Adding German translation

This commit is contained in:
billyfordson 2013-02-27 17:36:23 +01:00
parent 5c6fc62b9e
commit 9b352309c6
398 changed files with 9261 additions and 170 deletions

View File

@ -0,0 +1,41 @@
{
"Account": "Konto",
"Account Details": "Kontodetails",
"Account Name": "Account Name",
"Account Type": "Kontotyp",
"Accounts": "Konten",
"Allow Negative Balance": "Lassen Negative Bilanz",
"Bank or Cash": "Bank oder Bargeld",
"Chargeable": "Geb\u00fchrenpflichtig",
"Company": "Firma",
"Credit Days": "Kredit-Tage",
"Credit Limit": "Kreditlimit",
"Customer": "Kunde",
"Debit or Credit": "Debit-oder Kreditkarten",
"Employee": "Mitarbeiter",
"Expense Account": "Expense Konto",
"Fixed Asset Account": "Fixed Asset Konto",
"Frozen": "Eingefroren",
"Group": "Gruppe",
"Group or Ledger": "Gruppe oder Ledger",
"Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained.": "Heads (oder Gruppen), gegen die Accounting-Eintr\u00e4ge und sind Guthaben gehalten werden.",
"If the account is frozen, entries are allowed for the \"Account Manager\" only.": "Wenn das Konto eingefroren ist, werden die Eintr\u00e4ge f\u00fcr die \"Account Manager\" gestattet.",
"If this Account represents a Customer, Supplier or Employee, set it here.": "Wenn dieses Konto ein Kunde, Lieferant oder Mitarbeiter, stellen Sie es hier.",
"Income Account": "Income Konto",
"Is PL Account": "Ist PL Konto",
"Ledger": "Hauptbuch",
"Level": "Ebene",
"Lft": "Lft",
"Master Name": "Master Name",
"Master Type": "Master Type",
"No": "Auf",
"Old Parent": "Old Eltern",
"Parent Account": "Hauptkonto",
"Rate": "Rate",
"Rate at which this tax is applied": "Geschwindigkeit, mit der dieser Steuer an",
"Rgt": "Rgt",
"Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions.": "Einstellung Kontotyp hilft bei der Auswahl der Transaktionen in diesem Konto.",
"Supplier": "Lieferant",
"Tax": "Steuer",
"Yes": "Ja"
}

View File

@ -1,12 +1,12 @@
[
"Select account head of the bank where cheque was deposited.",
"Entries",
"Update Clearance Date",
"Company",
"Bank Account",
"To Date",
"Accounts",
"From Date",
"Entries",
"Get Non Reconciled Entries",
"Bank Reconciliation",
"Total Amount"

View File

@ -0,0 +1,13 @@
{
"Accounts": "Konten",
"Bank Account": "Bankkonto",
"Bank Reconciliation": "Kontenabstimmung",
"Company": "Firma",
"Entries": "Eintr\u00e4ge",
"From Date": "Von Datum",
"Get Non Reconciled Entries": "Holen Non vers\u00f6hnt Eintr\u00e4ge",
"Select account head of the bank where cheque was deposited.": "W\u00e4hlen Sie den Kopf des Bankkontos, wo Kontrolle abgelagert wurde.",
"To Date": "To Date",
"Total Amount": "Gesamtbetrag",
"Update Clearance Date": "Aktualisieren Restposten Datum"
}

View File

@ -0,0 +1,13 @@
{
"Accounts": "Konten",
"Against Account": "Vor Konto",
"Bank Reconciliation Detail": "Kontenabstimmung Details",
"Cheque Date": "Scheck Datum",
"Cheque Number": "Scheck-Nummer",
"Clearance Date": "Clearance Datum",
"Credit": "Kredit",
"Debit": "Soll",
"Posting Date": "Buchungsdatum",
"The date at which current entry will get or has actually executed.": "Das Datum, an dem aktuellen Eintrag zu erhalten oder wird tats\u00e4chlich ausgef\u00fchrt.",
"Voucher ID": "Gutschein ID"
}

View File

@ -1,4 +1,4 @@
[
"Accounts",
"Budget Control"
"Budget Control",
"Accounts"
]

View File

@ -0,0 +1,4 @@
{
"Accounts": "Konten",
"Budget Control": "Budget Control"
}

View File

@ -0,0 +1,8 @@
{
"Account": "Konto",
"Accounts": "Konten",
"Actual": "Tats\u00e4chlich",
"Budget Allocated": "Budget",
"Budget Detail": "Budget Detailansicht",
"Fiscal Year": "Gesch\u00e4ftsjahr"
}

View File

@ -0,0 +1,9 @@
{
"Accounts": "Konten",
"Budget Distribution": "Budget Verteilung",
"Budget Distribution Details": "Budget Aussch\u00fcttungsinformationen",
"Distribution Name": "Namen der Distribution",
"Fiscal Year": "Gesch\u00e4ftsjahr",
"Name of the Budget Distribution": "Name der Verteilung Budget",
"Trash Reason": "Trash Reason"
}

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
"Budget Distribution Detail",
"Accounts",
"Percentage Allocation",
"Accounts",
"Month"
]

View File

@ -0,0 +1,6 @@
{
"Accounts": "Konten",
"Budget Distribution Detail": "Budget Verteilung Detailansicht",
"Month": "Monat",
"Percentage Allocation": "Prozentuale Aufteilung"
}

View File

@ -7,7 +7,7 @@
"Amended From",
"Total Invoiced Amount",
"File List",
"Accounts",
"Invoice Details",
"III",
"Customer",
"I",
@ -16,7 +16,7 @@
"Fiscal Year",
"Quarter",
"Series",
"Invoice Details",
"Accounts",
"C-Form No",
"Total Amount"
]

View File

@ -0,0 +1,22 @@
{
"Accounts": "Konten",
"Amended From": "Ge\u00e4ndert von",
"C-FORM/": "C-FORM /",
"C-Form": "C-Form",
"C-Form No": "C-Form nicht",
"Company": "Firma",
"Customer": "Kunde",
"File List": "Dateiliste",
"Fiscal Year": "Gesch\u00e4ftsjahr",
"I": "Ich",
"II": "II",
"III": "III",
"IV": "IV",
"Invoice Details": "Rechnungsdetails",
"Quarter": "Quartal",
"Received Date": "Datum empfangen",
"Series": "Serie",
"State": "Zustand",
"Total Amount": "Gesamtbetrag",
"Total Invoiced Amount": "Insgesamt Rechnungsbetrag"
}

View File

@ -0,0 +1,9 @@
{
"Accounts": "Konten",
"C-Form Invoice Detail": "C-Form Rechnungsdetails",
"Grand Total": "Grand Total",
"Invoice Date": "Rechnungsdatum",
"Invoice No": "Rechnungsnummer",
"Net Total": "Total Net",
"Territory": "Gebiet"
}

View File

@ -0,0 +1,22 @@
{
"Accounts": "Konten",
"Add rows to set annual budgets on Accounts.": "F\u00fcgen Sie Zeilen hinzu j\u00e4hrlichen Budgets f\u00fcr Konten festgelegt.",
"Budget": "Budget",
"Budget Details": "Budget Einzelheiten",
"Company": "Firma",
"Cost Center": "Kostenstellenrechnung",
"Cost Center Details": "Kosten Center Details",
"Cost Center Name": "Kosten Center Name",
"Define Budget for this Cost Center. To set budget action, see <a href=\"#!List/Company\">Company Master</a>": "Definieren Budget f\u00fcr diese Kostenstelle. Um Budget Aktion finden Sie unter <a href=\"#!List/Company\"> Firma Master </ a>",
"Distribution Id": "Verteilung Id",
"Group": "Gruppe",
"Group or Ledger": "Gruppe oder Ledger",
"Ledger": "Hauptbuch",
"Parent Cost Center": "Eltern Kostenstellenrechnung",
"Select Budget Distribution, if you want to track based on seasonality.": "W\u00e4hlen Budget Distribution, wenn Sie basierend auf Saisonalit\u00e4t verfolgen m\u00f6chten.",
"Track separate Income and Expense for product verticals or divisions.": "Verfolgen separaten Ertr\u00e4ge und Aufwendungen f\u00fcr die Produktentwicklung Branchen oder Gesch\u00e4ftsbereichen.",
"Trash Reason": "Trash Reason",
"lft": "lft",
"old_parent": "old_parent",
"rgt": "rgt"
}

View File

@ -2,10 +2,10 @@
"Trash Reason",
"No",
"For e.g. 2012, 2012-13",
"Year Name",
"Fiscal Year Details",
"Fiscal Year",
"Accounts",
"Year Name",
"**Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**.",
"Year Start Date",
"Yes",

View File

@ -0,0 +1,14 @@
{
"**Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**.": "** Gesch\u00e4ftsjahr ** ein Gesch\u00e4ftsjahr. Alle Buchungen und anderen wichtigen Transaktionen gegen ** Gesch\u00e4ftsjahr ** verfolgt.",
"Accounts": "Konten",
"Entries are not allowed against this Fiscal Year if the year is closed.": "Die Eintr\u00e4ge sind nicht gegen diese Gesch\u00e4ftsjahr zul\u00e4ssig, wenn die Jahre geschlossen ist.",
"Fiscal Year": "Gesch\u00e4ftsjahr",
"Fiscal Year Details": "Gesch\u00e4ftsjahr Einzelheiten",
"For e.g. 2012, 2012-13": "F\u00fcr z.B. 2012, 2012-13",
"No": "Auf",
"Trash Reason": "Trash Reason",
"Year Closed": "Jahr geschlossen",
"Year Name": "Jahr Name",
"Year Start Date": "Jahr Startdatum",
"Yes": "Ja"
}

View File

@ -1,4 +1,4 @@
[
"Accounts",
"GL Control"
"GL Control",
"Accounts"
]

View File

@ -0,0 +1,4 @@
{
"Accounts": "Konten",
"GL Control": "GL Steuerung"
}

View File

@ -8,7 +8,7 @@
"Aging Date",
"Journal Voucher",
"Remarks",
"Accounts",
"Sales Invoice",
"Purchase Invoice",
"GL Entry",
"Posting Date",
@ -23,7 +23,7 @@
"The date at which current entry is made in system.",
"Transaction Date",
"The date at which current entry will get or has actually executed.",
"Sales Invoice",
"Accounts",
"Yes",
"Company"
]

View File

@ -0,0 +1,29 @@
{
"Account": "Konto",
"Accounts": "Konten",
"Against": "Gegen",
"Against Voucher": "Gegen Gutschein",
"Against Voucher Type": "Gegen Gutschein Type",
"Aging Date": "Aging Datum",
"Company": "Firma",
"Cost Center": "Kostenstellenrechnung",
"Credit Amt": "Kredit-Amt",
"Debit Amt": "Debit Amt",
"Fiscal Year": "Gesch\u00e4ftsjahr",
"GL Entry": "GL Eintrag",
"Is Advance": "Ist Advance",
"Is Cancelled": "Wird abgebrochen",
"Is Opening": "Er\u00f6ffnet",
"Journal Voucher": "Journal Gutschein",
"No": "Auf",
"Posting Date": "Buchungsdatum",
"Purchase Invoice": "Kaufrechnung",
"Remarks": "Bemerkungen",
"Sales Invoice": "Sales Invoice",
"The date at which current entry is made in system.": "Das Datum, an dem aktuellen Eintrag im System hergestellt wird.",
"The date at which current entry will get or has actually executed.": "Das Datum, an dem aktuellen Eintrag zu erhalten oder wird tats\u00e4chlich ausgef\u00fchrt.",
"Transaction Date": "Transaction Datum",
"Voucher No": "Gutschein Nein",
"Voucher Type": "Gutschein Type",
"Yes": "Ja"
}

