Commit Graph

236 Commits

Author SHA1 Message Date
HENRY Florian
ce8e05146e
chore: update translation fr for BOM (#31126)
* fix: update translation

* fix: fr translation for BOM
2022-05-27 17:27:43 +05:30
Ankush Menat
e3c0d0134e
Merge pull request #31101 from alyf-de/fix-warehouse-js
fix: Improve button labels in Warehouse
2022-05-26 18:14:49 +05:30
Deepesh Garg
f49d8cd3b1
Merge pull request #31102 from alyf-de/german-translations-2022-05-23
feat: Add german translations
2022-05-26 11:49:56 +05:30
Vladislav
8d2502b5ba
chore: update ru translate 2022-05-26 11:48:38 +05:30
barredterra
2388d86623 feat: Add german translations 2022-05-23 16:01:36 +02:00
barredterra
9356eb11de fix: german translations 2022-05-23 15:35:15 +02:00
Wolfram Schmidt
348a674df9
fix translation German "Designation" (#31082)
changed "Bezeichnung" to "Position" as the is more precice in the field of employment which erpnext refers to here
2022-05-23 11:23:12 +05:30
Vladislav
af1eab5d54
fix(translations): Update ru translations (#30992)
* fix incorrect translation

* Update ru.csv

* Update ru.csv

* Update erpnext/translations/ru.csv

Co-authored-by: Marica <maricadsouza221197@gmail.com>

Co-authored-by: Marica <maricadsouza221197@gmail.com>
2022-05-16 15:18:33 +05:30
Marica
9a2b11f05f
Merge pull request #30911 from alyf-de/de-translate-employee
fix: German translations for Employee doctype
2022-05-13 12:23:13 +05:30
Vladislav
40d2f94abd
chore: incorrect translation (#30966) 2022-05-11 16:26:48 +05:30
Raffael Meyer
f3ad4f3c3b
Merge branch 'develop' into de-translate-employee 2022-05-06 19:57:42 +02:00
Deepesh Garg
f255741b16
Merge pull request #30855 from Altizo/develop
fix: update translate
2022-05-06 13:04:24 +05:30
barredterra
02b38a439f fix: german translations for Employee 2022-05-05 20:37:51 +02:00
barredterra
5435da6d2b feat(German Translation): translate "Party" as "Partei" 2022-05-04 16:20:20 +02:00
Vlad
5eddaddf74 fix: update translate 2022-04-30 21:47:34 +03:00
Ankush Menat
24a7acaabc chore: incorrect translations 2022-04-26 19:22:26 +05:30
Wolfram Schmidt
43c1d63ab2
fix translation (#30781)
fixed the short word for March in german language
2022-04-22 17:32:34 +05:30
Vladislav
e088e65871
fix: update translation (#30725)
* Update ru.csv

* Update ru.csv

* Update ru.csv

* Update ru.csv

* Update ru.csv

* Update ru.csv

* Update ru.csv

* Update ru.csv

* Update ru.csv
2022-04-22 11:00:57 +05:30
HENRY Florian
e6aa28ea14
fix: update translation (#30716)
* fix: update translation

* fix: update translation

* fix: update translation

* fix: update translation
2022-04-14 17:46:47 +05:30
HENRY Florian
03c631d723
fix: update translation (#30654) 2022-04-11 10:49:18 +05:30
Ankush Menat
a6e26cce87 chore: broken translations 2022-04-07 13:07:14 +05:30
Ankush Menat
9e2d54f9a4 chore: broken translation
[skip ci]
2022-04-06 18:21:28 +05:30
HENRY Florian
4895761d89
fix: update translation (#30474)
* fix: update translation

* fix: update translation

* fix: update translation

* fix: update translation

* fix: update translation

* fix: update translation

* fix: update translation

* fix: update translation

* fix: update translation

* fix: update translation
2022-04-06 14:00:05 +05:30
Wolfram Schmidt
85b0d5fc77
fix: translations (#30387)
fixed and added translation
2022-03-25 16:22:23 +05:30
Samuel Danieli
bbe5739547
feat: add German translations 2022-03-15 17:03:30 +01:00
Wolfram Schmidt
7537dac2a4 fix: translation for accounting
"Aufwand" rather than "Auslage". This is commonly used in accounting.
2022-03-14 18:22:07 +05:30
Suraj Shetty
aaa84a21ba fix: Email translations 2022-02-23 10:54:44 +05:30
Wolfram Schmidt
dbd29da189
Translation for DocType
https://testsystem.frappe.cloud/app/milestone
2022-02-13 13:11:31 +01:00
Wolfram Schmidt
a0d163ebff
chore: changed Region zu Gebiet (#29651)
"Region" is more fitting when talking about a geographical area or region. Gebiet is more accurate translation in this case of territory as we are talking about sales territory which would be a "Verkaufsgebiet".
2022-02-12 14:50:48 +05:30
Wolfram Schmidt
7338641791
chore: added DocType Translation #29730
frappe.cloud/app/doctype/Email Digest Recipient

