Label of a Int field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "To Package No." msgstr "以包号" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "To Payment Date" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "To Payment Date" msgstr "" #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:44 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:30 msgid "To Posting Date" msgstr "到发布日期" #. Label of a Float field in DocType 'Item Attribute' #: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json msgctxt "Item Attribute" msgid "To Range" msgstr "为了范围" #. Label of a Float field in DocType 'Item Variant Attribute' #: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json msgctxt "Item Variant Attribute" msgid "To Range" msgstr "为了范围" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:16 msgid "To Receive" msgstr "等收货" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "To Receive" msgstr "等收货" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:13 msgid "To Receive and Bill" msgstr "待收货与开票" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "To Receive and Bill" msgstr "待收货与开票" #. Label of a Date field in DocType 'Bank Reconciliation Tool' #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgctxt "Bank Reconciliation Tool" msgid "To Reference Date" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "To Rename" msgstr "要重命名" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "To Rename" msgstr "要重命名" #. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "To Shareholder" msgstr "给股东" #: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:92 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:180 msgid "To Time" msgstr "要时间" #. Label of a Time field in DocType 'Appointment Booking Slots' #: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json msgctxt "Appointment Booking Slots" msgid "To Time" msgstr "要时间" #. Label of a Time field in DocType 'Availability Of Slots' #: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json msgctxt "Availability Of Slots" msgid "To Time" msgstr "要时间" #. Label of a Time field in DocType 'Cashier Closing' #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgctxt "Cashier Closing" msgid "To Time" msgstr "要时间" #. Label of a Time field in DocType 'Communication Medium Timeslot' #: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json msgctxt "Communication Medium Timeslot" msgid "To Time" msgstr "要时间" #. Label of a Datetime field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "To Time" msgstr "要时间" #. Label of a Time field in DocType 'Incoming Call Handling Schedule' #: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgctxt "Incoming Call Handling Schedule" msgid "To Time" msgstr "要时间" #. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card Scheduled Time' #: manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json msgctxt "Job Card Scheduled Time" msgid "To Time" msgstr "要时间" #. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card Time Log' #: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json msgctxt "Job Card Time Log" msgid "To Time" msgstr "要时间" #. Label of a Time field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "To Time" msgstr "要时间" #. Label of a Datetime field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json msgctxt "Sales Invoice Timesheet" msgid "To Time" msgstr "要时间" #. Label of a Datetime field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "To Time" msgstr "要时间" #. Description of the 'Referral Code' (Data) field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "To Track inbound purchase" msgstr "跟踪入站购买" #. Label of a Float field in DocType 'Shipping Rule Condition' #: accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json msgctxt "Shipping Rule Condition" msgid "To Value" msgstr "To值" #: stock/doctype/batch/batch.js:83 msgid "To Warehouse" msgstr "到仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "To Warehouse (Optional)" msgstr "至仓库(可选)" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:735 msgid "To add Operations tick the 'With Operations' checkbox." msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:550 msgid "To add subcontracted Item's raw materials if include exploded items is disabled." msgstr "" #: controllers/status_updater.py:336 msgid "To allow over billing, update \"Over Billing Allowance\" in Accounts Settings or the Item." msgstr "要允许超额结算,请在“帐户设置”或“项目”中更新“超额结算限额”。" #: controllers/status_updater.py:332 msgid "To allow over receipt / delivery, update \"Over Receipt/Delivery Allowance\" in Stock Settings or the Item." msgstr "要允许超过收货/交货,请在库存设置或项目中更新“超过收货/交货限额”。" #. Description of the 'Mandatory Depends On' (Small Text) field in DocType #. 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "To apply condition on parent field use parent.field_name and to apply condition on child table use doc.field_name. Here field_name could be based on the actual column name of the respective field." msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "To be Delivered to Customer" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:520 msgid "To cancel a {} you need to cancel the POS Closing Entry {}." msgstr "" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:99 msgid "To create a Payment Request reference document is required" msgstr "必须生成一个付款申请参考文档" #: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:139 msgid "To date cannot be before from date" msgstr "到日期不能早于日期" #: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:109 msgid "To enable Capital Work in Progress Accounting," msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:545 msgid "To include non-stock items in the material request planning. i.e. Items for which 'Maintain Stock' checkbox is unticked." msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1615 #: controllers/accounts_controller.py:2490 msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included" msgstr "要包括税款,行{0}项率,税收行{1}也必须包括在内" #: stock/doctype/item/item.py:609 msgid "To merge, following properties must be same for both items" msgstr "若要合并,两个物料的以下属性必须相同" #: accounts/doctype/account/account.py:498 msgid "To overrule this, enable '{0}' in company {1}" msgstr "要否决此问题,请在公司{1}中启用“ {0}”" #: controllers/item_variant.py:150 msgid "To still proceed with editing this Attribute Value, enable {0} in Item Variant Settings." msgstr "要继续编辑该属性值,请在“项目变式设置”中启用{0}。" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:578 msgid "To submit the invoice without purchase order please set {0} as {1} in {2}" msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:598 msgid "To submit the invoice without purchase receipt please set {0} as {1} in {2}" msgstr "" #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:47 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:226 msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'" msgstr "" #: accounts/report/financial_statements.py:588 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:273 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:278 msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'" msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:174 msgid "Toggle Recent Orders" msgstr "切换最近的订单" #. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Token Endpoint" msgstr "令牌端点" #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of a Card Break in the Stock Workspace #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:485 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:541 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:57 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:143 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:381 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:387 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:55 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:116 #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Tools" msgstr "工具" #. Label of a Column Break field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Tools" msgstr "工具" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:92 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:277 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:315 #: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:233 #: accounts/report/financial_statements.py:664 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:56 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:621 #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:93 #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:98 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:344 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:345 #: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:199 #: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:28 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:91 #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:51 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:79 msgid "Total" msgstr "总" #. Label of a Currency field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Total" msgstr "总" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Total" msgstr "总" #. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Total" msgstr "总" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Total" msgstr "总" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Total" msgstr "总" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Total" msgstr "总" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Total" msgstr "总" #. Option for the 'Consider Tax or Charge for' (Select) field in DocType #. 'Purchase Taxes and Charges' #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Total" msgstr "总" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Total" msgstr "总" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Total" msgstr "总" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Total" msgstr "总" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Total" msgstr "总" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Total" msgstr "总" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Total" msgstr "总" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Total" msgstr "总" #. Label of a Currency field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Total (Company Currency)" msgstr "总金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Total (Company Currency)" msgstr "总金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Total (Company Currency)" msgstr "总金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Total (Company Currency)" msgstr "总金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Total (Company Currency)" msgstr "总金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Total (Company Currency)" msgstr "总金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Total (Company Currency)" msgstr "总金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Total (Company Currency)" msgstr "总金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Total (Company Currency)" msgstr "总金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Total (Company Currency)" msgstr "总金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Total (Company Currency)" msgstr "总金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Total (Company Currency)" msgstr "总金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Total (Company Currency)" msgstr "总金额(公司货币)" #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:116 #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:117 msgid "Total (Credit)" msgstr "总(信用)" #: templates/print_formats/includes/total.html:4 msgid "Total (Without Tax)" msgstr "总计(不含税)" #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:137 msgid "Total Achieved" msgstr "总体上实现的" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:125 msgid "Total Actual" msgstr "实际总和" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Total Additional Costs" msgstr "总额外费用" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Total Additional Costs" msgstr "总额外费用" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Total Additional Costs" msgstr "总额外费用" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Total Advance" msgstr "总预收额" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Total Advance" msgstr "总预收额" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Total Advance" msgstr "总预收额" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Total Allocated Amount" msgstr "总已分配金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Total Allocated Amount (Company Currency)" msgstr "总拨款额(公司币种)" #. Label of a Int field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "Total Allocations" msgstr "" #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:230 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:131 #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:151 #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:67 #: templates/includes/order/order_taxes.html:54 msgid "Total Amount" msgstr "总金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Total Amount" msgstr "总金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Total Amount" msgstr "总金额" #. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Total Amount" msgstr "总金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Total Amount" msgstr "总金额" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Total Amount Currency" msgstr "总金额币种" #. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Total Amount in Words" msgstr "大写的总金额" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:181 msgid "Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges" msgstr "基于采购收货单信息计算的总税费必须与采购单(单头)的总税费一致" #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:205 msgid "Total Asset" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Total Asset Cost" msgstr "" #: assets/dashboard_fixtures.py:154 msgid "Total Assets" msgstr "总资产" #. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Total Billable Amount" msgstr "总可结算金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Total Billable Amount (via Timesheet)" msgstr "总可计费用金额(通过工时单)" #. Label of a Currency field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Total Billable Amount (via Timesheet)" msgstr "总可计费用金额(通过工时单)" #. Label of a Float field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Total Billable Hours" msgstr "总可计费时间" #. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Total Billed Amount" msgstr "总可开单金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Total Billed Amount (via Sales Invoice)" msgstr "总账单金额(通过销售费用清单)" #. Label of a Float field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Total Billed Hours" msgstr "帐单总时间" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Total Billing Amount" msgstr "总结算金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Total Billing Amount" msgstr "总结算金额" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Total Billing Hours" msgstr "" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:125 msgid "Total Budget" msgstr "预算总额" #. Label of a Int field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "Total Characters" msgstr "总字符" #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:61 msgid "Total Commission" msgstr "总佣金" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Total Commission" msgstr "总佣金" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Total Commission" msgstr "总佣金" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Total Commission" msgstr "总佣金" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Total Commission" msgstr "总佣金" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:667 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:174 msgid "Total Completed Qty" msgstr "完成总数量" #. Label of a Float field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Total Completed Qty" msgstr "完成总数量" #. Label of a Currency field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Total Consumed Material Cost (via Stock Entry)" msgstr "总物料消耗成本(通过手工库存移动)" #: setup/doctype/sales_person/sales_person.js:12 msgid "Total Contribution Amount Against Invoices: {0}" msgstr "" #: setup/doctype/sales_person/sales_person.js:9 msgid "Total Contribution Amount Against Orders: {0}" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Total Cost" msgstr "总成本" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Total Cost" msgstr "总成本" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Total Cost (Company Currency)" msgstr "总成本(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Total Costing Amount" msgstr "总成本计算金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Total Costing Amount (via Timesheet)" msgstr "总成本金额(通过工时单)" #. Label of a Currency field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Total Costing Amount (via Timesheet)" msgstr "总成本金额(通过工时单)" #. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Total Credit" msgstr "总贷方金额" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:208 msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry" msgstr "总信用/借方金额应与链接的手工凭证相同" #. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Total Debit" msgstr "总借方金额" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:850 msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}" msgstr "总借方必须等于总贷方金额,差异{0}。" #: stock/report/delivery_note_trends/delivery_note_trends.py:45 msgid "Total Delivered Amount" msgstr "总交付量" #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:248 msgid "Total Demand (Past Data)" msgstr "总需求(过去数据)" #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:212 msgid "Total Equity" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Total Estimated Distance" msgstr "总估计距离" #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:112 msgid "Total Expense" msgstr "总费用" #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:108 msgid "Total Expense This Year" msgstr "今年总费用" #. Label of a Data field in DocType 'Employee External Work History' #: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json msgctxt "Employee External Work History" msgid "Total Experience" msgstr "总经验" #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:261 msgid "Total Forecast (Future Data)" msgstr "总预测(未来数据)" #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:254 msgid "Total Forecast (Past Data)" msgstr "总预测(过去数据)" #. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation" msgid "Total Gain/Loss" msgstr "总收益/损失" #. Label of a Duration field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Total Hold Time" msgstr "总保持时间" #. Label of a Int field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Total Holidays" msgstr "总假期" #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:111 msgid "Total Income" msgstr "总收入" #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:107 msgid "Total Income This Year" msgstr "今年总收入" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Total Incoming Value (Receipt)" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Total Interest" msgstr "" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:196 msgid "Total Invoiced Amount" msgstr "发票金额" #: support/report/issue_summary/issue_summary.py:76 msgid "Total Issues" msgstr "" #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:208 msgid "Total Liability" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "Total Message(s)" msgstr "总信息(s )" #. Label of a Currency field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Total Monthly Sales" msgstr "每月销售总额" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Total Net Weight" msgstr "总净重" #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Total Net Weight" msgstr "总净重" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Total Net Weight" msgstr "总净重" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Total Net Weight" msgstr "总净重" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Total Net Weight" msgstr "总净重" #. Label of a Float field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Total Net Weight" msgstr "总净重" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Total Net Weight" msgstr "总净重" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Total Net Weight" msgstr "总净重" #. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Total Net Weight" msgstr "总净重" #. Label of a Int field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Total Number of Depreciations" msgstr "折旧总数" #. Label of a Int field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Total Number of Depreciations" msgstr "折旧总数" #. Label of a Int field in DocType 'Asset Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "Total Number of Depreciations" msgstr "折旧总数" #. Label of a Currency field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Total Operating Cost" msgstr "总营运成本" #. Label of a Float field in DocType 'Operation' #: manufacturing/doctype/operation/operation.json msgctxt "Operation" msgid "Total Operation Time" msgstr "" #: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:84 msgid "Total Order Considered" msgstr "总订货" #: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:83 msgid "Total Order Value" msgstr "总订单价值" #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:614 msgid "Total Other Charges" msgstr "" #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:64 msgid "Total Outgoing" msgstr "总待付款" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Total Outgoing Value (Consumption)" msgstr "" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:97 msgid "Total Outstanding" msgstr "总未付" #. Label of a Currency field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Total Outstanding" msgstr "总未付" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:205 msgid "Total Outstanding Amount" msgstr "总待处理金额" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:197 msgid "Total Paid Amount" msgstr "已支付总金额" #: controllers/accounts_controller.py:2197 msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total" msgstr "支付计划中的总付款金额必须等于总计/圆整的总计" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:112 msgid "Total Payment Request amount cannot be greater than {0} amount" msgstr "总付款请求金额不能大于{0}金额" #: regional/report/irs_1099/irs_1099.py:85 msgid "Total Payments" msgstr "总付款" #. Label of a Float field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Total Planned Qty" msgstr "总计划数量" #. Label of a Float field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Total Produced Qty" msgstr "总生产数量" #. Label of a Float field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Total Projected Qty" msgstr "预计总数量" #. Label of a Currency field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Total Purchase Cost (via Purchase Invoice)" msgstr "总采购成本(通过采购费用清单)" #: projects/doctype/project/project.js:107 msgid "Total Purchase Cost has been updated" msgstr "" #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:66 #: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:127 msgid "Total Qty" msgstr "总数量" #. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Total Qty" msgstr "总数量" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:23 msgid "Total Quantity" msgstr "总数量" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Total Quantity" msgstr "总数量" #. Label of a Float field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Total Quantity" msgstr "总数量" #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Total Quantity" msgstr "总数量" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Total Quantity" msgstr "总数量" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Total Quantity" msgstr "总数量" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Total Quantity" msgstr "总数量" #. Label of a Float field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Total Quantity" msgstr "总数量" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Total Quantity" msgstr "总数量" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Total Quantity" msgstr "总数量" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Total Quantity" msgstr "总数量" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Total Quantity" msgstr "总数量" #. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Total Quantity" msgstr "总数量" #: stock/report/purchase_receipt_trends/purchase_receipt_trends.py:45 msgid "Total Received Amount" msgstr "收款总额" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Total Repair Cost" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Total Reposting Count" msgstr "" #: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:44 msgid "Total Revenue" msgstr "总收入" #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:260 msgid "Total Sales Amount" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Total Sales Amount (via Sales Order)" msgstr "总销售额(通过销售订单)" #. Name of a report #: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.json msgid "Total Stock Summary" msgstr "总库存总结" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgctxt "Purchase Order Item Supplied" msgid "Total Supplied Qty" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item" msgid "Total Supplied Qty" msgstr "" #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:130 msgid "Total Target" msgstr "总目标" #: projects/report/project_summary/project_summary.py:59 #: projects/report/project_summary/project_summary.py:96 #: projects/report/project_summary/project_summary.py:124 msgid "Total Tasks" msgstr "总任务" #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:607 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:263 msgid "Total Tax" msgstr "总税额" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Total Taxes and Charges" msgstr "总税/费" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Total Taxes and Charges" msgstr "总税/费" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Total Taxes and Charges" msgstr "总税/费" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Total Taxes and Charges" msgstr "总税/费" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Total Taxes and Charges" msgstr "总税/费" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Total Taxes and Charges" msgstr "总税/费" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Total Taxes and Charges" msgstr "总税/费" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Total Taxes and Charges" msgstr "总税/费" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Total Taxes and Charges" msgstr "总税/费" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Total Taxes and Charges" msgstr "总税/费" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)" msgstr "总税/费(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)" msgstr "总税/费(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)" msgstr "总税/费(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)" msgstr "总税/费(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)" msgstr "总税/费(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)" msgstr "总税/费(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)" msgstr "总税/费(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)" msgstr "总税/费(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)" msgstr "总税/费(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)" msgstr "总税/费(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)" msgstr "总税/费(公司货币)" #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:132 msgid "Total Time (in Mins)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Total Time in Mins" msgstr "分钟总时间" #: public/js/utils.js:105 msgid "Total Unpaid: {0}" msgstr "总未付:{0}" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Total Value" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Repair Consumed Item' #: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json msgctxt "Asset Repair Consumed Item" msgid "Total Value" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Total Value Difference (Incoming - Outgoing)" msgstr "" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:125 #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:144 msgid "Total Variance" msgstr "总差异" #: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:70 msgid "Total Views" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Total Weight" msgstr "总重量" #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Total Weight" msgstr "总重量" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Total Weight" msgstr "总重量" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Total Weight" msgstr "总重量" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Total Weight" msgstr "总重量" #. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Total Weight" msgstr "总重量" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Total Weight" msgstr "总重量" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Total Weight" msgstr "总重量" #. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Total Weight" msgstr "总重量" #. Label of a Float field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Total Working Hours" msgstr "总的工作时间" #: controllers/accounts_controller.py:1800 msgid "Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2})" msgstr "对订单{1}的合计的预付款({0})不能大于总计({2})" #: controllers/selling_controller.py:186 msgid "Total allocated percentage for sales team should be 100" msgstr "对于销售团队总分配比例应为100" #: selling/doctype/customer/customer.py:156 msgid "Total contribution percentage should be equal to 100" msgstr "总贡献百分比应等于100" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:446 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:504 msgid "Total payments amount can't be greater than {}" msgstr "付款总额不得超过{}" #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:67 msgid "Total percentage against cost centers should be 100" msgstr "" #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:765 #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:766 #: accounts/report/financial_statements.py:351 #: accounts/report/financial_statements.py:352 msgid "Total {0} ({1})" msgstr "总{0}({1})" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:162 msgid "Total {0} for all items is zero, may be you should change 'Distribute Charges Based On'" msgstr "所有项目合计{0}为零,可能你应该改变“基于分布式费用”" #: controllers/trends.py:23 controllers/trends.py:30 msgid "Total(Amt)" msgstr "共(AMT)" #: controllers/trends.py:23 controllers/trends.py:30 msgid "Total(Qty)" msgstr "总计(数量)" #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:88 msgid "Totals" msgstr "总计" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Totals" msgstr "总计" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Totals" msgstr "总计" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Totals" msgstr "总计" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Totals" msgstr "总计" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Totals" msgstr "总计" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Totals" msgstr "总计" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Totals" msgstr "总计" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Totals" msgstr "总计" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json msgctxt "Sales Invoice Timesheet" msgid "Totals" msgstr "总计" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Totals" msgstr "总计" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Totals" msgstr "总计" #: stock/doctype/item/item_dashboard.py:33 msgid "Traceability" msgstr "可追溯性" #. Title of an Onboarding Step #: buying/onboarding_step/create_a_material_request/create_a_material_request.json msgid "Track Material Request" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Track Service Level Agreement" msgstr "跟踪服务水平协议" #. Label of a Select field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Tracking Status" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Tracking Status Info" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Tracking URL" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:435 #: manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:10 msgid "Transaction" msgstr "交易" #. Label of a Select field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Transaction" msgstr "交易" #. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Transaction" msgstr "交易" #. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Transaction" msgstr "交易" #. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Transaction" msgstr "交易" #. Label of a Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Transaction Currency" msgstr "交易货币" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Transaction Currency" msgstr "交易货币" #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:66 #: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.js:11 msgid "Transaction Date" msgstr "交易日期" #. Label of a Datetime field in DocType 'Asset Movement' #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json msgctxt "Asset Movement" msgid "Transaction Date" msgstr "交易日期" #. Label of a Date field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Transaction Date" msgstr "交易日期" #. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Transaction Date" msgstr "交易日期" #. Label of a Date field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Transaction Date" msgstr "交易日期" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Transaction Date" msgstr "交易日期" #. Label of a Date field in DocType 'Period Closing Voucher' #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgctxt "Period Closing Voucher" msgid "Transaction Date" msgstr "交易日期" #. Name of a DocType #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgid "Transaction Deletion Record" msgstr "" #. Name of a DocType #: setup/doctype/transaction_deletion_record_item/transaction_deletion_record_item.json msgid "Transaction Deletion Record Item" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Transaction Details" msgstr "交易明细" #. Label of a Float field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Transaction Exchange Rate" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Transaction ID" msgstr "交易ID" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Transaction ID" msgstr "交易ID" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Transaction Settings" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Transaction Settings" msgstr "" #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:253 msgid "Transaction Type" msgstr "交易类型" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Transaction Type" msgstr "交易类型" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:122 msgid "Transaction currency must be same as Payment Gateway currency" msgstr "交易货币必须与支付网关货币" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:647 msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}" msgstr "不允许对停止的工单{0}进行交易" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1092 msgid "Transaction reference no {0} dated {1}" msgstr "交易参考编号{0}日{1}" #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:435 #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template_dashboard.py:12 #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template_dashboard.py:13 #: manufacturing/doctype/job_card/job_card_dashboard.py:9 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_dashboard.py:8 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:9 msgid "Transactions" msgstr "交易" #. Label of a Code field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Transactions Annual History" msgstr "交易年历" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:107 msgid "Transactions against the Company already exist! Chart of Accounts can only be imported for a Company with no transactions." msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:314 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:190 msgid "Transfer" msgstr "转移" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Asset Movement' #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json msgctxt "Asset Movement" msgid "Transfer" msgstr "转移" #. Option for the 'Material Request Type' (Select) field in DocType 'Item #. Reorder' #: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgctxt "Item Reorder" msgid "Transfer" msgstr "转移" #. Option for the 'Asset Status' (Select) field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Transfer" msgstr "转移" #. Option for the 'Transfer Type' (Select) field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "Transfer" msgstr "转移" #: assets/doctype/asset/asset.js:83 msgid "Transfer Asset" msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:318 msgid "Transfer From Warehouses" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Transfer Material Against" msgstr "转移材料" #. Label of a Select field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Transfer Material Against" msgstr "转移材料" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:313 msgid "Transfer Materials For Warehouse {0}" msgstr "仓库{0}的转移物料" #. Label of a Select field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Transfer Status" msgstr "转移状态" #: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:53 msgid "Transfer Type" msgstr "转移类型" #. Label of a Select field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "Transfer Type" msgstr "转移类型" #: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:27 msgid "Transfered" msgstr "转移" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Transferred" msgstr "已转移" #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:131 msgid "Transferred Qty" msgstr "已发料数量" #. Label of a Float field in DocType 'Job Card Item' #: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json msgctxt "Job Card Item" msgid "Transferred Qty" msgstr "已发料数量" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Transferred Qty" msgstr "已发料数量" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Transferred Qty" msgstr "已发料数量" #: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:39 msgid "Transferred Quantity" msgstr "转移数量" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:76 msgid "Transferring cannot be done to an Employee. Please enter location where Asset {0} has to be transferred" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Transit" msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:371 msgid "Transit Entry" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Transport Receipt Date" msgstr "运输收货日期" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Transport Receipt No" msgstr "运输收据编号" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Transporter" msgstr "承运商" #. Label of a Link field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "Transporter" msgstr "承运商" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Transporter" msgstr "承运商" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Transporter Details" msgstr "运输信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Transporter Info" msgstr "承运商信息" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Transporter Name" msgstr "承运商名称" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Transporter Name" msgstr "承运商名称" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Transporter Name" msgstr "承运商名称" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:70 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:94 msgid "Travel Expenses" msgstr "差旅费" #. Label of a Section Break field in DocType 'Location' #: assets/doctype/location/location.json msgctxt "Location" msgid "Tree Details" msgstr "树详细信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Tree Details" msgstr "树详细信息" #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:9 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:9 msgid "Tree Type" msgstr "树类型" #. Label of a Link in the Quality Workspace #: quality_management/workspace/quality/quality.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Tree of Procedures" msgstr "程序树" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a shortcut in the Accounting Workspace #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Trial Balance" msgstr "试算平衡表" #. Name of a report #: accounts/report/trial_balance_simple/trial_balance_simple.json msgid "Trial Balance (Simple)" msgstr "试算结余(简单)" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Trial Balance for Party" msgstr "往来单位试算平衡表" #. Label of a Date field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Trial Period End Date" msgstr "试用期结束日期" #: accounts/doctype/subscription/subscription.py:326 msgid "Trial Period End Date Cannot be before Trial Period Start Date" msgstr "试用期结束日期不能在试用期开始日期之前" #. Label of a Date field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Trial Period Start Date" msgstr "试用期开始日期" #: accounts/doctype/subscription/subscription.py:332 msgid "Trial Period Start date cannot be after Subscription Start Date" msgstr "试用期开始日期不能晚于订阅开始日期" #: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:4 msgid "Trialling" msgstr "试用" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Trialling" msgstr "试用" #. Description of the 'General Ledger' (Int) field in DocType 'Accounts #. Settings' #. Description of the 'Accounts Receivable/Payable' (Int) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Truncates 'Remarks' column to set character length" msgstr "" #. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking #. Slots' #: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json msgctxt "Appointment Booking Slots" msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Availability Of #. Slots' #: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json msgctxt "Availability Of Slots" msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium #. Timeslot' #: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json msgctxt "Communication Medium Timeslot" msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Incoming Call #. Handling Schedule' #: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgctxt "Incoming Call Handling Schedule" msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #. Option for the 'Day to Send' (Select) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #. Option for the 'Weekday' (Select) field in DocType 'Quality Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'Service Day' #: support/doctype/service_day/service_day.json msgctxt "Service Day" msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #. Option for the 'Limits don't apply on' (Select) field in DocType 'Stock #. Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgctxt "Stock Reposting Settings" msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #. Option for the 'Frequency To Collect Progress' (Select) field in DocType #. 