View File

@ -0,0 +1,3 @@
{
"For opening balance entry account can not be a PL account": "F\u00fcr Er\u00f6ffnungsbilanz Eintrag Konto kann nicht ein PL-Konto sein"
}

View File

@ -15,7 +15,6 @@
"Journal Voucher",
"Make Difference Entry",
"Entries",
"Write Off Amount <=",
"More Info",
"Difference",
"Total Credit",
@ -30,6 +29,7 @@
"For opening invoice entry, this date will reflect in the period-wise aging report.",
"Total Debit",
"Debit Note",
"Write Off Amount <=",
"Accounts Payable",
"Bill No",
"User Remark",

View File

@ -0,0 +1,57 @@
{
"Accounts": "Konten",
"Accounts Payable": "Kreditorenbuchhaltung",
"Accounts Receivable": "Debitorenbuchhaltung",
"Aging Date": "Aging Datum",
"Amended From": "Ge\u00e4ndert von",
"Amendment Date": "\u00c4nderung Datum",
"Bank Voucher": "Bankgutschein",
"Bill Date": "Bill Datum",
"Bill No": "Bill No",
"Cancel Reason": "Abbrechen Reason",
"Cash Voucher": "Cash Gutschein",
"Clearance Date": "Clearance Datum",
"Company": "Firma",
"Contra Voucher": "Contra Gutschein",
"Credit Card Voucher": "Credit Card Gutschein",
"Credit Note": "Gutschrift",
"Debit Note": "Lastschrift",
"Difference": "Unterschied",
"Due Date": "Due Date",
"Entries": "Eintr\u00e4ge",
"Excise Voucher": "Excise Gutschein",
"Fiscal Year": "Gesch\u00e4ftsjahr",
"For opening invoice entry, this date will reflect in the period-wise aging report.": "Zum \u00d6ffnen Rechnungserfassung, wird dieses Datum in der Zeit-weise alternden Berichts anzupassen.",
"Get Outstanding Invoices": "Holen Ausstehende Rechnungen",
"Is Opening": "Er\u00f6ffnet",
"JV": "JV",
"Journal Entries": "Journal Entries",
"Journal Entry": "Journal Entry",
"Journal Voucher": "Journal Gutschein",
"Make Difference Entry": "Machen Difference Eintrag",
"More Info": "Mehr Info",
"No": "Auf",
"Pay To / Recd From": "Pay To / From RECD",
"Posting Date": "Buchungsdatum",
"Reference": "Referenz",
"Reference Date": "Stichtag",
"Reference Number": "Reference Number",
"Remark": "Bemerkung",
"Select Print Heading": "W\u00e4hlen Sie Drucken \u00dcberschrift",
"Series": "Serie",
"The date at which current entry is corrected in the system.": "Der Zeitpunkt, zu dem aktuellen Eintrag in dem System korrigiert.",
"The date at which current entry will get or has actually executed.": "Das Datum, an dem aktuellen Eintrag zu erhalten oder wird tats\u00e4chlich ausgef\u00fchrt.",
"To manage multiple series please go to Setup > Manage Series": "Um mehrere Reihen zu verwalten gehen Sie bitte auf Setup> Verwalten Series",
"Total Amount": "Gesamtbetrag",
"Total Amount in Words": "Insgesamt Betrag in Worten",
"Total Credit": "Insgesamt Kredit",
"Total Debit": "Insgesamt Debit",
"User Remark": "Benutzer Bemerkung",
"User Remark will be added to Auto Remark": "Benutzer Bemerkung auf Auto Bemerkung hinzugef\u00fcgt werden",
"Voucher Type": "Gutschein Type",
"Write Off Amount <=": "Write Off Betrag <=",
"Write Off Based On": "Write Off Based On",
"Write Off Voucher": "Write Off Gutschein",
"Yes": "Ja",
"eg. Cheque Number": "zB. Scheck-Nummer"
}

View File

@ -1,15 +1,15 @@
[
"Against Journal Voucher",
"Account",
"No",
"Credit",
"Against Sales Invoice",
"No",
"Cost Center",
"Account Balance",
"Is Advance",
"Credit",
"Journal Voucher Detail",
"Accounts",
"Debit",
"Journal Voucher Detail",
"Is Advance",
"Yes",
"Against Purchase Invoice",
"Against Account"

View File

@ -0,0 +1,16 @@
{
"Account": "Konto",
"Account Balance": "Kontostand",
"Accounts": "Konten",
"Against Account": "Vor Konto",
"Against Journal Voucher": "Vor Journal Gutschein",
"Against Purchase Invoice": "Vor Kaufrechnung",
"Against Sales Invoice": "Vor Sales Invoice",
"Cost Center": "Kostenstellenrechnung",
"Credit": "Kredit",
"Debit": "Soll",
"Is Advance": "Ist Advance",
"Journal Voucher Detail": "Journal Voucher Detail",
"No": "Auf",
"Yes": "Ja"
}

View File

@ -0,0 +1,4 @@
{
"Accounts": "Konten",
"MIS Control": "MIS Kontrolle"
}

View File

@ -0,0 +1,7 @@
{
"Accounts": "Konten",
"Company": "Firma",
"Default Account": "Default-Konto",
"Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected.": "Standard Bank / Cash-Konto werden automatisch in POS Rechnung aktualisiert werden, wenn dieser Modus ausgew\u00e4hlt ist.",
"Mode of Payment": "Zahlungsweise"
}

View File

@ -1,5 +1,5 @@
[
"Accounts",
"Multi Ledger Report Detail",
"Account",
"Multi Ledger Report Detail"
"Accounts"
]

View File

@ -0,0 +1,5 @@
{
"Account": "Konto",
"Accounts": "Konten",
"Multi Ledger Report Detail": "Multi Ledger Detail Report"
}

View File

@ -7,7 +7,7 @@
"Journal Voucher",
"Payment to Invoice Matching Tool",
"Filter By Date",
"Accounts",
"Sales Invoice",
"Purchase Invoice",
"Amount >=",
"Account",
@ -19,7 +19,7 @@
"Help HTML",
"Voucher No",
"Filter By Amount",
"Sales Invoice",
"Accounts",
"Total Amount",
"Allocate"
]

View File

@ -0,0 +1,25 @@
{
"Account": "Konto",
"Account Type": "Kontotyp",
"Accounts": "Konten",
"Allocate": "Zuweisen",
"Amount <=": "Betrag <=",
"Amount >=": "Betrag> =",
"Company": "Firma",
"Filter By Amount": "Filtern nach Betrag",
"Filter By Date": "Nach Datum filtern",
"From Date": "Von Datum",
"Help HTML": "Helfen Sie HTML",
"Journal Voucher": "Journal Gutschein",
"Outstanding Amount": "Ausstehenden Betrag",
"Payment Entries": "Payment Eintr\u00e4ge",
"Payment to Invoice Matching Tool": "Zahlung an Rechnung Matching-Tool",
"Pull Payment Entries": "Ziehen Sie Payment Eintr\u00e4ge",
"Purchase Invoice": "Kaufrechnung",
"Sales Invoice": "Sales Invoice",
"To Date": "To Date",
"Total Amount": "Gesamtbetrag",
"Update allocated amount in the above table and then click \"Allocate\" button": "Aktualisieren Zuteilungsbetrag in der obigen Tabelle und klicken Sie dann auf \"Allocate\"-Taste",
"Voucher No": "Gutschein Nein",
"Voucher Type": "Gutschein Type"
}

View File

@ -4,8 +4,8 @@
"Unmatched Amount",
"Total Amount",
"Payment to Invoice Matching Tool Detail",
"Accounts",
"Remarks",
"Accounts",
"Voucher Detail No",
"Posting Date",
"Against Account"

View File

@ -0,0 +1,12 @@
{
"Accounts": "Konten",
"Against Account": "Vor Konto",
"Allocated Amount": "Zugeteilten Betrag",
"Payment to Invoice Matching Tool Detail": "Zahlung an Rechnung Matching Werkzeug-Detail",
"Posting Date": "Buchungsdatum",
"Remarks": "Bemerkungen",
"Total Amount": "Gesamtbetrag",
"Unmatched Amount": "Un\u00fcbertroffene Betrag",
"Voucher Detail No": "Gutschein Detailaufnahme",
"Voucher No": "Gutschein Nein"
}

View File

@ -6,9 +6,9 @@
"Closing Account Head",
"Company",
"Amended From",
"Remarks",
"Accounts",
"Period Closing Voucher",
"Remarks",
"Closing Fiscal Year",
"Posting Date"
]

View File

@ -0,0 +1,14 @@
{
"Accounts": "Konten",
"Amended From": "Ge\u00e4ndert von",
"Amendment Date": "\u00c4nderung Datum",
"Cancel Reason": "Abbrechen Reason",
"Closing Account Head": "Konto schlie\u00dfen Leiter",
"Closing Fiscal Year": "Schlie\u00dfen Gesch\u00e4ftsjahr",
"CoA Help": "CoA Hilfe",
"Company": "Firma",
"Period Closing Voucher": "Periodenverschiebung Gutschein",
"Posting Date": "Buchungsdatum",
"Remarks": "Bemerkungen",
"Transaction Date": "Transaction Datum"
}

View File

@ -1,5 +1,6 @@
[
"Conversion Rate",
"Letter Head",
"Select Print Heading",
"Terms and Conditions",
"POS Setting",
@ -7,13 +8,12 @@
"Company",
"Cost Center",
"Charge",
"Letter Head",
"Warehouse",
"Currency",
"Cash/Bank Account",
"Accounts",
"User",
"Income Account",
"Warehouse",
"Territory",
"Customer Account",
"Price List"

View File

@ -0,0 +1,20 @@
{
"Accounts": "Konten",
"Cash/Bank Account": "Cash / Bank Account",
"Charge": "Ladung",
"Company": "Firma",
"Conversion Rate": "Conversion Rate",
"Cost Center": "Kostenstellenrechnung",
"Currency": "W\u00e4hrung",
"Customer Account": "Kundenkonto",
"Income Account": "Income Konto",
"Letter Head": "Briefkopf",
"POS Setting": "POS Setting",
"Price List": "Preisliste",
"Select Print Heading": "W\u00e4hlen Sie Drucken \u00dcberschrift",
"Series": "Serie",
"Terms and Conditions": "AGB",
"Territory": "Gebiet",
"User": "Benutzer",
"Warehouse": "Lager"
}

View File

@ -10,6 +10,7 @@
"Totals",
"Supplier Address",
"Net Total (Import)",
"Grand Total (Import)",
"Select Items from Purchase Order",
"Credit To",
"Supplier",
@ -26,12 +27,10 @@
"Will be calculated automatically when you enter the details",
"Amended From",
"Taxes and Charges Deducted",
"Yes",
"Get Items",
"Tax Calculation",
"Purchase Receipt",
"Entries",
"Remarks",
"Purchase Taxes and Charges",
"Cancel Reason",
"Purchase Invoice",
@ -50,6 +49,7 @@
"Total Advance",
"Taxes",
"Purchase Order",
"Remarks",
"Outstanding Amount",
"Bill No",
"In Words",
@ -75,7 +75,7 @@
"Accounts",
"The rate at which Bill Currency is converted into company's base currency",
"Series",
"Grand Total (Import)",
"Yes",
"Recalculate",
"Total Tax",
"Company",