..it's just a table

[skip ci]
2022-02-12 14:49:31 +05:30
Wolfram Schmidt
68cea75909
chore: update de.csv #29575
added missing translations in Company Master

Co-authored-by: Wolfram Schmidt <wolfram.schmidt@tueit.de>

[skip ci]
2022-02-03 20:05:11 +05:30
Wolfram Schmidt
af7570410e
chore: update de.csv (#29624)
minor translation error

[skip ci]
2022-02-03 20:04:24 +05:30
Raffael Meyer
a4e3d79bc1
revert: german translation of "Minute" 2021-12-31 17:43:10 +01:00
Raffael Meyer
538dffa617
fix: apply suggestions from review 2021-12-31 14:12:28 +01:00
Wolfram Schmidt
8415ec4d0c
Update de.csv
Especially to allign Sales Orders (Aufträge) Sales Invoices (Ausgangsrechnungen) to Purchase Orders (Bestellungen) Purchase Invoice (Eingangsrechnungen). Both are a definate opposite and are kept short.
2021-12-26 12:46:11 +01:00
Michael Köller
f043f59324
fix: wrong german translation of abbreviation PAN
Wrong german translation of abbreviation: PAN
2021-12-09 11:31:25 +05:30
Frappe PR Bot
7915a3acae
chore: Update translations (#23856)
Co-authored-by: frappe <frappe@scw-dazzling-elgamal>
2020-11-09 18:37:28 +05:30
Frappe PR Bot
f4e410af5f
chore: Update translations (#23787)
Co-authored-by: frappe <frappe@scw-dazzling-elgamal>
2020-11-04 12:17:40 +05:30
Frappe PR Bot
33881fd7e2
chore: Update translations (#23717)
Co-authored-by: frappe <frappe@scw-dazzling-elgamal>
2020-10-25 12:36:35 +05:30
Frappe PR Bot
083f3fd981
chore: Update translations (#23677)
Co-authored-by: frappe <frappe@scw-dazzling-elgamal>
Co-authored-by: Nabin Hait <nabinhait@gmail.com>
2020-10-19 11:19:27 +05:30
Frappe PR Bot
d8ddc321f8
chore: Update translations (#23577)
Co-authored-by: frappe <frappe@scw-dazzling-elgamal>
Co-authored-by: Marica <maricadsouza221197@gmail.com>
2020-10-14 10:28:21 +05:30
justmejust
ed779a416c
Update ar.csv (#23490)
these changes made to the file is critical and important for Arabic user of the this software .the changes made to make appropriate and more correct meaning fro example in the Blanket Orders from Costumers the previous translation meaning امر بطانية) ) which mean you have an order to get ta Blanket which used when  you want to sleep.
so i decided to make this changes and will continue update this translation file in the future.
2020-10-13 11:46:02 +05:30
Suraj Shetty
5dc0432cff chore: Update translations 2020-10-03 08:52:07 +00:00
Suraj Shetty
70c06512d2 chore: Update translations 2020-10-02 03:57:15 +00:00
totolouis
596b3dbeee
fix: translation from HTML code to apostrophe
For French translation, the apostrophe was in HTML code and thus is not displayed correctly.
Issue reported a few times: https://discuss.erpnext.com/t/apostrophe-is-showed-as-39-is-not-interpreted/49954/3 and https://discuss.erpnext.com/t/mega-thread-version-12-release-bugs/50987/49.
2020-05-27 22:51:03 -07:00
Suraj Shetty
7c5f43d794 chore: Update Translations 2020-04-29 18:11:03 +00:00
Suraj Shetty
4632379636 chore: Update Translations 2020-04-28 18:04:41 +00:00
Suraj Shetty
edc31d51da chore: Add CSV imported translations 2020-03-10 20:51:01 +05:30
Suraj Shetty
b868c379a7 chore: Update translations 2020-03-10 18:21:33 +05:30
Frappe PR Bot
eb2f79b16e
feat: Updated translation (#20784) 2020-03-02 16:52:42 +05:30