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Twice Daily" msgstr "每天两次" #. Label of a Check field in DocType 'Item Alternative' #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json msgctxt "Item Alternative" msgid "Two-way" msgstr "双向" #: projects/report/project_summary/project_summary.py:53 #: stock/report/bom_search/bom_search.py:43 msgid "Type" msgstr "类型" #. Label of a Select field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Type" msgstr "类型" #. Label of a Select field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Type" msgstr "类型" #. Label of a Select field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Type" msgstr "类型" #. Label of a Select field in DocType 'Mode of Payment' #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json msgctxt "Mode of Payment" msgid "Type" msgstr "类型" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry Reference' #: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json msgctxt "Payment Entry Reference" msgid "Type" msgstr "类型" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference' #: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json msgctxt "Payment Order Reference" msgid "Type" msgstr "类型" #. Label of a Select field in DocType 'Process Deferred Accounting' #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json msgctxt "Process Deferred Accounting" msgid "Type" msgstr "类型" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Type" msgstr "类型" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Feedback' #: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json msgctxt "Quality Feedback" msgid "Type" msgstr "类型" #. Label of a Read Only field in DocType 'Sales Invoice Payment' #: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json msgctxt "Sales Invoice Payment" msgid "Type" msgstr "类型" #. Label of a Select field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Type" msgstr "类型" #. Label of a Link field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Type" msgstr "类型" #. Label of a Link field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Type Of Call" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Type of Payment" msgstr "付款类型" #. Label of a Select field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Type of Transaction" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Type of Transaction" msgstr "" #. Description of the 'Select DocType' (Select) field in DocType 'Rename Tool' #: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json msgctxt "Rename Tool" msgid "Type of document to rename." msgstr "需重命名的文件类型。" #: config/projects.py:61 msgid "Types of activities for Time Logs" msgstr "用于工时记录的活动类型" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Name of a report #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.json msgid "UAE VAT 201" msgstr "" #. Name of a DocType #: regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json msgid "UAE VAT Account" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'UAE VAT Settings' #: regional/doctype/uae_vat_settings/uae_vat_settings.json msgctxt "UAE VAT Settings" msgid "UAE VAT Accounts" msgstr "" #. Name of a DocType #: regional/doctype/uae_vat_settings/uae_vat_settings.json msgid "UAE VAT Settings" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:76 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:209 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:214 #: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:58 #: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:110 #: public/js/stock_analytics.js:63 public/js/utils.js:632 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1005 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:43 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:76 #: setup/doctype/uom/uom.json #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:83 #: stock/report/item_prices/item_prices.py:55 #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:94 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:165 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:46 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:129 #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:61 #: templates/emails/reorder_item.html:11 #: templates/includes/rfq/rfq_items.html:17 msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Service Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json msgctxt "Asset Capitalization Service Item" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Bin' #: stock/doctype/bin/bin.json msgctxt "Bin" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card Item' #: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json msgctxt "Job Card Item" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity Item' #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json msgctxt "Opportunity Item" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip Item' #: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json msgctxt "Packing Slip Item" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Brand' #: accounts/doctype/pricing_rule_brand/pricing_rule_brand.json msgctxt "Pricing Rule Brand" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Item Code' #: accounts/doctype/pricing_rule_item_code/pricing_rule_item_code.json msgctxt "Pricing Rule Item Code" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Item Group' #: accounts/doctype/pricing_rule_item_group/pricing_rule_item_group.json msgctxt "Pricing Rule Item Group" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Product Bundle Item' #: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json msgctxt "Product Bundle Item" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Putaway Rule' #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgctxt "Putaway Rule" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Goal Objective' #: quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json msgctxt "Quality Goal Objective" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Review Objective' #: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json msgctxt "Quality Review Objective" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'UOM Conversion Detail' #: stock/doctype/uom_conversion_detail/uom_conversion_detail.json msgctxt "UOM Conversion Detail" msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. Name of a DocType #: stock/doctype/uom_category/uom_category.json msgid "UOM Category" msgstr "UOM类别" #. Name of a DocType #: stock/doctype/uom_conversion_detail/uom_conversion_detail.json msgid "UOM Conversion Detail" msgstr "计量单位换算信息" #. Name of a DocType #: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "计量单位换算系数" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "计量单位换算系数" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "计量单位换算系数" #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "计量单位换算系数" #. Label of a Float field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "计量单位换算系数" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "计量单位换算系数" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "计量单位换算系数" #. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "计量单位换算系数" #. Label of a Float field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "计量单位换算系数" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "计量单位换算系数" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "计量单位换算系数" #. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "计量单位换算系数" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "UOM Conversion Factor" msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "计量单位换算系数" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1248 msgid "UOM Conversion factor ({0} -> {1}) not found for item: {2}" msgstr "找不到项目{2}的UOM转换因子({0}-> {1})" #: buying/utils.py:38 msgid "UOM Conversion factor is required in row {0}" msgstr "行{0}计量单位换算系数是必须项" #. Label of a Data field in DocType 'UOM' #: setup/doctype/uom/uom.json msgctxt "UOM" msgid "UOM Name" msgstr "计量单位名称" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2777 msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}" msgstr "" #. Description of the 'Default UOM' (Link) field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "UOM in case unspecified in imported data" msgstr "如果未在导入的数据中指定UOM" #. Label of a Table field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "UOMs" msgstr "计量单位" #. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "UOMs" msgstr "计量单位" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "UPC" msgstr "" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "UPC-A" msgstr "UPC-A" #. Label of a Data field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "URL" msgstr "网址" #: utilities/doctype/video/video.py:113 msgid "URL can only be a string" msgstr "网址只能是一个字符串" #: public/js/utils/unreconcile.js:20 msgid "UnReconcile" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:791 msgid "Unable to automatically determine {0} accounts. Set them up in the {1} table if needed." msgstr "" #: setup/utils.py:117 msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually" msgstr "无法为关键日期{2}查找{0}到{1}的汇率。请手动创建汇率记录" #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:74 msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100" msgstr "无法从{0}开始获得分数。你需要有0到100的常规分数" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:603 msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}." msgstr "无法找到操作{1}的未来{0}天的时间段。" #: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:97 msgid "Unable to find variable:" msgstr "" #: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:79 msgid "Unallocated Amount" msgstr "未分配金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Unallocated Amount" msgstr "未分配金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Unallocated Amount" msgstr "未分配金额" #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:313 msgid "Unassigned Qty" msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:95 msgid "Unblock Invoice" msgstr "解锁该费用清单" #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:76 #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:77 #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:90 #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:91 msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)" msgstr "未关闭的财年利润/损失" #. Label of a Link field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Undeposited Funds Account" msgstr "未存入资金账户" #. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Under AMC" msgstr "在年度保养合同中" #. Option for the 'Warranty / AMC Status' (Select) field in DocType 'Warranty #. Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Under AMC" msgstr "在年度保养合同中" #. Option for the 'Level' (Select) field in DocType 'Employee Education' #: setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgctxt "Employee Education" msgid "Under Graduate" msgstr "本科" #. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Under Warranty" msgstr "在保修期内" #. Option for the 'Warranty / AMC Status' (Select) field in DocType 'Warranty #. Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Under Warranty" msgstr "在保修期内" #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:52 msgid "Under Working Hours table, you can add start and end times for a Workstation. For example, a Workstation may be active from 9 am to 1 pm, then 2 pm to 5 pm. You can also specify the working hours based on shifts. While scheduling a Work Order, the system will check for the availability of the Workstation based on the working hours specified." msgstr "" #. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Unfulfilled" msgstr "未完成的" #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:68 msgid "Unit of Measure" msgstr "计量单位" #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #: setup/workspace/home/home.json stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "UOM" msgid "Unit of Measure (UOM)" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:378 msgid "Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table" msgstr "计量单位{0}已经在换算系数表内" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Units of Measure" msgstr "计量单位" #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_list.js:12 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: public/js/call_popup/call_popup.js:109 msgid "Unknown Caller" msgstr "未知的来电者" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Unlink Advance Payment on Cancellation of Order" msgstr "取消订单时取消预付款链接" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Unlink Payment on Cancellation of Invoice" msgstr "取消费用清单时去掉关联的付款" #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.js:34 msgid "Unlink external integrations" msgstr "取消外部集成的链接" #. Label of a Check field in DocType 'Unreconcile Payment Entries' #: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json msgctxt "Unreconcile Payment Entries" msgid "Unlinked" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:258 #: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:12 msgid "Unpaid" msgstr "未付" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Unpaid" msgstr "未付" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Unpaid" msgstr "未付" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Unpaid" msgstr "未付" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Unpaid" msgstr "未付" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Unpaid and Discounted" msgstr "无偿和折扣" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Unpaid and Discounted" msgstr "无偿和折扣" #. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "Unplanned machine maintenance" msgstr "计划外的机器维护" #. Option for the 'Qualification Status' (Select) field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Unqualified" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Unrealized Exchange Gain/Loss Account" msgstr "未实现汇兑损益科目" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Unrealized Profit / Loss Account" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Unrealized Profit / Loss Account" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Unrealized Profit / Loss Account" msgstr "" #. Description of the 'Unrealized Profit / Loss Account' (Link) field in #. DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Unrealized Profit / Loss account for intra-company transfers" msgstr "" #. Description of the 'Unrealized Profit / Loss Account' (Link) field in #. DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Unrealized Profit/Loss account for intra-company transfers" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json msgid "Unreconcile Payment" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json msgid "Unreconcile Payment Entries" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.js:17 msgid "Unreconcile Transaction" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:12 msgid "Unreconciled" msgstr "未调节" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Unreconciled" msgstr "未调节" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgctxt "Payment Reconciliation Allocation" msgid "Unreconciled Amount" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log #. Allocations' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations" msgid "Unreconciled Amount" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Unreconciled Entries" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:74 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:114 msgid "Unreserve" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:424 msgid "Unreserve Stock" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:436 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:252 msgid "Unreserving Stock..." msgstr "" #: accounts/doctype/dunning/dunning_list.js:6 msgid "Unresolved" msgstr "未解决" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Unresolved" msgstr "未解决" #. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Maintenance #. Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Unscheduled" msgstr "计划外" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:96 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:141 msgid "Unsecured Loans" msgstr "无担保贷款" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Unsigned" msgstr "无符号" #: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:130 msgid "Unsubscribe from this Email Digest" msgstr "从该电子邮件摘要退订" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Email Campaign' #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgctxt "Email Campaign" msgid "Unsubscribed" msgstr "已退订" #. Label of a Check field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Unsubscribed" msgstr "已退订" #. Label of a Check field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Unsubscribed" msgstr "已退订" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:37 msgid "Until" msgstr "直到" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgctxt "Appointment" msgid "Unverified" msgstr "未验证" #: erpnext_integrations/utils.py:20 msgid "Unverified Webhook Data" msgstr "未经验证的Webhook数据" #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:17 msgid "Up" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Upcoming Calendar Events" msgstr "即将进行的日历活动" #: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:97 msgid "Upcoming Calendar Events " msgstr "即将到来的日历事件" #: accounts/doctype/account/account.js:210 #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:102 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:367 #: public/js/utils.js:551 public/js/utils.js:767 #: public/js/utils/barcode_scanner.js:161 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:17 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:176 #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:160 msgid "Update" msgstr "更新" #: accounts/doctype/account/account.js:58 msgid "Update Account Name / Number" msgstr "更新帐户名称/号码" #: accounts/doctype/account/account.js:158 msgid "Update Account Number / Name" msgstr "更新帐号/名称" #. Label of a Button field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Update Auto Repeat Reference" msgstr "更新自动重复参考" #. Label of a Button field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Update Auto Repeat Reference" msgstr "更新自动重复参考" #. Label of a Button field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Update Auto Repeat Reference" msgstr "更新自动重复参考" #. Label of a Button field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Update Auto Repeat Reference" msgstr "更新自动重复参考" #. Label of a Button field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Update Auto Repeat Reference" msgstr "更新自动重复参考" #. Label of a Button field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Update Auto Repeat Reference" msgstr "更新自动重复参考" #. Label of a Button field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Update Auto Repeat Reference" msgstr "更新自动重复参考" #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:30 msgid "Update BOM Cost Automatically" msgstr "自动更新BOM成本" #. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Update BOM Cost Automatically" msgstr "自动更新BOM成本" #. Description of the 'Update BOM Cost Automatically' (Check) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Update BOM cost automatically via scheduler, based on the latest Valuation Rate/Price List Rate/Last Purchase Rate of raw materials" msgstr "根据最新的评估价/清单价格/原材料的最新购买价,通过计划程序自动更新BOM成本" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Update Billed Amount in Delivery Note" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Update Billed Amount in Delivery Note" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Update Billed Amount in Sales Order" msgstr "更新销售订单中的结算金额" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Update Billed Amount in Sales Order" msgstr "更新销售订单中的结算金额" #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:57 #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:71 #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:76 msgid "Update Clearance Date" msgstr "更新清算日期" #. Label of a Check field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Update Consumed Material Cost In Project" msgstr "更新项目中的消耗材料成本" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:100 msgid "Update Cost" msgstr "更新成本" #. Option for the 'Update Type' (Select) field in DocType 'BOM Update Log' #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgctxt "BOM Update Log" msgid "Update Cost" msgstr "更新成本" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Update Tool' #: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json msgctxt "BOM Update Tool" msgid "Update Cost" msgstr "更新成本" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:21 #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:50 msgid "Update Cost Center Name / Number" msgstr "更新成本中心名称/编号" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:99 msgid "Update Current Stock" msgstr "更新当前库存" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Update Existing Price List Rate" msgstr "" #. Option for the 'Import Type' (Select) field in DocType 'Bank Statement #. Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Update Existing Records" msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:275 public/js/utils.js:721 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:56 msgid "Update Items" msgstr "更新项目" #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:9 msgid "Update Print Format" msgstr "更新打印格式" #. Label of a Button field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Update Rate and Availability" msgstr "更新存货评估价和可用数量" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:475 msgid "Update Rate as per Last Purchase" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Update Stock" msgstr "更新库存" #. Label of a Check field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Update Stock" msgstr "更新库存" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Update Stock" msgstr "更新库存" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Update Stock" msgstr "更新库存" #. Title of an Onboarding Step #: stock/onboarding_step/stock_opening_balance/stock_opening_balance.json msgid "Update Stock Opening Balance" msgstr "" #: projects/doctype/project/project.js:71 msgid "Update Total Purchase Cost" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'BOM Update Log' #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgctxt "BOM Update Log" msgid "Update Type" msgstr "更新类型" #. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Update frequency of Project" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'BOM Update Tool' #: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json msgctxt "BOM Update Tool" msgid "Update latest price in all BOMs" msgstr "更新所有BOM的最新价格" #: assets/doctype/asset/asset.py:337 msgid "Update stock must be enabled for the purchase invoice {0}" msgstr "" #. Description of the 'Actual Start Time' (Datetime) field in DocType 'Work #. Order Operation' #. Description of the 'Actual End Time' (Datetime) field in DocType 'Work Order #. Operation' #. Description of the 'Actual Operation Time' (Float) field in DocType 'Work #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Updated via 'Time Log' (In Minutes)" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: accounts/onboarding_step/updating_opening_balances/updating_opening_balances.json msgid "Updating Opening Balances" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:1348 msgid "Updating Variants..." msgstr "更新变体......" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:788 msgid "Updating Work Order status" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:48 msgid "Updating {0} of {1}, {2}" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:44 msgid "Upload Bank Statement" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Import Supplier Invoice' #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgctxt "Import Supplier Invoice" msgid "Upload XML Invoices" msgstr "上载XML发票" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:264 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:380 msgid "Upper Income" msgstr "高收入" #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Urgent" msgstr "加急" #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.js:37 msgid "Use 'Repost in background' button to trigger background job. Job can only be triggered when document is in Queued or Failed status." msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Use Batch-wise Valuation" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Use Company Default Round Off Cost Center" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Use Company default Cost Center for Round off" msgstr "" #. Description of the 'Calculate Estimated Arrival Times' (Button) field in #. DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Use Google Maps Direction API to calculate estimated arrival times" msgstr "使用Google Maps Direction API计算预计到达时间" #. Description of the 'Optimize Route' (Button) field in DocType 'Delivery #. Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Use Google Maps Direction API to optimize route" msgstr "使用Google Maps Direction API优化路线" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgctxt "Stock Reposting Settings" msgid "Use Item based reposting" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Use Multi-Level BOM" msgstr "采用多级物料清单" #. Label of a Check field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Use Multi-Level BOM" msgstr "采用多级物料清单" #. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Use Transaction Date Exchange Rate" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Use Transaction Date Exchange Rate" msgstr "" #: projects/doctype/project/project.py:543 msgid "Use a name that is different from previous project name" msgstr "使用与先前项目名称不同的名称" #. Label of a Check field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Use for Shopping Cart" msgstr "使用的购物车" #. Description of the 'Section HTML' (Code) field in DocType 'Homepage Section' #: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json msgctxt "Homepage Section" msgid "Use this field to render any custom HTML in the section." msgstr "使用此字段在该部分中呈现任何自定义HTML。" #. Label of a Int field in DocType 'Coupon Code' #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgctxt "Coupon Code" msgid "Used" msgstr "用过的" #. Description of the 'Sales Order Date' (Date) field in DocType 'Sales Order #. Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Used for Production Plan" msgstr "用于生产计划" #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:47 #: support/report/issue_summary/issue_summary.py:44 msgid "User" msgstr "用户" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Activity' #: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json msgctxt "Asset Activity" msgid "User" msgstr "用户" #. Label of a Link field in DocType 'Cashier Closing' #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgctxt "Cashier Closing" msgid "User" msgstr "用户" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile User' #: accounts/doctype/pos_profile_user/pos_profile_user.json msgctxt "POS Profile User" msgid "User" msgstr "用户" #. Label of a Link field in DocType 'Portal User' #: utilities/doctype/portal_user/portal_user.json msgctxt "Portal User" msgid "User" msgstr "用户" #. Label of a Link field in DocType 'Project User' #: projects/doctype/project_user/project_user.json msgctxt "Project User" msgid "User" msgstr "用户" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Quality Feedback' #: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json msgctxt "Quality Feedback" msgid "User" msgstr "用户" #. Label of a Link field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "User" msgstr "用户" #. Label of a Link field in DocType 'Voice Call Settings' #: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json msgctxt "Voice Call Settings" msgid "User" msgstr "用户" #. Label of a Section Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "User Details" msgstr "使用者详细资料" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "User Details" msgstr "使用者详细资料" #. Label of a Link field in DocType 'Employee' #. Option for the 'Prefered Contact Email' (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "User ID" msgstr "用户ID" #: setup/doctype/sales_person/sales_person.py:90 msgid "User ID not set for Employee {0}" msgstr "员工设置{0}为设置用户ID" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:554 msgid "User Remark" msgstr "用户备注" #. Label of a Small Text field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "User Remark" msgstr "用户备注" #. Label of a Small Text field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "User Remark" msgstr "用户备注" #. Label of a Duration field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "User Resolution Time" msgstr "用户解析时间" #: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:596 msgid "User has not applied rule on the invoice {0}" msgstr "用户未在发票{0}上应用规则" #: setup/doctype/employee/employee.py:194 msgid "User {0} does not exist" msgstr "用户{0}不存在" #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:105 msgid "User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} for this User." msgstr "用户{0}没有任何默认的POS配置文件。检查此用户的行{1}处的默认值。" #: setup/doctype/employee/employee.py:211 msgid "User {0} is already assigned to Employee {1}" msgstr "用户{0}已经被分配给员工{1}" #: setup/doctype/employee/employee.py:196 msgid "User {0} is disabled" msgstr "用户{0}已禁用" #: setup/doctype/employee/employee.py:251 msgid "User {0}: Removed Employee Self Service role as there is no mapped employee." msgstr "" #: setup/doctype/employee/employee.py:245 msgid "User {0}: Removed Employee role as there is no mapped employee." msgstr "" #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:50 msgid "User {} is disabled. Please select valid user/cashier" msgstr "用户{}被禁用。请选择有效的用户/出纳员" #. Label of a Section Break field in DocType 'Project' #. Label of a Table field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Users" msgstr "用户" #. Label of a Table field in DocType 'Project Update' #: projects/doctype/project_update/project_update.json msgctxt "Project Update" msgid "Users" msgstr "用户" #. Description of the 'Set Landed Cost Based on Purchase Invoice Rate' (Check) #. field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Users can enable the checkbox If they want to adjust the incoming rate (set using purchase receipt) based on the purchase invoice rate." msgstr "" #. Description of the 'Role Allowed to Over Bill ' (Link) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Users with this role are allowed to over bill above the allowance percentage" msgstr "" #. Description of the 'Role Allowed to Over Deliver/Receive' (Link) field in #. DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Users with this role are allowed to over deliver/receive against orders above the allowance percentage" msgstr "" #. Description of the 'Role Allowed to Set Frozen Accounts and Edit Frozen #. Entries' (Link) field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts" msgstr "拥有此角色的用户可以设置冻结科目,创建/修改冻结科目的会计凭证" #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:77 msgid "Using CSV File" msgstr "" #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:22 msgid "Using negative stock disables FIFO/Moving average valuation when inventory is negative." msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:71 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:95 msgid "Utility Expenses" msgstr "基础设施费用" #. Label of a Table field in DocType 'South Africa VAT Settings' #: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json msgctxt "South Africa VAT Settings" msgid "VAT Accounts" msgstr "" #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:28 msgid "VAT Amount (AED)" msgstr "" #. Name of a report #: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.json msgid "VAT Audit Report" msgstr "" #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:115 msgid "VAT on Expenses and All Other Inputs" msgstr "" #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:45 msgid "VAT on Sales and All Other Outputs" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Cost Center Allocation' #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json msgctxt "Cost Center Allocation" msgid "Valid From" msgstr "有效期自" #. Label of a Date field in DocType 'Coupon Code' #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgctxt "Coupon Code" msgid "Valid From" msgstr "有效期自" #. Label of a Date field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Valid From" msgstr "有效期自" #. Label of a Date field in DocType 'Item Tax' #: stock/doctype/item_tax/item_tax.json msgctxt "Item Tax" msgid "Valid From" msgstr "有效期自" #. Label of a Date field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgctxt "Lower Deduction Certificate" msgid "Valid From" msgstr "有效期自" #. Label of a Date field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Valid From" msgstr "有效期自" #. Label of a Date field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Valid From" msgstr "有效期自" #. Label of a Section Break field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Valid From" msgstr "有效期自" #: stock/doctype/item_price/item_price.py:62 msgid "Valid From Date must be lesser than Valid Upto Date." msgstr "有效起始日期必须小于有效起始日期。" #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:45 msgid "Valid From date not in Fiscal Year {0}" msgstr "有效起始日期不在会计年度{0}中" #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:84 msgid "Valid From must be after {0} as last GL Entry against the cost center {1} posted on this date" msgstr "" #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:265 #: templates/pages/order.html:47 msgid "Valid Till" msgstr "有效期至" #. Label of a Date field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Valid Till" msgstr "有效期至" #. Label of a Date field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Valid Till" msgstr "有效期至" #. Label of a Date field in DocType 'Coupon Code' #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgctxt "Coupon Code" msgid "Valid Upto" msgstr "有效期至" #. Label of a Date field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Valid Upto" msgstr "有效期至" #. Label of a Date field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Valid Upto" msgstr "有效期至" #. Label of a Date field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgctxt "Lower Deduction Certificate" msgid "Valid Upto" msgstr "有效期至" #. Label of a Date field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Valid Upto" msgstr "有效期至" #. Label of a Date field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Valid Upto" msgstr "有效期至" #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:40 msgid "Valid Upto date cannot be before Valid From date" msgstr "有效截止日期不能早于有效起始日期" #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:48 msgid "Valid Upto date not in Fiscal Year {0}" msgstr "有效最新日期不在会计年度{0}中" #. Label of a Table field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Valid for Countries" msgstr "有效的国家" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:294 msgid "Valid from and valid upto fields are mandatory for the cumulative" msgstr "有效且有效的最多字段对于累积是必需的" #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:149 msgid "Valid till Date cannot be before Transaction Date" msgstr "有效期至日期不能早于交易日期" #: selling/doctype/quotation/quotation.py:145 msgid "Valid till date cannot be before transaction date" msgstr "有效期至日期不得在交易日之前" #. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Validate Applied Rule" msgstr "验证应用规则" #. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Validate Applied Rule" msgstr "验证应用规则" #. Label of a Check field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Validate Negative Stock" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Validate Selling Price for Item Against Purchase Rate or Valuation Rate" msgstr "根据购买率或评估率验证项目的售价" #. Label of a Check field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Validate Stock on Save" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Validity" msgstr "有效性" #. Label of a Section Break field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgctxt "Lower Deduction Certificate" msgid "Validity Details" msgstr "有效性详细信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Coupon Code' #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgctxt "Coupon Code" msgid "Validity and Usage" msgstr "有效性和用法" #. Label of a Int field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Validity in Days" msgstr "有效天数" #: selling/doctype/quotation/quotation.py:343 msgid "Validity period of this quotation has ended." msgstr "此报价的有效期已经结束。" #. Option for the 'Consider Tax or Charge for' (Select) field in DocType #. 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Valuation" msgstr "库存评估价" #: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:76 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:88 msgid "Valuation Field Type" msgstr "" #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:61 msgid "Valuation Method" msgstr "估值方法" #. Label of a Select field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Valuation Method" msgstr "估值方法" #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:266 #: stock/report/item_prices/item_prices.py:57 #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:65 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:449 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:207 msgid "Valuation Rate" msgstr "库存评估价" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgid "Valuation Rate" msgstr "库存评估价" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Repair Consumed Item' #: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json msgctxt "Asset Repair Consumed Item" msgid "Valuation Rate" msgstr "库存评估价" #. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Valuation Rate" msgstr "库存评估价" #. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM #. Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Valuation Rate" msgstr "库存评估价" #. Label of a Float field in DocType 'Bin' #: stock/doctype/bin/bin.json msgctxt "Bin" msgid "Valuation Rate" msgstr "库存评估价" #. Label of a Currency field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Valuation Rate" msgstr "库存评估价" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Valuation Rate" msgstr "库存评估价" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Valuation Rate" msgstr "库存评估价" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Valuation Rate" msgstr "库存评估价" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Valuation Rate" msgstr "库存评估价" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Valuation Rate" msgstr "库存评估价" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Valuation Rate" msgstr "库存评估价" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Valuation Rate" msgstr "库存评估价" #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:168 msgid "Valuation Rate (In / Out)" msgstr "" #: stock/stock_ledger.py:1599 msgid "Valuation Rate Missing" msgstr "估价率缺失" #: stock/stock_ledger.py:1577 msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}." msgstr "要为{1} {2}进行会计分录,必须使用项目{0}的评估率。" #: stock/doctype/item/item.py:266 msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered" msgstr "库存开帐凭证中评估价字段必填" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:513 msgid "Valuation Rate required for Item {0} at row {1}" msgstr "第{1}行的第{0}项所需的估价率" #. Option for the 'Consider Tax or Charge for' (Select) field in DocType #. 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Valuation and Total" msgstr "库存评估价与总计" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:730 msgid "Valuation rate for customer provided items has been set to zero." msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1639 #: controllers/accounts_controller.py:2514 msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive" msgstr "评估类型的费用不能标记为包含" #: public/js/controllers/accounts.js:202 msgid "Valuation type charges can not marked as Inclusive" msgstr "估值类型罪名不能标记为包容性" #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:28 #: public/js/stock_analytics.js:37 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:28 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:27 #: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:95 msgid "Value" msgstr "值" #. Group in Asset's connections #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Value" msgstr "值" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json msgctxt "Asset Capitalization Asset Item" msgid "Value" msgstr "值" #. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings Details' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings_details/currency_exchange_settings_details.json msgctxt "Currency Exchange Settings Details" msgid "Value" msgstr "值" #. Label of a Currency field in DocType 'Shipment Delivery Note' #: stock/doctype/shipment_delivery_note/shipment_delivery_note.json msgctxt "Shipment Delivery Note" msgid "Value" msgstr "值" #. Label of a Float field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Variable' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Variable" msgid "Value" msgstr "值" #. Label of a Float field in DocType 'UOM Conversion Factor' #: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json msgctxt "UOM Conversion Factor" msgid "Value" msgstr "值" #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:161 msgid "Value After Depreciation" msgstr "折旧后值" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Value After Depreciation" msgstr "折旧后值" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "Value After Depreciation" msgstr "折旧后值" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Value Based Inspection" msgstr "" #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:224 msgid "Value Change" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Value Adjustment' #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgctxt "Asset Value Adjustment" msgid "Value Details" msgstr "" #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:25 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:25 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:24 msgid "Value Or Qty" msgstr "价值或数量" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:392 msgid "Value Proposition" msgstr "价值主张" #: controllers/item_variant.py:121 msgid "Value for Attribute {0} must be within the range of {1} to {2} in the increments of {3} for Item {4}" msgstr "物料{4}的属性{0}其属性值必须{1}到{2}范围内,且增量{3}" #. Label of a Currency field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Value of Goods" msgstr "" #: stock/doctype/shipment/shipment.py:85 msgid "Value of goods cannot be 0" msgstr "" #: public/js/stock_analytics.js:36 msgid "Value or Qty" msgstr "价值或数量" #: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:120 msgid "Values Changed" msgstr "值已更改" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Variable' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Variable" msgid "Variable Name" msgstr "变量名" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Variable' #: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json msgctxt "Supplier Scorecard Variable" msgid "Variable Name" msgstr "变量名" #. Label of a Table field in DocType 'Supplier Scorecard Period' #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgctxt "Supplier Scorecard Period" msgid "Variables" msgstr "变量" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:101 #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:111 msgid "Variance" msgstr "方差" #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:118 msgid "Variance ({})" msgstr "差异({})" #: stock/doctype/item/item.js:110 stock/doctype/item/item_list.js:14 #: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:74 msgid "Variant" msgstr "变体" #: stock/doctype/item/item.py:849 msgid "Variant Attribute Error" msgstr "变体属性错误" #. Label of a Table field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Variant Attributes" msgstr "变量属性" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:124 msgid "Variant BOM" msgstr "变体BOM" #. Label of a Select field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Variant Based On" msgstr "变量基于" #: stock/doctype/item/item.py:877 msgid "Variant Based On cannot be changed" msgstr "Variant Based On无法更改" #: stock/doctype/item/item.js:98 msgid "Variant Details Report" msgstr "变量详细信息报表" #. Name of a DocType #: stock/doctype/variant_field/variant_field.json msgid "Variant Field" msgstr "变量字段" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:219 manufacturing/doctype/bom/bom.js:287 msgid "Variant Item" msgstr "变项" #: stock/doctype/item/item.py:846 msgid "Variant Items" msgstr "变体物品" #. Label of a Link field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Variant Of" msgstr "的变体" #. Label of a Link field in DocType 'Item Variant Attribute' #: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json msgctxt "Item Variant Attribute" msgid "Variant Of" msgstr "的变体" #: stock/doctype/item/item.js:543 msgid "Variant creation has been queued." msgstr "变量创建已经排队。" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Variants" msgstr "变量" #. Name of a DocType #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Vehicle" msgstr "车辆" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Vehicle" msgstr "车辆" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Vehicle Date" msgstr "车辆日期" #. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Vehicle Date" msgstr "车辆日期" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Vehicle No" msgstr "车辆编号" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Vehicle Number" msgstr "车号" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Vehicle Number" msgstr "车号" #. Label of a Currency field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Vehicle Value" msgstr "汽车价值" #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:474 msgid "Vendor Name" msgstr "供应商名称" #: www/book_appointment/verify/index.html:15 msgid "Verification failed please check the link" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Verified By" msgstr "认证" #: templates/emails/confirm_appointment.html:6 #: www/book_appointment/verify/index.html:4 msgid "Verify Email" msgstr "验证邮件" #. Label of a Check field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Via Customer Portal" msgstr "通过客户门户" #. Label of a Check field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Via Landed Cost Voucher" msgstr "" #. Name of a DocType #: utilities/doctype/video/video.json msgid "Video" msgstr "视频" #. Name of a DocType #: utilities/doctype/video/video_list.js:3 #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgid "Video Settings" msgstr "影片设定" #: accounts/doctype/account/account.js:79 #: accounts/doctype/account/account.js:103 #: accounts/doctype/account/account_tree.js:135 #: accounts/doctype/account/account_tree.js:139 #: accounts/doctype/account/account_tree.js:143 #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:37 #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:202 #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:29 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:619 #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:8 #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:11 #: buying/doctype/supplier/supplier.js:88 #: buying/doctype/supplier/supplier.js:92 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:94 #: projects/doctype/project/project.js:84 #: projects/doctype/project/project.js:92 #: public/js/controllers/stock_controller.js:64 #: public/js/controllers/stock_controller.js:83 public/js/utils.js:133 #: selling/doctype/customer/customer.js:157 #: selling/doctype/customer/customer.js:162 setup/doctype/company/company.js:88 #: setup/doctype/company/company.js:94 setup/doctype/company/company.js:100 #: setup/doctype/company/company.js:106 #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:71 #: stock/doctype/item/item.js:63 stock/doctype/item/item.js:69 #: stock/doctype/item/item.js:75 stock/doctype/item/item.js:92 #: stock/doctype/item/item.js:96 stock/doctype/item/item.js:100 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:182 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:189 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:257 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:41 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:53 msgid "View" msgstr "查看" #: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:25 msgid "View BOM Update Log" msgstr "" #: public/js/setup_wizard.js:39 msgid "View Chart of Accounts" msgstr "查看会计科目表" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Cost Centers for Budgeting and #. Analysis' #: accounts/onboarding_step/cost_centers_for_report_and_budgeting/cost_centers_for_report_and_budgeting.json msgid "View Cost Center Tree" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:158 msgid "View Exchange Gain/Loss Journals" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.js:128 #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:47 msgid "View General Ledger" msgstr "" #: crm/doctype/campaign/campaign.js:11 msgid "View Leads" msgstr "查看(销售)线索" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:193 stock/doctype/batch/batch.js:18 msgid "View Ledger" msgstr "查看总帐" #: stock/doctype/serial_no/serial_no.js:29 msgid "View Ledgers" msgstr "" #: setup/doctype/email_digest/email_digest.js:7 msgid "View Now" msgstr "立即查看" #: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.js:8 msgid "View Type" msgstr "查看类型" #. Title of an Onboarding Step #: stock/onboarding_step/view_warehouses/view_warehouses.json msgid "View Warehouses" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Project User' #: projects/doctype/project_user/project_user.json msgctxt "Project User" msgid "View attachments" msgstr "查看附件" #: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:25 msgid "Views" msgstr "观看次数" #. Label of a Float field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "Views" msgstr "观看次数" #. Option for the 'Provider' (Select) field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo的" #: templates/pages/help.html:46 msgid "Visit the forums" msgstr "访问论坛" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Visited" msgstr "已访问" #. Group in Maintenance Schedule's connections #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Visits" msgstr "" #. Option for the 'Communication Medium Type' (Select) field in DocType #. 'Communication Medium' #: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgctxt "Communication Medium" msgid "Voice" msgstr "语音" #. Name of a DocType #: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json msgid "Voice Call Settings" msgstr "" #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:163 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:177 msgid "Voucher" msgstr "" #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:71 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:160 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:232 msgid "Voucher #" msgstr "凭证 #" #. Label of a Data field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Voucher Detail No" msgstr "凭证信息编号" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Voucher Detail No" msgstr "凭证信息编号" #. Label of a Data field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Voucher Detail No" msgstr "凭证信息编号" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Voucher Detail No" msgstr "凭证信息编号" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Voucher Detail No" msgstr "凭证信息编号" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Tax Withheld Vouchers' #: accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json msgctxt "Tax Withheld Vouchers" msgid "Voucher Name" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:252 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1027 #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42 #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:213 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:622 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:65 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:167 #: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:19 #: public/js/utils/unreconcile.js:61 #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:153 #: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:98 #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:139 #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:112 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:80 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:151 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:51 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:114 #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:31 #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:118 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:142 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:72 msgid "Voucher No" msgstr "凭证编号" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Voucher No" msgstr "凭证编号" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Voucher No" msgstr "凭证编号" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Repost Accounting Ledger Items' #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json msgctxt "Repost Accounting Ledger Items" msgid "Voucher No" msgstr "凭证编号" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Voucher No" msgstr "凭证编号" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Repost Payment Ledger Items' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json msgctxt "Repost Payment Ledger Items" msgid "Voucher No" msgstr "凭证编号" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Voucher No" msgstr "凭证编号" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Voucher No" msgstr "凭证编号" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Voucher No" msgstr "凭证编号" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Unreconcile Payment' #: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json msgctxt "Unreconcile Payment" msgid "Voucher No" msgstr "凭证编号" #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:117 msgid "Voucher Qty" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Voucher Qty" msgstr "" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:616 msgid "Voucher Subtype" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Voucher Subtype" msgstr "" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1025 #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:203 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:614 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:158 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:158 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:172 #: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:17 #: public/js/utils/unreconcile.js:60 #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:147 #: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:91 #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:132 #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:110 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:68 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:145 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:40 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:107 #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:24 #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:116 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:230 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:136 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:66 msgid "Voucher Type" msgstr "凭证类型" #. Label of a Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Voucher Type" msgstr "凭证类型" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Voucher Type" msgstr "凭证类型" #. Label of a Link field in DocType 'Repost Accounting Ledger Items' #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json msgctxt "Repost Accounting Ledger Items" msgid "Voucher Type" msgstr "凭证类型" #. Label of a Link field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Voucher Type" msgstr "凭证类型" #. Label of a Link field in DocType 'Repost Payment Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgctxt "Repost Payment Ledger" msgid "Voucher Type" msgstr "凭证类型" #. Label of a Link field in DocType 'Repost Payment Ledger Items' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json msgctxt "Repost Payment Ledger Items" msgid "Voucher Type" msgstr "凭证类型" #. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Voucher Type" msgstr "凭证类型" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Voucher Type" msgstr "凭证类型" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Voucher Type" msgstr "凭证类型" #. Label of a Link field in DocType 'Tax Withheld Vouchers' #: accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json msgctxt "Tax Withheld Vouchers" msgid "Voucher Type" msgstr "凭证类型" #. Label of a Link field in DocType 'Unreconcile Payment' #: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json msgctxt "Unreconcile Payment" msgid "Voucher Type" msgstr "凭证类型" #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:159 msgid "Voucher {0} is over-allocated by {1}" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:231 msgid "Voucher {0} value is broken: {1}" msgstr "" #. Name of a report #: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.json msgid "Voucher-wise Balance" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Repost Accounting Ledger' #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json msgctxt "Repost Accounting Ledger" msgid "Vouchers" msgstr "优惠券" #. Label of a Section Break field in DocType 'Repost Payment Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgctxt "Repost Payment Ledger" msgid "Vouchers" msgstr "优惠券" #. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Vouchers" msgstr "优惠券" #: patches/v15_0/remove_exotel_integration.py:32 msgid "WARNING: Exotel app has been separated from ERPNext, please install the app to continue using Exotel integration." msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "WIP Composite Asset" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "WIP Composite Asset" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "WIP Composite Asset" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "WIP Composite Asset" msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order_calendar.js:44 msgid "WIP Warehouse" msgstr "在制品仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "WIP Warehouse" msgstr "在制品仓库" #. Label of a Currency field in DocType 'Workstation' #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "Wages" msgstr "工资" #. Label of a Currency field in DocType 'Workstation Type' #: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgctxt "Workstation Type" msgid "Wages" msgstr "工资" #. Description of the 'Wages' (Currency) field in DocType 'Workstation' #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "Wages per hour" msgstr "时薪" #. Description of the 'Wages' (Currency) field in DocType 'Workstation Type' #: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgctxt "Workstation Type" msgid "Wages per hour" msgstr "时薪" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:251 msgid "Waiting for payment..." msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:55 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:251 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:41 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:52 #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:28 #: accounts/report/sales_register/sales_register.js:58 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:257 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:271 #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js:16 #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:11 #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:82 #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:173 #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:362 #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:405 #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.js:9 #: public/js/stock_analytics.js:45 public/js/utils.js:498 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:86 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:306 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:407 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:49 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:334 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:78 #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:256 #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json #: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:11 #: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:25 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:45 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:77 #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:126 #: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.js:22 #: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:112 #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:153 #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:126 #: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:27 #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.js:18 #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:81 #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:42 #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:89 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:44 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:96 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:34 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:140 #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:22 #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:45 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:23 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:146 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:50 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:51 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:376 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:30 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:167 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:38 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:55 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:15 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:122 #: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.js:17 #: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:28 #: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:39 #: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:101 #: templates/emails/reorder_item.html:9 msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Bin' #: stock/doctype/bin/bin.json msgctxt "Bin" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Material Request #. Warehouse' #: manufacturing/doctype/production_plan_material_request_warehouse/production_plan_material_request_warehouse.json msgctxt "Production Plan Material Request Warehouse" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Putaway Rule' #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgctxt "Putaway Rule" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Quick Stock Balance' #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json msgctxt "Quick Stock Balance" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Entry' #: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgctxt "Serial and Batch Entry" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #: setup/workspace/home/home.json stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Warehouse" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:78 msgid "Warehouse Capacity for Item '{0}' must be greater than the existing stock level of {1} {2}." msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Warehouse Contact Info" msgstr "仓库联系方式" #. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Warehouse Detail" msgstr "仓库详细信息" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Warehouse Details" msgstr "" #: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:113 msgid "Warehouse Disabled?" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Warehouse Name" msgstr "仓库名称" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Warehouse Settings" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json #: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:69 msgid "Warehouse Type" msgstr "仓库类型" #. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "Warehouse Type" msgstr "仓库类型" #. Label of a Link field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Warehouse Type" msgstr "仓库类型" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Warehouse Wise Stock Balance" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Warehouse and Reference" msgstr "仓库及参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Warehouse and Reference" msgstr "仓库及参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Warehouse and Reference" msgstr "仓库及参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Warehouse and Reference" msgstr "仓库及参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Warehouse and Reference" msgstr "仓库及参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Warehouse and Reference" msgstr "仓库及参考" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Warehouse and Reference" msgstr "仓库及参考" #: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:95 msgid "Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse." msgstr "无法删除,因为此仓库有库存分类账分录。" #: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:85 msgid "Warehouse cannot be changed for Serial No." msgstr "仓库不能因为序列号变更" #: controllers/sales_and_purchase_return.py:136 msgid "Warehouse is mandatory" msgstr "仓库信息必填" #: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:246 msgid "Warehouse not found against the account {0}" msgstr "在帐户{0}中找不到仓库" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:366 msgid "Warehouse not found in the system" msgstr "仓库在系统中未找到" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1002 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:362 msgid "Warehouse required for stock Item {0}" msgstr "物料{0}需要指定仓库" #. Name of a report #: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.json msgid "Warehouse wise Item Balance Age and Value" msgstr "仓库级物料库龄和金额报表" #. Label of a chart in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Warehouse wise Stock Value" msgstr "" #: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:89 msgid "Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1}" msgstr "仓库{0}无法删除,因为产品{1}有库存量" #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:66 msgid "Warehouse {0} does not belong to Company {1}." msgstr "" #: stock/utils.py:394 msgid "Warehouse {0} does not belong to company {1}" msgstr "仓库{0}不属于公司{1}" #: controllers/stock_controller.py:252 msgid "Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}." msgstr "" #: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:139 msgid "Warehouse's Stock Value has already been booked in the following accounts:" msgstr "" #: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:20 msgid "Warehouse: {0} does not belong to {1}" msgstr "仓库:{0}不属于{1}" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:379 msgid "Warehouses" msgstr "仓库" #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Warehouses" msgstr "仓库" #: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:165 msgid "Warehouses with child nodes cannot be converted to ledger" msgstr "与子节点仓库不能转换为分类账" #: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:175 msgid "Warehouses with existing transaction can not be converted to group." msgstr "有现有交易的仓库不能转换为组。" #: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:167 msgid "Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger." msgstr "有现有的交易的仓库不能转换到总帐。" #. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on MR' (Select) field in #. DocType 'Budget' #. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR' #. (Select) field in DocType 'Budget' #. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on PO' (Select) field in #. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on PO' #. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on Actual' (Select) field #. in DocType 'Budget' #. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Warn" msgstr "警告" #. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in #. DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Warn" msgstr "警告" #. Option for the 'Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales #. Cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Warn" msgstr "警告" #. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Not Submitted' (Select) #. field in DocType 'Stock Settings' #. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Rejected' (Select) field in #. DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Warn" msgstr "警告" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Warn POs" msgstr "警告PO" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Warn Purchase Orders" msgstr "警告采购订单" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Warn Purchase Orders" msgstr "警告采购订单" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Warn RFQs" msgstr "警告RFQs" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Warn RFQs" msgstr "警告RFQs" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Warn RFQs" msgstr "警告RFQs" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Warn for new Purchase Orders" msgstr "警告新的采购订单" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Warn for new Request for Quotations" msgstr "警告新的报价请求" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:637 #: controllers/accounts_controller.py:1643 #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:123 #: utilities/transaction_base.py:122 msgid "Warning" msgstr "警告" #: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:76 msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours" msgstr "" #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:116 msgid "Warning!" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1260 msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}" msgstr "警告:库存凭证{2}中已存在另一个{0}#{1}" #: stock/doctype/material_request/material_request.js:415 msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty" msgstr "警告:物料需求数量低于最小起订量" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:249 msgid "Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}" msgstr "警告:已经有销售订单{0}关联了客户采购订单号{1}" #. Label of a Card Break in the Support Workspace #: support/workspace/support/support.json msgid "Warranty" msgstr "质量保证" #. Label of a Section Break field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Warranty / AMC Details" msgstr "保修/ 年度保养合同信息" #. Label of a Select field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Warranty / AMC Status" msgstr "保修/ 年度保养合同状态" #. Name of a DocType #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:97 #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Warranty Claim" msgstr "保修申请" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Support Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json support/workspace/support/support.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Warranty Claim" msgstr "保修申请" #. Label of a Date field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Warranty Expiry Date" msgstr "保修到期日" #. Label of a Date field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Warranty Expiry Date" msgstr "保修到期日" #. Label of a Int field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Warranty Period (Days)" msgstr "保修期限(天数)" #. Label of a Data field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Warranty Period (in days)" msgstr "保修期限(天数)" #: utilities/doctype/video/video.js:7 msgid "Watch Video" msgstr "" #: www/support/index.html:7 msgid "We're here to help!" msgstr "我们在这里为您提供帮助!" #. Label of a Card Break in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgid "Website" msgstr "网站" #. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Website" msgstr "网站" #. Label of a Data field in DocType 'Bank' #: accounts/doctype/bank/bank.json msgctxt "Bank" msgid "Website" msgstr "网站" #. Label of a Data field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Website" msgstr "网站" #. Label of a Data field in DocType 'Competitor' #: crm/doctype/competitor/competitor.json msgctxt "Competitor" msgid "Website" msgstr "网站" #. Label of a Data field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Website" msgstr "网站" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Website" msgstr "网站" #. Label of a Data field in DocType 'Manufacturer' #: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgctxt "Manufacturer" msgid "Website" msgstr "网站" #. Label of a Data field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Website" msgstr "网站" #. Label of a Data field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Website" msgstr "网站" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Website" msgstr "网站" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Website" msgstr "网站" #. Name of a DocType #: portal/doctype/website_attribute/website_attribute.json msgid "Website Attribute" msgstr "网站属性" #. Label of a Text Editor field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Website Description" msgstr "显示在网站商的详细说明,可文字,图文,多媒体混排" #. Name of a DocType #: portal/doctype/website_filter_field/website_filter_field.json msgid "Website Filter Field" msgstr "网站过滤字段" #. Label of a Attach Image field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Website Image" msgstr "网站图片" #. Name of a DocType #: setup/doctype/website_item_group/website_item_group.json msgid "Website Item Group" msgstr "网站物料组" #. Name of a role #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Website Manager" msgstr "网站管理员" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Website Script" msgid "Website Script" msgstr "" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Website Settings" msgid "Website Settings" msgstr "网站设置" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Website Specifications" msgstr "网站规格" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Website Theme" msgid "Website Theme" msgstr "" #. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking #. Slots' #: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json msgctxt "Appointment Booking Slots" msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Availability Of #. Slots' #: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json msgctxt "Availability Of Slots" msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium #. Timeslot' #: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json msgctxt "Communication Medium Timeslot" msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Incoming Call #. Handling Schedule' #: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgctxt "Incoming Call Handling Schedule" msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #. Option for the 'Day to Send' (Select) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #. Option for the 'Weekday' (Select) field in DocType 'Quality Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'Service Day' #: support/doctype/service_day/service_day.json msgctxt "Service Day" msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #. Option for the 'Limits don't apply on' (Select) field in DocType 'Stock #. Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgctxt "Stock Reposting Settings" msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #. Option for the 'Billing Interval' (Select) field in DocType 'Subscription #. Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Week" msgstr "周" #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:316 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:115 msgid "Week {0} {1}" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Weekday" msgstr "平日" #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:61 #: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:34 #: public/js/stock_analytics.js:52 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:61 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:80 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:42 msgid "Weekly" msgstr "每周" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance #. Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Weekly" msgstr "每周" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Weekly" msgstr "每周" #. Option for the 'How frequently?' (Select) field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Weekly" msgstr "每周" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule #. Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Weekly" msgstr "每周" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Weekly" msgstr "每周" #. Option for the 'Frequency To Collect Progress' (Select) field in DocType #. 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Weekly" msgstr "每周" #. Option for the 'Monitoring Frequency' (Select) field in DocType 'Quality #. Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Weekly" msgstr "每周" #. Label of a Check field in DocType 'Holiday' #: setup/doctype/holiday/holiday.json msgctxt "Holiday" msgid "Weekly Off" msgstr "周末" #. Label of a Select field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Weekly Off" msgstr "周末" #. Label of a Time field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Weekly Time to send" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Weight" msgstr "重量" #. Label of a Float field in DocType 'Task Type' #: projects/doctype/task_type/task_type.json msgctxt "Task Type" msgid "Weight" msgstr "重量" #. Label of a Float field in DocType 'Shipment Parcel' #: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json msgctxt "Shipment Parcel" msgid "Weight (kg)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Shipment Parcel Template' #: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json msgctxt "Shipment Parcel Template" msgid "Weight (kg)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Weight Per Unit" msgstr "每单位重量" #. Label of a Float field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Weight Per Unit" msgstr "每单位重量" #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Weight Per Unit" msgstr "每单位重量" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Weight Per Unit" msgstr "每单位重量" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Weight Per Unit" msgstr "每单位重量" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Weight Per Unit" msgstr "每单位重量" #. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Weight Per Unit" msgstr "每单位重量" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Weight Per Unit" msgstr "每单位重量" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Weight Per Unit" msgstr "每单位重量" #. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Weight Per Unit" msgstr "每单位重量" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Weight UOM" msgstr "重量计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Weight UOM" msgstr "重量计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Weight UOM" msgstr "重量计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip Item' #: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json msgctxt "Packing Slip Item" msgid "Weight UOM" msgstr "重量计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Weight UOM" msgstr "重量计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Weight UOM" msgstr "重量计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Weight UOM" msgstr "重量计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Weight UOM" msgstr "重量计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Weight UOM" msgstr "重量计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Weight UOM" msgstr "重量计量单位" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Weight UOM" msgstr "重量计量单位" #. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Weighting Function" msgstr "加权函数" #. Label of a Check field in DocType 'Project User' #: projects/doctype/project_user/project_user.json msgctxt "Project User" msgid "Welcome email sent" msgstr "欢迎电子邮件已发送" #: setup/utils.py:168 msgid "Welcome to {0}" msgstr "欢迎{0}" #: templates/pages/help.html:12 msgid "What do you need help with?" msgstr "你有什么需要帮助的?" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp的" #. Label of a Data field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp的" #. Label of a Int field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Wheels" msgstr "车轮" #: stock/doctype/item/item.js:848 msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend." msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.py:313 msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} found as a ledger account." msgstr "在为子公司{0}创建帐户时,发现父帐户{1}是分类帐。" #: accounts/doctype/account/account.py:303 msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} not found. Please create the parent account in corresponding COA" msgstr "为子公司{0}创建帐户时,找不到父帐户{1}。请在相应的COA中创建上级帐户" #. Description of the 'Use Transaction Date Exchange Rate' (Check) field in #. DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "While making Purchase Invoice from Purchase Order, use Exchange Rate on Invoice's transaction date rather than inheriting it from Purchase Order. Only applies for Purchase Invoice." msgstr "" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:237 msgid "White" msgstr "白" #. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Widowed" msgstr "丧偶" #. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel' #: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json msgctxt "Shipment Parcel" msgid "Width (cm)" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel Template' #: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json msgctxt "Shipment Parcel Template" msgid "Width (cm)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Width of amount in word" msgstr "文字表示的金额输出宽度" #. Description of the 'UOMs' (Table) field in DocType 'Item' #. Description of the 'Taxes' (Table) field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Will also apply for variants" msgstr "会同时应用于变体" #. Description of the 'Reorder level based on Warehouse' (Table) field in #. DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Will also apply for variants unless overridden" msgstr "除非手动指定,否则会同时应用于变体" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:210 msgid "Wire Transfer" msgstr "电汇" #. Label of a Check field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "With Operations" msgstr "带工艺" #: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:70 msgid "Withdrawal" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Withdrawal" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Visit Purpose' #: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json msgctxt "Maintenance Visit Purpose" msgid "Work Done" msgstr "已完成工作" #: setup/doctype/company/company.py:260 msgid "Work In Progress" msgstr "在制品" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Work In Progress" msgstr "在制品" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card Operation' #: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json msgctxt "Job Card Operation" msgid "Work In Progress" msgstr "在制品" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Work In Progress" msgstr "在制品" #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:20 msgid "Work In Progress Warehouse" msgstr "在制品仓库" #. Name of a DocType #. Title of an Onboarding Step #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:119 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: manufacturing/onboarding_step/work_order/work_order.json #: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.js:15 #: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:19 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:42 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:95 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:145 #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:23 #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:68 #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:30 #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:104 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:566 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:152 #: stock/doctype/material_request/material_request.py:779 #: templates/pages/material_request_info.html:45 msgid "Work Order" msgstr "工单" #. Option for the 'Transfer Material Against' (Select) field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Work Order" msgstr "工单" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Work Order" msgstr "工单" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Work Order" msgstr "工单" #. Label of a Link field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Work Order" msgstr "工单" #. Label of a Link field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Work Order" msgstr "工单" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Work Order" msgstr "工单" #. Option for the 'Transfer Material Against' (Select) field in DocType 'Work #. Order' #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgctxt "Work Order" msgid "Work Order" msgstr "工单" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:107 msgid "Work Order / Subcontract PO" msgstr "" #: manufacturing/dashboard_fixtures.py:93 msgid "Work Order Analysis" msgstr "工单分析" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Work Order Consumed Materials" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgid "Work Order Item" msgstr "工单项" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Work Order Operation" msgstr "工单操作" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Work Order Qty" msgstr "工单数量" #: manufacturing/dashboard_fixtures.py:152 msgid "Work Order Qty Analysis" msgstr "工单数量分析" #. Name of a report #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.json msgid "Work Order Stock Report" msgstr "工单库存报表" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Work Order Summary" msgstr "工作单摘要" #: stock/doctype/material_request/material_request.py:784 msgid "Work Order cannot be created for following reason:
{0}" msgstr "由于以下原因,无法创建工作订单:
{0}" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:927 msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template" msgstr "不能为模板物料新建工单" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1399 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1458 msgid "Work Order has been {0}" msgstr "工单已{0}" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:673 msgid "Work Order not created" msgstr "工单未创建" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:679 msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}" msgstr "工作单{0}:找不到工序{1}的工作卡" #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:57 #: stock/doctype/material_request/material_request.py:774 msgid "Work Orders" msgstr "工作订单" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:737 msgid "Work Orders Created: {0}" msgstr "创建的工单:{0}" #. Name of a report #: manufacturing/report/work_orders_in_progress/work_orders_in_progress.json msgid "Work Orders in Progress" msgstr "工单正在进行中" #. Label of a Column Break field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Work in Progress" msgstr "在制品" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Work in Progress" msgstr "在制品" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Work-in-Progress Warehouse" msgstr "在制品仓库" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:425 msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit" msgstr "提交前需要指定在制品仓库" #. Label of a Select field in DocType 'Service Day' #: support/doctype/service_day/service_day.json msgctxt "Service Day" msgid "Workday" msgstr "劳动日" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:133 msgid "Workday {0} has been repeated." msgstr "工作日{0}已重复。" #. Label of a Card Break in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgid "Workflow" msgstr "" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Workflow" msgid "Workflow" msgstr "" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Workflow Action" msgid "Workflow Action" msgstr "" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Workflow State" msgid "Workflow State" msgstr "" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Working" msgstr "工作" #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:65 msgid "Working Hours" msgstr "工作时间" #. Label of a Section Break field in DocType 'Service Level Agreement' #. Label of a Table field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Working Hours" msgstr "工作时间" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Workstation' #. Label of a Table field in DocType 'Workstation' #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "Working Hours" msgstr "工作时间" #. Name of a DocType #. Title of an Onboarding Step #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:232 #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: manufacturing/onboarding_step/workstation/workstation.json #: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:36 #: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:119 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:61 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:119 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:73 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:160 #: templates/generators/bom.html:70 msgid "Workstation" msgstr "工作站" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Workstation" msgstr "工作站" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Website Operation' #: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json msgctxt "BOM Website Operation" msgid "Workstation" msgstr "工作站" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Workstation" msgstr "工作站" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Workstation" msgstr "工作站" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgctxt "Workstation" msgid "Workstation" msgstr "工作站" #. Label of a Link field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "Workstation / Machine" msgstr "工作站/机器" #. Label of a Data field in DocType 'Workstation' #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "Workstation Name" msgstr "工作站名称" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgid "Workstation Type" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Workstation Type" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Workstation Type" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Workstation Type" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Workstation' #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "Workstation Type" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Workstation Type' #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgctxt "Workstation Type" msgid "Workstation Type" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json msgid "Workstation Working Hour" msgstr "工作站工作时间" #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:199 msgid "Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0}" msgstr "工作站在以下假期关闭:{0}" #: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:16 setup/setup_wizard/setup_wizard.py:41 msgid "Wrapping up" msgstr "包起来" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:72 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:96 #: setup/doctype/company/company.py:509 msgid "Write Off" msgstr "内部销账" #. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Write Off" msgstr "内部销账" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Write Off" msgstr "内部销账" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Write Off" msgstr "内部销账" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Write Off" msgstr "内部销账" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Write Off Account" msgstr "销帐科目" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Write Off Account" msgstr "销帐科目" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Write Off Account" msgstr "销帐科目" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Write Off Account" msgstr "销帐科目" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Write Off Account" msgstr "销帐科目" #. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Write Off Amount" msgstr "冲销金额" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Write Off Amount" msgstr "冲销金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Write Off Amount" msgstr "冲销金额" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Write Off Amount" msgstr "冲销金额" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Write Off Amount (Company Currency)" msgstr "销帐金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Write Off Amount (Company Currency)" msgstr "销帐金额(公司货币)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Write Off Amount (Company Currency)" msgstr "销帐金额(公司货币)" #. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Write Off Based On" msgstr "销帐基于" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Write Off Cost Center" msgstr "销帐成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Write Off Cost Center" msgstr "销帐成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Write Off Cost Center" msgstr "销帐成本中心" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Write Off Cost Center" msgstr "销帐成本中心" #. Label of a Button field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Write Off Difference Amount" msgstr "销帐差异金额" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Write Off Entry" msgstr "销帐分录" #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Write Off Entry" msgstr "销帐分录" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Write Off Limit" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Write Off Outstanding Amount" msgstr "注销未付金额" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Write Off Outstanding Amount" msgstr "注销未付金额" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Writeoff" msgstr "注销" #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset #. Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Written Down Value" msgstr "账面净值" #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset #. Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "Written Down Value" msgstr "账面净值" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:70 msgid "Wrong Company" msgstr "" #: setup/doctype/company/company.js:167 msgid "Wrong Password" msgstr "密码错误" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:55 msgid "Wrong Template" msgstr "" #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:67 #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:70 #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:73 msgid "XML Files Processed" msgstr "处理的XML文件" #: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:60 msgid "Year" msgstr "年" #. Option for the 'Billing Interval' (Select) field in DocType 'Subscription #. Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Year" msgstr "年" #. Label of a Date field in DocType 'Fiscal Year' #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgctxt "Fiscal Year" msgid "Year End Date" msgstr "年度结束日期" #. Label of a Data field in DocType 'Fiscal Year' #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgctxt "Fiscal Year" msgid "Year Name" msgstr "年度名称" #. Label of a Date field in DocType 'Fiscal Year' #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgctxt "Fiscal Year" msgid "Year Start Date" msgstr "年度起始日期" #. Label of a Date field in DocType 'Period Closing Voucher' #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgctxt "Period Closing Voucher" msgid "Year Start Date" msgstr "年度起始日期" #. Label of a Int field in DocType 'Employee Education' #: setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgctxt "Employee Education" msgid "Year of Passing" msgstr "年份" #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:111 msgid "Year start date or end date is overlapping with {0}. To avoid please set company" msgstr "新财年开始或结束日期与{0}重叠。请在公司主数据中设置" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:67 #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:70 #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:64 #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:61 #: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:37 #: public/js/financial_statements.js:167 #: public/js/purchase_trends_filters.js:22 public/js/sales_trends_filters.js:14 #: public/js/stock_analytics.js:55 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:64 #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:36 #: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:36 #: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:36 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:83 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:45 msgid "Yearly" msgstr "每年" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance #. Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Yearly" msgstr "每年" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule #. Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Yearly" msgstr "每年" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring #. Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Yellow" msgstr "黄色" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Yellow" msgstr "黄色" #. Option for the 'Frozen' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Yes" msgstr "是" #. Option for the 'Is Purchase Order Required for Purchase Invoice & Receipt #. Creation?' (Select) field in DocType 'Buying Settings' #. Option for the 'Is Purchase Receipt Required for Purchase Invoice Creation?' #. (Select) field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Yes" msgstr "是" #. Option for the 'Leave Encashed?' (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Yes" msgstr "是" #. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'GL Entry' #. Option for the 'Is Advance' (Select) field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Yes" msgstr "是" #. Option for the 'Hide Currency Symbol' (Select) field in DocType 'Global #. Defaults' #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgctxt "Global Defaults" msgid "Yes" msgstr "是" #. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Yes" msgstr "是" #. Option for the 'Is Advance' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Yes" msgstr "是" #. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Yes" msgstr "是" #. Option for the 'Is Opening Entry' (Select) field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Yes" msgstr "是" #. Option for the 'Is Active' (Select) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Yes" msgstr "是" #. Option for the 'Is Opening Entry' (Select) field in DocType 'Purchase #. Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Yes" msgstr "是" #. Option for the 'Is Opening Entry' (Select) field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Yes" msgstr "是" #. Option for the 'Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note #. Creation?' (Select) field in DocType 'Selling Settings' #. Option for the 'Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?' #. (Select) field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Yes" msgstr "是" #. Option for the 'Pallets' (Select) field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Yes" msgstr "是" #. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Yes" msgstr "是" #: controllers/accounts_controller.py:3092 msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow." msgstr "您无法按照{}工作流程中设置的条件进行更新。" #: accounts/general_ledger.py:666 msgid "You are not authorized to add or update entries before {0}" msgstr "你没有权限在{0}前添加或更改分录。" #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:317 msgid "You are not authorized to make/edit Stock Transactions for Item {0} under warehouse {1} before this time." msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.py:263 msgid "You are not authorized to set Frozen value" msgstr "您没有权限设定冻结值" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:307 msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}." msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:105 msgid "You can add original invoice {} manually to proceed." msgstr "您可以手动添加原始发票{}以继续。" #: templates/emails/confirm_appointment.html:10 msgid "You can also copy-paste this link in your browser" msgstr "您也可以复制粘贴此链接到您的浏览器地址栏中" #: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:112 msgid "You can also set default CWIP account in Company {}" msgstr "您还可以在公司{}中设置默认的CWIP帐户" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:870 msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account." msgstr "您可以将父帐户更改为资产负债表帐户,也可以选择其他帐户。" #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:83 msgid "You can not cancel this Period Closing Voucher, please cancel the future Period Closing Vouchers first" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:567 msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column" msgstr "您不能在“对日记账分录”列中选择此凭证。" #: accounts/doctype/subscription/subscription.py:184 msgid "You can only have Plans with the same billing cycle in a Subscription" msgstr "您只能在订阅中拥有相同结算周期的计划" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:239 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:847 msgid "You can only redeem max {0} points in this order." msgstr "您只能按此顺序兑换最多{0}个积分。" #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:148 msgid "You can only select one mode of payment as default" msgstr "您只能选择一种付款方式作为默认付款方式" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:478 msgid "You can redeem upto {0}." msgstr "您最多可以兑换{0}。" #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:37 msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12" msgstr "" #. Description of a report in the Onboarding Step 'Check Stock Projected Qty' #: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json msgid "You can set the filters to narrow the results, then click on Generate New Report to see the updated report." msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1027 msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed." msgstr "" #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:176 msgid "You can't redeem Loyalty Points having more value than the Rounded Total." msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:532 msgid "You cannot change the rate if BOM is mentioned against any Item." msgstr "" #: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.py:123 msgid "You cannot create a {0} within the closed Accounting Period {1}" msgstr "" #: accounts/general_ledger.py:155 msgid "You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed Accounting Period {0}" msgstr "您无法在关闭的会计期间{0}中创建或取消任何会计分录" #: accounts/general_ledger.py:690 msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date." msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:857 msgid "You cannot credit and debit same account at the same time" msgstr "你不能同时借机和贷记同一账户。" #: projects/doctype/project_type/project_type.py:25 msgid "You cannot delete Project Type 'External'" msgstr "您不能删除“外部”类型的项目" #: setup/doctype/department/department.js:19 msgid "You cannot edit root node." msgstr "您不能编辑根节点。" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:507 msgid "You cannot redeem more than {0}." msgstr "您最多只能兑换{0}个。" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:154 msgid "You cannot repost item valuation before {}" msgstr "" #: accounts/doctype/subscription/subscription.py:703 msgid "You cannot restart a Subscription that is not cancelled." msgstr "您无法重新启动未取消的订阅。" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:207 msgid "You cannot submit empty order." msgstr "您不能提交空订单。" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:207 msgid "You cannot submit the order without payment." msgstr "您必须先付款才能提交订单。" #: controllers/accounts_controller.py:3068 msgid "You do not have permissions to {} items in a {}." msgstr "您无权访问{}中的{}个项目。" #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:171 msgid "You don't have enough Loyalty Points to redeem" msgstr "您没有获得忠诚度积分兑换" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:474 msgid "You don't have enough points to redeem." msgstr "您的积分不足以兑换。" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:269 msgid "You had {} errors while creating opening invoices. Check {} for more details" msgstr "创建期初发票时出现{}个错误。检查{}了解更多详细信息" #: public/js/utils.js:822 msgid "You have already selected items from {0} {1}" msgstr "您已经选择从项目{0} {1}" #: projects/doctype/project/project.py:336 msgid "You have been invited to collaborate on the project: {0}" msgstr "您已被邀请在项目上进行合作:{0}" #: stock/doctype/shipment/shipment.js:394 msgid "You have entered a duplicate Delivery Note on Row" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:1039 msgid "You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels." msgstr "您必须在库存设置中启用自动重新订购才能维持重新订购级别。" #: templates/pages/projects.html:134 msgid "You haven't created a {0} yet" msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:196 msgid "You must add atleast one item to save it as draft." msgstr "您必须添加至少一项才能将其保存为草稿。" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:598 msgid "You must select a customer before adding an item." msgstr "在添加项目之前,您必须选择一个客户。" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:253 msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document." msgstr "" #. Success message of the Module Onboarding 'Home' #: setup/module_onboarding/home/home.json msgid "You're ready to start your journey with ERPNext" msgstr "" #. Option for the 'Provider' (Select) field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "YouTube" msgstr "YouTube的" #. Name of a report #: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.json msgid "YouTube Interactions" msgstr "YouTube互动" #. Description of the 'ERPNext Company' (Data) field in DocType 'Tally #. Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Your Company set in ERPNext" msgstr "您的公司在ERPNext中设置" #: www/book_appointment/index.html:49 msgid "Your Name (required)" msgstr "" #: templates/includes/footer/footer_extension.html:5 #: templates/includes/footer/footer_extension.html:6 msgid "Your email address..." msgstr "您的电子邮件地址..." #: www/book_appointment/verify/index.html:11 msgid "Your email has been verified and your appointment has been scheduled" msgstr "" #: patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:22 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:288 msgid "Your order is out for delivery!" msgstr "您的订单已发货!" #: templates/pages/help.html:52 msgid "Your tickets" msgstr "你的票" #. Label of a Data field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "Youtube ID" msgstr "YouTube ID" #. Label of a Section Break field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "Youtube Statistics" msgstr "YouTube统计" #: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:68 msgid "ZIP Code" msgstr "邮编" #. Label of a Check field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account" msgid "Zero Balance" msgstr "" #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:66 msgid "Zero Rated" msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:407 msgid "Zero quantity" msgstr "" #. Label of a Attach field in DocType 'Import Supplier Invoice' #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgctxt "Import Supplier Invoice" msgid "Zip File" msgstr "压缩文件" #: stock/reorder_item.py:244 msgid "[Important] [ERPNext] Auto Reorder Errors" msgstr "[重要] [ERPNext]自动重新排序错误" #: controllers/status_updater.py:238 msgid "`Allow Negative rates for Items`" msgstr "" #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:89 #, python-format msgid "`Freeze Stocks Older Than` should be smaller than %d days." msgstr "" #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:204 msgid "and" msgstr "和" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:759 msgid "as a percentage of finished item quantity" msgstr "" #: www/book_appointment/index.html:43 msgid "at" msgstr "" #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:17 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:17 msgid "based_on" msgstr "基于" #. Label of a Small Text field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "description" msgstr "" #. Option for the 'Plaid Environment' (Select) field in DocType 'Plaid #. Settings' #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgctxt "Plaid Settings" msgid "development" msgstr "发展" #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:46 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:57 msgid "doc_type" msgstr "" #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:25 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25 msgid "doctype" msgstr "" #. Description of the 'Coupon Name' (Data) field in DocType 'Coupon Code' #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgctxt "Coupon Code" msgid "e.g. \"Summer Holiday 2019 Offer 20\"" msgstr "例如“ 2019年暑假特惠20”" #. Description of the 'Shipping Rule Label' (Data) field in DocType 'Shipping #. Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "example: Next Day Shipping" msgstr "例如:次日发货" #. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'Currency #. Exchange Settings' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgctxt "Currency Exchange Settings" msgid "exchangerate.host" msgstr "" #. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'Currency #. Exchange Settings' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgctxt "Currency Exchange Settings" msgid "frankfurter.app" msgstr "" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "image" msgstr "图片" #: accounts/doctype/budget/budget.py:253 msgid "is already" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Cost Center' #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json msgctxt "Cost Center" msgid "lft" msgstr "Lft" #. Label of a Int field in DocType 'Customer Group' #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgctxt "Customer Group" msgid "lft" msgstr "Lft" #. Label of a Int field in DocType 'Department' #: setup/doctype/department/department.json msgctxt "Department" msgid "lft" msgstr "Lft" #. Label of a Int field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "lft" msgstr "Lft" #. Label of a Int field in DocType 'Item Group' #: setup/doctype/item_group/item_group.json msgctxt "Item Group" msgid "lft" msgstr "Lft" #. Label of a Int field in DocType 'Location' #: assets/doctype/location/location.json msgctxt "Location" msgid "lft" msgstr "Lft" #. Label of a Int field in DocType 'Sales Person' #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgctxt "Sales Person" msgid "lft" msgstr "Lft" #. Label of a Int field in DocType 'Supplier Group' #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgctxt "Supplier Group" msgid "lft" msgstr "Lft" #. Label of a Int field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "lft" msgstr "Lft" #. Label of a Int field in DocType 'Territory' #: setup/doctype/territory/territory.json msgctxt "Territory" msgid "lft" msgstr "Lft" #. Label of a Int field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "lft" msgstr "Lft" #. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "material_request_item" msgstr "材料_需求_物料" #: controllers/selling_controller.py:150 msgid "must be between 0 and 100" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "old_parent" msgstr "旧的_父系" #. Label of a Link field in DocType 'Cost Center' #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json msgctxt "Cost Center" msgid "old_parent" msgstr "旧的_父系" #. Label of a Link field in DocType 'Customer Group' #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgctxt "Customer Group" msgid "old_parent" msgstr "旧的_父系" #. Label of a Link field in DocType 'Item Group' #: setup/doctype/item_group/item_group.json msgctxt "Item Group" msgid "old_parent" msgstr "旧的_父系" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Procedure' #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "old_parent" msgstr "旧的_父系" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Person' #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgctxt "Sales Person" msgid "old_parent" msgstr "旧的_父系" #. Label of a Link field in DocType 'Territory' #: setup/doctype/territory/territory.json msgctxt "Territory" msgid "old_parent" msgstr "旧的_父系" #: controllers/accounts_controller.py:999 msgid "or" msgstr "或" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:50 msgid "or its descendants" msgstr "" #: templates/includes/macros.html:239 templates/includes/macros.html:243 msgid "out of 5" msgstr "" #: public/js/utils.js:369 msgid "payments app is not installed. Please install it from {0} or {1}" msgstr "" #: utilities/__init__.py:47 msgid "payments app is not installed. Please install it from {} or {}" msgstr "" #. Description of the 'Billing Rate' (Currency) field in DocType 'Activity #. Cost' #. Description of the 'Costing Rate' (Currency) field in DocType 'Activity #: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json msgctxt "Activity Cost" msgid "per hour" msgstr "每小时" #. Description of the 'Electricity Cost' (Currency) field in DocType #. 