View File

@ -0,0 +1,84 @@
{
"Accounts": "Konten",
"Add / Edit Taxes and Charges": "Hinzuf\u00fcgen / Bearbeiten Steuern und Abgaben",
"Address": "Adresse",
"Advances": "Advances",
"Against Expense Account": "Vor Expense Konto",
"Aging Date": "Aging Datum",
"Amended From": "Ge\u00e4ndert von",
"BILL": "BILL",
"BILLJ": "BILLJ",
"Bill Date": "Bill Datum",
"Bill No": "Bill No",
"Calculate Tax": "Steuer rechnen",
"Cancel Reason": "Abbrechen Reason",
"Company": "Firma",
"Consider this Price List for fetching rate. (only which have \"For Buying\" as checked)": "Betrachten Sie diese Preisliste f\u00fcr das Abrufen bewerten. (Nur die haben \"f\u00fcr den Kauf\", wie gepr\u00fcft)",
"Contact": "Kontakt",
"Contact Email": "Kontakt per E-Mail",
"Contact Info": "Kontakt Info",
"Contact Person": "Ansprechpartner",
"Credit To": "Kredite an",
"Currency": "W\u00e4hrung",
"Currency & Price List": "W\u00e4hrung & Preisliste",
"Due Date": "Due Date",
"Entries": "Eintr\u00e4ge",
"Exchange Rate": "Wechselkurs",
"File List": "Dateiliste",
"Fiscal Year": "Gesch\u00e4ftsjahr",
"Get Advances Paid": "Holen Geleistete",
"Get Items": "Holen Artikel",
"Get Tax Detail": "Holen MwSt. Details",
"Grand Total": "Grand Total",
"Grand Total (Import)": "Grand Total (Import)",
"If not applicable please enter: NA": "Soweit dies nicht zutrifft, geben Sie bitte: NA",
"In Words": "In Worte",
"In Words (Import)": "In Words (Import)",
"In Words will be visible once you save the Purchase Invoice.": "In Worte sichtbar sein wird, wenn Sie den Kaufbeleg speichern.",
"Is Opening": "Er\u00f6ffnet",
"Items": "Artikel",
"Mobile No": "In Mobile",
"Mode of Payment": "Zahlungsweise",
"More Info": "Mehr Info",
"Name": "Name",
"Net Total": "Total Net",
"Net Total (Import)": "Net Total (Import)",
"No": "Auf",
"Outstanding Amount": "Ausstehenden Betrag",
"Posting Date": "Buchungsdatum",
"Price List": "Preisliste",
"Price List Currency": "W\u00e4hrung Preisliste",
"Price List Exchange Rate": "Preisliste Wechselkurs",
"Purchase Invoice": "Kaufrechnung",
"Purchase Invoice Advances": "Kaufrechnung Advances",
"Purchase Order": "Auftragsbest\u00e4tigung",
"Purchase Receipt": "Kaufbeleg",
"Purchase Taxes and Charges": "Purchase Steuern und Abgaben",
"Recalculate": "Recalculate",
"Remarks": "Bemerkungen",
"Select Items from Purchase Order": "W\u00e4hlen Sie Elemente aus Purchase Order",
"Select Items from Purchase Receipt": "W\u00e4hlen Sie Elemente aus Kaufbeleg",
"Select Print Heading": "W\u00e4hlen Sie Drucken \u00dcberschrift",
"Series": "Serie",
"Supplier": "Lieferant",
"Supplier Address": "Lieferant Adresse",
"Tax Calculation": "Steuerberechnung",
"Taxes": "Steuern",
"Taxes and Charges Added": "Steuern und Abgaben am",
"Taxes and Charges Added (Import)": "Steuern und Geb\u00fchren Added (Import)",
"Taxes and Charges Deducted": "Steuern und Geb\u00fchren Abgezogen",
"Taxes and Charges Deducted (Import)": "Steuern und Geb\u00fchren abgezogen (Import)",
"The account to which you will pay (have paid) the money to.": "Das Konto, auf die Sie bezahlen (bezahlt) das Geld.",
"The date at which current entry will get or has actually executed.": "Das Datum, an dem aktuellen Eintrag zu erhalten oder wird tats\u00e4chlich ausgef\u00fchrt.",
"The rate at which Bill Currency is converted into company's base currency": "Die Rate, mit der Bill W\u00e4hrung in Unternehmen Basisw\u00e4hrung umgewandelt wird",
"To manage multiple series please go to Setup > Manage Series": "Um mehrere Reihen zu verwalten gehen Sie bitte auf Setup> Verwalten Series",
"Total Advance": "Insgesamt Geleistete",
"Total Amount To Pay": "Insgesamt zu zahlenden Betrag",
"Total Tax": "Total Tax",
"Totals": "Totals",
"Will be calculated automatically when you enter the details": "Wird automatisch berechnet, wenn Sie die Daten eingeben",
"Write Off Account": "Write Off Konto",
"Write Off Amount": "Write Off Betrag",
"Write Off Cost Center": "Write Off Kostenstellenrechnung",
"Yes": "Ja"
}

View File

@ -0,0 +1,3 @@
{
"Please enter Bill Date": "Bitte geben Sie Bill Datum"
}

View File

@ -3,7 +3,7 @@
"Allocated Amount",
"Journal Voucher Detail No",
"Journal Voucher",
"Accounts",
"Remarks",
"Accounts",
"Purchase Invoice Advance"
]

View File

@ -0,0 +1,9 @@
{
"Accounts": "Konten",
"Advance Amount": "Voraus Betrag",
"Allocated Amount": "Zugeteilten Betrag",
"Journal Voucher": "Journal Gutschein",
"Journal Voucher Detail No": "In Journal Voucher Detail",
"Purchase Invoice Advance": "Advance Purchase Rechnung",
"Remarks": "Bemerkungen"
}

View File

@ -0,0 +1,26 @@
{
"Accounts": "Konten",
"Amount": "Menge",
"Amount*": "Betrag *",
"Brand": "Marke",
"Cost Center": "Kostenstellenrechnung",
"Description": "Beschreibung",
"Discount %": "Discount%",
"Expense Head": "Expense Leiter",
"Item": "Artikel",
"Item Group": "Artikel-Gruppe",
"Item Name": "Item Name",
"Item Tax Amount": "Artikel Steuerbetrag",
"Item Tax Rate": "Artikel Tax Rate",
"PR Detail": "PR Detailansicht",
"Page Break": "Seitenwechsel",
"Project Name": "Project Name",
"Pur Order": "Bestellen Pur",
"Pur Receipt": "Pur Receipt",
"Purchase Invoice Item": "Kaufrechnung Artikel",
"Purchase Order Item": "Bestellposition",
"Qty": "Menge",
"Rate*": "Rate *",
"Ref Rate*": "Ref Rate *",
"UOM": "UOM"
}

View File

@ -4,17 +4,17 @@
"On Previous Row Amount",
"Cost Center",
"Add",
"Purchase Taxes and Charges",
"Type",
"Description",
"Item Wise Tax Detail ",
"Accounts",
"Purchase Taxes and Charges",
"Valuation",
"Actual",
"Tax Amount",
"Amount",
"Deduct",
"Add or Deduct",
"Accounts",
"Enter Row",
"Cheating Field\nPlease do not delete ",
"Parenttype",

View File

@ -0,0 +1,25 @@
{
"Account Head": "Konto Leiter",
"Accounts": "Konten",
"Actual": "Tats\u00e4chlich",
"Add": "Hinzuf\u00fcgen",
"Add or Deduct": "Hinzuf\u00fcgen oder abziehen",
"Amount": "Menge",
"Consider Tax or Charge for": "Betrachten Sie Steuern oder Geb\u00fchren f\u00fcr die",
"Cost Center": "Kostenstellenrechnung",
"Deduct": "Abziehen",
"Description": "Beschreibung",
"Enter Row": "Geben Row",
"On Net Total": "On Net Total",
"On Previous Row Amount": "Auf Previous Row Betrag",
"On Previous Row Total": "Auf Previous Row insgesamt",
"Parenttype": "ParentType",
"Purchase Taxes and Charges": "Purchase Steuern und Abgaben",
"Rate": "Rate",
"Tax Amount": "Steuerbetrag",
"Total": "Gesamt",
"Total +Tax": "Total + MwSt.",
"Type": "Typ",
"Valuation": "Bewertung",
"Valuation and Total": "Bewertung und insgesamt"
}

View File

@ -0,0 +1,8 @@
{
"Accounts": "Konten",
"Company": "Firma",
"Default": "Default",
"Purchase Taxes and Charges": "Purchase Steuern und Abgaben",
"Purchase Taxes and Charges Master": "Steuern und Geb\u00fchren Meister Kauf",
"Title": "Titel"
}

View File

@ -33,7 +33,7 @@
"Conversion Rate",
"Reference",
"Campaign",
"The date at which current entry will get or has actually executed.",
"The account to which you will pay (have paid) the money to.",
"More Info",
"C-Form Applicable",
"Paid Amount",
@ -61,7 +61,7 @@
"The unique id for tracking all recurring invoices.\u00a0It is generated on submit.",
"The date at which current entry is corrected in the system.",
"Gross Profit (%)",
"Sales Invoice",
"Accounts",
"Rounded Total",
"To manage multiple series please go to Setup > Manage Series",
"Items",
@ -70,7 +70,6 @@
"Contact",
"Recurring Id",
"INV/10-11/",
"Accounts",
"Is Opening",
"Total Commission",
"INV",
@ -85,6 +84,7 @@
"Rounded Total (Export)",
"Totals",
"In Words (Export)",
"Sales Invoice",
"Quarterly",
"Contact Info",
"Select the currency in which price list is maintained",
@ -110,8 +110,8 @@
"Customer Group",
"Mode of Payment",
"Basic Info",
"The date at which current entry will get or has actually executed.",
"Next Date",
"The account to which you will pay (have paid) the money to.",
"Repeat on Day of Month",
"Convert into Recurring Invoice",
"Taxes and Charges Calculation",

View File

@ -0,0 +1,141 @@
{
"Accounts": "Konten",
"Address": "Adresse",
"Advances": "Advances",
"Advertisement": "Anzeige",
"Against Income Account": "Vor Income Konto",
"Aging Date": "Aging Datum",
"Amended From": "Ge\u00e4ndert von",
"Amendment Date": "\u00c4nderung Datum",
"Basic Info": "Basic Info",
"C-Form Applicable": "C-Form,",
"C-Form No": "C-Form nicht",
"Calculate Taxes and Charges": "Berechnen Sie Steuern und Abgaben",
"Campaign": "Kampagne",
"Cancel Reason": "Abbrechen Reason",
"Cash/Bank Account": "Cash / Bank Account",
"Check if recurring invoice, uncheck to stop recurring or put proper End Date": "Pr\u00fcfen Sie, ob wiederkehrende Rechnung, deaktivieren zu stoppen wiederkehrende oder legen richtigen Enddatum",
"Cold Calling": "Cold Calling",
"Commission Rate (%)": "Kommission Rate (%)",
"Company": "Firma",
"Contact": "Kontakt",
"Contact Email": "Kontakt per E-Mail",
"Contact Info": "Kontakt Info",
"Contact Person": "Ansprechpartner",
"Conversion Rate": "Conversion Rate",
"Convert into Recurring Invoice": "Konvertieren in Wiederkehrende Rechnung",
"Currency": "W\u00e4hrung",
"Customer": "Kunde",
"Customer Address": "Kundenadresse",
"Customer Group": "Customer Group",
"Customer's Vendor": "Kunden Hersteller",
"Debit To": "Debit Um",
"Delivery Note": "Lieferschein",
"Due Date": "Due Date",
"End Date": "Enddatum",
"End date of current invoice's period": "Ende der laufenden Rechnung der Zeit",
"Enter email id separated by commas, invoice will be mailed automatically on particular date": "Geben Sie E-Mail-ID durch Kommata getrennt, wird Rechnung automatisch auf bestimmte Zeitpunkt zugeschickt",
"Enter the date by which payments from customer is expected against this invoice.": "Geben Sie das Datum der Zahlungen von Kunden gegen diese Rechnung erwartet wird.",
"Entries": "Eintr\u00e4ge",
"Exhibition": "Ausstellung",
"Existing Customer": "Bestehende Kunden",
"File List": "Dateiliste",
"Fiscal Year": "Gesch\u00e4ftsjahr",
"Get Advances Received": "Holen Erhaltene Anzahlungen",
"Get Items": "Holen Artikel",
"Get Taxes and Charges": "Holen Steuern und Abgaben",
"Get Terms and Conditions": "Holen AGB",
"Grand Total": "Grand Total",
"Grand Total (Export)": "Grand Total (Export)",
"Gross Profit": "Bruttogewinn",
"Gross Profit (%)": "Gross Profit (%)",
"Half-yearly": "Halbj\u00e4hrlich",
"INV": "INV",
"INV/10-11/": "INV/10-11 /",
"In Words": "In Worte",
"In Words (Export)": "In Words (Export)",
"In Words will be visible once you save the Sales Invoice.": "In Worte sichtbar sein wird, sobald Sie das Sales Invoice speichern.",
"Invoice Period From Date": "Rechnung ab Kaufdatum",
"Invoice Period To Date": "Rechnung Zeitraum To Date",
"Is Opening": "Er\u00f6ffnet",
"Is POS": "Ist POS",
"Items": "Artikel",
"Letter Head": "Briefkopf",
"Mass Mailing": "Mass Mailing",
"Mobile No": "In Mobile",
"Mode of Payment": "Zahlungsweise",
"Monthly": "Monatlich",
"More Info": "Mehr Info",
"Name": "Name",
"Net Total*": "* Net Total",
"Next Date": "N\u00e4chster Termin",
"No": "Auf",
"Notification Email Address": "Benachrichtigung per E-Mail-Adresse",
"Outstanding Amount": "Ausstehenden Betrag",
"Packing Details": "Verpackungs-Details",
"Packing List": "Packliste",
"Paid Amount": "Gezahlten Betrag",
"Payments": "Zahlungen",
"Posting Date": "Buchungsdatum",
"Posting Time": "Posting Zeit",
"Price List": "Preisliste",
"Price List Currency": "W\u00e4hrung Preisliste",
"Price List Currency Conversion Rate": "Preisliste Currency Conversion Rate",
"Price List and Currency": "Listenpreis und W\u00e4hrungsrechner",
"Project Name": "Project Name",
"Quarterly": "Viertelj\u00e4hrlich",
"Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency": "Kunden Rate, mit der W\u00e4hrung wird nach Kundenwunsch Basisw\u00e4hrung umgerechnet",
"Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency": "Geschwindigkeit, mit der W\u00e4hrung der Preisliste des Kunden Basisw\u00e4hrung umgewandelt wird",
"Re-Calculate Values": "Neu berechnen Werte",
"Recurring Id": "Wiederkehrende Id",
"Recurring Invoice": "Wiederkehrende Rechnung",
"Recurring Type": "Wiederkehrende Typ",
"Reference": "Referenz",
"Remarks": "Bemerkungen",
"Repeat on Day of Month": "Wiederholen Sie auf Tag des Monats",
"Rounded Total": "Abgerundete insgesamt",
"Rounded Total (Export)": "Abgerundete Total (Export)",
"Sales BOM Help": "Vertrieb BOM Hilfe",
"Sales Invoice": "Sales Invoice",
"Sales Invoice Advance": "Sales Invoice Geleistete",
"Sales Order": "Sales Order",
"Sales Partner": "Vertriebspartner",
"Sales Team": "Sales Team",
"Sales Team1": "Vertrieb Team1",
"Select Items from Delivery Note": "W\u00e4hlen Sie Elemente aus Lieferschein",
"Select Items from Sales Order": "W\u00e4hlen Sie Objekte aus Kundenauftrag",
"Select Print Heading": "W\u00e4hlen Sie Drucken \u00dcberschrift",
"Select Terms and Conditions": "W\u00e4hlen AGB",
"Select the currency in which price list is maintained": "W\u00e4hlen Sie die W\u00e4hrung, in der Preisliste wird beibehalten",
"Select the period when the invoice will be generated automatically": "W\u00e4hlen Sie den Zeitraum auf der Rechnung wird automatisch erzeugt werden",
"Series": "Serie",
"Source": "Quelle",
"Start date of current invoice's period": "Startdatum der laufenden Rechnung der Zeit",
"Supplier Reference": "Lieferant Reference",
"Taxes and Charges": "Steuern und Abgaben",
"Taxes and Charges Calculation": "Steuern und Geb\u00fchren Berechnung",
"Taxes and Charges1": "Steuern und Kosten1",
"Terms and Conditions": "AGB",
"Terms and Conditions Details": "AGB Einzelheiten",
"Terms and Conditions HTML": "AGB HTML",
"Territory": "Gebiet",
"The account to which you will pay (have paid) the money to.": "Das Konto, auf die Sie bezahlen (bezahlt) das Geld.",
"The date at which current entry is corrected in the system.": "Der Zeitpunkt, zu dem aktuellen Eintrag in dem System korrigiert.",
"The date at which current entry will get or has actually executed.": "Das Datum, an dem aktuellen Eintrag zu erhalten oder wird tats\u00e4chlich ausgef\u00fchrt.",
"The date on which recurring invoice will be stop": "Der Tag, an dem wiederkehrende Rechnung werden aufh\u00f6ren wird",
"The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc ": "Der Tag des Monats, an dem auto Rechnung generiert zB werden 05, 28 etc",
"To manage multiple series please go to Setup > Manage Series": "Um mehrere Reihen zu verwalten gehen Sie bitte auf Setup> Verwalten Series",
"Total Advance": "Insgesamt Geleistete",
"Total Commission": "Gesamt Kommission",
"Total Taxes and Charges": "Insgesamt Steuern und Abgaben",
"Totals": "Totals",
"Track this Sales Invoice against any Project": "Verfolgen Sie diesen Sales Invoice gegen Projekt",
"Update Stock": "Aktualisieren Lager",
"Will be calculated automatically when you enter the details": "Wird automatisch berechnet, wenn Sie die Daten eingeben",
"Write Off Account": "Write Off Konto",
"Write Off Amount": "Write Off Betrag",
"Write Off Cost Center": "Write Off Kostenstellenrechnung",
"Write Off Outstanding Amount": "Write Off ausstehenden Betrag",
"Yearly": "J\u00e4hrlich",
"Yes": "Ja"
}

View File

@ -0,0 +1,4 @@
{
": Mandatory for a Recurring Invoice.": ": Obligatorisch f\u00fcr ein Recurring Invoice.",
"Invalid Email Address": "Ung\u00fcltige E-Mail-Adresse"
}

View File

@ -4,6 +4,6 @@
"Journal Voucher Detail No",
"Journal Voucher",
"Sales Invoice Advance",
"Accounts",
"Remarks"
"Remarks",
"Accounts"
]

View File

@ -0,0 +1,9 @@
{
"Accounts": "Konten",
"Advance amount": "Vorschuss in H\u00f6he",
"Allocated amount": "Zugeteilten Betrag",
"Journal Voucher": "Journal Gutschein",
"Journal Voucher Detail No": "In Journal Voucher Detail",
"Remarks": "Bemerkungen",
"Sales Invoice Advance": "Sales Invoice Geleistete"
}

View File

@ -0,0 +1,33 @@
{
"Accounts": "Konten",
"Amount": "Menge",
"Amount*": "Betrag *",
"Available Qty at Warehouse": "Verf\u00fcgbare Menge bei Warehouse",
"Barcode": "Strichcode",
"Basic Rate": "Basic Rate",
"Basic Rate*": "Basic Rate *",
"Batch No": "Batch No",
"Brand Name": "Markenname",
"Clear Pending": "L\u00f6schen Pending",
"Cost Center": "Kostenstellenrechnung",
"Customer's Item Code": "Kunden Item Code",
"DN Detail": "DN Detailansicht",
"Delivered Qty": "Geliefert Menge",
"Delivery Note": "Lieferschein",
"Description": "Beschreibung",
"Discount (%)": "Rabatt (%)",
"Income Account": "Income Konto",
"Item": "Artikel",
"Item Group": "Artikel-Gruppe",
"Item Name": "Item Name",
"Item Tax Rate": "Artikel Tax Rate",
"Page Break": "Seitenwechsel",
"Price List Rate": "Preis List",
"Price List Rate*": "Preis List *",
"Qty": "Menge",
"Sales Invoice Item": "Sales Invoice Artikel",
"Sales Order": "Sales Order",
"Serial No": "Serial In",
"UOM": "UOM",
"Warehouse": "Lager"
}

View File

@ -0,0 +1,21 @@
{
"Account Head": "Konto Leiter",
"Accounts": "Konten",
"Actual": "Tats\u00e4chlich",
"Amount": "Menge",
"Cost Center": "Kostenstellenrechnung",
"Description": "Beschreibung",
"Enter Row": "Geben Row",
"If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount": "Wenn aktiviert, wird der Steuerbetrag als bereits in der Print Rate / Print Menge aufgenommen werden",
"Is this Tax included in Basic Rate?": "Wird diese Steuer in Basic Rate inbegriffen?",
"On Net Total": "On Net Total",
"On Previous Row Amount": "Auf Previous Row Betrag",
"On Previous Row Total": "Auf Previous Row insgesamt",
"Parenttype": "ParentType",
"Rate": "Rate",
"Sales Taxes and Charges": "Vertrieb Steuern und Abgaben",
"Total": "Gesamt",
"Total Amount": "Gesamtbetrag",
"Total Tax Amount": "Total Tax Amount",
"Type": "Typ"
}

View File

@ -0,0 +1,8 @@
{
"* Will be calculated in the transaction.": "* Wird in der Transaktion berechnet werden.",
"Accounts": "Konten",
"Company": "Firma",
"Default": "Default",
"Sales Taxes and Charges Master": "Vertrieb Steuern und Abgaben Meister",
"Title": "Titel"
}

View File

@ -0,0 +1,4 @@
{
"Accounts": "Konten",
"Trend Analyzer Control": "Trend Analyzer Steuerung"
}

View File

@ -0,0 +1,3 @@
{
"not within Fiscal Year": "nicht innerhalb Gesch\u00e4ftsjahr"
}