'Workstation' #. Description of the 'Consumable Cost' (Currency) field in DocType #. Description of the 'Rent Cost' (Currency) field in DocType 'Workstation' #. Description of the 'Net Hour Rate' (Currency) field in DocType 'Workstation' #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "per hour" msgstr "每小时" #. Description of the 'Electricity Cost' (Currency) field in DocType #. 'Workstation Type' #. Description of the 'Consumable Cost' (Currency) field in DocType #. Description of the 'Rent Cost' (Currency) field in DocType 'Workstation #. Type' #. Description of the 'Net Hour Rate' (Currency) field in DocType 'Workstation #: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgctxt "Workstation Type" msgid "per hour" msgstr "每小时" #: stock/stock_ledger.py:1592 msgid "performing either one below:" msgstr "" #. Description of the 'Product Bundle Item' (Data) field in DocType 'Pick List #. Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "product bundle item row's name in sales order. Also indicates that picked item is to be used for a product bundle" msgstr "" #. Option for the 'Plaid Environment' (Select) field in DocType 'Plaid #. Settings' #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgctxt "Plaid Settings" msgid "production" msgstr "生产" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "quotation_item" msgstr "" #: templates/includes/macros.html:234 msgid "ratings" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1085 msgid "received from" msgstr "从......收到" #. Label of a Int field in DocType 'Cost Center' #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json msgctxt "Cost Center" msgid "rgt" msgstr "RGT" #. Label of a Int field in DocType 'Customer Group' #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgctxt "Customer Group" msgid "rgt" msgstr "RGT" #. Label of a Int field in DocType 'Department' #: setup/doctype/department/department.json msgctxt "Department" msgid "rgt" msgstr "RGT" #. Label of a Int field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "rgt" msgstr "RGT" #. Label of a Int field in DocType 'Item Group' #: setup/doctype/item_group/item_group.json msgctxt "Item Group" msgid "rgt" msgstr "RGT" #. Label of a Int field in DocType 'Location' #: assets/doctype/location/location.json msgctxt "Location" msgid "rgt" msgstr "RGT" #. Label of a Int field in DocType 'Sales Person' #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgctxt "Sales Person" msgid "rgt" msgstr "RGT" #. Label of a Int field in DocType 'Supplier Group' #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgctxt "Supplier Group" msgid "rgt" msgstr "RGT" #. Label of a Int field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "rgt" msgstr "RGT" #. Label of a Int field in DocType 'Territory' #: setup/doctype/territory/territory.json msgctxt "Territory" msgid "rgt" msgstr "RGT" #. Label of a Int field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "rgt" msgstr "RGT" #. Option for the 'Plaid Environment' (Select) field in DocType 'Plaid #. Settings' #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgctxt "Plaid Settings" msgid "sandbox" msgstr "沙盒" #: public/js/controllers/transaction.js:919 msgid "selected Payment Terms Template" msgstr "" #: accounts/doctype/subscription/subscription.py:679 msgid "subscription is already cancelled." msgstr "" #: controllers/status_updater.py:344 controllers/status_updater.py:364 msgid "target_ref_field" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "temporary name" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Activity Cost' #: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json msgctxt "Activity Cost" msgid "title" msgstr "标题" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1085 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:27 msgid "to" msgstr "到" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2766 msgid "to unallocate the amount of this Return Invoice before cancelling it." msgstr "" #. Description of the 'Coupon Code' (Data) field in DocType 'Coupon Code' #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgctxt "Coupon Code" msgid "unique e.g. SAVE20 To be used to get discount" msgstr "独特的,例如SAVE20用于获得折扣" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:87 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:338 msgid "up to " msgstr "" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:9 msgid "variance" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_updation_utils.py:41 msgid "via BOM Update Tool" msgstr "" #: accounts/doctype/budget/budget.py:256 msgid "will be" msgstr "" #: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:110 msgid "you must select Capital Work in Progress Account in accounts table" msgstr "您必须在帐户表中选择正在进行的资本工程帐户" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:226 #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:227 msgid "{0}" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:844 msgid "{0} '{1}' is disabled" msgstr "{0}“{1}”被禁用" #: accounts/utils.py:172 msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}" msgstr "{0}“ {1}”不属于{2}财年" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:355 msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}" msgstr "{0}({1})不能大于工单{3}中的计划数量({2})" #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:201 msgid "{0} - Above" msgstr "" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:253 msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue." msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:1824 msgid "{0} Account not found against Customer {1}." msgstr "" #: accounts/doctype/budget/budget.py:261 msgid "{0} Budget for Account {1} against {2} {3} is {4}. It {5} exceed by {6}" msgstr "" #: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:759 msgid "{0} Coupon used are {1}. Allowed quantity is exhausted" msgstr "{0}使用的优惠券是{1}。允许数量已耗尽" #: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:126 msgid "{0} Digest" msgstr "{0}摘要" #: accounts/utils.py:1258 msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}" msgstr "{0}数字{1}已在{2} {3}中使用" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:379 msgid "{0} Operations: {1}" msgstr "{0}操作:{1}" #: stock/doctype/material_request/material_request.py:167 msgid "{0} Request for {1}" msgstr "{0}申请{1}" #: stock/doctype/item/item.py:323 msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item" msgstr "{0}保留样品基于批次,请检查是否具有批次号以保留项目样品" #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:429 msgid "{0} Transaction(s) Reconciled" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:61 msgid "{0} account is not of type {1}" msgstr "" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:447 msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:978 msgid "{0} against Bill {1} dated {2}" msgstr "{0}对日期为{2}的账单{1}" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:987 msgid "{0} against Purchase Order {1}" msgstr "{0}不允许采购订单{1}" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:954 msgid "{0} against Sales Invoice {1}" msgstr "{0}不允许销售发票{1}" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:961 msgid "{0} against Sales Order {1}" msgstr "{0}不允许销售订单{1}" #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.py:69 msgid "{0} already has a Parent Procedure {1}." msgstr "{0}已有父程序{1}。" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:610 msgid "{0} and {1}" msgstr "" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:66 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:114 msgid "{0} and {1} are mandatory" msgstr "{0}和{1}是强制性的" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:42 msgid "{0} asset cannot be transferred" msgstr "{0}资产不得转让" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:271 msgid "{0} can not be negative" msgstr "{0}不能为负" #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:138 msgid "{0} cannot be used as a Main Cost Center because it has been used as child in Cost Center Allocation {1}" msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:783 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:877 msgid "{0} created" msgstr "{0}已创建" #: setup/doctype/company/company.py:190 msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account." msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:306 msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders to this supplier should be issued with caution." msgstr "{0}目前拥有{1}供应商记分卡,而采购订单应谨慎提供给供应商。" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:96 msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this supplier should be issued with caution." msgstr "{0}目前拥有{1}供应商记分卡,并且谨慎地向该供应商发出询价。" #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:122 msgid "{0} does not belong to Company {1}" msgstr "{0}不属于公司{1}" #: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py:58 msgid "{0} entered twice in Item Tax" msgstr "{0}输入了两次税项" #: setup/doctype/item_group/item_group.py:48 stock/doctype/item/item.py:430 msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes" msgstr "" #: accounts/utils.py:137 projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:40 msgid "{0} for {1}" msgstr "{0} {1}" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:362 msgid "{0} has Payment Term based allocation enabled. Select a Payment Term for Row #{1} in Payment References section" msgstr "" #: setup/default_success_action.py:14 msgid "{0} has been submitted successfully" msgstr "{0}已成功提交" #: controllers/accounts_controller.py:2143 msgid "{0} in row {1}" msgstr "{1}行中的{0}" #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:75 msgid "{0} is a mandatory Accounting Dimension.
Please set a value for {0} in Accounting Dimensions section." msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:159 msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed" msgstr "{0}被阻止,所以此事务无法继续" #: accounts/doctype/budget/budget.py:57 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:540 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:62 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:110 controllers/trends.py:50 msgid "{0} is mandatory" msgstr "{0}是必填项" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:972 msgid "{0} is mandatory for Item {1}" msgstr "{0}是{1}的必填项" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:220 #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:101 msgid "{0} is mandatory for account {1}" msgstr "" #: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:122 msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}" msgstr "{0}是必需的。也许没有为{1}至{2}创建货币兑换记录" #: controllers/accounts_controller.py:2422 msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}." msgstr "{0}是必填项。{1}和{2}的货币转换记录可能还未生成。" #: selling/doctype/customer/customer.py:198 msgid "{0} is not a company bank account" msgstr "{0}不是公司银行帐户" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:55 msgid "{0} is not a group node. Please select a group node as parent cost center" msgstr "{0}不是组节点。请选择一个组节点作为父成本中心" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:456 msgid "{0} is not a stock Item" msgstr "{0}不是一个库存物料" #: controllers/item_variant.py:140 msgid "{0} is not a valid Value for Attribute {1} of Item {2}." msgstr "{0}不是项{2}的属性{1}的有效值。" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:161 msgid "{0} is not added in the table" msgstr "表中未添加{0}" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:142 msgid "{0} is not enabled in {1}" msgstr "{1}中未启用{0}" #: stock/doctype/material_request/material_request.py:565 msgid "{0} is not the default supplier for any items." msgstr "{0}不是任何商品的默认供应商。" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2277 msgid "{0} is on hold till {1}" msgstr "{0}暂缓处理,直到{1}" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:131 #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:165 #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:182 #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:118 msgid "{0} is required" msgstr "{0}是必填项" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:343 msgid "{0} items in progress" msgstr "{0}处理项" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:327 msgid "{0} items produced" msgstr "{0}物料已生产" #: controllers/sales_and_purchase_return.py:174 msgid "{0} must be negative in return document" msgstr "{0}在退货凭证中必须为负" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2011 msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company." msgstr "不允许{0}与{1}进行交易。请更改公司。" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:465 msgid "{0} not found for item {1}" msgstr "在{0}中找不到物料{1}" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:696 msgid "{0} parameter is invalid" msgstr "{0}参数无效" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:68 msgid "{0} payment entries can not be filtered by {1}" msgstr "{0}付款凭证不能由{1}过滤" #: controllers/stock_controller.py:798 msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}." msgstr "" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:450 msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation." msgstr "" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:702 msgid "{0} units of Item {1} is not available." msgstr "项目{1}的{0}个单位不可用。" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:718 msgid "{0} units of Item {1} is picked in another Pick List." msgstr "" #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:135 msgid "{0} units of {1} are required in {2}{3}, on {4} {5} for {6} to complete the transaction." msgstr "" #: stock/stock_ledger.py:1235 stock/stock_ledger.py:1740 #: stock/stock_ledger.py:1756 msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction." msgstr "{0} {1}在需要{2}在{3} {4}:{5}来完成这一交易单位。" #: stock/stock_ledger.py:1866 stock/stock_ledger.py:1916 msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction." msgstr "" #: stock/stock_ledger.py:1229 msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction." msgstr "{0}单位{1}在{2}完成此交易所需。" #: stock/utils.py:385 msgid "{0} valid serial nos for Item {1}" msgstr "物料{1}有{0}个有效序列号" #: stock/doctype/item/item.js:548 msgid "{0} variants created." msgstr "{0}变量已创建" #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.js:17 msgid "{0} will be given as discount." msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773 msgid "{0} {1}" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:433 msgid "{0} {1} Partially Reconciled" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:417 msgid "{0} {1} cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one." msgstr "" #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.py:123 msgid "{0} {1} created" msgstr "{0} {1} 已被创建" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:504 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:560 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2042 msgid "{0} {1} does not exist" msgstr "{0} {1}不存在" #: accounts/party.py:535 msgid "{0} {1} has accounting entries in currency {2} for company {3}. Please select a receivable or payable account with currency {2}." msgstr "{0} {1}拥有公司{3}的币种为{2}的会计分录。请选择币种为{2}的应收或应付帐户。" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:372 msgid "{0} {1} has already been fully paid." msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:382 msgid "{0} {1} has already been partly paid. Please use the 'Get Outstanding Invoice' or the 'Get Outstanding Orders' button to get the latest outstanding amounts." msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:445 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:478 #: stock/doctype/material_request/material_request.py:198 msgid "{0} {1} has been modified. Please refresh." msgstr "{0} {1}已被修改过,请刷新。" #: stock/doctype/material_request/material_request.py:225 msgid "{0} {1} has not been submitted so the action cannot be completed" msgstr "{0} {1}尚未提交,因此无法完成此操作" #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:72 msgid "{0} {1} is allocated twice in this Bank Transaction" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:589 msgid "{0} {1} is associated with {2}, but Party Account is {3}" msgstr "{0} {1}与{2}相关联,但业务伙伴科目为{3}" #: controllers/buying_controller.py:624 controllers/selling_controller.py:421 #: controllers/subcontracting_controller.py:802 msgid "{0} {1} is cancelled or closed" msgstr "{0} {1}被取消或关闭" #: stock/doctype/material_request/material_request.py:365 msgid "{0} {1} is cancelled or stopped" msgstr "{0} {1}被取消或停止" #: stock/doctype/material_request/material_request.py:215 msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed" msgstr "{0} {1}被取消,因此无法完成操作" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:709 msgid "{0} {1} is closed" msgstr "{0} {1} 已关闭" #: accounts/party.py:769 msgid "{0} {1} is disabled" msgstr "{0} {1}已禁用" #: accounts/party.py:775 msgid "{0} {1} is frozen" msgstr "{0} {1}已冻结" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:706 msgid "{0} {1} is fully billed" msgstr "{0} {1}已完全开票" #: accounts/party.py:779 msgid "{0} {1} is not active" msgstr "{0} {1} 未激活" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:567 msgid "{0} {1} is not associated with {2} {3}" msgstr "{0} {1}与{2} {3}无关" #: accounts/utils.py:133 msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:703 #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:744 msgid "{0} {1} is not submitted" msgstr "{0} {1}未提交" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:596 msgid "{0} {1} is on hold" msgstr "" #: controllers/buying_controller.py:495 msgid "{0} {1} is {2}" msgstr "{0} {1}是{2}" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:601 msgid "{0} {1} must be submitted" msgstr "{0} {1}必须提交" #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:213 msgid "{0} {1} not allowed to be reposted. Modify {2} to enable reposting." msgstr "" #: buying/utils.py:117 msgid "{0} {1} status is {2}" msgstr "{0} {1}的状态为{2}" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:185 msgid "{0} {1} via CSV File" msgstr "" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:254 msgid "{0} {1}: 'Profit and Loss' type account {2} not allowed in Opening Entry" msgstr "{0} {1}:“损益”科目类型{2}不允许开帐凭证" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:283 #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:87 msgid "{0} {1}: Account {2} does not belong to Company {3}" msgstr "{0} {1}科目{2}不属于公司{3}" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:271 #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:75 msgid "{0} {1}: Account {2} is a Group Account and group accounts cannot be used in transactions" msgstr "" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:278 #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:82 msgid "{0} {1}: Account {2} is inactive" msgstr "{0} {1}: 科目{2}无效" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:322 msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}" msgstr "{0} {1}在{2}会计分录只能用货币单位:{3}" #: controllers/stock_controller.py:373 msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}" msgstr "{0} {1}:成本中心是物料{2}的必须项" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:171 msgid "{0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}." msgstr "" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:298 msgid "{0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3}" msgstr "{0} {1}:成本中心{2}不属于公司{3}" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:305 msgid "{0} {1}: Cost Center {2} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions" msgstr "" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:137 msgid "{0} {1}: Customer is required against Receivable account {2}" msgstr "{0} {1}:需要客户支付的应收账款{2}" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:159 msgid "{0} {1}: Either debit or credit amount is required for {2}" msgstr "{0} {1}:借方或贷方金额是必输的{2}" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:143 msgid "{0} {1}: Supplier is required against Payable account {2}" msgstr "{0} {1}:供应商对于应付账款科目来说是必输的{2}" #: projects/doctype/project/project_list.js:6 msgid "{0}%" msgstr "" #: controllers/website_list_for_contact.py:205 msgid "{0}% Billed" msgstr "" #: controllers/website_list_for_contact.py:213 msgid "{0}% Delivered" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.js:15 #, python-format msgid "{0}% of total invoice value will be given as discount." msgstr "" #: projects/doctype/task/task.py:119 msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date." msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1009 msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}." msgstr "{0},在操作{2}之前完成操作{1}。" #: accounts/party.py:76 msgid "{0}: {1} does not exists" msgstr "{0}:{1}不存在" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:713 msgid "{0}: {1} must be less than {2}" msgstr "{0}:{1}必须小于{2}" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:212 msgid "{0}{1} Did you rename the item? Please contact Administrator / Tech support" msgstr "{0} {1}您是否重命名了该项目?请联系管理员/技术支持" #: controllers/stock_controller.py:1062 msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})" msgstr "" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1125 msgid "{range4}-Above" msgstr "" #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:372 msgid "{}" msgstr "" #: controllers/buying_controller.py:712 msgid "{} Assets created for {}" msgstr "{}为{}创建的资产" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1798 msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}" msgstr "由于所赚取的忠诚度积分已被兑换,因此无法取消{}。首先取消{}否{}" #: controllers/buying_controller.py:203 msgid "{} has submitted assets linked to it. You need to cancel the assets to create purchase return." msgstr "{}已提交与其关联的资产。您需要取消资产以创建购买退货。" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:66 msgid "{} is a child company." msgstr "" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:73 #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:57 msgid "{} is added multiple times on rows: {}" msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:704 msgid "{} of {}" msgstr "{} {}" #: accounts/doctype/party_link/party_link.py:50 #: accounts/doctype/party_link/party_link.py:60 msgid "{} {} is already linked with another {}" msgstr "" #: accounts/doctype/party_link/party_link.py:40 msgid "{} {} is already linked with {} {}" msgstr ""