View File

@ -1,5 +1,4 @@
[
"Trial Balance",
"Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like \"Shipping\", \"Insurance\", \"Handling\" etc.\n\n#### Note\n\nThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.\n\n#### Description of Columns\n\n1. Calculation Type: \n - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).\n - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.\n - **Actual** (as mentioned).\n2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked\n3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.\n4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).\n5. Rate: Tax rate.\n6. Amount: Tax amount.\n7. Total: Cumulative total to this point.\n8. Enter Row: If based on \"Previous Row Total\" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).\n9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both.\n10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax.",
"Voucher Import Tool",
"Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like \"Shipping\", \"Insurance\", \"Handling\" etc.\n\n#### Note\n\nThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.\n\n#### Description of Columns\n\n1. Calculation Type: \n - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).\n - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.\n - **Actual** (as mentioned).\n2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked\n3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.\n4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).\n5. Rate: Tax rate.\n6. Amount: Tax amount.\n7. Total: Cumulative total to this point.\n8. Enter Row: If based on \"Previous Row Total\" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).\n9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers.",
@ -9,10 +8,11 @@
"**Budget Distribution** helps you distribute your budget across months if you have seasonality in your business.\n\nTo distribute a budget using this distribution, set this **Budget Distribution** in the **Cost Center**",
"Financial Statements",
"General Ledger",
"Accounts Home",
"Ordered Items To Be Billed",
"**Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**.",
"Financial Analytics",
"Accounts Browser",
"Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained.",
"Accounts Home"
"Trial Balance"
]

View File

@ -0,0 +1,15 @@
{
"**Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**.": "** Gesch\u00e4ftsjahr ** ein Gesch\u00e4ftsjahr. Alle Buchungen und anderen wichtigen Transaktionen gegen ** Gesch\u00e4ftsjahr ** verfolgt.",
"Accounts Browser": "Konten Browser",
"Accounts Home": "Accounts Startseite",
"Delivered Items To Be Billed": "Liefergegenst\u00e4nde in Rechnung gestellt werden",
"Financial Analytics": "Financial Analytics",
"Financial Statements": "Financial Statements",
"General Ledger": "General Ledger",
"Gross Profit": "Bruttogewinn",
"Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained.": "Heads (oder Gruppen), gegen die Accounting-Eintr\u00e4ge und sind Guthaben gehalten werden.",
"Ordered Items To Be Billed": "Bestellte Artikel in Rechnung gestellt werden",
"Track separate Income and Expense for product verticals or divisions.": "Verfolgen separaten Ertr\u00e4ge und Aufwendungen f\u00fcr die Produktentwicklung Branchen oder Gesch\u00e4ftsbereichen.",
"Trial Balance": "Rohbilanz",
"Voucher Import Tool": "Gutschein Import Tool"
}

View File

@ -0,0 +1,47 @@
{
"Accounting journal entries.": "Accounting Journaleintr\u00e4ge.",
"Analytics": "Analytics",
"Bank Reconciliation": "Kontenabstimmung",
"Bills raised by Suppliers.": "Bills erh\u00f6ht durch den Lieferanten.",
"Bills raised to Customers.": "Bills angehoben, um Kunden.",
"Budget Distribution": "Budget Verteilung",
"C-Form": "C-Form",
"Chart of Accounts": "Kontenplan",
"Chart of Cost Centers": "Abbildung von Kostenstellen",
"Delivered Items To Be Billed": "Liefergegenst\u00e4nde in Rechnung gestellt werden",
"Documents": "Unterlagen",
"Financial Analytics": "Financial Analytics",
"Financial Statements": "Financial Statements",
"General Ledger": "General Ledger",
"Gross Profit": "Bruttogewinn",
"Journal Voucher": "Journal Gutschein",
"Main Reports": "Haupt-Reports",
"Manage sales or purchase returns": "Verwalten Verkauf oder Kauf Renditen",
"Masters": "Masters",
"Match non-linked Invoices and Payments.": "Spiel nicht verkn\u00fcpften Rechnungen und Zahlungen.",
"Mode of Payment": "Zahlungsweise",
"Ordered Items To Be Billed": "Bestellte Artikel in Rechnung gestellt werden",
"Payment Reconciliation": "Payment Vers\u00f6hnung",
"Period Closing Voucher": "Periodenverschiebung Gutschein",
"Point-of-Sale Setting": "Point-of-Sale-Einstellung",
"Purchase Invoice": "Kaufrechnung",
"Purchase Taxes and Charges Master": "Steuern und Geb\u00fchren Meister Kauf",
"Reports": "Reports",
"Sales Invoice": "Sales Invoice",
"Sales Taxes and Charges Master": "Vertrieb Steuern und Abgaben Meister",
"Sales and Purchase Return Tool": "Sales and Purchase Return-Tool",
"Seasonality for setting budgets.": "Saisonalit\u00e4t setzt Budgets.",
"Setup": "Setup",
"Structure cost centers for budgeting.": "Structure Kostenstellen f\u00fcr die Budgetierung.",
"Structure of books of accounts.": "Struktur der B\u00fccher von Konten.",
"Tax Template for Purchase": "MwSt. Vorlage f\u00fcr Kauf",
"Tax Template for Sales": "MwSt. Template f\u00fcr Vertrieb",
"Template of terms or contract.": "Vorlage von Begriffen oder Vertrag.",
"Terms and Conditions Template": "AGB Template",
"Tools": "Werkzeuge",
"Trend Analyzer": "Trend Analyzer",
"Trial Balance": "Rohbilanz",
"Update bank payment dates with journals.": "Update Bank Zahlungstermine mit Zeitschriften.",
"Voucher Import Tool": "Gutschein Import Tool",
"e.g. Bank, Cash, Credit Card": "z.B. Bank, Bargeld, Kreditkarte"
}

View File

@ -0,0 +1,4 @@
{
"Buying": "Kauf",
"Purchase Common": "Erwerb Eigener"
}

View File

@ -21,7 +21,6 @@
"Currency & Price List",
"More Info",
"You can make a purchase order from multiple Material Requests. Select Material Requests one by one and click on the button below.",
"Draft",
"Net Total (Import)",
"% Received",
"Select Print Heading",
@ -52,6 +51,7 @@
"No",
"Calculate Tax",
"Totals",
"Draft",
"Terms and Conditions HTML",
"Status",
"Cancel Reason",

View File

@ -0,0 +1,92 @@
{
"% Billed": "% Billed",
"% Received": "% Erhaltene",
"% of materials billed against this Purchase Order.": "% Der Materialien gegen diese Bestellung in Rechnung gestellt.",
"% of materials received against this Purchase Order": "% Der Materialien erhalten gegen diese Bestellung",
"Address": "Adresse",
"Amended From": "Ge\u00e4ndert von",
"Amendment Date": "\u00c4nderung Datum",
"Buying": "Kauf",
"Calculate Tax": "Steuer rechnen",
"Cancel Reason": "Abbrechen Reason",
"Cancelled": "Abgesagt",
"Company": "Firma",
"Consider this Price List for fetching rate. (only which have \"For Buying\" as checked)": "Betrachten Sie diese Preisliste f\u00fcr das Abrufen bewerten. (Nur die haben \"f\u00fcr den Kauf\", wie gepr\u00fcft)",
"Contact": "Kontakt",
"Contact Email": "Kontakt per E-Mail",
"Contact Info": "Kontakt Info",
"Contact Person": "Ansprechpartner",
"Currency": "W\u00e4hrung",
"Currency & Price List": "W\u00e4hrung & Preisliste",
"Draft": "Entwurf",
"Exchange Rate": "Wechselkurs",
"File List": "Dateiliste",
"Fiscal Year": "Gesch\u00e4ftsjahr",
"Get Items": "Holen Artikel",
"Get Last Purchase Rate": "Get Last Purchase Rate",
"Get Tax Detail": "Holen MwSt. Details",
"Get Terms and Conditions": "Holen AGB",
"Grand Total": "Grand Total",
"Grand Total (Import)": "Grand Total (Import)",
"If you have created a standard template in Purchase Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.": "Wenn Sie ein Standard-Template in Kauf Steuern und Abgaben Meister erstellt haben, w\u00e4hlen Sie eine aus und klicken Sie auf den Button unten.",
"In Words": "In Worte",
"In Words will be visible once you save the Purchase Order.": "In Worte sichtbar sein wird, wenn Sie die Bestellung zu speichern.",
"In Words(Import)": "In Words (Import)",
"Instructions": "Anleitung",
"Is Subcontracted": "Ist Fremdleistungen",
"Items": "Artikel",
"Letter Head": "Briefkopf",
"Mobile No": "In Mobile",
"More Info": "Mehr Info",
"Name": "Name",
"Net Total (Import)": "Net Total (Import)",
"Net Total*": "* Net Total",
"No": "Auf",
"PO": "PO",
"Payment Terms": "Zahlungsbedingungen",
"Price List": "Preisliste",
"Price List Currency": "W\u00e4hrung Preisliste",
"Price List Exchange Rate": "Preisliste Wechselkurs",
"Purchase Order": "Auftragsbest\u00e4tigung",
"Purchase Order Date": "Bestelldatum",
"Purchase Order Items": "Bestellpositionen",
"Purchase Order Items Supplied": "Bestellung Lieferumfang",
"Purchase Taxes and Charges": "Purchase Steuern und Abgaben",
"Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency": "Geschwindigkeit, mit der Lieferanten W\u00e4hrung Unternehmens Basisw\u00e4hrung umgewandelt wird",
"Raw Material Details": "Raw Material Einzelheiten",
"Re-Calculate Values": "Neu berechnen Werte",
"Ref SQ": "Ref SQ",
"Remarks": "Bemerkungen",
"Required raw materials issued to the supplier for producing a sub - contracted item.": "Erforderliche Rohstoffe Ausgestellt an den Lieferanten produziert eine sub - Vertragsgegenstand.",
"Rounded Total": "Abgerundete insgesamt",
"Select Material Request": "Markieren Sie das Material anfordern",
"Select Print Heading": "W\u00e4hlen Sie Drucken \u00dcberschrift",
"Select Supplier Quotation": "W\u00e4hlen Sie Lieferant Quotation",
"Select Terms and Conditions": "W\u00e4hlen AGB",
"Select the relevant company name if you have multiple companies": "W\u00e4hlen Sie den entsprechenden Firmennamen, wenn Sie mehrere Unternehmen haben",
"Series": "Serie",
"Status": "Status",
"Stopped": "Gestoppt",
"Submitted": "Eingereicht",
"Supplier": "Lieferant",
"Supplier (vendor) name as entered in supplier master": "Lieferant (Kreditor) Namen wie im Lieferantenstamm eingetragen",
"Supplier Address": "Lieferant Adresse",
"Supplier's currency": "Lieferant W\u00e4hrung",
"Tax Calculation": "Steuerberechnung",
"Taxes": "Steuern",
"Taxes and Charges Added": "Steuern und Abgaben am",
"Taxes and Charges Added (Import)": "Steuern und Geb\u00fchren Added (Import)",
"Taxes and Charges Deducted": "Steuern und Geb\u00fchren Abgezogen",
"Taxes and Charges Deducted (Import)": "Steuern und Geb\u00fchren abgezogen (Import)",
"Terms and Conditions": "AGB",
"Terms and Conditions HTML": "AGB HTML",
"Terms and Conditions1": "Allgemeine Bedingungen1",
"The date at which current entry is corrected in the system.": "Der Zeitpunkt, zu dem aktuellen Eintrag in dem System korrigiert.",
"The date at which current entry is made in system.": "Das Datum, an dem aktuellen Eintrag im System hergestellt wird.",
"To manage multiple series please go to Setup > Manage Series": "Um mehrere Reihen zu verwalten gehen Sie bitte auf Setup> Verwalten Series",
"Total Tax*": "Total Tax *",
"Totals": "Totals",
"Yes": "Ja",
"You can make a purchase order from multiple Material Requests. Select Material Requests one by one and click on the button below.": "Sie k\u00f6nnen eine Bestellung von mehreren Werkstoff Requests machen. Markieren Sie das Material Requests nacheinander aus und klicken Sie auf den Button unten.",
"You can make a purchase order from multiple Supplier Quotations. Select Supplier Quotations one by one and click on the button below.": "Sie k\u00f6nnen eine Bestellung von mehreren Lieferanten Angebote zu machen. W\u00e4hlen Sie Lieferant Zitate eins nach dem anderen, und klicken Sie auf den Button unten."
}

View File

@ -0,0 +1,34 @@
{
"Amount": "Menge",
"Amount*": "Betrag *",
"Billed Quantity": "Angek\u00fcndigt Menge",
"Brand": "Marke",
"Buying": "Kauf",
"Description": "Beschreibung",
"Discount %": "Discount%",
"If Supplier Part Number exists for given Item, it gets stored here": "Wenn der Lieferant Teilenummer existiert f\u00fcr bestimmte Artikel, wird es hier gespeichert",
"Item Code": "Item Code",
"Item Group": "Artikel-Gruppe",
"Item Name": "Item Name",
"Item Tax Rate": "Artikel Tax Rate",
"Material Request Date": "Material Request Date",
"Material Request Detail No": "Material anfordern Im Detail",
"Material Request No": "Material anfordern On",
"Page Break": "Seitenwechsel",
"Prevdoc DocType": "Prevdoc DocType",
"Project Name": "Project Name",
"Purchase Order Item": "Bestellposition",
"Quantity": "Menge",
"Rate*": "Rate *",
"Received Qty": "Erhaltene Menge",
"Ref Rate*": "Ref Rate *",
"Reqd By Date": "Reqd Nach Datum",
"Stock Qty": "Lieferbar Menge",
"Stock UOM": "Lager UOM",
"Supplier Part Number": "Lieferant Teilenummer",
"Supplier Quotation": "Lieferant Angebot",
"Supplier Quotation Item": "Lieferant Angebotsposition",
"UOM": "UOM",
"UOM Conversion Factor": "UOM Umrechnungsfaktor",
"Warehouse": "Lager"
}

View File

@ -0,0 +1,13 @@
{
"Amount": "Menge",
"BOM Detail No": "BOM Detailaufnahme",
"Buying": "Kauf",
"Conversion Factor": "Umrechnungsfaktor",
"Item Code": "Item Code",
"Purchase Order Item Supplied": "Bestellposition geliefert",
"Rate": "Rate",
"Raw Material Item Code": "Artikel Raw Material Code",
"Reference Name": "Reference Name",
"Required Qty": "Erw\u00fcnschte St\u00fcckzahl",
"Stock Uom": "Lager ME"
}

View File

@ -0,0 +1,16 @@
{
"Amount": "Menge",
"BOM Detail No": "BOM Detailaufnahme",
"Buying": "Kauf",
"Consumed Qty": "Verbrauchte Menge",
"Conversion Factor": "Umrechnungsfaktor",
"Current Stock": "Aktuelle Stock",
"Description": "Beschreibung",
"Item Code": "Item Code",
"Purchase Receipt Item Supplied": "Kaufbeleg Liefergegenstand",
"Rate": "Rate",
"Raw Material Item Code": "Artikel Raw Material Code",
"Reference Name": "Reference Name",
"Required Qty": "Erw\u00fcnschte St\u00fcckzahl",
"Stock Uom": "Lager ME"
}

View File

@ -0,0 +1,39 @@
{
"% Ordered": "% Geordnete",
"% of materials ordered against this Purchase Requisition": "% Der bestellten Materialien gegen diese Bestellanforderung",
"Add Terms and Conditions for the Purchase Requisition. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template": "F\u00fcgen AGB f\u00fcr die Bestellanforderung. Sie k\u00f6nnen auch eine AGB-Master und verwenden Sie die Vorlage",
"After cancelling the Purchase Requisition, a dialog box will ask you reason for cancellation which will be reflected in this field": "Nach dem Abbruch der Bestellanforderung, wird ein Dialogfeld bitten Grund f\u00fcr die Stornierung, die in diesem Bereich reflektiert werden",
"Amended From": "Ge\u00e4ndert von",
"Amendment Date": "\u00c4nderung Datum",
"Buying": "Kauf",
"Cancel Reason": "Abbrechen Reason",
"Cancelled": "Abgesagt",
"Company": "Firma",
"Draft": "Entwurf",
"File List": "Dateiliste",
"Filing in Additional Information about the Purchase Requisition will help you analyze your data better.": "Die Einreichung in Weitere Informationen \u00fcber die Bestellanforderung wird Ihnen helfen, Ihre Daten analysieren besser.",
"Fiscal Year": "Gesch\u00e4ftsjahr",
"Get Terms and Conditions": "Holen AGB",
"IDT": "IDT",
"Items": "Artikel",
"Letter Head": "Briefkopf",
"More Info": "Mehr Info",
"Name of the entity who has requested for the Purchase Requisition": "Name der Organisation, die f\u00fcr die Bestellanforderung angefordert hat",
"One or multiple Sales Order no which generated this Purchase Requisition": "Eine oder mehrere Sales Order zur Requisition, die diese generiert Kauf",
"Pull Sales Order Items": "Ziehen Sie Sales Order Artikel",
"Remarks": "Bemerkungen",
"Requested By": "Angefordert von",
"Sales Order No": "In Sales Order",
"Select Terms and Conditions": "W\u00e4hlen AGB",
"Select the relevant company name if you have multiple companies": "W\u00e4hlen Sie den entsprechenden Firmennamen, wenn Sie mehrere Unternehmen haben",
"Series": "Serie",
"Status": "Status",
"Stopped": "Gestoppt",
"Submitted": "Eingereicht",
"Terms and Conditions": "AGB",
"Terms and Conditions Content": "AGB Inhalt",
"The date at which current entry is corrected in the system.": "Der Zeitpunkt, zu dem aktuellen Eintrag in dem System korrigiert.",
"The date at which current entry is made in system.": "Das Datum, an dem aktuellen Eintrag im System hergestellt wird.",
"To manage multiple series please go to Setup > Manage Series": "Um mehrere Reihen zu verwalten gehen Sie bitte auf Setup> Verwalten Series",
"Transaction Date": "Transaction Datum"
}

View File

@ -0,0 +1,18 @@
{
"Brand": "Marke",
"Buying": "Kauf",
"Description": "Beschreibung",
"Item Code": "Item Code",
"Item Group": "Artikel-Gruppe",
"Item Name": "Item Name",
"Lead Time Date": "Lead Time Datum",
"Min Order Qty": "Mindestbestellmenge",
"Ordered Qty": "Bestellte Menge",
"Page Break": "Seitenwechsel",
"Projected Qty": "Prognostizierte Anzahl",
"Quantity": "Menge",
"Required Date": "Erforderlich Datum",
"Sales Order No": "In Sales Order",
"Stock UOM": "Lager UOM",
"Warehouse": "Lager"
}

View File

@ -0,0 +1,27 @@
{
"Amended From": "Ge\u00e4ndert von",
"Amendment Date": "\u00c4nderung Datum",
"Batch No": "Batch No",
"Buying": "Kauf",
"Delivery Note No": "Lieferschein Nein",
"Description": "Beschreibung",
"Get Specification Details": "Holen Sie Ausschreibungstexte",
"In Process": "In Process",
"Incoming": "Eingehende",
"Inspected By": "Gepr\u00fcft von",
"Inspection Type": "Pr\u00fcfart",
"Item Code": "Item Code",
"Item Serial No": "Artikel Serial In",
"Naming Series": "Benennen Series",
"Outgoing": "Abgehend",
"Purchase Receipt No": "Kaufbeleg",
"QA Inspection": "QA Inspection",
"QAI/11-12/": "QAI/11-12 /",
"Quality Inspection": "Qualit\u00e4tspr\u00fcfung",
"Quality Inspection Readings": "Qualit\u00e4tspr\u00fcfung Readings",
"Remarks": "Bemerkungen",
"Report Date": "Report Date",
"Sample Size": "Stichprobenumfang",
"Specification Details": "Ausschreibungstexte",
"Verified By": "Verified By"
}

View File

@ -0,0 +1,19 @@
{
"Acceptance Criteria": "Akzeptanzkriterien",
"Accepted": "Akzeptiert",
"Buying": "Kauf",
"Parameter": "Parameter",
"Quality Inspection Reading": "Qualit\u00e4tspr\u00fcfung Lesen",
"Reading 1": "Reading 1",
"Reading 10": "Lesen 10",
"Reading 2": "Reading 2",
"Reading 3": "Reading 3",
"Reading 4": "Reading 4",
"Reading 5": "Reading 5",
"Reading 6": "Lesen 6",
"Reading 7": "Lesen 7",
"Reading 8": "Lesen 8",
"Reading 9": "Lesen 9",
"Rejected": "Abgelehnt",
"Status": "Status"
}

View File

@ -0,0 +1,27 @@
{
"Address & Contacts": "Adresse und Kontakte",
"Address Desc": "Adresse Desc",
"Address HTML": "Adresse HTML",
"Basic Info": "Basic Info",
"Buying": "Kauf",
"Communication HTML": "Communication HTML",
"Company": "Firma",
"Contact Desc": "Kontakt Desc",
"Contact HTML": "Kontakt HTML",
"Credit Days": "Kredit-Tage",
"Default Currency": "Standardw\u00e4hrung",
"Enter the company name under which Account Head will be created for this Supplier": "Geben Sie den Namen des Unternehmens, unter denen Konto Leiter f\u00fcr diesen Lieferant erstellt werden",
"More Info": "Mehr Info",
"Note: You Can Manage Multiple Address or Contacts via Addresses & Contacts": "Hinweis: Sie k\u00f6nnen mehrere Kontakte oder Adresse via Adressen & Kontakte verwalten",
"SUPP": "SUPP",
"SUPP/10-11/": "SUPP/10-11 /",
"Series": "Serie",
"Statutory info and other general information about your Supplier": "Gesetzliche Informationen und andere allgemeine Informationen \u00fcber Ihr Lieferant",
"Supplier": "Lieferant",
"Supplier Details": "Supplier Details",
"Supplier Name": "Name des Anbieters",
"Supplier Type": "Lieferant Typ",
"Supplier of Goods or Services.": "Lieferant von Waren oder Dienstleistungen.",
"This currency will get fetched in Purchase transactions of this supplier": "Diese W\u00e4hrung wird in Kauf Transaktionen dieser Lieferanten bekommen geholt",
"Website": "Webseite"
}

View File

@ -0,0 +1,3 @@
{
"A Customer exists with same name": "Ein Kunde gibt mit dem gleichen Namen"
}

View File

@ -10,8 +10,8 @@
"In Words",
"Amendment Date",
"Select Terms and Conditions",
"Grand Total (Import)",
"File List",
"Draft",
"Cancel Reason",
"Supplier",
"Supplier Address",
@ -70,7 +70,7 @@
"Supplier Quotation",
"You can make a purchase order from multiple Material Requests. Select Material Requests one by one and click on the button below.",
"Series",
"Grand Total (Import)",
"Draft",
"Yes",
"Total Tax*",
"In Words will be visible once you save the Purchase Order.",

View File

@ -0,0 +1,78 @@
{
"Address": "Adresse",
"Amended From": "Ge\u00e4ndert von",
"Amendment Date": "\u00c4nderung Datum",
"Buying": "Kauf",
"Calculate Tax": "Steuer rechnen",
"Cancel Reason": "Abbrechen Reason",
"Cancelled": "Abgesagt",
"Company": "Firma",
"Consider this Price List for fetching rate. (only which have \"For Buying\" as checked)": "Betrachten Sie diese Preisliste f\u00fcr das Abrufen bewerten. (Nur die haben \"f\u00fcr den Kauf\", wie gepr\u00fcft)",
"Contact": "Kontakt",
"Contact Email": "Kontakt per E-Mail",
"Contact Info": "Kontakt Info",
"Contact Person": "Ansprechpartner",
"Currency": "W\u00e4hrung",
"Currency & Price List": "W\u00e4hrung & Preisliste",
"Draft": "Entwurf",
"Exchange Rate": "Wechselkurs",
"File List": "Dateiliste",
"Fiscal Year": "Gesch\u00e4ftsjahr",
"Get Items": "Holen Artikel",
"Get Tax Detail": "Holen MwSt. Details",
"Get Terms and Conditions": "Holen AGB",
"Grand Total": "Grand Total",
"Grand Total (Import)": "Grand Total (Import)",
"If you have created a standard template in Purchase Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.": "Wenn Sie ein Standard-Template in Kauf Steuern und Abgaben Meister erstellt haben, w\u00e4hlen Sie eine aus und klicken Sie auf den Button unten.",
"In Words": "In Worte",
"In Words will be visible once you save the Purchase Order.": "In Worte sichtbar sein wird, wenn Sie die Bestellung zu speichern.",
"In Words(Import)": "In Words (Import)",
"Is Subcontracted": "Ist Fremdleistungen",
"Items": "Artikel",
"Letter Head": "Briefkopf",
"Mobile No": "In Mobile",
"More Info": "Mehr Info",
"Name": "Name",
"Net Total (Import)": "Net Total (Import)",
"Net Total*": "* Net Total",
"No": "Auf",
"Price List": "Preisliste",
"Price List Currency": "W\u00e4hrung Preisliste",
"Price List Exchange Rate": "Preisliste Wechselkurs",
"Purchase Taxes and Charges": "Purchase Steuern und Abgaben",
"Quotation Date": "Quotation Datum",
"Quotation Items": "Angebotspositionen",
"Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency": "Geschwindigkeit, mit der Lieferanten W\u00e4hrung Unternehmens Basisw\u00e4hrung umgewandelt wird",
"Re-Calculate Values": "Neu berechnen Werte",
"Rounded Total": "Abgerundete insgesamt",
"SQTN": "SQTN",
"Select Material Request": "Markieren Sie das Material anfordern",
"Select Print Heading": "W\u00e4hlen Sie Drucken \u00dcberschrift",
"Select Terms and Conditions": "W\u00e4hlen AGB",
"Select the relevant company name if you have multiple companies": "W\u00e4hlen Sie den entsprechenden Firmennamen, wenn Sie mehrere Unternehmen haben",
"Series": "Serie",
"Status": "Status",
"Stopped": "Gestoppt",
"Submitted": "Eingereicht",
"Supplier": "Lieferant",
"Supplier (vendor) name as entered in supplier master": "Lieferant (Kreditor) Namen wie im Lieferantenstamm eingetragen",
"Supplier Address": "Lieferant Adresse",
"Supplier Quotation": "Lieferant Angebot",
"Supplier's currency": "Lieferant W\u00e4hrung",
"Tax Calculation": "Steuerberechnung",
"Taxes": "Steuern",
"Taxes and Charges Added": "Steuern und Abgaben am",
"Taxes and Charges Added (Import)": "Steuern und Geb\u00fchren Added (Import)",
"Taxes and Charges Deducted": "Steuern und Geb\u00fchren Abgezogen",
"Taxes and Charges Deducted (Import)": "Steuern und Geb\u00fchren abgezogen (Import)",
"Terms and Conditions": "AGB",
"Terms and Conditions HTML": "AGB HTML",
"Terms and Conditions1": "Allgemeine Bedingungen1",
"The date at which current entry is corrected in the system.": "Der Zeitpunkt, zu dem aktuellen Eintrag in dem System korrigiert.",
"The date at which current entry is made in system.": "Das Datum, an dem aktuellen Eintrag im System hergestellt wird.",
"To manage multiple series please go to Setup > Manage Series": "Um mehrere Reihen zu verwalten gehen Sie bitte auf Setup> Verwalten Series",
"Total Tax*": "Total Tax *",
"Totals": "Totals",
"Yes": "Ja",
"You can make a purchase order from multiple Material Requests. Select Material Requests one by one and click on the button below.": "Sie k\u00f6nnen eine Bestellung von mehreren Werkstoff Requests machen. Markieren Sie das Material Requests nacheinander aus und klicken Sie auf den Button unten."
}

View File

@ -0,0 +1,26 @@
{
"Amount": "Menge",
"Amount*": "Betrag *",
"Brand": "Marke",
"Buying": "Kauf",
"Description": "Beschreibung",
"Discount %": "Discount%",
"If Supplier Part Number exists for given Item, it gets stored here": "Wenn der Lieferant Teilenummer existiert f\u00fcr bestimmte Artikel, wird es hier gespeichert",
"Item Code": "Item Code",
"Item Group": "Artikel-Gruppe",
"Item Name": "Item Name",
"Item Tax Rate": "Artikel Tax Rate",
"Material Request Date": "Material Request Date",
"Material Request Detail No": "Material anfordern Im Detail",
"Material Request No": "Material anfordern On",
"Page Break": "Seitenwechsel",
"Prevdoc DocType": "Prevdoc DocType",
"Project Name": "Project Name",
"Quantity": "Menge",
"Rate*": "Rate *",
"Ref Rate*": "Ref Rate *",
"Supplier Part Number": "Lieferant Teilenummer",
"Supplier Quotation Item": "Lieferant Angebotsposition",
"UOM": "UOM",
"Warehouse": "Lager"
}

View File

@ -0,0 +1,5 @@
{
"Buying Home": "Kauf Startseite",
"Purchase Analytics": "Kauf Analytics",
"Supplier of Goods or Services.": "Lieferant von Waren oder Dienstleistungen."
}

View File

@ -0,0 +1,33 @@
{
"Address": "Adresse",
"All Addresses.": "Alle Adressen.",
"All Contacts.": "Alle Kontakte.",
"All Products or Services.": "Alle Produkte oder Dienstleistungen.",
"Analytics": "Analytics",
"Contact": "Kontakt",
"Documents": "Unterlagen",
"Helper for managing return of goods (sales or purchase)": "Helper f\u00fcr die Verwaltung R\u00fccksendung der Ware (Verkauf oder Kauf)",
"Item": "Artikel",
"Item Group": "Artikel-Gruppe",
"Masters": "Masters",
"Material Request": "Material anfordern",
"Purchase Analytics": "Kauf Analytics",
"Purchase Order": "Auftragsbest\u00e4tigung",
"Purchase Orders given to Suppliers.": "Bestellungen Angesichts zu Lieferanten.",
"Purchase Returns": "Kauf und Versandkosten",
"Purchase Taxes and Charges Master": "Steuern und Geb\u00fchren Meister Kauf",
"Request for purchase.": "Ankaufsgesuch.",
"Setup": "Setup",
"Supplier": "Lieferant",
"Supplier Quotation": "Lieferant Angebot",
"Supplier Type": "Lieferant Typ",
"Supplier classification.": "Lieferant Klassifizierung.",
"Supplier database.": "Lieferanten-Datenbank.",
"Tax Template for Purchase": "MwSt. Vorlage f\u00fcr Kauf",
"Template of terms or contract.": "Vorlage von Begriffen oder Vertrag.",
"Terms and Conditions": "AGB",
"Tools": "Werkzeuge",
"Track Quotations received from Suppliers.": "Verfolgen Sie Angebote von Lieferanten erhalten.",
"Tree of item classification": "Tree of Artikelzugeh\u00f6rigkeit",
"Trend Analyzer": "Trend Analyzer"
}

View File

@ -1,5 +1,7 @@
[
" cannot be 0",
"for Company",
"Missing",
"Please enter valid ",
"Please specify a valid",
"Row"

View File

@ -0,0 +1,4 @@
{
"Please specify a valid": "Bitte geben Sie eine g\u00fcltige",
"Row": "Reihe"
}

View File

@ -0,0 +1,4 @@
{
"Company Control": "Firma Control",
"Home": "Zuhause"
}

View File

@ -0,0 +1,10 @@
{
"Color": "Farbe",
"Doc Name": "Doc Namen",
"Doc Type": "Doc Type",
"Feed": "F\u00fcttern",
"Feed Type": "Eingabetyp",
"Full Name": "Vollst\u00e4ndiger Name",
"Home": "Zuhause",
"Subject": "Thema"
}

View File

@ -0,0 +1,4 @@
{
"Home": "Zuhause",
"Home Control": "Home Control"
}

View File

@ -0,0 +1,9 @@
{
"Activity": "Aktivit\u00e4t",
"Attributions": "Zuschreibungen",
"Desktop": "Desktop",
"Event Updates": "Event-Updates",
"Latest Updates": "Neueste Updates",
"My Company": "My Company",
"dashboard": "Armaturenbrett"
}

View File

@ -1,6 +1,7 @@
[
"HR",
"Comments",
"Draft",
"Status",
"Appraisal Template",
"Completed",
@ -15,14 +16,13 @@
"Select template from which you want to get the Goals",
"Submitted",
"Employee Details",
"Other Details",
"Cancelled",
"Appraisal",
"For Employee Name",
"Calculate Total Score",
"Fiscal Year",
"Select the Employee for whom you are creating the Appraisal.",
"Draft",
"Other Details",
"Start Date",
"Company"
]

View File

@ -0,0 +1,28 @@
{
"Amended From": "Ge\u00e4ndert von",
"Amendment Date": "\u00c4nderung Datum",
"Any other comments, noteworthy effort that should go in the records.": "Weitere Kommentare, bemerkenswerte Anstrengungen, die in den Aufzeichnungen gehen sollte.",
"Appraisal": "Bewertung",
"Appraisal Goals": "Bewertung Details",
"Appraisal Template": "Bewertung Template",
"Calculate Total Score": "Berechnen Gesamtpunktzahl",
"Cancelled": "Abgesagt",
"Comments": "Kommentare",
"Company": "Firma",
"Completed": "Fertiggestellt",
"Draft": "Entwurf",
"Employee Details": "Mitarbeiterdetails",
"End Date": "Enddatum",
"Fiscal Year": "Gesch\u00e4ftsjahr",
"For Employee": "F\u00fcr Mitarbeiter",
"For Employee Name": "F\u00fcr Employee Name",
"Goals": "Ziele",
"HR": "HR",
"Other Details": "Weitere Details",
"Select template from which you want to get the Goals": "W\u00e4hlen Sie aus, welche Vorlage Sie die Ziele erhalten m\u00f6chten",
"Select the Employee for whom you are creating the Appraisal.": "W\u00e4hlen Sie den Mitarbeiter, f\u00fcr den Sie erstellen Appraisal.",
"Start Date": "Startdatum",
"Status": "Status",
"Submitted": "Eingereicht",
"Total Score (Out of 5)": "Gesamtpunktzahl (von 5)"
}

View File

@ -0,0 +1,9 @@
{
"Appraisal Goal": "Bewertung Goal",
"Goal": "Ziel",
"HR": "HR",
"Key Responsibility Area": "Key Responsibility Bereich",
"Score (0-5)": "Score (0-5)",
"Score Earned": "Ergebnis Bekommen",
"Weightage (%)": "Gewichtung (%)"
}

View File

@ -0,0 +1,8 @@
{
"Appraisal Template": "Bewertung Template",
"Appraisal Template Goal": "Bewertung Template Goal",
"Appraisal Template Title": "Bewertung Template Titel",
"Description": "Beschreibung",
"HR": "HR",
"Total Points": "Total Points"
}

View File

@ -0,0 +1,4 @@
{
"Not": "Nicht",
"Total (sum of) points distribution for all goals should be 100.": "Total (Summe) Punkte Verteilung f\u00fcr alle Ziele sollten 100 sein."
}

View File

@ -0,0 +1,7 @@
{
"Appraisal Template Goal": "Bewertung Template Goal",
"HR": "HR",
"KRA": "KRA",
"Key Performance Area": "Key Performance Area",
"Weightage (%)": "Gewichtung (%)"
}

View File

@ -10,9 +10,9 @@
"Amended From",
"Amendment Date",
"Attendance Date",
"Employee",
"ATT",
"Present",
"Employee",
"Employee Name",
"Company",
"Naming Series",

View File

@ -0,0 +1,20 @@
{
"ATT": "ATT",
"Absent": "Abwesend",
"Amended From": "Ge\u00e4ndert von",
"Amendment Date": "\u00c4nderung Datum",
"Attendance": "Teilnahme",
"Attendance Date": "Teilnahme seit",
"Attendance Details": "Teilnahme Einzelheiten",
"Company": "Firma",
"Employee": "Mitarbeiter",
"Employee Name": "Name des Mitarbeiters",
"Fiscal Year": "Gesch\u00e4ftsjahr",
"HR": "HR",
"Half Day": "Half Day",
"Leave Type": "Lassen Typ",
"Naming Series": "Benennen Series",
"Present": "Pr\u00e4sentieren",
"Status": "Status",
"The date at which current entry is corrected in the system.": "Der Zeitpunkt, zu dem aktuellen Eintrag in dem System korrigiert."
}

View File

@ -0,0 +1,21 @@
{
"All attendance dates inbetween selected Attendance From Date and Attendance To Date will come in the template with employees list.": "All die Teilnahme datiert dazwischen gew\u00e4hlt Teilnahme ab Datum und die Teilnahme an Datum wird in der Vorlage mit den Mitarbeitern Liste kommen.",
"Attendance Control Panel": "Teilnahme Control Panel",
"Attendance From Date": "Teilnahme ab-Datum",
"Attendance To Date": "Teilnahme To Date",
"Download Template": "Vorlage herunterladen",
"File List": "Dateiliste",
"Get Template": "Holen Template",
"HR": "HR",
"Import": "Importieren",
"Import Log": "Import-Logbuch",
"Import Log1": "Importieren Log1",
"Overwrite": "\u00dcberschreiben",
"Selected Attendance date will comes in the attendance template.": "Ausgew\u00e4hlte Datum wird Teilnahme in der Anwesenheitsliste Vorlage essen.",
"Upload Attendance Data": "Hochladen Teilnahme Daten",
"dd-mm-yyyy": "dd-mm-yyyy",
"dd/mm/yyyy": "dd / mm / yyyy",
"mm/dd/yy": "mm / tt / jj",
"mm/dd/yyyy": "mm / dd / yyyy",
"yyyy-mm-dd": "yyyy-mm-dd"
}

View File

@ -0,0 +1,5 @@
{
"Branch": "Zweig",
"HR": "HR",
"Trash Reason": "Trash Reason"
}

View File

@ -0,0 +1,7 @@
{
"Deduction Type": "Abzug Typ",
"Description": "Beschreibung",
"HR": "HR",
"Name": "Name",
"Trash Reason": "Trash Reason"
}

View File

@ -0,0 +1,7 @@
{
"Days for which Holidays are blocked for this department.": "Tage, f\u00fcr die Feiertage sind f\u00fcr diese Abteilung blockiert.",
"Department": "Abteilung",
"HR": "HR",
"Leave Block List": "Lassen Block List",
"Trash Reason": "Trash Reason"
}

View File

@ -0,0 +1,5 @@
{
"Designation": "Bezeichnung",
"HR": "HR",
"Trash Reason": "Trash Reason"
}

View File

@ -0,0 +1,11 @@
{
"Description": "Beschreibung",
"Earning Type": "Earning Typ",
"Exemption Limit": "Freigrenze",
"HR": "HR",
"Name": "Name",
"No": "Auf",
"Taxable": "Steuerpflichtig",
"Trash Reason": "Trash Reason",
"Yes": "Ja"
}

View File

@ -8,7 +8,6 @@
"Branch",
"Department",
"Bio",
"Exit",
"PF Number",
"Company",
"User ID",
@ -60,17 +59,18 @@
"Contract End Date",
"No",
"Leave Encashed?",
"Exit",
"Educational Qualification Details",
"Final Confirmation Date",
"Status",
"Bank Name",
"Cheque",
"Active",
"Employment Type",
"Notice - Number of Days",
"Designation",
"Salary Information",
"Personal Details",
"Active",
"Encashment Date",
"Reason for Resignation",
"Left",

View File

@ -0,0 +1,117 @@
{
"<span class=\"sys_manager\">To setup, please go to Setup > Naming Series</span>": "<span class=\"sys_manager\"> Um einzurichten, gehen Sie bitte auf Setup> Naming Series </ span>",
"A+": "A +",
"A-": "A-",
"AB+": "AB +",
"AB-": "AB-",
"Active": "Aktiv",
"Applicable Holiday List": "Anwendbar Ferienwohnung Liste",
"B+": "B +",
"B-": "B-",
"Bank": "Bank",
"Bank A/C No.": "Bank A / C Nr.",
"Bank Name": "Name der Bank",
"Basic Information": "Grundlegende Informationen",
"Better Prospects": "Bessere Aussichten",
"Bio": "Bio",
"Blood Group": "Blutgruppe",
"Branch": "Zweig",
"Career History": "Karriere Geschichte",
"Cash": "Bargeld",
"Cell Number": "Cell Number",
"Cheque": "Scheck",
"Company": "Firma",
"Contact Details": "Kontakt Details",
"Contract End Date": "Contract End Date",
"Current Accommodation Type": "Aktuelle Unterkunftstyp",
"Current Address": "Aktuelle Adresse",
"Date Of Retirement": "Datum der Pensionierung",
"Date of Birth": "Geburtsdatum",
"Date of Issue": "Datum der Ausgabe",
"Date of Joining": "Datum der Verbindungstechnik",
"Department": "Abteilung",
"Designation": "Bezeichnung",
"Divorced": "Geschieden",
"EMP/": "EMP /",
"ESIC CARD No": "ESIC CARD Nein",
"Educational Qualification": "Educational Qualifikation",
"Educational Qualification Details": "Educational Qualifikation Einzelheiten",
"Email (By company)": "Email (nach Unternehmen)",
"Emergency Contact Details": "Notfall Kontakt",
"Emergency Phone Number": "Notrufnummer",
"Employee": "Mitarbeiter",
"Employee External Work History": "Mitarbeiter Externe Arbeit Geschichte",
"Employee Internal Work Historys": "Mitarbeiter Interner Arbeitsbereich Historys",
"Employee Number": "Mitarbeiternummer",
"Employment Details": "Besch\u00e4ftigung Einzelheiten",
"Employment Type": "Besch\u00e4ftigungsart",
"Encashment Date": "Inkasso Datum",
"Exit": "Verlassen",
"Exit Interview Details": "Verlassen Interview Einzelheiten",
"Family Background": "Famili\u00e4rer Hintergrund",
"Feedback": "R\u00fcckkopplung",
"Female": "Weiblich",
"File List": "Dateiliste",
"Final Confirmation Date": "Final Confirmation Datum",
"Full Name": "Vollst\u00e4ndiger Name",
"Gender": "Geschlecht",
"Grade": "Klasse",
"Gratuity LIC ID": "Gratuity LIC ID",
"HR": "HR",
"Health Concerns": "Gesundheitliche Bedenken",
"Health Details": "Gesundheit Details",
"Held On": "Hielt",
"Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children": "Hier k\u00f6nnen Sie pflegen Familie Details wie Name und Beruf der Eltern, Ehepartner und Kinder",
"Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc": "Hier k\u00f6nnen Sie pflegen Gr\u00f6\u00dfe, Gewicht, Allergien, medizinischen Bedenken etc",
"History In Company": "Geschichte Im Unternehmen",
"Holiday List": "Ferienwohnung Liste",
"Image": "Bild",
"Image View": "Bild anzeigen",
"Job Profile": "Job Profil",
"Leave Encashed?": "Lassen eingel\u00f6st?",
"Left": "Links",
"Male": "M\u00e4nnlich",
"Marital Status": "Familienstand",
"Married": "Verheiratet",
"Mr": "Herr",
"Ms": "Ms",
"Naming Series": "Benennen Series",
"New Workplace": "New Workplace",
"No": "Auf",
"Notice - Number of Days": "Hinweis - Anzahl der Tage",
"O+": "Die +",
"O-": "O-",
"Owned": "Besitz",
"PAN Number": "PAN-Nummer",
"PF Number": "PF-Nummer",
"Passport Number": "Passnummer",
"Permanent Accommodation Type": "Permanent Art der Unterkunft",
"Permanent Address": "Permanent Address",
"Person To Be Contacted": "Person kontaktiert werden",
"Personal Details": "Pers\u00f6nliche Details",
"Personal Email": "Pers\u00f6nliche E-Mail",
"Place of Issue": "Ausstellungsort",
"Previous Work Experience": "Berufserfahrung",
"Provide email id registered in company": "Bieten E-Mail-ID in Unternehmen registriert",
"Reason for Leaving": "Grund f\u00fcr das Verlassen",
"Reason for Resignation": "Grund zur Resignation",
"Relation": "Relation",
"Relieving Date": "Entlastung Datum",
"Rented": "Gemietet",
"Reports to": "Berichte an",
"Resignation Letter Date": "R\u00fccktrittsschreiben Datum",
"Salary Information": "Angaben \u00fcber den Lohn",
"Salary Mode": "Gehalt Modus",
"Salutation": "Gru\u00df",
"Scheduled Confirmation Date": "Voraussichtlicher Best\u00e4tigung",
"Short biography for website and other publications.": "Kurzbiographie f\u00fcr die Website und anderen Publikationen.",
"Single": "Single",
"Status": "Status",
"System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms.": "System User (login) ID. Wenn gesetzt, wird es standardm\u00e4\u00dfig f\u00fcr alle HR-Formulare werden.",
"Trash Reason": "Trash Reason",
"User ID": "Benutzer-ID",
"Valid Upto": "G\u00fcltig Bis",
"Widowed": "Verwitwet",
"Yes": "Ja",
"You can enter any date manually": "Sie k\u00f6nnen ein beliebiges Datum manuell eingeben"
}

View File

@ -7,7 +7,7 @@
"Graduate",
"Employee Education",
"Under Graduate",
"Qualification",
"Post Graduate",
"Qualification",
"Class / Percentage"
]

View File

@ -0,0 +1,13 @@
{
"Class / Percentage": "Klasse / Anteil",
"Employee Education": "Mitarbeiterschulung",
"Graduate": "Absolvent",
"HR": "HR",
"Level": "Ebene",
"Major/Optional Subjects": "Major / Wahlf\u00e4cher",
"Post Graduate": "Post Graduate",
"Qualification": "Qualifikation",
"School/University": "Schule / Universit\u00e4t",
"Under Graduate": "Unter Graduate",
"Year of Passing": "Jahr der \u00dcbergabe"
}

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More